1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 ΣΤΌΧΟΙ ΣΧΕΣΕΩΝ 4 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 "Δεν είναι ποιος θα με αφήσει, αλλά ποιος θα με σταματήσει". 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Κανείς, κούκλα μου. Κανείς, λέμε. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Φοβερό. 7 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 Επιτέλους, έφτασε η μέρα! 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ ΗΠΑ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ 8 π.μ. 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}Αυτό είναι! 10 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}Θεού θέλοντος, θα μπορούσα να γίνω η πρώτη γυναίκα showrunner της Μίντια Κορ! 11 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}Πώς αισθάνεσαι; 12 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}Σαν όλα αυτά που ήλπιζα, ονειρευόμουν 13 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}και για τα οποία πάλεψα, να πραγματοποιούνται. 14 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}Ναι. 15 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- Οπότε, ξέρετε, σα να μην τρέχει τίποτα. - Ναι. 16 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 Λία! 17 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}Το αφεντικό μου, η βασίλισσά μας, το πρότυπο αριστείας για όλους μας. 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Ευχαριστώ. Έξτρα δόση; - Εννοείται. 19 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Μπρέντα, δεν χρειάζεσαι μαλλιά και μακιγιάζ. Πάντα κούκλα είσαι. 20 00:01:43,458 --> 00:01:45,207 {\an8}Λατρεύω την ειλικρίνειά σου. 21 00:01:45,208 --> 00:01:46,582 {\an8}ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ ΗΠΑ 22 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- Καλημέρα, Τρις. - Για σένα. 23 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}Συγγνώμη, σου τελείωσαν τα κομπλιμέντα; 24 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 Δεν παίζει, ξέρω ότι είμαι όμορφη. 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 Θέλω τα γραφικά. 26 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- Έχουμε τέσσερα λεπτά παραπάνω. - Θα κόψω το φαγητό. 27 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Ποιος θέλει κουνουπίδι αντί για ρύζι; 28 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}Εμένα μου αρέσει. 29 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- Σοβαρά; - Ναι. Μ' αρέσουν τα ευέλικτα λαχανικά. 30 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}Το μπρόκολο γίνεται ρύζι; Τα καρότα μπριζόλα; 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- Το κουνουπίδι με καλύπτει. - Χαίρομαι για σένα. 32 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}Ο Νταν επιβεβαίωσε τη συνάντηση. Χαίρομαι για σένα. 33 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}Ο μπαμπάς σου μού ζήτησε να ακυρώσω τα πάντα για τις 3 Μαρτίου. 34 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}Για αυτό που δεν θα κάνω; 35 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}Σταματάω να μιλάω. Άκουσες κάτι; Ούτε εγώ. 36 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Δεν ειπώθηκε κάτι. Ούτε λέξη. Σιωπή. 37 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}Απόλυτη ησυχία. Τέλεια τα παπούτσια της προαγωγής σου. 38 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΤΟΝΤ 39 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- Πάμε. - Ομαδάρα… 40 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- Έχετε όλοι το πρόγραμμα; - Σε 30 δεύτερα βγαίνουμε. 41 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - Έτοιμο το βίντεο; - Σε αναμονή. 42 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Ξεκινάμε με τα παπιά. Πάρε θέση. - Ευχαριστώ. 43 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 Ησυχία! Ξεκινάμε. 44 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - Ελάτε. Εντάξει οι τελευταίοι έλεγχοι. - Έτοιμοι. 45 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Καλή επιτυχία, Λία. - Καλή εκπομπή. 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο. 47 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Ένα. Πάμε. 48 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}Καλημέρα. Είναι το Καλύτερη Μέρα ΗΠΑ. 49 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Με την Μπρέντα Φελπς. - Και τον Τεντ Ντέιβις. 50 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 Θα περάσουμε πολύ ωραία στο στούντιο σήμερα. 51 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Αλλά, πρώτα, ας δούμε τα νέα. 52 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Λία, έπειτα από 30 χρόνια στο κανάλι, 53 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 πίστευα ότι το να φύγω για να είμαι με την οικογένεια θα ήταν δύσκολο. 54 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 Τα ονόματα των εγγονών σου τα θυμάσαι; 55 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Ούτε καν. Λοιπόν… - Ξέρω ότι είναι δύσκολο, Νταν. 56 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 Δεν μπορώ να φανταστώ την εκπομπή χωρίς εσένα. 57 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 Δεν ήσουν μόνο το αφεντικό μου. 58 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 Ήσουν ο μέντοράς μου και ένας υπέροχος φίλος. 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Τώρα γίνεται ακόμα πιο δύσκολο. 60 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - Δεν θα σου αρέσει αυτό. - Περίμενε. Τι τρέχει; 61 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 Θα φέρουν άλλον έναν υποψήφιο πριν καταλήξουν στον καταλληλότερο. 62 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - Τι; - Έχεις άριστο ιστορικό. 63 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 Η δουλειά σου μιλάει από μόνη της. 64 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Αλλά… - "Αλλά"; 65 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Υπάρχουν κάποιες ανησυχίες για την ομαδικότητά σου. 66 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 Δεν είναι δική μου απόφαση. Συγγνώμη. 67 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Λία, δυστυχώς, δεν εξαρτάται από μένα. 68 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Όλα εξαρτώνται από σένα. 69 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 Πού ήταν αυτή η διάθεση 70 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 όταν αμφισβητούσες τις αποφάσεις μου εδώ και 15 χρόνια; 71 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 Είμαι πολύ ομαδική παίκτρια. 72 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 Αφιέρωσα τη ζωή μου σ' αυτήν την εκπομπή. 73 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Μιλάω με τίτλους. Ξυπνάω στις τρεις το πρωί. 74 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Είμαι κουκουβάγια. Αν δεν είμαι εγώ η προφανής επιλογή, ποιος είναι; 75 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Ποιος; 76 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - Ακούγομαι όντως σαν κουκουβάγια. - Θα φέρουν τον Τζάρετ Ρόι. 77 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 Τον έκλεψαν από το βραδινό του NBC. 78 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Κι έτσι, δεν πήρα τη δουλειά. 79 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Τώρα παίζεται ανάμεσα σ' εμένα και τον Τζάρετ Ρόι. 80 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 Τον κούκλο από το NBC; 81 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - Λένε ότι είναι… - Ο χειρότερος. 82 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 Γιατί το έκανες αυτό; 83 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 Η Λία κι ο Τζάρετ έχουν παρελθόν. Πριν εμφανιστείς εσύ. 84 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - Πονηρό παρελθόν; - Που δεν θες να επαναλάβεις. 85 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Προχωράμε, επόμενο θέμα. Είδα ότι τα ΜΜΕ σε λένε WAG πάλι. 86 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 Τι σημαίνει WAG; 87 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 Οι υποστηρικτικές γυναίκες διάσημων αθλητών. 88 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Δεν είμαι η γλάστρα του Έιντεν Γιανγκ. - Όχι, δεν είσαι. 89 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 Και πάλι είμαι η κοπέλα, όχι η σύζυγος. 90 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 Γι' αυτό, εγώ έχω λίστα. 91 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Μα εσύ είσαι μόνη. 92 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Όπως είπα, δουλεύει. 93 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 Ξέρεις τι δεν δουλεύει; Κρατάς μυστικά. 94 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Τι έγινε μ' αυτήν και τον Τζάρετ; 95 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Ξεκίνησαν μαζί στις αίθουσες ειδήσεων. 96 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 Και είναι… 97 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 Έλα τώρα. Και; 98 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 Και βγαίναμε. 99 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 Τον ερωτεύτηκα. Με έκανε να νιώσω ότι είχαμε κάτι σημαντικό. 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - Μετά με κεράτωσε. - Μη μου πεις! 101 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Με μια βοηθό, την Κίμι. 102 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 Ναι, πληγώθηκε πολύ. Ήταν η πρώτη της αγάπη. 103 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 Δεν θα έλεγα "αγάπη". 104 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Ήμουν νέα, δεν είχα εμπειρία. Έμαθα, όμως. 105 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 Αχ, αγάπη μου, γι' αυτό έφτιαξες τη λίστα; 106 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 Γι' αυτό μπήκε το "όχι άπιστοι". 107 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Για να δούμε. 108 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - Ρε συ… - Εντάξει. 109 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 "Απόφοιτος πανεπιστημίου. Χωρίς παιδιά. Να μην αναπνέει από το στόμα". 110 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Κατάλαβα. Λογικό. 111 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 "Τουλάχιστον 1,82, όχι πάνω από 1,95". 112 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - Δεν θέλω να στραβολαιμιάζω. - Το καταλαβαίνω. 113 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 "Να έχει συνταξιοδοτικό". Ποιος έχει; 114 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Εγώ. Κι ο μελλοντικός άντρας μου. 115 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 "Καλή στοματική υγιεινή". 116 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - Τι; - Έβγαινα μ' έναν με χαλασμένα δόντια. 117 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Τον θυμάμαι. 118 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - Ο Μπραντ. - Ο Μπραντ. 119 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Κοίτα, ξέρω τι θέλω και ξέρω τι δεν θέλω. 120 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 Μπράβο που ξέρεις τι θες. 121 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 Αλλά δεν υπάρχει κανένας που να καλύπτει όλη τη λίστα. 122 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Ξέρω ότι είσαι απογοητευμένη, αλλά όλα θα πάνε καλά. 123 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Ο Θεός έχει σχέδιο. 124 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 Το σχέδιό του δεν μου βγήκε σε καλό στο παρελθόν. 125 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Φιλενάδα… 126 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Συγγνώμη. 127 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 Μην παρεξηγηθείς, αλλά ανησυχώ. 128 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 Υποτίθεται ότι ήταν σίγουρο, και τώρα θα πρέπει να ανταγωνιστώ έναν άντρα 129 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 που δεν έχει καθόλου εμπειρία στο πρωινό. 130 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Αλλά είναι άντρας. 131 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 Γεννήθηκε με προνόμια 132 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 λόγω σεξισμού, ανισοτήτων 133 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 και της τοξικής κωλοπατριαρχίας μας! 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 Κάτω η πατριαρχία! Πάνω τους, κορίτσια! 135 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 Οργή! 136 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Θεούλη μου. 137 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 Αυτό που ξέρω είναι ότι μου συμβαίνει αυτό που δεν ήθελα. 138 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Ο Τζάρετ Ρόι ξαναμπήκε στη ζωή μου και διεκδικεί τη δουλειά μου. 139 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 Να είμαι ειλικρινής; Δεν νομίζω ότι δουλεύει εδώ. 140 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Λία. 141 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 Πω πω, χρειάζομαι αερόβια άσκηση. 142 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 Κάνεις Peloton ή μόνο κορμό; 143 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Με συγχωρείς, άσχετο. 144 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Ήρθε! 145 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Εντάξει. 146 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Άντε. 147 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 Καλημέρα σε όλους. 148 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Νταν Μίλκεν. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. Καλώς ήρθες. 149 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Ωραίος. - Λία, να σου συστήσω τον… 150 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Τζάρετ Ρόι. 151 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Απόφοιτος του Χάρβαρντ. Ο "πρίγκιπας της πράιμ τάιμ", 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 ένα παρατσούκλι που ίσως έβγαλε μόνος του. 153 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Με εμπειρία σχεδόν είκοσι ετών στις βραδινές ειδήσεις, και να τος. 154 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Σ' ευχαριστώ για την υπέροχη παρουσίαση, Λία. 155 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Χαίρομαι που σε βλέπω… 156 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Εντάξει, ωραία. 157 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Λία, δεν ανέφερες ότι γνωρίζεστε. 158 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 Ελάχιστα. 159 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 Πάει πολύς καιρός. 160 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 Εντάξει. 161 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 Θα ξεναγήσω τον Τζάρετ και μετά θα έρθει στο γραφείο σου. 162 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 Το γωνιακό με την απίστευτη θέα. 163 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Πάμε από εδώ. 164 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 Πόσο ύψος έχεις; 165 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - Περίπου 1,92. - Τρομερό. 166 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 Ο πιο γοητευτικός άντρας που δεν βγαίνει στον αέρα. 167 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Πού είναι ο βικτωριανός καναπές όταν θες να λιποθυμήσεις; 168 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 Με ποιον είστε εσείς; 169 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - Μαζί σου. - Προφανώς. 170 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Αλλά αυτά τα εκφραστικά μάτια κι οι κοιλιακοί… 171 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 Πώς είδες τους κοιλιακούς του; 172 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 Έφτιαξα ψεύτικο Instagram κι έψαξα το προφίλ του, όπως θα έκανε ο καθένας. 173 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Θέλω να δω εικόνα. 174 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 Είναι γραμμωμένοι. 175 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 Αλλά και σμιλεμένοι. 176 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - Θεέ μου! - Μην το κάνεις. 177 00:09:37,083 --> 00:09:38,290 Ναι. 178 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ ΤΖΑΡΕΤ ΡΟΪ 179 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Λία. 180 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Πέρνα, κάθισε. 181 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 Ήθελα να πω ότι η πρωινή τηλεόραση διαφέρει από την πράιμ τάιμ, 182 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 αλλά είμαι σίγουρη ότι κάπως θα φανείς χρήσιμος. 183 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Κοίτα, ξέρω ότι δεν με θες εδώ. Το παρελθόν μας… 184 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - Χάνεται στα βάθη των αιώνων. - Κατάλαβα. 185 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 Θα είμαι ξεκάθαρη. Δεν με απασχολεί καθόλου. 186 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Κατανοητό. 187 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Κι εγώ θα ήμουν τσαντισμένος αν πίστευα ότι θα γίνω showrunner, 188 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 και τα στελέχη μού έφερναν ανταγωνιστή στο παρά πέντε. 189 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Σ' ευχαριστώ που είσαι υπεράνω και βοηθάς να προσαρμοστώ. 190 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Σε καλωσορίζω επειδή εδώ είναι το σπίτι μου. 191 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 Μου έμαθαν να είμαι ευγενική και φιλόξενη. 