1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
La question n'est pas qui m'arrêtera
mais qui va m'en empêcher.
4
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Personne, ma belle, personne.
5
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Génial.
6
00:01:04,125 --> 00:01:05,540
C'est le grand jour !
7
00:01:05,541 --> 00:01:08,250
JOURS MEILLEURS USA
TOUS LES JOURS À 8 h
8
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}On y est !
9
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}Tu pourrais être la première showrunner
de Media Core !
10
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}Comment tu te sens ?
11
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}J'ai misé tous mes espoirs
et mes rêves là-dessus
12
00:01:22,750 --> 00:01:24,915
{\an8}et j'ai bossé dur pour que ça arrive.
13
00:01:24,916 --> 00:01:25,832
{\an8}Oui.
14
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}- Donc ça va nickel.
- Oui.
15
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
Leah !
16
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}Ma patronne, ma reine,
l'excellence même, notre inspiration.
17
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Merci, chéri. Un double ?
- Évidemment.
18
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Brenda, passe le maquillage.
Tu es parfaite, comme d'habitude.
19
00:01:43,458 --> 00:01:45,125
{\an8}Roland, merci de ta franchise.
20
00:01:46,583 --> 00:01:48,249
{\an8}- Bonjour, Treese.
- Tenez.
21
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}Alors ? Tu es à court de compliments ?
22
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
Pourtant, je suis adorable.
23
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
Et les canards ?
24
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- On a quatre minutes de trop.
- J'enlève le segment bouffe.
25
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Riz et chou-fleur sont incompatibles.
26
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}J'adore le riz de chou-fleur.
27
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- Sérieux ?
- Le chou-fleur est très polyvalent.
28
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}Contrairement au brocoli ou aux carottes.
29
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- J'y trouve tout.
- Tant mieux pour toi.
30
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}Ta réunion avec Dan est confirmée.
Tant mieux pour toi.
31
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}Et ton père veut
que tu sois dispo le 3 mars.
32
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}Pour le truc que je ferai pas ?
33
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}J'ai rien dit.
Tu as entendu ? Moi non plus.
34
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Aucun mot. Rien. Le silence.
35
00:02:26,541 --> 00:02:29,875
{\an8}Un très beau silence.
Tes chaussures respirent ton succès.
36
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}- On y va.
- Tout le monde…
37
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- Qui a la version révisée ?
- Moi. 30 secondes.
38
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- Et la rampe ?
- En attente.
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Les canards en premier.
- Merci.
40
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
Silence !
41
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- Dernières retouches.
- Oui, c'est bon.
42
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Profite, Leah.
- Bonne émission à tous.
43
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}Dans cinq, quatre, trois, deux.
44
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Un. Go.
45
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}Bonjour. Vous êtes
sur Jours Meilleurs USA.
46
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Ici Brenda Phelps.
- Et Ted Davies.
47
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
On va bien s'amuser, aujourd'hui.
48
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Mais d'abord, les infos.
49
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Après 30 ans pour la chaîne,
50
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
je pensais que ce serait dur
de partir pour profiter de ma famille.
51
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
Et les noms de tes petits-enfants ?
52
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Toujours pas mémorisés.
- Je sais que c'est dur, Dan.
53
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Je n'imagine pas l'émission sans toi.
54
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
Tu as été mon patron,
55
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
mais aussi mon mentor
et un ami formidable.
56
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Super. Tu me compliques la tâche.
57
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- Ça va pas te plaire.
- Attends. Il se passe quoi ?
58
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
La hiérarchie veut faire appel
à un autre candidat avant de décider.
59
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- Quoi ?
- Ton dossier est exemplaire.
60
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
Ton travail parle de lui-même.
61
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Mais…
- Mais ?
62
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Mais ils s'inquiètent
de ton esprit d'équipe.
63
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
Ça ne dépend pas de moi. Je suis désolé.
64
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Leah, c'est une décision d'en haut.
65
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Tu es tout en haut.
66
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
En 15 ans ensemble,
67
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
tu ne t'es pas gênée
pour me remettre en cause.
68
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
J'ai un super esprit d'équipe.
69
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
J'ai tout donné à l'émission.
70
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Je parle en bandeau déroulant.
Je me lève à 3 h du mat'.
71
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Je suis un hibou.
Si c'est pas moi, alors, qui ?
72
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Qui ?
73
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- Je n'ai pas fait le hibou.
- Ils ont appelé Jarrett Roy.
74
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
Ils l'ont débauché de la nocturne de NBC.
75
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Voilà, j'ai pas eu le poste.
76
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Ça se joue entre moi et Jarrett Roy.
77
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
Le mec canon de NBC ?
78
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- Il paraît qu'il est…
- Horrible.
79
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
Pourquoi tu me tapes ?
80
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
Leah et Jarrett se connaissent.
Tu le savais pas.
81
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- Vous vous connaissiez bien ?
- Trop bien.
82
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Bref, on passe à autre chose.
On t'a encore traitée de WAG.
83
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
C'est quoi, ça ?
84
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
Les femmes ou copines des grands joueurs.
85
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Je suis pas la potiche d'Ayden Young.
- C'est sûr.
86
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
On aime bien me rappeler
que je ne suis pas mariée.
87
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
D'où ma liste.
88
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Mais tu es célibataire.
89
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Justement, ça marche.
90
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
T'es censée balancer.
91
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
Il s'est passé quoi avec Jarrett ?
92
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Ils bossaient ensemble à leurs débuts.
93
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
Et…
94
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
Allez. Raconte.
95
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
On était ensemble.
96
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
J'ai craqué pour lui.
Il m'a fait miroiter des merveilles.
97
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- Et il m'a trompée.
- Non !
98
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Avec une assistante. Kimmy.
99
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
Oui, c'était dur.
Jarrett était son premier amour.
100
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
J'aurais pas dit ça.
101
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
J'étais jeune, mais j'ai appris ma leçon.
102
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
C'est de là que sort ta liste ?
103
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
« Fidèle », c'est sur ma liste.
104
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Voyons voir.
105
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
« Diplômé. Pas d'enfant.
Ne doit pas respirer par la bouche. »
106
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Oui, logique.
107
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
« Minimum 1,80 m,
mais pas plus d'1,95 m. »
108
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- Pour les cervicales.
- Je comprends.
109
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
« Avoir un plan retraite. » Qui a ça ?
110
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Moi. Et mon futur mari.
111
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
« Bonne hygiène dentaire. »
112
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- Quoi ?
- J'ai connu l'inverse.
113
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Je me souviens.
114
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
Brad.
115
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Je sais ce que je veux
et ce que je veux pas.
116
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
C'est super.
117
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
Mais aucun mec ne cochera tes 70 critères.
118
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Je sais, tu es déçue, mais tout ira bien.
119
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Dieu a tout prévu.
120
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
Il aurait pu mieux prévoir avant.
121
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Chérie.
122
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Je suis désolée.
123
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
Sans vouloir te vexer, je m'inquiète.
124
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
J'étais sûre d'avoir le poste,
mais je me retrouve face à un type
125
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
sans expérience de la matinale.
126
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Mais c'est un homme.
127
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
Un homme né privilégié
128
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
par la politique de genre
129
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
et ce patriarcat à la con !
130
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
À bas le patriarcat ! Je suis avec vous !
131
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
La colère !
132
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Mon Dieu.
133
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
En tout cas,
le pire est en train de m'arriver.
134
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Jarrett Roy refait surface
et veut me voler mon poste.
135
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
Je peux vous dire un truc ?
Je crois pas qu'elle bosse là.
136
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Leah.
137
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
La vache, je manque d'endurance.
138
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
Tu es vélo d'appart ou abdos ?
139
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Désolé, on s'en fiche.
140
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Il est là !
141
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Allez.
142
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
Bonjour, tout le monde.
143
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Dan Milken. On s'est parlé.
Bienvenue dans l'équipe.
144
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Super.
- Leah, je vous présente…
145
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Jarrett Roy.
146
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Diplômé avec honneur d'Harvard.
Le soi-disant "Prince du direct",
147
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
un surnom qu'il a dû se donner lui-même.
148
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Presque 20 ans en nocturne
et le voilà chez nous.
149
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Merci pour cette belle présentation, Leah.
150
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Ravi de te voir.
151
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Ah, d'accord.
152
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Leah ne m'a pas dit
que vous vous connaissiez.
153
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
On… À peine.
154
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Ça remonte à loin.
155
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
Je lui fais visiter,
et il passera à ton bureau.
156
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
Dans le coin, avec la belle vue.
157
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Par ici.
158
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
Vous êtes grand.
159
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
- 1,92 m.
- Wouah.
160
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
Il devrait être devant la caméra,
pas derrière.
161
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Je suis tellement choqué
que je suis au bord du malaise.
162
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
Vous êtes de quel côté ?
163
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- Le tien.
- Évidemment.
164
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Mais ces yeux expressifs,
cette mâchoire et ces abdos…
165
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
Tu as vu ses abdos ?
166
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
J'ai un faux compte pour l'espionner
sur Insta, comme tout le monde.
167
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Je dois voir ça.
168
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
Ils sont bien remplis.
169
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
Et bien définis.
170
00:09:35,666 --> 00:09:37,082
- Mon Dieu !
- Arrête !
171
00:09:37,083 --> 00:09:38,208
Oui.
172
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Leah.
173
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Entre, assieds-toi.
174
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
Je voulais juste te dire
que les matinales n'ont rien à voir,
175
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
mais tu sauras sûrement
y apporter ta touche.
176
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Je sais, tu n'es pas ravie.
Si on met notre histoire…
177
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- C'est du passé.
- Compris.
178
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
Soyons clairs, ça m'est égal.
179
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
C'est clair.
180
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Mais ça m'aurait aussi énervé
si je pensais avoir un poste
181
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
et qu'on me collait
un concurrent à la dernière minute.
