1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 रिलेशनशिप गोल्स 4 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 "सवाल यह नहीं है कि मुझे कौन करने देगा, सवाल यह है कि मुझे कौन रोकेगा?" 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 कोई नहीं, जानेमन। कोई नहीं। 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}शानदार। 7 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 आज ही वह दिन है! 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 मीडिया कोर बैटर डे यू. एस. ए. - हर वीकडे सुबह 8 बजे 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}वह घड़ी आ गई! 10 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}भगवान चाहें तो तुम मीडिया कोर की पहली महिला शो-रनर बन सकती हो! 11 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}कैसा लग रहा है? 12 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}मानो जिसके लिए अपनी उम्मीदें और अपने सपने दाँव पर लगा रखे थे 13 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}और जिसके लिए इतनी मेहनत की, वह अब होने वाला है। 14 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}हाँ। 15 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- तो, कोई बड़ी बात नहीं। - हाँ। 16 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 लीय! 17 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}मेरी बॉस, मेरी रानी, हम जो बनना चाहते हैं, उसकी जीती-जागती मिसाल। 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- शुक्रिया, जान। कड़क है न? - तुम जानती हो। 19 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}ब्रेंडा, तुम्हें मेकअप की ज़रूरत नहीं। तुम हमेशा की तरह कैमरे के लिए तैयार हो। 20 00:01:43,458 --> 00:01:45,207 {\an8}रोलैंड, मुझे तुम्हारी सच्चाई पसंद है। 21 00:01:45,208 --> 00:01:46,582 {\an8}बैटर डे यू. एस. ए. 22 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- गुड मॉर्निंग, ट्रीस। - तुम्हारे लिए। 23 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}माफ़ करना, क्या मेरी तारीफ़ करना भूल गए? 24 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 अजीब बात है, क्योंकि मुझे पता है कि मैं प्यारी दिख रही हूँ। 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 मुझे वे डक ग्राफ़िक्स चाहिए। 26 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- डैन ने कहा यह चार मिनट ज़्यादा लंबा है। - मैं खाने वाला हिस्सा काट रही हूँ। 27 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}किसी को चावल में फूलगोभी पसंद नहीं आती। 28 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}नहीं। मुझे फूलगोभी चावल पसंद हैं। 29 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- अच्छा? - हाँ। मुझे खूब सब्ज़ियाँ पसंद हैं। 30 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}क्या ब्रोकली चावल बन सकती है? क्या गाजर कबाब बन सकता है? 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- फूलगोभी मेरे लिए सब कर सकती है। - अच्छी बात है। 32 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}डैन के साथ तुम्हारी मीटिंग तय हो गई है। यह भी अच्छी बात है। 33 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}एक और बात, तुम्हारे पापा ने मुझसे तीन मार्च को तुम्हें खाली रखने को कहा है। 34 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}उसके लिए, जो मैं नहीं करने वाली? 35 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}अब मैं कुछ नहीं बोलूँगा। तुमने वह सुना? मैंने भी नहीं। 36 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}क्योंकि कुछ कहा ही नहीं गया। कुछ नहीं। बस ख़ामोशी। 37 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}अच्छी-भली ख़ामोशी। तुम्हारी तरक्की वाले जूते अच्छे हैं। 38 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}माइकल टोड की पुस्तक पर आधारित 39 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- चलो। - ड्रीम टीम… 40 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- क्या सबको नया शेड्यूल मिल गया? - हाँ। 30 सेकंड में प्रसारण होगा। 41 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - रोल-इन कट तैयार है? - तैयार है। 42 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - हम डक के साथ शुरुआत करेंगे। जगह ले लो। - शुक्रिया। 43 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 चुप! शुरू कर रहे हैं। 44 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - ठीक है, दोस्तों। मेकअप ख़त्म हुआ। - ख़त्म हुआ। हाँ। 45 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - गुड लक, लीय। - चलो एक शानदार शो करें। 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}पाँच, चार, तीन, दो। 47 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 एक। चलो। 48 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}गुड मॉर्निंग। आप देख रहे हैं "बैटर डे यू. एस. ए.।" 49 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- मैं ब्रेंडा फैल्प्स। - और मैं टैड डैवीस। 50 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 आज इस स्टूडियो में बहुत मज़े करेंगे। 51 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 लेकिन पहले कुछ ख़बरों पर नज़र डाल लेते हैं। 52 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 लीय, इस नेटवर्क में 30 साल बिताने के बाद लगा 53 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 कि अपने परिवार के साथ और समय बिताने के लिए यह पद छोड़ना मुश्किल होगा। 54 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 आपको अभी भी अपने नाती-पोतों के नाम याद नहीं? 55 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - बिल्कुल नहीं। तो… - मुझे पता है कि यह मुश्किल है, डैन। 56 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 पता नहीं आपके बिना यह शो कैसे करूँगी। 57 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 आप बस मेरे बॉस ही नहीं, 58 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 मेरे गुरू और एक अच्छे दोस्त भी रहे हैं। 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 बढ़िया। अब यह और मुश्किल हो गया। 60 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - तुम्हें यह पसंद नहीं आएगा। - रुकिए। क्या चल रहा है? 61 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 हमारे बॉस लोग सही इंसान को चुनने से पहले एक और दावेदार को लाना चाहते हैं। 62 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - क्या? - देखो, तुम्हारा रिकॉर्ड लाजवाब है। 63 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 तुम्हारा काम खुद बोलता है, ठीक है? 64 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - लेकिन… - "लेकिन"? 65 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 मिलकर काम करने की तुम्हारी काबिलियत को लेकर कुछ चिंताएँ हैं। 66 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 देखो, यह मेरा फ़ैसला नहीं है। मुझे अफ़सोस है, ठीक है? 67 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 लीय, बदकिस्मती से, यह मेरे हाथ में नहीं है। 68 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 सब कुछ आप के ही हाथ में है। 69 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 यह रवैया तब कहाँ था, 70 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 जब पिछले 15 सालों से तुम मेरे हर फ़ैसले पर सवाल उठाती रही? 71 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 मैं मिलकर ही तो काम करती हूँ। 72 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 मैंने अपना पूरा जीवन इस शो के नाम कर दिया। 73 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 मैं ख़बरों की बोली बोलती हूँ। सुबह तीन बजे जागती हूँ। 74 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 मैं एक उल्लू हूँ। अगर इसकी दावेदार मैं नहीं, तो और कौन है? 75 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 कौन? 76 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - वह उल्लू वाली बात मुँह से निकल गई। - वे जैरेट रॉय को ला रहे हैं। 77 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 वे उसे पैसे देकर एनबीसी के रात वाले न्यूज़ से चुरा लाए। 78 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 तो मुझे वह ओहदा नहीं मिला। 79 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 अब मुकाबला मेरे और जैरेट रॉय के बीच है। 80 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 एनबीसी का वह कमाल का बंदा, है न? 81 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - कहते हैं कि वह… - बहुत बुरा है। 82 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 तुमने ऐसा क्यों किया? 83 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 लीय और जैरेट का एक अतीत है। तुम्हारे आने से पहले। 84 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - उस तरह का अतीत? - वह अतीत, जिसे आप दोहराना नहीं चाहते। 85 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 अब अगले विषय पर चलते हैं। मैंने देखा कि प्रेस ने तुम्हें फिर से वैग कहा। 86 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 वैग क्या होता है? 87 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 जाने-माने खिलाड़ियों का साथ देने वाली पत्नियाँ और गर्लफ़्रेंड। 88 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - पर मैं एयडन यंग की हसीन कठपुतली नहीं हूँ। - नहीं, तुम नहीं हो। 89 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 यह भी इस बात की तस्दीक करता है कि मैं बस गर्लफ़्रेंड हूँ, पत्नी नहीं। 90 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 इसीलिए मेरे पास एक लिस्ट है। 91 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 पर तुम तो अकेली हो। 92 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 जैसा मैंने कहा, यह काम करता है। 93 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 पता है क्या काम नहीं करता? तुम्हारा बात को छुपाना। 94 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 तो इसके और जैरेट के बीच क्या हुआ था? 95 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 ये अपने पहले न्यूज़रूम में साथ काम करते थे। 96 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 और फिर… 97 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 बताओ भी। फिर? 98 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 और हमने डेट किया। 99 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 मुझे वह भा गया। उसने मुझे महसूस कराया कि हमारे बीच कुछ ख़ास है। 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - फिर उसने मुझे धोखा दिया, याद है? - नहीं! 101 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 किमी नाम की एक पीए के साथ। 102 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 हाँ, बहुत दुख हुआ। जैरेट लीय का पहला प्यार था। 103 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 मैं उसे "प्यार" नहीं कहूँगी। 104 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 मैं कम उम्र की थी, नादान थी। इससे मैंने सबक सीखा। 105 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 यार, इसीलिए तुमने वह लिस्ट बनाई है? 106 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 तभी उस लिस्ट में "कोई धोखेबाज़" नहीं है। 107 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 ठीक है, चलो देखें। 108 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - अरे! - ठीक है। 109 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 "कॉलेज ग्रैजुएट। कोई बच्चा नहीं। मुँह से साँस नहीं लेता"? 110 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 समझ गई। सही है। 111 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 "कम से कम छह फुट लंबा, पर छह फुट चार इंच से ज़्यादा नहीं।" 112 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - मुझे अपनी गर्दन उकड़ू नहीं करनी। - नहीं, मैं समझ गई। 113 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 "एक पेंशन प्लान हो।" सच में? यह किसके पास होता है? 114 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 मेरे पास। और मेरे होने वाले पति के पास। 115 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 "दाँतों की अच्छी साफ़-सफ़ाई।" 116 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - क्या? - मैंने गंदे दाँत वाले को डेट किया था। 117 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 मुझे वह याद है। 118 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - ब्रैड। - ब्रैड। 119 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 देखो, मुझे पता है कि मुझे क्या चाहिए और क्या नहीं चाहिए। 120 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 अपनी पसंद जानना अच्छी बात है। 121 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 पर किसी भी मर्द में इस लिस्ट में लिखी 70 की 70 खूबियाँ नहीं होंगी। 122 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 देखो, मुझे पता है कि तुम निराश हो, पर सब ठीक हो जाएगा। 123 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 भगवान ने कुछ सोच रखा होगा। 124 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 अतीत में उनका सोचा मेरे कुछ ख़ास काम नहीं आया। 125 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 यार। 126 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 माफ़ करना। 127 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 बुरा मत मानना, पर मुझे चिंता है। 128 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 मेरी यह तरक्की पक्की थी, पर अब मुझे ऐसे आदमी से मुकाबला करना होगा, 129 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 जिसके पास मॉर्निंग टेलीविज़न का कोई तजुर्बा नहीं है। 130 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 लेकिन वह एक मर्द है। 131 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 बिना कोशिश किए मलाई खाने वाला, 132 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 जिसकी वजह है लिंगभेद, दोहरा मापदंड 133 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 और सब जगह पुरुष प्रधानता! 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 पुरुष प्रधानता हाय-हाय! हो जाए, लड़कियों! 135 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 गुस्सा! 136 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 हे भगवान। 137 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 मैं बस इतना जानती हूँ कि इस चीज़ का मैं कभी सामना नहीं करना चाहती। 138 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 जैरेट रॉय का मेरे जीवन में वापस आना और मेरे काम पर दावा ठोकना। 139 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 एक बात सच-सच कहूँ? मुझे नहीं लगता कि वह यहाँ काम करती है। 140 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 लीय। 141 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 धत्, मुझे और कार्डियो करना होगा। 142 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 क्या तुम पेलेटॉन करती हो या बस पेट वाली वर्जिश? 143 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 माफ़ करना, मुद्दा कुछ और है। 144 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 वह आ गया! 145 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 अच्छा। 146 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 चलो। 147 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 गुड मॉर्निंग, दोस्तों। 148 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 डैन मिल्कन। हमारी फ़ोन पर बात हुई थी। टीम में स्वागत है। 149 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - बढ़िया। - लीय, यह हैं… 150 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 जैरेट रॉय। 151 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 बड़े अच्छे नंबरों से हार्वर्ड से ग्रैजुएट। "प्रिंस ऑफ़ प्राइम टाइम" नाम से मशहूर, 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 जो शायद इनका खुद का दिया नाम हो सकता है या नहीं भी। 153 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 रात की ख़बरों में दो दशकों का तजुर्बा है और अब यह यहाँ हैं। 154 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 वाह। तारीफ़ के साथ पहचान कराने के लिए शुक्रिया, लीय। 155 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 तुमसे दोबारा मिलकर… 156 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 अच्छा, ठीक है। 157 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 लीय, तुमने कभी बताया नहीं कि तुम दोनों परिचित हो। 158 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 हम… थोड़ा-बहुत। 159 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 बहुत समय पहले की बात है। 160 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 अच्छा। 161 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 मैं जैरेट को दफ़्तर दिखाता हूँ और फिर यह तुम्हारे केबिन में आएगा। 162 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 शानदार नज़ारे के साथ कोने वाला केबिन। 163 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 इस तरफ़ से शुरू करते हैं। 164 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 तुम कितने लंबे हो? 165 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - करीब छह फुट, तीन इंच। - वाह। 166 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 पर्दे के पीछे काम करने वाला यह सबसे ज़बरदस्त कर्मचारी होगा। 167 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 हिल गया। ज़रूरत के समय विक्टोरिया काल का वह फेंटिंग काउच कहाँ चला जाता है? 168 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 तुम लोग किसकी तरफ़ हो? 169 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - तुम्हारी तरफ़। - ज़ाहिर है। 170 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 लेकिन वे नशीली आँखें, वह तराशा हुआ जबड़ा और वह चुस्त पेट… 171 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 तुमने उसका पेट कैसे देख लिया? 172 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 मैंने एक स्वाभिमानी इंसान की तरह एक फिंस्टा अकाउंट बनाकर उसका फ़ीड देखा। 173 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 मुझे अपनी आँखों से देखना पड़ेगा। 174 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 वाह, तो सिक्स-पैक है। 175 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 पर तराशा हुआ भी लग रहा है। 176 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - उफ़! - मत करो। 177 00:09:37,083 --> 00:09:38,290 हाँ। 178 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 हार्वर्ड यूनिवर्सिटी जैरेट रॉय 179 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 लीय। 180 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 आओ, बैठो। 181 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 बस इतना कहना था कि मॉर्निंग टीवी प्राइम टाइम से बिल्कुल अलग होता है, 182 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 पर मुझे यकीन है कि तुम खुद को किसी न किसी काम ले आओगे। 183 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 देखो, मुझे पता है कि तुम मुझे यहाँ नहीं चाहती। हमारे अतीत को छोड़ दें… 184 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - बहुत पुराना अतीत। - समझ गया। 185 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 और एक बात साफ़ कर दूँ, मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 186 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 साफ़ है। 187 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 मैं भी बहुत गुस्सा होता अगर मुझे लगता कि मेरा शो-रनर बनना तय है, 188 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 पर फिर एग्ज़ीक्यूटिव आखिरी समय में कोई और दावेदार ले आते। 189 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 इसलिए बड़प्पन दिखाते हुए मेरी सहूलियत का ध्यान रखने के लिए धन्यवाद। 190 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 तुम्हारा स्वागत इसलिए कर रही हूँ, क्योंकि यह मेरा घर है। 