192 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Δεν σε βοηθάω να προσαρμοστείς. 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - Έτσι θα παίξεις; - Ο μόνος τρόπος. 194 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 Ο στόχος μου ήταν να έχω δική μου εκπομπή. 195 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Τη θέλω αυτήν τη δουλειά. 196 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Και διεκδικώ αυτό που θέλω. 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Το θυμάμαι. 198 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 Και, Τζάρετ, το γελοίο κάδρο εντυπωσιασμού σου 199 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 γέρνει λίγο προς τα αριστερά. 200 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Γαμώτο, έχει δίκιο. 201 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Ωραία. Γνωρίσατε όλοι τον Τζάρετ. - Ναι. Ασφαλώς. 202 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 Λοιπόν, πλησιάζουν οι μετρήσεις. 203 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Θέλω να κερδίσουμε τα Today και Good Morning America. 204 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 Θέλω προτάσεις για τον Αγ. Βαλεντίνο. 205 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Απίστευτες αληθινές ιστορίες αγάπης που συγκινούν. 206 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 Το κάναμε πριν τρία χρόνια. Δεν συγκινήθηκα. 207 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - Κάποιος βρήκε την αγάπη κι ένα νεφρό. - Τι άλλο; 208 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 Αγάπη πέρα από τον θάνατο. 209 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Να βάλουμε μέντιουμ να επικοινωνήσει με νεκρούς. 210 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Ειδικού ενδιαφέροντος. Δεν πουλά. 211 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 Τι λες για ηλικιωμένους, αλλά όχι νεκρούς; 212 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 Θα ρωτήσουμε ηλικιωμένους πώς κρατούν την αγάπη ζωντανή. 213 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 Με βηματοδότες. Λία, τι έχεις; 214 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Ας δούμε πώς ξεκίνησε αυτή η δήθεν "γιορτή". 215 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 Αποκαλυπτικό ρεπορτάζ για την αγάπη; 216 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 Η αγάπη δεν είναι διαφήμιση, πίεση και επίδειξη στα σόσιαλ μίντια 217 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 από άτομα που μετρούν την αξία τους με τα like και τα χρήματα. 218 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 Σωστά. Η αγάπη είναι η πηγή ευτυχίας, συμπόνιας, 219 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - αυτοεκτίμησης και… - Κοινωνικής δικαιοσύνης. 220 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 Αποκαθηλώνουμε τη γιορτή του Αγίου Βαλεντίνου. Και μετά; 221 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 Την Ημέρα Ανεξαρτησίας στηρίζουμε την Αγγλία; 222 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Καταλαβαίνω τι λες, Λία, 223 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 αλλά εγώ ο ίδιος έχω δώσει μια περιουσία στου Cartier γι' αυτήν τη "γιορτή". 224 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 Ίσως πρέπει να επιλέξουμε κάτι πιο συμβατικό. 225 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Νομίζω ότι ίσως έχω κάτι. 226 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Αυτό το βιβλίο μού άλλαξε τη ζωή, 227 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 και θα βοηθήσει κι άλλους. 228 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 "Πρόταση βιβλίου του Τζάρετ". Αυτό θα είναι το θέμα μας; 229 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Λοιπόν, ο Μάικλ Τοντ… 230 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 Ο Μάικλ Τοντ είναι πάστορας από την Τάλσα, 231 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 επιτυχημένος συγγραφέας και φαινόμενο του YouTube. 232 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 Όλα ξεκίνησαν με αυτό το βιβλίο. 233 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}ΣΤΟΧΟΙ ΣΧΕΣΕΩΝ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΤΟΝΤ 234 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}Μιλάει για το πώς να κερδίσεις στην αγάπη μέσα από την πίστη. 235 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 Προσπαθούμε να κρατάμε μη θρησκευτική προσέγγιση. 236 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Εκτός από Χριστούγεννα, Πάσχα, Χαλογουίν. 237 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - Όχι το Χαλογουίν. - Αν είσαι Γουικανός. 238 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Ξέρω ότι είναι κάπως αντισυμβατικό, 239 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 αλλά η πίστη είναι το θέμα της εποχής. 240 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 Ο κόσμος δυσκολεύεται με την αγάπη και τις σχέσεις, 241 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 αλλά μια αληθινή σύνδεση δεν αποζητάμε όλοι; 242 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 Ναι. 243 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 Αυτό το βιβλίο προσφέρει κατανοητές συμβουλές. 244 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 Είναι αυθεντικό. Όπως ο Μάικλ κι η γυναίκα του η Νάταλι. 245 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 "Πώς να κερδίσεις στις σχέσεις και το σεξ". 246 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 Το σεξ σίγουρα πουλάει. Έχει πολλούς θαυμαστές. 247 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 Δεν το σκέφτεσαι σοβαρά, έτσι; 248 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 Δεν είναι του στιλ της εκπομπής μας, αλλά θέλω να κάνω δυναμικό φινάλε. 249 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - Ας το κάνουμε. - Παιδιά, πάμε να το κάνουμε. 250 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - Βγήκε λάθος. Το ακούω. - Λία, θα δουλέψεις με τον Τζάρετ… 251 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 Τι; Δεν χρειαζόμαστε δύο παραγωγούς. 252 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 Και γιατί; Δικό μου θέμα είναι. 253 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 Η Λία μού επισήμανε πρόσφατα 254 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 ότι όταν προκαλούμε ο ένας τον άλλο, πετυχαίνουμε το καλύτερο αποτέλεσμα. 255 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Ομαδικότητα. 256 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Λατρεύω την ομαδικότητα. 257 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, Λία. 258 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 Φεύγεις; 259 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 Όχι, πάω μια βόλτα με το ασανσέρ. 260 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Πάντα με κρατούσες σε εγρήγορση. 261 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 Απόλαυσε αυτές τις πέντε εβδομάδες και τρεις μέρες. 262 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 Θα κοντραριζόμαστε μέχρι τότε; 263 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Αν είναι, να ακυρώσω το παιχνίδι ώστε να κρατάω δυνάμεις για τις συζητήσεις μας. 264 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Ή, να μια ιδέα. 265 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 Μιλάμε όσο λιγότερο γίνεται κι αποφεύγουμε ο ένας τον άλλο. 266 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 Δεν χρειάζεται να ξινίζεις επειδή διάλεξε το θέμα μου. 267 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 Δεν ξινίζω. 268 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 Θέλω να δω πώς αυτή η περίεργη εκτίμησή σου 269 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 για τον διαδικτυακό κήρυκα θα εξελιχθεί ή θα αποτύχει πανηγυρικά. 270 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 Μην είσαι έτσι, Κάλντγουελ. 271 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - Έχεις κάτι με τον Θεό; - Με όσους Τον χρησιμοποιούν για όφελος. 272 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Δεν χρησιμοποιώ κανέναν. Αυτό το βιβλίο με άλλαξε. 273 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 Δεν είχα σκεφτεί πόσο με έβλαπτε η απιστία και η άστατη ζωή. 274 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 Δηλαδή είσαι άλλος άνθρωπος χάρη σ' αυτό το βιβλίο; 275 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Ναι. Απολύτως. Έχασα τον τίτλο του γυναικά. 276 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 Κοίτα, είναι καλό βιβλίο και δυνατή ιστορία. 277 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 Οπότε ρίξε την μπάλα ή κάτσε στον πάγκο, Λι-Λι. 278 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 Μη με ξαναπείς έτσι. 279 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Καληνύχτα, Λι-Λι. 280 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Με θέλει ακόμα. 281 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 Δεν τον αντέχω. 282 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 Είναι υπέρτατος ναρκισσιστής, χωρίς ίχνος ταπεινότητας. 283 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Νομίζει ότι έχει πάντα δίκιο. - Ενώ εσύ όχι; 284 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Καμία σχέση μαζί του. 285 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 Θα σε μπερδεύω με άλλη φίλη που νομίζει ότι έχει πάντα δίκιο. 286 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 Δεν φταίω αν έχω δίκιο συνήθως. 287 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Συνήθως; 288 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Συχνά. 289 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Πάντα. 290 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 Καλά, θα μείνει μεταξύ μας. Θυμήσου τι είπε ο Νταν. 291 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Πρέπει να αποδείξω στους επάνω ότι παίζω ομαδικά. 292 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Το ξέρω. - Θα το κάνεις. 293 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Μείνε ψύχραιμη. Μην τον αφήσεις να σε εκνευρίσει. 294 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Είμαι σίγουρη ότι αυτό θέλει. 295 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 Να με εκνευρίσει, να με αποσυντονίσει. 296 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Αλλά δεν ξέρει ότι θα αφήσω πίσω μου καμένη γη! 297 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Μόλις ήρθε ο Έιντεν. Πρέπει να κλείσω. 298 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 299 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Γεια σου, μωρό μου, έχεις δουλειά; 300 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 Όχι, καθόλου. 301 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Μπορώ να σου δώσω όσο χρόνο θέλεις. 302 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Εντάξει. Έλα να καθίσεις. 303 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 Βουαλά! 304 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 Μόλις το πήρα επιδιορθωμένο. 305 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 Το δαχτυλίδι του πρωταθλήματος. 306 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 Το γυάλισαν λίγο. 307 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 Είναι τρελό που μάλλον θα είναι το τελευταίο μου. 308 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 Δεν έχει δαχτυλίδι του χρόνου που θα κάνω σχολιασμό. 309 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να μην ξέρεις τι φέρνει το μέλλον. 310 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 311 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - Λοιπόν, το βάζω στο χρηματοκιβώτιο. - Ναι. 312 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Να της δείξω ότι τη λατρεύω, έτσι; 313 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Ωραία. Εντάξει. - Ναι. Εντάξει. 314 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Μπαίνω για ντους. - Εντάξει. 315 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Επιστρέφω. 316 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 Σπόρτι Σαμ: Απόψε είναι καλά; Ναι, στις 8. 317 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - Έχουμε κοινό σημείο, τη γυμναστική. - Ναι. 318 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - Σ' αρέσει το τρέξιμο; - Το λατρεύω. 319 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 Έτρεξα τον μαραθώνιο της Βοστώνης πέρυσι, 320 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 κι ετοιμάζομαι για της Νέας Υόρκης. 321 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 Λατρεύω έναν καλό μαραθώνιο. 322 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 Πόσο; 65 χιλιόμετρα; Παιχνιδάκι, έτσι; 323 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Μπορώ να κάνω 95. 324 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - Ο προπονητής μου θα είναι. - Απάντησε. 325 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - Αλήθεια; - Ναι. 326 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 Σε πειράζει να… Να πεταχτώ μέχρι την τουαλέτα. 327 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Καθόλου. Εδώ θα είμαι. 328 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 Μπρέντα: Πώς πάει; Λία: Αναπνέει από το στόμα; Ύψος; 329 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 Το καλύτερο πρώτο ραντεβού! 330 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Γεια σας. - Γεια σας. 331 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Πλήρωσε τον λογαριασμό. Θα θέλατε το φαγητό σας; 332 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 Τι… Δηλαδή έφυγε; 333 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Ναι. 334 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Ναι, θα το πάρω σε πακέτο. 335 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Ασφαλώς. - Φίνα, ευχαριστώ. 336 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 Θα πεθάνω μόνη. 337 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 Καλημέρα. Είναι το Καλύτερη Μέρα ΗΠΑ. 338 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Καλώς ήρθατε. 339 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Καθώς ο κλάδος εκδηλώσεων αναπτύσσεται, 340 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 πολλοί μπαίνουν στο παιχνίδι με πάρτι γενεθλίων, 341 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 αποφοιτήσεις εκπαίδευσης και γάμους των κατοικιδίων τους. 342 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Οι σκύλοι παντρεύονται, μόνο εγώ δεν βρίσκω άντρα. Ωραία ζωή. 343 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Ξοδέψατε πολύ χρόνο και χρήματα. 344 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 Άλλαξα τη σειρά των φωτογραφιών. Είναι πιο δυναμική έτσι. 345 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 Το ελπίζω, αφού δεν προλαβαίνω να την αλλάξω. 346 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Ελπίζω οι καλεσμένοι να μείνουν στις θέσεις τους. 347 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Το κανόνισα κι αυτό. Κόλλησα τις λιχουδιές στο πάτωμα. 348 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 Το λατρεύω αυτό το καπελάκι. Ώρα για πάρτι! 349 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Τι χαριτωμένος. 350 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 Η δική σου; Απόλαυσε την αποφοίτησή της; 351 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Απολύτως. Η Σπάιραλ ενθουσιάζεται με τα πάντα. 352 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Γεια σου, Σπάιραλ. 353 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Όντως ενθουσιάστηκε. 354 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Ενθουσιάστηκε πολύ. - Σε συμπάθησε. 355 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Περισσότερο από την πρώην μου. 356 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 Μήπως να βοηθήσει κάποιος… 357 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - Αν γίνεται. - …τον συμπαρουσιαστή μου. 358 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Έχουμε έναν ανεξέλεγκτο σκύλο. 359 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 Ζωντανή τηλεόραση, ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί. 360 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}-Γεια σας, παιδιά. - Είναι τρελό. 361 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}ΣΚΥΛΟΣ ΒΓΑΙΝΕΙ ΕΚΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 362 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Έχουμε έναν ανεξέλεγκτο σκύλο. 363 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - Οι φωτογραφίες ήταν καλές, έτσι; - Ας ξεκινήσουμε. 364 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 Έκανα μια λίστα με ερωτήσεις για τον Μάικλ Τοντ. 365 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 Έτσι κατευθείαν; 366 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 Στο ψητό; Ούτε λίγο τετ-α-τετ; Είναι γαλλικό. 367 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Ζε σουί πα εντερεσέ. Κι αυτό γαλλικό. 368 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Εντυπωσιακό. 369 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 Μπορούμε να εστιάσουμε στην κακή ιδέα που έπεισες το αφεντικό μου να δεχτεί; 370 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 Αφεντικό "μας". 