1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
ΣΤΌΧΟΙ ΣΧΕΣΕΩΝ
4
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
"Δεν είναι ποιος θα με αφήσει,
αλλά ποιος θα με σταματήσει".
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Κανείς, κούκλα μου. Κανείς, λέμε.
6
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Φοβερό.
7
00:01:04,125 --> 00:01:05,540
Επιτέλους, έφτασε η μέρα!
8
00:01:05,541 --> 00:01:08,250
ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ ΗΠΑ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ 8 π.μ.
9
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}Αυτό είναι!
10
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}Θεού θέλοντος, θα μπορούσα να γίνω
η πρώτη γυναίκα showrunner της Μίντια Κορ!
11
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}Πώς αισθάνεσαι;
12
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}Σαν όλα αυτά που ήλπιζα, ονειρευόμουν
13
00:01:22,750 --> 00:01:24,915
{\an8}και για τα οποία πάλεψα,
να πραγματοποιούνται.
14
00:01:24,916 --> 00:01:25,832
{\an8}Ναι.
15
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}- Οπότε, ξέρετε, σα να μην τρέχει τίποτα.
- Ναι.
16
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
Λία!
17
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}Το αφεντικό μου, η βασίλισσά μας,
το πρότυπο αριστείας για όλους μας.
18
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Ευχαριστώ. Έξτρα δόση;
- Εννοείται.
19
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Μπρέντα, δεν χρειάζεσαι μαλλιά
και μακιγιάζ. Πάντα κούκλα είσαι.
20
00:01:43,458 --> 00:01:45,207
{\an8}Λατρεύω την ειλικρίνειά σου.
21
00:01:45,208 --> 00:01:46,582
{\an8}ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ ΗΠΑ
22
00:01:46,583 --> 00:01:48,249
{\an8}- Καλημέρα, Τρις.
- Για σένα.
23
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}Συγγνώμη, σου τελείωσαν τα κομπλιμέντα;
24
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
Δεν παίζει, ξέρω ότι είμαι όμορφη.
25
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
Θέλω τα γραφικά.
26
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- Έχουμε τέσσερα λεπτά παραπάνω.
- Θα κόψω το φαγητό.
27
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Ποιος θέλει κουνουπίδι αντί για ρύζι;
28
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}Εμένα μου αρέσει.
29
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- Σοβαρά;
- Ναι. Μ' αρέσουν τα ευέλικτα λαχανικά.
30
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}Το μπρόκολο γίνεται ρύζι;
Τα καρότα μπριζόλα;
31
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- Το κουνουπίδι με καλύπτει.
- Χαίρομαι για σένα.
32
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}Ο Νταν επιβεβαίωσε τη συνάντηση.
Χαίρομαι για σένα.
33
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}Ο μπαμπάς σου μού ζήτησε
να ακυρώσω τα πάντα για τις 3 Μαρτίου.
34
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}Για αυτό που δεν θα κάνω;
35
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}Σταματάω να μιλάω. Άκουσες κάτι; Ούτε εγώ.
36
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Δεν ειπώθηκε κάτι. Ούτε λέξη. Σιωπή.
37
00:02:26,541 --> 00:02:29,957
{\an8}Απόλυτη ησυχία.
Τέλεια τα παπούτσια της προαγωγής σου.
38
00:02:29,958 --> 00:02:31,457
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΤΟΝΤ
39
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}- Πάμε.
- Ομαδάρα…
40
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- Έχετε όλοι το πρόγραμμα;
- Σε 30 δεύτερα βγαίνουμε.
41
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- Έτοιμο το βίντεο;
- Σε αναμονή.
42
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Ξεκινάμε με τα παπιά. Πάρε θέση.
- Ευχαριστώ.
43
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
Ησυχία! Ξεκινάμε.
44
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- Ελάτε. Εντάξει οι τελευταίοι έλεγχοι.
- Έτοιμοι.
45
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Καλή επιτυχία, Λία.
- Καλή εκπομπή.
46
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο.
47
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Ένα. Πάμε.
48
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}Καλημέρα. Είναι το Καλύτερη Μέρα ΗΠΑ.
49
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Με την Μπρέντα Φελπς.
- Και τον Τεντ Ντέιβις.
50
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
Θα περάσουμε πολύ ωραία
στο στούντιο σήμερα.
51
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Αλλά, πρώτα, ας δούμε τα νέα.
52
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Λία, έπειτα από 30 χρόνια στο κανάλι,
53
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
πίστευα ότι το να φύγω για να είμαι
με την οικογένεια θα ήταν δύσκολο.
54
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
Τα ονόματα των εγγονών σου τα θυμάσαι;
55
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Ούτε καν. Λοιπόν…
- Ξέρω ότι είναι δύσκολο, Νταν.
56
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Δεν μπορώ να φανταστώ
την εκπομπή χωρίς εσένα.
57
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
Δεν ήσουν μόνο το αφεντικό μου.
58
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
Ήσουν ο μέντοράς μου
και ένας υπέροχος φίλος.
59
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Τώρα γίνεται ακόμα πιο δύσκολο.
60
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- Δεν θα σου αρέσει αυτό.
- Περίμενε. Τι τρέχει;
61
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
Θα φέρουν άλλον έναν υποψήφιο
πριν καταλήξουν στον καταλληλότερο.
62
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- Τι;
- Έχεις άριστο ιστορικό.
63
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
Η δουλειά σου μιλάει από μόνη της.
64
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Αλλά…
- "Αλλά";
65
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Υπάρχουν κάποιες ανησυχίες
για την ομαδικότητά σου.
66
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
Δεν είναι δική μου απόφαση. Συγγνώμη.
67
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Λία, δυστυχώς, δεν εξαρτάται από μένα.
68
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Όλα εξαρτώνται από σένα.
69
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
Πού ήταν αυτή η διάθεση
70
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
όταν αμφισβητούσες τις αποφάσεις μου
εδώ και 15 χρόνια;
71
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
Είμαι πολύ ομαδική παίκτρια.
72
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
Αφιέρωσα τη ζωή μου σ' αυτήν την εκπομπή.
73
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Μιλάω με τίτλους.
Ξυπνάω στις τρεις το πρωί.
74
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Είμαι κουκουβάγια. Αν δεν είμαι εγώ
η προφανής επιλογή, ποιος είναι;
75
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Ποιος;
76
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- Ακούγομαι όντως σαν κουκουβάγια.
- Θα φέρουν τον Τζάρετ Ρόι.
77
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
Τον έκλεψαν από το βραδινό του NBC.
78
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Κι έτσι, δεν πήρα τη δουλειά.
79
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Τώρα παίζεται ανάμεσα σ' εμένα
και τον Τζάρετ Ρόι.
80
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
Τον κούκλο από το NBC;
81
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- Λένε ότι είναι…
- Ο χειρότερος.
82
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
Γιατί το έκανες αυτό;
83
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
Η Λία κι ο Τζάρετ έχουν παρελθόν.
Πριν εμφανιστείς εσύ.
84
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- Πονηρό παρελθόν;
- Που δεν θες να επαναλάβεις.
85
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Προχωράμε, επόμενο θέμα.
Είδα ότι τα ΜΜΕ σε λένε WAG πάλι.
86
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
Τι σημαίνει WAG;
87
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
Οι υποστηρικτικές γυναίκες
διάσημων αθλητών.
88
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Δεν είμαι η γλάστρα του Έιντεν Γιανγκ.
- Όχι, δεν είσαι.
89
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
Και πάλι είμαι η κοπέλα, όχι η σύζυγος.
90
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
Γι' αυτό, εγώ έχω λίστα.
91
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Μα εσύ είσαι μόνη.
92
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Όπως είπα, δουλεύει.
93
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
Ξέρεις τι δεν δουλεύει; Κρατάς μυστικά.
94
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
Τι έγινε μ' αυτήν και τον Τζάρετ;
95
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Ξεκίνησαν μαζί στις αίθουσες ειδήσεων.
96
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
Και είναι…
97
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
Έλα τώρα. Και;
98
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
Και βγαίναμε.
99
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
Τον ερωτεύτηκα. Με έκανε να νιώσω
ότι είχαμε κάτι σημαντικό.
100
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- Μετά με κεράτωσε.
- Μη μου πεις!
101
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Με μια βοηθό, την Κίμι.
102
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
Ναι, πληγώθηκε πολύ.
Ήταν η πρώτη της αγάπη.
103
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
Δεν θα έλεγα "αγάπη".
104
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Ήμουν νέα, δεν είχα εμπειρία. Έμαθα, όμως.
105
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
Αχ, αγάπη μου, γι' αυτό έφτιαξες τη λίστα;
106
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
Γι' αυτό μπήκε το "όχι άπιστοι".
107
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Για να δούμε.
108
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- Ρε συ…
- Εντάξει.
109
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
"Απόφοιτος πανεπιστημίου. Χωρίς παιδιά.
Να μην αναπνέει από το στόμα".
110
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Κατάλαβα. Λογικό.
111
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
"Τουλάχιστον 1,82, όχι πάνω από 1,95".
112
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- Δεν θέλω να στραβολαιμιάζω.
- Το καταλαβαίνω.
113
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
"Να έχει συνταξιοδοτικό". Ποιος έχει;
114
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Εγώ. Κι ο μελλοντικός άντρας μου.
115
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
"Καλή στοματική υγιεινή".
116
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- Τι;
- Έβγαινα μ' έναν με χαλασμένα δόντια.
117
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Τον θυμάμαι.
118
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
- Ο Μπραντ.
- Ο Μπραντ.
119
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Κοίτα, ξέρω τι θέλω και ξέρω τι δεν θέλω.
120
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
Μπράβο που ξέρεις τι θες.
121
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
Αλλά δεν υπάρχει κανένας
που να καλύπτει όλη τη λίστα.
122
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Ξέρω ότι είσαι απογοητευμένη,
αλλά όλα θα πάνε καλά.
123
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Ο Θεός έχει σχέδιο.
124
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
Το σχέδιό του
δεν μου βγήκε σε καλό στο παρελθόν.
125
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Φιλενάδα…
126
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Συγγνώμη.
127
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
Μην παρεξηγηθείς, αλλά ανησυχώ.
128
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
Υποτίθεται ότι ήταν σίγουρο, και τώρα
θα πρέπει να ανταγωνιστώ έναν άντρα
129
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
που δεν έχει καθόλου εμπειρία στο πρωινό.
130
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Αλλά είναι άντρας.
131
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
Γεννήθηκε με προνόμια
132
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
λόγω σεξισμού, ανισοτήτων
133
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
και της τοξικής κωλοπατριαρχίας μας!
134
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
Κάτω η πατριαρχία! Πάνω τους, κορίτσια!
135
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
Οργή!
136
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Θεούλη μου.
137
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
Αυτό που ξέρω είναι
ότι μου συμβαίνει αυτό που δεν ήθελα.
138
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Ο Τζάρετ Ρόι ξαναμπήκε στη ζωή μου
και διεκδικεί τη δουλειά μου.
139
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
Να είμαι ειλικρινής;
Δεν νομίζω ότι δουλεύει εδώ.
140
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Λία.
141
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
Πω πω, χρειάζομαι αερόβια άσκηση.
142
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
Κάνεις Peloton ή μόνο κορμό;
143
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Με συγχωρείς, άσχετο.
144
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Ήρθε!
145
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Εντάξει.
146
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Άντε.
147
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
Καλημέρα σε όλους.
148
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Νταν Μίλκεν. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
Καλώς ήρθες.
149
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Ωραίος.
- Λία, να σου συστήσω τον…
150
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Τζάρετ Ρόι.
151
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Απόφοιτος του Χάρβαρντ.
Ο "πρίγκιπας της πράιμ τάιμ",
152
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
ένα παρατσούκλι που ίσως έβγαλε μόνος του.
153
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Με εμπειρία σχεδόν είκοσι ετών
στις βραδινές ειδήσεις, και να τος.
154
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Σ' ευχαριστώ
για την υπέροχη παρουσίαση, Λία.
155
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Χαίρομαι που σε βλέπω…
156
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Εντάξει, ωραία.
157
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Λία, δεν ανέφερες ότι γνωρίζεστε.
158
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
Ελάχιστα.
159
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Πάει πολύς καιρός.
160
00:08:56,750 --> 00:08:57,665
Εντάξει.
161
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
Θα ξεναγήσω τον Τζάρετ
και μετά θα έρθει στο γραφείο σου.
162
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
Το γωνιακό με την απίστευτη θέα.
163
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Πάμε από εδώ.
164
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
Πόσο ύψος έχεις;
165
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
- Περίπου 1,92.
- Τρομερό.
166
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
Ο πιο γοητευτικός άντρας
που δεν βγαίνει στον αέρα.
167
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Πού είναι ο βικτωριανός καναπές
όταν θες να λιποθυμήσεις;
168
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
Με ποιον είστε εσείς;
169
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- Μαζί σου.
- Προφανώς.
170
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Αλλά αυτά τα εκφραστικά μάτια
κι οι κοιλιακοί…
171
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
Πώς είδες τους κοιλιακούς του;
172
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
Έφτιαξα ψεύτικο Instagram κι έψαξα
το προφίλ του, όπως θα έκανε ο καθένας.
173
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Θέλω να δω εικόνα.
174
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
Είναι γραμμωμένοι.
175
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
Αλλά και σμιλεμένοι.
176
00:09:35,666 --> 00:09:37,082
- Θεέ μου!
- Μην το κάνεις.
177
00:09:37,083 --> 00:09:38,290
Ναι.
178
00:09:38,291 --> 00:09:40,416
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ
ΤΖΑΡΕΤ ΡΟΪ
179
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Λία.
180
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Πέρνα, κάθισε.
181
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
Ήθελα να πω ότι η πρωινή τηλεόραση
διαφέρει από την πράιμ τάιμ,
182
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
αλλά είμαι σίγουρη
ότι κάπως θα φανείς χρήσιμος.
183
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Κοίτα, ξέρω ότι δεν με θες εδώ.
Το παρελθόν μας…
184
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- Χάνεται στα βάθη των αιώνων.
- Κατάλαβα.
185
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
Θα είμαι ξεκάθαρη.
Δεν με απασχολεί καθόλου.
186
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Κατανοητό.
187
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Κι εγώ θα ήμουν τσαντισμένος
αν πίστευα ότι θα γίνω showrunner,
188
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
και τα στελέχη μού έφερναν
ανταγωνιστή στο παρά πέντε.
189
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Σ' ευχαριστώ που είσαι υπεράνω
και βοηθάς να προσαρμοστώ.
