1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 La question n'est pas qui m'arrêtera mais qui va m'en empêcher. 4 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Personne, ma belle, personne. 5 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Génial. 6 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 C'est le grand jour ! 7 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 JOURS MEILLEURS USA TOUS LES JOURS À 8 h 8 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}On y est ! 9 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}Tu pourrais être la première showrunner de Media Core ! 10 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}Comment tu te sens ? 11 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}J'ai misé tous mes espoirs et mes rêves là-dessus 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}et j'ai bossé dur pour que ça arrive. 13 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}Oui. 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- Donc ça va nickel. - Oui. 15 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 Leah ! 16 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}Ma patronne, ma reine, l'excellence même, notre inspiration. 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Merci, chéri. Un double ? - Évidemment. 18 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Brenda, passe le maquillage. Tu es parfaite, comme d'habitude. 19 00:01:43,458 --> 00:01:45,125 {\an8}Roland, merci de ta franchise. 20 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- Bonjour, Treese. - Tenez. 21 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}Alors ? Tu es à court de compliments ? 22 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 Pourtant, je suis adorable. 23 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 Et les canards ? 24 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- On a quatre minutes de trop. - J'enlève le segment bouffe. 25 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Riz et chou-fleur sont incompatibles. 26 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}J'adore le riz de chou-fleur. 27 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- Sérieux ? - Le chou-fleur est très polyvalent. 28 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}Contrairement au brocoli ou aux carottes. 29 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- J'y trouve tout. - Tant mieux pour toi. 30 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}Ta réunion avec Dan est confirmée. Tant mieux pour toi. 31 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}Et ton père veut que tu sois dispo le 3 mars. 32 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}Pour le truc que je ferai pas ? 33 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}J'ai rien dit. Tu as entendu ? Moi non plus. 34 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Aucun mot. Rien. Le silence. 35 00:02:26,541 --> 00:02:29,875 {\an8}Un très beau silence. Tes chaussures respirent ton succès. 36 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- On y va. - Tout le monde… 37 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- Qui a la version révisée ? - Moi. 30 secondes. 38 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - Et la rampe ? - En attente. 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Les canards en premier. - Merci. 40 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 Silence ! 41 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - Dernières retouches. - Oui, c'est bon. 42 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Profite, Leah. - Bonne émission à tous. 43 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}Dans cinq, quatre, trois, deux. 44 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Un. Go. 45 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}Bonjour. Vous êtes sur Jours Meilleurs USA. 46 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Ici Brenda Phelps. - Et Ted Davies. 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 On va bien s'amuser, aujourd'hui. 48 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Mais d'abord, les infos. 49 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Après 30 ans pour la chaîne, 50 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 je pensais que ce serait dur de partir pour profiter de ma famille. 51 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 Et les noms de tes petits-enfants ? 52 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Toujours pas mémorisés. - Je sais que c'est dur, Dan. 53 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 Je n'imagine pas l'émission sans toi. 54 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 Tu as été mon patron, 55 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 mais aussi mon mentor et un ami formidable. 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Super. Tu me compliques la tâche. 57 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - Ça va pas te plaire. - Attends. Il se passe quoi ? 58 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 La hiérarchie veut faire appel à un autre candidat avant de décider. 59 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - Quoi ? - Ton dossier est exemplaire. 60 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 Ton travail parle de lui-même. 61 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Mais… - Mais ? 62 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Mais ils s'inquiètent de ton esprit d'équipe. 63 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 Ça ne dépend pas de moi. Je suis désolé. 64 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Leah, c'est une décision d'en haut. 65 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Tu es tout en haut. 66 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 En 15 ans ensemble, 67 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 tu ne t'es pas gênée pour me remettre en cause. 68 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 J'ai un super esprit d'équipe. 69 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 J'ai tout donné à l'émission. 70 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Je parle en bandeau déroulant. Je me lève à 3 h du mat'. 71 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Je suis un hibou. Si c'est pas moi, alors, qui ? 72 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Qui ? 73 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - Je n'ai pas fait le hibou. - Ils ont appelé Jarrett Roy. 74 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 Ils l'ont débauché de la nocturne de NBC. 75 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Voilà, j'ai pas eu le poste. 76 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Ça se joue entre moi et Jarrett Roy. 77 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 Le mec canon de NBC ? 78 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - Il paraît qu'il est… - Horrible. 79 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 Pourquoi tu me tapes ? 80 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 Leah et Jarrett se connaissent. Tu le savais pas. 81 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - Vous vous connaissiez bien ? - Trop bien. 82 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Bref, on passe à autre chose. On t'a encore traitée de WAG. 83 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 C'est quoi, ça ? 84 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 Les femmes ou copines des grands joueurs. 85 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Je suis pas la potiche d'Ayden Young. - C'est sûr. 86 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 On aime bien me rappeler que je ne suis pas mariée. 87 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 D'où ma liste. 88 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Mais tu es célibataire. 89 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Justement, ça marche. 90 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 T'es censée balancer. 91 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Il s'est passé quoi avec Jarrett ? 92 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Ils bossaient ensemble à leurs débuts. 93 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 Et… 94 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 Allez. Raconte. 95 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 On était ensemble. 96 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 J'ai craqué pour lui. Il m'a fait miroiter des merveilles. 97 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - Et il m'a trompée. - Non ! 98 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Avec une assistante. Kimmy. 99 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 Oui, c'était dur. Jarrett était son premier amour. 100 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 J'aurais pas dit ça. 101 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 J'étais jeune, mais j'ai appris ma leçon. 102 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 C'est de là que sort ta liste ? 103 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 « Fidèle », c'est sur ma liste. 104 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Voyons voir. 105 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 « Diplômé. Pas d'enfant. Ne doit pas respirer par la bouche. » 106 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Oui, logique. 107 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 « Minimum 1,80 m, mais pas plus d'1,95 m. » 108 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - Pour les cervicales. - Je comprends. 109 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 « Avoir un plan retraite. » Qui a ça ? 110 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Moi. Et mon futur mari. 111 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 « Bonne hygiène dentaire. » 112 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - Quoi ? - J'ai connu l'inverse. 113 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Je me souviens. 114 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 Brad. 115 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Je sais ce que je veux et ce que je veux pas. 116 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 C'est super. 117 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 Mais aucun mec ne cochera tes 70 critères. 118 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Je sais, tu es déçue, mais tout ira bien. 119 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Dieu a tout prévu. 120 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 Il aurait pu mieux prévoir avant. 121 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Chérie. 122 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Je suis désolée. 123 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 Sans vouloir te vexer, je m'inquiète. 124 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 J'étais sûre d'avoir le poste, mais je me retrouve face à un type 125 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 sans expérience de la matinale. 126 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Mais c'est un homme. 127 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 Un homme né privilégié 128 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 par la politique de genre 129 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 et ce patriarcat à la con ! 130 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 À bas le patriarcat ! Je suis avec vous ! 131 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 La colère ! 132 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Mon Dieu. 133 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 En tout cas, le pire est en train de m'arriver. 134 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Jarrett Roy refait surface et veut me voler mon poste. 135 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 Je peux vous dire un truc ? Je crois pas qu'elle bosse là. 136 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Leah. 137 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 La vache, je manque d'endurance. 138 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 Tu es vélo d'appart ou abdos ? 139 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Désolé, on s'en fiche. 140 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Il est là ! 141 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Allez. 142 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 Bonjour, tout le monde. 143 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Dan Milken. On s'est parlé. Bienvenue dans l'équipe. 144 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Super. - Leah, je vous présente… 145 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Jarrett Roy. 146 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Diplômé avec honneur d'Harvard. Le soi-disant "Prince du direct", 147 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 un surnom qu'il a dû se donner lui-même. 148 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Presque 20 ans en nocturne et le voilà chez nous. 149 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Merci pour cette belle présentation, Leah. 150 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Ravi de te voir. 151 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Ah, d'accord. 152 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Leah ne m'a pas dit que vous vous connaissiez. 153 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 On… À peine. 154 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 Ça remonte à loin. 155 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 Je lui fais visiter, et il passera à ton bureau. 156 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 Dans le coin, avec la belle vue. 157 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Par ici. 158 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 Vous êtes grand. 159 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - 1,92 m. - Wouah. 160 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 Il devrait être devant la caméra, pas derrière. 161 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Je suis tellement choqué que je suis au bord du malaise. 162 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 Vous êtes de quel côté ? 163 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - Le tien. - Évidemment. 164 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Mais ces yeux expressifs, cette mâchoire et ces abdos… 165 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 Tu as vu ses abdos ? 166 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 J'ai un faux compte pour l'espionner sur Insta, comme tout le monde. 167 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Je dois voir ça. 168 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 Ils sont bien remplis. 169 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 Et bien définis. 170 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - Mon Dieu ! - Arrête ! 171 00:09:37,083 --> 00:09:38,208 Oui. 172 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Leah. 173 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Entre, assieds-toi. 174 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 Je voulais juste te dire que les matinales n'ont rien à voir, 175 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 mais tu sauras sûrement y apporter ta touche. 176 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Je sais, tu n'es pas ravie. Si on met notre histoire… 177 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - C'est du passé. - Compris. 178 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 Soyons clairs, ça m'est égal. 179 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 C'est clair. 180 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Mais ça m'aurait aussi énervé si je pensais avoir un poste 181 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 et qu'on me collait un concurrent à la dernière minute. 182 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Merci de passer au-dessus et de m'accueillir à bras ouverts. 183 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Je le fais parce qu'on est chez moi. 184 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 J'ai été élevée avec le sens de l'hospitalité. 185 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Je ne t'invite pas à t'installer. 186 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - Ce sera comme ça ? - Pas autrement. 