1 00:00:40,083 --> 00:00:42,833 リレーションシップ・ゴール 2 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 私を止められる人間がいる? 3 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 誰も私を止められない 4 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 これだ 5 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 この日が来た 6 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 “メディア・コア ベターデイUSA 朝8時” 7 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 ついにだね 8 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 メディア・コア初の 女性総合プロデューサー 9 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 気分は? 10 00:01:20,208 --> 00:01:24,915 夢をかなえるために 必死で努力してきた 11 00:01:24,916 --> 00:01:27,541 だから 大したことじゃない 12 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 リーア 13 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 僕のボスにして女王 皆の憧れの的 14 00:01:37,708 --> 00:01:39,125 どうも ショット追加? 15 00:01:39,833 --> 00:01:43,290 ブレンダは ヘアメイクなしでも完璧 16 00:01:43,291 --> 00:01:45,125 ローランドは正直ね 17 00:01:46,416 --> 00:01:48,249 おはよう トリース 18 00:01:48,250 --> 00:01:50,958 ねえ 私に褒め言葉は? 19 00:01:52,750 --> 00:01:55,249 私も かわいいんだけど 20 00:01:55,250 --> 00:01:56,165 アヒルの画像も 21 00:01:56,166 --> 00:01:58,332 既に4分超過してる 22 00:01:58,333 --> 00:02:01,541 カリフラワーの トピックを削る 23 00:02:01,666 --> 00:02:03,499 僕は代替食に賛成 24 00:02:03,500 --> 00:02:04,333 本気? 25 00:02:04,500 --> 00:02:08,999 ブロッコリー米や 人参ステーキより― 26 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 カリフラワー米 27 00:02:10,125 --> 00:02:10,958 よかったね 28 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 ダンが部屋に来いって よかったね 29 00:02:15,833 --> 00:02:19,624 それと お父様が 3月3日は空けろと 30 00:02:19,625 --> 00:02:21,499 私は行かない 31 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 今のは 聞かなかったことに 32 00:02:24,166 --> 00:02:28,208 僕も何も言ってない 沈黙は金なり 33 00:02:28,375 --> 00:02:30,375 昇進祝いの靴 ステキ 34 00:02:31,833 --> 00:02:34,415 最新版の進行表は? 35 00:02:34,416 --> 00:02:35,832 あるよ 36 00:02:35,833 --> 00:02:37,000 VTRの編集は? 37 00:02:37,541 --> 00:02:38,916 アヒルで始める 38 00:02:39,041 --> 00:02:40,540 ありがとう 39 00:02:40,541 --> 00:02:42,040 準備完了 40 00:02:42,041 --> 00:02:43,707 こっちもOK 41 00:02:43,708 --> 00:02:44,749 始めようか 42 00:02:44,750 --> 00:02:45,583 頑張ろう 43 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 本番5秒前 4 3 2 44 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 「ベターデイUSA」の 時間です 45 00:02:54,916 --> 00:02:55,916 ブレンダです 46 00:02:56,083 --> 00:02:56,916 テッドです 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 今朝も話題が盛りだくさん 48 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 まずはニュースから 49 00:03:03,291 --> 00:03:05,833 この局に勤めて30年 50 00:03:04,625 --> 00:03:06,375 “おじいちゃん” 51 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 この私が職を退き 家族と過ごすとは 52 00:03:09,416 --> 00:03:11,500 お孫さんたちの名前は? 53 00:03:11,666 --> 00:03:13,374 覚えてない 54 00:03:13,375 --> 00:03:15,833 引退はつらいですよね 55 00:03:16,416 --> 00:03:19,291 あなたあっての この番組です 56 00:03:20,833 --> 00:03:23,540 あなたは私のボスであり 57 00:03:23,541 --> 00:03:27,250 恩師であり 素晴らしい友人です 58 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 そう言われるとつらい 59 00:03:33,875 --> 00:03:34,957 怒るなよ 60 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 待って 何なんです? 61 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 上層部が後任に 別の候補を立てた 62 00:03:40,833 --> 00:03:41,749 はい? 63 00:03:41,750 --> 00:03:45,833 君は実績の上では 全く申し分ない だが… 64 00:03:46,083 --> 00:03:46,999 だが? 65 00:03:47,000 --> 00:03:50,333 チームプレーヤーとして 疑問が残る 66 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 残念だが決めたのは― 67 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 私でなく上の連中なんだ 68 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 あなたの上はない 69 00:03:58,333 --> 00:04:03,666 そう言う君は15年間 私の決定に文句をつけてきた 70 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 私はチームプレーヤーです 71 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 人生をこの番組に捧げ 72 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 “テロップ語”も駆使できるし 午前3時に起きる 73 00:04:15,375 --> 00:04:18,125 フクロウ同然の 私以外に― 74 00:04:18,291 --> 00:04:20,375 誰(フー)がいるんです? 75 00:04:23,000 --> 00:04:24,833 フクロウのマネではない 76 00:04:24,958 --> 00:04:27,375 候補者はジャレット・ロイだ 77 00:04:27,583 --> 00:04:31,000 NBCの夜番組から 引き抜かれた 78 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 結局 後任は― 79 00:04:37,000 --> 00:04:41,625 私かジャレット・ロイ どちらかになる 80 00:04:42,083 --> 00:04:45,707 NBCから来たイケメンよね 噂じゃ… 81 00:04:45,708 --> 00:04:46,624 最低男 82 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 痛い 何すんのよ 83 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 リーアと彼には過去があるの 84 00:04:52,458 --> 00:04:53,666 元カレ? 85 00:04:53,833 --> 00:04:56,582 思い出すのも嫌だから 話を変えよう 86 00:04:56,583 --> 00:04:58,707 またWAGって呼ばれてる? 87 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 WAGって? 88 00:04:59,625 --> 00:05:03,957 有名アスリートの“お飾り”よ でも私は違う 89 00:05:03,958 --> 00:05:05,500 全然 違う 90 00:05:06,083 --> 00:05:09,290 とはいえ エイデンの“妻”でもない 91 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 だからリストを作る 92 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 でも あんた シングルじゃん 93 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 リストが機能してるから 94 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 でも少しは話してよ 95 00:05:18,666 --> 00:05:22,374 ジャレットと 過去に何があった? 96 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 リーアと彼は駆け出しの頃 同僚でね 97 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 それで? 98 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 付き合ってた 99 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 私が“特別な仲だわ”と 思ってたら― 100 00:05:34,500 --> 00:05:37,457 奴が浮気したの キミーって秘書と 101 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 リーアが初めて愛した人よ 102 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 愛とは言えない 103 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 今と違ってウブだったの 104 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 それでリストを作ったのね 105 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 “浮気者は論外”とね 106 00:05:49,541 --> 00:05:51,582 リストを見せてよ 107 00:05:51,583 --> 00:05:52,499 ちょっと! 108 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 どれどれ 109 00:05:54,250 --> 00:05:58,208 “大卒” “子供なし” “口呼吸しない人” 110 00:05:59,166 --> 00:06:00,915 確かに嫌ね 111 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 “身長は180センチ以上 195センチ以下” 112 00:06:03,416 --> 00:06:05,332 高すぎると首が凝る 113 00:06:05,333 --> 00:06:06,291 納得だわ 114 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 “確定拠出年金加入者”? 115 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 私も入ってる 116 00:06:10,916 --> 00:06:12,832 “歯が清潔な人”? 117 00:06:12,833 --> 00:06:14,624 過去に不潔な男が 118 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 覚えてるわ 119 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 ブラッド 120 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 理想の男が明白でしょ 121 00:06:21,125 --> 00:06:26,040 だとしても この世に 全てクリアする男がいる? 122 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 流れに身を任せるのもいい 123 00:06:29,208 --> 00:06:31,415 全ては神の計らいよ 124 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 その計らいで つらい思いをした 125 00:06:34,958 --> 00:06:36,583 何を言うの 126 00:06:37,541 --> 00:06:38,500 ごめん 127 00:06:38,875 --> 00:06:41,999 悪気はないの ただ不安なだけ 128 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 昇進確定かと思いきや 男が対抗馬として現れた 129 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 朝の番組で経験がない奴よ 130 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 でも男なの 131 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 それだけで有利 132 00:06:53,916 --> 00:06:58,375 ダブスタだらけで 男性優位のこの業界ではね 133 00:06:58,500 --> 00:07:01,875 男性優位反対! 頑張れ 女ども 134 00:07:03,541 --> 00:07:05,041 怒れ! 135 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 何よりも 私が望まないのは― 136 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 私の仕事を奪いに ジャレットが再び現れること 137 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 彼女 店の人じゃないと思う 138 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 リーア 139 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 やだ 息が切れる 140 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 コアを鍛えるべき? 141 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 話がそれた 142 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 彼が来た! 143 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 分かった 144 00:07:45,250 --> 00:07:46,291 来てよ 145 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 おはようございます 146 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 ダンだ 私のチームへようこそ 147 00:08:24,875 --> 00:08:25,790 どうも 148 00:08:25,791 --> 00:08:27,582 リーア 紹介を… 149 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 ジャレット・ロイ 150 00:08:28,583 --> 00:08:30,415 ハーバード卒 151 00:08:30,416 --> 00:08:34,291 別名“プライム帯の王子”は 自称って噂も 152 00:08:34,458 --> 00:08:38,957 20年近く 夜のニュースを仕切ってきた 153 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 熱のこもった紹介を ありがとう 154 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 再会できて… 155 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 よろしく 156 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 知り合いとは初耳だな 157 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 顔見知り程度です 158 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 大昔のことで 159 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 そうか 160 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 社内を一回りしたら 君の部屋に 161 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 眺めのいい角部屋 162 00:09:04,500 --> 00:09:05,583 行こうか 163 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 身長は? 164 00:09:07,208 --> 00:09:08,583 192です 165 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 裏方にしとくのは もったいない 166 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 19世紀の淑女なら 失神してる 167 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 誰の味方なの? 