371 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 Ακόμα τα ίδια; Διάβασες το βιβλίο; 372 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Απλώς αναμασάει τις Γραφές 373 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 και τα ιερά κείμενα σε απλή γλώσσα 374 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 και κάνει ότι έχει απαντήσεις. 375 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Τουλάχιστον, έχει κάποιες απαντήσεις. 376 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Ο Μάικλ δεν είναι ο μόνος 377 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 που παρουσιάζει το Ευαγγέλιο με προοδευτικό τρόπο, 378 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 αλλά είναι ο μόνος που το κάνει τόσο καλά. 379 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Είναι φωτιά. 380 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 Στο YouTube. 381 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 Ας προχωρήσουμε κι ας επικοινωνήσουμε μαζί του 382 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 να δούμε πότε μπορεί. 383 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 Μίλησα ήδη με τον Νταν. 384 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 Το επόμενο σαββατοκύριακο θα πάμε Τάλσα. 385 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - Ορίστε; - Ναι. 386 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 Θα δούμε τον πάστορα στο στοιχείο του. 387 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 Την οικογένεια, την εκκλησία, τους πιστούς, όλο το πακέτο. 388 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ Θα περάσεις; 389 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}Έφτιαξα το αγαπημένο σου… Πουτίγκα μπανάνας! 390 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 Πού πας; 391 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 Τι σε νοιάζει; Εσύ ξέχασες ότι δουλεύουμε μαζί. 392 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Καλά. Τα λέμε το βράδυ για ποτό με τον Νταν. 393 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 Σε κάλεσε; 394 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Υπέροχα. 395 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Δεν χρειάζεται να κρύβεσαι. 396 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Ξέρω ότι πήρες τον Ρόλαντ και του είπες για τις 3 Μαρτίου. 397 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Ναι, το έκανα. 398 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Θέλω να έρθεις στο νεκροταφείο μαζί μου φέτος. 399 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 Την τίμησα στην κηδεία. 400 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Αν θέλεις να πας, το καταλαβαίνω, αλλά εγώ δεν θέλω. 401 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 Θα σήμαινε πολλά για μένα να τιμήσουμε μαζί τη μητέρα σου. 402 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Συγγνώμη, μπαμπά. 403 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 Δεν θέλω να σε στενοχωρήσω, αλλά δεν μπορώ να πάω. 404 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Λία, έχεις πέσει με τα μούτρα στη δουλειά απ' όταν τη χάσαμε. 405 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 Μα δεν μπορείς να κρυφτείς από τον πόνο. 406 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 Το πένθος είναι μια διαδικασία. 407 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Θα βοηθούσε να… 408 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 πάμε εκεί και να αποδεχτούμε τον πόνο, 409 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 αντί να τον αγνοούμε. 410 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Σ' αγαπώ. 411 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 Και η πουτίγκα είναι τρομερή, 412 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 αλλά δεν έχω χρόνο για αυτό τώρα. 413 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Έχω να διαλύσω έναν άντρα. 414 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 Βγαίνεις με κάποιον; 415 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 Τι; 416 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 Πού είναι ο Νταν; 417 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Συγγνώμη, παιδιά, κάτι έτυχε. 418 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Αξιοποιήστε την ευκαιρία να έρθετε κοντά. 419 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Μας την έφερε. - Κανονικά. 420 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 Είναι καλή ευκαιρία να τα πούμε εκτός γραφείου. 421 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Πώς γίνεται να μη συναντηθήκαμε ούτε μία φορά όλα αυτά τα χρόνια; 422 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Εύκολο. 423 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 Δεν πάω σε μέρη με πικάντικες φτερούγες 424 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 και μονοδόλαρα για φιλοδωρήματα. 425 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 Ουάου, αυτό ήταν γρήγορο. Ούτε το όπλο δεν είδα. 426 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Επίσης σε απέφευγα, δεν είχα καμία διάθεση να ξαναβρεθούμε. 427 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Ναι, σχετικά με αυτό… 428 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 Τότε, ήμουν νέος και ανόητος. 429 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 Αλλά έμαθα ότι η αληθινή αρρενωπότητα έχει να κάνει με τη δέσμευση. 430 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - Αλήθεια; - Ναι. 431 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 Πώς κι έτσι; Είσαι δεσμευμένος αυτό τον καιρό; 432 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Δεν έτυχε. - Άρα είσαι ακόμα γυναικάς. 433 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 Δεν είναι το ένα ή το άλλο. 434 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Βγαίνω ραντεβού με σκοπό. 435 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Θέλω κάτι αληθινό. 436 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 Τόσο αλλαγμένος, ε; 437 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Εντάξει, κοίτα, αυτό με την Κίμι ήταν κάτι που απλώς έγινε. 438 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Δεν είμαι έτσι. Ούτε ήμουν ποτέ. 439 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ που σε πλήγωσα. 440 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 Αλλά βαδίζω σε διαφορετικό μονοπάτι πια. 441 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 Πρέπει να το πιστέψω αυτό; 442 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 Να πάρω στα σοβαρά τον Τζάρετ 2.0; 443 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 Να γίνουμε φιλαράκια, ενώ πας να μου φας τη δουλειά; 444 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Προσπαθώ να συμφιλιωθούμε. - Εύκολο να το λες 445 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 όταν προσπαθείς να μου πάρεις κάτι. 446 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Αν λυπάσαι αληθινά, παραιτήσου. 447 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Αυτό περίμενα κι εγώ. 448 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Δύο αλήθειες μπορούν να συνυπάρχουν, Λία. 449 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Θέλω τη δουλειά… 450 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 και λυπάμαι. 451 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Πού πας; 452 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 Δεν θα έρθουμε κοντά; 453 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Μπορώ να τα πάω καλά με όλους. 454 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 Προσπαθείς να με πείσεις ή ακούει κάποιος άλλος; 455 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - Θέλω ένα ποτό. - Πήρα το θάρρος και παρήγγειλα. 456 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - Ουίσκι με πάγο; - Δεν θα το χρειαστούμε. 457 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Cosmopolitan για την κυρία. 458 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 Το Cosmopolitan είναι για μένα. 459 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Ναι. 460 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Θυμήθηκες το ποτό μου. - Φυσικά. 461 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Θυμάμαι τα πάντα για σένα. 462 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 Όντως παρήγγειλες Cosmopolitan; 463 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Είμαι ένας μαύρος άντρας με αυτοπεποίθηση. 464 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 Και είναι ένα γευστικό ποτό. 465 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Κατέβασε το δαχτυλάκι σου. 466 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 Η επιβίβαση ξεκινά σύντομα στην πύλη 55, προς Τάλσα, Οκλαχόμα. 467 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 Στην Τάλσα κέρδισα τον πρώτο τίτλο ομορφιάς. 468 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - Ναι! - Τάλσα, σου ερχόμαστε! 469 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Χαίρομαι που χαραμίζω το σαββατοκύριακο σε αυτήν την ανοησία. 470 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 Σας είπα τι έκανε ο Νταν; 471 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 Είναι χειρότερο από γκοστάρισμα; 472 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - Ωχ, όχι! - Σε γκόσταραν; 473 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 Έφυγε πριν καν έρθει το φαγητό. 474 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Με συγχωρείτε. Ναι. Ταξιδεύουμε όλοι μαζί. Ευχαριστώ. 475 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - Ψέματα. Δεν τον ξέρουμε. - Γεια, Τζάρετ. 476 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Γεια σου, Μπρέντα. Πώς είσαι, Τρις; 477 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 Είσαι τόσο αστείος! 478 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 Και, Λία… Τι άλλο θα κάνεις; 479 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 Θα πεις στην ασφάλεια ότι μεταφέρω κάτι ύποπτο; 480 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 Μη με βάζεις σε πειρασμό με κάτι τόσο αστείο. 481 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 Πέρα απ' την πλάκα, ο Ρόλαντ μάς έβαλε μαζί, 482 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 οπότε μάλλον με βρίσκει αστείο. 483 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 3Α; 484 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Κοίτα να δεις! 3Β. 485 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 Καλό! 486 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - Ελπίζω να έχει ενημερώσει το LinkedIn. - Τα λέμε στο αεροπλάνο. 487 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗΣ 488 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Ευχαριστώ. - Υπέροχη. Θέλεις… 489 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Κούκλα. Είναι φυσική λάμψη ή θεϊκή; 490 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Πλάκα κάνω. 491 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Ξεκινάμε. 492 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - Είστε έτοιμοι; - Φύγαμε. 493 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 Με την αγάπη στο επίκεντρο τη γιορτή των ερωτευμένων, 494 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 είμαι με τον συγγραφέα best seller, Μάικλ Τοντ, 495 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 και την αξιαγάπητη σύζυγό του, Νάταλι. Σας ευχαριστώ. 496 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Χαιρόμαστε που είμαστε εδώ. 497 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Θα πάει καλά. - Θα πάει περίφημα. 498 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Μάικλ, γιατί πιστεύεις ότι το μήνυμά σου για τις σχέσεις 499 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 έχει τόσο έντονη απήχηση; 500 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Μπρέντα, νομίζω ότι οι σχέσεις είναι δύσκολες. 501 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Τα ραντεβού είναι δύσκολα, 502 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 ειδικά με τα μηνύματα που λαμβάνουμε από τα σόσιαλ μίντια και την τηλεόραση, 503 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 που το κάνουν δυσκολότερο. 504 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Ναι. 505 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 Αυτό το μήνυμα αποσκοπεί να βοηθήσει να βρούμε τον στόχο. 506 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 Έχω δυσανεξία στη δηθενιά, κι αυτό δεν χωνεύεται. 507 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 Πάρε χάπι. Δεν πάμε να καταρρίψουμε κάτι. 508 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Ουσιαστικά, στρέφεις την προσοχή σου από το επιφανειακό 509 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 κι εστιάζεις στα πραγματικά σημαντικά 510 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 για μια πετυχημένη σχέση. 511 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 Ποιες είναι οι αξίες τους; Έχουν χαρακτήρα; 512 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 Δεν μπορείς να ποστάρεις την αφοσίωση στο Facebook 513 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 ή την ακεραιότητα στο Instagram. 514 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Τέλεια. 515 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 Φτάνουν τα ευκολάκια, Μπρέντα. 516 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 Αγνόησέ την, Μπρέντα. 517 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Ρώτα τον τι γίνεται αν κάποιος δεν έχει στόχο, μα νομίζει ότι είναι σε καλό δρόμο; 518 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 Τι λες σε κάποιον που βγαίνει με πολλές και θεωρεί ότι δεν χρειάζεται να αλλάξει; 519 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Θα μιλήσω για κοτομπουκιές. 520 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 Άκουσέ με μια στιγμή. 521 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 Κοτομπουκιές; 522 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Φαντάσου ότι κυκλοφορούν κοτομπουκιές, 523 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 και όλοι βάζουν τα όμορφα χέρια τους στον κουβά, 524 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 τις αγγίζουν, τις τσιμπάνε, παίρνουν κομμάτια, 525 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 και μετά τα ξαναβάζουν μέσα. 526 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 Θα ήθελες μια από αυτές τις κοτομπουκιές; 527 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 Όχι, καθόλου. 528 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Θεέ μου, είμαι κοτομπουκιά; - Έχει πλάκα να βγαίνεις με πολλές. 529 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Αλλά στο τέλος θα νιώθεις κενός. 530 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - Αν το άτομο είναι κενό; - Αν είναι γεμάτο φούμαρα; 531 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 Γι' αυτό προτείνεις το στοχευμένο ραντεβού. 532 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Ναι. - Πες μου για αυτό. 533 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 Μην κυνηγάς κάθε ωραίο άντρα με κοιλιακούς, 534 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 ή κάθε κούκλα με κορμάρα. 535 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Όσο δελεαστικό κι αν είναι. 536 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Μπες πιο βαθιά, Μπρέντα. - Αγνόησέ την. 537 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 Μην τον ακούς! 538 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 Γιατί μου παίρνεις το μικρόφωνο; 539 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Το χρησιμοποιείς για να κάνεις διαφήμιση! 540 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 Δεν είμαστε στο Catch A Predator. Ομαδική… 541 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 Όλα αυτά ακούγονται συνετά. Όλες αυτές οι συμβουλές, μα… 542 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Ρώτα τον αν υπεραπλουστεύει 543 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - τις δυναμικές μιας σχέσης. - Χριστέ μου. Είσαι απίστευτη! 544 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - Οι σχέσεις… - Είσαι ένας παρτάκιας 545 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 που φοβάται τη δέσμευση! 546 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 Κι εσύ είσαι μια τελειομανής, πεισματάρα νάρκισσος. Σ' άρεσε; 547 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Αντίο. - Κοίτα τι έκανες. 548 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Από την αρχή προσπαθείς να υπονομεύσεις το θέμα. 549 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 Αν ο ένας θέλει να παντρευτεί κι ο άλλος όχι; 550 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 Ρωτάει για μια φίλη. 551 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Αν βγαίνετε τρία, τέσσερα, πέντε, Θεός φυλάξοι, έξι χρόνια, 552 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 και δεν βλέπεις καμία εξέλιξη, 553 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 πρέπει να κάνεις ένα βήμα πίσω και να αναρωτηθείς 554 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 "Είναι αυτή η σχέση που θέλει ο Θεός για μένα;" 555 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 "Είναι η θέληση του Θεού;" 556 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 Και ίσως πρέπει να κάνεις την ακόμα πιο δύσκολη ερώτηση 557 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 "Μήπως πρέπει να λήξει αυτή η σχέση;" 558 00:29:39,333 --> 00:29:40,415 ΧΙΛΤΟΝ 559 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Μπρέντα, είσαι καλά; 560 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Πρέπει να προσευχηθώ και να βρω την άκρη μου. 561 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 Είναι η γνώμη ενός ατόμου. 