191 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 और ऐसी सभ्य मेहमान-नवाज़ी करना मेरी परवरिश का तकाज़ा है। 192 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 मैं तुम्हें सहूलियत से रहने को नहीं कह रही। 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - तुम्हें ऐसे ही पेश आना है? - बिल्कुल। 194 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 तो फिर आगाह कर दूँ कि मुझे हमेशा से खुद का एक शो चाहिए था। 195 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 मुझे यह ओहदा चाहिए। 196 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 और मुझे जो चाहिए होता है, उसके पीछे पड़ जाता हूँ। 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 मुझे याद है। 198 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 और, जैरेट, ध्यान खींचने के लिए लटकाई गई तुम्हारी वह चीज़ 199 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 दाईं ओर से चौथाई इंच ऊँची है। 200 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 धत्, उसने सही कहा। 201 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - ठीक है। जैरेट से सब मिल चुके। - हाँ। बिल्कुल। 202 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 तो दर्शक बढ़ाने वाला समय आने वाला है, है न? 203 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 मुझे "टुडे," "गुड मॉर्निंग अमेरिका," सबको हराना है। 204 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 तो वैलेंटाइन्स डे के लिए अपने-अपने सुझाव दो। 205 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 विश्वास से परे सच्ची प्रेम कहानियाँ, जो दिल को छू जाएँ। 206 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 हम यह तीन साल पहले कर चुके हैं। मुझे रास नहीं आया। 207 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - किसी को इंटरनेट पर प्यार और किडनी मिल गए। - और क्या? 208 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 मौत के बाद का प्यार। 209 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 हम एक माध्यम के ज़रिए गुज़रे लोगों की उनके अपनों से बात करवा सकते हैं। 210 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 नहीं चलेगा। मरा प्यार बिकता नहीं। 211 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 बूढ़े-मगर-ज़िंदा लोगों के बारे में क्या कहना है? 212 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 हम बूढ़े लोगों से प्यार को ज़िंदा रखने के सुझाव पूछ सकते हैं। 213 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 हाँ, जैसे कि पेसमेकर। लीय, तुम्हारा क्या सुझाव है? 214 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 चलिए इस पर गौर करते हैं कि यह त्योहार शुरू कैसे हुआ। 215 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 तुम प्यार पर एक खुलासा करना चाहती हो? 216 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 प्यार कोई प्रचार, दबाव या सोशल मीडिया का वह तमाशा नहीं है, 217 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 जहाँ लाइक और डॉलर के आधार पर लोग अपनी अहमियत जताते हैं। 218 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 तुमने सही कहा। प्यार आधार होता है ख़ुशी का, रहमदिली का, 219 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - खुद की पहचान का और सामाजिक न्याय। - और सामाजिक न्याय का। 220 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 तो हम वैलेंटाइन्स डे की ऐसी-तैसी कर देंगे। उसके बाद क्या? 221 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 क्या हम चार जुलाई पर इंग्लैंड का पक्ष लेंगे? 222 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 मुझे तुमसे हमदर्दी है, लीय, 223 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 पर मैंने खुद इस "त्योहार" के नाम पर गहनों पर बहुत खर्च किया है। 224 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 शायद हमें कुछ ऐसा चुनना चाहिए, जिस पर ज़्यादा लोगों का ध्यान जाए। 225 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 शायद मेरे पास कुछ है। 226 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 इस किताब ने मेरा जीवन बदल दिया और मुझे पता है 227 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 कि इससे औरों को मदद मिलेगी। 228 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 "जैरेट बुक रिपोर्ट।" यही हमारी वैलेंटाइन्स डे स्टोरी है? 229 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 ठीक है, माइकल टोड। 230 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 माइकल टोड, ओक्लाहोमा के टल्सा का एक पैस्टर, 231 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 एक बेस्टसेलिंग लेखक और यूट्यूब की एक क्रांति है। 232 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 और यह सब इस किताब से शुरू हुआ। 233 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}माइकल टोड की रिलेशनशिप गोल्स 234 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}यह लोगों की आस्था का इस्तेमाल करते हुए प्यार में उन्हें सफल बनाने के बारे में है। 235 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 हम इस शो में धर्मनिरपेक्ष नज़रिया बनाए रखने की कोशिश करते हैं। 236 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 क्रिसमस, ईस्टर, हेलोवीन को छोड़कर। 237 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - हेलोवीन धार्मिक नहीं है। - विकन लोगों के लिए है। 238 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 ठीक है। देखो, मुझे पता है कि यह थोड़ी वामपंथी बात है, 239 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 पर आस्था, चलो भी, आस्था अब पहले से कहीं लोकप्रिय है। 240 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 लोग प्यार और रिश्तों को लेकर ज़द्दोजहद करते हैं, 241 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 पर क्या हम सब एक मज़बूत संबंध नहीं चाहते? 242 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 हाँ। 243 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 यह किताब जीवन से जुड़ा एक ठोस सुझाव देती है। 244 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 इसमें दम है, और माइकल और उसकी पत्नी नेटेली में भी। 245 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 "डेटिंग, शादी और सेक्स में कामयाब कैसे बनें।" 246 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 सेक्स तो बिकता है। कई लोग इसके दीवाने हैं। 247 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 आप सचमुच तो इस पर गौर नहीं कर रहे न? 248 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 हम इस तरह की स्टोरी नहीं चलाते, पर मैं इसे धमाकेदार तरीके से करना चाहता हूँ। 249 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - चलो इसे करते हैं। - ठीक है, चलो धमाका करें। 250 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - मैं गलत बोल गया। सुनने पर पता चला। - लीय इसे जैरेट के साथ मिलकर… 251 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 क्या? हमें दो सीनियर प्रोड्यूसर नहीं चाहिए। 252 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 और क्यों? यह मेरी स्टोरी है। 253 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 लीय ने हाल ही में मुझसे कहा था 254 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 कि जब हम एक-दूसरे को चुनौती देते हैं, तब सबसे अच्छे नतीजे मिलते हैं। 255 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 मिलकर काम करना। 256 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 मुझे मिलकर काम करना पसंद है। 257 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - गुडनाइट। - गुडनाइट, लीय। 258 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 जा रही हो? 259 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 नहीं, बस लिफ्ट के मज़े लेने जा रही हूँ। 260 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 तुमने मुझे हमेशा बेहतर करने पर मजबूर किया है। 261 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 यहाँ अपने बचे हुए पाँच हफ़्तों और तीन दिनों में इसके मज़े लो। 262 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 क्या हम पूरे समय यूँ ही झगड़ते रहेंगे? 263 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 अगर हाँ, तो मुझे रविवार का खेल छोड़कर हमारी नोक-झोंक के लिए ताकत बचाए रखनी होगी। 264 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 या फिर तुम कुछ ऐसा कर सकते हो। 265 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 हम कम से कम बातचीत करें और जितना हो सके, एक-दूसरे से दूर रहें। 266 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 मेरी स्टोरी ज़्यादा अच्छी निकल गई, तो इतना भी नाराज़ होने की ज़रूरत नहीं है। 267 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 मैं नाराज़ नहीं हूँ। 268 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 मैं यह देखने को बेताब हूँ कि इस इंटरनेट वाले प्रचारक के लिए 269 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 तुम्हारी तारीफ़ कुछ रंग भी लाती है या उसे मुँह की खानी पड़ती है। 270 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 ऐसे पेश मत आओ, कल्डवैल। 271 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - भगवान से कोई दुश्मनी है क्या? - भगवान के नाम पर फ़ायदा उठाने वालों से है। 272 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 मैं किसी का फ़ायदा नहीं उठा रहा। इस किताब ने मुझे बदल दिया। 273 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 मैंने नहीं सोचा था कि धोखेबाज़ी करना और जैसे-तैसे जीना मेरी कामयाबी के रोड़े थे। 274 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 तो इस किताब की मेहरबानी से अब तुम पहले वाले दिलफेंक नहीं रहे? 275 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 हाँ। बिल्कुल। अब मैं दिलफेंक नहीं रहा। 276 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 देखो, यह एक अच्छी किताब है और यह स्टोरी ज़बरदस्त है, 277 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 इसलिए या तो हाथ मिला लो या रास्ते से हट जाओ, ली-ली। 278 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 मुझे इस नाम से फिर मत बुलाना। 279 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 गुडनाइट, ली-ली। 280 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 वह अब भी मुझे पाना चाहती है। 281 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 मैं उसे बर्दाश्त नहीं कर सकती। 282 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 वह एक नंबर का घमंडी है, जिसमें ज़रा भी शालीनता नहीं है। 283 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - वह हमेशा खुद को सही समझता है। - और तुम नहीं? 284 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 मैं जैरेट जैसी नहीं हूँ। 285 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 शायद मैंने तुम्हें कोई और दोस्त समझ लिया, जो हमेशा खुद को सही समझती है। 286 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 मैं क्या करूँ अगर आमतौर पर सही होती हूँ? 287 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 आमतौर पर? 288 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 अक्सर। 289 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 हमेशा। 290 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 अच्छा, हम यह बात अपने तक ही रखेंगे। बस डैन की बात याद रखना। 291 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 मुझे बॉस लोगों को दिखाना है कि मैं औरों के साथ काम कर सकती हूँ। 292 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - जानती हूँ। - और तुम करोगी। 293 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 बस गुस्से पर काबू रखना। जैरेट को अपना गुस्सा भड़काने मत देना। 294 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 पक्का वह यही चाहता है, 295 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 मुझे भड़काकर मेरे काम को बिगाड़ना। 296 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 पर उसे बिल्कुल नहीं पता कि मैं उसे कोई मौका नहीं देने वाली! 297 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 सुनो, यार, एयडन घर आ गया है। मुझे जाना होगा। 298 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - तुमसे प्यार है। - और मुझे तुमसे। 299 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 हैलो, जान, कुछ कर रही हो? 300 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 नहीं, कुछ नहीं। 301 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 तुम्हें जितना भी वक्त चाहिए, ले लो। 302 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 ठीक है। यहाँ आकर बैठो। 303 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 बूम! 304 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 इसे अभी-अभी मरम्मत करवाकर ला रहा हूँ। 305 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 तुम्हारी चैंपियनशिप वाली अँगूठी। 306 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 इसे थोड़ा पॉलिश किया है। 307 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 यह सोचकर अजीब लगता है कि यह शायद मेरी आखिरी अँगूठी होगी। 308 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 अगले सीज़न में रिटायरमेंट लेने के बाद फिर कोई अँगूठी नहीं मिलेगी। 309 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 मुझे पता है कि भविष्य के बारे में न जानना कितना मुश्किल होता है। 310 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 तुम्हारे बिना मेरा क्या होता? 311 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - ठीक है, इसे तिजोरी में रख देता हूँ। - हाँ। 312 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 इसे बताता हूँ कि मैं इसे कितना चाहता हूँ, है न? 313 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - अच्छा। ठीक है। - हाँ। ठीक है। 314 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - मैं नहाकर आता हूँ। - ठीक है। 315 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 अभी आता हूँ। 316 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 स्पोर्टी सैम - तो आज रात ठीक रहेगा? हाँ, 8 बजे 317 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - हम दोनों में यह बात एक जैसी है, फिटनेस। - हाँ। 318 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - दौड़ना पसंद है? - हे भगवान, मुझे दौड़ना बेहद पसंद है। 319 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 मैं पिछले ही साल बॉस्टन मैराथन में दौड़ा था 320 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 और न्यू यॉर्क के लिए अगले साल की तैयारी कर रहा हूँ। 321 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 वाह, मुझे अच्छा मैराथन बहुत पसंद आता है। 322 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 चालीस मील। आसान है न? 323 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 साठ मील और सही रहेगा। 324 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - शायद मेरे ट्रेनर का मैसेज है। - देख लो। 325 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - सच में? - हाँ। 326 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 क्या मैं ज़रा… मैं जल्दी से बाथरूम होकर आता हूँ। 327 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 कोई बात नहीं। मैं यहीं मिलूँगी। 328 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 ब्रेंडा - डेट कैसा जा रहा है? लीय - क्या वह मुँह से साँस लेता है? कद? 329 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 आज तक का सबसे अच्छा पहला डेट है! 330 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - हैलो। - हैलो। 331 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 उसने बिल भर दिया। क्या अब भी आपका खाना ले आऊँ? 332 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 क्या… वह चला गया? 333 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 हाँ। 334 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 हाँ, मैं खाना लेकर जाऊँगी। 335 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - ज़रूर। - बढ़िया, शुक्रिया। 336 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 मैं अकेली ही मर जाऊँगी। 337 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 गुड मॉर्निंग। आप देख रहे हैं "बैटर डे यू. एस. ए.।" 338 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 फिर से स्वागत है। 339 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 एक तरफ़ इंसानों वाले समारोह से जुड़े कारोबार फल-फूल रहे हैं, 340 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 वहीं दूसरी तरफ़ लोग पालतू जानवरों के लिए जन्मदिन की पार्टी करके, 341 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 ओबीडीअन्स स्कूल ग्रैजुएशन करवाकर और शानदार शादियाँ करवाकर मज़े लूट रहे हैं। 342 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 यहाँ कुत्ते भी शादी कर रहे हैं, पर मुझे कोई नहीं मिल रहा। वाह रे मेरी ज़िंदगी। 343 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 आपने बहुत सारा समय और पैसे लगाए हैं। 344 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 मैंने फ़ोटो के क्रम को थोड़ा बदल दिया है। इससे यह और जानदार लगेगा। 345 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 लगना भी चाहिए, क्योंकि उसे पहले जैसा करने के लिए मेरे पास समय नहीं है। 346 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 बस उम्मीद रखो कि हमारे ख़ास मेहमान अपनी जगह पर ही रहें। 347 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 उसका भी बंदोबस्त कर दिया है। खाने की चीज़ फ़र्श से चिपका दी है। 348 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 यह छोटा हैट कितना शानदार है! चलो पार्टी हो जाए! 349 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 कितना प्यारा है! 350 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 और आपका कुत्ता? क्या आपके कुत्ते ने ग्रैजुएशन डे के मज़े लिए? 351 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 बिल्कुल। स्पाइरल हर चीज़ के लिए बहुत उत्साहित रहता है। 352 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 हैलो, स्पाइरल। 353 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 उत्साह तो दिख रहा है। 354 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - कुछ ज़्यादा ही उत्साह दिखा रहा है। - देखिए, वह आपको पसंद करता है। 355 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 हाँ, मेरी एक्स-वाइफ़ से ज़्यादा। 356 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 शायद मेरे को-होस्ट को… 357 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - यह अच्छा रहेगा। - …थोड़ी मदद चाहिए। 358 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 सेट पर एक कुत्ता बहक गया है। 359 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 आप कभी अंदाज़ा नहीं लगा सकते कि लाइव मॉर्निंग टीवी पर क्या हो जाए। 360 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}- लाइव टीवी है। - यकीन नहीं होता। 361 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}कुत्ता बहक गया 362 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 सेट पर एक कुत्ता बहक गया है। 363 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - हर फ़ोटो अच्छी थी, है न? - चलो शुरू करें। 364 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 माइकल टोड के इंटरव्यू के लिए मैंने कुछ सवाल तैयार किए हैं। 365 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 बस? 366 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 कोई गपशप नहीं? कोई "टेट-टेट" नहीं? यह फ्रेंच था। 367 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 "जे सुई पा इंतेसे।" यह फ्रेंच था। 368 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 मानना पड़ेगा। 369 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 क्या हम इस बेहूदा आइडिया पर ध्यान दें, जिसके लिए तुमने मेरे बॉस को मना लिया? 370 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 "हमारे" बॉस को। 