190
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Σε καλωσορίζω
επειδή εδώ είναι το σπίτι μου.
191
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
Μου έμαθαν να είμαι ευγενική και φιλόξενη.
192
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Δεν σε βοηθάω να προσαρμοστείς.
193
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- Έτσι θα παίξεις;
- Ο μόνος τρόπος.
194
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
Ο στόχος μου ήταν να έχω δική μου εκπομπή.
195
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Τη θέλω αυτήν τη δουλειά.
196
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
Και διεκδικώ αυτό που θέλω.
197
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Το θυμάμαι.
198
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
Και, Τζάρετ, το γελοίο
κάδρο εντυπωσιασμού σου
199
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
γέρνει λίγο προς τα αριστερά.
200
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Γαμώτο, έχει δίκιο.
201
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Ωραία. Γνωρίσατε όλοι τον Τζάρετ.
- Ναι. Ασφαλώς.
202
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
Λοιπόν, πλησιάζουν οι μετρήσεις.
203
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Θέλω να κερδίσουμε τα Today
και Good Morning America.
204
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
Θέλω προτάσεις για τον Αγ. Βαλεντίνο.
205
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Απίστευτες αληθινές ιστορίες αγάπης
που συγκινούν.
206
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Το κάναμε πριν τρία χρόνια.
Δεν συγκινήθηκα.
207
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- Κάποιος βρήκε την αγάπη κι ένα νεφρό.
- Τι άλλο;
208
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
Αγάπη πέρα από τον θάνατο.
209
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
Να βάλουμε μέντιουμ
να επικοινωνήσει με νεκρούς.
210
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
Ειδικού ενδιαφέροντος. Δεν πουλά.
211
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
Τι λες για ηλικιωμένους, αλλά όχι νεκρούς;
212
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
Θα ρωτήσουμε ηλικιωμένους
πώς κρατούν την αγάπη ζωντανή.
213
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
Με βηματοδότες. Λία, τι έχεις;
214
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Ας δούμε πώς ξεκίνησε
αυτή η δήθεν "γιορτή".
215
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
Αποκαλυπτικό ρεπορτάζ για την αγάπη;
216
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
Η αγάπη δεν είναι διαφήμιση, πίεση
και επίδειξη στα σόσιαλ μίντια
217
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
από άτομα που μετρούν την αξία τους
με τα like και τα χρήματα.
218
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
Σωστά. Η αγάπη είναι η πηγή
ευτυχίας, συμπόνιας,
219
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- αυτοεκτίμησης και…
- Κοινωνικής δικαιοσύνης.
220
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
Αποκαθηλώνουμε τη γιορτή
του Αγίου Βαλεντίνου. Και μετά;
221
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
Την Ημέρα Ανεξαρτησίας
στηρίζουμε την Αγγλία;
222
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Καταλαβαίνω τι λες, Λία,
223
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
αλλά εγώ ο ίδιος έχω δώσει μια περιουσία
στου Cartier γι' αυτήν τη "γιορτή".
224
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
Ίσως πρέπει να επιλέξουμε
κάτι πιο συμβατικό.
225
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Νομίζω ότι ίσως έχω κάτι.
226
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Αυτό το βιβλίο μού άλλαξε τη ζωή,
227
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
και θα βοηθήσει κι άλλους.
228
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
"Πρόταση βιβλίου του Τζάρετ".
Αυτό θα είναι το θέμα μας;
229
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Λοιπόν, ο Μάικλ Τοντ…
230
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
Ο Μάικλ Τοντ είναι πάστορας από την Τάλσα,
231
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
επιτυχημένος συγγραφέας
και φαινόμενο του YouTube.
232
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
Όλα ξεκίνησαν με αυτό το βιβλίο.
233
00:12:48,125 --> 00:12:49,957
{\an8}ΣΤΟΧΟΙ ΣΧΕΣΕΩΝ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΤΟΝΤ
234
00:12:49,958 --> 00:12:53,707
{\an8}Μιλάει για το πώς να κερδίσεις στην αγάπη
μέσα από την πίστη.
235
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
Προσπαθούμε να κρατάμε
μη θρησκευτική προσέγγιση.
236
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Εκτός από Χριστούγεννα, Πάσχα, Χαλογουίν.
237
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- Όχι το Χαλογουίν.
- Αν είσαι Γουικανός.
238
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Ξέρω ότι είναι κάπως αντισυμβατικό,
239
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
αλλά η πίστη είναι το θέμα της εποχής.
240
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
Ο κόσμος δυσκολεύεται
με την αγάπη και τις σχέσεις,
241
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
αλλά μια αληθινή σύνδεση
δεν αποζητάμε όλοι;
242
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
Ναι.
243
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
Αυτό το βιβλίο προσφέρει
κατανοητές συμβουλές.
244
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
Είναι αυθεντικό. Όπως ο Μάικλ
κι η γυναίκα του η Νάταλι.
245
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
"Πώς να κερδίσεις
στις σχέσεις και το σεξ".
246
00:13:27,208 --> 00:13:30,665
Το σεξ σίγουρα πουλάει.
Έχει πολλούς θαυμαστές.
247
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
Δεν το σκέφτεσαι σοβαρά, έτσι;
248
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
Δεν είναι του στιλ της εκπομπής μας,
αλλά θέλω να κάνω δυναμικό φινάλε.
249
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- Ας το κάνουμε.
- Παιδιά, πάμε να το κάνουμε.
250
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- Βγήκε λάθος. Το ακούω.
- Λία, θα δουλέψεις με τον Τζάρετ…
251
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
Τι; Δεν χρειαζόμαστε δύο παραγωγούς.
252
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
Και γιατί; Δικό μου θέμα είναι.
253
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
Η Λία μού επισήμανε πρόσφατα
254
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
ότι όταν προκαλούμε ο ένας τον άλλο,
πετυχαίνουμε το καλύτερο αποτέλεσμα.
255
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Ομαδικότητα.
256
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Λατρεύω την ομαδικότητα.
257
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, Λία.
258
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
Φεύγεις;
259
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
Όχι, πάω μια βόλτα με το ασανσέρ.
260
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Πάντα με κρατούσες σε εγρήγορση.
261
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
Απόλαυσε αυτές τις πέντε εβδομάδες
και τρεις μέρες.
262
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
Θα κοντραριζόμαστε μέχρι τότε;
263
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Αν είναι, να ακυρώσω το παιχνίδι ώστε
να κρατάω δυνάμεις για τις συζητήσεις μας.
264
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Ή, να μια ιδέα.
265
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
Μιλάμε όσο λιγότερο γίνεται
κι αποφεύγουμε ο ένας τον άλλο.
266
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
Δεν χρειάζεται να ξινίζεις
επειδή διάλεξε το θέμα μου.
267
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
Δεν ξινίζω.
268
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Θέλω να δω
πώς αυτή η περίεργη εκτίμησή σου
269
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
για τον διαδικτυακό κήρυκα
θα εξελιχθεί ή θα αποτύχει πανηγυρικά.
270
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
Μην είσαι έτσι, Κάλντγουελ.
271
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- Έχεις κάτι με τον Θεό;
- Με όσους Τον χρησιμοποιούν για όφελος.
272
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Δεν χρησιμοποιώ κανέναν.
Αυτό το βιβλίο με άλλαξε.
273
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
Δεν είχα σκεφτεί πόσο με έβλαπτε
η απιστία και η άστατη ζωή.
274
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
Δηλαδή είσαι άλλος άνθρωπος
χάρη σ' αυτό το βιβλίο;
275
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Ναι. Απολύτως.
Έχασα τον τίτλο του γυναικά.
276
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
Κοίτα, είναι καλό βιβλίο
και δυνατή ιστορία.
277
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
Οπότε ρίξε την μπάλα
ή κάτσε στον πάγκο, Λι-Λι.
278
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
Μη με ξαναπείς έτσι.
279
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Καληνύχτα, Λι-Λι.
280
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Με θέλει ακόμα.
281
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
Δεν τον αντέχω.
282
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
Είναι υπέρτατος ναρκισσιστής,
χωρίς ίχνος ταπεινότητας.
283
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Νομίζει ότι έχει πάντα δίκιο.
- Ενώ εσύ όχι;
284
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Καμία σχέση μαζί του.
285
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
Θα σε μπερδεύω με άλλη φίλη
που νομίζει ότι έχει πάντα δίκιο.
286
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
Δεν φταίω αν έχω δίκιο συνήθως.
287
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
Συνήθως;
288
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Συχνά.
289
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Πάντα.
290
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
Καλά, θα μείνει μεταξύ μας.
Θυμήσου τι είπε ο Νταν.
291
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Πρέπει να αποδείξω στους επάνω
ότι παίζω ομαδικά.
292
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Το ξέρω.
- Θα το κάνεις.
293
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Μείνε ψύχραιμη.
Μην τον αφήσεις να σε εκνευρίσει.
294
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Είμαι σίγουρη ότι αυτό θέλει.
295
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
Να με εκνευρίσει, να με αποσυντονίσει.
296
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Αλλά δεν ξέρει
ότι θα αφήσω πίσω μου καμένη γη!
297
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Μόλις ήρθε ο Έιντεν. Πρέπει να κλείσω.
298
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
299
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Γεια σου, μωρό μου, έχεις δουλειά;
300
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
Όχι, καθόλου.
301
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Μπορώ να σου δώσω όσο χρόνο θέλεις.
302
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Εντάξει. Έλα να καθίσεις.
303
00:16:25,625 --> 00:16:27,207
Βουαλά!
304
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
Μόλις το πήρα επιδιορθωμένο.
305
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
Το δαχτυλίδι του πρωταθλήματος.
306
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
Το γυάλισαν λίγο.
307
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
Είναι τρελό που μάλλον
θα είναι το τελευταίο μου.
308
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
Δεν έχει δαχτυλίδι του χρόνου
που θα κάνω σχολιασμό.
309
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Ξέρω ότι είναι δύσκολο
να μην ξέρεις τι φέρνει το μέλλον.
310
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
311
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- Λοιπόν, το βάζω στο χρηματοκιβώτιο.
- Ναι.
312
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Να της δείξω ότι τη λατρεύω, έτσι;
313
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Ωραία. Εντάξει.
- Ναι. Εντάξει.
314
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Μπαίνω για ντους.
- Εντάξει.
315
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Επιστρέφω.
316
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
Σπόρτι Σαμ: Απόψε είναι καλά;
Ναι, στις 8.
317
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- Έχουμε κοινό σημείο, τη γυμναστική.
- Ναι.
318
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- Σ' αρέσει το τρέξιμο;
- Το λατρεύω.
319
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
Έτρεξα τον μαραθώνιο της Βοστώνης πέρυσι,
320
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
κι ετοιμάζομαι για της Νέας Υόρκης.
321
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
Λατρεύω έναν καλό μαραθώνιο.
322
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
Πόσο; 65 χιλιόμετρα; Παιχνιδάκι, έτσι;
323
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Μπορώ να κάνω 95.
324
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- Ο προπονητής μου θα είναι.
- Απάντησε.
325
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- Αλήθεια;
- Ναι.
326
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
Σε πειράζει να…
Να πεταχτώ μέχρι την τουαλέτα.
327
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Καθόλου. Εδώ θα είμαι.
328
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
Μπρέντα: Πώς πάει;
Λία: Αναπνέει από το στόμα; Ύψος;
329
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
Το καλύτερο πρώτο ραντεβού!
330
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Γεια σας.
- Γεια σας.
331
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Πλήρωσε τον λογαριασμό.
Θα θέλατε το φαγητό σας;
332
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
Τι… Δηλαδή έφυγε;
333
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Ναι.
334
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Ναι, θα το πάρω σε πακέτο.
335
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Ασφαλώς.
- Φίνα, ευχαριστώ.
336
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
Θα πεθάνω μόνη.
337
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
Καλημέρα. Είναι το Καλύτερη Μέρα ΗΠΑ.
338
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Καλώς ήρθατε.
339
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Καθώς ο κλάδος εκδηλώσεων αναπτύσσεται,
340
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
πολλοί μπαίνουν στο παιχνίδι
με πάρτι γενεθλίων,
341
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
αποφοιτήσεις εκπαίδευσης
και γάμους των κατοικιδίων τους.
342
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Οι σκύλοι παντρεύονται,
μόνο εγώ δεν βρίσκω άντρα. Ωραία ζωή.
343
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Ξοδέψατε πολύ χρόνο και χρήματα.
344
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
Άλλαξα τη σειρά των φωτογραφιών.
Είναι πιο δυναμική έτσι.
345
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
Το ελπίζω, αφού δεν προλαβαίνω
να την αλλάξω.
346
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Ελπίζω οι καλεσμένοι
να μείνουν στις θέσεις τους.
347
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Το κανόνισα κι αυτό.
Κόλλησα τις λιχουδιές στο πάτωμα.
348
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
Το λατρεύω αυτό το καπελάκι.
Ώρα για πάρτι!
349
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Τι χαριτωμένος.
350
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
Η δική σου; Απόλαυσε την αποφοίτησή της;
351
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Απολύτως. Η Σπάιραλ
ενθουσιάζεται με τα πάντα.
352
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Γεια σου, Σπάιραλ.
353
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Όντως ενθουσιάστηκε.
354
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Ενθουσιάστηκε πολύ.
- Σε συμπάθησε.
355
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Περισσότερο από την πρώην μου.
356
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
Μήπως να βοηθήσει κάποιος…
357
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- Αν γίνεται.
- …τον συμπαρουσιαστή μου.
358
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Έχουμε έναν ανεξέλεγκτο σκύλο.
359
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
Ζωντανή τηλεόραση,
ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί.
360
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}-Γεια σας, παιδιά.
- Είναι τρελό.
361
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}ΣΚΥΛΟΣ ΒΓΑΙΝΕΙ ΕΚΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
362
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Έχουμε έναν ανεξέλεγκτο σκύλο.
363
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- Οι φωτογραφίες ήταν καλές, έτσι;
- Ας ξεκινήσουμε.
364
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
Έκανα μια λίστα με ερωτήσεις
για τον Μάικλ Τοντ.
365
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
Έτσι κατευθείαν;
366
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
Στο ψητό; Ούτε λίγο τετ-α-τετ;
Είναι γαλλικό.
367
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Ζε σουί πα εντερεσέ. Κι αυτό γαλλικό.
368
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Εντυπωσιακό.
369
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
Μπορούμε να εστιάσουμε στην κακή ιδέα
που έπεισες το αφεντικό μου να δεχτεί;
370
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
Αφεντικό "μας".
371
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
Ακόμα τα ίδια; Διάβασες το βιβλίο;
372
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Απλώς αναμασάει τις Γραφές
373
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
και τα ιερά κείμενα σε απλή γλώσσα
374
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
και κάνει ότι έχει απαντήσεις.
375
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Τουλάχιστον, έχει κάποιες απαντήσεις.
376
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Ο Μάικλ δεν είναι ο μόνος
377
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
που παρουσιάζει το Ευαγγέλιο
με προοδευτικό τρόπο,
378
00:20:19,875 --> 00:20:22,457
αλλά είναι ο μόνος που το κάνει τόσο καλά.
379
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Είναι φωτιά.
380
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
Στο YouTube.
381
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
Ας προχωρήσουμε
κι ας επικοινωνήσουμε μαζί του
382
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
να δούμε πότε μπορεί.
383
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
Μίλησα ήδη με τον Νταν.
384
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
Το επόμενο σαββατοκύριακο θα πάμε Τάλσα.
385
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- Ορίστε;
- Ναι.
386
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
Θα δούμε τον πάστορα στο στοιχείο του.
387
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
Την οικογένεια, την εκκλησία,
τους πιστούς, όλο το πακέτο.
388
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ
Θα περάσεις;
389
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}Έφτιαξα το αγαπημένο σου…
Πουτίγκα μπανάνας!
390
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
Πού πας;
391
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
Τι σε νοιάζει;
Εσύ ξέχασες ότι δουλεύουμε μαζί.
392
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Καλά. Τα λέμε το βράδυ
για ποτό με τον Νταν.
393
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
Σε κάλεσε;
394
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Υπέροχα.
395
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Δεν χρειάζεται να κρύβεσαι.
396
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Ξέρω ότι πήρες τον Ρόλαντ
και του είπες για τις 3 Μαρτίου.
397
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Ναι, το έκανα.
398
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Θέλω να έρθεις
στο νεκροταφείο μαζί μου φέτος.
399
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
Την τίμησα στην κηδεία.
400
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Αν θέλεις να πας, το καταλαβαίνω,
αλλά εγώ δεν θέλω.
401
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
Θα σήμαινε πολλά για μένα
να τιμήσουμε μαζί τη μητέρα σου.
402
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Συγγνώμη, μπαμπά.
403
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
Δεν θέλω να σε στενοχωρήσω,
αλλά δεν μπορώ να πάω.
404
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Λία, έχεις πέσει με τα μούτρα στη δουλειά
απ' όταν τη χάσαμε.
405
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
Μα δεν μπορείς να κρυφτείς από τον πόνο.
406
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
Το πένθος είναι μια διαδικασία.
407
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Θα βοηθούσε να…
408
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
πάμε εκεί και να αποδεχτούμε τον πόνο,
409
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
αντί να τον αγνοούμε.
410
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Σ' αγαπώ.
411
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
Και η πουτίγκα είναι τρομερή,
412
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
αλλά δεν έχω χρόνο για αυτό τώρα.
413
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Έχω να διαλύσω έναν άντρα.
414
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
Βγαίνεις με κάποιον;
415
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
Τι;
416
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
Πού είναι ο Νταν;
417
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Συγγνώμη, παιδιά, κάτι έτυχε.
418
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Αξιοποιήστε την ευκαιρία να έρθετε κοντά.
419
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Μας την έφερε.
- Κανονικά.
420
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
Είναι καλή ευκαιρία
να τα πούμε εκτός γραφείου.
421
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Πώς γίνεται να μη συναντηθήκαμε
ούτε μία φορά όλα αυτά τα χρόνια;
422
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Εύκολο.
423
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
Δεν πάω σε μέρη με πικάντικες φτερούγες
424
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
και μονοδόλαρα για φιλοδωρήματα.
425
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
Ουάου, αυτό ήταν γρήγορο.
Ούτε το όπλο δεν είδα.
426
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Επίσης σε απέφευγα,
δεν είχα καμία διάθεση να ξαναβρεθούμε.
427
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Ναι, σχετικά με αυτό…
428
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
Τότε, ήμουν νέος και ανόητος.
429
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
Αλλά έμαθα ότι η αληθινή αρρενωπότητα
έχει να κάνει με τη δέσμευση.
430
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- Αλήθεια;
- Ναι.
431
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
Πώς κι έτσι;
Είσαι δεσμευμένος αυτό τον καιρό;
432
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Δεν έτυχε.
- Άρα είσαι ακόμα γυναικάς.
433
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
Δεν είναι το ένα ή το άλλο.
434
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Βγαίνω ραντεβού με σκοπό.
435
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Θέλω κάτι αληθινό.
436
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
Τόσο αλλαγμένος, ε;
437
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Εντάξει, κοίτα, αυτό με την Κίμι
ήταν κάτι που απλώς έγινε.
438
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Δεν είμαι έτσι. Ούτε ήμουν ποτέ.
439
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ που σε πλήγωσα.
440
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
Αλλά βαδίζω σε διαφορετικό μονοπάτι πια.
441
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
Πρέπει να το πιστέψω αυτό;
442
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
Να πάρω στα σοβαρά τον Τζάρετ 2.0;
443
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
Να γίνουμε φιλαράκια,
ενώ πας να μου φας τη δουλειά;
444
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Προσπαθώ να συμφιλιωθούμε.
- Εύκολο να το λες
445
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
όταν προσπαθείς να μου πάρεις κάτι.
446
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Αν λυπάσαι αληθινά, παραιτήσου.
447
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Αυτό περίμενα κι εγώ.
448
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Δύο αλήθειες μπορούν να συνυπάρχουν, Λία.
449
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Θέλω τη δουλειά…
450
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
και λυπάμαι.
451
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Πού πας;
452
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
Δεν θα έρθουμε κοντά;
453
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Μπορώ να τα πάω καλά με όλους.
454
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
Προσπαθείς να με πείσεις
ή ακούει κάποιος άλλος;
455
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- Θέλω ένα ποτό.
- Πήρα το θάρρος και παρήγγειλα.
456
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- Ουίσκι με πάγο;
- Δεν θα το χρειαστούμε.
457
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Cosmopolitan για την κυρία.
458
00:24:46,500 --> 00:24:48,707
Το Cosmopolitan είναι για μένα.
459
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Ναι.
460
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Θυμήθηκες το ποτό μου.
- Φυσικά.
461
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Θυμάμαι τα πάντα για σένα.
462
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
Όντως παρήγγειλες Cosmopolitan;
463
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Είμαι ένας μαύρος άντρας με αυτοπεποίθηση.
464
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
Και είναι ένα γευστικό ποτό.
465
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Κατέβασε το δαχτυλάκι σου.
466
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
Η επιβίβαση ξεκινά σύντομα
στην πύλη 55, προς Τάλσα, Οκλαχόμα.
467
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
Στην Τάλσα κέρδισα
τον πρώτο τίτλο ομορφιάς.
468
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- Ναι!
- Τάλσα, σου ερχόμαστε!
469
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Χαίρομαι που χαραμίζω το σαββατοκύριακο
σε αυτήν την ανοησία.
470
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
Σας είπα τι έκανε ο Νταν;
471
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
Είναι χειρότερο από γκοστάρισμα;
472
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- Ωχ, όχι!
- Σε γκόσταραν;
473
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
Έφυγε πριν καν έρθει το φαγητό.
474
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Με συγχωρείτε. Ναι.
Ταξιδεύουμε όλοι μαζί. Ευχαριστώ.
475
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- Ψέματα. Δεν τον ξέρουμε.
- Γεια, Τζάρετ.
476
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Γεια σου, Μπρέντα. Πώς είσαι, Τρις;
477
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
Είσαι τόσο αστείος!
478
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
Και, Λία… Τι άλλο θα κάνεις;
479
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
Θα πεις στην ασφάλεια
ότι μεταφέρω κάτι ύποπτο;
480
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
Μη με βάζεις σε πειρασμό
με κάτι τόσο αστείο.
481
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
Πέρα απ' την πλάκα,
ο Ρόλαντ μάς έβαλε μαζί,
482
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
οπότε μάλλον με βρίσκει αστείο.
483
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
3Α;
484
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Κοίτα να δεις! 3Β.
485
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
Καλό!
486
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- Ελπίζω να έχει ενημερώσει το LinkedIn.
- Τα λέμε στο αεροπλάνο.
487
00:26:24,416 --> 00:26:26,499
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗΣ
488
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Ευχαριστώ.
- Υπέροχη. Θέλεις…
489
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Κούκλα. Είναι φυσική λάμψη ή θεϊκή;
490
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Πλάκα κάνω.
491
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Ξεκινάμε.
492
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- Είστε έτοιμοι;
- Φύγαμε.
493
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
Με την αγάπη στο επίκεντρο
τη γιορτή των ερωτευμένων,
494
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
είμαι με τον συγγραφέα
best seller, Μάικλ Τοντ,
495
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
και την αξιαγάπητη σύζυγό του, Νάταλι.
Σας ευχαριστώ.
496
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
Χαιρόμαστε που είμαστε εδώ.
497
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Θα πάει καλά.
- Θα πάει περίφημα.
498
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Μάικλ, γιατί πιστεύεις
ότι το μήνυμά σου για τις σχέσεις
499
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
έχει τόσο έντονη απήχηση;
500
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Μπρέντα, νομίζω
ότι οι σχέσεις είναι δύσκολες.
501
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Τα ραντεβού είναι δύσκολα,
502
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
ειδικά με τα μηνύματα που λαμβάνουμε
από τα σόσιαλ μίντια και την τηλεόραση,
503
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
που το κάνουν δυσκολότερο.
504
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Ναι.
505
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
Αυτό το μήνυμα αποσκοπεί
να βοηθήσει να βρούμε τον στόχο.
506
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
Έχω δυσανεξία στη δηθενιά,
κι αυτό δεν χωνεύεται.
507
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
Πάρε χάπι. Δεν πάμε να καταρρίψουμε κάτι.
508
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Ουσιαστικά, στρέφεις την προσοχή σου
από το επιφανειακό
509
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
κι εστιάζεις στα πραγματικά σημαντικά
510
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
για μια πετυχημένη σχέση.
511
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
Ποιες είναι οι αξίες τους;
Έχουν χαρακτήρα;
512
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
Δεν μπορείς να ποστάρεις
την αφοσίωση στο Facebook
513
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
ή την ακεραιότητα στο Instagram.
514
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Τέλεια.
515
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
Φτάνουν τα ευκολάκια, Μπρέντα.
516
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
Αγνόησέ την, Μπρέντα.
517
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Ρώτα τον τι γίνεται αν κάποιος δεν έχει
στόχο, μα νομίζει ότι είναι σε καλό δρόμο;
518
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
Τι λες σε κάποιον που βγαίνει με πολλές
και θεωρεί ότι δεν χρειάζεται να αλλάξει;
519
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Θα μιλήσω για κοτομπουκιές.
520
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
Άκουσέ με μια στιγμή.
521
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
Κοτομπουκιές;
522
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Φαντάσου ότι κυκλοφορούν κοτομπουκιές,
523
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
και όλοι βάζουν
τα όμορφα χέρια τους στον κουβά,
524
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
τις αγγίζουν, τις τσιμπάνε,
παίρνουν κομμάτια,
525
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
και μετά τα ξαναβάζουν μέσα.
526
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
Θα ήθελες μια από αυτές τις κοτομπουκιές;
527
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
Όχι, καθόλου.
528
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Θεέ μου, είμαι κοτομπουκιά;
- Έχει πλάκα να βγαίνεις με πολλές.
529
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Αλλά στο τέλος θα νιώθεις κενός.
530
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- Αν το άτομο είναι κενό;
- Αν είναι γεμάτο φούμαρα;
531
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
Γι' αυτό προτείνεις
το στοχευμένο ραντεβού.
532
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Ναι.
- Πες μου για αυτό.
533
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
Μην κυνηγάς
κάθε ωραίο άντρα με κοιλιακούς,
534
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
ή κάθε κούκλα με κορμάρα.
535
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Όσο δελεαστικό κι αν είναι.
536
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Μπες πιο βαθιά, Μπρέντα.
- Αγνόησέ την.
537
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
Μην τον ακούς!
538
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
Γιατί μου παίρνεις το μικρόφωνο;
539
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Το χρησιμοποιείς για να κάνεις διαφήμιση!
540
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
Δεν είμαστε στο Catch A Predator. Ομαδική…
541
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
Όλα αυτά ακούγονται συνετά.
Όλες αυτές οι συμβουλές, μα…
542
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Ρώτα τον αν υπεραπλουστεύει
543
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
- τις δυναμικές μιας σχέσης.
- Χριστέ μου. Είσαι απίστευτη!
544
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- Οι σχέσεις…
- Είσαι ένας παρτάκιας
545
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
που φοβάται τη δέσμευση!
546
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
Κι εσύ είσαι μια τελειομανής,
πεισματάρα νάρκισσος. Σ' άρεσε;
547
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Αντίο.
- Κοίτα τι έκανες.
548
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Από την αρχή προσπαθείς
να υπονομεύσεις το θέμα.
549
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
Αν ο ένας θέλει να παντρευτεί
κι ο άλλος όχι;
550
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
Ρωτάει για μια φίλη.
551
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Αν βγαίνετε τρία, τέσσερα, πέντε,
Θεός φυλάξοι, έξι χρόνια,
552
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
και δεν βλέπεις καμία εξέλιξη,
553
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
πρέπει να κάνεις ένα βήμα πίσω
και να αναρωτηθείς
554
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
"Είναι αυτή η σχέση
που θέλει ο Θεός για μένα;"
555
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
"Είναι η θέληση του Θεού;"
556
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
Και ίσως πρέπει να κάνεις
την ακόμα πιο δύσκολη ερώτηση
557
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
"Μήπως πρέπει να λήξει αυτή η σχέση;"
558
00:29:39,333 --> 00:29:40,415
ΧΙΛΤΟΝ
559
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Μπρέντα, είσαι καλά;
560
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Πρέπει να προσευχηθώ
και να βρω την άκρη μου.
561
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
Είναι η γνώμη ενός ατόμου.
562
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
Ναι, ίσως. Δεν ξέρω.
563
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Να είμαι ειλικρινής,
αυτό που σκέφτομαι είναι
564
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
αν είναι η θέληση του Θεού,
αν πρέπει να λήξει η σχέση.
565
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Λυπάμαι.
566
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Κορίτσια, δεν είμαστε καλά.
567
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
Έχεις πρόβλημα, κι εσύ, κι εγώ.
Κι οι τρεις έχουμε πρόβλημα, εντάξει;
568
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Αυτό το βιβλίο μού μιλάει. Το διαβάζω…
569
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- Εννοείς ότι το στολίζεις;
- Μιλάω σοβαρά.
570
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
Νομίζω ότι πρέπει
να φτιάξουμε τον στόχο μας.
571
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Κοίτα, εγώ είμαι εντάξει.
Ο στόχος μου είναι…
572
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
Ναι; Από πότε έχεις να βγεις;
573
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
Ναι, κανονικά, όχι μια-δυο βδομάδες.
574
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Δεν δίνεις καμία ευκαιρία.
575
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
Εστιάζω στη δουλειά.
Αν κάποιος πληροί τα κριτήρια…
576
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- Η λίστα.
- Η λίστα. Ξέρουμε.
577
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
Είναι ένα αριστούργημα
που με οδηγεί στον τέλειο άντρα.
578
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
Εδώ λέει ότι πρέπει να σκίσεις τη λίστα.
579
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
Δεν σκίζω τίποτα.
580
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
Ξέρεις πόσο καιρό την τελειοποιώ;
581
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
Αν όλα αυτά που νομίζεις ότι θέλεις
σε κρατάνε πίσω;
582
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Το έχεις φάει κανονικά.
583
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
Ναι, αμάσητο.
584
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Κοίτα.
585
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
"Ξέρεις κάποια που βγαίνει με οποιονδήποτε
586
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
τύχει να της δείξει ενδιαφέρον,
587
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
χωρίς ποτέ να σταματήσει να σκεφτεί
τι είδους άντρας
588
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
θα της ταίριαζε;
589
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
Ή ένα ζευγάρι που είναι μαζί πολύ καιρό
590
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
κι έχουν βολευτεί τόσο πολύ
591
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
που δεν κάνουν το βήμα προς τον γάμο;"
592
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Αυτό το βιβλίο σε ξυπνάει απότομα.
593
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
Προσπαθούσα να είμαι η χαλαρή γκόμενα,
594
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι.
595
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
Ούτε εγώ μπορώ να συνεχίσω να βγαίνω
με όποιον σαρώνει δεξιά.
596
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Πρέπει να προσπαθήσω.
597
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Κεφάλαιο τέσσερα.
598
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
Αυτό με τις κοτομπουκιές.
599
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
- Στοχευμένο ραντεβού.
- Ναι.
600
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
Εγώ θα ξαναδιαβάσω το πέμπτο.
"Πρέπει να Λήξει;"
601
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
Σοβαρά, δεν σε αγγίζει τίποτα;
602
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
Το κεφάλαιο
για τα συσσωρευμένα συναισθήματα;
603
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
Δεν πιστεύεις ότι πρέπει
να φτιάξεις τον στόχο σου;
604
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Εκτιμώ το ενδιαφέρον,
αλλά ο στόχος μου είναι σαφής.
605
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Θα διαλύσω τον Τζάρετ Ρόι,
θα πάρω την προαγωγή μου,
606
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
θα σπάσω τη γυάλινη οροφή
607
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
και μετά θα είναι όλα τέλεια.
608
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Αλλά πρώτα, δυστυχώς, πρέπει
να περάσω την Κυριακή ολομόναχη εδώ,
609
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
τραβώντας πλάνα με τον κόπανο.
610
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗΣ
611
00:32:18,250 --> 00:32:20,832
Μπορείς να κάνεις τα πάντα
612
00:32:20,833 --> 00:32:22,915
Ο Μέγας Εγώ Είμαι
613
00:32:22,916 --> 00:32:24,624
Ξέρουμε ποιος Είσαι
614
00:32:24,625 --> 00:32:27,707
Απόλυτε Λυτρωτή
615
00:32:27,708 --> 00:32:31,874
- Η δύναμη είναι στα χέρια Σου
- Η δύναμη είναι στα χέρια Σου
616
00:32:31,875 --> 00:32:35,749
- Δεν χρειάζεται να καταλάβω
- Δεν χρειάζεται να καταλάβω
617
00:32:35,750 --> 00:32:38,999
Θεέ μου, είμαι εδώ
618
00:32:39,000 --> 00:32:39,957
Τραγουδάμε.
619
00:32:39,958 --> 00:32:45,749
Ένα πράγμα ξέρω
620
00:32:45,750 --> 00:32:49,915
Πιστεύω σε Εσένα
Πιστεύω σε Εσένα
621
00:32:49,916 --> 00:32:54,290
Εσύ έχεις τον έλεγχο
622
00:32:54,291 --> 00:32:57,582
Ο Μέγας Εγώ Είμαι
Επικαλούμαστε το όνομά Σου
623
00:32:57,583 --> 00:33:02,165
- Γιαχβέ, Γιαχβέ
- Γιαχβέ
624
00:33:02,166 --> 00:33:05,957
- Γιαχβέ
- Βασίλεψε
625
00:33:05,958 --> 00:33:10,374
- Πάρε τον έλεγχο
- Πάρε τον έλεγχο
626
00:33:10,375 --> 00:33:13,749
Δεν έχει τελειώσει, όχι
627
00:33:13,750 --> 00:33:17,624
Αν πιστεύετε ότι δεν έχει τελειώσει,
θα τα σηκώσετε ψηλά τώρα;
628
00:33:17,625 --> 00:33:20,832
Δεν έχει τελειώσει, όχι
629
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Εντυπωσιακό, έτσι;
630
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Σήμερα θέλω να σας μιλήσω για το μέλλον.
631
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Ο Θεός θέλει όλοι μας
να πάμε σε άλλο επίπεδο.
632
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
Αλλά για να δείτε αυτό το μέλλον,
πρέπει να αφήσετε πίσω το παρελθόν.
633
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
Θέλει να απελευθερωθείτε
από τις καταστάσεις,
634
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
τα άτομα, τα μέρη, τις ιδέες
635
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
που σας κρατάνε πίσω.
636
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
Λέει "Αφήστε το παρελθόν να φύγει.
637
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
Προσπαθήστε να φτάσετε το νέο.
Προσπαθήστε για κάτι περισσότερο".
638
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
Και θα αποκτήσετε
όλα αυτά τα υπέροχα πράγματα
639
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
που επιφυλάσσει ο Θεός για εσάς.
640
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Άσχημα νέα. Έρχεται καταιγίδα.
641
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
Έπρεπε να είχαμε φύγει με τους άλλους.
642
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
Πρέπει να γυρίσουμε, έχουμε εκπομπή.
643
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
Το είπα στον καιρό, αλήθεια σου λέω.
Μα βγήκε προειδοποίηση για ανεμοστρόβιλο.
644
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
Καλώς ήρθες στην Οκλαχόμα.
645
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Όσο πιο σύντομα φύγουμε, τόσο καλύτερα.
646
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
Αποκλείεται να μην ακυρωθεί η πτήση μας.
647
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- Δεν το ξέρεις αυτό.
- "Δεν το ξέρεις αυτό".
648
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Αναρωτιέμαι ποιος να είναι.
649
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
"Ακυρώσαμε την πτήση σας
λόγω έντονων καιρικών φαινομένων".
650
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- Τι;
- Μ' αρέσει να λέω ότι σ' το είπα εγώ.
651
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
Κοίτα, νοίκιασα αμάξι.
Έχει μια πτήση από το Μέμφις αργότερα.
652
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- Μέμφις; Πόσο μακριά είναι;
- Έξι ώρες.
653
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
Ή μπορείς να μείνεις εδώ
να σε φάει ο ανεμοστρόβιλος.
654
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Εσύ αποφασίζεις.
655
00:35:11,125 --> 00:35:12,374
Ναι
656
00:35:12,375 --> 00:35:17,083
Μπορούμε να μιλήσουμε μια στιγμή
657
00:35:17,958 --> 00:35:22,790
Κορίτσι, θέλω να μάθω το όνομά σου
658
00:35:22,791 --> 00:35:29,750
Όχι, φτάσαμε στο τέλος του δρόμου
659
00:35:30,208 --> 00:35:35,082
Ακόμα δεν μπορώ να σε ξεχάσω
660
00:35:35,083 --> 00:35:37,499
Είναι αφύσικο
661
00:35:37,500 --> 00:35:41,916
Εσύ ανήκεις σ' εμένα
Εγώ ανήκω σ' εσένα
662
00:35:42,958 --> 00:35:48,165
Έλα στο τέλος του δρόμου
663
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
Έχεις δει το Twister;
664
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Φοβερή ταινία.
- Γιατί;
665
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
Πρώτον, τα ειδικά εφέ.
666
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Αλλά κι ο Μπιλ Πάξτον με την Έλεν Χαντ,
667
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
η εκρηκτική χημεία που είχαν,
668
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
ήταν…
669
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Οι ανεμοστρόβιλοι είναι τρέλα.
670
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
Μίλησες με τον Έιντεν;
671
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
Όχι, πρέπει να του κάνω κουβέντα,
αλλά αγχώνομαι.
672
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Πρέπει να δείξεις εμπιστοσύνη.
673
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Πρέπει να αφεθείς στα χέρια Του.
Με κεφαλαίο, του Θεού.
674
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
Αλήθεια; Δεν σε θυμάμαι
να πηγαίνεις εκκλησία.
675
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
Θα πάω αυτήν την Κυριακή. Είναι φρέσκο.
676
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Αλλά πρέπει να αρχίσω
να κάνω πράξη όσα λέω,
677
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
αντί να κάνω πράξεις σ' αυτούς.
Με πιάνεις;
678
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Ωραία. Μπράβο σου.
679
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
Είναι δύσκολες οι αλλαγές,
και το έχεις πάρει σοβαρά.
680
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Σε βλέπω.
- Εννοώ…
681
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Ελπίζω ότι η αλλαγή τακτικής
θα είναι καλύτερη από το τωρινό μοτίβο.
682
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Αν δεν αλλάξω νοοτροπία,
θα είμαι μόνη μου ως τη Δευτέρα Παρουσία.
683
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
Δεν γίνεται να είσαι μόνη στην Αναρπαγή.
684
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
Ευλόγησε το κινητό μου
γιατί θα τα κυνηγήσω βιβλικά τα αγόρια.
685
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Χριστέ μου
686
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ, γλυκιά μου.
687
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Καλή επιτυχία.
688
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
Καλή επιτυχία και σ' εμένα.
689
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Μισείς το θέμα
γιατί είσαι υπέρ της αγάπης.
690
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
Ενώ εσύ είσαι το πρότυπο της σχέσης;
691
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- Δεν είμαι κατά.
- Ούτε εγώ.
692
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
Απλώς έχω μια λίστα με απαιτήσεις.
693
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Ασφαλώς.
- Δεν θα συμβιβαστώ με κάτι λιγότερο.
694
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Θα ήθελα πολύ να τη δω αυτήν τη λίστα.
- Είμαι σίγουρη.
695
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Ρίξ' το.
- Εντάξει.
696
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
"Τουλάχιστον 1,82, όχι πάνω από 1,95".
697
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
Αποκλείεις άπειρους άντρες
για έναν επιφανειακό λόγο. Μπράβο.
698
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
"Δεν είναι στον κλάδο μου".
699
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Όπου περνάς τις περισσότερες ώρες
που είσαι ξύπνια.
700
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
"Οι γονείς του είναι μαζί".
701
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
Οι μισοί παίρνουν διαζύγιο.
702
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Συγχαρητήρια.
Μόλις απέκλεισες τον μισό πληθυσμό.
703
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Αυτή η λίστα απλώς σε κρατάει μόνη.
704
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
Ξέρεις ότι η αληθινή αγάπη
δεν μπαίνει σε καμία λίστα.
705
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
"Εκτιμά την οικογένεια".
706
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Εδώ θα σε παραδεχτώ.
Θέλω αυτό που έχουν οι γονείς μου.
707
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Μήνυμα από Κάντις χορεύτρια
με κόκκινο φόρεμα. Να το ανοίξω;
708
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- Όχι!
- Ναι! Οπωσδήποτε!
709
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
Αποσύνδεση! Ευχαριστώ.
710
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
"Σε σκέφτομαι, μεγάλε μπαμπάκα".
Θα απαντήσεις;
711
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
Όχι. Διακοπή. Αποσύνδεση.
712
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- Μην την αφήνεις να περιμένει, μπαμπάκα.
- Έλα τώρα.
713
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
Σοβαρά; Έχω αιώνες να της μιλήσω.
Εμφανίστηκε από το πουθενά.
714
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
Με πόσες "βγαίνεις στοχευμένα"
αυτήν την περίοδο;
715
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- Οι Στόχοι Σχέσεων λένε…
- Θεέ μου.
716
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
…να βγαίνεις όσο θες,
αρκεί να το κάνεις με σκοπό.
717
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Θέλω η επόμενη σχέση μου
να γίνει γυναίκα μου.
718
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Εντάξει, μεγάλε μπαμπάκα.
719
00:38:42,166 --> 00:38:43,415
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΕΝΤ
720
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Είπες ότι θέλεις
αυτό που έχουν οι γονείς σου.
721
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Ναι.
722
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
Πόσο καιρό είναι παντρεμένοι;
723
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Πενήντα χρόνια.
724
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Εντυπωσιακό.
725
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Άκουσα για τη μαμά σου.
726
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι πολύ.
727
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Ξέρω πόσο κοντά ήσασταν.
728
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Ευχαριστώ.
729
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Αλλά είμαι καλά.
730
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Είσαι όντως;
731
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Γεια σας. Τι να σας φέρω;
732
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- Εγώ θα πάρω τη σαλάτα του Καίσαρα.
- Βεβαίως.
733
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Ντόρις, σωστά;
- Ναι.
734
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Ντόρις, ξέρεις αν το ψάρι
είναι από ιχθυοκαλλιέργεια;
735
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Ναι.
736
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
Ο Ντένις, η πέστροφα, μεγάλωσε
σε ιχθυοκαλλιέργεια με τα έξι αδέρφια του,
737
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
όπου ίππευαν άλογα
και κολυμπούσαν στο ποτάμι,
738
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
ώσπου μια μέρα πιάστηκε σε ένα δίχτυ,
739
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
μετά φιλεταρίστηκε με ένα μαχαίρι
20 εκατοστών και μπήκε στη σχάρα.
740
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Τώρα ο Ντένις περιμένει ένα καλό παιδί
να τον ρωτήσει
741
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
πού μεγάλωσε και τι καταγωγή έχει,
742
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
για να αποφασίσει αν ο Ντένις
αξίζει μια θέση στο πιάτο του.
743
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- Θα πάρω την πέστροφα.
- Ωραία.
744
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- Και…
- Δεν δικαιούσαι άλλες ερωτήσεις.
745
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
Έγινε όντως αυτό τώρα;
746
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
Είσαι σίγουρος ότι μπορείς;
747
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
Μου είπαν ότι έχω ταλέντο
στον αυτοσχεδιασμό.
748
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
Ποιος;
749
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- Άσχετο.
- Θεέ μου. Πάμε.
750
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
Γεια σε όλους!
751
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
Μάνα μου! Είσαι πανέμορφη.
752
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
Θέλω να σας γνωρίσω
το αγόρι μου, τον Ρόλαντ.
753
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Σας χαιρετώ.
- Είναι νέα σχέση.
754
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
Αλλά έβλεπα στοχευμένα τα ραντεβού μου.
755
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
Και σοβαρεύει αρκετά.
756
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
Τερίσα, αγάπη μου;
757
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Έλα να με βοηθήσεις στην τραπεζαρία.
- Ναι.
758
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Σταμάτα το θέατρο, αγάπη μου,
γιατί αυτός δεν είναι το αγόρι σου.
759
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
Τι; Ναι, είναι.
760
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
Είναι το αγόρι μου. Βγαίνουμε.
761
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
Δεν βγαίνεις μαζί του. Τι σ' έπιασε;
762
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Αρχίζεις να ξεφεύγεις.
763
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
Φταίει που η ξαδέρφη σου είναι μικρότερη
764
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}και τα έχει με τον φραγκάτο κούκλο;
765
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
Θεέ μου.
766
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
Ίσως απλώς βαρέθηκα να σκέφτεστε
767
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
ότι έχω πρόβλημα επειδή είμαι ελεύθερη.
768
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
Σε κοιτάμε στραβά
επειδή έφερες ψεύτικο γκόμενο.
769
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Νιώθω ότι έχω πρόβλημα
επειδή είμαι ελεύθερη.
770
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Μωρό μου, δεν έχεις τίποτα.
771
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
Και δεν πειράζει να είσαι στενοχωρημένη.
772
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
Οι άντρες λατρεύουν τα δάκρυα.
773
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
Ναι. Τους κάνουν να νιώθουν
αρρενωποί και δυνατοί.
774
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Θεέ μου. Ποιον να σαγηνεύσω
με τη λύπη μου; Τον θείο Χουάν;
775
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
Δεν είναι κακή ιδέα.
776
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
Αυτό είναι πολύ προβληματικό
και αηδιαστικό.
777
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
Δεν είναι συγγενής εξ αίματος.
778
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Μαμά.
- Τι;
779
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Κόφ' το.
780
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
Τι κάνεις εκεί πέρα; Κάνε ένα διάλειμμα.
781
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
Δεν χρειάζεσαι… Δεν το χρειάζεσαι
αυτό το βιβλίο. Είμαστε ο στόχος.
782
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
Αλήθεια;
783
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
Γιατί; Επειδή μας έχουν
για δυναμικό ζευγάρι;
784
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
Επειδή παίρνουμε εκατομμύρια like;
785
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
Επειδή έχουμε χορηγούς
τις μπάρες ενέργειας;
786
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
Είμαστε ο Jay-Z κι η Beyoncé,
χωρίς την απιστία.
787
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- Είμαστε μονογαμικοί.
- Όντως.
788
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
Ναι. Δεν είναι μόνο αυτό.
Αγαπιόμαστε, εντάξει;
789
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
Είσαι η δυνατή, έξυπνη,
όμορφη, ασταμάτητη κοπέλα μου.
790
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
Εδώ και τέσσερα χρόνια.
791
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- Είπαμε ότι δεν βιαζόμαστε.
- Όχι, εσύ το είπες.
792
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
Εγώ έκανα ότι συμφωνώ
κι ήταν λάθος μου, εντάξει;
793
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Σου λέω την αλήθεια. Παίρνω την ευθύνη.
794
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Αλλά τώρα λέω κάτι άλλο, μωρό μου.
795
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Ή θα κάνουμε το θέλημα του Θεού ή όχι.
796
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
Πώς ξέρεις ότι δεν είναι αυτό
το θέλημά Του;
797
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
Αυτό; Να ζούμε μαζί,
να κοιμόμαστε μαζί, να τρώμε μαζί;
798
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
Έχουμε κοινό πρόγραμμα κινητού.
799
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Δύο γραμμές, ένας λογαριασμός. Εύκολο.
800
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Εντάξει, ναι.
801
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Άκουσέ με. Κοίτα τι λέει.
802
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
"Το ραντεβού δεν είναι μόνο καλοπέραση.
803
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
Δεν είναι να ζεις σαν παντρεμένος.
804
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
Να βλέπεις μια περίοδο σαν ολόκληρη ζωή".
805
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Είναι ένας ψεύτικος γάμος χωρίς δέσμευση.
806
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Δεν είναι ψεύτικο.
Η αγάπη μου είναι αληθινή.
807
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Αλλά αν θες να το δούμε σοβαρά,
άσε να τελειώσει η σεζόν,
808
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
κι ύστερα θα σκεφτώ για σένα κι εμένα.
809
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Σ' αγαπώ, Έιντεν,
αλλά θέλω να πάρουμε μια απόφαση.
810
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
Λειτουργώ σαν γυναίκα σου,
αλλά είμαι μόνο η κοπέλα σου.
811
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Θα σταματήσω να φέρομαι σαν γυναίκα σου.
812
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
Δεν καταλαβαίνω. Τι σημαίνει αυτό;
813
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Ότι μέχρι να αποφασίσουμε πού πάει αυτό,
814
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
θα πάω να μείνω με την Τρις.
815
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- Τι; Έλα τώρα.
- Ναι.
816
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Δεν θα είμαι η συνοδός σου.
817
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Και…
818
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
θα πρέπει να αφήσουμε το σεξ στην άκρη.
819
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- Κάθε είδους;
- Αυτό άκουσες;
820
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
Από όλα αυτά που είπα, αυτό άκουσες;
821
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Έρχομαι.
822
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- Γεια.
- Γεια.
823
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
Έχεις χώρο στον καναπέ;
824
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Έλα δω.
825
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
Το έκανα.
826
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Αγάπη μου.
827
00:44:22,916 --> 00:44:29,915
ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ ΗΠΑ
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ ΣΤΙΣ 8 π.μ.
828
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Μπορώ να πω χωρίς αμφιβολία
829
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
ότι δεν υπάρχει χειρότερο από το να είσαι
έξι ώρες σε ένα αμάξι με τον Τζάρετ.
830
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
Μάλιστα. Τι συζητούσατε;
Το ότι έχετε τρελή χημεία;
831
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- Δεν έχουμε.
- Αλήθεια;
832
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
Η Άρνηση μπήκε στην ομαδική συνομιλία.
833
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Μπρέντα, στήριξέ με, σε παρακαλώ.
834
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Μπρέντα, είσαι καλά;
835
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
Ο Έιντεν δεν αντέδρασε καλά
στο "Πρότζεκτ Δαχτυλίδι".
836
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
Όχι. Αλλά θα μείνω σταθερή.
Ακόμα κι αν σημαίνει ότι θα χωρίσουμε.
837
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Κοίτα, έχω κάτι για σένα, εντάξει;
838
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
"Εμπιστεύσου τον Κύριο με την καρδιά σου,
839
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
αναζήτησε τη θέλησή Του σε ό,τι κάνεις
840
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- κι Αυτός θα σου δείξει τον δρόμο".
- Αμήν.
841
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
Τι έγινε, πήρα μικροδόση;
842
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
Από Χριστό.
843
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
Έχει πλάκα να βγαίνεις με πολλές.
844
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Αλλά στο τέλος θα νιώθεις κενός.
845
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
Δεν μου κάνει αυτό.
Είναι ένα κολακευτικό ρεπορτάζ.
846
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
Θέλεις να είναι επικριτικό;
847
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
Όχι.
848
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Αλλά αν γίνει το δικό σου,
το θέμα θα βγει επιφανειακό.
849
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
Είναι ένα θέμα που φτιάχνει τη διάθεση,
όχι αποκαλυπτική έρευνα.
850
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Μα δεν έχει σκοπό, απλώς εξυμνεί.
851
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
Δεν θίγεις κάτι ουσιώδες,
οπότε είναι μόνο μια λαμπερή ανοησία.
852
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Ναι.
853
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
Πρέπει να είναι ωμό.
854
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
Ένα ορόσημο για του Αγ. Βαλεντίνου.
855
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Κανείς δεν θέλει συμβουλές από κάποιον
που μιλά για τελειότητα εκ του ασφαλούς.
856
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
Θες να πουλήσεις ελπίδα; Ωραία.
Η ιστορία πρέπει να είναι αληθινή.
857
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
Δεν χρειάζεται να είναι κυνική.
858
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
Δες. "Ζήσε το στάδιο στο οποίο βρίσκεσαι,
ευχαρίστησε τον Θεό".
859
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
Βλέπεις; Αυτή είναι η αίσθηση.
Θετική, ανεβαστική, γεμάτη ελπίδα.
860
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Θέλουμε να κάνουμε δύο εκδοχές.
861
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Θα διαλέξεις την καλύτερη.
862
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Μίλησες σαν ομαδική παίκτρια.
863
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
Απλώς δεν συμφωνούμε.
864
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
Έπρεπε να δουλέψετε μαζί. Αυτό.
865
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Η γιορτή είναι σε δύο μέρες.
866
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Αν δεν μπορείτε να συνεργαστείτε σωστά,
867
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
ίσως δεν κάνετε για τη δουλειά.
868
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- Κανένα πρόβλημα.
- Μπορώ.
869
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Μαγικό. Βλέπετε πόσο γρήγορα λύθηκε;
870
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
Δεν θα υπήρχε θέμα
αν δεν το παρουσίαζα εγώ.
871
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
Γιατί δεν ακούς;
Είναι πρωινή εκπομπή, όχι πράιμ τάιμ.
872
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
Βαρέθηκα να αμφισβητείς
τις ικανότητές μου.
873
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
ΦΤΙΑΞΕ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ ΣΟΥ
874
00:46:57,416 --> 00:47:00,957
Μάλιστα, κούκλος.
875
00:47:00,958 --> 00:47:02,290
ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ Ή ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ
876
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
Κοίτα κάτι μύες. Όχι.
877
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Φτιάξε τον στόχο.
878
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- Πατατάκι;
- Ναι.
879
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
Είναι υγρά από τα δάκρυά μου.
880
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
Να μείνουμε στον Μάικλ εδώ,
και μετά πάμε πίσω…
881
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
Με την αντίδραση της Νάταλι
σε διπλό πλάνο.
882
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- Συμπληρώνουμε ο ένας…
- Δεν παίζει.
883
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Ξέρεις ότι το θες.
884
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Στοχευμένο ραντεβού. Περνάτε 90 μέρες
μαθαίνοντας ο ένας τον άλλο.
885
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Καλή επιτυχία.
886
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Χωρίς πίεση, χωρίς σεξ.
887
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Καλή φάση. Όχι από μένα.
888
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
Κι αποφασίζετε αν θέλετε
να συνεχίσετε να βγαίνετε.
889
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
Ναι. Πιστεύω στους ψυχικούς δεσμούς
και τις υψηλής συχνότητας δονήσεις αγάπης.
890
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
Ναι, ακριβώς!
891
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Με εκφράζει η πολυσυντροφικότητα.
892
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
Θα έρθεις σε αυτό το ταξίδι μαζί μας,
άγγελέ μου επί Γης;
893
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Δεν νομίζω.
894
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Ανοικτή.
895
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Πάλι.
- Δώσε πάσα.
896
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- Θέλετε να το ξανακάνουμε;
- Ναι.
897
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Εντάξει. Συνεχίστε.
- Η ομάδα φαίνεται μια χαρά.
898
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Σίγουρα καλύτερα από πέρυσι.
899
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
Εσύ;
900
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
Καλά είμαι.
901
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Είμαι συγκεντρωμένη
και παλεύω για τη δουλειά.
902
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Σ' αγαπώ, κοριτσάκι μου,
και εκτιμώ τη μαχητικότητά σου,
903
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
αλλά αυτός ο τίτλος δεν σε καθορίζει.
904
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
Φοβάμαι ότι μόνο αυτό βλέπεις πια.
905
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
Τι αξία έχει η επιτυχία,
αν δεν έχεις κάποιον να τη μοιραστείς;
906
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Εντάξει, κύριε Μπίλι Ντι.
907
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Ξέρω ότι το λες για καλό,
μα δεν το χρειάζονται όλοι αυτό.
908
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Όλοι χρειαζόμαστε αγάπη κι επαφή.
909
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Ναι, κοίτα τι έγινε με τη μαμά.
910
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Την αγαπούσαμε ολοκληρωτικά,
911
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
κι έπαθε καρκίνο και πέθανε.
912
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
Η απώλεια είναι μέσα στη ζωή.
913
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Αν πας να το αποφύγεις…
914
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
χάνεις όλα τα καλά.
915
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Κοίτα, η μαμά σου κι εγώ
μοιραστήκαμε κάτι όμορφο,
916
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
και το ίδιο θέλω για σένα.
917
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Γεια.
- Γεια.
918
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
Πώς είσαι;
919
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
Ήμουν και καλύτερα. Εσύ;
920
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Το ίδιο.
921
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
Το σκέφτηκες καθόλου;
922
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Πρέπει να είμαι ειλικρινής, εντάξει;
923
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Είμαι πολύ αγχωμένος που αποσύρομαι
924
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
και θα γίνω ένας ξοφλημένος
τηλεοπτικός σχολιαστής, εντάξει;
925
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
Απλώς νιώθω τεράστια πίεση
αυτήν τη στιγμή, μωρό μου, εντάξει;
926
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Ναι. Ξέρω ότι δεν είναι καλή η στιγμή,
μα δεν μπορώ να καταπιέζω αυτό που νιώθω.
927
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
Είχαμε κάτι καλό,
και πας και παίρνεις αυτό το παλιοβιβλίο;
928
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
Έβαλα την πίστη και τις ανάγκες μου
σε δεύτερη μοίρα για αυτήν τη σχέση
929
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
επειδή σ' αγαπώ,
αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω να το κάνω.
930
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
Δεν μπορώ να προχωρήσω έτσι,
θυσιάζοντας αυτό που είμαι,
931
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
αυτό που θέλω κι αυτό που πιστεύω.
932
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Αν με αγαπάς πραγματικά όπως λες,
θα έκανες αυτήν τη δέσμευση.
933
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Είναι φανερό ότι δεν πάμε προς τον γάμο.
934
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Οπότε, τελείωσε, Έιντεν.
935
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Τελείωσε.
936
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
Η αλήθεια είναι ότι ο Έιντεν δεν με θέλει.
937
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
Δεν θέλει να με παντρευτεί.
938
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
Τότε είναι εντελώς βλάκας. Ξεκάθαρα.
939
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
Είναι επαγγελματίας μπασκετμπολίστας.
940
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
Που ελπίζουμε να συνέλθει, έτσι;
941
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
Αλλά στην περίπτωση που δεν συνέλθει,
942
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
θα αγοράσουμε κούκλες για βουντού.
943
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
Αυτό που θα κάνουμε
είναι να σταθούμε στη φίλη μας,
944
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
που είναι η καλύτερη,
945
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- και σου αξίζει κάθε καλό.
- Ναι.
946
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Άκου, ξέρω ότι νιώθεις χάλια,
αλλά σ' αγαπάμε.
947
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Πάρα πολύ.
- Κι είμαστε εδώ για σένα.
948
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Ευχαριστώ. Κι εγώ σας αγαπάω.
949
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Απλώς εύχομαι να μην πονούσε τόσο.
- Το ξέρω.
950
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Κούκλες βουντού. Οπωσδήποτε.
- Σίγουρα.
951
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
Δεν το πιστεύω, μετά από τόσο καιρό…
952
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
Έχασα τέσσερα χρόνια στην ηλικία μου
και τώρα πρέπει να ξεκινήσω απ' την αρχή.
953
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- Έλα, ηρέμησε,
- Τι; Όχι! Με κοροϊδεύεις;
954
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- Είσαι στο φόρτε σου.
- Σε περνούν για ανήλικη.
955
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
Θεέ μου! Δεν το πιστεύω!
Να βγούμε φωτογραφία μετά το μάθημα;
956
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Η γιαγιά μου λατρεύει την εκπομπή σου.
957
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- Τι; Όχι.
- Φύγε.
958
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
Ξέρετε κάτι; Θα βγούμε απόψε.
959
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
Θα πάμε για κλάμπινγκ.
Θα σου φτιάξουμε τη διάθεση.
960
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Θα κάνουμε βουντού στον αχρείο.
- Οπωσδήποτε.
961
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
Δεν είναι της μόδας πια;
962
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
Την τελευταία φορά που ήρθαμε,
γινόταν χαμός.
963
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
Πότε; Πριν από δέκα χρόνια;
964
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Κορίτσια, είναι μόλις εννιά ακόμα.
965
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Ευχαριστούμε για την πληροφορία.
Δουλεύουμε το πρωί.
966
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
Κανείς δεν πηδιέται μια λογική ώρα;
967
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- Το κάνεις χειρότερο.
- Απλώς λέω…
968
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Είμαστε εδώ. Πάμε, κορίτσια. Ένα τραγούδι.
969
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- Μ' αρέσει αυτό.
- Πάμε.
970
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Ναι.
971
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Βλάβη.
972
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Μπρέντα!
973
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
Ας μην ξαναβρεθούμε σε κλαμπ με κόσμο.
974
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Ευχαριστώ, κορίτσια. Το είχα ανάγκη αυτό.
- Εννοείται.
975
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- Έτοιμες να την κάνουμε;
- Ναι.
976
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- Εννοείται. Ανυπομονούσα να το πεις.
- Φύγαμε.
977
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
Μόλις είδα το κατ.
978
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Δεν μ' αρέσει.
- Ούτε εμένα. Έχω παρατηρήσεις.
979
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
Σίγουρα τελείως αντίθετες
από τις δικές μου.
980
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
Είναι σωστές.
981
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
Δεν ξέρω για τις δικές σου, εγώ…
982
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- Είσαι στη σωστή πλευρά της ιστορίας.
- Παιδιά, κάναμε είκοσι κατ,
983
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
και το μόνο που κάνατε
είναι να τσακώνεστε.
984
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Με όλο τον σεβασμό.
Δώστε μου τις σημειώσεις σας,
985
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
θα το μοντάρω ξανά
και θα σας φωνάξω όταν τελειώσω.
986
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Ευχαριστώ.
987
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Ευχαριστώ, Κουέντιν.
- Ναι.
988
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Ναι.
989
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- Το είδα.
- Κόμπι.
990
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
Η πρωινή τηλεόραση είναι ζόρι.
Δεν αντέχεις;
991
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Εύχεσαι να μην ήμουν ο Τζάρετ Ρόι,
ο θρυλικός βασιλιάς του σεξαπίλ.
992
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Εσύ εύχεσαι να ήσουν οτιδήποτε θρυλικό.
993
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
Θες να μου ματώσεις τα μάτια;
994
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
Τι έχει το κλείσιμο ματιού;
995
00:55:02,000 --> 00:55:04,707
Τίποτα, αν φτερνίζεσαι ή παθαίνεις κρίση.
996
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Κάτσε, κάτσε.
997
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
Όσοι παθαίνουν κρίση τη γλιτώνουν;
998
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Λι-Λι…
999
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
Μου θυμίζει τότε που ξεκινούσαμε.
1000
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
Τι; Ως βοηθοί που δουλεύουν ως αργά;
1001
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
Όχι. Πάντα έχεις λίστες και κανόνες.
1002
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
Δεν φταίω που ξέρω τον σωστό τρόπο.
1003
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
Ξέρεις κάτι;
Αυτός είναι ένας ενδιαφέρων ευφημισμός
1004
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
του "Δεν ξέρει
να παίζει ομαδικά", συμφωνείς;
1005
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
Καλύτερη από το "Παίζει με άλλες".
1006
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Δίκαιο.
1007
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Αλλά αυτό έγινε παλιά.
1008
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
Οι άνθρωποι αλλάζουν, ωριμάζουν.
1009
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
Καταλαβαίνουν σε τι ή ποιον…
1010
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
αξίζει να επενδύσουν χρόνο.
1011
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- Κάνει ζέστη εδώ μέσα;
- Όχι.
1012
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Όλα είναι τέλεια για μένα.
1013
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Καλά. Σοβαρά;
1014
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Ναι, κερδίζω και πάλι!
1015
00:56:32,375 --> 00:56:33,749
Είναι πολύ καλό.
1016
00:56:33,750 --> 00:56:34,958
Πολύ καλό.
1017
00:56:41,250 --> 00:56:44,582
Την κοιτάζει να φεύγει
1018
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
Αλλά τι πιστεύει ο ανόητος
1019
00:56:49,375 --> 00:56:51,749
Βλέπει
1020
00:56:51,750 --> 00:56:54,791
Ούτε ο πιο σοφός έχει τη δύναμη
1021
00:56:56,666 --> 00:56:59,666
Να εξηγήσει
1022
00:57:00,875 --> 00:57:07,665
Αυτό που φαίνεται
1023
00:57:07,666 --> 00:57:08,624
Παιδιά.
1024
00:57:08,625 --> 00:57:10,707
Πάντα είναι καλύτερο από το τίποτα…
1025
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Τίποτα, μωρό μου.
- Τίποτα.
1026
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Έλα.
- Παιδιά!
1027
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Συγγνώμη που διακόπτω,
αλλά το θέμα είναι έτοιμο.
1028
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
Το θέμα είναι έτοιμο. Τέλεια.
1029
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Ναι.
1030
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- Δεν θα ξαναμιλήσουμε για αυτό.
- Έγινε.
1031
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Αλλά η εικόνα σου να παίζεις αόρατο πιάνο
θα μείνει στο μυαλό μου για πάντα.
1032
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
Ήταν καλό, έτσι;
1033
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
Στρέφεις την προσοχή σου
από το επιφανειακό.
1034
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- Γι' αυτό…
- Είναι καλό.
1035
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Πολύ καλό. Μπράβο, Κουέντιν.
1036
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Ευχαριστώ. Πήρα τις σημειώσεις
και των δύο και τις συνδύασα.
1037
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
Ειλικρινά, συμπλήρωναν η μία την άλλη.
1038
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
Ναι, ωραία, πολύ καλά.
1039
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Τέλεια.
- Ευχαριστούμε, Κουέντιν.
1040
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Στείλε τον σύνδεσμο να πάμε στον Νταν.
1041
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Έγινε.
1042
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΤΟΥΣ ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΟΥΣ
ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
1043
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
Χρόνια πολλά για τη μέρα των ελεύθερων.
1044
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Ευχαριστώ. Αλλά δεν τρώω τίποτα
σε σχήμα καρδιάς.
1045
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
Κι εγώ σου πήρα κάτι.
1046
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
Για του Αγ. Βαλεντίνου;
1047
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
Όχι.
1048
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Για το γεγονός ότι καταφέραμε
να ολοκληρώσουμε το θέμα.
1049
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
Σίγουρα δεν έχει άνθρακα μέσα;
1050
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Θα προτιμούσα αυτοσχέδια βόμβα.
Είναι πιο δραματικό.
1051
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Ναι, σίγουρα.
1052
00:58:47,416 --> 00:58:48,957
Εντάξει.
1053
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
ΝΤΕΝΙΣ
Η ΠΕΣΤΡΟΦΑ
1054
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}Ένα μνημείο για την καλύτερη στιγμή μου.
1055
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Σ' ευχαριστώ. Με συγκινείς.
1056
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
Χαρούμενη μέρα των Ερωτευμένων.
1057
00:59:08,416 --> 00:59:10,374
Είναι, Τεντ;
1058
00:59:10,375 --> 00:59:11,540
Είναι;
1059
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
Τι το χαρούμενο έχει;
Ποιος είναι χαρούμενος;
1060
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
Αν δεν σ' αρέσει αυτή, τότε…
1061
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
Ελπίζω να μη μου πεις αυτήν τη λέξη, Τεντ.
1062
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
Εκτός αν θες να πάθεις κάποιο ατύχημα.
1063
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Θες να βγεις στην τηλεόραση
σαν κολοκύθα, Τεντ;
1064
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Ευχαριστώ.
1065
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
Αυτόν τον Άγιο Βαλεντίνο,
βλέπουμε την αγάπη από άλλο πρίσμα,
1066
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
και εξετάζουμε τον ρόλο της πίστης
στην προσωπική μας ζωή.
1067
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Μπρέντα, αυτό το θέμα με άγγιξε πολύ
1068
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
και προκάλεσε αντιπαραθέσεις
στο προσωπικό.
1069
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- Όντως.
- Πήγαμε στην Τάλσα
1070
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
να μιλήσουμε με κάποιον
που έχει πολλά να πει.
1071
01:00:07,375 --> 01:00:08,790
Πάμε να δούμε.
1072
01:00:08,791 --> 01:00:10,124
{\an8}ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗΣ
1073
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}Είτε στην εκκλησία είτε στο YouTube
είτε στις σελίδες του best-seller του,
1074
01:00:15,500 --> 01:00:18,583
{\an8}ο Μάικλ Τοντ αλλάζει ζωές
και φέρνει ελπίδα σε όλη τη χώρα.
1075
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
{\an8}ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗΣ
1076
01:00:20,750 --> 01:00:23,582
Γιατί ονόμασες το βιβλίο Στόχοι Σχέσεων;
1077
01:00:23,583 --> 01:00:25,749
{\an8}Ήθελα να πάρω ένα δημοφιλές χάσταγκ…
1078
01:00:25,750 --> 01:00:27,124
{\an8}ΜΑΪΚΛ ΤΟΝΤ - ΝΑΤΑΛΙ ΤΟΝΤ
1079
01:00:27,125 --> 01:00:28,665
{\an8}που καθόρισε η ποπ κουλτούρα
1080
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
και να το στρέψω
σε κάτι πιο μεγάλο από εμάς,
1081
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
την πίστη μας,
αυτό που όλοι μας έχουμε ανάγκη
1082
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
για να πετύχουμε
τους στόχους στις σχέσεις μας.
1083
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
Είπες ένα δημοφιλές χάσταγκ,
κι αυτό ακριβώς είναι, έτσι;
1084
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
-#Στόχοισχέσεων.
- Ναι.
1085
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Το ότι κρατηθήκατε χέρι-χέρι
σε μια βουνοκορφή
1086
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
δεν σημαίνει ότι είστε το τέλειο ζευγάρι.
1087
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
Είναι πιο βαθύ από αυτό, και θέλει κόπο.
1088
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
Μιλήσαμε με άτομα που στράφηκαν στο βιβλίο
1089
01:00:52,750 --> 01:00:54,540
για βοήθεια στα ερωτικά τους.
1090
01:00:54,541 --> 01:00:55,665
{\an8}ΠΕΪΤΖ ΠΑΤΟΝ
1091
01:00:55,666 --> 01:00:58,832
{\an8}Η ζωή μου ήταν άγρια
πριν τους Στόχους Σχέσεων.
1092
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Έβγαινα με όποιον ήθελα.
1093
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Έπινα, κάπνιζα. Ήμουν πραγματικά χαμένη.
1094
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
Έχει πλάκα να βγαίνεις με πολλές.
1095
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Αλλά στο τέλος θα νιώθεις κενός.
1096
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- Κάνετε τα λόγια πράξη;
- Ναι.
1097
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
Κάναμε κάποια…
Ο Μάικ έκανε κάποια λάθη στην αρχή.
1098
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Δεν ξέρω για μένα, αλλά, συγγνώμη, μεγάλε.
1099
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}Φοβόμουν τη δέσμευση,
δεν ήμουν ειλικρινής.
1100
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}Δεν της τα έλεγα όλα, τον φόβο που ένιωθα.
1101
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
Ήμουν εθισμένος σε πολλά πράγματα.
1102
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
Ψεύτης, χειριστικός,
εθισμένος στο πορνό, μυστικοπαθής.
1103
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
Και την έχασα.
1104
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Ήσουν πρόθυμη
να χάσεις την αγάπη της ζωής σου,
1105
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
για να πάρεις
αυτό που χρειαζόσουν από μια σχέση.
1106
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
Ο γάμος μας έχει ωφεληθεί σε τόσα πολλά,
1107
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
ακόμα και σε πρακτικά πράγματα,
όπως η επικοινωνία.
1108
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
Όχι μόνο η μεταξύ μας σχέση,
1109
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
αλλά κι αυτή που χτίζουμε
με τα παιδιά μας.
1110
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
Το μεγαλύτερο μάθημα που πήρα
1111
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
είναι να μάθεις να αγαπάς τον εαυτό σου,
να αποδέχεσαι κάθε πτυχή.
1112
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
Σημαίνει να στρέφεις την προσοχή σου
από το επιφανειακό.
1113
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
Γι' αυτό έγραψα αυτό το βιβλίο,
για να βοηθήσω τον κόσμο να καταλάβει.
1114
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
Χωρίσαμε, αλλά ύστερα εστιάσαμε ξανά
κι επαναπροσδιορίσαμε τους στόχους μας,
1115
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
και επανασυνδεθήκαμε.
1116
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
Ένα γλυκό μήνυμα
την πιο γλυκιά μέρα του χρόνου.
1117
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Επιστρέφουμε σύντομα.
1118
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
Έχω καλά νέα, παιδιά.
1119
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
Ήρθαν τα πρώτα νούμερα,
1120
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
κι έχουμε την υψηλότερη θεαματικότητα
από κάθε άλλη χρονιά.
1121
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
Ναι! Τα καταφέραμε!
1122
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
Είναι καταπληκτικό, Τζάρετ.
1123
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Τους σκίσαμε όλους.
1124
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
Φάγανε σκόνη. Έτσι μου αρέσει.
1125
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
Ξέρω ότι η Λία ήθελε
να αποχωρήσεις με μια μεγάλη νίκη.
1126
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Χαίρομαι που το καταφέραμε.
1127
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
Το σωστό να λέγεται.
Ήταν δική σου ιδέα, Τζάρετ.
1128
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
Κι ήταν μεγάλη επιτυχία.
1129
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
Δεν θα ήταν τόσο καλό το θέμα
αν η Λία δεν μας ωθούσε
1130
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
να βγάλουμε μια σφαιρική
και δυνατή ιστορία.
1131
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Τα αποτελέσματα είναι ξεκάθαρα.
1132
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Ευχαριστώ, Λία, που το στήριξες.
1133
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
Το δίκτυο έχει να πάρει
μια πολύ δύσκολη απόφαση.
1134
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Είστε κι οι δύο πολύ δυνατοί υποψήφιοι.
1135
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
Πρέπει να πω ότι βγάζετε το καλύτερο
ο ένας στον άλλο.
1136
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
"Πολύ συγκινητική ιστορία.
Πήρα αμέσως το βιβλίο από το Amazon".
1137
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}"Έχω περάσει δύσκολα.
Πάω με τον έναν μετά τον άλλον.
1138
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
Έχω την ελπίδα ότι θα αλλάξω το μοτίβο".
1139
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
Η αγάπη δεν έχει τόση δύναμη, έχει;
1140
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
Είδες τα σχόλια; Γίνεται χαμός στα σόσιαλ.
1141
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
Κάνεις τον γύρο του θριάμβου χωρίς εμένα;
1142
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Λι-Λι…
1143
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Εντάξει, εγώ πάω…
1144
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
Μούδιασε το πόδι μου τη χειρότερη στιγμή.
1145
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
Προδότη!
1146
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Κάντε ότι δεν είμαι εδώ.
1147
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
Γιατί, πόδι, γιατί;
1148
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Καταραμένο μούδιασμα.
1149
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Η ιστορία σου άγγιξε ευαίσθητη χορδή.
1150
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
Η ιστορία μας.
1151
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
Και στο πνεύμα της κοινής επιτυχίας,
1152
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
τι θα έλεγες να πάρουμε ρεπό απόψε
από την έχθρα μας για να το γιορτάσουμε;
1153
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
Ανακωχή;
1154
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- Με έναν όρο.
- Πες τον.
1155
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Αύριο θα ξαναγίνουμε εχθροί.
1156
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Δεν χρειαζόταν να το πεις.
1157
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
Γεια σου.
1158
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Εντυπωσιακή.
1159
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
Κι εσύ είσαι μια χαρά. Ωραίο ντύσιμο.
1160
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Ρόι, δύο άτομα.
1161
01:04:37,750 --> 01:04:39,707
- Ουάου.
- Ναι.
1162
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
Τρομερό μαγαζί.
1163
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Ωραίο, έτσι;
- Ευχαριστώ.
1164
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Νόμιζα ότι ήξερα όλα τα κρυφά μέρη
της πόλης, αλλά με εντυπωσιάζεις.
1165
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- Δεν άκουσα. Τι είπες;
- Ξέρεις ότι μ' άκουσες.
1166
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Ναι. Λάθος μου.
1167
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Ευχαριστώ.
1168
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
Έλα τώρα. Σοβαρά πήρες Cosmo;
1169
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
Εδώ, όπου όλοι είναι τόσο κουλ
1170
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
που θα ένιωθα να απειλούμαι
αν δεν ήμουν τόσο κουκλάρα απόψε;
1171
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
Πρώτον, όντως είσαι κουκλάρα απόψε.
1172
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
Δεύτερον, δεν με νοιάζει
τι πιστεύουν οι άλλοι,
1173
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
με νοιάζει μόνο τι πιστεύεις εσύ.
1174
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Μπήκες μέσα μου σαν σκλήθρα
από τη στιγμή που γνωριστήκαμε.
1175
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
Αλήθεια;
1176
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
Αλήθεια.
1177
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
Ο τρόπος που αντιδράς όταν ενθουσιάζεσαι,
1178
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
το ότι κάνεις τα πάντα
για αυτούς που νοιάζεσαι,
1179
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
με προκαλείς
να γίνω καλύτερος στη δουλειά.
1180
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Και γενικά καλύτερος. Ναι.
1181
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Είσαι καλλιεργημένη, αστεία, έξυπνη.
1182
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
Και, Θεέ μου, επίμονη σαν κατσαρίδα.
1183
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- Κατσαρίδα;
- Ναι, κατσαρίδα.
1184
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Έμαθες Γαλλικά για μένα.
1185
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
Από το ChatGPT, αλλά μετράει, έτσι;
1186
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Μετράει.
1187
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Σημαίνει…
1188
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
είσαι όλα όσα θέλω.
1189
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Όλο αυτό τον καιρό
αναρωτιέμαι τι θα είχαμε
1190
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
αν δεν τα είχα κάνει σκατά.
1191
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
Δεν είσαι μόνο όλα όσα θέλω, Λία.
1192
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Έλα δω.
1193
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Είσαι…
1194
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
τα πάντα.
1195
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
Δεν θα μου κλείσεις το μάτι, έτσι;
1196
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Δεν υπάρχει περίπτωση να κλείσω το μάτι.
1197
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Καλημέρα.
1198
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- Φεύγεις στα κρυφά;
- Ναι. Ήταν μεγάλο λάθος.
1199
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Μην το κάνεις αυτό. Μην το σκας.
1200
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Φοβάσαι κι απομακρύνεσαι.
1201
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- Μπορούμε να έχουμε κάτι αληθινό.
- Επειδή άλλαξες;
1202
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Κανείς δεν αλλάζει. Όχι αυτό που είναι.
1203
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Δεν είμαι αυτός που ήμουν τότε.
1204
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
Ήπιαμε πολύ.
1205
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
Και αυτό δεν έπρεπε να συμβεί.
1206
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
Μην το λες αυτό.
1207
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
Γιατί; Σε ποιο κεφάλαιο του βιβλίου είναι;
1208
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Εντάξει, καταλαβαίνω, ας το συζητήσουμε.
1209
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
Όχι.
1210
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Κρύψ' τους.
1211
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
Τους κοιλιακούς;
1212
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Ναι. Πολύ χειριστικοί.
1213
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Αθέμιτη εμπορική πρακτική.
1214
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Πάρε. Ίσως το χρειαστείς.
1215
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Ευχαριστώ.
- Δεν μπορούμε να μιλήσουμε σαν…
1216
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Αντίο, Τζάρετ.
1217
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
Αντίο; Περίμενε, τι;
1218
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
Αυτό ήταν; Σοβαρά;
1219
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει.
1220
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Μπορείς να στραβώσεις όσο θες.
1221
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Μπορείς να λες ότι δεν έπρεπε να συμβεί.
1222
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Αλλά συνέβη.
1223
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
Τι θα κάνεις; Θα με αγνοείς για πάντα;
1224
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Δουλεύουμε μαζί.
1225
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Όχι για πολύ.
1226
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Εγώ θα γίνω showrunner.
1227
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
Δεν ξέρω πώς μπόρεσα
να ξανακάνω την ίδια χαζομάρα!
1228
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
Αυτό…
1229
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
ήταν το μεγαλύτερο λάθος μου.
1230
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Λία.
1231
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Λία, κοίτα, μη…
1232
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
Η ωραιότερη νύχτα μου.
1233
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Νιώθεις κάτι για αυτόν;
- Ναι.
1234
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Οργή.
1235
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Αποστροφή, απέχθεια, εκνευρισμό.
1236
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
Κάτι ευχάριστο;
1237
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Είμαι τόσο θυμωμένη με τον εαυτό μου!
- Μπρέντα!
1238
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Στάσου.
1239
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Ετοιμάστε τις κούκλες βουντού.
1240
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Ηρέμησε. Μόνο να μιλήσουμε θέλω.
1241
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
Προφανώς. Τι άλλο θα κάνατε; Πλεξούδες;
1242
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
Θα μετρούσατε τα περιστέρια;
Δεν έχει. Φύγε.
1243
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- Δεν πειράζει. Θα τον ακούσω.
- Σίγουρα;
1244
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Γιατί θα πλακωθώ μαζί του.
1245
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Το ξέρω. Δώστε μου ένα λεπτό.
Προχωρήστε. Έρχομαι.
1246
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
Μην τα βάλεις μαζί μου.
1247
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Εντάξει. Μου αξίζει αυτό.
1248
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Μου λείπεις, Μπρέντα.
1249
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
Δεν κοιμάμαι, δεν τρώω,
δεν μπορώ ούτε να παίξω.
1250
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
Αυτό είναι το θέμα; Το μπάσκετ;
1251
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Μα τον Θεό, Έιντεν, δεν μπορώ…
- Όχι!
1252
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
Δεν είναι αυτό, εντάξει;
1253
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Τίποτα καλό δεν έχει νόημα
αν δεν είσαι κι εσύ εκεί, εντάξει;
1254
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
Δεν θέλω να ζω χωρίς εσένα, μωρό μου.
1255
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Κράτησα σημειώσεις.
1256
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
"Ο χωρισμός μας ήταν λάθος.
1257
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
Θέλω να ξαναπροσπαθήσουμε,
με τον Θεό στη σχέση μας αυτήν τη φορά".
1258
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
Διάβασες το βιβλίο;
1259
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
Από την αρχή ως το τέλος.
Υπογράμμισα και κάποια σημεία.
1260
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη
κι έχεις αμφιβολίες,
1261
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
αλλά απόψε γιορτάζω την αποχώρησή μου
και θα ήθελα πολύ να έρθεις.
1262
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Είπες ότι δεν αφορά το μπάσκετ.
- Δεν είναι αυτό.
1263
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Θέλω να ξαναγίνουμε όπως ήμασταν.
1264
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Σε παρακαλώ, έλα απόψε.
1265
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
Δεν ξέρω.
Αν ο Έιντεν ζητάει άλλη μια ευκαιρία,
1266
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
ίσως κάνει το βήμα.
1267
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
Ή θα συνεχίσει να τραβολογά την Μπρέντα.
1268
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- Δεν θα μάθει αν δεν πάει.
- Η Μπρέντα έχει λόγο σε αυτό;
1269
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Θεωρώ ότι κάποιες φορές
πρέπει να κάνεις κάποια πράγματα. Σπόντα.
1270
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Σε έπεισε ο μπαμπάς μου.
- Ναι, έχουμε ομαδική συνομιλία.
1271
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
Είσαι σίγουρη;
1272
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
Όχι, αλλά είμαι εδώ.
1273
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Ευχαριστώ.
- Με τη νέα σου κορμάρα.
1274
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Είσαι κούκλα.
- Ευχαριστώ.
1275
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Γεια σου, όμορφη. Τι κάνεις;
- Γεια.
1276
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Είσαι στις ομορφιές σου.
Κράτα λίγο. Ευχαριστώ.
1277
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Έλα δω, μωρό μου.
- Γιατί; Τι;
1278
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
Τι κάνεις;
1279
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Μπρέντα Φελπς, κάθε στιγμή
που περνάω μαζί σου είναι ευλογία.
1280
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
Και αν είμαι σίγουρος για κάτι,
1281
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
είναι ότι αν περάσω
την υπόλοιπη ζωή μου μαζί σου,
1282
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
θα είμαι για πάντα νικητής.
1283
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Γι' αυτό…
1284
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
Ελπίζω να μην είναι
δαχτυλίδι πρωταθλήματος.
1285
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Εσύ κι εγώ ενώπιον Θεού, μωρό μου.
1286
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
Θα με κάνεις τον πιο ευτυχισμένο
άνθρωπο στον κόσμο
1287
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
κάνοντάς μου την τιμή
να γίνεις γυναίκα μου;
1288
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Ναι, εννοείται. Σ' αγαπώ, Έιντεν Γιανγκ.
1289
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
- Όχι.
- Το χέρι μου.
1290
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Ναι. Πρέπει να γίνει σωστά.
1291
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Συγχώρεσέ με που άργησα τόσο να καταλάβω
ότι δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα.
1292
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
Όχι. Είσαι τέλειος.
1293
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Σ' αγαπάω.
- Σ' αγαπάω.
1294
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
Ναι!
1295
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Ναι.
1296
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Καλέσατε τη Λία Κάλντγουελ. Εδώ Ρόλαντ.
1297
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Ναι.
1298
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
Ο Νταν σε θέλει. Ήρθε η ώρα;
1299
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
Ήταν να αποφασίσουν την επόμενη βδομάδα,
λες να κατέληξαν;
1300
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Παθαίνω πανικό.
- Βρες εσωτερική γαλήνη.
1301
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Μου ζητάει μπέιγκελ.
1302
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- Ακόμα κάθεσαι; Πάμε!
- Εντάξει! Έρχομαι.
1303
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
Μη σε κουράζω, η δουλειά είναι δική σου.
1304
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
Εγώ; Είμαι showrunner;
1305
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- Ναι!
- Θεέ μου! Σ' ευχαριστώ!
1306
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
Showrunner!
1307
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- Ευχαριστώ, Νταν.
- Έλα τώρα.
1308
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
Θεέ μου.
1309
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Λυπάμαι πολύ που σε πέρασαν
από σαράντα κύματα.