562 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 Ναι, ίσως. Δεν ξέρω. 563 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Να είμαι ειλικρινής, αυτό που σκέφτομαι είναι 564 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 αν είναι η θέληση του Θεού, αν πρέπει να λήξει η σχέση. 565 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Λυπάμαι. 566 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Κορίτσια, δεν είμαστε καλά. 567 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 Έχεις πρόβλημα, κι εσύ, κι εγώ. Κι οι τρεις έχουμε πρόβλημα, εντάξει; 568 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Αυτό το βιβλίο μού μιλάει. Το διαβάζω… 569 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - Εννοείς ότι το στολίζεις; - Μιλάω σοβαρά. 570 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 Νομίζω ότι πρέπει να φτιάξουμε τον στόχο μας. 571 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Κοίτα, εγώ είμαι εντάξει. Ο στόχος μου είναι… 572 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 Ναι; Από πότε έχεις να βγεις; 573 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 Ναι, κανονικά, όχι μια-δυο βδομάδες. 574 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Δεν δίνεις καμία ευκαιρία. 575 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 Εστιάζω στη δουλειά. Αν κάποιος πληροί τα κριτήρια… 576 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - Η λίστα. - Η λίστα. Ξέρουμε. 577 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 Είναι ένα αριστούργημα που με οδηγεί στον τέλειο άντρα. 578 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 Εδώ λέει ότι πρέπει να σκίσεις τη λίστα. 579 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 Δεν σκίζω τίποτα. 580 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 Ξέρεις πόσο καιρό την τελειοποιώ; 581 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 Αν όλα αυτά που νομίζεις ότι θέλεις σε κρατάνε πίσω; 582 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Το έχεις φάει κανονικά. 583 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 Ναι, αμάσητο. 584 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Κοίτα. 585 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 "Ξέρεις κάποια που βγαίνει με οποιονδήποτε 586 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 τύχει να της δείξει ενδιαφέρον, 587 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 χωρίς ποτέ να σταματήσει να σκεφτεί τι είδους άντρας 588 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 θα της ταίριαζε; 589 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 Ή ένα ζευγάρι που είναι μαζί πολύ καιρό 590 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 κι έχουν βολευτεί τόσο πολύ 591 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 που δεν κάνουν το βήμα προς τον γάμο;" 592 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Αυτό το βιβλίο σε ξυπνάει απότομα. 593 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 Προσπαθούσα να είμαι η χαλαρή γκόμενα, 594 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι. 595 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 Ούτε εγώ μπορώ να συνεχίσω να βγαίνω με όποιον σαρώνει δεξιά. 596 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Πρέπει να προσπαθήσω. 597 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Κεφάλαιο τέσσερα. 598 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 Αυτό με τις κοτομπουκιές. 599 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - Στοχευμένο ραντεβού. - Ναι. 600 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 Εγώ θα ξαναδιαβάσω το πέμπτο. "Πρέπει να Λήξει;" 601 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 Σοβαρά, δεν σε αγγίζει τίποτα; 602 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 Το κεφάλαιο για τα συσσωρευμένα συναισθήματα; 603 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 Δεν πιστεύεις ότι πρέπει να φτιάξεις τον στόχο σου; 604 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Εκτιμώ το ενδιαφέρον, αλλά ο στόχος μου είναι σαφής. 605 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Θα διαλύσω τον Τζάρετ Ρόι, θα πάρω την προαγωγή μου, 606 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 θα σπάσω τη γυάλινη οροφή 607 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 και μετά θα είναι όλα τέλεια. 608 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Αλλά πρώτα, δυστυχώς, πρέπει να περάσω την Κυριακή ολομόναχη εδώ, 609 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 τραβώντας πλάνα με τον κόπανο. 610 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗΣ 611 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 Μπορείς να κάνεις τα πάντα 612 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 Ο Μέγας Εγώ Είμαι 613 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 Ξέρουμε ποιος Είσαι 614 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 Απόλυτε Λυτρωτή 615 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 - Η δύναμη είναι στα χέρια Σου - Η δύναμη είναι στα χέρια Σου 616 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 - Δεν χρειάζεται να καταλάβω - Δεν χρειάζεται να καταλάβω 617 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 Θεέ μου, είμαι εδώ 618 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 Τραγουδάμε. 619 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 Ένα πράγμα ξέρω 620 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 Πιστεύω σε Εσένα Πιστεύω σε Εσένα 621 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 Εσύ έχεις τον έλεγχο 622 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 Ο Μέγας Εγώ Είμαι Επικαλούμαστε το όνομά Σου 623 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 - Γιαχβέ, Γιαχβέ - Γιαχβέ 624 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - Γιαχβέ - Βασίλεψε 625 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 - Πάρε τον έλεγχο - Πάρε τον έλεγχο 626 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 Δεν έχει τελειώσει, όχι 627 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 Αν πιστεύετε ότι δεν έχει τελειώσει, θα τα σηκώσετε ψηλά τώρα; 628 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 Δεν έχει τελειώσει, όχι 629 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Εντυπωσιακό, έτσι; 630 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Σήμερα θέλω να σας μιλήσω για το μέλλον. 631 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Ο Θεός θέλει όλοι μας να πάμε σε άλλο επίπεδο. 632 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 Αλλά για να δείτε αυτό το μέλλον, πρέπει να αφήσετε πίσω το παρελθόν. 633 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 Θέλει να απελευθερωθείτε από τις καταστάσεις, 634 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 τα άτομα, τα μέρη, τις ιδέες 635 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 που σας κρατάνε πίσω. 636 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 Λέει "Αφήστε το παρελθόν να φύγει. 637 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 Προσπαθήστε να φτάσετε το νέο. Προσπαθήστε για κάτι περισσότερο". 638 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 Και θα αποκτήσετε όλα αυτά τα υπέροχα πράγματα 639 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 που επιφυλάσσει ο Θεός για εσάς. 640 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Άσχημα νέα. Έρχεται καταιγίδα. 641 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 Έπρεπε να είχαμε φύγει με τους άλλους. 642 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 Πρέπει να γυρίσουμε, έχουμε εκπομπή. 643 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 Το είπα στον καιρό, αλήθεια σου λέω. Μα βγήκε προειδοποίηση για ανεμοστρόβιλο. 644 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 Καλώς ήρθες στην Οκλαχόμα. 645 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Όσο πιο σύντομα φύγουμε, τόσο καλύτερα. 646 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 Αποκλείεται να μην ακυρωθεί η πτήση μας. 647 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - Δεν το ξέρεις αυτό. - "Δεν το ξέρεις αυτό". 648 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Αναρωτιέμαι ποιος να είναι. 649 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 "Ακυρώσαμε την πτήση σας λόγω έντονων καιρικών φαινομένων". 650 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - Τι; - Μ' αρέσει να λέω ότι σ' το είπα εγώ. 651 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 Κοίτα, νοίκιασα αμάξι. Έχει μια πτήση από το Μέμφις αργότερα. 652 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - Μέμφις; Πόσο μακριά είναι; - Έξι ώρες. 653 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 Ή μπορείς να μείνεις εδώ να σε φάει ο ανεμοστρόβιλος. 654 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Εσύ αποφασίζεις. 655 00:35:11,125 --> 00:35:12,374 Ναι 656 00:35:12,375 --> 00:35:17,083 Μπορούμε να μιλήσουμε μια στιγμή 657 00:35:17,958 --> 00:35:22,790 Κορίτσι, θέλω να μάθω το όνομά σου 658 00:35:22,791 --> 00:35:29,750 Όχι, φτάσαμε στο τέλος του δρόμου 659 00:35:30,208 --> 00:35:35,082 Ακόμα δεν μπορώ να σε ξεχάσω 660 00:35:35,083 --> 00:35:37,499 Είναι αφύσικο 661 00:35:37,500 --> 00:35:41,916 Εσύ ανήκεις σ' εμένα Εγώ ανήκω σ' εσένα 662 00:35:42,958 --> 00:35:48,165 Έλα στο τέλος του δρόμου 663 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 Έχεις δει το Twister; 664 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Φοβερή ταινία. - Γιατί; 665 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 Πρώτον, τα ειδικά εφέ. 666 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Αλλά κι ο Μπιλ Πάξτον με την Έλεν Χαντ, 667 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 η εκρηκτική χημεία που είχαν, 668 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 ήταν… 669 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Οι ανεμοστρόβιλοι είναι τρέλα. 670 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 Μίλησες με τον Έιντεν; 671 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 Όχι, πρέπει να του κάνω κουβέντα, αλλά αγχώνομαι. 672 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Πρέπει να δείξεις εμπιστοσύνη. 673 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Πρέπει να αφεθείς στα χέρια Του. Με κεφαλαίο, του Θεού. 674 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 Αλήθεια; Δεν σε θυμάμαι να πηγαίνεις εκκλησία. 675 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 Θα πάω αυτήν την Κυριακή. Είναι φρέσκο. 676 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Αλλά πρέπει να αρχίσω να κάνω πράξη όσα λέω, 677 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 αντί να κάνω πράξεις σ' αυτούς. Με πιάνεις; 678 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Ωραία. Μπράβο σου. 679 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 Είναι δύσκολες οι αλλαγές, και το έχεις πάρει σοβαρά. 680 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Σε βλέπω. - Εννοώ… 681 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Ελπίζω ότι η αλλαγή τακτικής θα είναι καλύτερη από το τωρινό μοτίβο. 682 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Αν δεν αλλάξω νοοτροπία, θα είμαι μόνη μου ως τη Δευτέρα Παρουσία. 683 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 Δεν γίνεται να είσαι μόνη στην Αναρπαγή. 684 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 Ευλόγησε το κινητό μου γιατί θα τα κυνηγήσω βιβλικά τα αγόρια. 685 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Χριστέ μου 686 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 687 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Καλή επιτυχία. 688 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 Καλή επιτυχία και σ' εμένα. 689 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Μισείς το θέμα γιατί είσαι υπέρ της αγάπης. 690 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 Ενώ εσύ είσαι το πρότυπο της σχέσης; 691 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - Δεν είμαι κατά. - Ούτε εγώ. 692 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 Απλώς έχω μια λίστα με απαιτήσεις. 693 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Ασφαλώς. - Δεν θα συμβιβαστώ με κάτι λιγότερο. 694 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Θα ήθελα πολύ να τη δω αυτήν τη λίστα. - Είμαι σίγουρη. 695 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Ρίξ' το. - Εντάξει. 696 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 "Τουλάχιστον 1,82, όχι πάνω από 1,95". 697 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 Αποκλείεις άπειρους άντρες για έναν επιφανειακό λόγο. Μπράβο. 698 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 "Δεν είναι στον κλάδο μου". 699 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Όπου περνάς τις περισσότερες ώρες που είσαι ξύπνια. 700 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 "Οι γονείς του είναι μαζί". 701 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 Οι μισοί παίρνουν διαζύγιο. 702 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Συγχαρητήρια. Μόλις απέκλεισες τον μισό πληθυσμό. 703 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Αυτή η λίστα απλώς σε κρατάει μόνη. 704 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 Ξέρεις ότι η αληθινή αγάπη δεν μπαίνει σε καμία λίστα. 705 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 "Εκτιμά την οικογένεια". 706 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Εδώ θα σε παραδεχτώ. Θέλω αυτό που έχουν οι γονείς μου. 707 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Μήνυμα από Κάντις χορεύτρια με κόκκινο φόρεμα. Να το ανοίξω; 708 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - Όχι! - Ναι! Οπωσδήποτε! 709 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 Αποσύνδεση! Ευχαριστώ. 710 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 "Σε σκέφτομαι, μεγάλε μπαμπάκα". Θα απαντήσεις; 711 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 Όχι. Διακοπή. Αποσύνδεση. 712 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - Μην την αφήνεις να περιμένει, μπαμπάκα. - Έλα τώρα. 713 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 Σοβαρά; Έχω αιώνες να της μιλήσω. Εμφανίστηκε από το πουθενά. 714 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 Με πόσες "βγαίνεις στοχευμένα" αυτήν την περίοδο; 715 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - Οι Στόχοι Σχέσεων λένε… - Θεέ μου. 716 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 …να βγαίνεις όσο θες, αρκεί να το κάνεις με σκοπό. 717 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Θέλω η επόμενη σχέση μου να γίνει γυναίκα μου. 718 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Εντάξει, μεγάλε μπαμπάκα. 719 00:38:42,166 --> 00:38:43,415 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΕΝΤ 720 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Είπες ότι θέλεις αυτό που έχουν οι γονείς σου. 721 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Ναι. 722 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 Πόσο καιρό είναι παντρεμένοι; 723 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Πενήντα χρόνια. 724 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Εντυπωσιακό. 725 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Άκουσα για τη μαμά σου. 726 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι πολύ. 727 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Ξέρω πόσο κοντά ήσασταν. 728 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Ευχαριστώ. 729 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Αλλά είμαι καλά. 730 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 Είσαι όντως; 731 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Γεια σας. Τι να σας φέρω; 732 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - Εγώ θα πάρω τη σαλάτα του Καίσαρα. - Βεβαίως. 733 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Ντόρις, σωστά; - Ναι. 734 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Ντόρις, ξέρεις αν το ψάρι είναι από ιχθυοκαλλιέργεια; 735 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Ναι. 736 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 Ο Ντένις, η πέστροφα, μεγάλωσε σε ιχθυοκαλλιέργεια με τα έξι αδέρφια του, 737 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 όπου ίππευαν άλογα και κολυμπούσαν στο ποτάμι, 738 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 ώσπου μια μέρα πιάστηκε σε ένα δίχτυ, 739 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 μετά φιλεταρίστηκε με ένα μαχαίρι 20 εκατοστών και μπήκε στη σχάρα. 740 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Τώρα ο Ντένις περιμένει ένα καλό παιδί να τον ρωτήσει 741 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 πού μεγάλωσε και τι καταγωγή έχει, 742 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 για να αποφασίσει αν ο Ντένις αξίζει μια θέση στο πιάτο του. 743 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - Θα πάρω την πέστροφα. - Ωραία. 744 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - Και… - Δεν δικαιούσαι άλλες ερωτήσεις. 