371 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 और तुम अब भी वहीं अटकी हो? क्या तुमने किताब पढ़ी भी है? 372 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 यह किताब बस ज़माने बाद द स्क्रिप्चर्स की बातें दोहरा रही है 373 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 और सरल भाषा में बाइबल को समझाते हुए ऐसे दिखा रही है, 374 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 मानो उसके पास सारे जवाब हों। 375 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 कम से कम इसके पास कुछ जवाब तो हैं। 376 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 माइकल टोड अकेला ऐसा पैस्टर नहीं है, 377 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 जो गॉस्पेल को समझने लायक प्रगतिशील तरीके से पेश कर रहा है, 378 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 पर वह इसे बहुत अच्छे से समझा रहा है। 379 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 ज़बरदस्त तरीके से। 380 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 यूट्यूब पर। 381 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 चलो काम शुरू करें और माइकल टोड की टीम से बात करके 382 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 उसके आने का समय तय करें। 383 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 मैंने डैन से बात कर ली है। 384 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 हम अगले वीकेंड टल्सा जा सकते हैं। 385 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - क्या कहा? - हाँ। 386 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 हमें पैस्टर को उसके स्वाभाविक रूप में देखना होगा। 387 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 उसका परिवार, उसका चर्च, उसके अनुयायी, पूरा ताम-झाम। 388 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}पापा आज बाद में आ सकती हो? 389 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}तुम्हारी पसंदीदा… माँ के हाथ की बनाना पुडिंग बनाई है! 390 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 तुम कहाँ चल दी? 391 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 तुम्हें क्या? तुम तो जैसे भूल ही गए हो कि यह काम हम मिलकर कर रहे हैं। 392 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 ठीक है। आज रात को तुमसे डैन के साथ ड्रिंक पर मिलता हूँ। 393 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 उसने तुम्हें बुलाया है? 394 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 बहुत बढ़िया। 395 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 इधर-उधर की बात करने की ज़रूरत नहीं है। 396 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 मुझे पता है कि तीन मार्च को मुझे खाली रखने के लिए आपने रोलैंड को फ़ोन किया था। 397 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 हाँ, मैंने किया था। 398 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 मैं चाहता हूँ कि इस साल तुम भी मेरे साथ कब्रिस्तान चलो। 399 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 मैं अंतिम-संस्कार में श्रद्धांजलि दे चुकी हूँ। 400 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 अगर आपको जाना है, तो ठीक है, पर मुझे नहीं जाना। 401 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 अगर हम एक साथ तुम्हारी माँ को श्रद्धांजलि दें, तो मुझे बहुत अच्छा लगा। 402 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 माफ़ कीजिएगा, पापा, 403 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 मैं आपको नाराज़ नहीं करना चाहती, लेकिन मैं वहाँ नहीं जा सकती। 404 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 लीय, जब से तुम्हारी माँ गुज़री है, तुमने खुद को काम में झोंक दिया है, 405 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 मगर तुम शोक से भाग नहीं सकती। 406 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 शोक मनाना आम बात है। 407 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 इससे मदद मिलेगी अगर हम बस… 408 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 अगर हम बस वहाँ जाकर अपने दर्द के साथ बैठें, 409 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 बजाए इसके कि उसे दबा दें। 410 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 मुझे आपसे प्यार है। 411 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 और यह बनाना पुडिंग बहुत स्वादिष्ट है, 412 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 लेकिन अभी मेरे पास यह सब करने का समय नहीं है। 413 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 मुझे किसी को तबाह करना है। 414 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 तुम किसी को डेट कर रही हो? 415 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 क्या? 416 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 डैन कहाँ है? 417 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 माफ़ करना, दोस्तों, एक काम आ गया है। 418 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 मुझे यकीन है कि तुम मेल-मिलाप के इस समय का अच्छा इस्तेमाल करोगे। 419 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - उसने हमें फँसाया है। - बिल्कुल। 420 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 शायद यही समय है कि हम दफ़्तर के बाहर अपना हालचाल लें। 421 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 वैसे, यह कैसे संभव है कि इतने सालों में हम कभी एक-दूसरे से नहीं टकराए? 422 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 आसान है। 423 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 मैं लेमन पेपर विंग्स और एक डॉलर की 424 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 गड्डियों वाली जगहें नहीं जाती। 425 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 वाह, फटाक से जवाब दे दिया। मैंने तो सोचा भी नहीं था। 426 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 मैं तुमसे इसलिए भी बचती रही, क्योंकि मुझे तुमसे टकराना ही नहीं था। 427 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 हाँ, उससे याद आया। 428 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 उस समय मेरी उम्र और अक्ल दोनों कम थी। 429 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 मैंने जाना है कि असली मर्दानगी रिश्ता निभाने में है। 430 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - अच्छा? - हाँ। 431 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 वह कैसे? क्या तुम कोई रिश्ता निभा रहे हो? 432 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - अभी तक तो नहीं। - यानी तुम अब भी एक दिलफेंक हो। 433 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 बात ऐसा या वैसा होने की नहीं है। 434 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 अब मैं एक मकसद से डेट करता हूँ। 435 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 मुझे असली प्यार चाहिए। 436 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 यही तुम्हारा नया रूप है? 437 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 अच्छा, देखो, किमी के साथ जो हुआ, सो हुआ। 438 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 वह मेरी पहचान नहीं है। कभी नहीं थी। 439 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 मुझे सच में अफ़सोस है कि मैंने तुम्हें दुख पहुँचाया, 440 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 पर अब मैंने अलग रास्ता अख्तियार कर लिया है। 441 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 और मैं इस पर विश्वास कर लूँ? 442 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 जैरेट के इस नए रूप पर भरोसा कर लूँ? 443 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 तुमसे दोस्ती कर लूँ, जबकि तुम मेरी नौकरी खाने आए हो? 444 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - मैं बस झगड़ा ख़त्म करना चाहता हूँ। - तुम्हारे लिए कहना आसान है, 445 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 क्योंकि तुम मुझसे अब कुछ और छीनने आए हो। 446 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 अगर तुम्हें सच में अफ़सोस है, तो यह काम छोड़ दो। 447 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 मुझे यही लगा था। 448 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 एक साथ दो चीज़ें सच हो सकती है, लीय। 449 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 मुझे यह काम चाहिए… 450 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 और मुझे अफ़सोस है। 451 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 ठीक है, तुम कहाँ चल दी? 452 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 मेल-मिलाप का क्या होगा? 453 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 मैं सबके साथ मेल रख सकती हूँ। 454 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 यह तुम मुझे समझा रही हो या फिर कोई और सुन रहा है? 455 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - मुझे एक ड्रिंक चाहिए। - मैंने पहले ही मँगवा ली है। 456 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - व्हिस्की, बर्फ़ के साथ? - हमें वह नहीं चाहिए। 457 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 फिर मोहतरमा के लिए कॉसमो। 458 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 कॉसमो मेरे लिए है, यार। 459 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 हाँ। 460 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - तुम्हें मेरी ड्रिंक याद है। - बेशक। 461 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 मुझे तुमसे जुड़ी हर बात याद है। 462 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 और तुमने सच में कॉसमो मँगवाया? 463 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 ठीक है। मैं विश्वास से भरा एक अश्वेत हूँ। 464 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 और यह ड्रिंक लाजवाब है। 465 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 अपनी कानी उँगली नीचे कर लो। 466 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 ओक्लाहोमा के टल्सा के लिए गेट 55 से थोड़ी देर में बोर्डिंग शुरू होगी। 467 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 मैंने अपना पहला सौंदर्य मुकाबला टल्सा में ही जीता था। 468 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - हाँ! - टल्सा, हम आ रहे हैं! 469 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 इस बेतुके काम के लिए अपने वीकेंड का खाली वक्त ज़ाया करने में मुझे मज़ा आ रहा है। 470 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 और क्या मैंने बताया कि डैन ने क्या किया? 471 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 मेरे डेट का बिना बताए चले जाने से ज़्यादा बुरा? 472 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - नहीं। - बिना बताए चला गया? 473 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 वह खाना आने से पहले ही चला गया। 474 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 ज़रा हटिएगा। हाँ। हम सब साथ में सफ़र कर रहे हैं। शुक्रिया। 475 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - नहीं कर रहे। हम इसे नहीं जानते। - हैलो, जैरेट! 476 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 हैलो, ब्रेंडा। कैसी हो, ट्रीस? 477 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 तुम बहुत हँसाते हो। 478 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 और, लीय। अब आगे तुम क्या करोगी? 479 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 क्या एयरपोर्ट सिक्योरिटी से कहोगी कि मेरे बैग में कुछ संदिग्ध है? 480 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 मुझे उकसाओ मत, सफ़र के साथी। 481 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 वाह क्या बात कही, क्योंकि रोलैंड ने हमारी बुकिंग 482 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 साथ में की है, यानी उसे मैं एक अच्छा सफ़र का साथी लगता हूँ। 483 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 थ्री ए। 484 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 अरे, ज़रा देखो तो। 3बी। 485 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 बढ़िया! 486 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - अच्छा होगा कि रोलैंड नई नौकरी ढूँढ ले। - जहाज़ में मिलते हैं, रानी साहिबा। 487 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 ट्रांसफॉर्मेशन चर्च 488 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - शुक्रिया। - बहुत बढ़िया। क्या आपको… 489 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 आप कमाल की दिख रही हैं। यह चमक है या दिव्य ज्योति? 490 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 मज़ाक था। 491 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 कैमरा तैयार है। 492 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - आप लोग तैयार हैं? - चलिए शुरू करें। 493 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 चूँकि वैलेंटाइन्स डे पर प्यार सुर्ख़ियों में है, 494 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 इसलिए मैं यहाँ "न्यू यॉर्क टाइम्स" के बेस्टसेलिंग लेखक माइकल टोड 495 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 और उनकी प्यारी पत्नी नेटेली के साथ हूँ। आने के लिए शुक्रिया। 496 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 यहाँ आकर हमें ख़ुशी हुई। 497 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - यह बढ़िया होना चाहिए। - यह बहुत बढ़िया होगा। 498 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 माइकल, ऐसा क्यों है कि लोगों को रिश्तों से जुड़े आपके संदेश 499 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 लगातार बहुत पसंद आ रहे हैं? 500 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 ब्रेंडा, शायद इसलिए कि रिश्ते मुश्किल होते हैं। 501 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 डेटिंग करना मुश्किल होता है, 502 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 ख़ासकर सोशल मीडिया और टीवी पर जो संदेश और चित्र पेश किए जाते हैं, 503 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 वे इसे और भी मुश्किल बना देते हैं। 504 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 हाँ। 505 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 और यह संदेश असल में लोगों को उनका लक्ष्य ढूँढने में मदद करने के लिए है। 506 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 मुझे बकवास सुनने से एलर्जी है और यह बहुत बकवास कर रहा है। 507 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 तो फिर दवा ले लो। यह शो आलोचना के लिए नहीं है। 508 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 अपने लक्ष्य को सुधारने से मतलब है सतही चीज़ों से अपना ध्यान हटाकर 509 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 उन चीज़ों पर ध्यान लगाना, जो वास्तव में मायने रखती हैं, 510 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 ताकि आपका रिश्ता कामयाब हो सके। 511 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 उनके मुख्य उसूल क्या हैं? क्या उनकी कोई शख्सियत है? 512 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 मैंने यह जाना है कि वफ़ादारी बस फेसबुक पर और ईमानदारी बस इन्स्टाग्राम पर 513 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 दिखाने के लिए नहीं होती। 514 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 बढ़िया। 515 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 आसान सवाल बहुत हुए, ब्रेंडा। 516 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 इसकी बात मत सुनो, ब्रेंडा। 517 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 उससे पूछो कि तब क्या जब किसी का लक्ष्य गलत हो, पर उसे वह ठीक लगता हो? 518 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 तब क्या जब कोई बहुतों से डेटिंग कर रहा हो और उसे लगता हो कि उसे बदलने की ज़रूरत नहीं? 519 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 फिर मुझे चिकेन नगेट की बात करनी होगी। 520 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 मेरी पूरी बात सुनिए। 521 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 चिकेन नगेट? 522 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 मान लीजिए कि कुछ चिकेन नगेट सबकी ओर बढ़ाए जा रहे हैं 523 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 और हर कोई उस बकेट में अपना खूबसूरत हाथ डालकर 524 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 नगेट को छू रहा है, उन्हें कुतर रहा है, टुकड़े उठा रहा है 525 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 और फिर उन्हें वापस अंदर डाल रहा है। 526 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 क्या आप एक ऐसा चिकेन नगेट खाना चाहेंगी? 527 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 नहीं, बिल्कुल नहीं। 528 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - हे भगवान। मैं एक नगेट हूँ? - बहुतों से डेटिंग थोड़ी देर मज़ा दे सकती है। 529 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 पर यकीन मानिए, उससे आप खुद को खाली-खाली महसूस करने लगेंगे। 530 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - अगर कोई पहले से ही खाली-खाली हो? - अगर कोई घमंड से भरा हो? 531 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 इसीलिए आप सोच-समझकर डेट करने का सुझाव देते हैं, है न? 532 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - हाँ। - इस बारे में बताइए। 533 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 आपको हर सुंदर और हसीन व्यक्ति के पीछे नहीं भागना है 534 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 या हर सुंदर जिस्म वाले के पीछे। 535 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 चाहे वह कितना भी अपनी ओर खींचे। 536 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - और कुरेदो, ब्रेंडा। - इसकी मत सुनो और लगी रहो। 537 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 इसकी बात मत सुनो! 538 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 तुम मेरे माइक में क्यों बोल रही हो? 539 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 क्योंकि तुम इसका इस्तेमाल बस महिमामंडन और प्रचार के लिए कर रहे हो! 540 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 यह "टू कैच अ प्रिडेटर" नहीं है, ठीक है? मिलकर काम… 541 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 यह सब समझदारी की बातें लगती हैं, है न? ये सारे सुझाव, लेकिन… 542 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 उससे पूछो कि कहीं वह रिश्तों की बारीकियों को 543 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - ज़्यादा सरल बनाकर तो नहीं दिखा रहा। - हे भगवान। तुम तो हद कर देती हो। 544 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - रिश्ते… - तुम ख़तरे की घंटी हो, 545 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 जो ज़िम्मेदारी से कतराता है! 546 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 और तुम नुक्ताचीनी करने वाली एक घमंडी हो, जो बहुत ज़िद्दी है। यह कैसा लगा? 547 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - गुडबाय। - देखो तुमने क्या किया। 548 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 तुम शुरू से इस स्टोरी को बिगाड़ना चाहती थी। 549 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 तब क्या जब एक इंसान शादी करना चाहता हो, मगर दूसरा इंसान नहीं? 550 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 एक दोस्त के लिए पूछ रही हो। 551 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 अगर आप तीन, चार, पाँच, भगवान न करे, छह सालों से डेटिंग कर रहे हों 552 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 और रिश्ता आगे न बढ़ रहा हो, 553 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 तो आपको एक कदम पीछे लेकर खुद से पूछना होगा, 554 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 "क्या भगवान चाहते हैं कि मैं इस रिश्ते में रहूँ? 