168 00:09:17,500 --> 00:09:18,333 リーアだよ 169 00:09:18,791 --> 00:09:21,958 でも あの目とアゴと 腹筋には… 170 00:09:22,250 --> 00:09:24,499 彼の腹筋 見たの? 171 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 偽アカ作って 彼のSNSを見まくった 172 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 私も見たい 173 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 すごい バッキバキ 174 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 彫刻みたいでしょ 175 00:09:35,666 --> 00:09:36,582 びっくり 176 00:09:36,583 --> 00:09:37,666 見ちゃダメ 177 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 “ハーバード大学” 178 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 リーア 179 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 入って座れよ 180 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 朝の枠は 夜とは大違いだけど 181 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 多少の貢献はできるはず 182 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 嫌がるのは分かるが 過去のことは… 183 00:09:59,333 --> 00:10:00,708 “大昔”の過去 184 00:10:00,833 --> 00:10:01,666 了解 185 00:10:01,958 --> 00:10:05,249 言っとくけど 過去は関係ない 186 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 分かった 187 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 でも俺だって 腹が立つだろうよ 188 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 突然 外から 競争相手が現れたらな 189 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 だから歓迎してくれた君の 厚意に感謝するよ 190 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 ここは私の家だから 歓迎しただけ 191 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 そう躾(しつけ)られて 育ったからね 192 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 勘違いしないで 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 そうくるか 194 00:10:31,166 --> 00:10:32,082 当然よ 195 00:10:32,083 --> 00:10:34,874 それなら 俺も宣戦布告だ 196 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 この仕事が欲しい 197 00:10:36,583 --> 00:10:40,333 何としても手に入れるからな 198 00:10:40,916 --> 00:10:42,416 覚えとくわ 199 00:10:43,833 --> 00:10:48,833 ジャレット その惨めな ご自慢の盾だけど― 200 00:10:49,375 --> 00:10:51,333 右が5ミリ高い 201 00:10:54,375 --> 00:10:56,041 クソッ 本当だ 202 00:11:07,208 --> 00:11:09,790 皆 ジャレットには 会ったね 203 00:11:09,791 --> 00:11:11,790 ええ もちろんです 204 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 視聴率の調査では― 205 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 「トゥデイ」を始め 全番組を負かすぞ 206 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 バレンタインデーの企画は? 207 00:11:18,708 --> 00:11:21,666 心温まる奇跡の愛の実話 208 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 以前にもやった 209 00:11:23,916 --> 00:11:26,958 愛と腎臓をネットで見つけた 210 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 “死者との愛”は? 211 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 霊媒師を通して 交信するんです 212 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 死人はウケない 213 00:11:33,666 --> 00:11:39,290 では死ぬ前の老夫婦に 長続きのコツを聞くのは? 214 00:11:39,291 --> 00:11:40,832 ペースメーカーだろ 215 00:11:40,833 --> 00:11:41,666 リーアは? 216 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 バレンタインが イベント化した起源を探る 217 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 愛の日に暴露話? 218 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 愛とは SNSで 承認されるためのものでも 219 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 広告料を 稼ぐためのものでもない 220 00:11:56,875 --> 00:11:59,249 そう 愛は根源だ 221 00:11:59,250 --> 00:12:01,416 幸せと自尊心と… 222 00:12:01,541 --> 00:12:03,000 社会正義のね 223 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 なのに その愛の日を冒涜(ぼうとく)する? 224 00:12:08,416 --> 00:12:11,541 独立記念日には英国を賛美? 225 00:12:12,458 --> 00:12:14,915 リーアの意見も分かるが 226 00:12:14,916 --> 00:12:19,665 私もイベントに乗せられて 贈り物を買った 227 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 もっと主流派の路線でいこう 228 00:12:22,791 --> 00:12:25,125 これなんかどうです? 229 00:12:26,250 --> 00:12:29,583 俺の人生を変えた本です 230 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 他の人にも役立つ 231 00:12:31,958 --> 00:12:35,583 バレンタインに “ジャレットの書籍批評”? 232 00:12:36,416 --> 00:12:38,874 著者はマイケル・トッド 233 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 彼はオクラホマ州タルサの 牧師で 234 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 著書も配信動画も大人気 235 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 始まりはこの本です 236 00:12:47,875 --> 00:12:51,791 書いてあるのは 信仰を使った恋愛成功術です 237 00:12:47,958 --> 00:12:51,790 「リレーションシップ・ ゴール」 238 00:12:51,791 --> 00:12:53,707 書いてあるのは 信仰を使った恋愛成功術です 239 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 宗教的な路線は避ける 240 00:12:56,583 --> 00:12:59,041 クリスマスと ハロウィーン以外ではね 241 00:12:59,208 --> 00:13:00,458 ハロウィーンは違う 242 00:13:00,625 --> 00:13:01,500 魔女信仰だ 243 00:13:02,791 --> 00:13:06,791 主流派路線からは 多少 ズレるが 244 00:13:06,916 --> 00:13:09,332 今 信仰はトレンドだ 245 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 誰もが恋と人間関係で 苦労する 246 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 でも意義ある絆を 求めてるはずだ 247 00:13:16,041 --> 00:13:16,875 そうなの 248 00:13:17,000 --> 00:13:20,207 この本には 身になる助言がある 249 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 著者と その夫人も いいお手本だ 250 00:13:24,583 --> 00:13:27,250 “デート 結婚 セックスの 必勝法” 251 00:13:27,375 --> 00:13:30,665 セックスネタは 視聴率が取れる 252 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 本気で言ってます? 253 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 普段の路線とは違うが 最後に一発キメたい 254 00:13:37,458 --> 00:13:38,374 これでいく 255 00:13:38,375 --> 00:13:40,625 よし 一発ハメよう 256 00:13:42,291 --> 00:13:43,832 言い間違えた 257 00:13:43,833 --> 00:13:45,749 リーア ジャレットと組め 258 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 2人も必要ないでしょ 259 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 それに俺の企画ですよ 260 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 リーアに学んだんだ 261 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 切磋琢磨することで いい結果を生む 262 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 チームワークだ 263 00:13:59,833 --> 00:14:01,583 チームワーク大好き 264 00:14:06,666 --> 00:14:07,791 お先に 265 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 帰るのか? 266 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 エレベーターに乗るだけ 267 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 油断ならない女だ 268 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 5週間と3日は 用心してなさい 269 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 君がその調子なら― 270 00:14:19,875 --> 00:14:24,250 俺も日曜のバスケはやめて 戦闘に備える 271 00:14:24,583 --> 00:14:29,665 あるいは会話は最小限にして 互いを避ければいい 272 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 俺の企画が通ったからって 怒るなよ 273 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 怒ってない 274 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 むしろ楽しみにしてる 275 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 ネット牧師が 白と出るか黒と出るか 276 00:14:41,166 --> 00:14:42,833 嫌な言い方だな 277 00:14:43,458 --> 00:14:44,790 神に恨みでも? 278 00:14:44,791 --> 00:14:46,708 神を利用する人が嫌 279 00:14:46,833 --> 00:14:50,124 俺は違う あの本から学んだ 280 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 浮気は 自分の首を絞めるってな 281 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 遊び人が 生まれ変わったと? 282 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 そうだ 遊び人の汚名は返上した 283 00:15:02,250 --> 00:15:06,332 本当にいい本だから 企画は成功する 284 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 嫌なら参加しなくていいぞ リーリー 285 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 その呼び方やめて 286 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 お疲れ リーリー 287 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 俺に未練がある 288 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 奴に我慢ならない 289 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 謙虚さゼロの ナルシシストで 290 00:15:28,208 --> 00:15:29,790 自分だけが正しい 291 00:15:29,791 --> 00:15:31,749 そう言う自分は? 292 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 奴とは違う 293 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 私の友達で 独善的な女は誰だっけ? 294 00:15:37,583 --> 00:15:40,500 大抵の場合 私は正しい 295 00:15:41,125 --> 00:15:42,541 かなりの確率で 296 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 いや 常に 297 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 それより ダンの言葉を思い出して 298 00:15:48,000 --> 00:15:51,415 チームプレーヤーだと 証明する? 299 00:15:51,416 --> 00:15:52,415 そうよ 300 00:15:52,416 --> 00:15:55,500 ジャレットにも 腹を立てないで 301 00:15:55,833 --> 00:15:57,957 奴の狙いはそこだね 302 00:15:57,958 --> 00:16:01,083 ムカつかせて負かす気よ 303 00:16:01,208 --> 00:16:04,665 あいつ 私の恐ろしさを 知らないね! 304 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 エイデンが帰ってきた 305 00:16:07,375 --> 00:16:08,290 じゃあね 306 00:16:08,291 --> 00:16:09,457 おやすみ 307 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 ブレンダ 忙しい? 308 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 いえ 全然 309 00:16:15,958 --> 00:16:18,040 何にでも付き合う 310 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 じゃ こっちに座って 311 00:16:26,000 --> 00:16:29,124 ジャーン! 修理から戻ってきた 312 00:16:29,125 --> 00:16:30,583 チャンピオンリング? 313 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 きれいになった 314 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 これが最後になるとはな 315 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 解説に回れば リングはなし 316 00:16:38,833 --> 00:16:42,208 新たな船出は 不安なものよね 317 00:16:43,708 --> 00:16:45,416 君がいてよかった 318 00:16:49,083 --> 00:16:51,500 金庫にしまってくるよ 319 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 大事にしてやらないとな 320 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 そうしてあげて 321 00:16:56,208 --> 00:16:57,207 風呂入る 322 00:16:57,208 --> 00:16:58,457 分かった 323 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 すぐ戻る 324 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 “今夜はどう?” “8時で” 325 00:17:15,458 --> 00:17:17,416 運動好きは共通だ 326 00:17:17,791 --> 00:17:18,916 ランニングは? 327 00:17:19,041 --> 00:17:20,290 大好き 328 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 去年 ボストン・マラソンに出た 329 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 次の目標はニューヨーク 330 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 私もマラソン大好き 331 00:17:28,000 --> 00:17:30,415 65キロなんて楽勝 332 00:17:30,416 --> 00:17:31,875 100キロもOK 333 00:17:36,583 --> 00:17:37,874 トレーナーかも 334 00:17:37,875 --> 00:17:39,332 出なよ 335 00:17:39,333 --> 00:17:40,166 いいの? 336 00:17:40,541 --> 00:17:43,499 僕はトイレに行ってくるよ 337 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 じゃ 待ってる 338 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 “ブレンダ:順調? リーア:彼は口呼吸男?” 339 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 “最高の初デート” 340 00:18:03,458 --> 00:18:04,458 すみません 341 00:18:06,041 --> 00:18:09,250 お連れ様が 会計を済ませました 342 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 つまり出てったってこと? 343 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 ええ 344 00:18:19,791 --> 00:18:21,875 じゃ 食事は持ち帰る 345 00:18:22,375 --> 00:18:23,541 お願いね 346 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 孤独死確定かも 347 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 「ベターデイUSA」の 時間です 348 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 おはようございます 349 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 ペットのイベントが大流行 350 00:18:35,583 --> 00:18:38,833 お誕生日パーティーから― 351 00:18:39,000 --> 00:18:42,541 卒業式に 手の込んだ結婚式まで 352 00:18:42,791 --> 00:18:46,374 犬でさえ結婚できるのに 私は独り 353 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 時間も費用もかかる 354 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 ダイナミックにしたくて 写真の順序を変えた 355 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 もう元に戻す時間はない 356 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 ワンコたちが 動かないといいが 357 00:18:58,875 --> 00:19:02,040 大丈夫 エサを床に貼りました 358 00:19:02,041 --> 00:19:04,790 あら パーティー用の帽子ね 359 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 かわいい 360 00:19:06,125 --> 00:19:08,457 卒業式では喜んでた? 