745 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 Έγινε όντως αυτό τώρα; 746 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 Είσαι σίγουρος ότι μπορείς; 747 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 Μου είπαν ότι έχω ταλέντο στον αυτοσχεδιασμό. 748 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 Ποιος; 749 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - Άσχετο. - Θεέ μου. Πάμε. 750 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 Γεια σε όλους! 751 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 Μάνα μου! Είσαι πανέμορφη. 752 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 Θέλω να σας γνωρίσω το αγόρι μου, τον Ρόλαντ. 753 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Σας χαιρετώ. - Είναι νέα σχέση. 754 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 Αλλά έβλεπα στοχευμένα τα ραντεβού μου. 755 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 Και σοβαρεύει αρκετά. 756 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 Τερίσα, αγάπη μου; 757 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Έλα να με βοηθήσεις στην τραπεζαρία. - Ναι. 758 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Σταμάτα το θέατρο, αγάπη μου, γιατί αυτός δεν είναι το αγόρι σου. 759 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 Τι; Ναι, είναι. 760 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 Είναι το αγόρι μου. Βγαίνουμε. 761 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 Δεν βγαίνεις μαζί του. Τι σ' έπιασε; 762 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Αρχίζεις να ξεφεύγεις. 763 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 Φταίει που η ξαδέρφη σου είναι μικρότερη 764 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}και τα έχει με τον φραγκάτο κούκλο; 765 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 Θεέ μου. 766 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 Ίσως απλώς βαρέθηκα να σκέφτεστε 767 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 ότι έχω πρόβλημα επειδή είμαι ελεύθερη. 768 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 Σε κοιτάμε στραβά επειδή έφερες ψεύτικο γκόμενο. 769 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Νιώθω ότι έχω πρόβλημα επειδή είμαι ελεύθερη. 770 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Μωρό μου, δεν έχεις τίποτα. 771 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 Και δεν πειράζει να είσαι στενοχωρημένη. 772 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 Οι άντρες λατρεύουν τα δάκρυα. 773 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 Ναι. Τους κάνουν να νιώθουν αρρενωποί και δυνατοί. 774 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Θεέ μου. Ποιον να σαγηνεύσω με τη λύπη μου; Τον θείο Χουάν; 775 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 Δεν είναι κακή ιδέα. 776 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 Αυτό είναι πολύ προβληματικό και αηδιαστικό. 777 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 Δεν είναι συγγενής εξ αίματος. 778 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Μαμά. - Τι; 779 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Κόφ' το. 780 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 Τι κάνεις εκεί πέρα; Κάνε ένα διάλειμμα. 781 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 Δεν χρειάζεσαι… Δεν το χρειάζεσαι αυτό το βιβλίο. Είμαστε ο στόχος. 782 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 Αλήθεια; 783 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 Γιατί; Επειδή μας έχουν για δυναμικό ζευγάρι; 784 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 Επειδή παίρνουμε εκατομμύρια like; 785 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 Επειδή έχουμε χορηγούς τις μπάρες ενέργειας; 786 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 Είμαστε ο Jay-Z κι η Beyoncé, χωρίς την απιστία. 787 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - Είμαστε μονογαμικοί. - Όντως. 788 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 Ναι. Δεν είναι μόνο αυτό. Αγαπιόμαστε, εντάξει; 789 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 Είσαι η δυνατή, έξυπνη, όμορφη, ασταμάτητη κοπέλα μου. 790 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 Εδώ και τέσσερα χρόνια. 791 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - Είπαμε ότι δεν βιαζόμαστε. - Όχι, εσύ το είπες. 792 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 Εγώ έκανα ότι συμφωνώ κι ήταν λάθος μου, εντάξει; 793 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Σου λέω την αλήθεια. Παίρνω την ευθύνη. 794 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Αλλά τώρα λέω κάτι άλλο, μωρό μου. 795 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Ή θα κάνουμε το θέλημα του Θεού ή όχι. 796 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 Πώς ξέρεις ότι δεν είναι αυτό το θέλημά Του; 797 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 Αυτό; Να ζούμε μαζί, να κοιμόμαστε μαζί, να τρώμε μαζί; 798 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 Έχουμε κοινό πρόγραμμα κινητού. 799 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Δύο γραμμές, ένας λογαριασμός. Εύκολο. 800 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Εντάξει, ναι. 801 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Άκουσέ με. Κοίτα τι λέει. 802 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 "Το ραντεβού δεν είναι μόνο καλοπέραση. 803 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 Δεν είναι να ζεις σαν παντρεμένος. 804 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Να βλέπεις μια περίοδο σαν ολόκληρη ζωή". 805 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Είναι ένας ψεύτικος γάμος χωρίς δέσμευση. 806 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Δεν είναι ψεύτικο. Η αγάπη μου είναι αληθινή. 807 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Αλλά αν θες να το δούμε σοβαρά, άσε να τελειώσει η σεζόν, 808 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 κι ύστερα θα σκεφτώ για σένα κι εμένα. 809 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Σ' αγαπώ, Έιντεν, αλλά θέλω να πάρουμε μια απόφαση. 810 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 Λειτουργώ σαν γυναίκα σου, αλλά είμαι μόνο η κοπέλα σου. 811 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Θα σταματήσω να φέρομαι σαν γυναίκα σου. 812 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 Δεν καταλαβαίνω. Τι σημαίνει αυτό; 813 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Ότι μέχρι να αποφασίσουμε πού πάει αυτό, 814 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 θα πάω να μείνω με την Τρις. 815 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - Τι; Έλα τώρα. - Ναι. 816 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Δεν θα είμαι η συνοδός σου. 817 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Και… 818 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 θα πρέπει να αφήσουμε το σεξ στην άκρη. 819 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - Κάθε είδους; - Αυτό άκουσες; 820 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 Από όλα αυτά που είπα, αυτό άκουσες; 821 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Έρχομαι. 822 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - Γεια. - Γεια. 823 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 Έχεις χώρο στον καναπέ; 824 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Έλα δω. 825 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 Το έκανα. 826 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Αγάπη μου. 827 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ ΗΠΑ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ ΣΤΙΣ 8 π.μ. 828 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Μπορώ να πω χωρίς αμφιβολία 829 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 ότι δεν υπάρχει χειρότερο από το να είσαι έξι ώρες σε ένα αμάξι με τον Τζάρετ. 830 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 Μάλιστα. Τι συζητούσατε; Το ότι έχετε τρελή χημεία; 831 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - Δεν έχουμε. - Αλήθεια; 832 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 Η Άρνηση μπήκε στην ομαδική συνομιλία. 833 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Μπρέντα, στήριξέ με, σε παρακαλώ. 834 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Μπρέντα, είσαι καλά; 835 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 Ο Έιντεν δεν αντέδρασε καλά στο "Πρότζεκτ Δαχτυλίδι". 836 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 Όχι. Αλλά θα μείνω σταθερή. Ακόμα κι αν σημαίνει ότι θα χωρίσουμε. 837 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Κοίτα, έχω κάτι για σένα, εντάξει; 838 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 "Εμπιστεύσου τον Κύριο με την καρδιά σου, 839 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 αναζήτησε τη θέλησή Του σε ό,τι κάνεις 840 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - κι Αυτός θα σου δείξει τον δρόμο". - Αμήν. 841 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 Τι έγινε, πήρα μικροδόση; 842 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 Από Χριστό. 843 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 Έχει πλάκα να βγαίνεις με πολλές. 844 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Αλλά στο τέλος θα νιώθεις κενός. 845 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 Δεν μου κάνει αυτό. Είναι ένα κολακευτικό ρεπορτάζ. 846 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 Θέλεις να είναι επικριτικό; 847 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 Όχι. 848 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Αλλά αν γίνει το δικό σου, το θέμα θα βγει επιφανειακό. 849 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 Είναι ένα θέμα που φτιάχνει τη διάθεση, όχι αποκαλυπτική έρευνα. 850 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Μα δεν έχει σκοπό, απλώς εξυμνεί. 851 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 Δεν θίγεις κάτι ουσιώδες, οπότε είναι μόνο μια λαμπερή ανοησία. 852 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Ναι. 853 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 Πρέπει να είναι ωμό. 854 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 Ένα ορόσημο για του Αγ. Βαλεντίνου. 855 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Κανείς δεν θέλει συμβουλές από κάποιον που μιλά για τελειότητα εκ του ασφαλούς. 856 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 Θες να πουλήσεις ελπίδα; Ωραία. Η ιστορία πρέπει να είναι αληθινή. 857 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 Δεν χρειάζεται να είναι κυνική. 858 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 Δες. "Ζήσε το στάδιο στο οποίο βρίσκεσαι, ευχαρίστησε τον Θεό". 859 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 Βλέπεις; Αυτή είναι η αίσθηση. Θετική, ανεβαστική, γεμάτη ελπίδα. 860 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Θέλουμε να κάνουμε δύο εκδοχές. 861 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Θα διαλέξεις την καλύτερη. 862 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Μίλησες σαν ομαδική παίκτρια. 863 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 Απλώς δεν συμφωνούμε. 864 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 Έπρεπε να δουλέψετε μαζί. Αυτό. 865 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Η γιορτή είναι σε δύο μέρες. 866 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Αν δεν μπορείτε να συνεργαστείτε σωστά, 867 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 ίσως δεν κάνετε για τη δουλειά. 868 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - Κανένα πρόβλημα. - Μπορώ. 869 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Μαγικό. Βλέπετε πόσο γρήγορα λύθηκε; 870 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 Δεν θα υπήρχε θέμα αν δεν το παρουσίαζα εγώ. 871 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 Γιατί δεν ακούς; Είναι πρωινή εκπομπή, όχι πράιμ τάιμ. 872 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 Βαρέθηκα να αμφισβητείς τις ικανότητές μου. 873 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 ΦΤΙΑΞΕ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ ΣΟΥ 874 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 Μάλιστα, κούκλος. 875 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ Ή ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ 876 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 Κοίτα κάτι μύες. Όχι. 877 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Φτιάξε τον στόχο. 878 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - Πατατάκι; - Ναι. 879 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 Είναι υγρά από τα δάκρυά μου. 880 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 Να μείνουμε στον Μάικλ εδώ, και μετά πάμε πίσω… 881 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 Με την αντίδραση της Νάταλι σε διπλό πλάνο. 882 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - Συμπληρώνουμε ο ένας… - Δεν παίζει. 883 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Ξέρεις ότι το θες. 884 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Στοχευμένο ραντεβού. Περνάτε 90 μέρες μαθαίνοντας ο ένας τον άλλο. 885 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Καλή επιτυχία. 886 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Χωρίς πίεση, χωρίς σεξ. 887 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Καλή φάση. Όχι από μένα. 888 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 Κι αποφασίζετε αν θέλετε να συνεχίσετε να βγαίνετε. 889 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 Ναι. Πιστεύω στους ψυχικούς δεσμούς και τις υψηλής συχνότητας δονήσεις αγάπης. 890 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 Ναι, ακριβώς! 891 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Με εκφράζει η πολυσυντροφικότητα. 892 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 Θα έρθεις σε αυτό το ταξίδι μαζί μας, άγγελέ μου επί Γης; 893 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Δεν νομίζω. 894 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Ανοικτή. 895 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Πάλι. - Δώσε πάσα. 896 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - Θέλετε να το ξανακάνουμε; - Ναι. 897 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Εντάξει. Συνεχίστε. - Η ομάδα φαίνεται μια χαρά. 898 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Σίγουρα καλύτερα από πέρυσι. 899 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 Εσύ; 900 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 Καλά είμαι. 901 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Είμαι συγκεντρωμένη και παλεύω για τη δουλειά. 902 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Σ' αγαπώ, κοριτσάκι μου, και εκτιμώ τη μαχητικότητά σου, 903 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 αλλά αυτός ο τίτλος δεν σε καθορίζει. 904 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 Φοβάμαι ότι μόνο αυτό βλέπεις πια. 905 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 Τι αξία έχει η επιτυχία, αν δεν έχεις κάποιον να τη μοιραστείς; 906 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Εντάξει, κύριε Μπίλι Ντι. 907 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Ξέρω ότι το λες για καλό, μα δεν το χρειάζονται όλοι αυτό. 908 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Όλοι χρειαζόμαστε αγάπη κι επαφή. 909 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Ναι, κοίτα τι έγινε με τη μαμά. 910 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Την αγαπούσαμε ολοκληρωτικά, 911 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 κι έπαθε καρκίνο και πέθανε. 912 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 Η απώλεια είναι μέσα στη ζωή. 913 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Αν πας να το αποφύγεις… 914 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 χάνεις όλα τα καλά. 915 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Κοίτα, η μαμά σου κι εγώ μοιραστήκαμε κάτι όμορφο, 916 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 και το ίδιο θέλω για σένα. 917 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Γεια. - Γεια. 918 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 Πώς είσαι; 919 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 Ήμουν και καλύτερα. Εσύ; 920 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Το ίδιο. 921 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 Το σκέφτηκες καθόλου; 922 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Πρέπει να είμαι ειλικρινής, εντάξει; 923 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Είμαι πολύ αγχωμένος που αποσύρομαι 924 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 και θα γίνω ένας ξοφλημένος τηλεοπτικός σχολιαστής, εντάξει; 925 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 Απλώς νιώθω τεράστια πίεση αυτήν τη στιγμή, μωρό μου, εντάξει; 926 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Ναι. Ξέρω ότι δεν είναι καλή η στιγμή, μα δεν μπορώ να καταπιέζω αυτό που νιώθω. 927 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 Είχαμε κάτι καλό, και πας και παίρνεις αυτό το παλιοβιβλίο; 928 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 Έβαλα την πίστη και τις ανάγκες μου σε δεύτερη μοίρα για αυτήν τη σχέση 929 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 επειδή σ' αγαπώ, αλλά δεν μπορώ να συνεχίσω να το κάνω. 930 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 Δεν μπορώ να προχωρήσω έτσι, θυσιάζοντας αυτό που είμαι, 931 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 αυτό που θέλω κι αυτό που πιστεύω. 