555 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 क्या भगवान मेरी ज़िंदगी के लिए यही चाहते हैं?" 556 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 और शायद आपको इससे भी मुश्किल सवाल पूछना होगा, 557 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 "क्या इस रिश्ते को अब टूट जाना चाहिए?" 558 00:29:39,333 --> 00:29:40,415 हिल्टन 559 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 ब्रेंडा, क्या तुम ठीक हो? 560 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 मुझे बस प्रार्थना करके अपनी मुश्किल सुलझानी होगी। 561 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 यह बस एक इंसान का सुझाव है। 562 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 हाँ, शायद। पता नहीं। 563 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 सच कहूँ तो, मैं इस बात को लेकर चिंतित रहती हूँ 564 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 कि क्या यह भगवान की इच्छा है? और क्या इस रिश्ते को तोड़ने का समय आ गया? 565 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 मुझे अफ़सोस है। 566 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 दोस्तों, हम ठीक नहीं हैं। 567 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 तुम परेशान, तुम परेशान, मैं परेशान। हम तीनों ही परेशान हैं, ठीक है? 568 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 यह किताब मुझसे बात कर रही है। मैं इसे पढ़ रही थी… 569 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - मतलब इसे सजा रही थी? - मैं मज़ाक नहीं कर रही। 570 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 शायद हम सबको अपना लक्ष्य सुधारना होगा। 571 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 हाँ, मुझे नहीं सुधारना। मेरा लक्ष्य… 572 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 अच्छा? आखिरी बार कब किसी को डेट किया था? 573 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 हाँ, एक असली डेट, जो एक-दो हफ़्ते से लंबा चला हो। 574 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 क्योंकि तुम कभी किसी को मौका नहीं देती। 575 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 मेरा ध्यान काम पर है। पर अगर कोई ऐसा मिला, जो उस लिस्ट में फिट बैठे… 576 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - लिस्ट। - लिस्ट। हाँ, हम जानते हैं। 577 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 वह मेरी बेहतरीन मेहनत है, जो मुझे मेरा आदर्श साथी दिलवाएगी। 578 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 यह किताब कहती है कि तुम्हें वह लिस्ट फाड़नी होगी। 579 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 मैं कुछ नहीं फाड़ने वाली। 580 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 पता भी है कि उसे बनाने में मुझे कितना वक्त लगा? 581 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 क्या हो अगर जो तुम्हें चाहिए, उन्हीं चीज़ों ने तुम्हें रोक रखा हो? 582 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 क्या तुम सच में कूल-एड पी रही हो? 583 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 हाँ, बहुत पी रही हूँ। 584 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 अच्छा, देखो। 585 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 "क्या आप कभी किसी ऐसी लड़की से मिले हैं, 586 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 जिसने ज़रा-सी भी दिलचस्पी दिखाने वाले 587 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 हर लड़के को डेट किया हो, वह भी बिना यह सोचे 588 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 कि उसके लिए कैसा लड़का सही रहेगा?" 589 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 "या किसी ऐसे जोड़े से, जो काफ़ी समय से डेट करता आ रहा हो 590 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 और उन्हें यह स्थिति इतनी सहज लगने लगी हो 591 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 कि वे शादी के लिए कोई कदम ही नहीं बढ़ा रहे?" 592 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 यह किताब नींद से जगा देती है। 593 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 मैं जो चल रहा है, उसके साथ चलने वाली औरत बनना चाहती थी, 594 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 लेकिन अब मुझसे यह नहीं होगा। 595 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 मैं हर उस लड़के के साथ घूमती नहीं रह सकती, जिसने मुझे डेटिंग ऐप पर पसंद किया हो। 596 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 मुझे इसे आज़माना होगा। 597 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 चौथा अध्याय। 598 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 नगेट वाला अध्याय। 599 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - सोच-समझकर डेटिंग करना। - हाँ। 600 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 और मुझे पाँचवा अध्याय दोबारा पढ़ना होगा, क्या इसे टूट जाना चाहिए? 601 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 इसकी कोई बात तुम्हारे दिल को नहीं छूती? 602 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 पुराने ज़ज़्बात भुलाकर नए ज़ज़्बात कायम करने वाला अध्याय? 603 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 क्या तुम्हें नहीं लगता कि तुम्हें अपना लक्ष्य सुधारना चाहिए? 604 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 फ़िक्र करने के लिए शुक्रिया, मगर मेरा लक्ष्य साफ़ है। 605 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 मैं जैरेट रॉय को दरकिनार करके 606 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 अपनी तरक्की हासिल करूँगी, फिर समाज के बंधनों को तोड़कर 607 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 अपनी ज़िंदगी बना लूँगी। 608 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 मगर पहले, मुझे यकीन नहीं हो रहा कि मुझे अकेले उस कमीने के साथ 609 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 बी-रोल शूट करते हुए अपना रविवार बिताना होगा। 610 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 ट्रांसफॉर्मेशन चर्च में स्वागत है 611 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 ऐसा कुछ नहीं, जो आप नहीं कर सकते 612 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 परमपिता प्रभु 613 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 हम जानते हैं आप कौन हैं 614 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 उद्धार करने वाले प्रभु 615 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 - सारी शक्ति आपके हाथ में है - सारी शक्ति आपके हाथ में है 616 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 - इसमें समझने जैसा कुछ नहीं है - इसमें समझने जैसा कुछ नहीं है 617 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 प्रभु, मैं आ गया 618 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 चलो, गाओ। 619 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 मुझे बस इतना ही पता है 620 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 मेरा भरोसा आप पर है मेरा भरोसा आप पर है 621 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 सब आपके हाथों में है 622 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 परमपिता प्रभु, हम आपको बुलाते हैं 623 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 - याहवे, याहवे - याहवे 624 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - याहवे - राज कीजिए 625 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 - सब संभाल लीजिए - सब संभाल लीजिए 626 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 उम्मीद अभी बाकी है, हाँ 627 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 अगर आप मानते हैं कि उम्मीद बाकी है, तो क्या अपना हाथ उठाएँगे? 628 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 उम्मीद अभी बाकी है, हाँ 629 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 ज़बरदस्त है न? 630 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 मैं आज आपसे भविष्य की बात करना चाहता हूँ। 631 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 ईश्वर चाहते हैं कि हम सब ज़िंदगी में आगे बढ़े। 632 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 पर उस भविष्य को देखने के लिए आपको अतीत में जीना छोड़ना होगा। 633 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 वह चाहते हैं कि जिन चीज़ों ने, 634 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 लोगों ने, जगहों ने, विचारों ने आपको रोक रखा है, 635 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 उनसे आप आज़ाद हो जाएँ। 636 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 वह कह रहे हैं, "अतीत को भुला दो। 637 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 कुछ नए के लिए हाथ बढ़ाओ। कुछ और पाने के लिए।" 638 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 और आपको उन सब चीज़ों को थामना होगा, 639 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 जिन्हें ईश्वर ने आपके इंतज़ार में छोड़ रखा है। 640 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 बुरी स्टोरी है। तूफ़ान समय से पहले आने वाला है। 641 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 हमें बाकी सबके साथ निकल जाना चाहिए था। 642 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 हमें न्यू यॉर्क लौटना है। हमारा एक शो है। 643 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 मैंने मौसम को बताया था। पक्का बताया था। पर काउंटी ने बवंडर की चेतावनी जारी कर दी। 644 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 सूनर स्टेट में यही तो होता है। 645 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 जितनी जल्दी यहाँ से निकल जाएँ, उतना अच्छा। 646 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 पक्का हमारी उड़ान रद्द हो गई होगी। 647 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - तुम पक्का नहीं कह सकते। - "तुम पक्का नहीं कह सकते।" 648 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 पता नहीं किसका मैसेज होगा। 649 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 "हमने खराब मौसम की आशंका के कारण आपकी उड़ान रद्द कर दी है।" 650 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - क्या? - कहने में मज़ा आ रहा है कि मैंने कहा था। 651 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 देखो, मैंने एक कार बुक की है। कुछ देर बाद मेम्फिस से एक उड़ान है। 652 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - मेम्फिस? वह कितनी दूर है? - छह घंटे। 653 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 या फिर तुम यहीं रुककर बवंडर का निवाला बन सकती हो। 654 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 जैसा तुम चाहो। 655 00:35:11,125 --> 00:35:12,374 हाँ 656 00:35:12,375 --> 00:35:17,083 क्या एक मिनट के लिए हम बात करें 657 00:35:17,958 --> 00:35:22,790 हसीना, मुझे तेरा नाम जानना है 658 00:35:22,791 --> 00:35:29,750 नहीं, अब आगे रास्ता बंद है 659 00:35:30,208 --> 00:35:35,082 फिर भी मेरा दिल नहीं मान रहा 660 00:35:35,083 --> 00:35:37,499 यह थोड़ा अजीब है 661 00:35:37,500 --> 00:35:41,916 तू तो मेरी है और मैं तेरा हूँ 662 00:35:42,958 --> 00:35:48,165 अब आगे रास्ता बंद है 663 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 तुमने असल "ट्विस्टर" फ़िल्म देखी है? 664 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - शानदार फ़िल्म है। - क्यों? 665 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 पहली बात, उसका स्पेशल इफ़ेक्ट। 666 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 पर साथ ही बिल पैक्सटन, हेलेन हंट, 667 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 पर्दे पर उनका जानदार तालमेल, 668 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 जो था… 669 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 बवंडर कमाल के होते हैं। 670 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 तुम्हारी एयडन से बात हुई? 671 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 नहीं, मुझे वह बात करनी तो है, लेकिन घबराहट हो रही है। 672 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 यार। तुम्हें भरोसा रखना होगा, ठीक है? 673 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 सब उनके हाथ में छोड़ दो। उनके मतलब भगवान के। 674 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 अच्छा? मैंने तुम्हें काफ़ी समय से चर्च जाते नहीं देखा। 675 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 इस रविवार जाऊँगी। यह नई बात है। 676 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 मगर मैं समझ गई हूँ कि मुझे वही करना होगा, जो मैं बोलती हूँ, 677 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 न कि वह करना, जो पैसा बोलता है। मेरा मतलब समझ रही हो? 678 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 ठीक है। तुम्हारे लिए अच्छा है। 679 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 बदलाव लाना मुश्किल होता है, पर तुम इसे गंभीरता से ले रही हो। 680 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - मैं समझती हूँ। - मतलब… 681 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 वही बुरा तरीका दोहराते रहने से अच्छा है कि मैं कुछ अलग करूँ। 682 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 डेटिंग का तरीका नहीं बदला, तो जीसस के दोबारा आने तक भी अकेली ही रहूँगी। 683 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 रैप्चर के समय तुम अकेली नहीं रह सकती। 684 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 मेरे स्वाइप पर भगवान की कृपा रहेगी, क्योंकि मैं आस्था के आधार पर लड़के चुनूँगी। 685 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 जीसस 686 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - ठीक है, तुमसे प्यार है। - और मुझे तुमसे, जान। 687 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 गुड लक। 688 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 और मुझे भी गुड लक। 689 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 तुम्हें यह स्टोरी पसंद नहीं, क्योंकि तुम प्यार के खिलाफ़ हो। 690 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 जैसे कि तुम रिश्तों की एक जीती-जागती मिसाल हो? 691 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - खिलाफ़ तो नहीं हूँ न। - मैं भी नहीं। 692 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 बस मेरे पास लड़कों की खूबियों वाली एक लिस्ट है। 693 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - बेशक होगी। - मैं उससे कम में नहीं मानने वाली। 694 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - मैं वह लिस्ट देखना चाहूँगा। - ज़रूर देखना चाहोगे। 695 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - बताओ मुझे। - ठीक है। 696 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 "कम से कम छह फुट लंबा, पर छह फुट चार इंच से ज़्यादा नहीं।" 697 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 एक सतही वजह से लाखों लड़कों को नामंज़ूर करना। बहुत ख़ूब। 698 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 "मेरी इंडस्ट्री से न हो।" 699 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 जहाँ तुम अपने दिन का ज़्यादातर समय बिताती हो। 700 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 "माता-पिता तलाकशुदा न हों।" 701 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 पचास प्रतिशत जोड़े तलाक ले लेते हैं। 702 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 बधाई हो। तुमने आधी जनसंख्या को नकार दिया। 703 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 यह लिस्ट तुम्हें अकेला रखने के अलावा और कुछ नहीं कर रही। 704 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 तुम जानती हो कि असली प्यार किसी लिस्ट का मोहताज नहीं होता। 705 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 "परिवार को अहमियत देता हो।" 706 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 यह खूबी तुमने सही चुनी। मुझे वह चाहिए, जो मेरे माता-पिता के पास है। 707 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 कैंडिस-डांसिंग-गर्ल-इन-ए-रेड-ड्रेस-इमोजी का मैसेज। मैसेज पढूँ? 708 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - नहीं! - हाँ! बिल्कुल! 709 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 काट दो! शुक्रिया। 710 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 "बिग डैडी, तुम याद आ रहे हो।" क्या आप जवाब देना चाहेंगे? 711 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 नहीं। बंद करो। काट दो। 712 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - उसे यूँ मत तरसाओ, बिग डैडी। - प्लीज़। 713 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 सच में? मैंने अरसे से उससे बात नहीं की। अचानक से उसने मैसेज कर दिया। 714 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 तुम अभी कितनी लड़कियों को "सोच-समझकर" डेट कर रहे हो? 715 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - "रिलेशनशिप गोल्स" कहता है… - उफ़। 716 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 कि मकसद के साथ डेट करने की कोई सीमा नहीं। 717 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 मुझे अगले रिश्ते के रूप में अपने लिए एक पत्नी चाहिए। 718 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 ठीक है, बिग डैडी। 719 00:38:42,166 --> 00:38:43,415 टैड का रेस्टोरेंट 720 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 तुमने कहा कि तुम्हें वह चाहिए, जो तुम्हारे माता-पिता के पास है। 721 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 हाँ। 722 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 वे कब से शादीशुदा हैं? 723 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 अब तक पचास साल हो गए। 724 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 क्या बात है! 725 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 मैंने तुम्हारी माँ के बारे में सुना। 726 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 मैं कब से अफ़सोस जताना चाहता था। 727 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 मुझे पता है कि तुम लोग कितने करीब थे। 728 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 शुक्रिया। 729 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 पर मैं ठीक हूँ। 730 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 सच में? 731 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 हैलो। क्या लाऊँ? 732 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - मेरे लिए सीज़र सलाद, प्लीज़। - ज़रूर। 733 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - डोरिस, है न? - हाँ। 734 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 डोरिस, क्या यहाँ फ़ार्म में पली-बढ़ी मछली मिलती है? 735 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 हाँ। 736 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 देखिए, डेनिस द ट्राउट अपने छह भाई-बहनों संग फ़ार्म पर पला-बढ़ा, 737 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 जहाँ वे घुड़सवारी करते थे और नदी में तैरते थे, 738 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 जब तक कि एक दिन वह जाल में नहीं फँस गया, 739 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 जिसके बाद उसे एक छह इंच की छुरी से काटकर चूल्हे में झोंक दिया गया। 740 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 अब डेनिस बस इस इंतज़ार में है कि कोई होशियार बंदा आकर उससे पूछे 741 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 कि वह कहाँ पला-बढ़ा और उसका खानदान क्या है, 742 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 ताकि वह यह तय कर सके कि क्या डेनिस उसकी थाली की शोभा बढ़ा सकता है। 743 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - मेरे लिए ट्राउट ले आइए। - बढ़िया। 744 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - और… - अब और सवाल नहीं। 745 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 यकीन नहीं हो रहा। 746 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 अच्छा, क्या तुम पक्का यह कर लोगे? 747 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 एक बार किसी ने मुझसे कहा था कि मैं अच्छी एक्टिंग कर लेता हूँ। 748 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 किसने? 749 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - वह मायने नहीं रखता। - हे भगवान। चलो। 750 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 हैलो, दोस्तों! हाँ… 751 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 माँ! आप बहुत सुंदर लग रही हैं। 752 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 मुझे आप सबको अपने बॉयफ्रेंड रोलैंड से मिलाना है। 753 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - सबको नमस्कार। - यह नया-नया रिश्ता है। 754 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 मगर अपने डेटिंग को लेकर मैं बहुत गंभीर हूँ। 755 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 और हमारा रिश्ता गहराता जा रहा है। 756 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 टेरेसा, जान? 757 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - ज़रा डाइनिंग रूम में मेरी मदद करना। - हाँ। 758 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 बेकार कोशिश मत करो, जान, क्योंकि वह तुम्हारा बॉयफ्रेंड नहीं है। 759 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 क्या? हाँ, वह है। 760 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 वही मेरा बॉयफ्रेंड है। हम डेट कर रहे हैं। 761 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 तुम उसे डेट नहीं कर रही। तुम्हारे साथ चल क्या रहा है? 762 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 तुम्हारी स्थिति बिगड़ती जा रही है। 763 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 क्या इसलिए कि तुम्हारी कज़िन तुमसे छोटी है, 764 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}फिर भी उसका एक खूबसूरत बॉयफ्रेंड है, जो ढेरों पैसे कमाता है? 765 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 हे भगवान। 766 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 शायद मैं आप लोगों की इस सोच से तंग आ गई हूँ 767 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 कि मैं अकेली हूँ, तो मुझमें कोई कमी है। 768 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 हम इसलिए शक की निगाह से देख रहे हैं, क्योंकि तुम नकली बॉयफ्रेंड लेकर आई हो। 769 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 शायद मुझमें ही कोई कमी है, क्योंकि मैं अकेली हूँ। 770 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 बेटी, तुम में कोई कमी नहीं है। 771 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 और अगर तुम उदास हो, तो कोई बात नहीं। 772 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 मर्दों को आँसू पसंद हैं। 773 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 यह सच है। इससे वे खुद को मर्दाना और मज़बूत समझते हैं। 774 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 हे भगवान। तो मैं अपनी उदासी से भला किसे रिझा सकती हूँ? टियो हुआन को? 775 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 बुरा आइडिया नहीं है। 776 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 यह बहुत परेशान करने वाली और बहुत बुरी बात है। 777 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 जो भी हो। वह खून के रिश्ते में नहीं आता। 778 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - माँ। - क्या? 779 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 बस करो। 780 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 तुम यह क्या कर रही हो? थोड़ा आराम कर लो। 781 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 तुम्हें इस किताब की ज़रूरत नहीं है। लक्ष्य हम खुद हैं। 782 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 अच्छा? 783 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 क्यों? क्योंकि लोगों को लगता है कि हम एक सफल जोड़े हैं? 784 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 क्योंकि इन्स्टाग्राम पर हमें लाखों लाइक मिलते हैं? 785 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 क्योंकि हमें वे पावर बार स्पॉन्सर करते हैं? 786 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 हमें जे और बियोंसे पसंद हैं। लेमोनेड को छोड़कर। 787 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - हम दोनों बस एक-दूजे के लिए हैं। - सच है। 788 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 हाँ। पर बस यही बात नहीं है। हम एक-दूसरे को चाहते हैं, ठीक है? 789 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 तुम मेरी मज़बूत, होशियार, खूबसूरत और दमदार गर्लफ्रेंड हो। 790 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 चार साल से हूँ। 791 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - हमारी बात हुई थी कि जल्दबाज़ी नहीं करनी। - नहीं, यह तुमने कहा था 792 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 और मैंने राज़ी होने का दिखावा किया था, जो मेरी गलती थी, ठीक है? 793 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 मैं सच बोल रही हूँ। मैं इसकी ज़िम्मेदारी ले रही हूँ। 794 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 मगर अब मैं कुछ और बोल रही हूँ, जान। 795 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 या तो हम भगवान की इच्छा पर चल रहे हैं या नहीं। 796 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 कैसे पता कि यह भगवान की इच्छा नहीं है? 797 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 यह? हमारा साथ रहना, साथ सोना, साथ खाना? 798 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 हमारा सेलफ़ोन प्लान भी एक ही है। 799 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 दो नंबर, एक बिल। यह तो अच्छी बात है। 800 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 ठीक है, हाँ। 801 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 मेरी बात सुनो। देखो वह क्या कहते हैं। 802 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 "डेटिंग कोई खिलवाड़ नहीं है। 803 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 यह शादीशुदा होने का दिखावा नहीं है। 804 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 यह एक सीज़न कोई जीवन भर का साथ नहीं है।" 805 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 यह एक नकली शादी है, जिसमें वचन को छोड़कर सब कुछ है। 806 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 ठहरो। हमारे बीच जो है, वह नकली नहीं है। मेरा प्यार असली है, ठीक? 807 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 लेकिन अगर हम सीज़न की बात कर ही रहे हैं, तो पहले यह वाला निकल जाने दो, 808 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 फिर मेरे पास हम दोनों के बारे में सोचने का वक्त होगा। 809 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, एयडन, पर हमें एक फ़ैसला लेना ही होगा। 810 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 मैं तुम्हारी पत्नी जैसा बर्ताव करती हूँ, पर मैं बस एक गर्लफ्रेंड हूँ। 811 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 तो अब मैं पत्नी जैसा बर्ताव नहीं करूँगी। 812 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 मैं समझा नहीं। इसका क्या मतलब है? 813 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 यही कि जब तक हम तय नहीं कर लेते कि यह रिश्ता कहाँ जा रहा है, 814 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 मैं ट्रीस के यहाँ रहूँगी। 815 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - क्या? चलो भी। - हाँ। 816 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 मुझे बिना नाम के रिश्ते में नहीं रहना। 817 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 और… 818 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 मुझे तुम्हें सेक्स से भी महरूम रखना पड़ेगा। 819 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - हर तरह के सेक्स से? - तुमने यही सुना? 820 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 मैंने इतना कुछ कहा और तुमने बस यही सुना? 821 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 आ रही हूँ। 822 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - हैलो। - हैलो। 823 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 सोफ़े पर जगह है? 824 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 इधर आओ। 825 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 मैंने वह काम कर दिया। 826 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 यार। 827 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 बैटर डे यू. एस. ए. हर वीकडे सुबह 8 बजे 828 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 मैं अब बिना किसी शक के कह सकती हूँ 829 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 कि छह घंटे तक जैरेट के साथ एक कार में बैठे रहने से ज़्यादा बुरा कुछ नहीं हो सकता। 830 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 अच्छा। तुम दोनों ने क्या बात की? क्या यही कि तुम दोनों में कमाल का तालमेल है? 831 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - ऐसा नहीं है। - अच्छा? 832 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 तो अब बात इनकार पर आ गई है। सही है। 833 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 ब्रेंडा, थोड़ा मेरा साथ दो, प्लीज़। 834 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 ब्रेंडा, क्या तुम ठीक हो? 835 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 एयडन शादी के प्रस्ताव को लेकर ढंग से पेश नहीं आया। 836 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 नहीं। पर मैं डटी रहूँगी। भले ही एयडन और मेरा रिश्ता टूट जाए। 837 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 देखो, मुझे तुम्हें कुछ सुनाना है, ठीक है? 838 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 "पूरे दिल से प्रभु पर भरोसा रखो, 839 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 जो भी करो, उनकी इच्छा को ध्यान में रखकर करो, 840 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - फिर वह तुम्हें सही राह दिखाएँगे।" - आमीन। 841 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 क्या मैंने सस्ता नशा कर लिया है? 842 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 जीसस का नशा। 843 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 बहुतों से डेटिंग थोड़ी देर मज़ा दे सकता है। 844 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 पर यकीन मानिए, उससे आप खुद को खाली-खाली महसूस करने लगेंगे। 845 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 मुझे यह सही नहीं लग रहा। यह कार्यक्रम बस एक महिमामंडन है। 846 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 तुम इसे आलोचना वाला शो बनाना चाहती हो? 847 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 नहीं। 848 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 पर अगर तुम्हारा बस चले, तो इस स्टोरी में कोई गहराई नहीं रहेगी। 849 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 यह सुखद एहसास कराने वाली स्टोरी है, न कि "डेटलाइन" की कोई ख़ुफ़िया तहकीकात। 850 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 पर इसका कोई मकसद नहीं है, यह बस अंधभक्ति है। 851 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 इसमें कोई मतलब की बात नहीं है, इसलिए यह बस चमक-दमक भरी बकवास है। 852 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 हाँ। 853 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 इसे तो अँधकार भरा होना चाहिए न। 854 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 महान वैलेंटाइन्स डे स्टोरीज़ की यही तो पहचान है न। 855 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 किसी भी ऐरे-गैरे मंच से ज्ञान देने वाले इंसान से कोई सलाह नहीं लेना चाहता। 856 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 तुम उम्मीद बेचना चाहते हो? ठीक है। पर स्टोरी में वास्तविकता भी होनी चाहिए। 857 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 वास्तविक होने के लिए कमियाँ ढूँढना ज़रूरी नहीं है। 858 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 देखो, "जैसा भी मौसम हो, उसे गले लगाओ, उसके लिए भगवान को धन्यवाद कहो।" 859 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 देखा? यही रवैया होना चाहिए। सकारात्मकता, ख़ुशी, उम्मीद। 860 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 हम अपना-अपना कट बनाना चाहते हैं। 861 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 आप चुन सकते हैं कि कौन-सा बेहतर है। 862 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 मिलकर काम करने वालों जैसी बात कही। 863 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 हमारे विचार मेल नहीं खा रहे। 864 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 यह काम साथ मिलकर करना था। यह वाला। 865 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 दो हफ़्तों में वैलेंटाइन्स डे है। 866 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 अगर तुम दोनों साथ मिलकर इसे समय पर पूरा नहीं कर सकते, 867 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 तो शायद तुम दोनों में से कोई भी यह शो नहीं चला सकता। 868 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - हो जाएगा। - मैं कर लूँगी। 869 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 चमत्कार। देखा यह कितनी जल्दी सुलझ गया? 870 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 अगर मैं प्रस्ताव नहीं रखता, तो कोई स्टोरी होती ही नहीं। 871 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 तुम सुन क्यों नहीं रहे? यह मॉर्निंग टेलीविज़न है, प्राइम टाइम नहीं। 872 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 मेरी काबिलियत पर तुम्हारे सवाल उठाने से तंग आ गया हूँ। 873 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 अपना लक्ष्य सुधारो 874 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 अच्छा, यह तो मस्त है। 875 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 तुम्हारे यहाँ या मेरे यहाँ 876 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 वाह, इसके डोले-शोले तो देखो। नहीं। 877 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 अपना लक्ष्य सुधारो। 878 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - चिप्स? - हाँ। 879 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 ये गीले हैं, क्योंकि इन पर मेरे आँसू गिरे हैं। 880 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 यहाँ कैमरा माइकल पर रखना चाहिए और फिर पीछे हटकर… 881 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 दोहरे शॉट में नेटेली की प्रतिक्रिया दिखानी चाहिए। 882 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - देखो हम दोनों एक-दूसरे की बात पूरी… - मैं नहीं करूँगी। 883 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 तुम जानती हो कि तुम करना चाहती हो। 884 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 इसे सोच-समझकर डेटिंग करना कहते हैं। इसमें 90 दिनों तक एक-दूसरे को जानते हैं। 885 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 इसके लिए गुड लक। 886 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 न दबाव, न सेक्स। 887 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 अच्छा। मेरी तरफ़ से ना है। 888 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 और फिर तय करेंगे कि क्या एक-दूसरे से मिलते रहना है। 889 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 हाँ। मैं आत्मिक जुड़ाव और उच्च तरंगों वाले प्रेम कंपन का दीवाना हूँ। 890 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 अरे… हाँ, है न? 891 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 इसलिए मैं एक साथ कई रिश्ते रखता हूँ। 892 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 क्या तुम इस सफ़र पर हमारे साथ चलोगी, मेरी धरती की परी? 893 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 मुझे ऐसा नहीं लगता। 894 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 चलो। 895 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - फिर से। - पास करो। 896 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - तुम लोगों को यह फिर से करना है? - हाँ। 897 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - ठीक है। चलते रहो। - टीम तो अच्छी लग रही है। 898 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 वे पिछले साल से बेहतर लग रही हैं। 899 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 और तुम? 900 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 मैं ठीक हूँ। 901 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 बस बिना नज़र में आए इस ओहदे के लिए लड़ रही हूँ। 902 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 मुझे तुमसे प्यार है, बेटी, और तुम्हारे संघर्ष की क़द्र करता हूँ, 903 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 पर यह ओहदा तुम्हारी पूरी पहचान नहीं है। 904 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 मुझे चिंता है कि अब तुम्हें बस वही दिखता है। 905 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 अगर किसी अपने के साथ सफलता को बाँट न सकें, तो वह कैसी सफलता? 906 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 ठीक है, मिस्टर बिली डी। 907 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 मुझे पता है कि आपको मेरा ख़याल है, पर हर किसी को इसकी ज़रूरत नहीं होती। 908 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 हर किसी को प्यार और जुड़ाव चाहिए होता है। 909 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 हाँ, देखिए माँ के साथ क्या हुआ। 910 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 हम उन्हें पूरे दिल से चाहते थे, 911 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 लेकिन कैंसर से उनकी मौत हो गई। 912 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 मौत तो ज़िंदगी का एक हिस्सा है। 913 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 अगर उससे बचने की कोशिश करोगी… 914 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 तो सभी अच्छी चीज़ों से महरूम रह जाओगी। 915 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 देखो, मेरा और तुम्हारी माँ का रिश्ता बहुत खूबसूरत था 916 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 और मैं तुम्हारे लिए भी यही चाहता हूँ। 917 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - हैलो। - हैलो। 918 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 कैसी हो? 919 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 इतनी अच्छी भी नहीं हूँ। तुम? 920 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 मेरा भी वही हाल है। 921 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 तुमने उस बारे में कुछ सोचा? 922 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 मैं झूठ नहीं बोलूँगा, ठीक है? 923 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 मैं इस बात को लेकर तनाव में हूँ कि मैं रिटायर होने के बाद 924 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 टीवी पर बोलने वाला बस एक पुरानी हस्ती बनकर रह जाऊँगा, ठीक है? 925 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 अभी मुझ पर बहुत दबाव है, जान, ठीक है? 926 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 हाँ। और मुझे पता है कि यह सही समय नहीं है, पर मैं अपने ज़ज़्बात दबाए नहीं रख सकती। 927 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 हमारे बीच सब ठीक चल रहा था और फिर तुमने वह बकवास किताब उठा ली? 928 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 मैं इस रिश्ते में अपनी आस्था और ज़रूरतों को नज़रअंदाज़ कर रही थी, 929 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 क्योंकि मुझे तुमसे प्यार है, लेकिन अब मुझसे यह नहीं होगा। 930 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 मैं इस राह पर चलती नहीं रह सकती, जिस पर मुझे अपनी पहचान, अपनी चाहतें 931 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 और अपनी आस्था का बलिदान करना पड़े। 932 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 अगर तुम मुझे वैसे चाहते, जैसा कहते हो, तो तुम यह ज़िम्मेदारी उठा लेते। 933 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 साफ़ है कि यह रिश्ता शादी की ओर नहीं बढ़ रहा। 934 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 इसलिए यह रिश्ता ख़त्म, एयडन। 935 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 यह रिश्ता ख़त्म। 936 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 सच तो यह है कि एयडन मुझे नहीं चाहता। 937 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 वह मुझसे शादी करना नहीं चाहता। 938 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 तब तो वह एक नंबर का बेवकूफ़ है। ज़ाहिर है। 939 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 वह पेशेवर बास्केटबॉल खिलाड़ी है। 940 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 और उम्मीद है कि वह बात समझ जाएगा, है न? 941 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 लेकिन अगर वह बात नहीं समझा, 942 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 तो हम एट्सी पर वूडू गुड़िया खरीद लेंगे। 943 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 हम जो शर्तिया तौर पर करेंगे, वह है अपनी उस सहेली का साथ देना, 944 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 जो सबसे अच्छी है, 945 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - और तुम सब कुछ पाने के काबिल हो। - हाँ। 946 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 देखो, मुझे पता है कि यह ठीक नहीं हो रहा, पर हमें तुमसे प्यार है। 947 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - बहुत प्यार है। - और हम तुम्हारे साथ हैं। 948 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 शुक्रिया। मुझे भी तुम लोगों से प्यार है। 949 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - पर काश मेरा दिल इतना नहीं दुखता। - जानती हूँ। 950 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - वूडू गुड़िया। बिल्कुल। - ज़रूर। 951 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 बस मुझे यकीन नहीं हो रहा कि इतने समय बाद 952 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 मैंने इस उम्र में चार साल बर्बाद कर दिए और अब मुझे फिर से शुरुआत करनी होगी। 953 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - यार, शांत हो जाओ। - क्या? नहीं! मज़ाक कर रही हो? 954 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - तुम तो अभी जवान हुई हो। - तुमसे आईडी माँगी गई थी। 955 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 अरे! यकीन नहीं हो रहा! क्या क्लास के बाद आपके साथ एक फ़ोटो ले सकती हूँ? 956 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 मेरी दादी को आपका शो बहुत पसंद है। 957 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - क्या? नहीं। - जाओ। 958 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 एक बात कहूँ? आज रात हम घूमने चलेंगे। 959 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 हम क्लब जाएँगे। तुम्हें ख़ुश कर देंगे। 960 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - उस कमीनी के लिए एक वूडू गुड़िया खरीदेंगे। - बिल्कुल। 961 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 क्या अब यह वह जगह नहीं रही? 962 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 पिछली बार जब आए थे, तो यहाँ बहुत धूम थी। 963 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 पिछली बार कब? एक दशक पहले? 964 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 मैडम, अभी तो बस नौ बजे हैं। 965 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 बताने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। सुबह हमें काम पर जाना है। 966 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 क्या अब कोई ढंग के समय पर सेक्स नहीं करता? 967 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - तुम माहौल और बिगाड़ रही हो। - बस कह रही हूँ। 968 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 पर हम यहाँ आ चुके हैं। तो चलो, दोस्तों। एक गाना हो जाए। 969 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - सही रहेगा। - चलो। 970 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 हाँ। 971 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 ए! 972 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 ख़राबी आ गई। 973 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 ब्रेंडा! 974 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 भगवान करे कि फिर कभी क्लब में हमें लोग न मिलें। 975 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - शुक्रिया, दोस्तों। मुझे इसकी ज़रूरत थी। - बिल्कुल। 976 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - तो वापस चलें? - हाँ। 977 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - बेशक। लगा तुम पूछोगी ही नहीं। - चलो। 978 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 ए, मैंने वह कट देखा। 979 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - माफ़ करना, मज़ा नहीं आया। - मुझे भी नहीं। कुछ नोट्स हैं। 980 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 और शर्तिया तुम्हारे नोट्स मेरे वाले के ठीक उलट होंगे। 981 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 मेरे नोट्स सही हैं। 982 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 पता नहीं इससे तुम्हारे नोट्स का क्या होगा, पर मैं… 983 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - तुम इतिहास के सही छोर पर खड़ी हो। - दोस्तों, देखो, हम 20 कट तैयार कर चुके 984 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 और तुम दोनों ने कुछ किया है, तो बस तू-तू, मैं-मैं। 985 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 बुरा मत मानना। तुम दोनों ही अपने-अपने नोट्स क्यों नहीं दे देते? 986 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 मैं एक कोशिश और करता हूँ और काम हो जाने पर बताता हूँ। 987 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 शुक्रिया। 988 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - शुक्रिया, क्वेंटिन। - हाँ। 989 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 हाँ। 990 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - देख लिया। - सही निशाने पर। 991 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 मॉर्निंग टीवी आसान नहीं है। क्या तुम संभाल नहीं पा रहे? 992 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 रहने दो। तुम सोचती हो कि काश मैं जैरेट रॉय नहीं होता, एक मेहनतकश। 993 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 तुम सोचते हो कि काश तुम मेहनतकश होते। 994 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 मेरी आँख से खून बहाना चाहते हो क्या? 995 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 आँख मारने में क्या दिक्कत है? 996 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 कुछ नहीं, अगर छींक आ रही हो या दिल का दौरा पड़ रहा हो तो। 997 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 ठीक है। 998 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 तो दिल का दौरा पड़ने वाले को यह माफ़ है? 999 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 ली-ली। 1000 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 इससे मुझे हमारी शुरुआत याद आ गई। 1001 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 क्या? देर रात तक काम करने वाले असिस्टेंट? 1002 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 नहीं। तुम्हारे हमेशा वाले वे लिस्ट और नियम। 1003 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 अब मैं काम का सही तरीका जानती हूँ, तो क्या करूँ? 1004 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 पता है, "दूसरों के साथ काम करने का तरीका पता न होने" को 1005 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 इस तरह बताना दिलचस्प बात है, है न? 1006 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 यह इससे तो बेहतर है कि "वह बस दूसरों के साथ खेलना चाहता है।" 1007 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 यह भी ठीक है। 1008 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 पर यह तब की बात है। 1009 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 लोग बदल जाते हैं, समझदार हो जाते हैं। 1010 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 समझने लगते हैं कि वह क्या या कौन है… 1011 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 जिस पर अपना समय खपाना चाहिए। 1012 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - यहाँ गर्मी है क्या? - नहीं। 1013 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 मुझे तो सब एकदम सही लग रहा है। 1014 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 अच्छा। सच में? 1015 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 हाँ, मैं फिर से जीत गई! 1016 00:56:32,375 --> 00:56:34,958 यह सच में स्वादिष्ट है। 1017 00:56:41,250 --> 00:56:44,582 वह उसे जाते हुए देख रहा है 1018 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 पर एक बेवकूफ़ जो यकीन रखता है 1019 00:56:49,375 --> 00:56:51,749 जो वह देखता है 1020 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 किसी भी समझदार इंसान में वह ताकत नहीं 1021 00:56:56,666 --> 00:56:59,666 कि उसे समझा सके 1022 00:57:00,875 --> 00:57:07,665 जो भी उसे लगता है 1023 00:57:07,666 --> 00:57:08,624 दोस्तों। 1024 00:57:08,625 --> 00:57:10,707 वह कुछ न होने से तो बेहतर ही है… 1025 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - कुछ नहीं, जान। - कुछ नहीं। 1026 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - चलो। - दोस्तों! 1027 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 बीच में आने के लिए माफ़ करना, पर वह कट तैयार है। 1028 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 वह कट तैयार है। बढ़िया। 1029 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 हाँ। 1030 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - हम इस बारे में फिर कभी बात नहीं करेंगे। - ठीक है। 1031 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 पर हवा में पियानो बजाने वाली तुम्हारी छवि हमेशा मेरे दिमाग में बसी रहेगी। 1032 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 वह बढ़िया था न? 1033 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 इसका मतलब है सतही चीज़ों से अपना ध्यान हटाना। 1034 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - इसीलिए… - यह… बढ़िया है। 1035 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 बहुत बढ़िया। बहुत अच्छे, क्वेंटिन। 1036 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 शुक्रिया। मैंने तुम दोनों के नोट्स को मिलाकर इस्तेमाल कर लिया। 1037 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 सच कहूँ तो, वे एक-दूसरे को पूरा कर रहे थे। 1038 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 हाँ, अच्छी बात है। 1039 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - बहुत अच्छी। - हाँ, शुक्रिया, क्वेंटिन। 1040 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 हमें इसका लिंक भेज देना और हम उसे सीधे डैन को भेज देंगे। 1041 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 भेज दूँगा। 1042 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 एनवाईसी को वैलेंटाइन्स डे की मुबारकबाद 1043 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 सिंगल्स अवेयरनेस डे की बधाई हो। 1044 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 शुक्रिया। पर तुम जानते हो, मैं दिल के आकार वाली कोई चीज़ नहीं खाती। 1045 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 मैं भी तुम्हारे लिए कुछ लाई हूँ। 1046 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 वैलेंटाइन्स डे के लिए? 1047 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 नहीं। 1048 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 किसी तरह साथ मिलकर काम करते हुए इस स्टोरी को पूरा करने की ख़ुशी में। 1049 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 कहीं इसमें एंथ्रेक्स तो नहीं है? 1050 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 मुझे पाइप बम पसंद है। ज़्यादा मज़ा आता है। 1051 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 हाँ, तुम वही चुनती। 1052 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 ठीक है। 1053 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 डेनिस द ट्राउट 1054 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}मेरे सबसे अच्छे पल का यादगार। 1055 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}शुक्रिया। मुझे अच्छा लगा। 1056 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 वैलेंटाइन्स डे की बधाई हो। 1057 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 बधाई, टैड? 1058 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 बधाई? 1059 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 आज बधाई देने जैसा क्या है? कौन ख़ुश है? 1060 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 अगर वैलेंटाइन्स पसंद नहीं है, तो गैलेंटा… 1061 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 तुम अभी मुझसे वह शब्द नहीं कहना चाहोगे, टैड। 1062 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 अगर तुम्हें अपने ऊपर कॉफ़ी नहीं गिरवानी है तो। 1063 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 क्या आज तुम राष्ट्रीय टीवी पर कद्दू जैसा दिखना चाहते हो, टैड? 1064 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 शुक्रिया। 1065 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 इस वैलेंटाइन्स डे पर हम प्यार को एक अलग नज़रिए से देखेंगे 1066 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 और यह जानेंगे कि हमारी निजी ज़िंदगी में आस्था की क्या भूमिका हो सकती है। 1067 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 मैं बताता चलूँ, ब्रेंडा, कि इस स्टोरी ने मुझमें 1068 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 काफ़ी कौतूहल जगा दिया और हमारे स्टाफ़ के बीच बहस खड़ी कर दी। 1069 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - हाँ। - हम एक ऐसे व्यक्ति से मिलने 1070 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 टल्सा, ओक्लाहोमा गए थे, जो इस विषय पर काफ़ी कुछ कह सकते हैं। 1071 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 चलिए एक नज़र डालें। 1072 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}ट्रांसफॉर्मेशन चर्च टल्सा, ओके 1073 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}चाहे वह चर्च में हों, यूट्यूब पर हों या अपनी बेस्टसेलिंग किताबों के पन्नों पर, 1074 01:00:15,500 --> 01:00:18,583 {\an8}माइकल टोड देश भर में ज़िंदगियाँ बदल रहे हैं और लोगों में उम्मीद जगा रहे हैं। 1075 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 {\an8}ट्रांसफॉर्मेशन चर्च की ओर से 1076 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 तो आपने अपनी किताब का नाम "रिलेशनशिप गोल्स" क्यों रखा? 1077 01:00:23,583 --> 01:00:25,749 {\an8}मैं आम लोगों द्वारा ही बनाई गई… 1078 01:00:25,750 --> 01:00:27,124 {\an8}माइकल टोड - नेटेली टोड 1079 01:00:27,125 --> 01:00:28,665 {\an8}…किसी जाने-माने हैशटैग को लेकर 1080 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 उसे किसी ऐसी चीज़ की ओर मोड़ना चाहता था, जो हमसे बड़ी हो, 1081 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 यानी हमारी आस्था की ओर, उस चीज़ की ओर, 1082 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 जो रिश्तों के लक्ष्यों को समझने और उन्हें पाने के लिए ज़रूरी है। 1083 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 आप एक जाने-माने हैशटैग की बात करते हैं, तो यह भी तो वही है, है न? 1084 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 - हैशटैगरिलेशनशिपगोल्स। - हाँ। 1085 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 पर आप बस इसलिए एक आदर्श जोड़े नहीं हो सकते, 1086 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 क्योंकि आपने किसी पर्वत के शिखर पर एक-दूसरे का हाथ थामा। 1087 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 यह उससे कहीं गहरी बात है और इसमें मेहनत लगती है। 1088 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 हमने कुछ ऐसे लोगों से बात की, जिन्होंने प्यार के मामले में 1089 01:00:52,750 --> 01:00:54,540 इस किताब का सहारा लिया। 1090 01:00:54,541 --> 01:00:55,665 {\an8}पेज पैटन 1091 01:00:55,666 --> 01:00:58,832 {\an8}"रिलेशनशिप गोल्स" पढ़ने से पहले मेरी ज़िंदगी बेलगाम थी। 1092 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 जिसे भी मन करता, मैं उसे डेट कर लेती थी। 1093 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 मैं शराब और सिगरेट पीती थी। बस भटकी हुई थी। 1094 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 बहुतों से डेटिंग थोड़ी देर मज़ा दे सकता है। 1095 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 पर यकीन मानिए, उससे आप खुद को खाली-खाली महसूस करने लगेंगे। 1096 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - क्या आप अपना कहा खुद करते हैं? - हम करते हैं। 1097 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 हमने कुछ… पहले-पहल माइक ने कुछ गलतियाँ कीं। 1098 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 अपने बारे में तो मुझे पता नहीं, पर माफ़ करना, यार। 1099 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}मैं ज़िम्मेदारी लेने से डरता था और ईमानदारी नहीं बरतता था। 1100 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}मैंने इसे सब कुछ नहीं बताया, वह डर जो मेरे दिल में था। 1101 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 मुझे हर तरह की चीज़ों की लत थी। 1102 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 मैं झूठा था, चालबाज़ था, मुझे पॉर्न की लत थी, मेरे कुछ राज़ थे। 1103 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 इसलिए मैंने इसे खो दिया। 1104 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 आपको अपने जीवन के प्यार को जाने देना पड़ा, 1105 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 ताकि आपको रिश्ते में वह मिल सके, जो आपको चाहिए था। 1106 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 हमारी शादीशुदा ज़िंदगी को कई तरह से फ़ायदा पहुँचा, 1107 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 व्यावहारिक चीज़ों से भी, साधारण-सी बातचीत से भी। 1108 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 बस हम दोनों के ही रिश्ते में नहीं, 1109 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 बल्कि हमारे बच्चों के साथ हमारे रिश्ते में भी। 1110 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 मेरे लिए "रिलेशनशिप गोल्स" की सबसे बड़ी सीख यह है 1111 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 कि खुद को प्यार करना सीखें और अपनी हर बारीकियों को अपनाएँ। 1112 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 इसका मतलब है सतही चीज़ों से अपना ध्यान हटाना। 1113 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 इसीलिए मैंने यह किताब लिखी, ताकि मैं लोगों को यह समझा सकूँ। 1114 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 हम अलग हो गए, पर फिर हमने ध्यान दिया, अपने लक्ष्य को सुधारा 1115 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 और हम वापस साथ आ गए। 1116 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 वाह। साल के सबसे प्यारे दिन एक प्यारा संदेश। 1117 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 हम जल्द लौटेंगे। 1118 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 अच्छी स्टोरी है, दोस्तों। 1119 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 शुरुआती आँकड़ें आ गए हैं 1120 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 और वैलेंटाइन पर हमने जो भी चलाया है, इसे उसमें सबसे ज़्यादा रेटिंग मिली है। 1121 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 हाँ! हमने कर दिखाया! 1122 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 क्या बात है, जैरेट! 1123 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 हमने बाकी सभी शो को भी पछाड़ दिया। 1124 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 सबकी छुट्टी कर दी। यही तो मुझे पसंद है। 1125 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 मैं जानता हूँ कि लीय चाहती थी कि आप अपनी मनपसंद जीत के साथ जाएँ। 1126 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 मैं ख़ुश हूँ कि हम जीत दिला पाए। 1127 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 सही आदमी को श्रेय मिलना चाहिए। यह तुम्हारा आइडिया था, जैरेट। 1128 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 और इसमें बड़ी कामयाबी मिली। 1129 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 अगर लीय हम पर दबाव डालकर तफ़सील के साथ असरदार स्टोरी 1130 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 बनाने को नहीं कहती, तो यह स्टोरी इतनी बढ़िया नहीं बन पाती। 1131 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 नतीजे ख़ुद गवाही दे रहे हैं। 1132 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 इसमें शामिल होने के लिए शुक्रिया, लीय। 1133 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 इस महीने के अंत में नेटवर्क को एक बहुत मुश्किल फ़ैसला लेना है। 1134 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 तुम दोनों बहुत मज़बूत दावेदार हो। 1135 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 और मुझे कहना पड़ेगा कि तुम दोनों एक-दूसरे को निखारते हो। 1136 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 "यह स्टोरी ज़बरदस्त है। मैंने ऐमजॉन से 'रिलेशनशिप गोल्स' की एक कॉपी मँगवा ली है।" 1137 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}"मैं मुश्किल घड़ी से गुज़र रही थी। एक के बाद एक मर्द बस मेरे साथ सो रहे थे। 1138 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 अब मुझे उम्मीद है कि मैं इस सिलसिले को तोड़ सकती हूँ।" 1139 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 प्यार में ऐसा करने की ताकत नहीं, है क्या? 1140 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 क्या तुमने ये कमेंट देखे हैं? हमारी सोशल मीडिया पर होड़ लगी है। 1141 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 क्या मेरे बिना ही जीत के जुलूस में जाने वाली थी? 1142 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 ली-ली। 1143 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 अच्छा, मैं ज़रा… 1144 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 मेरा पैर गलत समय पर सुन्न पड़ गया। 1145 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 गद्दार! 1146 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 मान लो कि मैं यहाँ नहीं हूँ। 1147 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 क्यों, मेरे पैर, क्यों? 1148 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 सूई जैसी चुभन हो रही है। 1149 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 तुम्हारी स्टोरी ने सच में दिल को छू लिया। 1150 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 हमारी स्टोरी ने। 1151 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 और हमारी इस जीत की ख़ुशी में 1152 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 क्यों न हम आज रात आपसी रंजिश भुलाकर जश्न मनाएँ? 1153 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 संघर्ष विराम? 1154 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - एक शर्त पर। - बोलो। 1155 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 कल से हम फिर एक-दूसरे से नफ़रत करने लगेंगे। 1156 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 यह तो ज़ाहिर है। 1157 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 हैलो। 1158 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 वाह। बहुत सुंदर। 1159 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 तुम भी अच्छे दिख रहे हो। कपड़े अच्छे हैं। 1160 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 रॉय, दो लोग। 1161 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 - वाह। - हाँ। 1162 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 यह जगह तो लाजवाब है। 1163 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - बढ़िया है न? - शुक्रिया। 1164 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 लगा था कि इस शहर की हर छुपी जगहें मुझे पता हैं, पर मानना पड़ेगा। 1165 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - मैंने सुना नहीं। तुमने क्या कहा? - तुमने बेशक मुझे सुना है। 1166 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 हाँ। माफ़ करना। 1167 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 शुक्रिया। 1168 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 चलो भी। तुमने सच में कॉसमो मँगवाया? 1169 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 यहाँ, जहाँ हर कोई इतना शानदार दिख रहा है 1170 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 कि मुझे शर्मिंदगी महसूस हो रही होती, अगर मैं आज इतनी कमाल की नहीं दिख रही होती? 1171 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 पहली बात, तुम वाकई आज कमाल की दिख रही हो। 1172 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 दूसरी बात, मुझे इसकी परवाह नहीं कि दूसरे लोग क्या सोचते हैं, 1173 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 पर तुम क्या सोचती हो, उसकी परवाह है। 1174 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 तुम पहली मुलाकात से ही मुझे चिढ़ाने लगी थी। 1175 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 सच? 1176 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 सच। 1177 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 अपने उमंग में तुम जिस तरह की हरकतें करती हो, 1178 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 अपनों के लिए तुम जिस तरह से चीज़ें करती हो, 1179 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 अपने काम में और बेहतर करने के लिए तुम जैसे मुझे उकसाती हो। 1180 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 और हर चीज़ में बेहतर करने के लिए। हाँ। 1181 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 तुम सभ्य, हँसमुख और होशियार हो। 1182 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 और भगवान जानते हैं कि तुम कॉक्रोच जैसी इरादे की पक्की हो। 1183 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - कॉक्रोच? - हाँ, कॉक्रोच। 1184 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 तुमने मुझसे फ्रेंच सीख लिया। 1185 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 चैटजीपीटी, पर यह फिर भी मायने रखता है, है न? 1186 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 फिर भी मायने रखता है। 1187 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 इसका मतलब है… 1188 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 तुम वह सब हो, जो मुझे चाहिए। 1189 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 इस सारे दौरान मैं सोचता रहा कि अगर मैंने गलती न की होती, 1190 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 तो हम कितने करीब होते। 1191 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 तुम बस वह सब नहीं हो, जो मुझे चाहिए, लीय। 1192 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 इधर आओ। 1193 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 तुम ही… 1194 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 सब कुछ हो। 1195 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 कहीं तुम मुझे आँख तो नहीं मारोगे? 1196 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 मैं कतई आँख नहीं मारूँगा। 1197 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 गुड मॉर्निंग। 1198 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - क्या तुम छुपकर जा रही थी? - हाँ! यह बहुत बड़ी भूल थी! 1199 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 अच्छा, पर ऐसा मत करो। भागो मत। 1200 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 तुम डरी हुई हो और ज़ज़्बात दबा रही हो। 1201 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - हम रिश्ते में बँध सकते हैं। - क्योंकि तुम बदल गए हो? 1202 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 कोई नहीं बदलता। भीतर से जो वे होते हैं, वह नहीं बदलता। 1203 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 मैं अब वह इंसान नहीं रहा, जो पहले था। 1204 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 हमने बहुत पी ली थी। 1205 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 और यह कभी नहीं होना चाहिए था। 1206 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 तुम ऐसा नहीं कह सकती। 1207 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 क्यों? यह उस किताब का कौन-सा अध्याय है? 1208 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 ठीक है, मैं समझता हूँ, पर चलो इस पर बात करें। 1209 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 नहीं। 1210 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 उसे ढँक लो। 1211 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 अपने पेट को? 1212 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 हाँ। वह फँसा देता है। 1213 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 यह गलत बात है। 1214 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 लो। शायद तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़े। 1215 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - शुक्रिया। - क्या हम इस बारे में… 1216 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 गुडबाय, जैरेट। 1217 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 बाय? रुको, क्या? 1218 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 बस इतना ही? सच में? 1219 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 एक बात कहूँ? ठीक है। 1220 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 तुम जितना चाहो, नाराज़ हो सकती हो। 1221 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 जितनी बार चाहो, कह सकती हो कि यह नहीं होना चाहिए था। 1222 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 लेकिन यह हुआ था। 1223 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 फिर क्या? क्या तुम मुझे हमेशा अनदेखा करती रहोगी? 1224 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 हम साथ काम करते हैं, याद है? 1225 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 ज़्यादा दिन नहीं। 1226 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 मैं ही… शो-रनर बनूँगी। 1227 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 पता नहीं मैंने इतनी बड़ी बेवकूफ़ी दोबारा कैसे कर दी! 1228 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 यह… 1229 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 मेरी ज़िंदगी की सबसे बड़ी गलती थी। 1230 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 लीय। 1231 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 लीय, देखो, मत… 1232 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 मेरी जिंदगी की सबसे अच्छी रात। 1233 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - तो क्या उसके लिए दिल में कुछ है? - हाँ। 1234 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 गुस्सा। 1235 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 नफ़रत, खीज, झुंझलाहट। 1236 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 कुछ रोमांटिक नहीं है? 1237 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - खुद पर बहुत गुस्सा आ रहा है। - ब्रेंडा! 1238 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 ठहरो। 1239 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 अपनी-अपनी वूडू गुड़िया तैयार कर लो, दोस्तों। 1240 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 अच्छा, आराम से। बस बात करने आया हूँ। 1241 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 ज़ाहिर है। तुम और करोगे भी क्या? इसकी चोटी बनाओगे? 1242 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 कबूतर गिनोगे? पता है क्या? यहाँ कबूतर हैं ही नहीं। तुम जा सकते हो। 1243 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - कोई बात नहीं। मैं इसकी बात सुनूँगी। - पक्का? 1244 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 क्योंकि मैं इस गधे से लड़ पड़ूँगी। 1245 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 जानती हूँ। मुझे बस एक मिनट दो। तुम लोग जाओ। मैं आ जाऊँगी। 1246 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 शुरू नहीं करोगे, तो झगड़ा नहीं होगा। 1247 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 ठीक है। मैं इसके लायक हूँ। 1248 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 तुम्हारी याद आती है, ब्रेंडा। 1249 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 मैं सो नहीं पाता, खा नहीं पाता, यहाँ तक कि खेल नहीं पाता। 1250 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 यही बात करनी थी? बास्केटबॉल की? 1251 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - भगवान कसम, एयडन, मैं… - नहीं! 1252 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 बात उसकी नहीं है, ठीक है? 1253 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 देखो, चाहे कुछ भी अच्छा हो, वह तुम्हारे बिना अच्छा नहीं लगता, ठीक है? 1254 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 मुझे तुम्हारे बिना ज़िंदगी नहीं बितानी, जान। 1255 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 मैंने कुछ लिखा है। 1256 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 "हमारी जुदाई एक भूल थी। 1257 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 इस बार मुझे हमारे रिश्ते में भगवान को शामिल करते हुए कोशिश करनी है।" 1258 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 तुमने मेरी किताब पढ़ी? 1259 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 शुरू से अंत तक। मैंने कुछ पंक्तियों को चिह्नित भी किया है। 1260 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 हाँ, तुम नाराज़ हो और तुम्हारे मन में कुछ शक भी होंगे, 1261 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 पर आज रात मेरी रिटायरमेंट की पार्टी है और अगर तुम आओगी, तो अच्छा लगेगा। 1262 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - तुमने कहा था बास्केटबॉल की बात नहीं है। - नहीं है। 1263 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 बात इस कोशिश की है कि हालात फिर पहले जैसे हो जाएँ। 1264 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 इसलिए, प्लीज़, आज रात आना। 1265 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 पता नहीं। अगर एयडन दूसरा मौका माँग रहा है, 1266 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 तो शायद वह कदम बढ़ाना चाहता होगा। 1267 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 या शायद वह ब्रेंडा को कुछ दिन और बहकावे में रखेगा। 1268 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - यह जाएगी नहीं, तो पता कैसे चलेगा? - क्या ब्रेंडा कुछ तय कर सकती है? 1269 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 मुझे लगता है कि कभी-कभी आपको कहीं-कहीं जाना चाहिए। इशारे को समझो। 1270 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - मेरे पिता ने तुमसे भी बात की। - हाँ, हमारा एक पारिवारिक ग्रुप चैट है। 1271 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 तुमने तय कर लिया? 1272 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 नहीं, पर अब आ गई हूँ। 1273 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - शुक्रिया। - और तुम्हारा हसीन बदन भी। 1274 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - तुम कमाल की दिख रही हो। - शुक्रिया। 1275 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - हैलो, हसीना। कैसी हो? - हैलो। 1276 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 बहुत अच्छी दिख रही हो। ज़रा इसे पकड़ना। शुक्रिया। 1277 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - इधर आओ, जान। - क्यों? क्या? 1278 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 तुम क्या कर रहे हो? 1279 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 ब्रेंडा फैल्प्स, तुम्हारे साथ बीता मेरा हर पल एक सुखद एहसास है। 1280 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 और एक बात मुझे पक्के तौर पर पता है 1281 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 कि अपनी बाकी की ज़िंदगी तुम्हारे संग बिताने का मतलब होगा 1282 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 कि मैं हमेशा जीतता रहूँगा। 1283 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 इसलिए… 1284 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 अच्छा होगा कि वह चैंपियनशिप वाली अँगूठी न हो। 1285 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 ईश्वर की छाया में तुम और मैं, जान। 1286 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 क्या तुम मुझे दुनिया का सबसे ख़ुशनसीब इंसान बनाओगी 1287 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 और मेरी पत्नी बनकर मेरा मान बढ़ाओगी? 1288 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 हाँ, बिल्कुल। मैं तुमसे प्यार करती हूँ, एयडन यंग। 1289 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - नहीं। - मेरा हाथ। 1290 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 हाँ। हमें इसे ठीक से करना होगा। 1291 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 माफ़ करना, मुझे यह समझने में इतना वक्त लगा कि मैं तुम्हारे बिना नहीं रह सकता। 1292 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 नहीं। तुम बहुत अच्छे हो। 1293 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - मुझे तुमसे प्यार है। - मुझे तुमसे प्यार है। 1294 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 हाँ! 1295 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 हाँ। 1296 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 लीय कल्डवैल का दफ़्तर। रोलैंड बोल रहा हूँ। 1297 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 ए। 1298 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 डैन को तुमसे मिलना है। क्या यही वह पल है? 1299 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 उन्हें यह फ़ैसला अगले हफ़्ते लेना था, पर क्या उन्होंने अभी ही ले लिया होगा? 1300 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - घबराहट हो रही है। - अपने मन के भीतर शांति ढूँढो। 1301 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 मेरे मन की शांति को खाना चाहिए। 1302 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - तुम अब तक बैठी क्यों हो? चलो! - अच्छा! मैं आ रही हूँ। 1303 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 सीधा मुद्दे पर। नौकरी तुम्हारी हुई। 1304 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 शो-रनर? मैं शो-रनर बन गई? 1305 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - हाँ! - हे भगवान! शुक्रिया! 1306 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 शो-रनर! 1307 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - शुक्रिया, डैन! - चलो भी! 1308 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 हे भगवान! 1309 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 माफ़ करना कि नेटवर्क ने तुम्हें इतने तनाव में रखा। 1310 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 मुझे बहुत नाज़ है कि मैं तुम जैसी एक समर्पित 1311 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 और होनहार इंसान के हाथ में इस शो का लगाम दे रहा हूँ। 1312 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - शुक्रिया। - जो मिलकर काम करना भी जानती है। 1313 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - तुम्हारे लिए एक जर्सी मँगवाएँ? - अगर उस पर "नंबर एक" लिखा हो तो। 1314 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 हाँ! 1315 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 क्या जैरेट को पता है? 1316 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 दरअसल, उसने अपनी दावेदारी छोड़ दी। 1317 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 तुमने कहा था कि तुम्हें यह नौकरी चाहिए और तुम इसके लिए सब कुछ करोगे। 1318 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - कोई कसर नहीं छोड़ोगे। - और तुमने कहा था कि अगर मुझे अफ़सोस है, 1319 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 तो मैं इस दावेदारी को छोड़ दूँगा। 1320 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 यूँ ही कह दिया था। तुम्हारा झूठ सामने ला रही थी। 1321 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 अब मैं तुम्हारा ला रहा हूँ। 1322 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 इस शो को बस एक ही इंसान को चलाना चाहिए। 1323 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 मुझे लगा था कि मैं इस नौकरी के लिए आया हूँ, 1324 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 पर शायद मुझे यहाँ किसी और वजह से लाया गया था। 1325 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 और तुम सही थी। 1326 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 मुझे इसे तुमसे छीनने की कोशिश करनी ही नहीं चाहिए थी। 1327 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - हाँ। - अब तुम तीन मिनट की कीमत… 1328 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 बधाई हो! 1329 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 हमारे नई-नई बनी बॉस को। 1330 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 इस बिज़नेस की सबसे अच्छी लेडी बॉस। 1331 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 सबसे अच्छी बॉस, बात ख़त्म, टैड, ठीक है? 1332 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - माफ़ करना, ट्रीस। सही कहा। - ठीक है। 1333 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 तुम मुझे डराती हो और मुझे यह पसंद है। 1334 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 मेरे जीवन का एक बड़ा हिस्सा रह चुके इस जगह को छोड़ना अच्छा तो नहीं लग रहा, 1335 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 पर कहना पड़ेगा कि अपने नाती-पोतों के नाम जानने के लिए भरोसे के साथ जा सकता हूँ, 1336 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 क्योंकि मैं जानता हूँ कि आप सब बहुत अच्छे हाथों में हैं। 1337 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 लीय के नाम। 1338 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - लीय के नाम। - और डैन के नाम। 1339 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - और डैन के नाम। - नहीं। 1340 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 लीय! 1341 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 चीयर्स। 1342 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 बधाई हो! 1343 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 यार, तुमने वह कर दिखाया, जो तुम करने निकली थी। 1344 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 हाँ! तुम बहुत ख़ुश हो न? 1345 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 हाँ। 1346 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 पर जैरेट के पीछे हटने के कारण यह उतनी बड़ी जीत नहीं लग रही। 1347 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 यार, वह इसलिए पीछे हटा, क्योंकि तुम इस नौकरी के काबिल थी। 1348 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 और अब तुम उसे यूँ ही चले जाने दोगी? 1349 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 पता है क्या? 1350 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 हमें जैरेट रॉय की फिर कभी चर्चा नहीं करनी पड़ेगी। इसके नाम चीयर्स। 1351 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - बात ख़त्म। - और हमारी खूबसूरत दुल्हन ब्रेंडा के नाम। 1352 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 और मेरे नाम, जो हमेशा अकेली और उदास रहने वाली है! 1353 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 नहीं। मैं इसके नाम चीयर्स नहीं करने वाली। 1354 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 नहीं, असल में यह ठीक ही है। 1355 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 मैं ख़ुश हूँ। अभी मुझे कोई मर्द नहीं चाहिए। 1356 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 मैं थोड़ी अलग तरह से डेट कर रही थी, 1357 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 लेकिन मुझे एहसास हुआ कि मैं एक अहम पड़ाव तो भूल ही गई। 1358 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 मेरे अकेलेपन का दौर। 1359 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - अच्छा। - तुम अकेली होकर भी 1360 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 कभी अकेली नहीं हो। तुम्हारे साथ हम हैं। 1361 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - तुम लोगों से प्यार है। - और हमें तुमसे। 1362 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 - हम कभी बिना बताए नहीं जाएँगे। - हाँ। 1363 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 मैं यह बात नहीं उठाना चाहती थी। गलत समय पर बोल दिया। हाँ। 1364 01:17:55,041 --> 01:17:56,916 लीय कल्डवैल शो-रनर 1365 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - यह वाला, है न? - यही वाला। 1366 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - ठीक है, तुम कर लोगे। - ठीक है, यह बड़ा टुकड़ा है। 1367 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 बूम। खा लिया? 1368 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - बहुत अच्छा है। - हाँ। 1369 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 तुम्हें एक बॉयफ्रेंड मिल गया। 1370 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 बॉयफ्रेंड 1371 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 यह बहुत प्यारा है! 1372 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - हैलो, जान। - हैलो, बॉयफ्रेंड। 1373 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 माँ। 1374 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}मुझे आपकी ज़रूरत है। 1375 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 आपको मुझे बताना होगा… 1376 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 आपको मुझे बताना होगा 1377 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 कि मुझे जो चाहिए था, वह सब मिलने के बाद भी मैं ख़ुश क्यों नहीं हूँ। 1378 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}प्रेमपूर्ण स्मृति में 1379 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}प्यारी पत्नी और माँ नाओमी कल्डवैल 1380 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 पापा। 1381 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 मुझे उनकी बहुत याद आती है। 1382 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 मैं उसे तुम में हर दिन देखता हूँ। 1383 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 वह तुम पर बहुत गर्व करती। 1384 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - एक औरत को संवेदनशील होना चाहिए। - हाँ। 1385 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 तो यह एक असली तूफ़ान है। 1386 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 इसीलिए मैं लोगों से हमेशा कहता हूँ कि उन्हें ज़ज़्बात पर काम करना होगा। 1387 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 किसी ऐसे को अपना बनाइए, जो आपके दिल का बोझ उतार सके। 1388 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 क्योंकि तभी आप किसी के साथ नए एहसास संजो सकते हैं 1389 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 और कोई नया तजुर्बा ले सकते हैं। 1390 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 नए ज़ज़्बातों के लिए पुराने ज़ज़्बात भुलाने होंगे। 1391 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 हर रिश्ते की यही सच्चाई है। 1392 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 उसने सही कहा। 1393 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 मेरा हमसफ़र 1394 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 हैलो। 1395 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - हैलो। - हैलो। 1396 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 तो… 1397 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 शायद मुझे जैरेट से प्यार है। 1398 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - आखिरकार! - हाँ, हम जानते हैं। 1399 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - तुम्हें पता था? - यार, हम तुम्हारे जिगरी यार हैं। 1400 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - हमने देखा तुम एक-दूसरे को कैसे देखते हो। - और उसकी दाँत साफ़ रहती है। 1401 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 मुझे नहीं लगा था कि मुझे अपना लक्ष्य सुधारना होगा, पर तुम लोग सही थी। 1402 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 मुझे अपनी लिस्ट फाड़कर अपना दिल खोलना था। 1403 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 ताकि तुम्हें प्यार मिल सके। 1404 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 लेकिन मैं क्या करूँ? जैरेट जा चुका है। 1405 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 यार, तुमने उससे बात करने से मन किया, तब। 1406 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - और तुम्हारे लिए उसने अपनी नौकरी छोड़ दी। - हैलो? 1407 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 वह भी मेरे लिए यही महसूस कर रहा होगा? 1408 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - अक्ल घास चरने चली गई है क्या? - मगर वह एलए रहने जा रहा है। 1409 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 बहुत दुख की बात है। 1410 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 राज़ उगलो। 1411 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 मुझे राज़ और गपशप वाली असिस्टेंट की मंडली से निकाल दिया जाएगा। 1412 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 मैंने सुना है कि जैरेट ने ऑडिबल के वेस्ट कोस्ट दफ़्तर को संभाल लिया है। 1413 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - बस। खेल ख़त्म। - क्या? 1414 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 क्या तुमने कभी कोई रॉम-कॉम नहीं देखा। 1415 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 यार, यही समय है अपने हमसफ़र के लिए लड़ने का, ठीक है? 1416 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 तुम्हें कुछ बड़ा करना होगा। 1417 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - हाँ! हम इस मिलन के लिए हौसला बढ़ाएँगे। - पर मैं क्या करूँ? 1418 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - जैरेट देश के दूसरे छोर पर जा रहा है। - तो उसे अपने दिल का हाल बताओ! 1419 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 और जल्दी, ठीक है? दौड़ो। 1420 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 उसे आम लोगों की तरह फ़ोन क्यों नहीं कर सकती? या एक अच्छा-सा मैसेज? 1421 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - या फिर उसके डीएम में मैसेज? - नहीं! 1422 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - दिमाग तो ठिकाने है? - मुझे तो मैसेज सही लगता है। 1423 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - तुम बहुत छोटे हो। - मैं रॉम-कॉम समझती हूँ, ठीक है? 1424 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - तुम्हें दौड़ना होगा! - ऊपर से वक्त भी कम है। 1425 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 जैरेट की आज डेल्टा फ्लाइट से 3:45 बजे एलए के लिए उड़ान है। 1426 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - तुम्हें कैसे पता? - राज़ और गपशप वाली असिस्टेंट की मंडली। 1427 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - वह एक पवित्र जगह है। - तुम्हें एयरपोर्ट जाना होगा! 1428 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - दौड़ो! - मैं सच में दौड़कर जेएफ़के नहीं जा सकती! 1429 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 ज़रा सुनिए। 1430 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 मैंने उस आदमी को अपने बैग में कुछ बहुत संदिग्ध रखते देखा है। 1431 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - किसे? - वह चितकबरा हूडी वाला। 1432 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 हाँ। 1433 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 सुनिए, सर। 1434 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 हमारे साथ आइए। 1435 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 कतार से बाहर निकलिए। बस कुछ सवाल करने हैं। 1436 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 यह तुमने किया। 1437 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 माफ़ करना। मुझे तुम्हें रोकना ही था। 1438 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 तुम क्या खेल खेल रही हो, लीय? मुझे फ्लाइट पकड़नी है। 1439 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 पता है न मैं तुमसे कितना नफ़रत करती हूँ? 1440 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 ठीक है, शुरुआत तो अच्छी है। 1441 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 मुझे यह नफ़रती-प्यार लगता है। 1442 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 मुझे तुमसे नफ़रत… 1443 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 बहुत प्यार है, जैरेट रॉय। 1444 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 मैं नहीं चाहती थी कि ऐसा हो। 1445 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 इससे बचने के लिए मैंने किसी को दिल में घुसने नहीं दिया, 1446 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 लिस्ट बनाती रही और खुद को अपने काम में झोंकती रही। 1447 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 मुझे अपना दिल किसी और के हवाले करते हुए बहुत डर लगता है। 1448 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 पर जब मुझे वह मिल गया, जो मुझे चाहिए था… 1449 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 तब वैसा नहीं लगा, जैसा मैंने सोचा था। 1450 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 क्योंकि कामयाबी… वह काफ़ी नहीं है। 1451 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 जब तक कि मैं इसे उसके साथ बाँट न सकूँ… 1452 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 जिससे मैं नफ़रती-प्यार करती हूँ। 1453 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 "महोगनी।" अच्छा है। 1454 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 तुम सही थे। 1455 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 उस किताब के बारे में, उस स्टोरी के बारे में, हमारे बारे में। 1456 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 मैं समझ गई हूँ कि तुम ही मेरे हमसफ़र हो और बस… 1457 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 यही उम्मीद है कि मैंने देर नहीं कर दी। 1458 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 "तुम सही थे" कहना ही काफ़ी था। 1459 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 नफ़रती-प्यार? 1460 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 मुझे यह चलेगा। 1461 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - धत्। मुझे अभी भी अपनी फ्लाइट पकड़नी है। - हाँ। ठीक है। 1462 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 ऑडिबल की अपनी नौकरी से इनकार करना है। 1463 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 हाँ। 1464 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 तुम इसके लायक हो। 1465 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 ठीक से जाना। और फिर मेरे पास लौट आना। 1466 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 तुम आज तक इतनी खूबसूरत कभी नहीं लगी। 1467 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 और मैंने यह इसलिए नहीं कहा कि तुम्हारा मेकअप मैंने किया है। 1468 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 सच में। तुम तो लाजवाब लग रही हो। 1469 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 हम तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हैं। 1470 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 हर चीज़ के लिए तुम दोनों का शुक्रिया। 1471 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - मुझे तुम दोनों से बहुत प्यार है। - ऐसा मत करो। 1472 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 ऐसा मत करो, मुझे अपना चेहरा नहीं बिगाड़ना। 1473 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - हे भगवान। क्या तुम रो रही हो? - नहीं! 1474 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - मेरी शादी होने वाली है! - तुम्हारी शादी होने वाली है! 1475 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 आज हम इन दो ख़ास लोगों को पवित्र विवाह के गठबंधन में 1476 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 बाँधने के लिए भगवान की नज़रों के सामने इकट्ठा हुए हैं। 1477 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 हम उन दो दिलों की ख़ुशियाँ मना रहे हैं, 1478 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 जिन्होंने अपने रिश्ते की धुरी भगवान को माना है। 1479 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 उन दो लोगों की, जिन्होंने मेहनत के साथ 1480 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 पुराने सिलसिलों को तोड़ा है। 1481 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 आज एक नए सफ़र की शुरुआत है, 1482 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 जिसमें आप, यह और भगवान पूरी दुनिया का सामना करेंगे। 1483 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 ब्रेंडा, एयडन, तुम्हें देखकर 1484 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 हमें रिश्ते के असली लक्ष्य नज़र आते हैं। 1485 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 अब आप दोनों पति-पत्नी हुए। 1486 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - अब अपनी दुल्हन को चूम लो, यार। - ज़रूर। 1487 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 इधर आओ। पास आओ। 1488 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 तुम्हारी शादी हो गई! 1489 01:26:25,125 --> 01:26:28,707 ओह, प्यार 1490 01:26:28,708 --> 01:26:32,874 पता न था क्या छूट रहा है 1491 01:26:32,875 --> 01:26:36,582 पर चूमना बंद करते ही पता चल गया 1492 01:26:36,583 --> 01:26:40,333 मुझे मिल गया 1493 01:26:41,458 --> 01:26:45,374 प्यार 1494 01:26:45,375 --> 01:26:49,374 पता न था क्या छूट रहा है 1495 01:26:49,375 --> 01:26:52,874 पर चूमना शुरू करते ही पता चल गया 1496 01:26:52,875 --> 01:26:58,165 मुझे मिल गया 1497 01:26:58,166 --> 01:27:00,958 तेरा साथ 1498 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 हाँ। 1499 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 1500 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 रचनात्मक पर्यवेक्षक उमंग व्यास