187 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 Je te préviens, mon but est d'avoir ma propre émission. 188 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Je veux ce poste. 189 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Et j'obtiens ce que je veux. 190 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Je suis au courant. 191 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 Au fait, Jarrett, si ton intention est de te la péter, 192 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 fais en sorte que ce soit droit. 193 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Mince, elle a raison. 194 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Vous avez rencontré Jarrett. - On peut pas le louper. 195 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 On a du pain sur la planche. 196 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Écrasons Today, Good Morning America, et les autres. 197 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 Vos idées pour la Saint-Valentin ? 198 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Des histoires d'amour hors du commun qui réchauffent le cœur. 199 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 On l'a fait il y a trois ans. Je suis refroidi. 200 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - Un type a trouvé l'amour et un rein. - Autre chose ? 201 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 L'amour après la mort. 202 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 On peut demander à un voyant de communiquer avec l'au-delà. 203 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Trop spécifique. Ça ira pas. 204 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 L'amour à l'article de la mort, alors ? 205 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 Demandons à des personnes âgées comment raviver l'amour. 206 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 À l'aide de pacemakers ? Leah, une idée ? 207 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Revenons aux origines de cette soi-disant fête. 208 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 Tu veux faire un exposé ? 209 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 L'amour, ce n'est pas du matraquage, de la pression ou de la frime, 210 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 une chasse aux « J'aime » et au fric. 211 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 C'est vrai. L'amour, c'est source de bonheur, de compassion, 212 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - d'amour-propre et… - De justice. 213 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 Alors, on annule la Saint-Valentin. Et après ? 214 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 On choisit les Anglais pour la fête nationale ? 215 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Je comprends ton point de vue, Leah, 216 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 mais j'ai moi-même dépensé une coquette somme chez Cartier pour ça. 217 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 On devrait choisir un sujet plus populaire. 218 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 J'ai peut-être une idée. 219 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Ce livre a changé ma vie, 220 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 et il aidera des tas de gens. 221 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 Un compte-rendu de lecture ? C'est ça, ton scoop ? 222 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Alors, Michael Todd. 223 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 C'est un pasteur de Tulsa, Oklahoma, 224 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 auteur à succès et phénomène YouTube. 225 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 Tout a commencé grâce à ce livre. 226 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}RÉUSSIR SES RECONTRES, SON MARIAGE ET SA SEXUALITÉ 227 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}Dedans, on y trouve de l'aide pour réussir en amour grâce à la foi. 228 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 L'émission essaie de rester laïque. 229 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Sauf à Noël, Pâques et Halloween. 230 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - C'est pas religieux. - Pour les Wiccans, si. 231 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Je sais que c'est un peu engagé, 232 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 mais la foi, c'est clairement tendance. 233 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 L'amour, les relations, c'est dur, 234 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 mais les gens veulent tous créer des liens forts. 235 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 Oui. 236 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 Les conseils de ce livre sont fiables et pertinents. 237 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 Je ne blague pas. Michael et son épouse, Natalie, non plus. 238 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 « Réussir ses rencontres, son mariage et sa sexualité. » 239 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 Le sexe fait vendre. Les gens adorent. 240 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 Tu y penses sérieusement ? 241 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 Ça nous sort de nos habitudes, mais je veux taper fort pour la dernière. 242 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - C'est parti. - On va se les taper ! 243 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - C'est très mal sorti. - Leah et Jarrett produiront… 244 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 Quoi ? On n'a pas besoin d'être deux. 245 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 Et pourquoi ? C'est mon idée. 246 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 Leah m'a fait savoir 247 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 qu'en s'opposant, on arrive à de meilleurs résultats. 248 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Le travail d'équipe. 249 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 J'adore ça. 250 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - Bonne soirée. - Bonne soirée. 251 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 Tu pars ? 252 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 Je vais juste faire un tour d'ascenseur. 253 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Tu as toujours eu de la répartie. 254 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 Profite, il te reste cinq semaines et trois jours. 255 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 On va jouer à ça tout le temps ? 256 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Sinon, il va falloir que je garde de l'énergie pour nos joutes verbales. 257 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Tiens, j'ai une idée. 258 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 On pourrait éviter de se parler, voire s'éviter tout court. 259 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 Ça se voit que tu es dégoûtée que mon idée soit passée. 260 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 Pas du tout. 261 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 J'ai hâte de voir comment ton admiration 262 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 pour ce pasteur du Net va mener à ta destruction. 263 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 Ne sois pas comme ça, Caldwell. 264 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - Tu as un truc contre Dieu ? - Juste contre ceux qui profitent de Lui. 265 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Tu te trompes, ce livre m'a changé. 266 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 Ça m'a fait comprendre à quel point j'étais perturbé. 267 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 Grâce à ce livre, tu es devenu fidèle ? 268 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Tout à fait. J'ai arrêté de courir les jupons. 269 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 C'est un super livre, une histoire qui cartonne, 270 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 alors, soit tu embarques, soit tu restes sur la touche, Lili. 271 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 M'appelle pas comme ça. 272 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Bonne nuit, Lili. 273 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Elle m'adore. 274 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 Il m'insupporte. 275 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 C'est un Narcisse de compète dénué d'humilité. 276 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Il croit toujours avoir raison. - Contrairement à toi ? 277 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Rien à voir. 278 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 J'ai dû confondre avec une autre copine. 279 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 J'y peux rien, j'ai souvent raison. 280 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Souvent ? 281 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Très souvent. 282 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Toujours. 283 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 Ça restera entre nous. Mais n'oublie pas ce que Dan a dit. 284 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Je dois montrer que j'ai l'esprit d'équipe. 285 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Je sais. - Tu vas gérer. 286 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Reste détendue. Ne laisse pas Jarrett t'atteindre. 287 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Je suis sûre que c'est ce qu'il veut, 288 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 me faire sortir de mes gonds, me déstabiliser. 289 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Mais il sait pas que je vais tout déchirer ! 290 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Ma belle, Ayden est rentré, je te laisse. 291 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Je t'adore. - Moi aussi. 292 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 T'es occupée, bébé ? 293 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 Non, pas du tout. 294 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Tu as toute mon attention. 295 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Viens t'asseoir. 296 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 Elle est comme neuve. 297 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 Ta bague de champion. 298 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 Toute propre. 299 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 C'est fou, ce sera sûrement la dernière. 300 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 Les commentateurs sont rarement récompensés. 301 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Je sais, c'est dur de pas savoir ce que l'avenir nous réserve. 302 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 Que ferais-je sans toi ? 303 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - Je la remets dans le coffre. - Oui. 304 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Elle est plus que précieuse, pas vrai ? 305 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Allez. - Oui. 306 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Je vais sous la douche. - Oui. 307 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Je reviens. 308 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 Sam Sportif : C'est bon pour ce soir ? - Oui, à 20 h. 309 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - On a le fitness en commun. - Oui. 310 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - Tu cours ? - J'adore ça. 311 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 J'ai fait le marathon de Boston l'an dernier 312 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 et je vise celui de New York. 313 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 J'adore courir des marathons. 314 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 Pour moi, 65 km, trop facile. 315 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Faut monter à 100. 316 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - Sûrement mon coach. - Décroche. 317 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - T'es sûr ? - Oui. 318 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 Je peux passer aux toilettes, vite fait ? 319 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Oui, je bouge pas. 320 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 Brenda : Alors, ce rencard ? Leah : Il respire par la bouche ? Il fait quelle taille ? 321 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 Meilleur premier rencard du monde ! 322 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Bonsoir. - Bonsoir. 323 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Il a réglé l'addition. Je vous sers quand même ? 324 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 Comment ça… Il est parti ? 325 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Oui. 326 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Oui, je vais prendre à emporter. 327 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - D'accord. - Super, merci. 328 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 Je vais mourir seule. 329 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 Bonjour. Vous êtes sur Jours Meilleurs USA. 330 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Et bienvenue. 331 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Le secteur de l'évènementiel humain bat son plein, 332 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 mais de plus en plus de gens organisent des anniversaires, 333 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 des remises de diplôme et des mariages pour leurs animaux. 334 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Les chiens se marient et pas moi. J'adore ma vie. 335 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Ça a demandé du temps et de l'argent. 336 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 J'ai modifié l'ordre des photos. Ce sera plus dynamique. 337 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 J'espère pour toi, j'ai pas le temps de regarder. 338 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Espérons que nos invités canins ne bougent pas. 339 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Je m'en suis occupé. J'ai collé des friandises par terre. 340 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 J'adore ce petit chapeau. C'est la fête ! 341 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Trop chou. 342 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 Votre chienne a aimé sa remise de diplôme ? 343 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 C'est sûr. Spiral est de nature enthousiaste. 344 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Salut, Spiral. 345 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Je vois ça. 346 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Très enthousiaste. - Vous lui plaisez. 347 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Plus qu'à mon ex, en tout cas. 348 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 Quelqu'un pourrait… 349 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - S'il vous plaît. - … l'aider ? 350 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Elle est en roue libre. 351 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 Les matinales sont toujours pleines de surprises. 352 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}- Bonjour. - C'est dingue. 353 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}LES CHIENS SONT LÂCHÉS 354 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Elle est en roue libre. 355 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - T'as aimé les photos ? - On commence. 356 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 J'ai fait une liste de questions pour Michael Todd. 357 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 C'est tout ? 358 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 On discute pas avant ? En tête-à-tête ? 359 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Je suis pas intéressée. Ça, c'est du français. 360 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Impressionnant. 361 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 On peut se concentrer sur la mauvaise idée que tu as donnée à mon patron ? 