932 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Αν με αγαπάς πραγματικά όπως λες, θα έκανες αυτήν τη δέσμευση. 933 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 Είναι φανερό ότι δεν πάμε προς τον γάμο. 934 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Οπότε, τελείωσε, Έιντεν. 935 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Τελείωσε. 936 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 Η αλήθεια είναι ότι ο Έιντεν δεν με θέλει. 937 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 Δεν θέλει να με παντρευτεί. 938 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 Τότε είναι εντελώς βλάκας. Ξεκάθαρα. 939 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 Είναι επαγγελματίας μπασκετμπολίστας. 940 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 Που ελπίζουμε να συνέλθει, έτσι; 941 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 Αλλά στην περίπτωση που δεν συνέλθει, 942 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 θα αγοράσουμε κούκλες για βουντού. 943 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 Αυτό που θα κάνουμε είναι να σταθούμε στη φίλη μας, 944 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 που είναι η καλύτερη, 945 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - και σου αξίζει κάθε καλό. - Ναι. 946 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Άκου, ξέρω ότι νιώθεις χάλια, αλλά σ' αγαπάμε. 947 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Πάρα πολύ. - Κι είμαστε εδώ για σένα. 948 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Ευχαριστώ. Κι εγώ σας αγαπάω. 949 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Απλώς εύχομαι να μην πονούσε τόσο. - Το ξέρω. 950 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Κούκλες βουντού. Οπωσδήποτε. - Σίγουρα. 951 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 Δεν το πιστεύω, μετά από τόσο καιρό… 952 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 Έχασα τέσσερα χρόνια στην ηλικία μου και τώρα πρέπει να ξεκινήσω απ' την αρχή. 953 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - Έλα, ηρέμησε, - Τι; Όχι! Με κοροϊδεύεις; 954 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - Είσαι στο φόρτε σου. - Σε περνούν για ανήλικη. 955 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 Θεέ μου! Δεν το πιστεύω! Να βγούμε φωτογραφία μετά το μάθημα; 956 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Η γιαγιά μου λατρεύει την εκπομπή σου. 957 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - Τι; Όχι. - Φύγε. 958 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 Ξέρετε κάτι; Θα βγούμε απόψε. 959 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 Θα πάμε για κλάμπινγκ. Θα σου φτιάξουμε τη διάθεση. 960 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Θα κάνουμε βουντού στον αχρείο. - Οπωσδήποτε. 961 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 Δεν είναι της μόδας πια; 962 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 Την τελευταία φορά που ήρθαμε, γινόταν χαμός. 963 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 Πότε; Πριν από δέκα χρόνια; 964 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Κορίτσια, είναι μόλις εννιά ακόμα. 965 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Ευχαριστούμε για την πληροφορία. Δουλεύουμε το πρωί. 966 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 Κανείς δεν πηδιέται μια λογική ώρα; 967 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - Το κάνεις χειρότερο. - Απλώς λέω… 968 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Είμαστε εδώ. Πάμε, κορίτσια. Ένα τραγούδι. 969 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - Μ' αρέσει αυτό. - Πάμε. 970 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Ναι. 971 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Βλάβη. 972 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Μπρέντα! 973 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 Ας μην ξαναβρεθούμε σε κλαμπ με κόσμο. 974 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Ευχαριστώ, κορίτσια. Το είχα ανάγκη αυτό. - Εννοείται. 975 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - Έτοιμες να την κάνουμε; - Ναι. 976 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - Εννοείται. Ανυπομονούσα να το πεις. - Φύγαμε. 977 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 Μόλις είδα το κατ. 978 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Δεν μ' αρέσει. - Ούτε εμένα. Έχω παρατηρήσεις. 979 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 Σίγουρα τελείως αντίθετες από τις δικές μου. 980 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 Είναι σωστές. 981 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 Δεν ξέρω για τις δικές σου, εγώ… 982 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - Είσαι στη σωστή πλευρά της ιστορίας. - Παιδιά, κάναμε είκοσι κατ, 983 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 και το μόνο που κάνατε είναι να τσακώνεστε. 984 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Με όλο τον σεβασμό. Δώστε μου τις σημειώσεις σας, 985 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 θα το μοντάρω ξανά και θα σας φωνάξω όταν τελειώσω. 986 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Ευχαριστώ. 987 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Ευχαριστώ, Κουέντιν. - Ναι. 988 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Ναι. 989 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - Το είδα. - Κόμπι. 990 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 Η πρωινή τηλεόραση είναι ζόρι. Δεν αντέχεις; 991 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Εύχεσαι να μην ήμουν ο Τζάρετ Ρόι, ο θρυλικός βασιλιάς του σεξαπίλ. 992 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Εσύ εύχεσαι να ήσουν οτιδήποτε θρυλικό. 993 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 Θες να μου ματώσεις τα μάτια; 994 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 Τι έχει το κλείσιμο ματιού; 995 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 Τίποτα, αν φτερνίζεσαι ή παθαίνεις κρίση. 996 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Κάτσε, κάτσε. 997 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 Όσοι παθαίνουν κρίση τη γλιτώνουν; 998 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Λι-Λι… 999 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 Μου θυμίζει τότε που ξεκινούσαμε. 1000 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 Τι; Ως βοηθοί που δουλεύουν ως αργά; 1001 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 Όχι. Πάντα έχεις λίστες και κανόνες. 1002 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 Δεν φταίω που ξέρω τον σωστό τρόπο. 1003 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 Ξέρεις κάτι; Αυτός είναι ένας ενδιαφέρων ευφημισμός 1004 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 του "Δεν ξέρει να παίζει ομαδικά", συμφωνείς; 1005 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 Καλύτερη από το "Παίζει με άλλες". 1006 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Δίκαιο. 1007 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Αλλά αυτό έγινε παλιά. 1008 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 Οι άνθρωποι αλλάζουν, ωριμάζουν. 1009 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Καταλαβαίνουν σε τι ή ποιον… 1010 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 αξίζει να επενδύσουν χρόνο. 1011 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - Κάνει ζέστη εδώ μέσα; - Όχι. 1012 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Όλα είναι τέλεια για μένα. 1013 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Καλά. Σοβαρά; 1014 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Ναι, κερδίζω και πάλι! 1015 00:56:32,375 --> 00:56:33,749 Είναι πολύ καλό. 1016 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 Πολύ καλό. 1017 00:56:41,250 --> 00:56:44,582 Την κοιτάζει να φεύγει 1018 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 Αλλά τι πιστεύει ο ανόητος 1019 00:56:49,375 --> 00:56:51,749 Βλέπει 1020 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 Ούτε ο πιο σοφός έχει τη δύναμη 1021 00:56:56,666 --> 00:56:59,666 Να εξηγήσει 1022 00:57:00,875 --> 00:57:07,665 Αυτό που φαίνεται 1023 00:57:07,666 --> 00:57:08,624 Παιδιά. 1024 00:57:08,625 --> 00:57:10,707 Πάντα είναι καλύτερο από το τίποτα… 1025 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Τίποτα, μωρό μου. - Τίποτα. 1026 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Έλα. - Παιδιά! 1027 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά το θέμα είναι έτοιμο. 1028 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 Το θέμα είναι έτοιμο. Τέλεια. 1029 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Ναι. 1030 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - Δεν θα ξαναμιλήσουμε για αυτό. - Έγινε. 1031 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Αλλά η εικόνα σου να παίζεις αόρατο πιάνο θα μείνει στο μυαλό μου για πάντα. 1032 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 Ήταν καλό, έτσι; 1033 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 Στρέφεις την προσοχή σου από το επιφανειακό. 1034 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - Γι' αυτό… - Είναι καλό. 1035 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Πολύ καλό. Μπράβο, Κουέντιν. 1036 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Ευχαριστώ. Πήρα τις σημειώσεις και των δύο και τις συνδύασα. 1037 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 Ειλικρινά, συμπλήρωναν η μία την άλλη. 1038 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 Ναι, ωραία, πολύ καλά. 1039 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Τέλεια. - Ευχαριστούμε, Κουέντιν. 1040 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Στείλε τον σύνδεσμο να πάμε στον Νταν. 1041 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Έγινε. 1042 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΤΟΥΣ ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΟΥΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 1043 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 Χρόνια πολλά για τη μέρα των ελεύθερων. 1044 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Ευχαριστώ. Αλλά δεν τρώω τίποτα σε σχήμα καρδιάς. 1045 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 Κι εγώ σου πήρα κάτι. 1046 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 Για του Αγ. Βαλεντίνου; 1047 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 Όχι. 1048 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Για το γεγονός ότι καταφέραμε να ολοκληρώσουμε το θέμα. 1049 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 Σίγουρα δεν έχει άνθρακα μέσα; 1050 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Θα προτιμούσα αυτοσχέδια βόμβα. Είναι πιο δραματικό. 1051 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Ναι, σίγουρα. 1052 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 Εντάξει. 1053 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 ΝΤΕΝΙΣ Η ΠΕΣΤΡΟΦΑ 1054 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}Ένα μνημείο για την καλύτερη στιγμή μου. 1055 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Σ' ευχαριστώ. Με συγκινείς. 1056 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 Χαρούμενη μέρα των Ερωτευμένων. 1057 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 Είναι, Τεντ; 1058 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 Είναι; 1059 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 Τι το χαρούμενο έχει; Ποιος είναι χαρούμενος; 1060 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 Αν δεν σ' αρέσει αυτή, τότε… 1061 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 Ελπίζω να μη μου πεις αυτήν τη λέξη, Τεντ. 1062 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 Εκτός αν θες να πάθεις κάποιο ατύχημα. 1063 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Θες να βγεις στην τηλεόραση σαν κολοκύθα, Τεντ; 1064 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Ευχαριστώ. 1065 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 Αυτόν τον Άγιο Βαλεντίνο, βλέπουμε την αγάπη από άλλο πρίσμα, 1066 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 και εξετάζουμε τον ρόλο της πίστης στην προσωπική μας ζωή. 1067 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Μπρέντα, αυτό το θέμα με άγγιξε πολύ 1068 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 και προκάλεσε αντιπαραθέσεις στο προσωπικό. 1069 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - Όντως. - Πήγαμε στην Τάλσα 1070 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 να μιλήσουμε με κάποιον που έχει πολλά να πει. 1071 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 Πάμε να δούμε. 1072 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗΣ 1073 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}Είτε στην εκκλησία είτε στο YouTube είτε στις σελίδες του best-seller του, 1074 01:00:15,500 --> 01:00:18,583 {\an8}ο Μάικλ Τοντ αλλάζει ζωές και φέρνει ελπίδα σε όλη τη χώρα. 1075 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 {\an8}ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗΣ 1076 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 Γιατί ονόμασες το βιβλίο Στόχοι Σχέσεων; 1077 01:00:23,583 --> 01:00:25,749 {\an8}Ήθελα να πάρω ένα δημοφιλές χάσταγκ… 1078 01:00:25,750 --> 01:00:27,124 {\an8}ΜΑΪΚΛ ΤΟΝΤ - ΝΑΤΑΛΙ ΤΟΝΤ 1079 01:00:27,125 --> 01:00:28,665 {\an8}που καθόρισε η ποπ κουλτούρα 1080 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 και να το στρέψω σε κάτι πιο μεγάλο από εμάς, 1081 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 την πίστη μας, αυτό που όλοι μας έχουμε ανάγκη 1082 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 για να πετύχουμε τους στόχους στις σχέσεις μας. 1083 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 Είπες ένα δημοφιλές χάσταγκ, κι αυτό ακριβώς είναι, έτσι; 1084 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 -#Στόχοισχέσεων. - Ναι. 1085 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Το ότι κρατηθήκατε χέρι-χέρι σε μια βουνοκορφή 1086 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 δεν σημαίνει ότι είστε το τέλειο ζευγάρι. 1087 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 Είναι πιο βαθύ από αυτό, και θέλει κόπο. 1088 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 Μιλήσαμε με άτομα που στράφηκαν στο βιβλίο 1089 01:00:52,750 --> 01:00:54,540 για βοήθεια στα ερωτικά τους. 1090 01:00:54,541 --> 01:00:55,665 {\an8}ΠΕΪΤΖ ΠΑΤΟΝ 1091 01:00:55,666 --> 01:00:58,832 {\an8}Η ζωή μου ήταν άγρια πριν τους Στόχους Σχέσεων. 1092 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Έβγαινα με όποιον ήθελα. 1093 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Έπινα, κάπνιζα. Ήμουν πραγματικά χαμένη. 1094 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 Έχει πλάκα να βγαίνεις με πολλές. 1095 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Αλλά στο τέλος θα νιώθεις κενός. 1096 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - Κάνετε τα λόγια πράξη; - Ναι. 1097 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 Κάναμε κάποια… Ο Μάικ έκανε κάποια λάθη στην αρχή. 1098 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Δεν ξέρω για μένα, αλλά, συγγνώμη, μεγάλε. 1099 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}Φοβόμουν τη δέσμευση, δεν ήμουν ειλικρινής. 1100 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}Δεν της τα έλεγα όλα, τον φόβο που ένιωθα. 1101 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 Ήμουν εθισμένος σε πολλά πράγματα. 1102 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 Ψεύτης, χειριστικός, εθισμένος στο πορνό, μυστικοπαθής. 1103 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 Και την έχασα. 1104 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Ήσουν πρόθυμη να χάσεις την αγάπη της ζωής σου, 1105 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 για να πάρεις αυτό που χρειαζόσουν από μια σχέση. 1106 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 Ο γάμος μας έχει ωφεληθεί σε τόσα πολλά, 1107 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 ακόμα και σε πρακτικά πράγματα, όπως η επικοινωνία. 1108 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 Όχι μόνο η μεταξύ μας σχέση, 1109 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 αλλά κι αυτή που χτίζουμε με τα παιδιά μας. 1110 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 Το μεγαλύτερο μάθημα που πήρα 1111 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 είναι να μάθεις να αγαπάς τον εαυτό σου, να αποδέχεσαι κάθε πτυχή. 1112 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 Σημαίνει να στρέφεις την προσοχή σου από το επιφανειακό. 1113 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 Γι' αυτό έγραψα αυτό το βιβλίο, για να βοηθήσω τον κόσμο να καταλάβει. 1114 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 Χωρίσαμε, αλλά ύστερα εστιάσαμε ξανά κι επαναπροσδιορίσαμε τους στόχους μας, 1115 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 και επανασυνδεθήκαμε. 1116 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 Ένα γλυκό μήνυμα την πιο γλυκιά μέρα του χρόνου. 1117 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Επιστρέφουμε σύντομα. 