361 00:19:08,458 --> 00:19:11,916 ええ スパイラルは 情熱的な子で 362 00:19:13,791 --> 00:19:15,083 おや スパイラル 363 00:19:15,250 --> 00:19:16,416 情熱的だな 364 00:19:17,250 --> 00:19:19,583 これはかなりの熱量だ 365 00:19:19,708 --> 00:19:20,665 好かれてる 366 00:19:20,666 --> 00:19:22,541 元妻より情熱的だ 367 00:19:23,041 --> 00:19:25,625 彼を助けてやってください 368 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 走り回ってます 369 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 朝の生放送は ハプニングが付き物 370 00:19:31,666 --> 00:19:34,040 “犬の大暴走” 371 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 走り回ってます 372 00:19:40,375 --> 00:19:42,583 写真はよかったろ? 373 00:19:42,916 --> 00:19:43,832 企画の話を 374 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 マイケルへの質問を リストにした 375 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 話は終わり? 376 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 仏語で言うところの “テタテ”は? 377 00:19:53,541 --> 00:19:54,624 今のも仏語 378 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 なかなかやるね 379 00:19:56,541 --> 00:20:01,250 私のボスが承認した ひどい企画の話をしたい 380 00:20:01,750 --> 00:20:03,207 俺たちのボスだ 381 00:20:03,208 --> 00:20:05,666 根に持つな 本は読んだ? 382 00:20:05,791 --> 00:20:10,582 聖書の教えを田舎風の言葉で 味付けして― 383 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 ハウツー本にしただけ 384 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 だがここに答えがある 385 00:20:14,916 --> 00:20:19,874 マイケルは共感できる言葉で 教えを説くだけでなく 386 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 ものすごい説教師だ 387 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 まさにファイアー 388 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 ネット上のね 389 00:20:26,916 --> 00:20:31,374 彼がいつNYに来られるか 確認しましょ 390 00:20:31,375 --> 00:20:35,374 ダンには話したよ 君とタルサへ行く 391 00:20:35,375 --> 00:20:36,457 何ですって? 392 00:20:36,458 --> 00:20:39,040 直接 見た方がいい 393 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 彼の家族や教会や 信徒たちをね 394 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 “後で寄れ” 395 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 “母さんのプディングを 作った” 396 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 どこ行く? 397 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 話は終わりでしょ 何がチームよ 398 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 今夜 ダンと3人で飲むよな 399 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 あなたも一緒? 400 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 最高ね 401 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 はっきり言って 402 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 3月3日の予定を 空けさせたでしょ 403 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 そうだ 404 00:21:21,083 --> 00:21:24,208 今年は一緒に墓地へ行こう 405 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 お葬式には出た 406 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 お墓参りは1人でやって 407 00:21:39,666 --> 00:21:44,541 2人で母さんを偲(しの)ぶことに 意味があるんだ 408 00:21:45,041 --> 00:21:46,291 ごめんね 409 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 父さんには悪いけど 行けない 410 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 母さんの死後 お前は仕事一辺倒だ 411 00:21:54,750 --> 00:21:57,207 だが大切な人を失ったら― 412 00:21:57,208 --> 00:22:00,083 その悲しみと向き合うべきだ 413 00:22:00,458 --> 00:22:02,458 墓前に立って― 414 00:22:02,791 --> 00:22:05,708 痛みを分かち合おう 415 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 心を閉ざすな 416 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 父さんが大好き 417 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 このプディングも最高 418 00:22:13,833 --> 00:22:17,625 でも今は 1人の男を倒すことに忙しい 419 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 彼氏か? 420 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 はい? 421 00:22:27,750 --> 00:22:29,166 ダンは? 422 00:22:31,750 --> 00:22:36,416 悪いが行けなくなった 2人で親交を深めろ 423 00:22:39,125 --> 00:22:40,124 ハメられた 424 00:22:40,125 --> 00:22:41,624 本当だな 425 00:22:41,625 --> 00:22:45,500 だが仕事以外で 積もる話があるだろ 426 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 あの後 バッタリ会うことも なかったのは どうしてだ? 427 00:22:52,541 --> 00:22:57,750 レモンペッパー味の手羽先を 出す店に私は行かないから 428 00:22:58,541 --> 00:23:02,207 そうか 答えは簡単だったな 429 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 それに会いたくないから あなたを避けてた 430 00:23:07,375 --> 00:23:09,458 そのことだが― 431 00:23:09,916 --> 00:23:12,582 あれから俺も学んだよ 432 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 真剣に1人の女性と 付き合う奴こそ男だ 433 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 本当に? 434 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 真剣に付き合ってる相手が? 435 00:23:22,375 --> 00:23:24,707 それは まだいない 436 00:23:24,708 --> 00:23:26,874 じゃ まだ遊び人ね 437 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 遊んでもいないよ 438 00:23:29,375 --> 00:23:33,624 目的を持って付き合う リアルな恋愛だ 439 00:23:33,625 --> 00:23:34,833 生まれ変わった? 440 00:23:35,083 --> 00:23:38,708 いいか キミーは いわば事故だった 441 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 俺は浮気性なわけじゃない 442 00:23:42,416 --> 00:23:46,958 君を傷つけたことは 本当に悪いと思ってる 443 00:23:48,166 --> 00:23:51,124 だが今は違う道を歩んでる 444 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 それを信じろと? 445 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 “ジャレット2.0”に なったというの? 446 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 私の仕事を奪いに来たくせに 447 00:23:59,375 --> 00:24:00,666 俺は和解したい 448 00:24:00,958 --> 00:24:04,750 奪う側だから そう簡単に言えるのよ 449 00:24:06,208 --> 00:24:08,916 悪いと思うなら降りて 450 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 やっぱりね 451 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 両方とも俺の本心だ 452 00:24:15,666 --> 00:24:17,250 仕事は欲しいし 453 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 反省もしてる 454 00:24:22,000 --> 00:24:24,625 帰るのか? 親交は? 455 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 私は誰とでも仲良くできる 456 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 俺に言ってる? それとも背後霊? 457 00:24:36,041 --> 00:24:37,290 飲みたい 458 00:24:37,291 --> 00:24:40,499 君の酒も頼んでおいたよ 459 00:24:40,500 --> 00:24:41,957 ウイスキーのロックは? 460 00:24:41,958 --> 00:24:43,458 うちじゃないな 461 00:24:44,125 --> 00:24:46,416 ではご婦人に コスモポリタン 462 00:24:46,791 --> 00:24:48,625 それは俺が飲む 463 00:24:48,958 --> 00:24:50,291 もらうよ 464 00:24:54,125 --> 00:24:55,540 私の好物を? 465 00:24:55,541 --> 00:24:56,750 覚えてる 466 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 君のことは全部 467 00:25:01,125 --> 00:25:03,250 なぜコスモを頼むの? 468 00:25:03,791 --> 00:25:07,041 俺は自信に満ちた黒人男性で 469 00:25:08,708 --> 00:25:10,541 コスモはうまいから 470 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 小指 立てないでよ 471 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 タルサ行きをご利用の方は 55番ゲートへどうぞ 472 00:25:21,875 --> 00:25:24,208 タルサのミスコンで優勝した 473 00:25:24,541 --> 00:25:26,124 楽しみ! 474 00:25:26,125 --> 00:25:31,083 しょうもない仕事で 週末を棒に振るなんて 475 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 しかもダンにハメられた 476 00:25:34,166 --> 00:25:36,000 私は男に逃げられた 477 00:25:36,291 --> 00:25:37,666 逃げられた? 478 00:25:38,041 --> 00:25:39,957 食事が来る前にね 479 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 失礼 あの女性たちの連れです 480 00:25:43,166 --> 00:25:44,832 知らない男です 481 00:25:44,833 --> 00:25:45,749 ジャレット 482 00:25:45,750 --> 00:25:47,249 ブレンダ 483 00:25:47,250 --> 00:25:48,666 トリースは元気? 484 00:25:51,041 --> 00:25:53,124 笑かす人だね 485 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 リーア “知らない男”? 486 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 警備員に俺を不審者だと 訴える? 487 00:25:59,708 --> 00:26:01,874 それ 面白そうね 488 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 俺が面白そうだから― 489 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 ローランドは 俺たちを同じ便に 490 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 君は3A 491 00:26:08,875 --> 00:26:11,707 俺の席は3Bだ 492 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 やった! 493 00:26:12,958 --> 00:26:14,874 あいつ クビにする 494 00:26:14,875 --> 00:26:16,708 またね 女王様 495 00:26:24,583 --> 00:26:26,499 “トランスフォーメーション 教会” 496 00:26:26,500 --> 00:26:27,333 ありがとう 497 00:26:28,208 --> 00:26:29,332 あなたも… 498 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 超きれい 神のおかげ? 499 00:26:31,708 --> 00:26:33,000 冗談 500 00:26:34,916 --> 00:26:35,916 始めますね 501 00:26:36,583 --> 00:26:39,124 バレンタインデーの特別企画 502 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 ベストセラー作家の マイケル・トッドさんと― 503 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 奥様をお迎えしました 504 00:26:45,000 --> 00:26:46,458 どうぞよろしく 505 00:26:46,583 --> 00:26:47,583 いい予感が 506 00:26:47,708 --> 00:26:48,832 どうだか 507 00:26:48,833 --> 00:26:54,332 なぜ あなたの本は 支持され続けるのでしょうか 508 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 恋愛は難しいものだからです 509 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 デートをするにも― 510 00:26:59,166 --> 00:27:05,291 SNSやテレビから常に プレッシャーをかけられます 511 00:27:06,000 --> 00:27:09,915 僕は“目的”を見つけることを 勧めています 512 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 クサくて耐えられない 513 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 これはサゲ企画じゃないぞ 514 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 目的を見直すと 表面的なことでなく― 515 00:27:19,500 --> 00:27:25,083 恋愛を成就させるための 重要なことに焦点を絞れます 516 00:27:25,375 --> 00:27:28,999 相手の価値観や人格は 重要です 517 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 SNS上からは その人の誠実さや― 518 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 真の姿は分からない 519 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 いいぞ 520 00:27:36,708 --> 00:27:38,832 突っ込んだ質問を 521 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 リーアは無視しろ 522 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 目的がズレてるのに 構わない人間について聞け 523 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 遊び回ることを よしとする人はどうでしょう 524 00:27:50,166 --> 00:27:52,500 チキンナゲットに 例えましょう 525 00:27:52,791 --> 00:27:54,374 笑わずに聞いて 526 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 ナゲット? 527 00:27:55,833 --> 00:27:58,374 ナゲットの入ったカゴを― 528 00:27:58,375 --> 00:28:02,665 大勢の人に 回したとしましょう 529 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 皆 触ったり かじったりして― 530 00:28:05,458 --> 00:28:07,291 またカゴに戻す 531 00:28:07,833 --> 00:28:10,332 それを食べたいですか? 532 00:28:10,333 --> 00:28:12,041 絶対 食べない 533 00:28:12,625 --> 00:28:16,457 それって もしや 私がナゲット? 534 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 遊んでも 心は空っぽのまま 535 00:28:19,166 --> 00:28:21,249 人として空っぽなら? 536 00:28:21,250 --> 00:28:22,291 嫌な奴なら? 537 00:28:22,416 --> 00:28:24,666 だから目的を持てと? 538 00:28:24,916 --> 00:28:26,249 そこを詳しく 539 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 例えば 顔のいい男や― 540 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 体のいい男ばかり求めます? 541 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 でも引かれる 542 00:28:34,291 --> 00:28:35,374 突っ込んで 543 00:28:35,375 --> 00:28:36,624 無視しろ 544 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 聞かなくていい 545 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 茶々入れるな 546 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 これじゃ ただの宣伝よ 547 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 マイケルは犯罪者じゃない 548 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 賢明なアドバイスに 聞こえますが… 549 00:28:48,458 --> 00:28:50,458 単純化しすぎと言って 550 00:28:51,041 --> 00:28:53,708 まったく なんて女だ 551 00:28:54,041 --> 00:28:56,040 あなたは遊び人 552 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 君はナルシシストで 頑固な牛だ 553 00:28:59,791 --> 00:29:01,166 もう聞かない 554 00:29:01,583 --> 00:29:02,540 最低 555 00:29:02,541 --> 00:29:05,208 この企画を潰す気だろ 556 00:29:05,500 --> 00:29:10,250 本人が結婚を望んでも 相手が望まない場合は? 557 00:29:10,583 --> 00:29:12,665 自分のことね 558 00:29:12,666 --> 00:29:18,249 交際期間が3年 4年 5年 6年と続いたとして 559 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 全く進展する気配がない 560 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 その時は自分に問うべきです 561 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 “これは神の望む関係か?” 562 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 “神のご意思なのか?” 563 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 そして つらくとも 問うのです 564 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 “この関係を 解消すべきか?” 565 00:29:39,375 --> 00:29:41,416 “ヒルトン” 566 00:29:40,416 --> 00:29:43,041 ブレンダ 大丈夫? 567 00:29:43,166 --> 00:29:46,250 よく考えて 気持ちを整理する 568 00:29:46,583 --> 00:29:47,916 彼個人の意見よ 569 00:29:48,166 --> 00:29:50,290 そうかもしれないけど 570 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 やっぱり考えちゃうのよ 571 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 神の意思か 関係を解消すべきか 572 00:29:56,833 --> 00:29:57,916 つらいね 573 00:29:58,166 --> 00:30:00,833 私たち 大丈夫じゃないよ 574 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 リーアもブレンダも 私もダメダメ 575 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 これ 読んだら 刺さりまくって… 576 00:30:08,541 --> 00:30:09,457 付箋(ふせん)だらけ 577 00:30:09,458 --> 00:30:11,040 だって本気なの 578 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 私たちも目的を見直そう 579 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 私は間に合ってる だって目的は… 580 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 最後のデートはいつ? 581 00:30:20,291 --> 00:30:24,457 まともに男と付き合ったのは いつよ? 582 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 仕事が一番 でもリストに… 583 00:30:27,416 --> 00:30:28,832 またリストか 584 00:30:28,833 --> 00:30:32,541 あれに従えば 理想の男が見つかる 585 00:30:32,833 --> 00:30:35,540 本には “リストなど捨てろ”と 586 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 捨てやしないわ 587 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 長期間かけて作ったんだから 588 00:30:40,583 --> 00:30:45,957 リストのせいで 恋愛に 踏み出せないとしたら? 589 00:30:45,958 --> 00:30:48,749 本の内容を丸のみしてる? 590 00:30:48,750 --> 00:30:50,875 もうゴクゴクね 591 00:30:51,291 --> 00:30:52,125 聞いてよ 592 00:30:53,541 --> 00:30:58,165 “自分に興味を示す男性と 見境なく付き合い―” 593 00:30:58,166 --> 00:31:03,875 “彼がふさわしい相手かすら 考えない女性” 594 00:31:05,875 --> 00:31:09,999 “長い間の交際に 慣れきってしまい―” 595 00:31:10,000 --> 00:31:12,750 “結婚に 踏み出せないカップル” 596 00:31:13,291 --> 00:31:15,583 この本で目が覚めた 597 00:31:16,083 --> 00:31:21,124 流れに身を任せる私でも もう限界だわ 598 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 私はアプリで見つけた男と デートしまくる 599 00:31:26,041 --> 00:31:29,291 だから この第4章に 従ってみる 600 00:31:29,416 --> 00:31:30,833 “ナゲット”の章よ 601 00:31:32,083 --> 00:31:33,457 “目的のあるデート” 602 00:31:33,458 --> 00:31:36,791 私は“関係解消”の第5章を 読み返す 603 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 全然 刺さらない? 604 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 “荷ほどきと荷造り”は? 605 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 目的を見直す必要はない? 606 00:31:47,208 --> 00:31:51,375 心配はありがたいけど 目的は明白よ 607 00:31:51,958 --> 00:31:57,416 ジャレットを蹴落とし ガラスの天井を打ち破ること 608 00:31:57,541 --> 00:32:00,708 そうすれば万事 最高 609 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 でも その前に 貴重な日曜日を使って― 610 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 あの男と仕事しなきゃ 611 00:32:13,625 --> 00:32:16,458 “トランスフォーメーション 教会へようこそ” 612 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 あなたは全能の神 613 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 偉大なる存在 614 00:32:22,916 --> 00:32:24,541 知っています 615 00:32:24,916 --> 00:32:27,707 あなたは贖(あがな)い主 616 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 全ての力がその手に 617 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 理解する必要などない 618 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 今 あなたの御前(みまえ)に 619 00:32:39,000 --> 00:32:39,915 一緒に 620 00:32:39,916 --> 00:32:42,208 これだけは分かる 621 00:32:42,333 --> 00:32:45,666 これだけは分かる 622 00:32:45,791 --> 00:32:49,833 神よ あなたを信じています 623 00:32:49,958 --> 00:32:54,166 全てをつかさどるのは あなた 624 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 偉大なあなたの御名を呼ぶ 625 00:32:57,583 --> 00:33:02,083 ヤハウェ ヤハウェ 626 00:33:03,166 --> 00:33:05,957 そのお力で― 627 00:33:05,958 --> 00:33:09,958 統(す)べ治められよ 628 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 まだ終わってはいない 629 00:33:13,750 --> 00:33:17,541 終わってないと思うなら 手を上げて 630 00:33:17,708 --> 00:33:20,375 まだ終わってはいない 631 00:33:20,500 --> 00:33:22,166 感動しないか? 632 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 今日は未来の話をしよう 633 00:33:26,333 --> 00:33:29,874 神は我々が 高みへ行くことをお望みだ 634 00:33:29,875 --> 00:33:34,291 だから過去に とらわれていてはいけない 635 00:33:34,416 --> 00:33:38,458 神は我々が 解放されることを願ってる 636 00:33:38,666 --> 00:33:42,624 人 場所 考えに とらわれていては― 637 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 身動きが取れない 638 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 神はおっしゃる “過去を捨てよ”と 639 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 “新しいものに手を伸ばし 多くを望め”と 640 00:33:53,333 --> 00:33:59,708 そして あなたはしっかりと つかみ取るんだ 641 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 神が あなたに用意した 素晴らしいものを 642 00:34:07,541 --> 00:34:09,416 ハレルヤ! 643 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 嵐が近づいてる 644 00:34:15,958 --> 00:34:20,499 皆と一緒に発てばよかったわ 番組がある 645 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 嵐は来るなと祈ったが 郡が警報を出した 646 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 早い者勝ちの州だ 647 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 急いで空港に行きましょ 648 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 どうせ飛行機は飛ばない 649 00:34:35,166 --> 00:34:36,375 飛ぶかも 650 00:34:36,625 --> 00:34:37,916 “飛ぶかも” 651 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 誰からかな? 652 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 “悪天候の予報が出たため 欠航となりました” 653 00:34:46,458 --> 00:34:47,291 なんで? 654 00:34:47,458 --> 00:34:49,999 ほら だから言ったろ 655 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 車でメンフィスへ行き そこから飛行機で 656 00:34:53,625 --> 00:34:55,250 かかる時間は? 657 00:34:55,375 --> 00:34:56,208 6時間 658 00:34:58,000 --> 00:35:01,791 あるいは ここにいて 嵐にのまれるか 659 00:35:03,125 --> 00:35:04,416 自分で決めろ 660 00:35:12,375 --> 00:35:17,083 一緒に話をしないか 661 00:35:17,958 --> 00:35:22,790 君の名前を教えてよ 662 00:35:22,791 --> 00:35:29,750 道の終わりまで来たけど 663 00:35:30,208 --> 00:35:35,082 まだ諦めきれない 664 00:35:35,083 --> 00:35:37,499 こんなの変だよ 665 00:35:37,500 --> 00:35:41,916 君は僕のもの 僕は君のもの 666 00:35:42,958 --> 00:35:48,165 道の終わりまで来た 667 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 「ツイスター」は見た? 668 00:35:50,041 --> 00:35:51,332 傑作だよな 669 00:35:51,333 --> 00:35:52,665 何なの? 670 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 まず 特殊効果がすごい 671 00:35:55,250 --> 00:35:58,416 それに パクストンとハントの― 672 00:35:59,000 --> 00:36:01,124 相性もバッチリなんだ 673 00:36:01,125 --> 00:36:01,958 まさに… 674 00:36:03,333 --> 00:36:05,291 トルネードは最高 675 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 エイデンと話した? 676 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 ダメ 緊張しちゃってできないの 677 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 信じればできる いいわね? 678 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 彼の手に委ねるの もちろん神の手よ 679 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 教会にも行ってないくせに 680 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 今週から日曜礼拝を始める 681 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 私も男の懐ばかり 見るのは― 682 00:36:30,375 --> 00:36:32,999 いい加減やめなきゃね 683 00:36:33,000 --> 00:36:35,290 それはいい心がけ 684 00:36:35,291 --> 00:36:38,249 自分を変えるのは難しい 685 00:36:38,250 --> 00:36:39,165 だって― 686 00:36:39,166 --> 00:36:43,791 悪循環にハマってるよりは 変わる方がいい 687 00:36:43,916 --> 00:36:47,457 キリスト再臨の時も独りは嫌 688 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 独りで天に行かせない 689 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 真剣になったから 神の祝福が 690 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 キリストよ 691 00:36:55,375 --> 00:36:56,707 じゃ 切るね 692 00:36:56,708 --> 00:36:57,915 じゃあね 693 00:36:57,916 --> 00:36:59,208 頑張って 694 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 私も頑張ろう 695 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 君は恋愛に幻滅してる 696 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 自分は恋愛の宣伝マン? 697 00:37:15,833 --> 00:37:16,749 悪いか? 698 00:37:16,750 --> 00:37:19,291 私はリストに従ってるだけ 699 00:37:19,416 --> 00:37:20,499 だろうな 700 00:37:20,500 --> 00:37:22,582 条件は下げられない 701 00:37:22,583 --> 00:37:24,707 そのリストが見たい 702 00:37:24,708 --> 00:37:25,832 いいわよ 703 00:37:25,833 --> 00:37:26,666 読んでみろ 704 00:37:26,875 --> 00:37:27,958 分かった 705 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 “身長は180センチ以上 195センチ以下” 706 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 見た目で落とすのか 感心するね 707 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 “同業者はダメ” 708 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 一日の大半は 仕事してるだろ 709 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 “両親が離婚してない” 710 00:37:40,541 --> 00:37:45,457 50%が離婚するから 人口の半分はダメか 711 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 だから男が見つからない 712 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 本当の愛は リストで決められないだろ 713 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 “家族が大事” 714 00:37:57,083 --> 00:38:00,958 それは賛成だ 俺は親を見習いたい 715 00:38:01,625 --> 00:38:06,125 キャンディスからのメールを 読みますか? 716 00:38:06,458 --> 00:38:07,749 読んで! 717 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 やめろ 切断だ 718 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 “会いたい パパ” 返信しますか? 719 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 やめろって 切断しろ 720 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 無視しちゃダメよ パパ 721 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 彼女とは しばらく 話もしてないんだ 722 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 何人と “目的のあるデート”を? 723 00:38:28,458 --> 00:38:33,208 本では“目的がある限り 何人でも構わない”と 724 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 次に付き合う人と 結婚したい 725 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 了解 パパ 726 00:38:42,208 --> 00:38:44,166 “テッドのレストラン” 727 00:38:43,416 --> 00:38:46,666 “親を見習いたい”と 言ったよね? 728 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 結婚して何年? 729 00:38:50,541 --> 00:38:52,041 50年経つ 730 00:38:54,208 --> 00:38:55,625 ステキね 731 00:38:55,916 --> 00:38:58,790 お母さんのこと聞いたよ 732 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 お悔やみを言いたかった 733 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 仲が良かったろ 734 00:39:05,250 --> 00:39:06,458 ありがとう 735 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 でも平気 736 00:39:10,000 --> 00:39:10,833 本当に? 737 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 さて ご注文は? 738 00:39:17,083 --> 00:39:19,207 私はシーザーサラダ 739 00:39:19,208 --> 00:39:20,375 はい 740 00:39:22,208 --> 00:39:23,333 名前はドリス? 741 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 じゃ ドリス 料理で出る魚は養殖ものか? 742 00:39:32,375 --> 00:39:33,916 そうね 743 00:39:34,083 --> 00:39:39,874 マスのデニスは養殖場で 6人のきょうだいと育ち 744 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 馬に乗ったり 泳いだりしてた 745 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 ある日 網にかかって 746 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 15センチの包丁で下ろされ 焼かれたの 747 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 そしてデニスは待ってるわ 748 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 ステキな紳士が現れ― 749 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 どこで育った魚か 尋ねてくるのをね 750 00:39:59,833 --> 00:40:01,040 そのマスを 751 00:40:01,041 --> 00:40:02,041 はい 752 00:40:02,666 --> 00:40:04,250 質問タイムは終了 753 00:40:07,333 --> 00:40:08,583 驚いたな 754 00:40:08,875 --> 00:40:10,749 ちゃんとできる? 755 00:40:10,750 --> 00:40:13,582 以前 即興演技を褒められた 756 00:40:13,583 --> 00:40:15,124 誰に? 757 00:40:15,125 --> 00:40:16,165 関係ない 758 00:40:16,166 --> 00:40:17,250 もう入ろう 759 00:40:19,250 --> 00:40:20,708 みんな 元気? 760 00:40:21,625 --> 00:40:24,083 ママ きれいだね 761 00:40:25,416 --> 00:40:28,791 こちら 彼氏のローランド 762 00:40:28,958 --> 00:40:30,082 はじめまして 763 00:40:30,083 --> 00:40:34,915 最近 目的を持って デートすることにしたの 764 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 真剣なお付き合いよ 765 00:40:54,500 --> 00:40:56,666 トリース 手伝って 766 00:40:56,791 --> 00:40:57,916 うん 767 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 分かってるのよ 彼氏じゃないでしょ 768 00:41:07,083 --> 00:41:09,333 何? 彼氏だよ 769 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 付き合ってる 770 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 ウソはやめて 何があったの? 771 00:41:14,916 --> 00:41:16,375 妙なことして 772 00:41:16,500 --> 00:41:20,915 金持ちと付き合ういとこに 対抗してるの? 773 00:41:20,916 --> 00:41:22,208 やめて 774 00:41:22,333 --> 00:41:26,041 独りだと 皆が変な目で見るからよ 775 00:41:26,166 --> 00:41:30,708 偽の彼氏を連れてくるから 変な目で見るの 776 00:41:32,083 --> 00:41:34,666 私が変だから独りなのかも 777 00:41:35,375 --> 00:41:37,458 どこも変じゃない 778 00:41:37,833 --> 00:41:39,958 寂しがってもいいの 779 00:41:41,000 --> 00:41:42,041 男は涙に弱い 780 00:41:42,500 --> 00:41:44,915 守ってやりたくなる 781 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 ここでフアンおじさんに 涙を見せろと? 782 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 それもいい 783 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 それこそヤバい考えだね 784 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 血縁じゃない 785 00:41:56,583 --> 00:41:57,624 ママ 786 00:41:57,625 --> 00:41:58,500 何よ 787 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 その本はやめろよ 788 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 俺たちの関係は うまくいってるだろ 789 00:42:24,458 --> 00:42:25,291 そうかしら 790 00:42:25,750 --> 00:42:30,499 有名人カップルで SNSでも人気だから? 791 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 スポンサーまでいる 792 00:42:32,958 --> 00:42:36,082 俺たちは波乱のない ジェイ・Zとビヨンセ 793 00:42:36,083 --> 00:42:36,999 そうね 794 00:42:37,000 --> 00:42:39,915 それに愛し合ってるだろ 795 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 君は強くて賢くて美人 完璧なガールフレンドだ 796 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 もう何年もね 797 00:42:45,833 --> 00:42:47,708 急ぐことはない 798 00:42:47,833 --> 00:42:50,833 それはあくまでも あなたの意見 799 00:42:51,250 --> 00:42:53,999 私は我慢してるだけ 800 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 でも言わせてもらうわ 801 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 この関係は神のご意思? 802 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 違うと言えるか? 803 00:43:00,875 --> 00:43:05,707 一緒に住んで 寝て 食べて スマホも家族割 804 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 その方が支払いも楽だ 805 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 分かった 806 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 本に こう書いてある 807 00:43:11,250 --> 00:43:15,082 “交際は遊びでも 夫婦ごっこでもない” 808 00:43:15,083 --> 00:43:17,833 “一生続けるものでもない” 809 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 この関係こそ夫婦ごっこよ 810 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 ごっこじゃない 俺の愛は本物だ 811 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 だが今は 引退のことがあるから― 812 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 先を考える余裕がない 813 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 あなたを愛してる でも疲れたの 814 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 妻のフリした ガールフレンドは嫌 815 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 だから妻のフリはやめる 816 00:43:41,625 --> 00:43:43,583 どういう意味だ? 817 00:43:44,000 --> 00:43:49,332 2人の将来が決まるまで トリースの家に泊まる 818 00:43:49,333 --> 00:43:50,665 なんでだよ 819 00:43:50,666 --> 00:43:52,875 お飾りは嫌なの 820 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 それに― 821 00:43:58,000 --> 00:44:01,124 セックスもしないからね 822 00:44:01,125 --> 00:44:02,290 どの種類も? 823 00:44:02,291 --> 00:44:05,708 結局 気になるのは そこだけ? 824 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 はい 825 00:44:10,416 --> 00:44:11,250 ごめんね 826 00:44:11,458 --> 00:44:12,415 ブレンダ 827 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 泊まらせて 828 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 おいで 829 00:44:17,791 --> 00:44:19,166 彼に話した 830 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 偉い 831 00:44:22,916 --> 00:44:29,833 “ベターデイUSA 平日 朝8時” 832 00:44:29,958 --> 00:44:31,832 史上最低の週末 833 00:44:31,833 --> 00:44:37,707 ジャレット・ロイと6時間も 車に閉じ込められた 834 00:44:37,708 --> 00:44:42,915 そこで何の話をした? 2人が相性抜群なこと? 835 00:44:42,916 --> 00:44:43,832 どこがよ 836 00:44:43,833 --> 00:44:46,875 そこを否定するんだ びっくり 837 00:44:47,000 --> 00:44:49,125 ブレンダも言ってやって 838 00:44:50,458 --> 00:44:52,625 ブレンダ どうかした? 839 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 結婚指輪ゲット作戦が 失敗したの 840 00:44:57,875 --> 00:45:02,458 これでよかったの 別れることになってもね 841 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 じゃ これを聞いて 842 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 “心を尽くして主を信じよ” 843 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 “何事にも そのご意思を求めれば―” 844 00:45:13,708 --> 00:45:16,040 “主は道を示してくださる” 845 00:45:16,041 --> 00:45:16,916 アーメン 846 00:45:17,625 --> 00:45:19,666 私は幻覚を見てる? 847 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 神が見えた? 848 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 遊びの交際も一時的ならいい 849 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 でも心は空っぽのままです 850 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 こんなの ただのアゲ企画よ 851 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 サゲたいのか? 852 00:45:33,458 --> 00:45:37,624 違う でも これじゃ内容が浅すぎる 853 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 明るい企画だ 犯罪リアリティ番組じゃない 854 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 でも客観性ゼロの ファン企画 855 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 話に意義がなきゃ ただの戯言(たわごと)よ 856 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 そうか 857 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 辛辣(しんらつ)にすべきか? 858 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 バレンタインの企画だぞ 859 00:45:56,375 --> 00:46:01,249 付け焼き刃の説教なんて 誰も聞きたくない 860 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 希望が売りなら 現実味もないとね 861 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 だが辛辣にする必要はない 862 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 聞け “今の季節を受け入れ 神に感謝せよ” 863 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 この路線でいく 前向きだし 希望に満ちてる 864 00:46:21,083 --> 00:46:24,750 別々に編集したので 選んでください 865 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 それでチームプレーヤー? 866 00:46:27,250 --> 00:46:28,832 意見が合わない 867 00:46:28,833 --> 00:46:30,582 組めと言ったろ 868 00:46:30,583 --> 00:46:31,582 これだ 869 00:46:31,583 --> 00:46:33,666 バレンタインまで2週間 870 00:46:33,875 --> 00:46:38,040 協力できないなら 2人とも後任失格だ 871 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 できます 872 00:46:39,333 --> 00:46:42,458 よかった 問題解決だな 873 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 元は俺が提案した企画だ 874 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 これは夜じゃなく 朝の番組なの 875 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 俺の能力を疑問視するな 876 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 “目的を見直せ” 877 00:46:57,416 --> 00:47:00,875 あら いい男じゃないの 878 00:47:01,000 --> 00:47:02,250 “君の家でも 僕の家でも” この筋肉 879 00:47:02,666 --> 00:47:05,750 ダメ 目的を見直さなきゃ 880 00:47:06,708 --> 00:47:07,875 食べる? 881 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 涙でしけてるよ 882 00:47:17,333 --> 00:47:20,457 マイケルの映像から引いて… 883 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 ナタリーの反応を見せる 884 00:47:23,708 --> 00:47:25,207 息が合う 885 00:47:25,208 --> 00:47:26,582 全然 886 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 うれしいくせに 887 00:47:29,750 --> 00:47:34,333 “目的のあるデート”では 90日かけて互いを知る 888 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 頑張って 889 00:47:36,250 --> 00:47:39,207 プレッシャーなし セックスなし 890 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 じゃ 僕はなし 891 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 90日後に まだ会いたいか決めるの 892 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 いいね 魂の結びつきや 愛の波動は大事だ 893 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 そうよね? 894 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 複数恋愛主義者でね 895 00:47:55,541 --> 00:47:59,625 君も僕らの旅に 加わってほしい 896 00:48:02,458 --> 00:48:04,375 遠慮しとく 897 00:48:12,208 --> 00:48:14,082 動き続けろ 898 00:48:14,083 --> 00:48:15,790 いい仕上がりね 899 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 去年より成長した 900 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 お前は? 901 00:48:22,208 --> 00:48:26,666 いい調子よ 昇進のために頑張ってる 902 00:48:28,458 --> 00:48:32,458 そんな努力家の娘を 愛してはいるが 903 00:48:32,583 --> 00:48:35,040 肩書が全てじゃないぞ 904 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 成功したとしても― 905 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 共に喜べる人がいなければ 空しいだろ 906 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 格言をどうも 907 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 でも私には そんな人 必要ない 908 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 愛と絆は必要だ 909 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 それで母さんはどうなった? 910 00:48:52,375 --> 00:48:57,250 私たちの愛があっても ガンになって死んだ 911 00:48:57,541 --> 00:49:00,750 誰かを失うことを 恐れてたら― 912 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 幸せも逃すぞ 913 00:49:06,041 --> 00:49:10,375 我々夫婦は 素晴らしい時間を過ごした 914 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 お前も幸せを味わえ 915 00:49:31,083 --> 00:49:32,125 ブレンダ 916 00:49:32,416 --> 00:49:33,541 エイデン 917 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 調子はどう? 918 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 よくないわね あなたは? 919 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 俺もだ 920 00:49:43,208 --> 00:49:45,875 あれから考えてくれた? 921 00:49:48,041 --> 00:49:50,833 正直に話すよ 922 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 引退のことで ストレスを感じてる 923 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 テレビの解説者に なってしまうことにもな 924 00:50:00,458 --> 00:50:03,333 今はプレッシャーでつらい 925 00:50:03,458 --> 00:50:08,791 確かに時期が悪かったけど 私も我慢の限界なの 926 00:50:09,250 --> 00:50:12,375 あの本が順調な関係を壊した 927 00:50:12,625 --> 00:50:16,791 私は信仰や願望を 二の次にしてきた 928 00:50:16,958 --> 00:50:20,208 あなたを愛してるからよ 929 00:50:23,000 --> 00:50:28,457 でも自分を犠牲にする人生は もう続けられない 930 00:50:28,458 --> 00:50:30,791 私にも望むものがある 931 00:50:31,041 --> 00:50:34,958 愛してるなら 結婚できるはずでしょ 932 00:50:37,291 --> 00:50:40,333 でも そこへは向かってない 933 00:50:43,375 --> 00:50:45,000 だから終わりよ 934 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 別れましょ 935 00:51:01,166 --> 00:51:04,000 結局 彼は望んでないの 936 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 私との結婚をね 937 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 じゃ あいつはバカだね 938 00:51:09,791 --> 00:51:11,583 バスケ選手だし 939 00:51:14,791 --> 00:51:19,082 私たちと違って 彼は改心できないのね 940 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 呪いの人形を買う? 941 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 とにかく私たちは 友達に寄り添う 942 00:51:26,500 --> 00:51:29,875 最高の友達で 幸せになるべき人 943 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 つらいだろうけど 私たちは愛してる 944 00:51:34,041 --> 00:51:34,875 大好き 945 00:51:35,041 --> 00:51:36,333 そばにいる 946 00:51:37,083 --> 00:51:39,583 ありがとね 私も愛してる 947 00:51:40,416 --> 00:51:42,207 でも つらい 948 00:51:42,208 --> 00:51:43,124 分かる 949 00:51:43,125 --> 00:51:44,666 呪いの人形だね 950 00:51:44,875 --> 00:51:46,291 買わなきゃ 951 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 この年で嫌になるわ 952 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 4年も無駄にして また最初からやり直し 953 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 何? 冗談やめて 954 00:51:56,416 --> 00:51:57,416 女盛りだよ 955 00:51:57,541 --> 00:51:58,540 ほぼ未成年 956 00:51:58,541 --> 00:52:03,416 やだ あり得ない 後で写真を撮っても? 957 00:52:03,666 --> 00:52:05,916 祖母が番組のファンで 958 00:52:06,708 --> 00:52:08,416 何? お断り 959 00:52:09,291 --> 00:52:10,999 今夜は遊ぼうよ 960 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 クラブで鬱憤(うっぷん)を晴らそう 961 00:52:13,625 --> 00:52:15,040 人形も買うよ 962 00:52:15,041 --> 00:52:16,500 そうだね 963 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 ここはもう廃れたの? 964 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 前回は大繁盛してた 965 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 前回って10年前? 966 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 まだ9時ですので 967 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 あら そう うちらは朝が早いの 968 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 9時はセックスに早い? 969 00:52:31,666 --> 00:52:32,874 やめなさい 970 00:52:32,875 --> 00:52:33,874 いいじゃん 971 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 でもせっかくだから 1曲 踊ろう 972 00:52:38,958 --> 00:52:39,916 いいね 973 00:53:16,583 --> 00:53:18,125 故障した 974 00:53:43,125 --> 00:53:46,291 ちょっと ブレンダ ブレンダ 975 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 他の客がいたら無理 976 00:53:50,916 --> 00:53:53,290 ありがとう すっきりした 977 00:53:53,291 --> 00:53:54,290 よかった 978 00:53:54,291 --> 00:53:55,749 もう行こうか 979 00:53:55,750 --> 00:53:58,083 言ってくれて助かった 980 00:54:03,958 --> 00:54:08,333 編集映像を見たが 納得いかない 981 00:54:08,458 --> 00:54:09,708 指示を書いた 982 00:54:10,041 --> 00:54:12,915 きっと 俺と逆の指示だ 983 00:54:12,916 --> 00:54:15,915 正しい指示よ あなたのは… 984 00:54:15,916 --> 00:54:17,374 独善的だな 985 00:54:17,375 --> 00:54:22,332 待って 20回も編集したが 口論ばかりだ 986 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 だから双方の指示を預かる 987 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 やり直すから 休憩室で待ってて 988 00:54:30,500 --> 00:54:31,541 ありがとう 989 00:54:34,500 --> 00:54:35,791 よろしくね 990 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 頼む 991 00:54:44,458 --> 00:54:47,999 見たわよ それで朝番組が務まる? 992 00:54:48,000 --> 00:54:52,458 何を言う ジャレット様は 伝説の努力王だ 993 00:54:52,750 --> 00:54:56,083 やたら伝説になりたがるね 994 00:54:57,666 --> 00:55:00,166 やめてよ 目が腐る 995 00:55:00,583 --> 00:55:01,999 ただのウィンクだ 996 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 クシャミとか発作は許す 997 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 待ってくれよ 998 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 発作なら許されるのか 999 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 リーリー 1000 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 出会った頃を思い出す 1001 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 深夜まで残業したこと? 1002 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 いや 君のリストやルールだ 1003 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 仕事ができる証拠よ 1004 00:55:23,791 --> 00:55:29,457 言い換えれば それは 他人とやれないってことだ 1005 00:55:29,458 --> 00:55:32,791 “誰とでもヤる”よりはマシ 1006 00:55:33,041 --> 00:55:34,125 うまいな 1007 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 だが過去のことだ 1008 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 人間は変わり 成長する 1009 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 誰に時間を費やすべきか― 1010 00:55:45,250 --> 00:55:47,333 分かってくるんだ 1011 00:55:52,208 --> 00:55:53,374 暑くない? 1012 00:55:53,375 --> 00:55:57,208 いや 何もかも 完璧にいい感じだ 1013 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 分かった 何だよ 1014 00:56:18,833 --> 00:56:20,458 また私の勝ち 1015 00:56:32,375 --> 00:56:34,958 これ うまいな イケる 1016 00:56:41,000 --> 00:56:43,500 彼女は去っていく 1017 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 でも愚か者が信じるのは― 1018 00:56:49,375 --> 00:56:51,749 目に見えることだけ 1019 00:56:51,750 --> 00:56:55,041 どんな賢い男にだって― 1020 00:56:56,666 --> 00:56:59,666 説得するのは無理 1021 00:57:01,125 --> 00:57:07,416 淡い期待でも… 1022 00:57:07,666 --> 00:57:08,624 なあ 1023 00:57:08,625 --> 00:57:10,707 何もないよりマシさ 1024 00:57:10,708 --> 00:57:12,624 マシだぞ ベイビー 1025 00:57:12,625 --> 00:57:14,708 ちょっと 2人とも 1026 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 邪魔して悪いが 編集が終わった 1027 00:57:21,166 --> 00:57:23,790 終わったのか よし 1028 00:57:23,791 --> 00:57:24,875 分かった 1029 00:57:27,666 --> 00:57:28,957 この件は禁句 1030 00:57:28,958 --> 00:57:29,874 了解 1031 00:57:29,875 --> 00:57:36,082 だが君がエアピアノする姿は 脳裏から離れないだろうな 1032 00:57:36,083 --> 00:57:37,750 うまかったでしょ 1033 00:57:37,875 --> 00:57:42,915 つまり焦点を 表面的なものから移すんです 1034 00:57:42,916 --> 00:57:44,583 これって― 1035 00:57:45,791 --> 00:57:47,125 よくできてる 1036 00:57:47,416 --> 00:57:50,375 上出来だよ クエンティン 1037 00:57:51,125 --> 00:57:55,082 ありがとう 2人の指示のおかげだ 1038 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 いい具合に補い合ってた 1039 00:58:01,791 --> 00:58:02,791 そうか 1040 00:58:03,583 --> 00:58:06,624 それにしても よくできてる 1041 00:58:06,625 --> 00:58:10,332 ありがとね リンクを送っておいて 1042 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 分かった 1043 00:58:12,166 --> 00:58:15,625 “ハッピー・バレンタイン NY” 1044 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 独身の日 おめでとう 1045 00:58:21,333 --> 00:58:24,750 ありがとう ハート形の物は食べない 1046 00:58:24,958 --> 00:58:26,500 私も贈り物が 1047 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 バレンタインの? 1048 00:58:28,666 --> 00:58:29,750 違う 1049 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 協力して 企画を仕上げた記念に 1050 00:58:34,375 --> 00:58:36,749 炭疽菌じゃないよな? 1051 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 私なら派手に爆弾だね 1052 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 だろうな 1053 00:58:47,666 --> 00:58:48,833 そうか 1054 00:58:49,000 --> 00:58:52,041 “マスのデニス” 1055 00:58:49,583 --> 00:58:52,499 あれはケッサクだったな 1056 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 ありがとう うれしいよ 1057 00:59:06,958 --> 00:59:08,333 バレンタイン おめでとう 1058 00:59:08,708 --> 00:59:11,540 めでたいの? テッド どこがよ 1059 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 誰が めでたがってる? 1060 00:59:15,375 --> 00:59:17,250 じゃ ギャレンティン… 1061 00:59:17,875 --> 00:59:20,290 それ以上 言ったら― 1062 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 顔を茶色く塗るよ 1063 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 カボチャ顔で テレビに出たい? 1064 00:59:40,291 --> 00:59:41,583 ありがとう 1065 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 愛を別の視点から 見てみましょう 1066 00:59:54,250 --> 00:59:57,416 信仰が恋愛に役立つのか? 1067 00:59:57,750 --> 01:00:02,791 番組スタッフの間でも 議論になりましたね 1068 01:00:03,458 --> 01:00:07,374 タルサで ある人物に 話を聞きました 1069 01:00:07,375 --> 01:00:08,708 ご覧ください 1070 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 牧師 動画配信 著作と 大活躍のトッド氏 1071 01:00:15,500 --> 01:00:20,166 彼は人々の人生を変え 希望を与えています 1072 01:00:20,458 --> 01:00:23,582 本のタイトルを 決めた理由は? 1073 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 ハッシュタグにしやすい 1074 01:00:24,000 --> 01:00:28,333 “マイケル・トッド ナタリー・トッド” 1075 01:00:26,125 --> 01:00:28,707 それが トレンドを左右します 1076 01:00:28,708 --> 01:00:34,415 そして我々自身や願望より 大きな存在を意識することで 1077 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 恋愛成就(リレーションシップ・ゴール)は可能だと 示したかった 1078 01:00:37,541 --> 01:00:41,040 ハッシュタグの話が 出ましたね 1079 01:00:41,041 --> 01:00:43,124 “#リレーションシップ・ ゴール”は― 1080 01:00:43,125 --> 01:00:46,750 山の頂上で手をつなぐ カップルの話? 1081 01:00:46,875 --> 01:00:50,041 もっと深い話で 苦労もある 1082 01:00:50,541 --> 01:00:54,458 この本に影響を受けた方に 伺いました 1083 01:00:54,583 --> 01:00:56,582 “ペイジ・パットン” この本に出会う前の私は 荒れてました 1084 01:00:56,583 --> 01:00:58,832 この本に出会う前の私は 荒れてました 1085 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 誰とでもデートして 1086 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 お酒やタバコもやり 迷子になってた 1087 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 遊びの交際も一時的ならいい 1088 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 でも心は空っぽのままです 1089 01:01:10,916 --> 01:01:12,040 夫婦で実践を? 1090 01:01:12,041 --> 01:01:12,957 ええ 1091 01:01:12,958 --> 01:01:16,500 我々… というか 彼が過ちを犯しました 1092 01:01:16,708 --> 01:01:19,250 バラしてごめんね 1093 01:01:19,375 --> 01:01:21,916 真剣になるのが 怖かったし 1094 01:01:22,041 --> 01:01:24,707 全て打ち明けてなかった 1095 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 あらゆるものに依存してた 1096 01:01:27,125 --> 01:01:31,499 ウソをつき ポルノに依存し 彼女と別れた 1097 01:01:31,500 --> 01:01:36,832 関係を見直すために あえて別れたんですね? 1098 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 夫婦生活が円滑になった 1099 01:01:39,666 --> 01:01:42,791 コミュニケーションの 取り方とかね 1100 01:01:42,916 --> 01:01:47,332 子供との関係を築くにも 役立ってます 1101 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 この本のおかげで― 1102 01:01:49,750 --> 01:01:53,500 自分自身を受け入れ 愛することができた 1103 01:01:53,916 --> 01:01:57,499 焦点を表面的なものから 移すんです 1104 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 皆さんに理解してほしくて 本を書きました 1105 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 別れてから 焦点を移し 目的を見直した 1106 01:02:07,125 --> 01:02:09,250 そして復縁したんです 1107 01:02:09,708 --> 01:02:12,916 甘い日に 甘いメッセージですね 1108 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 ではCMです 1109 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 いい知らせだぞ みんな 1110 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 視聴率が出た 1111 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 バレンタイン特集で 最高値をマーク 1112 01:02:27,333 --> 01:02:29,208 やった! 成功ね 1113 01:02:29,500 --> 01:02:31,916 いい企画だったわ 1114 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 他の局にも勝った 1115 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 圧倒的大勝利だ 1116 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 リーアが ボスの花道を飾ろうと 1117 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 俺もうれしい 1118 01:02:41,208 --> 01:02:45,250 とはいえ企画は君の案で 大成功を収めた 1119 01:02:45,416 --> 01:02:51,582 リーアの協力があったから 充実した内容になりました 1120 01:02:51,583 --> 01:02:54,165 結果は明白だな 1121 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 リーアにも感謝だ 1122 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 上層部は難しい決定を 迫られる 1123 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 両者とも後任にふさわしい 1124 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 2人は互いのいい面を 引き出した 1125 01:03:07,500 --> 01:03:12,165 “特集に感動して 早速 本を注文した” 1126 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 “体だけの関係ばかり 続いてたけど―” 1127 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 “悪循環を断ち切れそう” 1128 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 愛に それほどの力が? 1129 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 コメントを読んだ? 大反響よ 1130 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 俺抜きでお祝い? 1131 01:03:28,833 --> 01:03:30,083 リーリー 1132 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 僕は ちょっと… 1133 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 このタイミングで 足がしびれた 1134 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 裏切り者め! 1135 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 お気になさらず 1136 01:03:43,458 --> 01:03:44,625 何なの この足は 1137 01:03:45,125 --> 01:03:47,625 もう ビリビリする 1138 01:03:50,541 --> 01:03:54,333 あなたの企画が 共感を呼んだ 1139 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 俺たちの企画だ 1140 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 せっかく 成功したんだから― 1141 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 今夜は敵であることを忘れて 祝おうぜ 1142 01:04:04,000 --> 01:04:06,541 停戦? なら条件がある 1143 01:04:06,666 --> 01:04:07,500 言ってみろ 1144 01:04:07,875 --> 01:04:10,333 明日からは また憎み合う 1145 01:04:12,333 --> 01:04:13,958 もちろんだ 1146 01:04:24,000 --> 01:04:25,291 来たな 1147 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 すごい きれいだ 1148 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 あなたも なかなかイケてる 1149 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 ロイで予約を 1150 01:04:37,750 --> 01:04:38,625 驚いた 1151 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 すごくステキなお店 1152 01:04:42,708 --> 01:04:43,875 クールだろ? 1153 01:04:45,125 --> 01:04:49,583 この私でさえ知らない店が あるとはね 1154 01:04:49,708 --> 01:04:51,583 やるじゃないの 1155 01:04:51,833 --> 01:04:53,540 何て言った? 1156 01:04:53,541 --> 01:04:55,124 聞こえたでしょ 1157 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 聞こえてました 1158 01:05:02,208 --> 01:05:03,458 ありがとう 1159 01:05:04,583 --> 01:05:07,291 またコスモを飲むわけ? 1160 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 イケてる客ばかりの店で? 1161 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 このドレスじゃなきゃ 恥をかくとこだった 1162 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 まず 今夜の君はイケてるし 1163 01:05:18,666 --> 01:05:22,833 周りの人間の目なんて 俺は気にしない 1164 01:05:23,125 --> 01:05:26,458 気になるのは君だけだ 1165 01:05:27,250 --> 01:05:32,208 最初に会った時から 君は俺をイラつかせた 1166 01:05:33,750 --> 01:05:34,750 そう? 1167 01:05:35,375 --> 01:05:36,375 そう 1168 01:05:38,250 --> 01:05:42,124 うれしい時に見せる反応も 1169 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 大切な人に尽くす姿も 1170 01:05:46,416 --> 01:05:49,000 俺の仕事でも頑張り― 1171 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 常に上を目指す姿勢も 1172 01:05:53,083 --> 01:05:57,541 君は教養があり 面白くて賢くて 1173 01:05:58,166 --> 01:06:01,125 ゴキブリ並みに しぶとい 1174 01:06:01,833 --> 01:06:02,666 ゴキブリ? 1175 01:06:02,875 --> 01:06:05,375 スペイン語では “クカラチャ” 1176 01:06:15,291 --> 01:06:17,375 私のために仏語を? 1177 01:06:17,500 --> 01:06:20,250 AIに教わったけど許す? 1178 01:06:22,666 --> 01:06:23,833 許す 1179 01:06:25,541 --> 01:06:27,125 意味は― 1180 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 君は俺が望むもの 1181 01:06:32,125 --> 01:06:37,166 俺が浮気しなかったら 2人はどうなってたかな 1182 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 君が欲しいだけじゃない 1183 01:06:44,625 --> 01:06:45,625 来て 1184 01:06:47,250 --> 01:06:50,000 君は― 1185 01:06:53,250 --> 01:06:54,666 俺の全てだ 1186 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 ウィンクしないわよね? 1187 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 もちろん しないよ 1188 01:07:58,583 --> 01:07:59,500 おはよう 1189 01:08:05,000 --> 01:08:05,957 帰る気か? 1190 01:08:05,958 --> 01:08:08,165 ええ バカなことした 1191 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 だからって逃げるな 1192 01:08:10,083 --> 01:08:12,916 今度こそ真剣に付き合える 1193 01:08:13,041 --> 01:08:16,624 人格は そう簡単に変わらないわよ 1194 01:08:16,625 --> 01:08:18,708 昔の俺とは違う 1195 01:08:19,041 --> 01:08:23,540 2人とも飲みすぎて 間違いを犯しただけ 1196 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 違うよ 1197 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 なぜ? 本にそう書いてあるの? 1198 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 いいから話をしよう 1199 01:08:31,458 --> 01:08:32,791 嫌よ 1200 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 それ隠して 1201 01:08:37,833 --> 01:08:38,666 俺の腹筋? 1202 01:08:38,791 --> 01:08:42,583 そう 気が散る まるで悪徳商法よ 1203 01:08:43,416 --> 01:08:45,625 ほら 着ろよ 1204 01:08:46,166 --> 01:08:48,415 2人で話し合わないか 1205 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 さよなら 1206 01:08:49,333 --> 01:08:51,541 “さよなら”だと? 1207 01:08:51,708 --> 01:08:54,083 言うことはそれだけ? 1208 01:08:54,625 --> 01:08:56,958 もういい 勝手にしろ 1209 01:08:57,458 --> 01:09:01,583 勝手に動揺して 間違いだと言えばいいが 1210 01:09:02,083 --> 01:09:03,957 事実は変えられない 1211 01:09:03,958 --> 01:09:07,750 この先どうする 職場で無視し続けるか? 1212 01:09:09,083 --> 01:09:10,583 先は短い 1213 01:09:11,958 --> 01:09:15,791 だって私が 総合プロデューサーになる 1214 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 私が またバカをやるなんて 信じられない 1215 01:09:22,708 --> 01:09:23,875 これは― 1216 01:09:25,583 --> 01:09:27,833 人生最悪の間違いよ 1217 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 リーア 1218 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 リーア 行くなよ 1219 01:09:37,375 --> 01:09:39,041 俺には最高だった 1220 01:09:41,458 --> 01:09:43,458 まだ彼に感じる? 1221 01:09:43,583 --> 01:09:45,500 ええ 怒りをね 1222 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 軽蔑と嫌悪と憤りよ 1223 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 いい感情は? 1224 01:09:50,541 --> 01:09:52,208 自分に腹が立つ 1225 01:09:52,625 --> 01:09:53,458 ブレンダ 1226 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 待って 1227 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 呪いの人形を 1228 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 落ち着けよ 話すだけだ 1229 01:10:00,500 --> 01:10:03,540 話す他に何があるの? 1230 01:10:03,541 --> 01:10:05,541 話もないから帰りな 1231 01:10:06,500 --> 01:10:08,415 大丈夫 話は聞く 1232 01:10:08,416 --> 01:10:09,457 いいの? 1233 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 やっつけてやるよ 1234 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 すぐ済むから 先に行ってて 1235 01:10:16,083 --> 01:10:17,166 悪さするな 1236 01:10:19,500 --> 01:10:21,833 怒られても当然だな 1237 01:10:28,375 --> 01:10:30,000 君が恋しい 1238 01:10:30,333 --> 01:10:33,832 眠れないし プレーもできない 1239 01:10:33,833 --> 01:10:36,708 結局 バスケのことなの? 1240 01:10:37,625 --> 01:10:38,916 それなら… 1241 01:10:39,041 --> 01:10:40,416 違うよ 1242 01:10:41,125 --> 01:10:43,750 バスケのことじゃない 1243 01:10:44,458 --> 01:10:49,082 楽しいはずのことも 君がいないと楽しくない 1244 01:10:49,083 --> 01:10:52,125 君のいない人生なんて嫌だ 1245 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 聞いてくれ 1246 01:10:57,625 --> 01:11:00,250 “別れたのは間違いだ” 1247 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 “今度は神の力を借りて やり直したい” 1248 01:11:06,291 --> 01:11:07,583 あの本を? 1249 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 隅々まで読んで マーカーも引いた 1250 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 君が怒るのは分かる 1251 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 でも今夜の引退パーティーは 来てくれ 1252 01:11:20,125 --> 01:11:21,582 結局 バスケ? 1253 01:11:21,583 --> 01:11:25,375 違うよ 元の俺たちに戻りたいんだ 1254 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 だから今夜は来てくれ 1255 01:11:34,125 --> 01:11:38,249 彼も次に進む覚悟が できたのかも 1256 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 また恋人に戻るだけ 1257 01:11:40,500 --> 01:11:42,790 まずは行かなきゃ 1258 01:11:42,791 --> 01:11:43,999 私の意見は? 1259 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 リーアも 行くべき所が あるんじゃない? 1260 01:11:48,083 --> 01:11:49,583 父さんの差し金? 1261 01:11:49,708 --> 01:11:51,500 チャットで話した 1262 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 平気なの? 1263 01:12:12,250 --> 01:12:13,958 でも来ちゃった 1264 01:12:14,791 --> 01:12:17,083 その体を見せつけて 1265 01:12:17,208 --> 01:12:18,041 分かった 1266 01:12:22,125 --> 01:12:25,499 ブレンダ すごくきれいだね 1267 01:12:25,500 --> 01:12:27,124 グラスを頼む 1268 01:12:27,125 --> 01:12:28,040 来てくれ 1269 01:12:28,041 --> 01:12:29,250 どうしたの? 1270 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 何してるのよ 1271 01:12:35,083 --> 01:12:40,583 ブレンダ 君と過ごす 全ての瞬間に幸せを感じる 1272 01:12:41,000 --> 01:12:43,208 これだけは分かる 1273 01:12:43,750 --> 01:12:46,582 ずっと君といられたら― 1274 01:12:46,583 --> 01:12:48,625 それが俺の勝利だ 1275 01:12:49,333 --> 01:12:50,458 だから… 1276 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 またチャンピオンリング? 1277 01:13:01,375 --> 01:13:03,666 神の下で誓いたい 1278 01:13:03,916 --> 01:13:07,207 俺を世界一の 幸せ者にして― 1279 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 妻になってくれるかな? 1280 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 ええ 愛してるわ エイデン 1281 01:13:17,916 --> 01:13:19,083 間違うなよ 1282 01:13:21,291 --> 01:13:26,125 君なしじゃダメだと 気づくのが遅くてごめん 1283 01:13:26,250 --> 01:13:27,416 いいの 1284 01:13:28,875 --> 01:13:29,790 愛してる 1285 01:13:29,791 --> 01:13:31,000 私も 1286 01:13:37,875 --> 01:13:39,041 よかった 1287 01:13:48,166 --> 01:13:50,583 リーアのオフィスです 1288 01:13:52,875 --> 01:13:53,916 リーア 1289 01:13:55,833 --> 01:13:57,666 ダンが来いって 1290 01:13:58,125 --> 01:14:01,666 決定が早まったのかな パニくる 1291 01:14:01,791 --> 01:14:03,208 内なる平和を 1292 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 ベーグル食べたい 1293 01:14:12,708 --> 01:14:14,332 早く行ってよ 1294 01:14:14,333 --> 01:14:15,458 分かった 1295 01:14:20,208 --> 01:14:21,791 君に決まった 1296 01:14:21,958 --> 01:14:24,332 私が後任ってこと? 1297 01:14:24,333 --> 01:14:25,541 そうだ 1298 01:14:25,666 --> 01:14:26,625 よかった 1299 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 君がボスだ 1300 01:14:30,083 --> 01:14:31,041 ありがとう 1301 01:14:31,958 --> 01:14:33,665 うれしい! 1302 01:14:33,666 --> 01:14:36,875 ヤキモキさせて すまなかったね 1303 01:14:37,083 --> 01:14:42,832 君ほどの貢献者に引き継げて 私も誇らしいよ 1304 01:14:42,833 --> 01:14:43,916 感謝します 1305 01:14:44,041 --> 01:14:46,582 チームユニホームを 作るか? 1306 01:14:46,583 --> 01:14:48,249 背番号はナンバー1で 1307 01:14:48,250 --> 01:14:49,375 そうだな 1308 01:14:49,833 --> 01:14:50,916 ジャレットには? 1309 01:14:51,333 --> 01:14:53,250 彼は辞退したんだ 1310 01:14:57,166 --> 01:15:00,665 この仕事が 欲しかったんでしょ 1311 01:15:00,666 --> 01:15:04,540 君が“悪いと思うなら 降りろ”と 1312 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 あれは本気じゃない 1313 01:15:06,625 --> 01:15:10,707 だとしても ボスの座に就くのは1人だ 1314 01:15:10,708 --> 01:15:13,583 仕事のために来たはずが― 1315 01:15:14,833 --> 01:15:19,125 別の目的で導かれたように 今は思える 1316 01:15:20,541 --> 01:15:25,083 君から仕事を奪おうなんて 間違ってたよ 1317 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 リーア おめでとう 1318 01:16:03,375 --> 01:16:04,957 新たなボスに 1319 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 最高の女ボスに 1320 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 “最高のボス”だけで いいのよ テッド 1321 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 君の言う通りだね 1322 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 そんな怖い君が好きだ 1323 01:16:17,333 --> 01:16:22,332 人生の大半を過ごした場所を 去るのは寂しい 1324 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 だが引退して 孫たちの名前を覚えるよ 1325 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 優秀な後継者に 恵まれたからね 1326 01:16:31,500 --> 01:16:32,333 リーアに 1327 01:16:32,708 --> 01:16:33,833 そしてダンに 1328 01:16:34,333 --> 01:16:35,874 私はいいんだ 1329 01:16:35,875 --> 01:16:37,166 リーア 1330 01:16:40,291 --> 01:16:41,541 乾杯 1331 01:16:42,250 --> 01:16:44,708 リーア おめでとう 1332 01:16:44,833 --> 01:16:47,125 あんたは夢をかなえた 1333 01:16:47,250 --> 01:16:49,375 メッチャうれしい? 1334 01:16:49,541 --> 01:16:50,457 ええ 1335 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 でもジャレットが降りたから 勝った気がしない 1336 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 相手が優秀だから 降りたの 1337 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 このまま 彼を行かせちゃうの? 1338 01:17:01,625 --> 01:17:02,915 これからは― 1339 01:17:02,916 --> 01:17:07,000 奴の話をしなくて済むから 乾杯 1340 01:17:07,333 --> 01:17:09,958 美しい花嫁にも乾杯 1341 01:17:10,375 --> 01:17:13,291 永遠にシングルの私にも乾杯 1342 01:17:13,416 --> 01:17:16,083 それには乾杯しない 1343 01:17:16,750 --> 01:17:19,582 でもね 気分はいいの 1344 01:17:19,583 --> 01:17:22,708 今は男が 必要ないって気がする 1345 01:17:23,375 --> 01:17:26,499 デート方法を 変えようとした 1346 01:17:26,500 --> 01:17:30,000 でも肝心なことを 見落としてたの 1347 01:17:30,166 --> 01:17:31,916 シングルを楽しむ 1348 01:17:33,333 --> 01:17:35,290 シングルだとしても― 1349 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 1人じゃない 私たちがいる 1350 01:17:39,791 --> 01:17:41,040 愛してる 1351 01:17:41,041 --> 01:17:42,582 私たちも 1352 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 逃げないよ 1353 01:17:44,333 --> 01:17:46,833 デートで逃げた男は忘れて 1354 01:17:55,083 --> 01:17:56,916 “リーア・コールドウェル 総合プロデューサー” 1355 01:18:00,458 --> 01:18:01,708 これがいい 1356 01:18:02,083 --> 01:18:03,290 ちょうだい 1357 01:18:03,291 --> 01:18:04,708 大きいぞ 1358 01:18:05,125 --> 01:18:06,332 どうだ? 1359 01:18:06,333 --> 01:18:07,166 おいしい 1360 01:18:09,208 --> 01:18:12,207 ついに彼氏ができたのね 1361 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 すごくかわいい 1362 01:18:15,458 --> 01:18:16,624 ベイビー “カレシ” 1363 01:18:16,625 --> 01:18:18,000 “カレシ” 1364 01:18:16,708 --> 01:18:18,000 カレシ君 1365 01:18:46,375 --> 01:18:47,375 母さん 1366 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 会いたいよ 1367 01:18:54,250 --> 01:18:55,958 教えて 母さん 1368 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 どうしてなの 1369 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 欲しいものを手にしても 幸せじゃない 1370 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 “最愛の妻で母” 1371 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 “ナオミ・ コールドウェル” 1372 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 父さん 1373 01:19:32,958 --> 01:19:35,166 母さんに会いたい 1374 01:19:36,000 --> 01:19:38,541 お前に母さんが見える 1375 01:19:40,583 --> 01:19:42,625 母さんも自慢だろう 1376 01:19:44,916 --> 01:19:47,083 女性は弱気になる 1377 01:19:47,375 --> 01:19:49,332 そこで負の連鎖だ 1378 01:19:49,333 --> 01:19:53,915 だから僕は 感情の整理を勧めます 1379 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 まずは 荷ほどきをすることです 1380 01:19:57,500 --> 01:20:01,957 そして誰かと旅立つために 荷造りをする 1381 01:20:01,958 --> 01:20:06,665 荷造りのための荷ほどきが 必要なんです 1382 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 その通りね 1383 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 “理想の男リスト” 1384 01:20:20,583 --> 01:20:21,791 ねえ 1385 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 私って― 1386 01:20:25,416 --> 01:20:26,750 ジャレットが好き? 1387 01:20:27,083 --> 01:20:28,040 認めた! 1388 01:20:28,041 --> 01:20:29,124 知ってる 1389 01:20:29,125 --> 01:20:30,041 知ってた? 1390 01:20:30,166 --> 01:20:31,291 親友だもん 1391 01:20:31,416 --> 01:20:32,999 2人の目つきで 1392 01:20:33,000 --> 01:20:34,957 歯もきれい 1393 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 私も目的を 見直す必要があった 1394 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 リストを捨てて 心を開くわ 1395 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 愛を見つけるのね 1396 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 でもジャレットは去る 1397 01:20:45,458 --> 01:20:47,332 拒絶したのは誰? 1398 01:20:47,333 --> 01:20:50,166 あんたのために夢を諦めた 1399 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 彼も私を好き? 1400 01:20:52,500 --> 01:20:54,082 どんだけ鈍感? 1401 01:20:54,083 --> 01:20:56,750 でも彼はLAに行っちゃう 1402 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 言いな 1403 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 言えばゴシップサークルから 追い出される 1404 01:21:05,916 --> 01:21:09,290 彼はオーディブルに雇われた 1405 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 もう終わりね 1406 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 ロマコメの定番よ 1407 01:21:12,833 --> 01:21:15,999 女が男を取り戻しに行き― 1408 01:21:16,000 --> 01:21:18,333 ド派手に愛を告白する 1409 01:21:18,500 --> 01:21:20,374 絶対 応援しちゃう 1410 01:21:20,375 --> 01:21:23,583 でも彼は西海岸に移る 1411 01:21:23,708 --> 01:21:25,040 なら告白して 1412 01:21:25,041 --> 01:21:27,290 急いで! 走るの 1413 01:21:27,291 --> 01:21:31,249 電話でよくない? メールとかDMでも 1414 01:21:31,250 --> 01:21:32,833 ダメ イカれた? 1415 01:21:32,958 --> 01:21:34,165 メールでいい 1416 01:21:34,166 --> 01:21:35,541 まだ青いね 1417 01:21:35,750 --> 01:21:38,457 ロマコメは走るもんなの! 1418 01:21:38,458 --> 01:21:42,207 時間がない 彼は3時45分の便に乗る 1419 01:21:42,208 --> 01:21:43,165 詳しいね 1420 01:21:43,166 --> 01:21:46,290 ゴシップサークルの 一員だから 1421 01:21:46,291 --> 01:21:48,415 今すぐ空港へ走れ! 1422 01:21:48,416 --> 01:21:51,333 走っていけるわけないでしょ 1423 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 すみません 1424 01:22:01,083 --> 01:22:05,333 あの男性が妙な物を カバンに入れてた 1425 01:22:06,250 --> 01:22:07,165 どの人? 1426 01:22:07,166 --> 01:22:09,041 チェックのフードの人 1427 01:22:10,875 --> 01:22:11,916 あの人よ 1428 01:22:12,833 --> 01:22:14,165 すみません 1429 01:22:14,166 --> 01:22:15,875 少しお話を 1430 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 君の仕業か 1431 01:22:29,375 --> 01:22:32,250 ごめんね 引き留めたくて 1432 01:22:32,583 --> 01:22:35,333 何の冗談だ? 飛行機が出る 1433 01:22:37,458 --> 01:22:39,625 私はあなたが嫌い 1434 01:22:39,833 --> 01:22:41,708 楽しそうな話だな 1435 01:22:42,125 --> 01:22:43,000 でもね 1436 01:22:43,166 --> 01:22:48,125 嫌いなんだけど 愛してるみたいなの 1437 01:22:48,666 --> 01:22:49,875 あなたが― 1438 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 大好きなの ジャレット 1439 01:22:53,625 --> 01:22:56,583 私にも予想外だった 1440 01:22:56,708 --> 01:23:00,707 自分の周りに壁を築き リストを作り― 1441 01:23:00,708 --> 01:23:04,416 “恋なんかしない”と 仕事に没頭した 1442 01:23:05,375 --> 01:23:11,791 他の誰かに心を預けるのが 私には怖いの 1443 01:23:12,666 --> 01:23:15,583 でも成功を手に入れても― 1444 01:23:17,166 --> 01:23:19,958 幸せには感じなかった 1445 01:23:21,625 --> 01:23:25,208 成功しただけじゃダメなの 1446 01:23:26,375 --> 01:23:29,750 分かち合わなきゃ 意味がない 1447 01:23:30,000 --> 01:23:34,291 大嫌いだけど 大好きな誰かとね 1448 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 まるで 「マホガニー物語」だな 1449 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 あなたが正しかった 1450 01:23:41,541 --> 01:23:45,708 本のことも 企画のことも 私たちのことも 1451 01:23:46,125 --> 01:23:49,083 やっと それに気づけたけど― 1452 01:23:49,291 --> 01:23:51,666 手遅れじゃないよね? 1453 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 君は話が長いんだよ 1454 01:24:10,083 --> 01:24:11,708 大嫌いで大好き? 1455 01:24:13,291 --> 01:24:15,125 そこから始めるか 1456 01:24:20,416 --> 01:24:23,333 ヤバい 飛行機に乗るよ 1457 01:24:23,875 --> 01:24:25,415 仕事を断ってくる 1458 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 分かった 1459 01:24:29,208 --> 01:24:30,875 全部 君のためだ 1460 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 気をつけてね 待ってる 1461 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 ブレンダ史上 最高にきれいだね 1462 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 誰がメイクしたのかな? 1463 01:24:49,791 --> 01:24:53,625 ホント 息をのむ美しさだね 1464 01:24:55,041 --> 01:24:56,791 私たちもうれしい 1465 01:24:58,625 --> 01:25:01,833 全ては2人のおかげよ 1466 01:25:03,208 --> 01:25:05,082 愛してる 1467 01:25:05,083 --> 01:25:07,832 やめてよ メイクが崩れる 1468 01:25:07,833 --> 01:25:08,999 泣いてる? 1469 01:25:09,000 --> 01:25:11,416 いいえ 泣いてない 1470 01:25:11,541 --> 01:25:13,207 結婚するんだ! 1471 01:25:13,208 --> 01:25:14,875 結婚だ! 1472 01:25:15,541 --> 01:25:19,041 今日 我々は 神の御前に集まり 1473 01:25:19,416 --> 01:25:24,041 特別な2人が結ばれるのを 見届けます 1474 01:25:24,375 --> 01:25:26,541 神を仰ぎ見て― 1475 01:25:27,375 --> 01:25:30,416 結ばれる2人を祝いましょう 1476 01:25:30,666 --> 01:25:34,290 努力によって なれ合いの関係を― 1477 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 2人は断ち切りました 1478 01:25:38,625 --> 01:25:42,416 今日は2人の新しい門出です 1479 01:25:43,041 --> 01:25:47,625 この先の旅路では 神が味方してくださる 1480 01:25:50,875 --> 01:25:55,500 ブレンダ エイデン あなた方こそ― 1481 01:25:56,625 --> 01:25:59,291 リレーションシップ・ ゴールのお手本です 1482 01:25:59,833 --> 01:26:03,500 2人が夫婦であることを 認めます 1483 01:26:04,083 --> 01:26:05,791 花嫁にキスを 1484 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 おいで 1485 01:26:15,083 --> 01:26:16,833 結婚した! 1486 01:26:25,125 --> 01:26:28,583 愛 1487 01:26:28,708 --> 01:26:32,750 私は それに気づかなかった 1488 01:26:32,875 --> 01:26:36,291 でもキスしたら分かったの 1489 01:26:36,416 --> 01:26:40,333 見つけたのよ 1490 01:26:41,458 --> 01:26:45,041 愛を 1491 01:26:45,250 --> 01:26:49,374 私は それに気づかなかった 1492 01:26:49,375 --> 01:26:52,874 でもキスしたら分かったの 1493 01:26:52,875 --> 01:26:57,291 見つけたのよ 1494 01:26:58,166 --> 01:27:00,916 あなたを 1495 01:31:33,666 --> 01:31:35,666 日本語字幕 川田 菜保子