362 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 C'est aussi mon patron. 363 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 Tu devrais passer à autre chose. Tu as lu le livre ? 364 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Rien de plus qu'un dépoussiérage des Écritures 365 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 et des passages de la Bible vulgarisés 366 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 avec soi-disant des réponses. 367 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Et il y en a quelques-unes. 368 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Michael Todd n'est pas le seul 369 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 à présenter l'Évangile sous un angle innovant, 370 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 mais lui, il est incroyable. 371 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Il met le feu. 372 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 Sur YouTube. 373 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 On avance et on appelle son équipe pour savoir 374 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 quand il peut venir. 375 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 J'en ai déjà parlé à Dan. 376 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 On peut aller à Tulsa le week-end prochain. 377 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - Pardon ? - Oui. 378 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 On doit le voir dans son élément. 379 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 Avec sa famille, sa paroisse, ses disciples et tout le reste. 380 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8} Tu peux passer ? 381 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}J'ai préparé… le pudding à la banane de ta mère ! 382 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 Où tu vas ? 383 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 Ça t'intéresse ? Apparemment, tu produis tout seul. 384 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Bon, on se voit ce soir au bar avec Dan. 385 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 Il t'a invité ? 386 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Génial. 387 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Ne tournons pas autour du pot. 388 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Tu as appelé Roland pour que je me libère le 3 mars. 389 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 En effet. 390 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Je voudrais que tu m'accompagnes au cimetière. 391 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 J'étais déjà là à l'enterrement. 392 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Je comprends que tu veuilles y aller, mais c'est pas mon truc. 393 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 J'aimerais beaucoup qu'on rende hommage à ta mère ensemble. 394 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Désolée, papa. 395 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 Je veux pas t'énerver, mais je peux pas y aller. 396 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Leah, depuis qu'on l'a perdue, tu te noies dans le travail, 397 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 mais ça va finir par te rattraper. 398 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 Il faut que le deuil se fasse. 399 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Ça aide de simplement… 400 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 y aller et accueillir la peine, 401 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 sans la faire taire. 402 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Je t'aime. 403 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 Et ton pudding à la banane déchire, 404 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 mais j'ai pas le temps, en ce moment. 405 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 J'ai un gars à détruire. 406 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 Tu as un copain ? 407 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 Quoi ? 408 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 Où est Dan ? 409 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Désolé, j'ai un imprévu. 410 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Je suis sûr que vous profiterez sans moi. 411 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Il nous a piégés. - Évidemment. 412 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 C'est le moment de rattraper le temps perdu. 413 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Comment ça se fait qu'on se soit pas revus toutes ces années ? 414 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Facile. 415 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 Je traîne pas dans les endroits où on sort 416 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 tous ses billets d'un dollar. 417 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 La vache, tu as dégainé vite. 418 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Et je t'ai évité, je voulais pas te croiser. 419 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Parlons-en. 420 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 À l'époque, j'étais jeune et bête. 421 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 Je sais aujourd'hui qu'être un homme, c'est savoir s'engager. 422 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - Vraiment ? - Oui. 423 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 Comment ça se fait ? Tu es engagé, là ? 424 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Pas encore. - Tu cours encore, alors. 425 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 C'est pas tout blanc ou tout noir. 426 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Je ne fais pas des rencontres d'un soir. 427 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Je suis vrai. 428 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 Tu es un homme nouveau ? 429 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Écoute, Kimmy, c'est arrivé comme ça. 430 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Je suis pas comme ça. Je l'ai jamais été. 431 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Je suis sincèrement désolé de t'avoir fait souffrir, 432 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 mais j'ai pris un tout autre chemin. 433 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 Je suis censée y croire ? 434 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 Au Jarrett 2.0 ? 435 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 Et fraterniser avec toi alors que tu vises mon poste ? 436 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Je veux enterrer la hache. - Facile à dire 437 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 quand tu essaies de me voler. 438 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Tu es désolé ? Démissionne. 439 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Je le savais. 440 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Il n'y a pas qu'une vérité, Leah. 441 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Je veux ce poste… 442 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 mais je suis aussi désolé. 443 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Où tu vas ? 444 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 On devait discuter. 445 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Je peux m'entendre avec n'importe qui. 446 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 Tu essaies de me convaincre, ou on est sur écoute ? 447 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - J'ai besoin d'un verre. - Je me suis permis de commander. 448 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - Un whisky et glaçons ? - La personne n'est pas venue. 449 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Un Cosmo pour madame. 450 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 Il est pour moi, l'ami. 451 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Oui. 452 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Tu t'en souviens ? - Bien sûr. 453 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Je me souviens de tout. 454 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 Tu as vraiment commandé un Cosmo ? 455 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Je suis un homme qui a confiance en lui. 456 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 Et c'est trop bon. 457 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Évite de lever le petit doigt. 458 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 Embarquement imminent porte 55 pour Tulsa, Oklahoma. 459 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 J'ai gagné mon premier concours de beauté à Tulsa. 460 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - Oui ! - À nous, Tulsa ! 461 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 J'adore devoir sacrifier mon week-end pour ces absurdités. 462 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 Je vous ai dit ce que Dan avait fait ? 463 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 Pire que d'être lâchée au resto ? 464 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - Non. - Il a fait ça ? 465 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 Il est même parti avant les plats. 466 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Excusez-moi. Oui. On voyage ensemble. Merci. 467 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - C'est faux. On le connaît pas. - Salut, Jarrett ! 468 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Salut, Brenda. Ça va, Treese ? 469 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 T'es trop drôle. 470 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 Et Leah. Quel est ton plan ? 471 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 Dire à la sécurité que j'ai un bagage suspect ? 472 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 Ne me tente pas. 473 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 C'est marrant, Roland nous a mis ensemble, 474 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 je dois être de bonne compagnie. 475 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 3A. 476 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Tiens, tiens, regarde. 3B. 477 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 Super ! 478 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - Roland va se retrouver au chômage. - À toute, ma belle ! 479 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 ÉGLISE DE LA TRANSFORMATION 480 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Merci. - Génial. Vous voulez ? 481 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Magnifique. C'est de vous ou de Dieu ? 482 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Je plaisante. 483 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Ça tourne. 484 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - Vous êtes prêts ? - On y va. 485 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 C'est bientôt le jour de l'amour, 486 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 et je suis ici avec l'auteur à succès, Michael Todd, 487 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 et sa charmante épouse, Natalie. Merci d'être là. 488 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Très heureux. 489 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Ça va être super. - Génial. 490 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Michael, pourquoi votre message sur les relations parle autant 491 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 aux gens ? 492 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Brenda, c'est sûrement parce que tout ça, c'est dur. 493 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Les rencontres sont difficiles, 494 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 surtout avec le matraquage actuel des réseaux sociaux et de la télé, 495 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 ces images compliquent tout. 496 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Oui. 497 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 Mon message est d'aider les gens à définir un objectif. 498 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 J'ai pas faim, et c'est vraiment tarte. 499 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 On t'a pas demandé ton avis. 500 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Définir un objectif permet de s'éloigner du superficiel 501 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 et de se concentrer sur ce qui compte vraiment 502 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 pour que ce soit une réussite. 503 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 Quelles sont leurs valeurs ? Ont-ils une vraie personnalité ? 504 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 Une chose est sûre, la loyauté n'est pas sur Facebook 505 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 et l'intégrité n'est pas sur Instagram. 506 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Super. 507 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 Corse un peu les choses, Brenda. 508 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 Ignore-la, Brenda. 509 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Demande-lui comment ça se passe si on pense que notre objectif est bon ? 510 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 Imaginons qu'une personne ne pense pas devoir changer ? 511 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Alors, parlons de nuggets. 512 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 Vous verrez où je veux en venir. 513 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 Des nuggets ? 514 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Imaginez une boîte de nuggets. 515 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 Tout le monde met ses belles mains dedans, 516 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 touche, grignote, prend des bouts 517 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 et en remet. 518 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 Vous en voudriez ? 519 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 Bien sûr que non. 520 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Je suis un nugget ? - On peut multiplier les rencontres. 521 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Mais vous finirez par vous sentir vide. 522 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - Et si l'autre est vide ? - Ou plein de conneries ? 523 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 Donc il faut avoir des rencards conscients. 524 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Oui. - Dites-m'en plus. 525 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 Il ne faut pas draguer tous les beaux mecs 526 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 ou toutes les filles canon. 527 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Même si c'est tentant. 528 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Va plus loin, Brenda. - Ignore-la. 529 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 Ne l'écoute pas ! 530 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 Laisse mon micro tranquille. 531 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Tu veux juste faire la promotion du livre ! 532 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 On veut pas coincer un prédateur. En équipe… 533 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 Ce sont de bons conseils, mais… 534 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Demande s'il ne simplifie pas 535 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - les relations humaines. - Mon Dieu, tu es impossible. 536 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - Les relations… - Tu as 537 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 peur de l'engagement ! 538 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 Et tu es une perfectionniste narcissique têtue comme un âne. 539 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Au revoir. - Voilà le résultat. 540 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Tu essaies de saboter le sujet depuis le début. 541 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 Et si l'un veut se marier, mais pas l'autre ? 542 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 Demande-t-elle pour une amie. 543 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Si vous êtes ensemble depuis trois, quatre, cinq, voire six ans 544 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 et que rien n'avance, 545 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 il faut prendre du recul et se demander 546 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 si Dieu veut vraiment que vous soyez ensemble. 547 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 Si c'est vraiment Sa volonté. 548 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 Il faut peut-être aussi se poser une question difficile. 549 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 « Faut-il mettre un terme à cette relation ? » 550 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Brenda, ça va ? 551 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Je dois juste remettre de l'ordre dans ma tête. 552 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 C'est juste son avis. 553 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 Peut-être. Je sais pas. 554 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Franchement, ce qui me tracasse, c'est de savoir 555 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 si c'est la volonté de Dieu. Si je dois tout arrêter. 556 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Je suis désolée. 557 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Les filles, ça va pas du tout. 558 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 Toi, ça va pas, toi non plus et moi non plus. C'est le bordel. 559 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Ce livre me parle. Je l'ai lu et… 560 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - Tu l'as décoré, plutôt. - Je suis sérieuse. 561 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 On doit fixer nos objectifs. 562 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Non, ça va aller. Mon objectif est… 563 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 Ton dernier rencard, c'était quand ? 564 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 Plus d'une semaine ou deux. 565 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Tu ne laisses sa chance à personne. 566 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 Le travail passe avant. Mais si quelqu'un cochait… 567 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - La liste. - Oui, on sait. 568 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 Ma grande œuvre, celle qui me guidera vers l'homme parfait. 569 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 D'après ce livre, tu dois te débarrasser de la liste. 570 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 Sûrement pas. 571 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 Tu sais combien de temps j'ai mis à l'élaborer ? 572 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 Peut-être que ce que tu crois vouloir est ce qui t'empêche d'avancer. 573 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Tu bois vraiment ses paroles. 574 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 Et pas qu'un peu. 575 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Écoute. 576 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 « Connaissez-vous une fille qui sort avec celui 577 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 qui se montre plus ou moins intéressé 578 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 sans même se demander s'il est vraiment 579 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 celui qui lui correspond ? » 580 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 « Ou un couple ensemble depuis longtemps, 581 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 tellement ancré dans la routine 582 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 qu'il ne pense même plus au mariage ? » 583 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Ce livre est un électrochoc. 584 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 J'ai voulu vivre au jour le jour, 585 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 mais c'est plus possible. 586 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 Je peux pas me jeter sur tous les gars qui veulent de moi. 587 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Je dois essayer ça. 588 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Chapitre quatre. 589 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 Celui sur les nuggets. 590 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - Les rencards conscients. - Oui. 591 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 Moi, je dois relire le chapitre cinq. « Est-ce la fin ? » 592 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 Sérieusement, rien ne te parle ? 593 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 Le chapitre qui parle de tout mettre à plat ? 594 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 Tu ne penses pas devoir revoir tes objectifs ? 595 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 C'est gentil, mais mon objectif est clair. 596 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Je vais faire virer Jarrett Roy, 597 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 obtenir mon poste, briser le plafond de verre 598 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 et tout sera super. 599 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Mais j'arrive pas à croire que je vais passer mon dimanche ici 600 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 à filmer des plans avec cet abruti. 601 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 BIENVENUE À L'ÉGLISE DE LA TRANSFORMATION 602 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 Tu peux tout faire 603 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 Le Tout-Puissant 604 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 On Te connaît 605 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 Le rédempteur souverain 606 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 Le pouvoir est entre Tes mains 607 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 Rien à comprendre 608 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 Dieu, je suis là 609 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 Chantons. 610 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 Je sais une chose 611 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 J'ai foi en Toi 612 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 Tu as le contrôle 613 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 Le Tout-Puissant, on T'appelle 614 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 - Yahweh, Yahweh - Yahweh 615 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - Yahweh - Tu règnes 616 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 Tu contrôles 617 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 Ce n'est pas fini, non 618 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 Si pour vous, ce n'est pas fini, levez la main. 619 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 Ce n'est pas fini, non 620 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Impressionnant, non ? 621 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Aujourd'hui, je veux vous parler d'avenir. 622 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Dieu veut qu'on passe au niveau supérieur. 623 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 Mais pour voir l'avenir, il faut laisser le passé derrière soi. 624 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 Il veut que vous vous libériez des choses, 625 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 des gens, des endroits, des idées 626 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 qui vous empêchent de grandir. 627 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 Il vous dit d'abandonner le passé. 628 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 « Visez plus loin. Visez plus haut. » 629 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 Vous devez saisir fermement toutes ces choses 630 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 que Dieu vous réserve, à vous et vous seul. 631 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Mauvaise nouvelle. La tempête est déjà là. 632 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 On aurait dû partir avec les autres. 633 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 On doit rentrer à New York pour l'émission. 634 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 J'ai essayé de convaincre la météo. Mais on est en vigilance rouge. 635 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 Bienvenue en Oklahoma. 636 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Plus vite on sera partis, mieux ce sera. 637 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 Notre vol va forcément être annulé. 638 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - T'en sais rien. - « T'en sais rien. » 639 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Qui ça peut bien être ? 640 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 « Prévisions météorologiques défavorables. Votre vol est annulé. » 641 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - Quoi ? - Je te l'avais bien dit. 642 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 Écoute, j'ai loué une voiture. On peut partir de Memphis. 643 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - C'est loin ? - À six heures. 644 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 Ou tu peux rester te faire aspirer par la tornade. 645 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 À toi de voir. 646 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 Tu as déjà vu le premier Twister ? 647 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Super film. - Pourquoi ? 648 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 Il y a de super effets spéciaux. 649 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Mais il y a aussi Bill Paxton, Helen Hunt, 650 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 leur complicité à l'écran 651 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 vraiment… 652 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Les tornades, ça déchire. 653 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 Tu as déjà parlé à Ayden ? 654 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 Non, je dois le faire, mais je stresse. 655 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Chérie, il faut avoir la foi. 656 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Laisse Dieu faire, avec un D majuscule. 657 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 Depuis quand t'as pas mis les pieds à l'église ? 658 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 J'y vais dimanche. Nouvelle résolution. 659 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Mais je sais que je dois vraiment passer à l'acte, 660 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 et pas l'acte habituel, si tu me suis. 661 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Tant mieux pour toi. 662 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 C'est dur de changer, mais tu prends ça au sérieux. 663 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Je le vois. - Disons… 664 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Il vaut mieux ça que de rester bloquée dans de mauvaises habitudes. 665 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Si je ne change pas, je serai encore seule au retour de Jésus. 666 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 Tu dois être mariée avant l'Enlèvement. 667 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 Qu'Il me bénisse, je mise ma Bible sur ça. 668 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Jésus 669 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Je t'adore. - Moi aussi, ma belle. 670 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Bonne chance. 671 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 Et bonne chance à moi. 672 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Tu détestes le sujet parce que l'amour t'énerve. 673 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 Parce que toi, tu es pour l'amour ? 674 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - Pas contre. - Pareil. 675 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 J'ai juste une liste de ce que je veux. 676 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Pas étonnant. - C'est ça ou rien. 677 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Je suis curieux. - Je m'en doute. 678 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Dis-moi. - D'accord. 679 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 « Minimum 1,80 m, mais pas plus d'1,95 m. » 680 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 Un critère complètement superficiel, super. 681 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 « Pas dans mon domaine. » 682 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Où tu passes le plus clair de ton temps. 683 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 « Parents mariés. » 684 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 50 % des mariés divorcent. 685 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Félicitations. Tu élimines la moitié de la population. 686 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Ta liste est faite pour entretenir ton célibat. 687 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 L'amour véritable ne dépend pas d'une liste. 688 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 « Sens de la famille. » 689 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Ça, je suis d'accord. Je veux ce qu'ont mes parents. 690 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Message de Candice émoji danseuse robe rouge. Lire ? 691 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - Non ! - Si ! Carrément ! 692 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 Déconnecter ! Merci. 693 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 « Je pense à toi, mon grand. » Répondre ? 694 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 Non. Arrêter. Déconnecter. 695 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - La laisse pas comme ça, mon grand. - Arrête. 696 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 Je lui ai pas parlé depuis des lustres. Je sais pas d'où ça sort. 697 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 Tu sors consciemment avec combien de femmes ? 698 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - Relationship Goals dit… - Bon sang. 699 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 qu'on peut avoir des rencards si on a un objectif. 700 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Je veux sortir avec ma future femme. 701 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 D'accord, mon grand. 702 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Tu dis vouloir ce que tes parents ont. 703 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Oui. 704 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 Ils sont mariés depuis longtemps ? 705 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Plus de 50 ans. 706 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Impressionnant. 707 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 J'ai appris pour ta mère. 708 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Je voulais te présenter mes condoléances. 709 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Je sais que vous étiez proches. 710 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Merci. 711 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Mais ça va. 712 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 Tu es sûre ? 713 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Bonsoir. Vous avez choisi ? 714 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - La salade César, merci. - D'accord. 715 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Doris, c'est ça ? - Oui. 716 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, le poisson est d'élevage ? 717 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Oui. 718 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 Dennis, la truite, a grandi dans une ferme avec ses six frères et sœurs, 719 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 où ils montaient à cheval et nageaient dans l'étang. 720 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 Puis il fut attrapé dans un filet, 721 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 découpé et mis sur le grill. 722 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Dennis n'attend qu'une chose, qu'un type sympa lui demande 723 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 d'où il vient et comment il a grandi 724 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 pour savoir s'il est assez bien pour être mangé. 725 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - Je prendrai la truite. - Bien. 726 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - Et… - Pas d'autre question. 727 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 J'hallucine. 728 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 T'es sûr que ça va aller ? 729 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 On m'a dit que j'étais doué pour l'impro. 730 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 Qui ? 731 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - On s'en fiche. - Allez, on y va. 732 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 Bonjour ! 733 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 Mami ! Tu es magnifique. 734 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 Je vous présente mon copain, Roland. 735 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Bonjour à tous. - C'est récent. 736 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 Mais je fais attention à mes relations. 737 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 Et ça devient sérieux. 738 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 Teresa, ma chérie ? 739 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Viens m'aider. - Oui. 740 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Tu peux laisser tomber, c'est pas ton petit ami. 741 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 Quoi ? Mais si. 742 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 C'est mon copain. On sort ensemble. 743 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 Certainement pas. Qu'est-ce que tu as ? 744 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Tu vas pas bien. 745 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 C'est à cause de ta cousine plus jeune 746 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}qui a un mec canon et richissime ? 747 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 C'est pas vrai. 748 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 J'en ai peut-être marre 749 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 d'être regardée de travers à cause de mon célibat. 750 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 On te regarde de travers parce que tu as un faux chéri. 751 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Je peux pas m'empêcher de penser que j'ai un souci. 752 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Tu n'as aucun souci, chérie. 753 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 Tu as le droit de pleurer. 754 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 Les hommes adorent ça. 755 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 C'est vrai. Ils se sentent forts et virils. 756 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 C'est pas vrai, tu voudrais que je séduise qui ? Tío Juan ? 757 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 Pourquoi pas ? 758 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 Ce serait problématique et répugnant. 759 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 C'est pas un vrai tonton. 760 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Maman. - Quoi ? 761 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Arrête. 762 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 Tu fais quoi ? Fais une pause. 763 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 T'as pas… T'as pas besoin de ça. On a déjà atteint l'objectif. 764 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 Ah bon ? 765 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 Pourquoi ? Parce qu'on est un couple en vue ? 766 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 Qu'on a des millions de « J'aime » ? 767 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 Parce qu'on a des sponsors ? 768 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 On est Jay-Z et Beyoncé sans Lemonade. 769 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - On est du Perrier. - C'est vrai. 770 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 Oui, mais en plus, on s'aime. 771 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 Tu es ma chérie forte, intelligente, belle. 772 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 Depuis quatre ans. 773 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - On n'est pas pressés. - C'est toi qui le dis. 774 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 Et malheureusement, j'ai fait semblant d'être d'accord. 775 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Je suis franche, j'ai mes responsabilités. 776 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Mais ça a changé, chéri. 777 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Soit on suit la volonté de Dieu, soit non. 778 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 Et tu sais que c'est pas Sa volonté ? 779 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 Ça ? Qu'on vive, couche et mange ensemble ? 780 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 On a des abonnements. 781 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Et c'est bien pratique, je te le dis. 782 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Oui. 783 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Écoute. Voilà ce qu'il dit. 784 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 « Être ensemble, c'est sérieux. » 785 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 « On ne joue pas au mariage. » 786 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 « Une saison n'est pas une vie. » 787 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 C'est comme si on était mariés, sans le papier. 788 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Notre relation est réelle, tout comme mon amour. 789 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Mais puisqu'on parle de saison, laisse-moi finir celle-ci 790 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 et ensuite, j'aurai le temps de penser à nous. 791 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Je t'aime, Ayden, mais on doit faire un choix. 792 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 Je suis comme ta femme, mais je suis que ta copine. 793 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Je vais cesser d'agir comme une épouse. 794 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 Je comprends pas. Ça veut dire quoi ? 795 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Tant que tu ne sauras pas où on va, 796 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 je vais loger chez Treese. 797 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - Quoi ? Arrête. - Oui. 798 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Je serai pas ton accompagnatrice. 799 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Et… 800 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 il faudra qu'on arrête de coucher ensemble. 801 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - Totalement ? - Tu retiens que ça ? 802 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 De tout ce que j'ai dit ? 803 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 J'arrive. 804 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - Salut. - Salut. 805 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 Ton canapé est libre ? 806 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Viens là. 807 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 C'est fait. 808 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Ma belle. 809 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 JOURS MEILLEURS USA TOUS LES JOURS À 8 h 810 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Une chose est sûre et certaine, 811 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 il n'y a rien de pire que d'être coincée avec Jarrett pendant six heures. 812 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 Vous avez parlé de quoi ? De votre complicité de fou ? 813 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - Pas du tout. - Ah ? 814 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 Ma parole, le déni est de la partie. 815 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Brenda, soutiens-moi. 816 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Brenda, ça va ? 817 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 Ayden n'a pas bien réagi au projet mariage. 818 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 Non, mais je tiens bon. Même si ça veut dire que c'est la fin. 819 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Attends, j'ai un truc pour toi. 820 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 « Ayez foi en Lui de tout cœur, 821 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 cherchez Sa volonté dans ce que vous faites, 822 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - et Il vous montrera le chemin. » - Amen. 823 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 J'ai pris de la drogue ou quoi ? 824 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 Une dose de Jésus. 825 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 On peut multiplier les rencontres. 826 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Mais vous finirez par vous sentir vide. 827 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 Ça ne me convient pas. C'est juste de la pub. 828 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 Toi, tu voudrais l'inverse. 829 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 Non. 830 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Mais si on te suivait, ce serait plus que superficiel. 831 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 C'est une histoire légère, pas une enquête Dateline. 832 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Mais y a aucun angle d'approche. 833 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 Tu refuses de creuser, alors c'est sans substance. 834 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Oui. 835 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 Ça manque de sérieux. 836 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 Comme toute histoire sur la Saint-Valentin. 837 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Entendre quelqu'un prêcher la perfection dans une matinale n'intéresse personne. 838 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 Tu veux de l'espoir ? D'accord. Mais ça doit être authentique. 839 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 Authentique ne veut pas dire cynique. 840 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 « Acceptez votre saison, et remerciez Dieu. » 841 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 C'est ça qu'il faut. Du positif, de l'optimisme, de l'espoir. 842 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 On veut faire un montage chacun. 843 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Tu pourras choisir entre les deux. 844 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Quel travail d'équipe. 845 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 On n'arrive pas à s'entendre. 846 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 Vous deviez bosser ensemble. Celui-là. 847 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Vous avez deux semaines. 848 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Si vous n'arrivez pas à vous mettre d'accord, 849 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 vous ne méritez peut-être pas le poste. 850 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - Pas de souci. - Ça ira. 851 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 C'est magique. Ça s'est résolu vite. 852 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 Il n'y aurait même pas de sujet sans moi. 853 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 Écoute-moi. C'est une matinale, pas un direct. 854 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 J'en ai marre d'être remis en question. 855 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 VISER MIEUX 856 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 Il est pas mal. 857 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 CHEZ TOI OU CHEZ MOI 858 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 Regarde ses abdos. Non. 859 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Définir l'objectif. 860 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - Une chips ? - Oui. 861 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 C'est salé de mes larmes. 862 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 On devrait rester sur Michael et ensuite montrer… 863 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 La réaction de Natalie en parallèle. 864 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - T'as vu, j'ai fini ta… - Arrête. 865 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Tu en meurs d'envie. 866 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Des rencards conscients. On fait connaissance 90 jours. 867 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Bonne chance. 868 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Pas de pression, pas de sexe. 869 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Super. Ça me dit rien. 870 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 Pour voir si ça peut coller. 871 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 Oui. Je crois au lien des âmes et aux fréquences vibratoires de l'amour. 872 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 Carrément. 873 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Et je crois au polyamour. 874 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 Tu veux embarquer dans cette aventure, mon ange sur terre ? 875 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Ça me dit rien. 876 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Vas-y. 877 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Encore. - Passe. 878 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - On recommence ? - Oui. 879 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Continuez comme ça. - L'équipe assure. 880 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Mieux que l'an dernier. 881 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 Et toi ? 882 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 Ça va. 883 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Je fais profil bas et je me bats pour mon poste. 884 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Je t'aime et je vois bien tes efforts, 885 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 mais c'est pas ce qui te définit. 886 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 J'ai l'impression que ça t'aveugle. 887 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 À quoi bon réussir, si on ne partage ça avec personne. 888 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Merci, M. Billy Dee. 889 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Tu t'inquiètes pour moi, mais j'ai pas besoin de ça. 890 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Tout le monde a besoin d'amour. 891 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Regarde où ça a mené maman. 892 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 On l'a aimée de toutes nos forces, 893 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 mais le cancer l'a emportée quand même. 894 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 La mort fait partie de la vie. 895 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Si on cherche à l'éviter… 896 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 on se prive de tout le reste. 897 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Ta mère et moi avons partagé quelque chose de beau, 898 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 et je te souhaite pareil. 899 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 Comment ça va ? 900 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 J'ai connu mieux. Et toi ? 901 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Pareil. 902 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 Tu as pu réfléchir ? 903 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Je dois être franc. 904 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Je suis super stressé par ma retraite 905 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 et par le fait de devenir un commentateur télé. 906 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 C'est beaucoup de pression, actuellement. 907 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Oui, je sais que le moment est mal choisi, mais je peux pas faire autrement. 908 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 Ça se passait super bien avant que tu te mettes à lire ce bouquin. 909 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 J'ai laissé de côté ma foi et mes besoins pour cette relation 910 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 parce que je t'aime, mais je n'en peux plus. 911 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 Je ne peux plus continuer à me sacrifier, moi, 912 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 ce que je veux et ce en quoi je crois. 913 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Si tu m'aimais vraiment, tu voudrais t'engager. 914 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 Mais on ne se mariera jamais. 915 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Alors, c'est fini, Ayden. 916 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 C'est fini. 917 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 C'est un fait, Ayden ne veut pas de moi. 918 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 Il veut pas m'épouser. 919 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 C'est un abruti fini, clairement. 920 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 C'est un sportif, quoi. 921 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 On espère qu'il réfléchira. 922 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 Mais si ça n'arrive pas, 923 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 on achètera des poupées vaudous sur Etsy. 924 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 Et surtout, on va soutenir notre copine 925 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 qui est la meilleure 926 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - et mérite tout. - Oui. 927 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Ça craint, je sais, mais on t'aime. 928 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Tellement. - On est là pour toi. 929 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Merci. Je vous aime. 930 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Mais ça fait vraiment mal. - Je sais. 931 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Poupées vaudous. - Oui. 932 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 J'arrive pas à croire 933 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 que j'ai gâché quatre ans à mon âge et que je dois tout recommencer. 934 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - T'emballe pas. - Quoi ? Non ! Tu rigoles ? 935 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - T'es au top. - Tu passes pour une ado. 936 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 La vache, j'y crois pas. On pourra prendre une photo ? 937 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Ma grand-mère adore la matinale. 938 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - Quoi ? Non. - File. 939 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 Écoutez, on sort ce soir. 940 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 On va en boîte. On va te remonter le moral. 941 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Et la poulette aura sa poupée vaudou. - Carrément. 942 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 Ce n'est plus tendance, ici ? 943 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 La dernière fois, c'était blindé. 944 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 C'était quand ? Il y a dix ans ? 945 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Mesdames, il est seulement 21 h. 946 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Merci pour l'info, on bosse demain matin. 947 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 On peut pas coucher de bonne heure ? 948 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - Tu empires les choses. - Je dis juste. 949 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Puisqu'on est là, juste une chanson. 950 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - J'adore. - Allez. 951 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Ouais. 952 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Ça bugue ! 953 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Brenda ! 954 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 On devrait toujours être seules en boîte. 955 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Merci, j'avais bien besoin de ça. - T'inquiète. 956 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - On se casse ? - Oui. 957 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - J'attendais que ça. - Allons-y. 958 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 J'ai regardé la vidéo. 959 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Désolé, ça cloche. - Pareil. J'ai des notes. 960 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 Qui doivent être à l'opposé des miennes. 961 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 Elles sont bien. 962 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 Je sais pas pour toi, mais… 963 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - On sait, t'es parfaite. - On a fait 20 montages, 964 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 et vous vous bouffez le nez tout le temps. 965 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Sans vouloir vous manquer de respect. Donnez-moi vos notes. 966 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Je regarderai et je vous tiendrai au courant. 967 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Merci. 968 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Merci, Quentin. - C'est ça. 969 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Oui. 970 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - J'ai vu. - Kobe. 971 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 La matinale, c'est pas simple. Tu lâches ? 972 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Arrête, tu voudrais bien que je sois pas le légendaire Jarrett Roy. 973 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Légendaire, me fais pas rire. 974 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 Tu veux me faire vomir ? 975 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 J'ai pas le droit au clin d'œil ? 976 00:55:02,000 --> 00:55:04,625 Si tu éternues ou que tu fais un AVC. 977 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 C'est autorisé que pour les AVC ? 978 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Lili. 979 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 Ça me rappelle nos premiers rencards. 980 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 Quoi ? Quand on bossait toute la nuit ? 981 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 Non. Tu as toujours des listes et des règles. 982 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 J'y peux rien, je sais ce qu'il y a à faire. 983 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 C'est une manière édulcorée de dire 984 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 que tu sais pas bosser en équipe, non ? 985 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 C'est mieux que d'avoir la bosse en permanence. 986 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Bon, d'accord. 987 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Mais c'était avant. 988 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 Les gens changent, grandissent. 989 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Ils apprennent ce qui ou qui… 990 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 en vaut la peine. 991 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - Il fait chaud, non ? - Non. 992 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Tout est absolument parfait. 993 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Sérieux ? 994 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Oui ! Encore gagné ! 995 00:56:32,375 --> 00:56:33,749 C'est trop bon. 996 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 C'est super bon. 997 00:57:07,666 --> 00:57:08,541 Dites. 998 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Mieux que rien. - Rien. 999 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Allez. - Coucou ! 1000 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Désolé, mais j'ai terminé. 1001 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 Il a fini. Super. 1002 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Oui. 1003 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - On n'en parlera plus jamais. - Compris. 1004 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Mais l'image de toi qui fais du piano est gravée dans mon esprit. 1005 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 J'assure, non ? 1006 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 Ça permet de s'éloigner du superficiel. 1007 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - C'est pour ça… - C'est super. 1008 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Vraiment super. Bravo, Quentin. 1009 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Merci. J'ai pris en compte vos notes à tous les deux. 1010 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 En réalité, elles se complétaient pas mal. 1011 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 Oui, c'est super. 1012 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Super. - Merci, Quentin. 1013 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Envoie-nous le lien, on transmettra à Dan. 1014 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Ça marche. 1015 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 BONNE SAINT-VALENTIN NEW YORK 1016 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 Bonne fête de rappel aux célibataires. 1017 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Merci. Mais tu sais que je mange rien en forme de cœur. 1018 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 J'ai aussi un truc. 1019 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 De Saint-Valentin ? 1020 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 Non. 1021 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Pour fêter notre collaboration sur ce sujet. 1022 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 Il y a de l'anthrax dedans ? 1023 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Une bombe aurait plus d'effet. 1024 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 C'est sûr. 1025 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 DENNIS LA TRUITE 1026 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}Un témoignage de ce grand moment. 1027 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Merci, je suis ému. 1028 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 Joyeuse Saint-Valentin. 1029 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 Vraiment, Ted ? 1030 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 Vraiment ? 1031 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 Qui est joyeux ? Où est la joie ? 1032 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 Quand il y a de l'amitié, il y a… 1033 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 T'as pas intérêt à continuer cette phrase. 1034 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 Sauf si tu veux finir orange. 1035 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Tu veux avoir l'air d'une citrouille à l'écran ? 1036 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Merci. 1037 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 Pour cette Saint-Valentin, voyons de plus près comment la foi 1038 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 peut avoir une influence sur nos vies. 1039 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Vous le savez, Brenda, ce sujet m'a ébranlé 1040 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 et a même divisé notre équipe. 1041 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - En effet. - Direction Tulsa 1042 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 pour parler avec un expert de la question. 1043 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 C'est parti. 1044 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}ÉGLISE DE LA TRANSFORMATION 1045 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}À l'église, sur YouTube ou dans son best-seller, 1046 01:00:15,500 --> 01:00:20,000 {\an8}Michael Todd change des vies et redonne espoir à tout le pays. 1047 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 Pourquoi votre livre s'appelle Relationship Goals ? 1048 01:00:23,583 --> 01:00:25,666 {\an8}Je voulais d'un hashtag tendance 1049 01:00:26,333 --> 01:00:28,665 {\an8}propre à la pop culture, 1050 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 pour en faire quelque chose de plus grand, 1051 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 la foi dont on a tous besoin, 1052 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 et pour voir et atteindre nos objectifs relationnels. 1053 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 Quand on parle d'hashtag, c'est presque au sens littéral. 1054 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 - #Relationshipgoals. - Oui. 1055 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Mais il ne suffit pas de se tenir la main 1056 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 pour devenir un couple parfait. 1057 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 C'est bien plus profond, et ça demande des efforts. 1058 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 On a parlé à ceux qui ont lu le livre 1059 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 pour améliorer leur vie amoureuse. 1060 01:00:54,916 --> 01:00:58,832 {\an8}Ma vie était agitée avant de lire Relationship Goals. 1061 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Je sortais avec n'importe qui. 1062 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Je buvais, je fumais. J'étais perdue. 1063 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 On peut multiplier les rencontres. 1064 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Mais vous finirez par vous sentir vide. 1065 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - Vous appliquez tout ça à vous ? - Oui. 1066 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 On a eu… Mike a fait quelques erreurs, au début. 1067 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Moi aussi, peut-être, excuse-moi. 1068 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}J'avais peur de m'engager, d'être sincère. 1069 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}Je ne lui parlais pas de ces peurs. 1070 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 J'étais accro à plein de choses. 1071 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 Je mentais, je manipulais, j'aimais le porno, j'avais des secrets. 1072 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 Je l'ai perdue. 1073 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Vous avez laissé l'amour de votre vie partir 1074 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 pour avoir la relation que vous attendiez. 1075 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 Notre mariage s'en porte bien mieux. 1076 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 Ne serait-ce qu'en termes de communication. 1077 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 Sans parler de notre relation à nous, 1078 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 ça nous a aidés avec les enfants. 1079 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 Ce que je retiens de Relationship Goals, 1080 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 c'est qu'il faut s'aimer et accepter chaque détail de soi. 1081 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 Il faut abandonner le superficiel. 1082 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 J'ai écrit ce livre pour que les gens comprennent. 1083 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 On s'est séparés, on s'est recentrés, on a défini nos objectifs 1084 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 et on s'est retrouvés. 1085 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 C'est un beau message pour ce beau jour de l'année. 1086 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 À tout à l'heure. 1087 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 J'ai de bonnes nouvelles. 1088 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 On a les audiences, 1089 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 et elles sont supérieures aux années précédentes. 1090 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 Oui ! On a réussi ! 1091 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 C'est formidable, Jarrett. 1092 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Et on a battu les autres. 1093 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 À plate couture. Je suis ravi. 1094 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 Leah voulait t'offrir cette victoire avant ton départ. 1095 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Ravi que ça ait marché. 1096 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 Rendons à César ce qui est à César. C'était ton idée. 1097 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 Et ça a cartonné. 1098 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 Le reportage n'aurait pas été aussi complet et percutant 1099 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 si Leah ne nous avait pas poussés. 1100 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Le résultat parle de lui-même. 1101 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Merci, Leah, d'avoir participé. 1102 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 La chaîne devra prendre une décision très difficile. 1103 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Vous êtes tous deux de très bons candidats. 1104 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 D'ailleurs, je trouve que vous vous complétez bien. 1105 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 « Après ce reportage, j'ai vite acheté un exemplaire du livre. » 1106 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}« Ça fait un moment que je passe de mec en mec. » 1107 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 « J'espère enfin pouvoir m'en sortir. » 1108 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 L'amour n'est pas si puissant que ça. 1109 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 Tu as vu les commentaires ? Nos réseaux explosent. 1110 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 Tu fêtes la victoire sans moi ? 1111 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Lili. 1112 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Bon, je vais… 1113 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 C'est pas le moment d'avoir une crampe. 1114 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Traîtresse ! 1115 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Faites pas attention. 1116 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 Pourquoi, jambe, pourquoi ? 1117 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 J'ai des fourmis dans les jambes. 1118 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Ton sujet a touché un tas de gens. 1119 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 Notre sujet. 1120 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 Et puisqu'on a tous deux réussi, 1121 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 on devrait mettre nos différends de côté et fêter ça dignement. 1122 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 Un cessez-le-feu ? 1123 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - À une condition. - Dis-moi. 1124 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 On se détestera à nouveau demain. 1125 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Bien évidemment. 1126 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Tu es magnifique. 1127 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 T'es pas mal non plus. Joli costume. 1128 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Roy, deux personnes. 1129 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 C'est génial, ici. 1130 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Sympa, non ? - Merci. 1131 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Tu m'impressionnes, je pensais connaître tous les restos secrets de la ville. 1132 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - Pardon ? J'ai mal entendu. - Tu as très bien entendu. 1133 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Oui, c'est vrai. 1134 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Merci. 1135 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 Vraiment ? Encore un Cosmo ? 1136 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 Ici ? Où tout le monde est si classe 1137 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 que je me sentirais mal si je n'avais pas moi-même sorti le grand jeu ? 1138 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 De un, c'est vrai, tu es classe. 1139 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 De deux, je me fiche de ce que les gens pensent, 1140 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 sauf si c'est toi. 1141 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Dès notre première rencontre, je t'ai eue dans la peau. 1142 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Ah bon ? 1143 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 Sérieusement. 1144 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 J'adore tes réactions quand tu es surexcitée, 1145 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 tout ce que tu fais pour ceux qui comptent pour toi 1146 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 et que tu me pousses à faire mieux mon travail. 1147 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Et à faire mieux, en règle générale. 1148 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Tu es chic, drôle, intelligente. 1149 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 Et aussi coriace qu'un cafard. 1150 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - Un cafard ? - C'est ça. 1151 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Tu as appris le français pour moi. 1152 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 ChatGPT m'a aidé, mais ça compte, non ? 1153 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Ça compte, oui. 1154 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Ça veut dire… 1155 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 que tu es tout ce que je veux. 1156 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Je me suis toujours demandé ce que ça aurait donné 1157 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 si je n'avais pas tout gâché. 1158 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 Tu n'es pas que ce que je veux, Leah. 1159 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Approche. 1160 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Tu es… 1161 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 tout pour moi. 1162 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 Tu ne vas pas me faire un clin d'œil, pas vrai ? 1163 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Je ne ferai pas de clin d'œil. 1164 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Bonjour. 1165 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - Tu t'enfuis ? - Oui ! On n'aurait jamais dû ! 1166 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Fais pas ça, ne t'enfuis pas. 1167 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Tu as peur, donc tu te braques. 1168 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - Ça peut marcher. - Parce que tu as changé ? 1169 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Personne ne change. Pas profondément. 1170 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Je ne suis plus cet homme-là. 1171 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 On a trop bu. 1172 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 Ça n'aurait jamais dû arriver. 1173 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 Dis pas ça. 1174 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 Pourquoi ? Ça correspond à quel chapitre du livre ? 1175 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Je comprends, on peut en parler. 1176 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 Non. 1177 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Cache-les un peu. 1178 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 Mes abdos ? 1179 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Oui, c'est manipulateur. 1180 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 C'est une pratique déloyale. 1181 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Tiens. Tu auras besoin de ça. 1182 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Merci. - On pourrait en parler un… 1183 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Au revoir. 1184 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 Au revoir ? Quoi ? 1185 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 C'est tout ? Sérieux ? 1186 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Tu sais quoi ? Très bien. 1187 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Énerve-toi si tu veux. 1188 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Fais comme si ça n'était jamais arrivé. 1189 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Mais c'est trop tard. 1190 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 Tu comptes faire quoi ? M'ignorer pour toujours ? 1191 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 On bosse ensemble, tu sais. 1192 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 Pas pour longtemps. 1193 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Je serai showrunner. 1194 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 Comment j'ai pu retomber là-dedans ? 1195 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 C'était… 1196 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 la plus grosse erreur de ma vie. 1197 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah. 1198 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Leah, écoute, ne… 1199 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 Pas pour moi. 1200 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Tu ressens quelque chose ? - Oui. 1201 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 De la colère. 1202 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Du dédain, du dégoût, de l'agacement. 1203 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 Rien de positif ? 1204 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Je suis en colère contre moi. - Brenda ! 1205 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Attends. 1206 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Préparez vos poupées vaudous. 1207 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Détendez-vous, je veux juste discuter. 1208 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 Évidemment, t'allais pas lui faire une tresse. 1209 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 Ni compter les pigeons. D'ailleurs, y en a pas. 1210 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - C'est bon, je vais l'écouter. - Tu es sûre ? 1211 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Je sais me battre. 1212 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Je sais. Laissez-nous. Je vous rejoins tout de suite. 1213 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 Fais gaffe à toi. 1214 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Je le mérite. 1215 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Tu me manques, Brenda. 1216 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 Je peux pas dormir, manger ou jouer. 1217 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 C'est ça, l'important ? Le basket ? 1218 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Je jure devant Dieu, Ayden… - Non ! 1219 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 C'est pas ça. 1220 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Écoute, rien ne compte si tu n'es pas là. 1221 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 Je veux pas vivre sans toi, bébé. 1222 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 J'ai pris des notes. 1223 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 « On n'aurait pas dû se séparer. » 1224 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 « Je veux qu'on recommence, avec Dieu à nos côtés. » 1225 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 Tu as lu le livre ? 1226 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 De A à Z, et j'ai surligné des passages. 1227 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Je sais, tu es fâchée, tu as des doutes, 1228 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 mais ce soir, je prends ma retraite et je voudrais que tu viennes à la soirée. 1229 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Encore du basket. - Mais non. 1230 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Je veux juste retrouver ce qu'on avait. 1231 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 S'il te plaît, viens ce soir. 1232 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 Je sais pas. Ayden veut peut-être une autre chance 1233 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 pour avancer. 1234 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 Ou il cherche à l'embrouiller. 1235 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - Il faut y aller pour savoir. - Brenda peut parler ? 1236 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Parfois, il faut faire l'effort de se déplacer. Si vous me suivez. 1237 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Tu as parlé à mon père. - On a un groupe familial. 1238 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 Tu es sûre ? 1239 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 Non, mais je suis là. 1240 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Merci. - Et tu as tout donné. 1241 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Tu es magnifique. - Merci. 1242 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Ma belle, ça va ? - Salut. 1243 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Tu es magnifique. Tiens ça. Merci. 1244 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Viens, chérie. - Pourquoi ? 1245 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 Tu fais quoi ? 1246 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Brenda Phelps, chaque moment avec toi est une bénédiction. 1247 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 Je suis sûr d'une chose, 1248 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 c'est que passer ma vie avec toi 1249 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 voudrait dire être toujours gagnant. 1250 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Alors… 1251 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 J'espère que c'est pas une bague de champion. 1252 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Toi et moi, devant Dieu. 1253 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 Feras-tu de moi l'homme le plus heureux sur terre ? 1254 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 Celui qui aura l'honneur de t'épouser ? 1255 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Bien sûr. Je t'aime, Ayden Young. 1256 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - Non. - Ma main. 1257 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Il faut le faire bien. 1258 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Pardon d'avoir mis autant de temps à comprendre que je ne suis rien sans toi. 1259 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 Non, tu es parfait. 1260 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Je t'aime. - Je t'aime. 1261 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Super ! 1262 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Oui. 1263 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Bureau de Leah Caldwell. Roland. 1264 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 Dan veut te voir. C'est le jour J ? 1265 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 C'était censé se faire la semaine prochaine, pourtant. 1266 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Je panique. - Trouve ta paix intérieure. 1267 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Ma paix intérieure a faim. 1268 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - Pourquoi t'es pas debout ? Allez ! - C'est bon, j'arrive. 1269 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 J'irai droit au but, tu l'as. 1270 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 Le poste ? De showrunner ? 1271 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - Oui ! - Mon Dieu ! Merci ! 1272 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 showrunner ! 1273 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - Merci, Dan ! - Allez ! 1274 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 C'est pas vrai ! 1275 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Je suis navré que tu aies eu à subir tout ça. 1276 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 Je suis fier de passer les rênes de l'émission 1277 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 à quelqu'un d'aussi dévoué et doué que toi. 1278 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Merci. - Avec l'esprit d'équipe. 1279 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - Tu veux un maillot ? - Si c'est le numéro un. 1280 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 Oui ! 1281 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 Jarrett est au courant ? 1282 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 En fait, il a retiré sa candidature. 1283 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Tu étais déterminé à décrocher ce poste. 1284 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - Sans retenue. - Tu as dit que si j'étais désolé, 1285 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 je devais abandonner. 1286 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 J'étais pas sérieuse, c'était du bluff. 1287 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Je t'ai prise au mot. 1288 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Tu es la seule à être digne du poste. 1289 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Je pensais être là pour ça, 1290 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 mais finalement, j'avais autre chose à apprendre. 1291 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 Tu avais raison. 1292 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Je n'aurais pas dû tenter de voler ton poste. 1293 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - Oui. - Maintenant tu sais… 1294 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Félicitations ! 1295 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 À notre nouvelle patronne. 1296 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 La meilleure du domaine. 1297 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 La meilleure tout court, Ted. 1298 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Pardon, Treese. Tu as raison. - Oui. 1299 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Tu me fais peur. J'adore. 1300 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 Je suis triste de laisser derrière moi une si grosse partie de ma vie, 1301 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 mais je m'en vais apprendre les noms de mes petits-enfants 1302 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 avec l'assurance que vous êtes entre de bonnes mains. 1303 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 À Leah. 1304 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - À Leah. - Et à Dan. 1305 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - Et à Dan. - Non, non. 1306 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 Leah ! 1307 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Santé ! 1308 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 Félicitations ! 1309 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Ma belle, tu as atteint ton objectif. 1310 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 Oui ! Tu es contente ? 1311 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Oui. 1312 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Mais je suis mitigée, puisque Jarrett a déclaré forfait. 1313 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Il est parti parce que tu le méritais plus. 1314 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 Et maintenant, tu comptes le laisser partir ? 1315 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 Tu sais quoi ? 1316 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 On n'a plus besoin de parler de lui. Fêtons ça. 1317 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Point final. - Et à Brenda, notre belle fiancée. 1318 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 Et à moi, votre triste célibataire éternelle ! 1319 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 Non, je vais pas trinquer à ça. 1320 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 En fait, c'est plutôt positif. 1321 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Je suis contente, j'ai pas besoin d'un homme. 1322 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 J'essayais de changer mes méthodes, 1323 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 mais j'ai loupé une étape importante. 1324 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Ma saison de célibat. 1325 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - D'accord. - Même sans homme, 1326 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 tu n'es pas seule. On est là. 1327 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Je vous aime. - Nous aussi. 1328 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 - On te lâchera jamais. - Non. 1329 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 C'est pas le moment de parler de ça. 1330 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - Celui-ci ? - Oui. 1331 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Ça marche. - C'est gros. 1332 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 Tu as tout ? 1333 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Trop bon. - Oui. 1334 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Tu as trouvé un petit-ami. 1335 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 PETIT-AMI 1336 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Il est trop chou ! 1337 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Salut. - Salut, Petit-Ami. 1338 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Maman. 1339 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}J'ai besoin de toi. 1340 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Il faut que tu me dises… 1341 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Dis-moi 1342 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 pourquoi je suis pas heureuse, alors que j'ai tout ce que je veux. 1343 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}À LA MÉMOIRE DE 1344 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}NAOMI CALDWELL ÉPOUSE ET MÈRE BIEN-AIMÉE 1345 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Papa. 1346 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 Elle me manque tellement. 1347 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 Je la vois chaque jour en toi. 1348 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Elle serait fière de toi. 1349 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - Une femme doit être vulnérable. - Oui. 1350 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 C'est un équilibre parfait. 1351 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 Comme je dis toujours, il faut faire un point émotionnel. 1352 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Il faut trouver quelqu'un qui vous aidera à faire ça. 1353 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Ensuite, vous pourrez embarquer dans une relation 1354 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 et visiter des lieux inconnus. 1355 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Il faut tout déballer et recommencer. 1356 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 C'est la base de toute relation. 1357 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Il a raison. 1358 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 MON HOMME 1359 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - Hé. - Salut. 1360 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Je crois… 1361 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 que j'aime Jarrett. 1362 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - Enfin ! - On sait. 1363 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - Quoi ? - On est meilleures amies. 1364 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - On a vu vos regards. - Il a une super hygiène dentaire. 1365 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 Je pensais ne pas avoir à définir un objectif, mais j'avais tort. 1366 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 Il fallait que je déchire ma liste et ouvre mon cœur. 1367 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Pour trouver l'amour. 1368 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 Je fais quoi ? Jarrett est parti. 1369 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 Ma belle, tu as refusé de lui parler. 1370 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - Il a abandonné son rêve pour toi. - Réveille-toi. 1371 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 Alors, c'est réciproque ? 1372 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - T'es bête ou quoi ? - Il va habiter à LA. 1373 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 C'est terrible. 1374 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Crache le morceau. 1375 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Je risque ma place dans le cercle secret des assistants. 1376 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 Il paraît que Jarrett a accepté un poste sur la côte ouest. 1377 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - C'est fichu. - Quoi ? 1378 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 T'as jamais vu de comédie romantique ? 1379 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 C'est le moment où tu dois te battre. 1380 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Tu dois te faire remarquer. 1381 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - Oui ! On adore ça. - Mais je dois faire quoi ? 1382 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - Jarrett déménage. - Dis-lui ce que tu ressens ! 1383 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 Dépêche-toi, tu dois pas traîner. 1384 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 Je peux pas juste l'appeler ? Ou envoyer un SMS ? 1385 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Un MP ? - Non ! 1386 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - Ça va pas ? - Un SMS, pourquoi pas. 1387 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - T'es vraiment jeune. - Je connais le sujet. 1388 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - Tu dois faire vite ! - Ça presse. 1389 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Jarrett prend le vol de 15 h 45. 1390 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - Comment tu sais ? - Le cercle secret des assistants. 1391 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - Un groupe sacré. - Va à l'aéroport ! 1392 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - Cours ! - Je vais pas courir jusqu'à là-bas. 1393 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Excusez-moi. 1394 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 J'ai vu ce type mettre un truc louche dans son sac. 1395 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - Qui ? - Celui avec le sweat à capuche. 1396 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Oui. 1397 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Excusez-moi. 1398 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Venez. 1399 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Sortez de la file. J'ai quelques questions. 1400 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 C'était toi. 1401 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Désolée, je devais t'arrêter. 1402 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 À quoi tu joues, Leah ? J'ai un avion à prendre. 1403 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 Tu sais que je te déteste. 1404 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Ça commence bien. 1405 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Je crois que c'est de l'amour-haine. 1406 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Je te hais… 1407 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 Mais je t'aime vraiment, Jarrett Roy. 1408 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 Et c'est malgré moi. 1409 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 J'ai passé mon temps à dresser des murs, à faire des listes 1410 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 et à me jeter à corps perdu dans le travail pour éviter ça. 1411 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 L'idée de confier mon cœur à quelqu'un me terrifie. 1412 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Mais quand j'ai eu ce que je voulais… 1413 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 je n'ai pas été aussi contente que prévu. 1414 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 La réussite… ça ne suffit pas. 1415 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 Pas sans quelqu'un… 1416 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 que j'aime et que je hais avec qui la partager. 1417 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Mahogany. Sympa. 1418 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Tu avais raison. 1419 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Sur le livre, le reportage, sur nous. 1420 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Tu es l'homme qu'il me faut et… 1421 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 j'espère qu'il n'est pas trop tard. 1422 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 « Tu avais raison » aurait suffi. 1423 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 Amour-haine ? 1424 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Ça me va. 1425 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Mince. Je dois prendre l'avion. - D'accord. 1426 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 Pour refuser le poste. 1427 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Oui. 1428 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Tu en vaux la peine. 1429 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Bon vol. Et reviens vite. 1430 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Tu es la plus belle de toutes. 1431 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 Et c'est pas grâce à mon maquillage. 1432 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 Sincèrement. Tu es vraiment magnifique. 1433 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 On est heureuses pour toi. 1434 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Merci pour tout. 1435 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Je vous adore. - Arrête. 1436 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Arrête, tout va couler. 1437 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Tu pleures ? - Non ! Non. 1438 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - Je vais me marier ! - Tu vas te marier ! 1439 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Nous sommes réunis ici aujourd'hui sous le regard de Dieu 1440 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 pour unir ces deux personnes par les liens sacrés du mariage. 1441 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Nous célébrons deux âmes 1442 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 qui ont placé Dieu au cœur de leur relation. 1443 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Deux personnes qui ont tout fait 1444 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 pour sortir d'un cercle vicieux. 1445 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Aujourd'hui, vous entamez un tout nouveau voyage 1446 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 où ce sera vous, lui et Dieu contre le monde. 1447 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, quand on vous regarde, 1448 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 on voit où va votre relation. 1449 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Je vous déclare mari et femme. 1450 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - Embrasse ta mariée. - Avec plaisir. 1451 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Allez, approche. 1452 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Vous êtes mariés ! 1453 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Oui. 1454 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 1455 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Supervision créative Pascale Llorens