1118 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 Έχω καλά νέα, παιδιά. 1119 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 Ήρθαν τα πρώτα νούμερα, 1120 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 κι έχουμε την υψηλότερη θεαματικότητα από κάθε άλλη χρονιά. 1121 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 Ναι! Τα καταφέραμε! 1122 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 Είναι καταπληκτικό, Τζάρετ. 1123 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Τους σκίσαμε όλους. 1124 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 Φάγανε σκόνη. Έτσι μου αρέσει. 1125 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 Ξέρω ότι η Λία ήθελε να αποχωρήσεις με μια μεγάλη νίκη. 1126 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Χαίρομαι που το καταφέραμε. 1127 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 Το σωστό να λέγεται. Ήταν δική σου ιδέα, Τζάρετ. 1128 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 Κι ήταν μεγάλη επιτυχία. 1129 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 Δεν θα ήταν τόσο καλό το θέμα αν η Λία δεν μας ωθούσε 1130 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 να βγάλουμε μια σφαιρική και δυνατή ιστορία. 1131 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Τα αποτελέσματα είναι ξεκάθαρα. 1132 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Ευχαριστώ, Λία, που το στήριξες. 1133 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 Το δίκτυο έχει να πάρει μια πολύ δύσκολη απόφαση. 1134 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Είστε κι οι δύο πολύ δυνατοί υποψήφιοι. 1135 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 Πρέπει να πω ότι βγάζετε το καλύτερο ο ένας στον άλλο. 1136 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 "Πολύ συγκινητική ιστορία. Πήρα αμέσως το βιβλίο από το Amazon". 1137 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}"Έχω περάσει δύσκολα. Πάω με τον έναν μετά τον άλλον. 1138 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 Έχω την ελπίδα ότι θα αλλάξω το μοτίβο". 1139 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 Η αγάπη δεν έχει τόση δύναμη, έχει; 1140 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 Είδες τα σχόλια; Γίνεται χαμός στα σόσιαλ. 1141 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 Κάνεις τον γύρο του θριάμβου χωρίς εμένα; 1142 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Λι-Λι… 1143 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Εντάξει, εγώ πάω… 1144 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 Μούδιασε το πόδι μου τη χειρότερη στιγμή. 1145 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Προδότη! 1146 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Κάντε ότι δεν είμαι εδώ. 1147 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 Γιατί, πόδι, γιατί; 1148 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Καταραμένο μούδιασμα. 1149 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Η ιστορία σου άγγιξε ευαίσθητη χορδή. 1150 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 Η ιστορία μας. 1151 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 Και στο πνεύμα της κοινής επιτυχίας, 1152 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 τι θα έλεγες να πάρουμε ρεπό απόψε από την έχθρα μας για να το γιορτάσουμε; 1153 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 Ανακωχή; 1154 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - Με έναν όρο. - Πες τον. 1155 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Αύριο θα ξαναγίνουμε εχθροί. 1156 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Δεν χρειαζόταν να το πεις. 1157 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 Γεια σου. 1158 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Εντυπωσιακή. 1159 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 Κι εσύ είσαι μια χαρά. Ωραίο ντύσιμο. 1160 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Ρόι, δύο άτομα. 1161 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 - Ουάου. - Ναι. 1162 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 Τρομερό μαγαζί. 1163 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Ωραίο, έτσι; - Ευχαριστώ. 1164 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Νόμιζα ότι ήξερα όλα τα κρυφά μέρη της πόλης, αλλά με εντυπωσιάζεις. 1165 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - Δεν άκουσα. Τι είπες; - Ξέρεις ότι μ' άκουσες. 1166 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Ναι. Λάθος μου. 1167 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Ευχαριστώ. 1168 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 Έλα τώρα. Σοβαρά πήρες Cosmo; 1169 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 Εδώ, όπου όλοι είναι τόσο κουλ 1170 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 που θα ένιωθα να απειλούμαι αν δεν ήμουν τόσο κουκλάρα απόψε; 1171 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 Πρώτον, όντως είσαι κουκλάρα απόψε. 1172 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 Δεύτερον, δεν με νοιάζει τι πιστεύουν οι άλλοι, 1173 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 με νοιάζει μόνο τι πιστεύεις εσύ. 1174 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Μπήκες μέσα μου σαν σκλήθρα από τη στιγμή που γνωριστήκαμε. 1175 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Αλήθεια; 1176 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 Αλήθεια. 1177 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 Ο τρόπος που αντιδράς όταν ενθουσιάζεσαι, 1178 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 το ότι κάνεις τα πάντα για αυτούς που νοιάζεσαι, 1179 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 με προκαλείς να γίνω καλύτερος στη δουλειά. 1180 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Και γενικά καλύτερος. Ναι. 1181 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Είσαι καλλιεργημένη, αστεία, έξυπνη. 1182 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 Και, Θεέ μου, επίμονη σαν κατσαρίδα. 1183 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - Κατσαρίδα; - Ναι, κατσαρίδα. 1184 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Έμαθες Γαλλικά για μένα. 1185 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 Από το ChatGPT, αλλά μετράει, έτσι; 1186 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Μετράει. 1187 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Σημαίνει… 1188 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 είσαι όλα όσα θέλω. 1189 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Όλο αυτό τον καιρό αναρωτιέμαι τι θα είχαμε 1190 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 αν δεν τα είχα κάνει σκατά. 1191 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 Δεν είσαι μόνο όλα όσα θέλω, Λία. 1192 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Έλα δω. 1193 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Είσαι… 1194 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 τα πάντα. 1195 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 Δεν θα μου κλείσεις το μάτι, έτσι; 1196 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Δεν υπάρχει περίπτωση να κλείσω το μάτι. 1197 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Καλημέρα. 1198 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - Φεύγεις στα κρυφά; - Ναι. Ήταν μεγάλο λάθος. 1199 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Μην το κάνεις αυτό. Μην το σκας. 1200 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Φοβάσαι κι απομακρύνεσαι. 1201 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - Μπορούμε να έχουμε κάτι αληθινό. - Επειδή άλλαξες; 1202 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Κανείς δεν αλλάζει. Όχι αυτό που είναι. 1203 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Δεν είμαι αυτός που ήμουν τότε. 1204 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 Ήπιαμε πολύ. 1205 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 Και αυτό δεν έπρεπε να συμβεί. 1206 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 Μην το λες αυτό. 1207 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 Γιατί; Σε ποιο κεφάλαιο του βιβλίου είναι; 1208 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Εντάξει, καταλαβαίνω, ας το συζητήσουμε. 1209 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 Όχι. 1210 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Κρύψ' τους. 1211 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 Τους κοιλιακούς; 1212 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Ναι. Πολύ χειριστικοί. 1213 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Αθέμιτη εμπορική πρακτική. 1214 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Πάρε. Ίσως το χρειαστείς. 1215 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Ευχαριστώ. - Δεν μπορούμε να μιλήσουμε σαν… 1216 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Αντίο, Τζάρετ. 1217 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 Αντίο; Περίμενε, τι; 1218 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 Αυτό ήταν; Σοβαρά; 1219 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει. 1220 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Μπορείς να στραβώσεις όσο θες. 1221 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Μπορείς να λες ότι δεν έπρεπε να συμβεί. 1222 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Αλλά συνέβη. 1223 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 Τι θα κάνεις; Θα με αγνοείς για πάντα; 1224 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Δουλεύουμε μαζί. 1225 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 Όχι για πολύ. 1226 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Εγώ θα γίνω showrunner. 1227 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 Δεν ξέρω πώς μπόρεσα να ξανακάνω την ίδια χαζομάρα! 1228 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 Αυτό… 1229 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 ήταν το μεγαλύτερο λάθος μου. 1230 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Λία. 1231 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Λία, κοίτα, μη… 1232 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 Η ωραιότερη νύχτα μου. 1233 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Νιώθεις κάτι για αυτόν; - Ναι. 1234 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Οργή. 1235 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Αποστροφή, απέχθεια, εκνευρισμό. 1236 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 Κάτι ευχάριστο; 1237 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Είμαι τόσο θυμωμένη με τον εαυτό μου! - Μπρέντα! 1238 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Στάσου. 1239 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Ετοιμάστε τις κούκλες βουντού. 1240 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Ηρέμησε. Μόνο να μιλήσουμε θέλω. 1241 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 Προφανώς. Τι άλλο θα κάνατε; Πλεξούδες; 1242 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 Θα μετρούσατε τα περιστέρια; Δεν έχει. Φύγε. 1243 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - Δεν πειράζει. Θα τον ακούσω. - Σίγουρα; 1244 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Γιατί θα πλακωθώ μαζί του. 1245 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Το ξέρω. Δώστε μου ένα λεπτό. Προχωρήστε. Έρχομαι. 1246 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 Μην τα βάλεις μαζί μου. 1247 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Εντάξει. Μου αξίζει αυτό. 1248 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Μου λείπεις, Μπρέντα. 1249 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 Δεν κοιμάμαι, δεν τρώω, δεν μπορώ ούτε να παίξω. 1250 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 Αυτό είναι το θέμα; Το μπάσκετ; 1251 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Μα τον Θεό, Έιντεν, δεν μπορώ… - Όχι! 1252 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 Δεν είναι αυτό, εντάξει; 1253 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Τίποτα καλό δεν έχει νόημα αν δεν είσαι κι εσύ εκεί, εντάξει; 1254 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 Δεν θέλω να ζω χωρίς εσένα, μωρό μου. 1255 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Κράτησα σημειώσεις. 1256 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 "Ο χωρισμός μας ήταν λάθος. 1257 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 Θέλω να ξαναπροσπαθήσουμε, με τον Θεό στη σχέση μας αυτήν τη φορά". 1258 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 Διάβασες το βιβλίο; 1259 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 Από την αρχή ως το τέλος. Υπογράμμισα και κάποια σημεία. 1260 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη κι έχεις αμφιβολίες, 1261 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 αλλά απόψε γιορτάζω την αποχώρησή μου και θα ήθελα πολύ να έρθεις. 1262 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Είπες ότι δεν αφορά το μπάσκετ. - Δεν είναι αυτό. 1263 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Θέλω να ξαναγίνουμε όπως ήμασταν. 1264 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Σε παρακαλώ, έλα απόψε. 1265 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 Δεν ξέρω. Αν ο Έιντεν ζητάει άλλη μια ευκαιρία, 1266 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 ίσως κάνει το βήμα. 1267 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 Ή θα συνεχίσει να τραβολογά την Μπρέντα. 1268 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - Δεν θα μάθει αν δεν πάει. - Η Μπρέντα έχει λόγο σε αυτό; 1269 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Θεωρώ ότι κάποιες φορές πρέπει να κάνεις κάποια πράγματα. Σπόντα. 1270 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Σε έπεισε ο μπαμπάς μου. - Ναι, έχουμε ομαδική συνομιλία. 1271 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 Είσαι σίγουρη; 1272 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 Όχι, αλλά είμαι εδώ. 1273 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Ευχαριστώ. - Με τη νέα σου κορμάρα. 1274 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Είσαι κούκλα. - Ευχαριστώ. 1275 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Γεια σου, όμορφη. Τι κάνεις; - Γεια. 1276 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Είσαι στις ομορφιές σου. Κράτα λίγο. Ευχαριστώ. 1277 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Έλα δω, μωρό μου. - Γιατί; Τι; 1278 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 Τι κάνεις; 1279 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Μπρέντα Φελπς, κάθε στιγμή που περνάω μαζί σου είναι ευλογία. 1280 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 Και αν είμαι σίγουρος για κάτι, 1281 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 είναι ότι αν περάσω την υπόλοιπη ζωή μου μαζί σου, 1282 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 θα είμαι για πάντα νικητής. 1283 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Γι' αυτό… 1284 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 Ελπίζω να μην είναι δαχτυλίδι πρωταθλήματος. 1285 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Εσύ κι εγώ ενώπιον Θεού, μωρό μου. 1286 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 Θα με κάνεις τον πιο ευτυχισμένο άνθρωπο στον κόσμο 1287 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 κάνοντάς μου την τιμή να γίνεις γυναίκα μου; 1288 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Ναι, εννοείται. Σ' αγαπώ, Έιντεν Γιανγκ. 1289 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - Όχι. - Το χέρι μου. 1290 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Ναι. Πρέπει να γίνει σωστά. 1291 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Συγχώρεσέ με που άργησα τόσο να καταλάβω ότι δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 1292 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 Όχι. Είσαι τέλειος. 1293 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Σ' αγαπάω. - Σ' αγαπάω. 1294 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Ναι! 1295 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Ναι. 1296 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Καλέσατε τη Λία Κάλντγουελ. Εδώ Ρόλαντ. 1297 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Ναι. 1298 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 Ο Νταν σε θέλει. Ήρθε η ώρα; 1299 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 Ήταν να αποφασίσουν την επόμενη βδομάδα, λες να κατέληξαν; 1300 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Παθαίνω πανικό. - Βρες εσωτερική γαλήνη. 1301 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Μου ζητάει μπέιγκελ. 1302 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - Ακόμα κάθεσαι; Πάμε! - Εντάξει! Έρχομαι. 1303 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 Μη σε κουράζω, η δουλειά είναι δική σου. 1304 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 Εγώ; Είμαι showrunner; 1305 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - Ναι! - Θεέ μου! Σ' ευχαριστώ! 1306 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 Showrunner! 1307 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - Ευχαριστώ, Νταν. - Έλα τώρα. 1308 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 Θεέ μου. 1309 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Λυπάμαι πολύ που σε πέρασαν από σαράντα κύματα. 