1310
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
Είμαι πολύ περήφανος
που παραδίδω τα ηνία της εκπομπής
1311
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
σε κάποια με την αφοσίωση
και το ταλέντο σου.
1312
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Ευχαριστώ.
- Και, φυσικά, ομαδική παίκτρια.
1313
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- Θέλεις μπλουζάκι;
- Αρκεί να γράφει "Νούμερο Ένα".
1314
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
Ναι!
1315
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
Το ξέρει ο Τζάρετ;
1316
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
Βασικά, αποσύρθηκε από την κούρσα.
1317
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Είπες ότι ήθελες τη δουλειά
και θα την κυνηγούσες.
1318
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- Χωρίς κανόνες.
- Κι εσύ είπες ότι, αν όντως λυπόμουν,
1319
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
έπρεπε να παραιτηθώ.
1320
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
Το είπα επειδή μπλόφαρες.
1321
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Κι εγώ το ίδιο.
1322
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Μόνο ένα άτομο αξίζει τη θέση.
1323
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Νόμιζα ότι ήρθα εδώ για τη δουλειά,
1324
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
αλλά σκέφτομαι ότι βρέθηκα εδώ
για άλλο λόγο τελικά.
1325
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
Και είχες δίκιο.
1326
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Δεν έπρεπε να προσπαθήσω να σ' την πάρω.
1327
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- Ναι.
- Τώρα ξέρεις τα τρία λεπτά…
1328
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Συγχαρητήρια!
1329
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
Στο νέο μας αφεντικό.
1330
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
Την καλύτερη αφεντικίνα στον κλάδο.
1331
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
Το καλύτερο αφεντικό, τελεία, Τεντ.
Εντάξει;
1332
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Συγγνώμη, Τρις. Σωστά.
- Ωραία.
1333
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Με τρομάζεις και μ' αρέσει.
1334
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
Όσο γλυκόπικρο κι αν είναι που αφήνω
ένα μέρος τόσο σημαντικό για μένα,
1335
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
πρέπει να πω ότι αποχωρώ για να μάθω
τα ονόματα των εγγονών μου με σιγουριά,
1336
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
επειδή ξέρω ότι είστε στα καλύτερα χέρια.
1337
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
Στη Λία.
1338
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- Στη Λία.
- Και στον Νταν.
1339
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- Και στον Νταν.
- Όχι, όχι.
1340
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
Λία!
1341
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Γεια μας.
1342
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
Συγχαρητήρια!
1343
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Πέτυχες ακριβώς αυτό που ήθελες.
1344
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
Ναι! Είσαι ενθουσιασμένη;
1345
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Ναι.
1346
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Αλλά πρέπει να παραδεχτώ ότι δεν νιώθω
πως κέρδισα, αφού ο Τζάρετ παραιτήθηκε.
1347
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Παραιτήθηκε επειδή άξιζες τη δουλειά.
1348
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
Τώρα θα τον αφήσεις
να τραβήξει τον δρόμο του;
1349
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
Ξέρετε κάτι;
1350
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
Δεν χρειάζεται να ξαναμιλήσουμε
για τον Τζάρετ. Ας πιούμε σε αυτό.
1351
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Ακριβώς.
- Και στην Μπρέντα, την όμορφη νύφη μας.
1352
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
Και σ' εμένα, την αξιολύπητη
και πάντα μόνη φίλη σας!
1353
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
Όχι. Δεν συμφώνησα σε αυτό.
1354
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
Όχι, αλήθεια, είναι πολύ καλό αυτό.
1355
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Είμαι χαρούμενη.
Δεν χρειάζομαι άντρα τώρα.
1356
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Προσπαθούσα να αλλάξω τα ραντεβού μου,
1357
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
αλλά συνειδητοποιώ
ότι παρέλειψα ένα σημαντικό βήμα.
1358
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Τη μοναχικότητα.
1359
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- Μάλιστα.
- Έστω κι αν είσαι ελεύθερη,
1360
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
δεν είσαι μόνη ποτέ. Έχεις εμάς.
1361
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Σας αγαπώ, παιδιά.
- Κι εμείς σ' αγαπάμε.
1362
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
- Δεν θα σε γκοστάρουμε ποτέ.
- Ναι.
1363
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
Δεν ήθελα να το αναφέρω. Κακή στιγμή. Ναι.
1364
01:17:55,041 --> 01:17:56,916
ΛΙΑ ΚΑΛΝΤΓΟΥΕΛ
SHOWRUNNER
1365
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- Αυτή είναι, σωστά;
- Αυτή.
1366
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Εντάξει, το 'χεις.
- Μεγάλο κομμάτι.
1367
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
Εντάξει;
1368
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Πολύ καλή.
- Ναι.
1369
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Βρήκες αγόρι.
1370
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
ΑΓΟΡΙ
1371
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Είναι πολύ γλυκός!
1372
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Γεια σου, μωράκι.
- Γεια σου, αγόρι.
1373
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Μαμά.
1374
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}Σε χρειάζομαι.
1375
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Σε χρειάζομαι να μου πεις…
1376
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Σε χρειάζομαι να μου πεις
1377
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
γιατί ενώ πέτυχα όλα όσα ήθελα,
δεν είμαι ευτυχισμένη.
1378
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ
1379
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}ΛΑΤΡΕΜΕΝΗΣ ΣΥΖΥΓΟΥ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑΣ
ΝΑΟΜΙ ΚΑΛΝΤΓΟΥΕΛ
1380
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Μπαμπά.
1381
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
Μου λείπει τόσο πολύ.
1382
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
Τη βλέπω σ' εσένα κάθε μέρα.
1383
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Θα ήταν πολύ περήφανη για σένα.
1384
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- Μια γυναίκα έχει ανάγκη να είναι ευάλωτη.
- Σωστά.
1385
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
Είναι σίγουρη καταστροφή.
1386
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
Γι' αυτό λέω πάντα ότι πρέπει
να δουλέψουμε με τα συναισθήματα.
1387
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Να είσαι με κάποιον που θα σε βοηθήσει
να τα επεξεργαστείς.
1388
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Μετά θα είσαι έτοιμος για ένα ταξίδι
1389
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
κάπου που δεν έχεις ξαναπάει.
1390
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Μέχρι τότε, όμως, δεν θα είσαι.
1391
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
Αυτή είναι η αλήθεια για όλες τις σχέσεις.
1392
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Έχει δίκιο.
1393
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
Ο ΑΝΤΡΑΣ ΜΟΥ
1394
01:20:20,583 --> 01:20:21,874
Γεια.
1395
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
- Γεια.
- Γεια.
1396
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Λοιπόν…
1397
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
Αγαπάω τον Τζάρετ.
1398
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- Επιτέλους!
- Ναι, το ξέρουμε.
1399
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- Το ξέρατε;
- Είμαστε οι κολλητές σου.
1400
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- Είδαμε πώς κοιτάζεστε.
- Άσε τη στοματική υγιεινή του.
1401
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
Δεν πίστευα ότι έπρεπε να φτιάξω
τον στόχο, μα είχατε δίκιο.
1402
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
Έπρεπε να σκίσω τη λίστα
και να ανοίξω την καρδιά μου.
1403
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Για να βρεις την αγάπη.
1404
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
Τι θα κάνω, όμως; Ο Τζάρετ έφυγε.
1405
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
Αφού αρνήθηκες να του μιλήσεις.
1406
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- Και παράτησε τη δουλειά για χάρη σου.
- Κατάλαβες;
1407
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
Νιώθει κι αυτός το ίδιο;
1408
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- Έχεις χαζέψει τελείως;
- Μετακομίζει στο Λ.Α.
1409
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Είναι τραγικό.
1410
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Λέγε.
1411
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Θα με διώξουν από την κλίκα μυστικών
και κουτσομπολιών των βοηθών.
1412
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
Θα αναλάβει το γραφείο
του Audible στη δυτική ακτή.
1413
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- Αυτό ήταν. Τελείωσε.
- Τι;
1414
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
Δεν έχεις δει ρομαντικές κωμωδίες;
1415
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
Τώρα είναι που παλεύεις
για τον άντρα σου, κατάλαβες;
1416
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Πρέπει να κάνεις κάτι εντυπωσιακό.
1417
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- Ναι! Στηρίζουμε αυτό το ζευγάρωμα.
- Τι να κάνω;
1418
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- Πάει στην άλλη άκρη της χώρας.
- Να του πεις τι νιώθεις!
1419
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
Και γρήγορα! Πρέπει να τρέξεις.
1420
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
Γιατί να μην τηλεφωνήσω;
Ή να στείλω ένα μήνυμα;
1421
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Να του στείλω DM;
- Όχι!
1422
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- Είσαι τρελή;
- Συμφωνώ με το μήνυμα.
1423
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- Είσαι τόσο νέος.
- Ξέρω τις ρομ-κομ, εντάξει;
1424
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- Πρέπει να τρέξεις!
- Δεν προλαβαίνεις.
1425
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Ο Τζάρετ πετάει στις 3:45 σήμερα με Delta.
1426
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- Πού το ξέρεις;
- Από την κλίκα των βοηθών.
1427
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- Είναι ιερή.
- Φύγε για το αεροδρόμιο!
1428
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- Τρέξε!
- Δεν μπορώ να πάω τρέχοντας στο JFK.
1429
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Με συγχωρείτε.
1430
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
Είδα εκείνον τον τύπο
να βάζει κάτι ύποπτο στην τσάντα του.
1431
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- Ποιον;
- Αυτόν με την καρό κουκούλα.
1432
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Ναι.
1433
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Με συγχωρείτε, κύριε.
1434
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Ελάτε μαζί μας.
1435
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Βγείτε από τη σειρά
να σας κάνουμε κάποιες ερωτήσεις.
1436
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
Εσύ το έκανες αυτό.
1437
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Συγγνώμη. Έπρεπε να σε σταματήσω.
1438
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
Τι κάνεις, Λία;
Πρέπει να προλάβω την πτήση.
1439
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
Ξέρεις ότι σε μισώ.
1440
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Μάλιστα, καλά ξεκινήσαμε.
1441
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Νομίζω ότι είναι κάτι
μεταξύ μίσους και αγάπης.
1442
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Σε μισώ…
1443
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
αγαπώ πάρα πολύ, Τζάρετ Ρόι.
1444
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
Δεν ήθελα να συμβεί αυτό.
1445
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
Προσπάθησα τόσο πολύ,
υψώνοντας τείχη, φτιάχνοντας λίστες
1446
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
και πέφτοντας με τα μούτρα στη δουλειά,
να μη συμβεί αυτό.
1447
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Νιώθω τρόμο στην ιδέα ότι ένας άνθρωπος
κρατά την καρδιά μου στα χέρια του.
1448
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Αλλά όταν πήρα αυτό που ήθελα…
1449
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
δεν ένιωσα όπως περίμενα.
1450
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Γιατί η επιτυχία… απλώς δεν είναι αρκετή.
1451
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
Δεν είναι αν δεν έχω κάποιον που…
1452
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
μισώ-αγαπώ να τη μοιραστώ μαζί του.
1453
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Το Ίνδαλμα Mahogany. Καλό.
1454
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Είχες δίκιο.
1455
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Για το βιβλίο, για το θέμα, για εμάς.
1456
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Βλέπω ότι είσαι ιδανικός για μένα, και…
1457
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
ελπίζω να μην άργησα πολύ.
1458
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Μπορούσες να σταματήσεις
στο "Είχες δίκιο".
1459
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
Μίσος-αγάπη;
1460
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Μπορώ να το δεχτώ αυτό.
1461
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Ωχ! Πρέπει να προλάβω την πτήση μου.
- Ναι, βέβαια.
1462
01:24:23,291 --> 01:24:25,415
Να απορρίψω τη δουλειά στο Audible.
1463
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Ναι.
1464
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Το αξίζεις.
1465
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Καλό ταξίδι. Και γύρνα πίσω σ' εμένα.
1466
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Ποτέ δεν ήσουν πιο όμορφη.
1467
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
Και δεν το λέω επειδή σε έβαψα εγώ.
1468
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
Αλήθεια. Είσαι εκθαμβωτική.
1469
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Χαιρόμαστε πάρα πολύ για σένα.
1470
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Σας ευχαριστώ και τις δύο, για όλα.
1471
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Σας αγαπάω πάρα πολύ.
- Μην το κάνεις αυτό.
1472
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Μην το κάνεις αυτό, θα γίνω χάλια.
1473
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Θεέ μου. Κλαις;
- Όχι!
1474
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- Παντρεύομαι!
- Παντρεύεσαι!
1475
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Συγκεντρωθήκαμε σήμερα εδώ
ενώπιον του Θεού
1476
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
για να ενώσουμε αυτούς τους δύο ανθρώπους
με τα ιερά δεσμά του γάμου.
1477
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Γιορτάζουμε δύο καρδιές
1478
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
που έβαλαν τον Θεό
στο επίκεντρο της σχέσης τους.
1479
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Δύο ανθρώπους που πάλεψαν
1480
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
και άλλαξαν παλιές συνήθειες.
1481
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Σήμερα ξεκινά ένα νέο ταξίδι,
1482
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
όπου είσαι εσύ, αυτός κι ο Θεός
εναντίον του κόσμου.
1483
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Μπρέντα, Έιντεν, όταν σας κοιτάζουμε,
1484
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
βλέπουμε αληθινή σχέση-στόχο.
1485
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Και τώρα σας ονομάζω συζύγους.
1486
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
- Φίλησε τη νύφη σου, αδερφέ.
- Εννοείται.
1487
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Έλα δω. Έλα.
1488
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Παντρευτήκατε!
1489
01:26:25,125 --> 01:26:28,707
Αγάπη
1490
01:26:28,708 --> 01:26:32,874
Δεν ήξερα τι έχανα
1491
01:26:32,875 --> 01:26:36,582
Μα κατάλαβα όταν σταματήσαμε να φιλιόμαστε
1492
01:26:36,583 --> 01:26:40,333
Ότι βρήκα
1493
01:26:41,458 --> 01:26:45,374
Την αγάπη
1494
01:26:45,375 --> 01:26:49,374
Δεν ήξερα τι έχανα
1495
01:26:49,375 --> 01:26:52,874
Μα κατάλαβα όταν σταματήσαμε να φιλιόμαστε
1496
01:26:52,875 --> 01:26:58,165
Ότι βρήκα
1497
01:26:58,166 --> 01:27:00,958
Εσένα
1498
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Ναι.
1499
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη
1500
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Επιμέλεια
Ειρήνη Παπαδάκη