182
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Merci de passer au-dessus
et de m'accueillir à bras ouverts.
183
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Je le fais parce qu'on est chez moi.
184
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
J'ai été élevée
avec le sens de l'hospitalité.
185
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Je ne t'invite pas à t'installer.
186
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- Ce sera comme ça ?
- Pas autrement.
187
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
Je te préviens,
mon but est d'avoir ma propre émission.
188
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Je veux ce poste.
189
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
Et j'obtiens ce que je veux.
190
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Je suis au courant.
191
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
Au fait, Jarrett,
si ton intention est de te la péter,
192
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
fais en sorte que ce soit droit.
193
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Mince, elle a raison.
194
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Vous avez rencontré Jarrett.
- On peut pas le louper.
195
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
On a du pain sur la planche.
196
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Écrasons Today,
Good Morning America, et les autres.
197
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
Vos idées pour la Saint-Valentin ?
198
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Des histoires d'amour hors du commun
qui réchauffent le cœur.
199
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
On l'a fait il y a trois ans.
Je suis refroidi.
200
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- Un type a trouvé l'amour et un rein.
- Autre chose ?
201
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
L'amour après la mort.
202
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
On peut demander à un voyant
de communiquer avec l'au-delà.
203
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
Trop spécifique. Ça ira pas.
204
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
L'amour à l'article de la mort, alors ?
205
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
Demandons à des personnes âgées
comment raviver l'amour.
206
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
À l'aide de pacemakers ? Leah, une idée ?
207
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Revenons aux origines
de cette soi-disant fête.
208
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
Tu veux faire un exposé ?
209
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
L'amour, ce n'est pas du matraquage,
de la pression ou de la frime,
210
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
une chasse aux « J'aime » et au fric.
211
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
C'est vrai. L'amour, c'est source
de bonheur, de compassion,
212
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- d'amour-propre et…
- De justice.
213
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
Alors, on annule la Saint-Valentin.
Et après ?
214
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
On choisit les Anglais
pour la fête nationale ?
215
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Je comprends ton point de vue, Leah,
216
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
mais j'ai moi-même dépensé
une coquette somme chez Cartier pour ça.
217
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
On devrait choisir
un sujet plus populaire.
218
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
J'ai peut-être une idée.
219
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Ce livre a changé ma vie,
220
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
et il aidera des tas de gens.
221
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
Un compte-rendu de lecture ?
C'est ça, ton scoop ?
222
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Alors, Michael Todd.
223
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
C'est un pasteur de Tulsa, Oklahoma,
224
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
auteur à succès et phénomène YouTube.
225
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
Tout a commencé grâce à ce livre.
226
00:12:48,125 --> 00:12:49,957
{\an8}RÉUSSIR SES RECONTRES,
SON MARIAGE ET SA SEXUALITÉ
227
00:12:49,958 --> 00:12:53,707
{\an8}Dedans, on y trouve de l'aide
pour réussir en amour grâce à la foi.
228
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
L'émission essaie de rester laïque.
229
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Sauf à Noël, Pâques et Halloween.
230
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- C'est pas religieux.
- Pour les Wiccans, si.
231
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Je sais que c'est un peu engagé,
232
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
mais la foi,
c'est clairement tendance.
233
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
L'amour, les relations, c'est dur,
234
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
mais les gens veulent tous
créer des liens forts.
235
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
Oui.
236
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
Les conseils de ce livre
sont fiables et pertinents.
237
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
Je ne blague pas.
Michael et son épouse, Natalie, non plus.
238
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
« Réussir ses rencontres,
son mariage et sa sexualité. »
239
00:13:27,208 --> 00:13:30,665
Le sexe fait vendre. Les gens adorent.
240
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
Tu y penses sérieusement ?
241
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
Ça nous sort de nos habitudes,
mais je veux taper fort pour la dernière.
242
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- C'est parti.
- On va se les taper !
243
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- C'est très mal sorti.
- Leah et Jarrett produiront…
244
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
Quoi ? On n'a pas besoin d'être deux.
245
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
Et pourquoi ? C'est mon idée.
246
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
Leah m'a fait savoir
247
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
qu'en s'opposant,
on arrive à de meilleurs résultats.
248
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Le travail d'équipe.
249
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
J'adore ça.
250
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- Bonne soirée.
- Bonne soirée.
251
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
Tu pars ?
252
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
Je vais juste faire un tour d'ascenseur.
253
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Tu as toujours eu de la répartie.
254
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
Profite, il te reste
cinq semaines et trois jours.
255
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
On va jouer à ça tout le temps ?
256
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Sinon, il va falloir que je garde
de l'énergie pour nos joutes verbales.
257
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Tiens, j'ai une idée.
258
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
On pourrait éviter de se parler,
voire s'éviter tout court.
259
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
Ça se voit que tu es dégoûtée
que mon idée soit passée.
260
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
Pas du tout.
261
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
J'ai hâte de voir comment ton admiration
262
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
pour ce pasteur du Net
va mener à ta destruction.
263
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
Ne sois pas comme ça, Caldwell.
264
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- Tu as un truc contre Dieu ?
- Juste contre ceux qui profitent de Lui.
265
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Tu te trompes, ce livre m'a changé.
266
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
Ça m'a fait comprendre
à quel point j'étais perturbé.
267
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
Grâce à ce livre, tu es devenu fidèle ?
268
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Tout à fait.
J'ai arrêté de courir les jupons.
269
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
C'est un super livre,
une histoire qui cartonne,
270
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
alors, soit tu embarques,
soit tu restes sur la touche, Lili.
271
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
M'appelle pas comme ça.
272
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Bonne nuit, Lili.
273
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Elle m'adore.
274
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
Il m'insupporte.
275
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
C'est un Narcisse de compète
dénué d'humilité.
276
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Il croit toujours avoir raison.
- Contrairement à toi ?
277
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Rien à voir.
278
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
J'ai dû confondre avec une autre copine.
279
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
J'y peux rien, j'ai souvent raison.
280
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
Souvent ?
281
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Très souvent.
282
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Toujours.
283
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
Ça restera entre nous.
Mais n'oublie pas ce que Dan a dit.
284
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Je dois montrer
que j'ai l'esprit d'équipe.
285
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Je sais.
- Tu vas gérer.
286
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Reste détendue.
Ne laisse pas Jarrett t'atteindre.
287
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Je suis sûre que c'est ce qu'il veut,
288
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
me faire sortir de mes gonds,
me déstabiliser.
289
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Mais il sait pas
que je vais tout déchirer !
290
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Ma belle, Ayden est rentré, je te laisse.
291
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Je t'adore.
- Moi aussi.
292
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
T'es occupée, bébé ?
293
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
Non, pas du tout.
294
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Tu as toute mon attention.
295
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Viens t'asseoir.
296
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
Elle est comme neuve.
297
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
Ta bague de champion.
298
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
Toute propre.
299
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
C'est fou, ce sera sûrement la dernière.
300
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
Les commentateurs sont
rarement récompensés.
301
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Je sais, c'est dur de pas savoir
ce que l'avenir nous réserve.
302
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
Que ferais-je sans toi ?
303
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- Je la remets dans le coffre.
- Oui.
304
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Elle est plus que précieuse, pas vrai ?
305
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Allez.
- Oui.
306
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Je vais sous la douche.
- Oui.
307
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Je reviens.
308
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
Sam Sportif : C'est bon pour ce soir ?
- Oui, à 20 h.
309
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- On a le fitness en commun.
- Oui.
310
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- Tu cours ?
- J'adore ça.
311
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
J'ai fait le marathon de Boston
l'an dernier
312
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
et je vise celui de New York.
313
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
J'adore courir des marathons.
314
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
Pour moi, 65 km, trop facile.
315
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Faut monter à 100.
316
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- Sûrement mon coach.
- Décroche.
317
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- T'es sûr ?
- Oui.
318
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
Je peux passer aux toilettes, vite fait ?
319
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Oui, je bouge pas.
320
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
Brenda : Alors, ce rencard ?
Leah : Il respire par la bouche ? Il fait quelle taille ?
321
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
Meilleur premier rencard du monde !
322
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Bonsoir.
- Bonsoir.
323
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Il a réglé l'addition.
Je vous sers quand même ?
324
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
Comment ça… Il est parti ?
325
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Oui.
326
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Oui, je vais prendre à emporter.
327
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- D'accord.
- Super, merci.
328
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
Je vais mourir seule.
329
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
Bonjour. Vous êtes
sur Jours Meilleurs USA.
330
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Et bienvenue.
331
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Le secteur de l'évènementiel humain
bat son plein,
332
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
mais de plus en plus de gens
organisent des anniversaires,
333
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
des remises de diplôme
et des mariages pour leurs animaux.
334
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Les chiens se marient et pas moi.
J'adore ma vie.
335
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Ça a demandé du temps et de l'argent.
336
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
J'ai modifié l'ordre des photos.
Ce sera plus dynamique.
337
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
J'espère pour toi,
j'ai pas le temps de regarder.
338
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Espérons que nos invités canins
ne bougent pas.
339
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Je m'en suis occupé.
J'ai collé des friandises par terre.
340
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
J'adore ce petit chapeau. C'est la fête !
341
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Trop chou.
342
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
Votre chienne a aimé
sa remise de diplôme ?
343
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
C'est sûr.
Spiral est de nature enthousiaste.
344
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Salut, Spiral.
345
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Je vois ça.
346
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Très enthousiaste.
- Vous lui plaisez.
347
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Plus qu'à mon ex, en tout cas.
348
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
Quelqu'un pourrait…
349
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- S'il vous plaît.
- … l'aider ?
350
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Elle est en roue libre.
351
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
Les matinales sont toujours
pleines de surprises.
352
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}- Bonjour.
- C'est dingue.
353
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}LES CHIENS SONT LÂCHÉS
354
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Elle est en roue libre.
355
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- T'as aimé les photos ?
- On commence.
356
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
J'ai fait une liste de questions
pour Michael Todd.
357
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
C'est tout ?
358
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
On discute pas avant ? En tête-à-tête ?
359
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Je suis pas intéressée.
Ça, c'est du français.
360
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Impressionnant.
361
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
On peut se concentrer sur la mauvaise idée
que tu as donnée à mon patron ?
362
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
C'est aussi mon patron.
363
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
Tu devrais passer à autre chose.
Tu as lu le livre ?
364
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Rien de plus
qu'un dépoussiérage des Écritures
365
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
et des passages de la Bible vulgarisés
366
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
avec soi-disant des réponses.
367
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Et il y en a quelques-unes.
368
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Michael Todd n'est pas le seul
369
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
à présenter l'Évangile
sous un angle innovant,
370
00:20:19,875 --> 00:20:22,457
mais lui, il est incroyable.
371
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Il met le feu.
372
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
Sur YouTube.
373
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
On avance et on appelle
son équipe pour savoir
374
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
quand il peut venir.
375
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
J'en ai déjà parlé à Dan.
376
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
On peut aller à Tulsa
le week-end prochain.
377
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- Pardon ?
- Oui.
378
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
On doit le voir dans son élément.
379
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
Avec sa famille, sa paroisse,
ses disciples et tout le reste.
380
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}
Tu peux passer ?
381
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}J'ai préparé…
le pudding à la banane de ta mère !
382
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
Où tu vas ?
383
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
Ça t'intéresse ?
Apparemment, tu produis tout seul.
384
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Bon, on se voit ce soir au bar avec Dan.
385
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
Il t'a invité ?
386
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Génial.
387
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Ne tournons pas autour du pot.
388
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Tu as appelé Roland
pour que je me libère le 3 mars.
389
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
En effet.
390
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Je voudrais
que tu m'accompagnes au cimetière.
391
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
J'étais déjà là à l'enterrement.
392
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Je comprends que tu veuilles y aller,
mais c'est pas mon truc.
393
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
J'aimerais beaucoup
qu'on rende hommage à ta mère ensemble.
394
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Désolée, papa.
395
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
Je veux pas t'énerver,
mais je peux pas y aller.
396
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Leah, depuis qu'on l'a perdue,
tu te noies dans le travail,
397
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
mais ça va finir par te rattraper.
398
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
Il faut que le deuil se fasse.
399
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Ça aide de simplement…
400
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
y aller et accueillir la peine,
401
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
sans la faire taire.
402
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Je t'aime.
403
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
Et ton pudding à la banane déchire,
404
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
mais j'ai pas le temps, en ce moment.
405
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
J'ai un gars à détruire.
406
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
Tu as un copain ?
407
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
Quoi ?
408
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
Où est Dan ?
409
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Désolé, j'ai un imprévu.
410
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Je suis sûr que vous profiterez sans moi.
411
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Il nous a piégés.
- Évidemment.
412
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
C'est le moment
de rattraper le temps perdu.
413
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Comment ça se fait qu'on se soit pas revus
toutes ces années ?
414
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Facile.
415
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
Je traîne pas dans les endroits où on sort
416
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
tous ses billets d'un dollar.
417
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
La vache, tu as dégainé vite.
418
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Et je t'ai évité,
je voulais pas te croiser.
419
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Parlons-en.
420
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
À l'époque, j'étais jeune et bête.
421
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
Je sais aujourd'hui qu'être un homme,
c'est savoir s'engager.
422
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- Vraiment ?
- Oui.
423
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
Comment ça se fait ? Tu es engagé, là ?
424
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Pas encore.
- Tu cours encore, alors.
425
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
C'est pas tout blanc ou tout noir.
426
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Je ne fais pas des rencontres d'un soir.
427
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Je suis vrai.
428
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
Tu es un homme nouveau ?
429
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Écoute, Kimmy, c'est arrivé comme ça.
430
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Je suis pas comme ça. Je l'ai jamais été.
431
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Je suis sincèrement désolé
de t'avoir fait souffrir,
432
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
mais j'ai pris un tout autre chemin.
433
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
Je suis censée y croire ?
434
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
Au Jarrett 2.0 ?
435
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
Et fraterniser avec toi
alors que tu vises mon poste ?
436
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Je veux enterrer la hache.
- Facile à dire
437
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
quand tu essaies de me voler.
438
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Tu es désolé ? Démissionne.
439
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Je le savais.
440
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Il n'y a pas qu'une vérité, Leah.
441
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Je veux ce poste…
442
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
mais je suis aussi désolé.
443
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Où tu vas ?
444
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
On devait discuter.
445
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Je peux m'entendre avec n'importe qui.
446
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
Tu essaies de me convaincre,
ou on est sur écoute ?
447
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- J'ai besoin d'un verre.
- Je me suis permis de commander.
448
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- Un whisky et glaçons ?
- La personne n'est pas venue.
449
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Un Cosmo pour madame.
450
00:24:46,500 --> 00:24:48,707
Il est pour moi, l'ami.
451
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Oui.
452
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Tu t'en souviens ?
- Bien sûr.
453
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Je me souviens de tout.
454
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
Tu as vraiment commandé un Cosmo ?
455
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Je suis un homme qui a confiance en lui.
456
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
Et c'est trop bon.
457
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Évite de lever le petit doigt.
458
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
Embarquement imminent
porte 55 pour Tulsa, Oklahoma.
459
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
J'ai gagné mon premier
concours de beauté à Tulsa.
460
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- Oui !
- À nous, Tulsa !
461
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
J'adore devoir sacrifier mon week-end
pour ces absurdités.
462
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
Je vous ai dit ce que Dan avait fait ?
463
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
Pire que d'être lâchée au resto ?
464
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- Non.
- Il a fait ça ?
465
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
Il est même parti avant les plats.
466
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Excusez-moi. Oui.
On voyage ensemble. Merci.
467
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- C'est faux. On le connaît pas.
- Salut, Jarrett !
468
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Salut, Brenda. Ça va, Treese ?
469
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
T'es trop drôle.
470
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
Et Leah. Quel est ton plan ?
471
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
Dire à la sécurité
que j'ai un bagage suspect ?
472
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
Ne me tente pas.
473
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
C'est marrant, Roland nous a mis ensemble,
474
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
je dois être de bonne compagnie.
475
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
3A.
476
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Tiens, tiens, regarde. 3B.
477
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
Super !
478
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- Roland va se retrouver au chômage.
- À toute, ma belle !
479
00:26:24,416 --> 00:26:26,499
ÉGLISE DE LA TRANSFORMATION
480
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Merci.
- Génial. Vous voulez ?
481
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Magnifique. C'est de vous ou de Dieu ?
482
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Je plaisante.
483
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Ça tourne.
484
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- Vous êtes prêts ?
- On y va.
485
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
C'est bientôt le jour de l'amour,
486
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
et je suis ici
avec l'auteur à succès, Michael Todd,
487
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
et sa charmante épouse, Natalie.
Merci d'être là.
488
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
Très heureux.
489
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Ça va être super.
- Génial.
490
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Michael, pourquoi votre message
sur les relations parle autant
491
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
aux gens ?
492
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Brenda, c'est sûrement
parce que tout ça, c'est dur.
493
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Les rencontres sont difficiles,
494
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
surtout avec le matraquage actuel
des réseaux sociaux et de la télé,
495
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
ces images compliquent tout.
496
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Oui.
497
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
Mon message est d'aider les gens
à définir un objectif.
498
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
J'ai pas faim, et c'est vraiment tarte.
499
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
On t'a pas demandé ton avis.
500
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Définir un objectif
permet de s'éloigner du superficiel
501
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
et de se concentrer
sur ce qui compte vraiment
502
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
pour que ce soit une réussite.
503
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
Quelles sont leurs valeurs ?
Ont-ils une vraie personnalité ?
504
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
Une chose est sûre,
la loyauté n'est pas sur Facebook
505
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
et l'intégrité n'est pas sur Instagram.
506
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Super.
507
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
Corse un peu les choses, Brenda.
508
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
Ignore-la, Brenda.
509
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Demande-lui comment ça se passe
si on pense que notre objectif est bon ?
510
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
Imaginons qu'une personne
ne pense pas devoir changer ?
511
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Alors, parlons de nuggets.
512
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
Vous verrez où je veux en venir.
513
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
Des nuggets ?
514
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Imaginez une boîte de nuggets.
515
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
Tout le monde met ses belles mains dedans,
516
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
touche, grignote, prend des bouts
517
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
et en remet.
518
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
Vous en voudriez ?
519
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
Bien sûr que non.
520
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Je suis un nugget ?
- On peut multiplier les rencontres.
521
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Mais vous finirez par vous sentir vide.
522
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- Et si l'autre est vide ?
- Ou plein de conneries ?
523
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
Donc il faut avoir
des rencards conscients.
524
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Oui.
- Dites-m'en plus.
525
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
Il ne faut pas draguer tous les beaux mecs
526
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
ou toutes les filles canon.
527
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Même si c'est tentant.
528
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Va plus loin, Brenda.
- Ignore-la.
529
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
Ne l'écoute pas !
530
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
Laisse mon micro tranquille.
531
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Tu veux juste faire
la promotion du livre !
532
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
On veut pas coincer un prédateur.
En équipe…
533
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
Ce sont de bons conseils, mais…
534
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Demande s'il ne simplifie pas
535
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
- les relations humaines.
- Mon Dieu, tu es impossible.
536
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- Les relations…
- Tu as
537
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
peur de l'engagement !
538
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
Et tu es une perfectionniste narcissique
têtue comme un âne.
539
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Au revoir.
- Voilà le résultat.
540
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Tu essaies de saboter le sujet
depuis le début.
541
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
Et si l'un veut se marier,
mais pas l'autre ?
542
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
Demande-t-elle pour une amie.
543
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Si vous êtes ensemble depuis trois,
quatre, cinq, voire six ans
544
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
et que rien n'avance,
545
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
il faut prendre du recul et se demander
546
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
si Dieu veut vraiment
que vous soyez ensemble.
547
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
Si c'est vraiment Sa volonté.
548
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
Il faut peut-être aussi
se poser une question difficile.
549
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
« Faut-il mettre un terme
à cette relation ? »
550
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Brenda, ça va ?
551
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Je dois juste remettre de l'ordre
dans ma tête.
552
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
C'est juste son avis.
553
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
Peut-être. Je sais pas.
554
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Franchement,
ce qui me tracasse, c'est de savoir
555
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
si c'est la volonté de Dieu.
Si je dois tout arrêter.
556
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Je suis désolée.
557
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Les filles, ça va pas du tout.
558
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
Toi, ça va pas, toi non plus
et moi non plus. C'est le bordel.
559
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Ce livre me parle. Je l'ai lu et…
560
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- Tu l'as décoré, plutôt.
- Je suis sérieuse.
561
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
On doit fixer nos objectifs.
562
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Non, ça va aller. Mon objectif est…
563
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
Ton dernier rencard, c'était quand ?
564
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
Plus d'une semaine ou deux.
565
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Tu ne laisses sa chance à personne.
566
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
Le travail passe avant.
Mais si quelqu'un cochait…
567
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- La liste.
- Oui, on sait.
568
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
Ma grande œuvre,
celle qui me guidera vers l'homme parfait.
569
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
D'après ce livre,
tu dois te débarrasser de la liste.
570
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
Sûrement pas.
571
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
Tu sais combien de temps
j'ai mis à l'élaborer ?
572
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
Peut-être que ce que tu crois vouloir
est ce qui t'empêche d'avancer.
573
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Tu bois vraiment ses paroles.
574
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
Et pas qu'un peu.
575
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Écoute.
576
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
« Connaissez-vous une fille
qui sort avec celui
577
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
qui se montre plus ou moins intéressé
578
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
sans même se demander s'il est vraiment
579
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
celui qui lui correspond ? »
580
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
« Ou un couple ensemble depuis longtemps,
581
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
tellement ancré dans la routine
582
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
qu'il ne pense même plus au mariage ? »
583
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Ce livre est un électrochoc.
584
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
J'ai voulu vivre au jour le jour,
585
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
mais c'est plus possible.
586
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
Je peux pas me jeter sur tous les gars
qui veulent de moi.
587
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Je dois essayer ça.
588
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Chapitre quatre.
589
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
Celui sur les nuggets.
590
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
- Les rencards conscients.
- Oui.
591
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
Moi, je dois relire le chapitre cinq.
« Est-ce la fin ? »
592
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
Sérieusement, rien ne te parle ?
593
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
Le chapitre qui parle
de tout mettre à plat ?
594
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
Tu ne penses pas
devoir revoir tes objectifs ?
595
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
C'est gentil, mais mon objectif est clair.
596
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Je vais faire virer Jarrett Roy,
597
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
obtenir mon poste,
briser le plafond de verre
598
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
et tout sera super.
599
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Mais j'arrive pas à croire
que je vais passer mon dimanche ici
600
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
à filmer des plans avec cet abruti.
601
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
BIENVENUE À L'ÉGLISE DE LA TRANSFORMATION
602
00:32:18,250 --> 00:32:20,832
Tu peux tout faire
603
00:32:20,833 --> 00:32:22,915
Le Tout-Puissant
604
00:32:22,916 --> 00:32:24,624
On Te connaît
605
00:32:24,625 --> 00:32:27,707
Le rédempteur souverain
606
00:32:27,708 --> 00:32:31,874
Le pouvoir est entre Tes mains
607
00:32:31,875 --> 00:32:35,749
Rien à comprendre
608
00:32:35,750 --> 00:32:38,999
Dieu, je suis là
609
00:32:39,000 --> 00:32:39,957
Chantons.
610
00:32:39,958 --> 00:32:45,749
Je sais une chose
611
00:32:45,750 --> 00:32:49,915
J'ai foi en Toi
612
00:32:49,916 --> 00:32:54,290
Tu as le contrôle
613
00:32:54,291 --> 00:32:57,582
Le Tout-Puissant, on T'appelle
614
00:32:57,583 --> 00:33:02,165
- Yahweh, Yahweh
- Yahweh
615
00:33:02,166 --> 00:33:05,957
- Yahweh
- Tu règnes
616
00:33:05,958 --> 00:33:10,374
Tu contrôles
617
00:33:10,375 --> 00:33:13,749
Ce n'est pas fini, non
618
00:33:13,750 --> 00:33:17,624
Si pour vous, ce n'est pas fini,
levez la main.
619
00:33:17,625 --> 00:33:20,832
Ce n'est pas fini, non
620
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Impressionnant, non ?
621
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Aujourd'hui, je veux vous parler d'avenir.
622
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Dieu veut qu'on passe au niveau supérieur.
623
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
Mais pour voir l'avenir,
il faut laisser le passé derrière soi.
624
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
Il veut que vous vous libériez des choses,
625
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
des gens, des endroits, des idées
626
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
qui vous empêchent de grandir.
627
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
Il vous dit d'abandonner le passé.
628
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
« Visez plus loin. Visez plus haut. »
629
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
Vous devez saisir fermement
toutes ces choses
630
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
que Dieu vous réserve,
à vous et vous seul.
631
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Mauvaise nouvelle. La tempête est déjà là.
632
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
On aurait dû partir avec les autres.
633
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
On doit rentrer à New York
pour l'émission.
634
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
J'ai essayé de convaincre la météo.
Mais on est en vigilance rouge.
635
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
Bienvenue en Oklahoma.
636
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Plus vite on sera partis, mieux ce sera.
637
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
Notre vol va forcément être annulé.
638
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- T'en sais rien.
- « T'en sais rien. »
639
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Qui ça peut bien être ?
640
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
« Prévisions météorologiques défavorables.
Votre vol est annulé. »
641
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- Quoi ?
- Je te l'avais bien dit.
642
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
Écoute, j'ai loué une voiture.
On peut partir de Memphis.
643
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- C'est loin ?
- À six heures.
644
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
Ou tu peux rester te faire aspirer
par la tornade.
645
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
À toi de voir.
646
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
Tu as déjà vu le premier Twister ?
647
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Super film.
- Pourquoi ?
648
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
Il y a de super effets spéciaux.
649
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Mais il y a aussi Bill Paxton, Helen Hunt,
650
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
leur complicité à l'écran
651
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
vraiment…
652
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Les tornades, ça déchire.
653
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
Tu as déjà parlé à Ayden ?
654
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
Non, je dois le faire, mais je stresse.
655
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Chérie, il faut avoir la foi.
656
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Laisse Dieu faire, avec un D majuscule.
657
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
Depuis quand
t'as pas mis les pieds à l'église ?
658
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
J'y vais dimanche. Nouvelle résolution.
659
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Mais je sais que je dois vraiment
passer à l'acte,
660
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
et pas l'acte habituel, si tu me suis.
661
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Tant mieux pour toi.
662
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
C'est dur de changer,
mais tu prends ça au sérieux.
663
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Je le vois.
- Disons…
664
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Il vaut mieux ça que de rester bloquée
dans de mauvaises habitudes.
665
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Si je ne change pas, je serai
encore seule au retour de Jésus.
666
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
Tu dois être mariée avant l'Enlèvement.
667
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
Qu'Il me bénisse, je mise ma Bible sur ça.
668
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Jésus
669
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Je t'adore.
- Moi aussi, ma belle.
670
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Bonne chance.
671
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
Et bonne chance à moi.
672
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Tu détestes le sujet
parce que l'amour t'énerve.
673
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
Parce que toi, tu es pour l'amour ?
674
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- Pas contre.
- Pareil.
675
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
J'ai juste une liste de ce que je veux.
676
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Pas étonnant.
- C'est ça ou rien.
677
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Je suis curieux.
- Je m'en doute.
678
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Dis-moi.
- D'accord.
679
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
« Minimum 1,80 m,
mais pas plus d'1,95 m. »
680
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
Un critère
complètement superficiel, super.
681
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
« Pas dans mon domaine. »
682
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Où tu passes le plus clair de ton temps.
683
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
« Parents mariés. »
684
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
50 % des mariés divorcent.
685
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Félicitations.
Tu élimines la moitié de la population.
686
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Ta liste est faite
pour entretenir ton célibat.
687
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
L'amour véritable
ne dépend pas d'une liste.
688
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
« Sens de la famille. »
689
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Ça, je suis d'accord.
Je veux ce qu'ont mes parents.
690
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Message de Candice
émoji danseuse robe rouge. Lire ?
691
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- Non !
- Si ! Carrément !
692
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
Déconnecter ! Merci.
693
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
« Je pense à toi, mon grand. »
Répondre ?
694
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
Non. Arrêter. Déconnecter.
695
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- La laisse pas comme ça, mon grand.
- Arrête.
696
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
Je lui ai pas parlé depuis des lustres.
Je sais pas d'où ça sort.
697
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
Tu sors consciemment
avec combien de femmes ?
698
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- Relationship Goals dit…
- Bon sang.
699
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
… qu'on peut avoir
des rencards si on a un objectif.
700
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Je veux sortir avec ma future femme.
701
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
D'accord, mon grand.
702
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Tu dis vouloir ce que tes parents ont.
703
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Oui.
704
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
Ils sont mariés depuis longtemps ?
705
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Plus de 50 ans.
706
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Impressionnant.
707
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
J'ai appris pour ta mère.
708
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Je voulais te présenter mes condoléances.
709
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Je sais que vous étiez proches.
710
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Merci.
711
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Mais ça va.
712
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Tu es sûre ?
713
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Bonsoir. Vous avez choisi ?
714
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- La salade César, merci.
- D'accord.
715
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Doris, c'est ça ?
- Oui.
716
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, le poisson est d'élevage ?
717
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Oui.
718
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
Dennis, la truite, a grandi dans une ferme
avec ses six frères et sœurs,
719
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
où ils montaient à cheval
et nageaient dans l'étang.
720
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
Puis il fut attrapé dans un filet,
721
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
découpé et mis sur le grill.
722
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Dennis n'attend qu'une chose,
qu'un type sympa lui demande
723
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
d'où il vient et comment il a grandi
724
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
pour savoir s'il est assez bien
pour être mangé.
725
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- Je prendrai la truite.
- Bien.
726
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- Et…
- Pas d'autre question.
727
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
J'hallucine.
728
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
T'es sûr que ça va aller ?
729
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
On m'a dit que j'étais doué pour l'impro.
730
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
Qui ?
731
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- On s'en fiche.
- Allez, on y va.
732
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
Bonjour !
733
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
Mami ! Tu es magnifique.
734
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
Je vous présente mon copain, Roland.
735
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Bonjour à tous.
- C'est récent.
736
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
Mais je fais attention à mes relations.
737
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
Et ça devient sérieux.
738
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
Teresa, ma chérie ?
739
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Viens m'aider.
- Oui.
740
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Tu peux laisser tomber,
c'est pas ton petit ami.
741
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
Quoi ? Mais si.
742
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
C'est mon copain. On sort ensemble.
743
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
Certainement pas. Qu'est-ce que tu as ?
744
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Tu vas pas bien.
745
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
C'est à cause de ta cousine plus jeune
746
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}qui a un mec canon et richissime ?
747
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
C'est pas vrai.
748
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
J'en ai peut-être marre
749
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
d'être regardée de travers
à cause de mon célibat.
750
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
On te regarde de travers
parce que tu as un faux chéri.
751
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Je peux pas m'empêcher de penser
que j'ai un souci.
752
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Tu n'as aucun souci, chérie.
753
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
Tu as le droit de pleurer.
754
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
Les hommes adorent ça.
755
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
C'est vrai.
Ils se sentent forts et virils.
756
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
C'est pas vrai, tu voudrais
que je séduise qui ? Tío Juan ?
757
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
Pourquoi pas ?
758
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
Ce serait problématique et répugnant.
759
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
C'est pas un vrai tonton.
760
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Maman.
- Quoi ?
761
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Arrête.
762
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
Tu fais quoi ? Fais une pause.
763
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
T'as pas… T'as pas besoin de ça.
On a déjà atteint l'objectif.
764
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
Ah bon ?
765
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
Pourquoi ?
Parce qu'on est un couple en vue ?
766
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
Qu'on a des millions de « J'aime » ?
767
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
Parce qu'on a des sponsors ?
768
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
On est Jay-Z et Beyoncé sans Lemonade.
769
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- On est du Perrier.
- C'est vrai.
770
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
Oui, mais en plus, on s'aime.
771
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
Tu es ma chérie forte,
intelligente, belle.
772
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
Depuis quatre ans.
773
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- On n'est pas pressés.
- C'est toi qui le dis.
774
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
Et malheureusement,
j'ai fait semblant d'être d'accord.
775
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Je suis franche, j'ai mes responsabilités.
776
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Mais ça a changé, chéri.
777
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Soit on suit la volonté de Dieu, soit non.
778
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
Et tu sais que c'est pas Sa volonté ?
779
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
Ça ? Qu'on vive,
couche et mange ensemble ?
780
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
On a des abonnements.
781
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Et c'est bien pratique, je te le dis.
782
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Oui.
783
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Écoute. Voilà ce qu'il dit.
784
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
« Être ensemble, c'est sérieux. »
785
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
« On ne joue pas au mariage. »
786
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
« Une saison n'est pas une vie. »
787
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
C'est comme si on était mariés,
sans le papier.
788
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Notre relation est réelle,
tout comme mon amour.
789
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Mais puisqu'on parle de saison,
laisse-moi finir celle-ci
790
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
et ensuite,
j'aurai le temps de penser à nous.
791
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Je t'aime, Ayden,
mais on doit faire un choix.
792
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
Je suis comme ta femme,
mais je suis que ta copine.
793
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Je vais cesser d'agir comme une épouse.
794
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
Je comprends pas. Ça veut dire quoi ?
795
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Tant que tu ne sauras pas où on va,
796
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
je vais loger chez Treese.
797
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- Quoi ? Arrête.
- Oui.
798
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Je serai pas ton accompagnatrice.
799
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Et…
800
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
il faudra qu'on arrête
de coucher ensemble.
801
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- Totalement ?
- Tu retiens que ça ?
802
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
De tout ce que j'ai dit ?
803
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
J'arrive.
804
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- Salut.
- Salut.
805
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
Ton canapé est libre ?
806
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Viens là.
807
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
C'est fait.
808
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Ma belle.
809
00:44:22,916 --> 00:44:29,915
JOURS MEILLEURS USA
TOUS LES JOURS À 8 h
810
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Une chose est sûre et certaine,
811
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
il n'y a rien de pire que d'être coincée
avec Jarrett pendant six heures.
812
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
Vous avez parlé de quoi ?
De votre complicité de fou ?
813
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- Pas du tout.
- Ah ?
814
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
Ma parole, le déni est de la partie.
815
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Brenda, soutiens-moi.
816
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Brenda, ça va ?
817
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
Ayden n'a pas bien réagi
au projet mariage.
818
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
Non, mais je tiens bon.
Même si ça veut dire que c'est la fin.
819
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Attends, j'ai un truc pour toi.
820
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
« Ayez foi en Lui de tout cœur,
821
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
cherchez Sa volonté
dans ce que vous faites,
822
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- et Il vous montrera le chemin. »
- Amen.
823
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
J'ai pris de la drogue ou quoi ?
824
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
Une dose de Jésus.
825
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
On peut multiplier les rencontres.
826
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Mais vous finirez par vous sentir vide.
827
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
Ça ne me convient pas.
C'est juste de la pub.
828
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
Toi, tu voudrais l'inverse.
829
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
Non.
830
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Mais si on te suivait,
ce serait plus que superficiel.
831
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
C'est une histoire légère,
pas une enquête Dateline.
832
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Mais y a aucun angle d'approche.
833
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
Tu refuses de creuser,
alors c'est sans substance.
834
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Oui.
835
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
Ça manque de sérieux.
836
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
Comme toute histoire
sur la Saint-Valentin.
837
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Entendre quelqu'un prêcher la perfection
dans une matinale n'intéresse personne.
838
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
Tu veux de l'espoir ? D'accord.
Mais ça doit être authentique.
839
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
Authentique ne veut pas dire cynique.
840
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
« Acceptez votre saison,
et remerciez Dieu. »
841
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
C'est ça qu'il faut.
Du positif, de l'optimisme, de l'espoir.
842
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
On veut faire un montage chacun.
843
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Tu pourras choisir entre les deux.
844
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Quel travail d'équipe.
845
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
On n'arrive pas à s'entendre.
846
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
Vous deviez bosser ensemble. Celui-là.
847
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Vous avez deux semaines.
848
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Si vous n'arrivez pas
à vous mettre d'accord,
849
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
vous ne méritez peut-être pas le poste.
850
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- Pas de souci.
- Ça ira.
851
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
C'est magique. Ça s'est résolu vite.
852
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
Il n'y aurait même pas de sujet sans moi.
853
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
Écoute-moi.
C'est une matinale, pas un direct.
854
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
J'en ai marre d'être remis en question.
855
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
VISER MIEUX
856
00:46:57,416 --> 00:47:00,957
Il est pas mal.
857
00:47:00,958 --> 00:47:02,290
CHEZ TOI OU CHEZ MOI
858
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
Regarde ses abdos. Non.
859
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Définir l'objectif.
860
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- Une chips ?
- Oui.
861
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
C'est salé de mes larmes.
862
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
On devrait rester sur Michael
et ensuite montrer…
863
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
La réaction de Natalie en parallèle.
864
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- T'as vu, j'ai fini ta…
- Arrête.
865
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Tu en meurs d'envie.
866
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Des rencards conscients.
On fait connaissance 90 jours.
867
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Bonne chance.
868
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Pas de pression, pas de sexe.
869
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Super. Ça me dit rien.
870
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
Pour voir si ça peut coller.
871
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
Oui. Je crois au lien des âmes
et aux fréquences vibratoires de l'amour.
872
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
Carrément.
873
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Et je crois au polyamour.
874
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
Tu veux embarquer dans cette aventure,
mon ange sur terre ?
875
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Ça me dit rien.
876
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Vas-y.
877
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Encore.
- Passe.
878
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- On recommence ?
- Oui.
879
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Continuez comme ça.
- L'équipe assure.
880
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Mieux que l'an dernier.
881
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
Et toi ?
882
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
Ça va.
883
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Je fais profil bas
et je me bats pour mon poste.
884
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Je t'aime et je vois bien tes efforts,
885
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
mais c'est pas ce qui te définit.
886
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
J'ai l'impression que ça t'aveugle.
887
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
À quoi bon réussir,
si on ne partage ça avec personne.
888
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Merci, M. Billy Dee.
889
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Tu t'inquiètes pour moi,
mais j'ai pas besoin de ça.
890
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Tout le monde a besoin d'amour.
891
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Regarde où ça a mené maman.
892
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
On l'a aimée de toutes nos forces,
893
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
mais le cancer l'a emportée quand même.
894
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
La mort fait partie de la vie.
895
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Si on cherche à l'éviter…
896
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
on se prive de tout le reste.
897
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Ta mère et moi avons partagé
quelque chose de beau,
898
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
et je te souhaite pareil.
899
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
Comment ça va ?
900
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
J'ai connu mieux. Et toi ?
901
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Pareil.
902
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
Tu as pu réfléchir ?
903
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Je dois être franc.
904
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Je suis super stressé par ma retraite
905
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
et par le fait de devenir
un commentateur télé.
906
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
C'est beaucoup de pression, actuellement.
907
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Oui, je sais que le moment est mal choisi,
mais je peux pas faire autrement.
908
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
Ça se passait super bien
avant que tu te mettes à lire ce bouquin.
909
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
J'ai laissé de côté ma foi
et mes besoins pour cette relation
910
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
parce que je t'aime,
mais je n'en peux plus.
911
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
Je ne peux plus continuer
à me sacrifier, moi,
912
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
ce que je veux et ce en quoi je crois.
913
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Si tu m'aimais vraiment,
tu voudrais t'engager.
914
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Mais on ne se mariera jamais.
915
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Alors, c'est fini, Ayden.
916
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
C'est fini.
917
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
C'est un fait, Ayden ne veut pas de moi.
918
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
Il veut pas m'épouser.
919
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
C'est un abruti fini, clairement.
920
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
C'est un sportif, quoi.
921
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
On espère qu'il réfléchira.
922
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
Mais si ça n'arrive pas,
923
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
on achètera des poupées vaudous sur Etsy.
924
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
Et surtout, on va soutenir notre copine
925
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
qui est la meilleure
926
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- et mérite tout.
- Oui.
927
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Ça craint, je sais, mais on t'aime.
928
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Tellement.
- On est là pour toi.
929
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Merci. Je vous aime.
930
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Mais ça fait vraiment mal.
- Je sais.
931
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Poupées vaudous.
- Oui.
932
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
J'arrive pas à croire
933
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
que j'ai gâché quatre ans à mon âge
et que je dois tout recommencer.
934
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- T'emballe pas.
- Quoi ? Non ! Tu rigoles ?
935
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- T'es au top.
- Tu passes pour une ado.
936
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
La vache, j'y crois pas.
On pourra prendre une photo ?
937
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Ma grand-mère adore la matinale.
938
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- Quoi ? Non.
- File.
939
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
Écoutez, on sort ce soir.
940
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
On va en boîte.
On va te remonter le moral.
941
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Et la poulette aura sa poupée vaudou.
- Carrément.
942
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
Ce n'est plus tendance, ici ?
943
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
La dernière fois,
c'était blindé.
944
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
C'était quand ? Il y a dix ans ?
945
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Mesdames, il est seulement 21 h.
946
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Merci pour l'info, on bosse demain matin.
947
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
On peut pas coucher de bonne heure ?
948
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- Tu empires les choses.
- Je dis juste.
949
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Puisqu'on est là, juste une chanson.
950
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- J'adore.
- Allez.
951
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Ouais.
952
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Ça bugue !
953
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Brenda !
954
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
On devrait toujours être seules en boîte.
955
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Merci, j'avais bien besoin de ça.
- T'inquiète.
956
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- On se casse ?
- Oui.
957
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- J'attendais que ça.
- Allons-y.
958
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
J'ai regardé la vidéo.
959
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Désolé, ça cloche.
- Pareil. J'ai des notes.
960
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
Qui doivent être à l'opposé des miennes.
961
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
Elles sont bien.
962
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
Je sais pas pour toi, mais…
963
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- On sait, t'es parfaite.
- On a fait 20 montages,
964
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
et vous vous bouffez le nez tout le temps.
965
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Sans vouloir vous manquer de respect.
Donnez-moi vos notes.
966
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Je regarderai
et je vous tiendrai au courant.
967
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Merci.
968
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Merci, Quentin.
- C'est ça.
969
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Oui.
970
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- J'ai vu.
- Kobe.
971
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
La matinale, c'est pas simple. Tu lâches ?
972
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Arrête, tu voudrais bien
que je sois pas le légendaire Jarrett Roy.
973
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Légendaire, me fais pas rire.
974
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
Tu veux me faire vomir ?
975
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
J'ai pas le droit au clin d'œil ?
976
00:55:02,000 --> 00:55:04,625
Si tu éternues ou que tu fais un AVC.
977
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
C'est autorisé que pour les AVC ?
978
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Lili.
979
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
Ça me rappelle nos premiers rencards.
980
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
Quoi ? Quand on bossait toute la nuit ?
981
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
Non. Tu as toujours
des listes et des règles.
982
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
J'y peux rien,
je sais ce qu'il y a à faire.
983
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
C'est une manière édulcorée de dire
984
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
que tu sais pas bosser en équipe, non ?
985
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
C'est mieux que d'avoir
la bosse en permanence.
986
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Bon, d'accord.
987
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Mais c'était avant.
988
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
Les gens changent, grandissent.
989
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
Ils apprennent ce qui ou qui…
990
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
en vaut la peine.
991
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- Il fait chaud, non ?
- Non.
992
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Tout est absolument parfait.
993
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Sérieux ?
994
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Oui ! Encore gagné !
995
00:56:32,375 --> 00:56:33,749
C'est trop bon.
996
00:56:33,750 --> 00:56:34,958
C'est super bon.
997
00:57:07,666 --> 00:57:08,541
Dites.
998
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Mieux que rien.
- Rien.
999
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Allez.
- Coucou !
1000
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Désolé, mais j'ai terminé.
1001
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
Il a fini. Super.
1002
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Oui.
1003
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- On n'en parlera plus jamais.
- Compris.
1004
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Mais l'image de toi qui fais du piano
est gravée dans mon esprit.
1005
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
J'assure, non ?
1006
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
Ça permet de s'éloigner du superficiel.
1007
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- C'est pour ça…
- C'est super.
1008
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Vraiment super. Bravo, Quentin.
1009
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Merci. J'ai pris en compte
vos notes à tous les deux.
1010
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
En réalité, elles se complétaient pas mal.
1011
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
Oui, c'est super.
1012
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Super.
- Merci, Quentin.
1013
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Envoie-nous le lien, on transmettra à Dan.
1014
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Ça marche.
1015
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
BONNE SAINT-VALENTIN NEW YORK
1016
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
Bonne fête de rappel aux célibataires.
1017
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Merci. Mais tu sais que je mange rien
en forme de cœur.
1018
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
J'ai aussi un truc.
1019
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
De Saint-Valentin ?
1020
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
Non.
1021
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Pour fêter notre collaboration
sur ce sujet.
1022
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
Il y a de l'anthrax dedans ?
1023
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Une bombe aurait plus d'effet.
1024
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
C'est sûr.
1025
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
DENNIS LA TRUITE
1026
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}Un témoignage de ce grand moment.
1027
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Merci, je suis ému.
1028
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
Joyeuse Saint-Valentin.
1029
00:59:08,416 --> 00:59:10,374
Vraiment, Ted ?
1030
00:59:10,375 --> 00:59:11,540
Vraiment ?
1031
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
Qui est joyeux ? Où est la joie ?
1032
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
Quand il y a de l'amitié, il y a…
1033
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
T'as pas intérêt à continuer cette phrase.
1034
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
Sauf si tu veux finir orange.
1035
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Tu veux avoir l'air
d'une citrouille à l'écran ?
1036
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Merci.
1037
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
Pour cette Saint-Valentin,
voyons de plus près comment la foi
1038
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
peut avoir une influence sur nos vies.
1039
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Vous le savez, Brenda,
ce sujet m'a ébranlé
1040
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
et a même divisé notre équipe.
1041
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- En effet.
- Direction Tulsa
1042
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
pour parler avec un expert de la question.
1043
01:00:07,375 --> 01:00:08,790
C'est parti.
1044
01:00:08,791 --> 01:00:10,124
{\an8}ÉGLISE DE LA TRANSFORMATION
1045
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}À l'église, sur YouTube
ou dans son best-seller,
1046
01:00:15,500 --> 01:00:20,000
{\an8}Michael Todd change des vies
et redonne espoir à tout le pays.
1047
01:00:20,750 --> 01:00:23,582
Pourquoi votre livre
s'appelle Relationship Goals ?
1048
01:00:23,583 --> 01:00:25,666
{\an8}Je voulais d'un hashtag tendance
1049
01:00:26,333 --> 01:00:28,665
{\an8}propre à la pop culture,
1050
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
pour en faire quelque chose de plus grand,
1051
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
la foi dont on a tous besoin,
1052
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
et pour voir et atteindre
nos objectifs relationnels.
1053
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
Quand on parle d'hashtag,
c'est presque au sens littéral.
1054
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
- #Relationshipgoals.
- Oui.
1055
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Mais il ne suffit pas de se tenir la main
1056
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
pour devenir un couple parfait.
1057
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
C'est bien plus profond,
et ça demande des efforts.
1058
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
On a parlé à ceux qui ont lu le livre
1059
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
pour améliorer leur vie amoureuse.
1060
01:00:54,916 --> 01:00:58,832
{\an8}Ma vie était agitée
avant de lire Relationship Goals.
1061
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Je sortais avec n'importe qui.
1062
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Je buvais, je fumais. J'étais perdue.
1063
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
On peut multiplier les rencontres.
1064
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Mais vous finirez par vous sentir vide.
1065
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- Vous appliquez tout ça à vous ?
- Oui.
1066
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
On a eu…
Mike a fait quelques erreurs, au début.
1067
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Moi aussi, peut-être, excuse-moi.
1068
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}J'avais peur de m'engager, d'être sincère.
1069
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}Je ne lui parlais pas de ces peurs.
1070
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
J'étais accro à plein de choses.
1071
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
Je mentais, je manipulais,
j'aimais le porno, j'avais des secrets.
1072
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
Je l'ai perdue.
1073
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Vous avez laissé
l'amour de votre vie partir
1074
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
pour avoir la relation que vous attendiez.
1075
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
Notre mariage s'en porte bien mieux.
1076
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
Ne serait-ce
qu'en termes de communication.
1077
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
Sans parler de notre relation à nous,
1078
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
ça nous a aidés avec les enfants.
1079
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
Ce que je retiens de Relationship Goals,
1080
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
c'est qu'il faut s'aimer
et accepter chaque détail de soi.
1081
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
Il faut abandonner le superficiel.
1082
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
J'ai écrit ce livre
pour que les gens comprennent.
1083
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
On s'est séparés, on s'est recentrés,
on a défini nos objectifs
1084
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
et on s'est retrouvés.
1085
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
C'est un beau message
pour ce beau jour de l'année.
1086
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
À tout à l'heure.
1087
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
J'ai de bonnes nouvelles.
1088
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
On a les audiences,
1089
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
et elles sont supérieures
aux années précédentes.
1090
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
Oui ! On a réussi !
1091
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
C'est formidable, Jarrett.
1092
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Et on a battu les autres.
1093
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
À plate couture. Je suis ravi.
1094
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
Leah voulait t'offrir cette victoire
avant ton départ.
1095
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Ravi que ça ait marché.
1096
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
Rendons à César ce qui est à César.
C'était ton idée.
1097
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
Et ça a cartonné.
1098
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
Le reportage n'aurait pas
été aussi complet et percutant
1099
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
si Leah ne nous avait pas poussés.
1100
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Le résultat parle de lui-même.
1101
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Merci, Leah, d'avoir participé.
1102
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
La chaîne devra prendre
une décision très difficile.
1103
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Vous êtes tous deux
de très bons candidats.
1104
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
D'ailleurs, je trouve
que vous vous complétez bien.
1105
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
« Après ce reportage,
j'ai vite acheté un exemplaire du livre. »
1106
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}« Ça fait un moment
que je passe de mec en mec. »
1107
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
« J'espère enfin pouvoir m'en sortir. »
1108
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
L'amour n'est pas si puissant que ça.
1109
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
Tu as vu les commentaires ?
Nos réseaux explosent.
1110
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
Tu fêtes la victoire sans moi ?
1111
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Lili.
1112
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Bon, je vais…
1113
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
C'est pas le moment d'avoir une crampe.
1114
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
Traîtresse !
1115
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Faites pas attention.
1116
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
Pourquoi, jambe, pourquoi ?
1117
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
J'ai des fourmis dans les jambes.
1118
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Ton sujet a touché un tas de gens.
1119
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
Notre sujet.
1120
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
Et puisqu'on a tous deux réussi,
1121
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
on devrait mettre nos différends de côté
et fêter ça dignement.
1122
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
Un cessez-le-feu ?
1123
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- À une condition.
- Dis-moi.
1124
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
On se détestera à nouveau demain.
1125
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Bien évidemment.
1126
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Tu es magnifique.
1127
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
T'es pas mal non plus. Joli costume.
1128
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Roy, deux personnes.
1129
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
C'est génial, ici.
1130
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Sympa, non ?
- Merci.
1131
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Tu m'impressionnes, je pensais connaître
tous les restos secrets de la ville.
1132
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- Pardon ? J'ai mal entendu.
- Tu as très bien entendu.
1133
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Oui, c'est vrai.
1134
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Merci.
1135
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
Vraiment ? Encore un Cosmo ?
1136
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
Ici ? Où tout le monde est si classe
1137
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
que je me sentirais mal si je n'avais pas
moi-même sorti le grand jeu ?
1138
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
De un, c'est vrai, tu es classe.
1139
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
De deux, je me fiche
de ce que les gens pensent,
1140
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
sauf si c'est toi.
1141
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Dès notre première rencontre,
je t'ai eue dans la peau.
1142
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
Ah bon ?
1143
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
Sérieusement.
1144
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
J'adore tes réactions
quand tu es surexcitée,
1145
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
tout ce que tu fais
pour ceux qui comptent pour toi
1146
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
et que tu me pousses
à faire mieux mon travail.
1147
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Et à faire mieux, en règle générale.
1148
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Tu es chic, drôle, intelligente.
1149
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
Et aussi coriace qu'un cafard.
1150
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- Un cafard ?
- C'est ça.
1151
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Tu as appris le français pour moi.
1152
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
ChatGPT m'a aidé, mais ça compte, non ?
1153
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Ça compte, oui.
1154
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Ça veut dire…
1155
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
que tu es tout ce que je veux.
1156
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Je me suis toujours demandé
ce que ça aurait donné
1157
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
si je n'avais pas tout gâché.
1158
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
Tu n'es pas que ce que je veux, Leah.
1159
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Approche.
1160
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Tu es…
1161
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
tout pour moi.
1162
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
Tu ne vas pas
me faire un clin d'œil, pas vrai ?
1163
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Je ne ferai pas de clin d'œil.
1164
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Bonjour.
1165
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- Tu t'enfuis ?
- Oui ! On n'aurait jamais dû !
1166
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Fais pas ça, ne t'enfuis pas.
1167
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Tu as peur, donc tu te braques.
1168
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- Ça peut marcher.
- Parce que tu as changé ?
1169
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Personne ne change. Pas profondément.
1170
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Je ne suis plus cet homme-là.
1171
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
On a trop bu.
1172
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
Ça n'aurait jamais dû arriver.
1173
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
Dis pas ça.
1174
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
Pourquoi ?
Ça correspond à quel chapitre du livre ?
1175
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Je comprends, on peut en parler.
1176
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
Non.
1177
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Cache-les un peu.
1178
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
Mes abdos ?
1179
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Oui, c'est manipulateur.
1180
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
C'est une pratique déloyale.
1181
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Tiens. Tu auras besoin de ça.
1182
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Merci.
- On pourrait en parler un…
1183
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Au revoir.
1184
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
Au revoir ? Quoi ?
1185
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
C'est tout ? Sérieux ?
1186
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Tu sais quoi ? Très bien.
1187
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Énerve-toi si tu veux.
1188
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Fais comme si ça n'était jamais arrivé.
1189
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Mais c'est trop tard.
1190
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
Tu comptes faire quoi ?
M'ignorer pour toujours ?
1191
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
On bosse ensemble, tu sais.
1192
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Pas pour longtemps.
1193
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Je serai showrunner.
1194
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
Comment j'ai pu retomber là-dedans ?
1195
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
C'était…
1196
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
la plus grosse erreur de ma vie.
1197
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah.
1198
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Leah, écoute, ne…
1199
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
Pas pour moi.
1200
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Tu ressens quelque chose ?
- Oui.
1201
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
De la colère.
1202
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Du dédain, du dégoût, de l'agacement.
1203
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
Rien de positif ?
1204
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Je suis en colère contre moi.
- Brenda !
1205
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Attends.
1206
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Préparez vos poupées vaudous.
1207
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Détendez-vous, je veux juste discuter.
1208
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
Évidemment,
t'allais pas lui faire une tresse.
1209
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
Ni compter les pigeons.
D'ailleurs, y en a pas.
1210
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- C'est bon, je vais l'écouter.
- Tu es sûre ?
1211
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Je sais me battre.
1212
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Je sais. Laissez-nous.
Je vous rejoins tout de suite.
1213
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
Fais gaffe à toi.
1214
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Je le mérite.
1215
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Tu me manques, Brenda.
1216
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
Je peux pas dormir, manger ou jouer.
1217
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
C'est ça, l'important ? Le basket ?
1218
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Je jure devant Dieu, Ayden…
- Non !
1219
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
C'est pas ça.
1220
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Écoute, rien ne compte si tu n'es pas là.
1221
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
Je veux pas vivre sans toi, bébé.
1222
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
J'ai pris des notes.
1223
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
« On n'aurait pas dû se séparer. »
1224
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
« Je veux qu'on recommence,
avec Dieu à nos côtés. »
1225
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
Tu as lu le livre ?
1226
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
De A à Z, et j'ai surligné des passages.
1227
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Je sais, tu es fâchée, tu as des doutes,
1228
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
mais ce soir, je prends ma retraite
et je voudrais que tu viennes à la soirée.
1229
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Encore du basket.
- Mais non.
1230
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Je veux juste retrouver ce qu'on avait.
1231
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
S'il te plaît, viens ce soir.
1232
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
Je sais pas.
Ayden veut peut-être une autre chance
1233
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
pour avancer.
1234
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
Ou il cherche à l'embrouiller.
1235
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- Il faut y aller pour savoir.
- Brenda peut parler ?
1236
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Parfois, il faut faire l'effort
de se déplacer. Si vous me suivez.
1237
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Tu as parlé à mon père.
- On a un groupe familial.
1238
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
Tu es sûre ?
1239
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
Non, mais je suis là.
1240
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Merci.
- Et tu as tout donné.
1241
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Tu es magnifique.
- Merci.
1242
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Ma belle, ça va ?
- Salut.
1243
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Tu es magnifique. Tiens ça. Merci.
1244
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Viens, chérie.
- Pourquoi ?
1245
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
Tu fais quoi ?
1246
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Brenda Phelps, chaque moment avec toi
est une bénédiction.
1247
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
Je suis sûr d'une chose,
1248
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
c'est que passer ma vie avec toi
1249
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
voudrait dire être toujours gagnant.
1250
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Alors…
1251
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
J'espère que c'est pas
une bague de champion.
1252
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Toi et moi, devant Dieu.
1253
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
Feras-tu de moi l'homme
le plus heureux sur terre ?
1254
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
Celui qui aura l'honneur de t'épouser ?
1255
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Bien sûr. Je t'aime, Ayden Young.
1256
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
- Non.
- Ma main.
1257
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Il faut le faire bien.
1258
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Pardon d'avoir mis autant de temps
à comprendre que je ne suis rien sans toi.
1259
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
Non, tu es parfait.
1260
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Je t'aime.
- Je t'aime.
1261
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
Super !
1262
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Oui.
1263
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Bureau de Leah Caldwell. Roland.
1264
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
Dan veut te voir. C'est le jour J ?
1265
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
C'était censé se faire
la semaine prochaine, pourtant.
1266
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Je panique.
- Trouve ta paix intérieure.
1267
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Ma paix intérieure a faim.
1268
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- Pourquoi t'es pas debout ? Allez !
- C'est bon, j'arrive.
1269
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
J'irai droit au but, tu l'as.
1270
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
Le poste ? De showrunner ?
1271
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- Oui !
- Mon Dieu ! Merci !
1272
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
showrunner !
1273
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- Merci, Dan !
- Allez !
1274
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
C'est pas vrai !
1275
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Je suis navré
que tu aies eu à subir tout ça.
1276
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
Je suis fier de passer
les rênes de l'émission
1277
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
à quelqu'un d'aussi dévoué
et doué que toi.
1278
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Merci.
- Avec l'esprit d'équipe.
1279
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- Tu veux un maillot ?
- Si c'est le numéro un.
1280
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
Oui !
1281
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
Jarrett est au courant ?
1282
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
En fait, il a retiré sa candidature.
1283
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Tu étais déterminé à décrocher ce poste.
1284
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- Sans retenue.
- Tu as dit que si j'étais désolé,
1285
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
je devais abandonner.
1286
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
J'étais pas sérieuse, c'était du bluff.
1287
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Je t'ai prise au mot.
1288
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Tu es la seule à être digne du poste.
1289
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Je pensais être là pour ça,
1290
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
mais finalement,
j'avais autre chose à apprendre.
1291
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
Tu avais raison.
1292
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Je n'aurais pas dû tenter
de voler ton poste.
1293
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- Oui.
- Maintenant tu sais…
1294
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Félicitations !
1295
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
À notre nouvelle patronne.
1296
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
La meilleure du domaine.
1297
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
La meilleure tout court, Ted.
1298
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Pardon, Treese. Tu as raison.
- Oui.
1299
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Tu me fais peur. J'adore.
1300
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
Je suis triste de laisser derrière moi
une si grosse partie de ma vie,
1301
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
mais je m'en vais apprendre
les noms de mes petits-enfants
1302
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
avec l'assurance que vous êtes
entre de bonnes mains.
1303
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
À Leah.
1304
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- À Leah.
- Et à Dan.
1305
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- Et à Dan.
- Non, non.
1306
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
Leah !
1307
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Santé !
1308
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
Félicitations !
1309
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Ma belle,
tu as atteint ton objectif.
1310
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
Oui ! Tu es contente ?
1311
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Oui.
1312
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Mais je suis mitigée,
puisque Jarrett a déclaré forfait.
1313
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Il est parti
parce que tu le méritais plus.
1314
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
Et maintenant,
tu comptes le laisser partir ?
1315
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
Tu sais quoi ?
1316
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
On n'a plus besoin de parler de lui.
Fêtons ça.
1317
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Point final.
- Et à Brenda, notre belle fiancée.
1318
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
Et à moi,
votre triste célibataire éternelle !
1319
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
Non, je vais pas trinquer à ça.
1320
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
En fait, c'est plutôt positif.
1321
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Je suis contente,
j'ai pas besoin d'un homme.
1322
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
J'essayais de changer mes méthodes,
1323
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
mais j'ai loupé une étape importante.
1324
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Ma saison de célibat.
1325
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- D'accord.
- Même sans homme,
1326
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
tu n'es pas seule. On est là.
1327
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Je vous aime.
- Nous aussi.
1328
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
- On te lâchera jamais.
- Non.
1329
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
C'est pas le moment
de parler de ça.
1330
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- Celui-ci ?
- Oui.
1331
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Ça marche.
- C'est gros.
1332
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
Tu as tout ?
1333
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Trop bon.
- Oui.
1334
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Tu as trouvé un petit-ami.
1335
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
PETIT-AMI
1336
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Il est trop chou !
1337
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Salut.
- Salut, Petit-Ami.
1338
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Maman.
1339
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}J'ai besoin de toi.
1340
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Il faut que tu me dises…
1341
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Dis-moi
1342
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
pourquoi je suis pas heureuse,
alors que j'ai tout ce que je veux.
1343
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}À LA MÉMOIRE DE
1344
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}NAOMI CALDWELL
ÉPOUSE ET MÈRE BIEN-AIMÉE
1345
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Papa.
1346
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
Elle me manque tellement.
1347
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
Je la vois chaque jour en toi.
1348
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Elle serait fière de toi.
1349
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- Une femme doit être vulnérable.
- Oui.
1350
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
C'est un équilibre parfait.
1351
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
Comme je dis toujours,
il faut faire un point émotionnel.
1352
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Il faut trouver quelqu'un
qui vous aidera à faire ça.
1353
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Ensuite, vous pourrez embarquer
dans une relation
1354
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
et visiter des lieux inconnus.
1355
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Il faut tout déballer et recommencer.
1356
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
C'est la base de toute relation.
1357
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Il a raison.
1358
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
MON HOMME
1359
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
- Hé.
- Salut.
1360
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Je crois…
1361
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
que j'aime Jarrett.
1362
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- Enfin !
- On sait.
1363
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- Quoi ?
- On est meilleures amies.
1364
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- On a vu vos regards.
- Il a une super hygiène dentaire.
1365
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
Je pensais ne pas avoir
à définir un objectif, mais j'avais tort.
1366
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
Il fallait que je déchire ma liste
et ouvre mon cœur.
1367
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Pour trouver l'amour.
1368
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
Je fais quoi ? Jarrett est parti.
1369
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
Ma belle, tu as refusé de lui parler.
1370
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- Il a abandonné son rêve pour toi.
- Réveille-toi.
1371
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
Alors, c'est réciproque ?
1372
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- T'es bête ou quoi ?
- Il va habiter à LA.
1373
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
C'est terrible.
1374
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Crache le morceau.
1375
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Je risque ma place
dans le cercle secret des assistants.
1376
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
Il paraît que Jarrett a accepté
un poste sur la côte ouest.
1377
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- C'est fichu.
- Quoi ?
1378
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
T'as jamais vu de comédie romantique ?
1379
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
C'est le moment où tu dois te battre.
1380
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Tu dois te faire remarquer.
1381
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- Oui ! On adore ça.
- Mais je dois faire quoi ?
1382
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- Jarrett déménage.
- Dis-lui ce que tu ressens !
1383
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
Dépêche-toi, tu dois pas traîner.
1384
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
Je peux pas juste l'appeler ?
Ou envoyer un SMS ?
1385
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Un MP ?
- Non !
1386
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- Ça va pas ?
- Un SMS, pourquoi pas.
1387
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- T'es vraiment jeune.
- Je connais le sujet.
1388
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- Tu dois faire vite !
- Ça presse.
1389
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Jarrett prend le vol de 15 h 45.
1390
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- Comment tu sais ?
- Le cercle secret des assistants.
1391
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- Un groupe sacré.
- Va à l'aéroport !
1392
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- Cours !
- Je vais pas courir jusqu'à là-bas.
1393
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Excusez-moi.
1394
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
J'ai vu ce type mettre
un truc louche dans son sac.
1395
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- Qui ?
- Celui avec le sweat à capuche.
1396
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Oui.
1397
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Excusez-moi.
1398
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Venez.
1399
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Sortez de la file. J'ai quelques questions.
1400
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
C'était toi.
1401
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Désolée, je devais t'arrêter.
1402
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
À quoi tu joues, Leah ?
J'ai un avion à prendre.
1403
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
Tu sais que je te déteste.
1404
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Ça commence bien.
1405
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Je crois que c'est de l'amour-haine.
1406
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Je te hais…
1407
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
Mais je t'aime vraiment,
Jarrett Roy.
1408
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
Et c'est malgré moi.
1409
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
J'ai passé mon temps
à dresser des murs, à faire des listes
1410
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
et à me jeter à corps perdu
dans le travail pour éviter ça.
1411
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
L'idée de confier
mon cœur à quelqu'un me terrifie.
1412
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Mais quand j'ai eu ce que je voulais…
1413
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
je n'ai pas été aussi contente que prévu.
1414
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
La réussite… ça ne suffit pas.
1415
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
Pas sans quelqu'un…
1416
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
que j'aime et que je hais
avec qui la partager.
1417
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Mahogany. Sympa.
1418
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Tu avais raison.
1419
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Sur le livre, le reportage, sur nous.
1420
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Tu es l'homme qu'il me faut et…
1421
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
j'espère qu'il n'est pas trop tard.
1422
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
« Tu avais raison » aurait suffi.
1423
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
Amour-haine ?
1424
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Ça me va.
1425
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Mince. Je dois prendre l'avion.
- D'accord.
1426
01:24:23,291 --> 01:24:25,415
Pour refuser le poste.
1427
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Oui.
1428
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Tu en vaux la peine.
1429
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Bon vol. Et reviens vite.
1430
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Tu es la plus belle de toutes.
1431
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
Et c'est pas grâce à mon maquillage.
1432
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
Sincèrement. Tu es vraiment magnifique.
1433
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
On est heureuses pour toi.
1434
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Merci pour tout.
1435
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Je vous adore.
- Arrête.
1436
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Arrête, tout va couler.
1437
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Tu pleures ?
- Non ! Non.
1438
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- Je vais me marier !
- Tu vas te marier !
1439
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Nous sommes réunis ici aujourd'hui
sous le regard de Dieu
1440
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
pour unir ces deux personnes
par les liens sacrés du mariage.
1441
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Nous célébrons deux âmes
1442
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
qui ont placé Dieu
au cœur de leur relation.
1443
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Deux personnes qui ont tout fait
1444
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
pour sortir d'un cercle vicieux.
1445
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Aujourd'hui, vous entamez
un tout nouveau voyage
1446
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
où ce sera vous,
lui et Dieu contre le monde.
1447
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, quand on vous regarde,
1448
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
on voit où va votre relation.
1449
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Je vous déclare mari et femme.
1450
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
- Embrasse ta mariée.
- Avec plaisir.
1451
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Allez, approche.
1452
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Vous êtes mariés !
1453
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Oui.
1454
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
1455
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Supervision créative
Pascale Llorens