1310 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 Είμαι πολύ περήφανος που παραδίδω τα ηνία της εκπομπής 1311 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 σε κάποια με την αφοσίωση και το ταλέντο σου. 1312 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Ευχαριστώ. - Και, φυσικά, ομαδική παίκτρια. 1313 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - Θέλεις μπλουζάκι; - Αρκεί να γράφει "Νούμερο Ένα". 1314 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 Ναι! 1315 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 Το ξέρει ο Τζάρετ; 1316 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 Βασικά, αποσύρθηκε από την κούρσα. 1317 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Είπες ότι ήθελες τη δουλειά και θα την κυνηγούσες. 1318 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - Χωρίς κανόνες. - Κι εσύ είπες ότι, αν όντως λυπόμουν, 1319 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 έπρεπε να παραιτηθώ. 1320 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 Το είπα επειδή μπλόφαρες. 1321 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Κι εγώ το ίδιο. 1322 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Μόνο ένα άτομο αξίζει τη θέση. 1323 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Νόμιζα ότι ήρθα εδώ για τη δουλειά, 1324 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 αλλά σκέφτομαι ότι βρέθηκα εδώ για άλλο λόγο τελικά. 1325 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 Και είχες δίκιο. 1326 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Δεν έπρεπε να προσπαθήσω να σ' την πάρω. 1327 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - Ναι. - Τώρα ξέρεις τα τρία λεπτά… 1328 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Συγχαρητήρια! 1329 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 Στο νέο μας αφεντικό. 1330 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 Την καλύτερη αφεντικίνα στον κλάδο. 1331 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 Το καλύτερο αφεντικό, τελεία, Τεντ. Εντάξει; 1332 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Συγγνώμη, Τρις. Σωστά. - Ωραία. 1333 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Με τρομάζεις και μ' αρέσει. 1334 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 Όσο γλυκόπικρο κι αν είναι που αφήνω ένα μέρος τόσο σημαντικό για μένα, 1335 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 πρέπει να πω ότι αποχωρώ για να μάθω τα ονόματα των εγγονών μου με σιγουριά, 1336 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 επειδή ξέρω ότι είστε στα καλύτερα χέρια. 1337 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 Στη Λία. 1338 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - Στη Λία. - Και στον Νταν. 1339 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - Και στον Νταν. - Όχι, όχι. 1340 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 Λία! 1341 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Γεια μας. 1342 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 Συγχαρητήρια! 1343 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Πέτυχες ακριβώς αυτό που ήθελες. 1344 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 Ναι! Είσαι ενθουσιασμένη; 1345 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Ναι. 1346 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Αλλά πρέπει να παραδεχτώ ότι δεν νιώθω πως κέρδισα, αφού ο Τζάρετ παραιτήθηκε. 1347 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Παραιτήθηκε επειδή άξιζες τη δουλειά. 1348 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 Τώρα θα τον αφήσεις να τραβήξει τον δρόμο του; 1349 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 Ξέρετε κάτι; 1350 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 Δεν χρειάζεται να ξαναμιλήσουμε για τον Τζάρετ. Ας πιούμε σε αυτό. 1351 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Ακριβώς. - Και στην Μπρέντα, την όμορφη νύφη μας. 1352 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 Και σ' εμένα, την αξιολύπητη και πάντα μόνη φίλη σας! 1353 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 Όχι. Δεν συμφώνησα σε αυτό. 1354 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 Όχι, αλήθεια, είναι πολύ καλό αυτό. 1355 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Είμαι χαρούμενη. Δεν χρειάζομαι άντρα τώρα. 1356 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Προσπαθούσα να αλλάξω τα ραντεβού μου, 1357 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 αλλά συνειδητοποιώ ότι παρέλειψα ένα σημαντικό βήμα. 1358 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Τη μοναχικότητα. 1359 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - Μάλιστα. - Έστω κι αν είσαι ελεύθερη, 1360 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 δεν είσαι μόνη ποτέ. Έχεις εμάς. 1361 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Σας αγαπώ, παιδιά. - Κι εμείς σ' αγαπάμε. 1362 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 - Δεν θα σε γκοστάρουμε ποτέ. - Ναι. 1363 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 Δεν ήθελα να το αναφέρω. Κακή στιγμή. Ναι. 1364 01:17:55,041 --> 01:17:56,916 ΛΙΑ ΚΑΛΝΤΓΟΥΕΛ SHOWRUNNER 1365 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - Αυτή είναι, σωστά; - Αυτή. 1366 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Εντάξει, το 'χεις. - Μεγάλο κομμάτι. 1367 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 Εντάξει; 1368 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Πολύ καλή. - Ναι. 1369 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Βρήκες αγόρι. 1370 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 ΑΓΟΡΙ 1371 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Είναι πολύ γλυκός! 1372 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Γεια σου, μωράκι. - Γεια σου, αγόρι. 1373 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Μαμά. 1374 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}Σε χρειάζομαι. 1375 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Σε χρειάζομαι να μου πεις… 1376 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Σε χρειάζομαι να μου πεις 1377 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 γιατί ενώ πέτυχα όλα όσα ήθελα, δεν είμαι ευτυχισμένη. 1378 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ 1379 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}ΛΑΤΡΕΜΕΝΗΣ ΣΥΖΥΓΟΥ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑΣ ΝΑΟΜΙ ΚΑΛΝΤΓΟΥΕΛ 1380 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Μπαμπά. 1381 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 Μου λείπει τόσο πολύ. 1382 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 Τη βλέπω σ' εσένα κάθε μέρα. 1383 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Θα ήταν πολύ περήφανη για σένα. 1384 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - Μια γυναίκα έχει ανάγκη να είναι ευάλωτη. - Σωστά. 1385 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 Είναι σίγουρη καταστροφή. 1386 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 Γι' αυτό λέω πάντα ότι πρέπει να δουλέψουμε με τα συναισθήματα. 1387 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Να είσαι με κάποιον που θα σε βοηθήσει να τα επεξεργαστείς. 1388 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Μετά θα είσαι έτοιμος για ένα ταξίδι 1389 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 κάπου που δεν έχεις ξαναπάει. 1390 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Μέχρι τότε, όμως, δεν θα είσαι. 1391 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 Αυτή είναι η αλήθεια για όλες τις σχέσεις. 1392 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Έχει δίκιο. 1393 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 Ο ΑΝΤΡΑΣ ΜΟΥ 1394 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 Γεια. 1395 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - Γεια. - Γεια. 1396 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Λοιπόν… 1397 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 Αγαπάω τον Τζάρετ. 1398 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - Επιτέλους! - Ναι, το ξέρουμε. 1399 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - Το ξέρατε; - Είμαστε οι κολλητές σου. 1400 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - Είδαμε πώς κοιτάζεστε. - Άσε τη στοματική υγιεινή του. 1401 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 Δεν πίστευα ότι έπρεπε να φτιάξω τον στόχο, μα είχατε δίκιο. 1402 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 Έπρεπε να σκίσω τη λίστα και να ανοίξω την καρδιά μου. 1403 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Για να βρεις την αγάπη. 1404 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 Τι θα κάνω, όμως; Ο Τζάρετ έφυγε. 1405 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 Αφού αρνήθηκες να του μιλήσεις. 1406 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - Και παράτησε τη δουλειά για χάρη σου. - Κατάλαβες; 1407 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 Νιώθει κι αυτός το ίδιο; 1408 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - Έχεις χαζέψει τελείως; - Μετακομίζει στο Λ.Α. 1409 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Είναι τραγικό. 1410 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Λέγε. 1411 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Θα με διώξουν από την κλίκα μυστικών και κουτσομπολιών των βοηθών. 1412 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 Θα αναλάβει το γραφείο του Audible στη δυτική ακτή. 1413 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - Αυτό ήταν. Τελείωσε. - Τι; 1414 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 Δεν έχεις δει ρομαντικές κωμωδίες; 1415 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 Τώρα είναι που παλεύεις για τον άντρα σου, κατάλαβες; 1416 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Πρέπει να κάνεις κάτι εντυπωσιακό. 1417 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - Ναι! Στηρίζουμε αυτό το ζευγάρωμα. - Τι να κάνω; 1418 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - Πάει στην άλλη άκρη της χώρας. - Να του πεις τι νιώθεις! 1419 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 Και γρήγορα! Πρέπει να τρέξεις. 1420 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 Γιατί να μην τηλεφωνήσω; Ή να στείλω ένα μήνυμα; 1421 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Να του στείλω DM; - Όχι! 1422 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - Είσαι τρελή; - Συμφωνώ με το μήνυμα. 1423 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - Είσαι τόσο νέος. - Ξέρω τις ρομ-κομ, εντάξει; 1424 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - Πρέπει να τρέξεις! - Δεν προλαβαίνεις. 1425 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Ο Τζάρετ πετάει στις 3:45 σήμερα με Delta. 1426 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - Πού το ξέρεις; - Από την κλίκα των βοηθών. 1427 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - Είναι ιερή. - Φύγε για το αεροδρόμιο! 1428 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - Τρέξε! - Δεν μπορώ να πάω τρέχοντας στο JFK. 1429 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Με συγχωρείτε. 1430 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 Είδα εκείνον τον τύπο να βάζει κάτι ύποπτο στην τσάντα του. 1431 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - Ποιον; - Αυτόν με την καρό κουκούλα. 1432 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Ναι. 1433 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Με συγχωρείτε, κύριε. 1434 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Ελάτε μαζί μας. 1435 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Βγείτε από τη σειρά να σας κάνουμε κάποιες ερωτήσεις. 1436 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 Εσύ το έκανες αυτό. 1437 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Συγγνώμη. Έπρεπε να σε σταματήσω. 1438 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 Τι κάνεις, Λία; Πρέπει να προλάβω την πτήση. 1439 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 Ξέρεις ότι σε μισώ. 1440 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Μάλιστα, καλά ξεκινήσαμε. 1441 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Νομίζω ότι είναι κάτι μεταξύ μίσους και αγάπης. 1442 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Σε μισώ… 1443 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 αγαπώ πάρα πολύ, Τζάρετ Ρόι. 1444 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 Δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 1445 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 Προσπάθησα τόσο πολύ, υψώνοντας τείχη, φτιάχνοντας λίστες 1446 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 και πέφτοντας με τα μούτρα στη δουλειά, να μη συμβεί αυτό. 1447 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Νιώθω τρόμο στην ιδέα ότι ένας άνθρωπος κρατά την καρδιά μου στα χέρια του. 1448 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Αλλά όταν πήρα αυτό που ήθελα… 1449 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 δεν ένιωσα όπως περίμενα. 1450 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Γιατί η επιτυχία… απλώς δεν είναι αρκετή. 1451 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 Δεν είναι αν δεν έχω κάποιον που… 1452 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 μισώ-αγαπώ να τη μοιραστώ μαζί του. 1453 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Το Ίνδαλμα Mahogany. Καλό. 1454 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Είχες δίκιο. 1455 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Για το βιβλίο, για το θέμα, για εμάς. 1456 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Βλέπω ότι είσαι ιδανικός για μένα, και… 1457 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 ελπίζω να μην άργησα πολύ. 1458 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Μπορούσες να σταματήσεις στο "Είχες δίκιο". 1459 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 Μίσος-αγάπη; 1460 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Μπορώ να το δεχτώ αυτό. 1461 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Ωχ! Πρέπει να προλάβω την πτήση μου. - Ναι, βέβαια. 1462 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 Να απορρίψω τη δουλειά στο Audible. 1463 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Ναι. 1464 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Το αξίζεις. 1465 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Καλό ταξίδι. Και γύρνα πίσω σ' εμένα. 1466 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Ποτέ δεν ήσουν πιο όμορφη. 1467 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 Και δεν το λέω επειδή σε έβαψα εγώ. 1468 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 Αλήθεια. Είσαι εκθαμβωτική. 1469 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Χαιρόμαστε πάρα πολύ για σένα. 1470 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Σας ευχαριστώ και τις δύο, για όλα. 1471 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Σας αγαπάω πάρα πολύ. - Μην το κάνεις αυτό. 1472 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Μην το κάνεις αυτό, θα γίνω χάλια. 1473 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Θεέ μου. Κλαις; - Όχι! 1474 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - Παντρεύομαι! - Παντρεύεσαι! 1475 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Συγκεντρωθήκαμε σήμερα εδώ ενώπιον του Θεού 1476 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 για να ενώσουμε αυτούς τους δύο ανθρώπους με τα ιερά δεσμά του γάμου. 1477 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Γιορτάζουμε δύο καρδιές 1478 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 που έβαλαν τον Θεό στο επίκεντρο της σχέσης τους. 1479 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Δύο ανθρώπους που πάλεψαν 1480 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 και άλλαξαν παλιές συνήθειες. 1481 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Σήμερα ξεκινά ένα νέο ταξίδι, 1482 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 όπου είσαι εσύ, αυτός κι ο Θεός εναντίον του κόσμου. 1483 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Μπρέντα, Έιντεν, όταν σας κοιτάζουμε, 1484 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 βλέπουμε αληθινή σχέση-στόχο. 1485 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Και τώρα σας ονομάζω συζύγους. 1486 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - Φίλησε τη νύφη σου, αδερφέ. - Εννοείται. 1487 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Έλα δω. Έλα. 1488 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Παντρευτήκατε! 1489 01:26:25,125 --> 01:26:28,707 Αγάπη 1490 01:26:28,708 --> 01:26:32,874 Δεν ήξερα τι έχανα 1491 01:26:32,875 --> 01:26:36,582 Μα κατάλαβα όταν σταματήσαμε να φιλιόμαστε 1492 01:26:36,583 --> 01:26:40,333 Ότι βρήκα 1493 01:26:41,458 --> 01:26:45,374 Την αγάπη 1494 01:26:45,375 --> 01:26:49,374 Δεν ήξερα τι έχανα 1495 01:26:49,375 --> 01:26:52,874 Μα κατάλαβα όταν σταματήσαμε να φιλιόμαστε 1496 01:26:52,875 --> 01:26:58,165 Ότι βρήκα 1497 01:26:58,166 --> 01:27:00,958 Εσένα 1498 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Ναι. 1499 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη 1500 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη