1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 "A questão não é quem me vai deixar, é quem me vai impedir." 4 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Ninguém, querida. É isso mesmo. 5 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Fantástico. 6 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 Hoje é o dia! 7 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 DIAS ÚTEIS ÀS 8 HORAS 8 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}É agora! 9 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}Se Deus quiser, podes ser a primeira showrunner mulher da Media Core! 10 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}Como te sentes? 11 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}Como se tudo em que depositei esperanças e sonhos 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}e por que tanto trabalhei fosse acontecer. 13 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}Sim. 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- Portanto, nada de especial. - Sim. 15 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 Leah! 16 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}A minha chefe, a nossa rainha, a bitola de excelência a que todos aspiramos. 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Obrigada, querido. Dose extra? - Claro. 18 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Não precisas de cuidados. Estás pronta para a câmara, como sempre. 19 00:01:43,458 --> 00:01:45,125 {\an8}Roland, adoro a tua sinceridade. 20 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- Bom dia, Treese. - Para si. 21 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}Desculpa, acabaram-se os elogios? 22 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 Estás doido, porque sei que estou gira. 23 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 Preciso dos gráficos. 24 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- Estamos quatro minutos atrasados. - Vou cortar a comida. 25 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Ninguém gosta de arroz de couve-flor. 26 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}Protesto. Eu gosto. 27 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- Gostas mesmo? - Gosto. Adoro legumes versáteis. 28 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}Brócolos em vez de arroz? Cenouras em vez de bife? 29 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- A couve-flor satisfaz-me. - Fico feliz. 30 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}E o gabinete do Dan confirmou a tua reunião. Fico feliz. 31 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}E o teu pai pediu-me que desimpedisse a tua agenda para 3 de março. 32 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}Para a coisa que não vou fazer? 33 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}Vou calar-me. Ouviste isto? Eu também não. 34 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Nada foi dito. Nenhuma palavra. Silêncio. 35 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}Silêncio glorioso. Adoro os teus sapatos de promoção. 36 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}BASEADO NO LIVRO DE M. TODD 37 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- Vamos. - Equipa de sonho… 38 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- Têm o alinhamento revisto? - Sim. Temos 30 segundos. 39 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - A abertura? - Em espera. 40 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Abrimos com os patos. Sentem-se. - Obrigada. 41 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 Silêncio! 42 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - Os últimos ajustes estão ótimos. - Tudo bem. Certo. 43 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Boa sorte. - Que seja um bom programa. 44 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}Em cinco, quatro, três, dois… 45 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Um. Sinal. 46 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}Bom dia. Está a ver Better Day USA. 47 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Sou a Brenda Phelps. - Sou o Ted Davies. 48 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 Há muita animação neste estúdio hoje. 49 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Mas, antes, vamos ver algumas notícias. 50 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Leah, depois de 30 anos nesta estação, 51 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 achei que afastar-me para passar mais tempo em família fosse difícil. 52 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 Não te lembras dos nomes dos teus netos? 53 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Nem pensar. Então… - Sei que isto é difícil, Dan. 54 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 Não consigo imaginar este programa sem ti. 55 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 Não foste apenas o meu chefe, 56 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 foste um mentor e um grande amigo. 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Ótimo. Agora, ainda é mais difícil. 58 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - Não vais gostar disto. - Espera. Que se passa? 59 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 A direção quer outro candidato para decidir quem é o melhor. 60 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - O quê? - O teu percurso é irrepreensível. 61 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 O teu trabalho fala por si. 62 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Mas… - "Mas"? 63 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Duvidam da tua capacidade de trabalhar em equipa. 64 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 A decisão não é minha. Lamento, está bem? 65 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Leah, infelizmente, isto ultrapassa-me. 66 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Nada te ultrapassa. 67 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 Onde estava essa atitude 68 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 quando questionaste todas as minhas decisões nos últimos 15 anos? 69 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 Eu sei trabalhar em equipa. 70 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 Dediquei a minha vida a este programa. 71 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Falo em modo legendas de rodapé. Acordo às três da manhã. 72 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Sou uma coruja. Se não sou a escolha óbvia, quem é? 73 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Quem? 74 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - A coruja não foi intencional. - Vão chamar o Jarrett Roy. 75 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 Foram buscá-lo ao telejornal da noite da NBC. 76 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Então, não consegui o cargo. 77 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Agora, é entre mim e o Jarrett Roy. 78 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 Aquele tipo giríssimo da NBC? 79 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - Dizem que ele é… - Do pior. 80 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 Porque fizeste isso? 81 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 A Leah e o Jarrett têm um passado. Foi antes de chegares. 82 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - Um passado a sério? - Dos que não se quer repetir. 83 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Avançando, próximo tema. A imprensa voltou a chamar-te WAG. 84 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 Que é uma WAG? 85 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 As mulheres e namoradas de jogadores conhecidos. 86 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Mas não sou o apetrecho do Ayden Young. - Pois não. 87 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 É mais um lembrete de que sou só namorada, não mulher. 88 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 É por isso que tenho uma lista. 89 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Mas estás solteira. 90 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Como disse, resulta. 91 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 Sabes o que não resulta? Não contarem tudo. 92 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Que aconteceu entre ela e o Jarrett? 93 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Trabalharam juntos nas primeiras redações. 94 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 E é… 95 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 Vá lá. E depois? 96 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 Depois, namorámos. 97 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 Apaixonei-me por ele. Fez-me sentir que era algo especial. 98 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - Traiu-me, lembras-te? - Não! 99 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Com a assistente. 100 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 Sim, foi doloroso. Foi o primeiro amor dela. 101 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 Não lhe chamaria "amor". 102 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Era nova, sabia lá. Lição aprendida. 103 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 Amiga, foi por isso que criaste a lista? 104 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 Daí "nada de traidores". 105 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Ora bem, vejamos. 106 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - Então? - Certo. 107 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 "Licenciado. Sem filhos. Não respirar pela boca"? 108 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Certo. Faz sentido. 109 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 "Pelo menos, 1,80 m, mas não mais de 1,93 m." 110 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - Não quero forçar o pescoço. - Não, até percebo. 111 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 "Ter um PPR." A sério? Quem tem isso? 112 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Eu. E o meu futuro homem. 113 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 "Higiene dentária adequada." 114 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - O quê? - Namorei um com dentes sujos. 115 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Eu lembro-me. 116 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - O Brad. - O Brad. 117 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Olha, eu sei o que quero e o que não quero. 118 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 É bom saberes o que queres. 119 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 Mas não há homens que tenham as 70 qualidades dessa lista. 120 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Olha, sei que estás desiludida, mas tudo se vai resolver. 121 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Deus tem um plano. 122 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 O plano dele não me tem corrido muito bem. 123 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Amiga! 124 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Desculpa. 125 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 Sem ofensa, mas estou preocupada. 126 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 Supostamente, isto estava decidido, mas agora tenho de enfrentar um homem 127 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 sem nenhuma experiência em televisão matinal. 128 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Mas é homem. 129 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 Já nasceu privilegiado 130 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 pela política de género, padrões duplos 131 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 e pelo patriarcado tóxico e irritante! 132 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 Abaixo o patriarcado! Força, meninas! 133 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 Raiva! 134 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Meu Deus… 135 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 Só sei que a última coisa que queria está a acontecer-me. 136 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 O Jarrett Roy voltou à minha vida e vai roubar-me o emprego. 137 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 Posso ser sincera? Acho que ela não trabalha aqui. 138 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Leah! 139 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 Raios! Preciso de fazer mais cardio. 140 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 Fazes Peloton ou é só o tronco? 141 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Desculpa, não importa. 142 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Ele chegou! 143 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Está bem. 144 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Anda lá. 145 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 Bom dia a todos. 146 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Dan Milken. Falámos ao telefone. Bem-vindo à equipa. 147 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Porreiro. - Leah, apresento-te o… 148 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Jarrett Roy. 149 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Licenciado com distinção em Harvard. O "Príncipe do Horário Nobre", 150 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 alcunha que pode ou não ter dado a si próprio. 151 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Tem quase duas décadas de experiência em telejornais noturnos e cá está ele. 152 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Obrigado pela apresentação tão elogiosa, Leah. 153 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 É bom ver-te… 154 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Está bem. 155 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Leah, não disseste que se conheciam. 156 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 Nós… Pouco. 157 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 Foi há muito tempo. 158 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 Está bem. 159 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 Vou mostrar o estúdio ao Jarrett e ele passa no teu gabinete. 160 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 É o do canto, com uma vista incrível. 161 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Vamos por aqui. 162 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 Quanto medes? 163 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 Cerca de 1,90 m. 164 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 Deve ser o homem mais giro que está atrás das câmaras. 165 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Estou chocado. Onde está o sofá para desmaios quando é preciso? 166 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 De que lado estão? 167 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - Do teu. - Obviamente. 168 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Mas aqueles olhos, os maxilares e os abdominais… 169 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 Como lhe viste os abdominais? 170 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 Criei um Instagram falso e investiguei-o, como qualquer pessoa digna. 171 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Preciso de ver uma imagem. 172 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 São mesmo definidos. 173 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 Mas também esculpidos. 174 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - Céus! - Não faças isso. 175 00:09:37,083 --> 00:09:38,290 Sim. 176 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 UNIVERSIDADE DE HARVARD JARRETT ROY 177 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Leah… 178 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Entra, senta-te. 179 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 A televisão matinal é muito diferente do horário nobre, 180 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 mas de certeza que arranjarás forma de ser útil. 181 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Olha, sei que não me queres aqui. A nossa história pessoal à parte… 182 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - História passada. - Entendido. 183 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 E deixa-me ser clara. Não me interessa. 184 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Esclarecido. 185 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Mas também ficaria irritado se pensasse que era a aposta segura 186 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 e a direção chamasse outro candidato à última hora. 187 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Portanto, obrigado por seres madura e garantires que me adapto bem. 188 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Estou a dar-te as boas-vindas, porque esta é a minha casa. 189 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 E foi assim que me educaram, a ser educada e hospitaleira. 190 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Não é um incentivo a adaptares-te. 191 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - Vai ser assim? - Não há outra forma. 192 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 Então, aviso-te já: o meu objetivo é ter um programa meu. 193 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Quero este cargo. 194 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 E vou atrás do que quero. 195 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Eu lembro-me. 196 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 E, Jarrett, o teu truque patético para chamar a atenção 197 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 está descaído para a direita. 198 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Raios! Ela tem razão. 199 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Pronto. Já todos conhecem o Jarrett. - Sim. Sem dúvida. 200 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 As audiências estão a subir, certo? 201 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Quero esmagar o Today, o Good Morning America, tudo. 202 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 Quero ideias para o Dia dos Namorados. 203 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Histórias de amor reais e incríveis que aquecem o coração. 204 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 Foi há três anos. O meu não aqueceu. 205 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - Um tipo encontrou o amor e um rim online. - Que mais? 206 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 O amor depois da morte. 207 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Uma médium a comunicar com entes queridos que já partiram. 208 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Amor morto não rende. 209 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 Que tal pessoas idosas, mas ainda vivas? 210 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 Pedir dicas para manter o amor vivo a casais mais velhos. 211 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 Sim, tipo pacemakers. Leah, que tens? 212 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Vamos ver como esta festividade começou. 213 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 Queres investigar sobre o amor? 214 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 O amor não é propaganda, pressão e demonstrações para as redes sociais 215 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 de pessoas a tentar provar o seu valor com gostos e dinheiro. 216 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 Tens razão. O amor é a raiz da felicidade, da compaixão, 217 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 amor-próprio e justiça social. - Justiça social. 218 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 Então, vamos acabar com o Dia dos Namorados. E depois? 219 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 No Dia da Independência, ficamos do lado de Inglaterra? 220 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Embora te compreenda, Leah, 221 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 gastei uma pequena fortuna na Cartier graças a esta "festividade". 222 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 Talvez devêssemos optar por algo mais convencional. 223 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Acho que tenho uma ideia. 224 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Este livro mudou a minha vida 225 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 e sei que vai ajudar outros. 226 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 "O relatório do Jarrett." É a nossa história de Dia dos Namorados? 227 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Ora bem, Michael Todd… 228 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 Michael Todd é pastor em Tulsa, Oklahoma, 229 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 autor best-seller e um fenómeno no YouTube. 230 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 E tudo começou com este livro. 231 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}METAS DE RELACIONAMENTO MICHAEL TODD 232 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}É sobre ajudar as pessoas a ter sucesso no amor usando a sua fé. 233 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 Tentamos manter um ponto de vista secular no programa. 234 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Exceto no Natal, Páscoa, Dia das Bruxas. 235 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - Esse não é religioso. - Para os wiccas, é. 236 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Está bem. Ouçam, sei que isto é um pouco fora do habitual, 237 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 mas, vá lá, a fé nunca foi tão popular. 238 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 As pessoas têm dificuldades no amor e nas relações, 239 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 mas não queremos todos uma ligação com significado? 240 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 Sim. 241 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 Este livro dá conselhos sólidos e compreensíveis. 242 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 É genuíno, tal como o Michael e a mulher, Natalie. 243 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 "Como vencer no namoro, casamento e sexo." 244 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 O sexo dá audiências. Muita gente gosta disso. 245 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 Estás mesmo a considerar isto? 246 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 Foge ao nosso habitual, mas quero acabar em grande. 247 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - Vamos a isto. - Ora bem, vamos lá rebentar com isto. 248 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - Saiu-me mal. Agora é que ouvi. - A Leah produz com o Jarrett… 249 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 O quê? Não precisamos de dois produtores. 250 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 E porquê? A história é minha. 251 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 A Leah chamou-me recentemente a atenção 252 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 para o facto de que, quando nos desafiamos, obtemos os melhores resultados. 253 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Trabalho de equipa. 254 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Adoro trabalho de equipa. 255 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - Boa noite. - Boa noite, Leah. 256 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 Vais-te embora? 257 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 Não, vou só passear de elevador. 258 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Continuas sempre a implicar. 259 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 Aproveita as cinco semanas e três dias que te restam aqui. 260 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 Vamos andar sempre a picar-nos? 261 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Tenho de cancelar os jogos de domingo e poupar energia para estas conversas picantes. 262 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Ou, então, aqui tens uma ideia. 263 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 Reduzimos o diálogo ao mínimo e evitamo-nos o máximo possível. 264 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 Não precisas de ficar ressabiada só porque me adiantei com a história. 265 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 Não estou. 266 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 Estou curiosa por ver como a tua apreciação 267 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 por aquele pregador da Internet vai resultar ou desmoronar. 268 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 Não sejas assim, Caldwell. 269 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - Tens algo contra Deus? - Só contra quem O usa para se promover. 270 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Não estou a usar ninguém. Este livro mudou-me. 271 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 Nunca tinha pensado que trair e ser desorganizado me lixava a vida. 272 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 És um mulherengo reformado graças àquele livro? 273 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Sim. Sem dúvida. A minha faceta de mulherengo já era. 274 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 Olha, é um ótimo livro e uma história vencedora, 275 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 por isso, ou lanças a bola ou ficas no banco, Le-Le. 276 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 Não voltes a chamar-me isso. 277 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Boa noite, Le-Le. 278 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Ela ainda me quer. 279 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 Não o suporto. 280 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 É um narcisista de primeira, sem um pingo de humildade. 281 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Acha que tem sempre razão. - E tu não? 282 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Não sou como ele. 283 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 Devo estar a confundir-te com outra amiga que julga ter sempre razão. 284 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 Costumo ter razão. 285 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Costumo? 286 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Muitas vezes. 287 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Sempre. 288 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 Está bem, fica entre nós. Mas lembra-te do que o Dan disse. 289 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Tenho de mostrar à direção que sei trabalhar em equipa. 290 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Eu sei. - E vais mostrar. 291 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Mantém a calma. Não deixes o Jarrett mexer contigo. 292 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Aposto que é isso que ele quer, 293 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 provocar-me, tirar-me do sério. 294 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Mal sabe ele que vou virar tudo do avesso! 295 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Amiga, o Ayden acabou de chegar. Tenho de ir. 296 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Adoro-te. - Também te adoro. 297 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Olá, querida. Estás ocupada? 298 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 Não, nada disso. 299 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Posso dar-te todo o tempo de que precisares. 300 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Pronto. Senta-te aqui. 301 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 Fui agora buscá-lo à reparação. 302 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 O teu anel de campeão. 303 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 Mandei poli-lo. 304 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 É estranho pensar que deve ser o meu último. 305 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 Na próxima época, a comentar jogos, já não ganho um anel. 306 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Eu sei que é difícil não saber o que o futuro reserva. 307 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 Que seria de mim sem ti? 308 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - Pronto, vou guardar isto no cofre. - Sim. 309 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Tem de saber que o adoro, não é? 310 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Pronto. - Sim. Está bem. 311 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Vou tomar um duche. - Está bem. 312 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Já volto. 313 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 Sam desportivo - então, hoje à noite dá? Sim, às 20 horas 314 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - Temos isso em comum, o fitness. - Sim. 315 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - Gostas de correr? - Meu Deus! Adoro correr. 316 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 No ano passado, fiz a Maratona de Boston 317 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 e estou a treinar para a de Nova Iorque. 318 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 Adoro uma boa maratona. 319 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 Setenta quilómetros é fácil, não é? 320 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Têm de ser 100. 321 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - Deve ser só o meu treinador. - Atende. 322 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - A sério? - Sim. 323 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 Importas-te que… Tenho de ir à casa de banho num instante. 324 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Não faz mal. Eu fico aqui. 325 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 Brenda - como vai o encontro? Leah - respira pela boca? Quanto mede? 326 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 O melhor primeiro encontro de sempre! 327 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Olá. - Olá. 328 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Ele pagou a conta. Quer a comida na mesma? 329 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 Como assim… Foi-se embora? 330 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Sim. 331 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Sim, vou levá-la. 332 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Claro. - Ótimo. Obrigada. 333 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 Vou morrer sozinha. 334 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 Bom dia. Estão a ver Better Day USA. 335 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Bem-vindos. 336 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Os eventos para humanos continuam em alta, 337 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 mas muitos organizam também festas de aniversário, 338 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 graduações de escolas de treino e casamentos para os animais. 339 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Até os cães se casaram e eu não arranjo homem. É esta a minha vida. 340 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Despenderam muito tempo e dinheiro. 341 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 Alterei a ordem das fotos. Assim, fica muito mais dinâmico. 342 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 É bom que fique, porque não tenho tempo para voltar a mudar. 343 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Esperemos que os convidados se mantenham nos sítios. 344 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Também tratei disso. Colei os biscoitos ao chão. 345 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 Adoro o chapeuzinho. É hora da festa! 346 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Tão querido. 347 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 E o seu cão gostou do dia da formatura? 348 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Sem dúvida. A Spiral entusiasma-se com tudo. 349 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Olá, Spiral. 350 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Isto é entusiasmo. 351 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Isso já é entusiasmo a mais. - Ela gosta de si. 352 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Mais do que a minha ex-mulher. 353 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 Uma ajudinha… 354 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - Seria bom. - … para o meu coapresentador. 355 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Há um cão à solta no estúdio. 356 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 Na televisão matinal, em direto, nunca se sabe o que pode acontecer. 357 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}- Malta da TV. - Loucura. 358 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}CÃO À SOLTA 359 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Há um cão à solta no estúdio. 360 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - As fotos ficaram bem, certo? - Vamos a isso. 361 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 Fiz perguntas para a entrevista com o Michael Todd. 362 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 Só isso? 363 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 Nada de conversa fiada? Um tête-à-tête? É francês. 364 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Je suis pas intéressée. É francês. 365 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Impressionante. 366 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 Podemos concentrar-nos e perceber esta má ideia que convenceste o meu chefe a aprovar? 367 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 O "nosso" chefe. 368 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 E continuas com isso? Leste o livro sequer? 369 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Só limpa o pó às Escrituras, 370 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 adapta a Bíblia a uma linguagem popular 371 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 e age como se soubesse tudo. 372 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Pelo menos, sabe algumas coisas. 373 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Ele não é o único pastor 374 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 a apresentar o evangelho de forma relevante e progressista, 375 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 mas é o único que é espetacular. 376 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Espetacular. 377 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 No YouTube. 378 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 Vamos trabalhar e contactar a equipa dele 379 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 para ver quando pode vir. 380 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 Já falei com o Dan. 381 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 No fim de semana, podemos ir a Tulsa. 382 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - Desculpa? - Sim. 383 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 Temos de ver o pastor no seu elemento. 384 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 A família, a igreja, os fiéis, tudo. 385 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}Pai passas cá mais logo? 386 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}Fiz o que mais adoras… O pudim de banana da mãe! 387 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 Aonde vais? 388 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 Que te interessa? Esqueceste-te de que produzimos isto juntos. 389 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Tudo bem. Vemo-nos mais logo para beber um copo com o Dan. 390 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 Ele convidou-te? 391 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Fantástico. 392 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Não precisas de estar com rodeios. 393 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Sei que ligaste ao Roland para me libertar a agenda no dia 3 de março. 394 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Pois liguei. 395 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Quero que vás comigo ao cemitério este ano. 396 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 Prestei homenagem no funeral. 397 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Se quiseres ir, compreendo, mas não é para mim. 398 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 Seria muito importante para mim homenagearmos a tua mãe juntos. 399 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Desculpa, pai. 400 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 Não quero magoar-te, mas não consigo ir. 401 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Leah, tens-te refugiado no trabalho desde que a perdemos, 402 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 mas não podes fugir do luto. 403 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 O luto é um processo. 404 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Ajudaria se simplesmente… 405 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 Se fôssemos lá e sentíssemos a dor, 406 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 em vez de a ignorarmos. 407 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Adoro-te. 408 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 E este pudim de banana está delicioso, 409 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 mas não tenho tempo para isto agora. 410 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Tenho um homem para destruir. 411 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 Andas com alguém? 412 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 O quê? 413 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 Onde está o Dan? 414 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Desculpem, surgiu um imprevisto. 415 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Espero que aproveitem o tempo de convívio. 416 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Enganou-nos. - Pois enganou. 417 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 É uma boa oportunidade para pôr a conversa em dia fora do escritório. 418 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Como é que nunca nos cruzámos durante todos estes anos? 419 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Fácil. 420 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 Não frequento sítios com asas de frango 421 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 e maços de notas de um dólar. 422 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 Foi rápido. Nem dei por ela. 423 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Também andei a evitar-te, porque nunca quis que os nossos caminhos se cruzassem. 424 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Pois, quanto a isso… 425 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 Naquela altura, eu era puto e parvo. 426 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 Mas aprendi que a verdadeira masculinidade está no compromisso. 427 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - A sério? - Sim. 428 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 Como assim? Estás numa relação estável? 429 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Ainda não. - Ou seja, ainda és mulherengo. 430 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 Uma coisa não invalida outra. 431 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Namoro com um propósito. 432 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Quero algo a sério. 433 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 É a tua nova versão? 434 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Olha, a Kimmy foi uma coisa que aconteceu. 435 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Não define quem sou. Nunca definiu. 436 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Lamento muito ter-te magoado, 437 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 mas agora sigo outro caminho. 438 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 E queres que acredite nisso? 439 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 Que engula esse disparate do novo Jarrett? 440 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 Que finja que somos amigos enquanto me roubas o trabalho? 441 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Estou a tentar fazer as pazes. - É fácil falar 442 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 quando tentas tirar-me outra coisa. 443 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Se estás mesmo arrependido, desiste. 444 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Bem me parecia. 445 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Uma coisa não invalida outra, Leah. 446 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Quero este trabalho… 447 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 … e lamento. 448 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Aonde vais? 449 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 E o convívio? 450 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Dou-me bem com toda a gente. 451 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 Estás a tentar convencer-me ou está alguém a ouvir? 452 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - Preciso de uma bebida. - Tomei a liberdade de pedir para ambos. 453 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - Uísque com gelo? - Não vamos precisar. 454 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Então, um cosmopolitan para a senhora. 455 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 O cosmopolitan é para mim, amigo. 456 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Sim. 457 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Lembraste-te da minha bebida. - Claro. 458 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Lembro-me de tudo sobre ti. 459 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 E pediste mesmo um cosmopolitan? 460 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Ora bem, sou um homem negro confiante. 461 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 E é uma bebida deliciosa. 462 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Se calhar, baixavas o dedo mindinho. 463 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 O embarque vai começar na porta 55, com destino a Tulsa, Oklahoma. 464 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 Ganhei lá o primeiro concurso de beleza. 465 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - Sim! - Tulsa, aí vamos nós! 466 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Adoro abdicar do tempo livre ao fim de semana por causa desta missão inútil. 467 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 E já vos contei o que o Dan fez? 468 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 É pior do que eu ter sido ignorada? 469 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - Não! - Foste ignorada? 470 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 A comida nem tinha chegado e ele saiu. 471 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Com licença. Sim. Vamos viajar juntos. Obrigado. 472 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - Não vamos. Não o conhecemos. - Olá, Jarrett! 473 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Olá, Brenda. Como estás, Treese? 474 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 És tão engraçado. 475 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 E tu, Leah… Então, que vais fazer a seguir? 476 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 Dizer à segurança que transporto algo suspeito na mala? 477 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 Não me tentes com uma boa diversão. 478 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 Tem graça. O Roland marcou lugares juntos, 479 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 portanto, aparentemente, acha-me divertido. 480 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 3A. 481 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Olha só para isto! 3B. 482 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 Boa! 483 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - É bom que esteja a atualizar o LinkedIn. - Vemo-nos no avião, rainha. 484 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO 485 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Obrigada. - Incrível. Queres… 486 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Estás fantástica. É brilho ou Deus? 487 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Estou a brincar. 488 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Estamos a andar. 489 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - Estão prontos? - Vamos lá. 490 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 Com o amor em destaque no Dia dos Namorados, 491 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 temos aqui o autor best-seller do New York Times, Michael Todd, 492 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 e a sua adorável esposa, Natalie. Obrigada. 493 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 É um prazer estar aqui. 494 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Isto promete. - Vai ser ótimo. 495 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Michael, porque é que a sua mensagem sobre relações continua 496 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 a tocar tanto as pessoas? 497 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Brenda, penso que é por as relações serem difíceis. 498 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Namorar é difícil, 499 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 sobretudo com as mensagens constantes nas redes sociais e na televisão, 500 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 o que torna tudo mais difícil. 501 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Sim. 502 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 E esta mensagem ajuda as pessoas a encontrarem o seu rumo. 503 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 Detesto frases feitas e isto é lamechas. 504 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 Engole o sapo. Isto não é um ataque. 505 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Mudar o rumo é, na verdade, tirar o foco do superficial 506 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 e concentrar-se nas coisas que realmente importam 507 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 para ter uma relação de sucesso. 508 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 Quais são os valores essenciais da pessoa? Tem mesmo carácter? 509 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 Descobri uma coisa: não se pode publicar a fidelidade no Facebook 510 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 nem mostrar integridade no Instagram. 511 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Ótimo. 512 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 Chega de perguntas fáceis, Brenda. 513 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 Ignora-a, Brenda. 514 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Pergunta-lhe: e se alguém tem o rumo errado, mas acha que está a ir bem? 515 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 E se uma pessoa sair com várias e achar que não precisa de mudar? 516 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Então, tenho de falar de nuggets. 517 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 Acompanhe-me um instante. 518 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 Nuggets? 519 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Imagine que havia nuggets a circular 520 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 e toda a gente metia as belas mãos no balde, 521 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 tocando-lhes, mordiscando-os, tirando pedaços, 522 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 e depois voltava a metê-los lá. 523 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 Quereria um desses nuggets? 524 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 Não, não quereria. 525 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Meu Deus! Sou um nugget? - Sair com vários pode ser giro uns tempos. 526 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Mas garanto que nos deixa vazios. 527 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - E se a pessoa já for vazia? - E se for cheia de si? 528 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 É por isso que recomenda namorar com intenção, certo? 529 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Sim. - Fale-me disso. 530 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 Não vai atrás de todos os rapazes giros e definidos, 531 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 nem de todas as miúdas confiantes com bom corpo. 532 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Por mais tentador que seja. 533 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Aprofunda, Brenda. - Ignora-a e continua. 534 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 Não lhe ligues! 535 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 Porque não me largas o microfone? 536 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Porque só o usas para fazer vídeos promocionais! 537 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 Não é To Catch a Predator. Espírito de equipa… 538 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 Esses conselhos parecem sensatos, mas… 539 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Pergunta se acha que está a simplificar 540 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 a dinâmica das relações. - Céus. És insuportável. 541 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - As relações… - És um tóxico 542 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 com medo de relações! 543 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 E tu és uma perfecionista, narcisista e teimosa como um burro. Que tal? 544 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Adeus. - Olha o que fizeste. 545 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Tentas destruir esta história desde o início. 546 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 E se uma pessoa quiser casar-se e a outra não? 547 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 É para uma amiga. 548 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Se namorarem há três, quatro, cinco ou, Deus nos livre, seis anos 549 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 e não houver progresso, 550 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 têm de recuar e perguntar: 551 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 "É esta a relação que Deus quer para mim?" 552 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 "É a vontade de Deus para a minha vida?" 553 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 E talvez precise de fazer a pergunta ainda mais difícil: 554 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 "Será que esta relação precisa de acabar?" 555 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Brenda, estás bem? 556 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Só preciso de rezar e de me recompor. 557 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 É só a opinião de um homem. 558 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 Sim, talvez. Não sei. 559 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Tenho de ser sincera. O que mais me preocupa é 560 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 se será a vontade de Deus e altura de acabar a relação. 561 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Lamento. 562 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Meninas, não estamos bem. 563 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 És um desastre, tu também, eu também. Somos um desastre total, está bem? 564 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Este livro fala-me ao coração. Tenho estado a lê-lo… 565 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - Ou seja, a decorá-lo? - A sério. 566 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 Acho que precisamos todas de mudar de rumo. 567 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Pois, estou bem assim. O meu rumo é… 568 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 Sim? Há quanto tempo não namoras? 569 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 Namorar a sério, mais de uma semana ou duas. 570 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Nunca dás oportunidade a ninguém. 571 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 O trabalho é a prioridade. Mas se alguém cumprir a lista… 572 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - A lista. - A lista. Sim, já sabemos. 573 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 É a minha obra-prima, que me guia até ao homem perfeito. 574 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 Este livro diz que tens de rasgar a lista. 575 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 Não vou rasgar coisa nenhuma. 576 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 Sabes quanto tempo demorei a criar aquilo? 577 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 E se todas as coisas que achas que queres forem precisamente as que te bloqueiam? 578 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Estás mesmo a acreditar nisso. 579 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 Sim, sem dúvida. 580 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Está bem, olha. 581 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 "Já conheceu uma rapariga que saía com qualquer um 582 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 que mostrasse interesse por ela, 583 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 sem nunca parar para pensar que tipo de homem 584 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 seria realmente o indicado? 585 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 Ou um casal que namora há muito tempo 586 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 e se sente tão confortável 587 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 que não caminha em direção ao casamento?" 588 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Esse livro é um abre-olhos. 589 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 Eu estava a tentar deixar fluir, 590 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 mas já não consigo fazer isso. 591 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 E não posso continuar a sair com todos os tipos que deslizam para a direita. 592 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Tenho de experimentar. 593 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Capítulo quatro. 594 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 É o capítulo-chave. 595 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - Namoro com Intenção. - Sim. 596 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 E eu tenho de reler o capítulo "Tem Mesmo de Acabar?". 597 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 A sério, não te diz nada? 598 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 O capítulo sobre desarrumar para voltar a arrumar? 599 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 Não achas que precisas de mudar de rumo? 600 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Embora agradeça a preocupação, o meu rumo é claro. 601 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Vou mandar o Jarrett Roy passear, 602 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 conseguir a promoção, superar barreiras 603 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 e tudo ficará bem. 604 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Mas, primeiro, não acredito que tenho de passar o domingo sozinha aqui 605 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 a gravar com aquele idiota. 606 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 BEM-VINDOS À IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO. 607 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 Não há nada que não possas fazer 608 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 O Grande Eu Sou 609 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 Sabemos quem Tu és 610 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 Redentor Soberano 611 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 - Todo o poder está nas Tuas mãos - Todo o poder está nas Tuas mãos 612 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 - Não preciso de compreender - Não preciso de compreender 613 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 Deus, aqui estou eu 614 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 Vá lá, cantemos. 615 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 Uma coisa eu sei 616 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 Deposito a minha fé em Ti Deposito a minha fé em Ti 617 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 Tu tens o controlo 618 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 O Grande Eu Sou, invocamos o Teu nome 619 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 - Senhor - Senhor 620 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - Senhor - Reina sobre nós 621 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 - Assume o controlo - Assume o controlo 622 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 Ainda não acabou, não 623 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 Se acreditam que ainda não acabou, levantem a mão agora. 624 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 Ainda não acabou, não 625 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Impressionante, não é? 626 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Hoje, quero falar-vos do futuro. 627 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Deus quer que todos passemos para outro nível. 628 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 Mas, para verem esse futuro, vão ter de deixar de ficar presos ao passado. 629 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 Ele quer que se libertem das coisas, 630 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 das pessoas, dos lugares, das ideias 631 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 que vos têm bloqueado. 632 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 Está a dizer: "Esqueçam o passado. 633 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 Alcancem o novo. Alcancem mais." 634 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 E têm de agarrar todas as coisas maravilhosas 635 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 que Deus preparou só para vocês. 636 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Más notícias. A tempestade vem mais cedo. 637 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 Devíamos ter ido com os outros. 638 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 Temos de voltar. Temos um programa. 639 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 Juro que disse isso ao tempo, mas o condado emitiu um alerta de tornado. 640 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 Bem-vinda ao Oklahoma. 641 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Quanto mais depressa sairmos daqui, melhor. 642 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 É impossível o nosso voo não ser cancelado. 643 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - Não sabes isso. - "Não sabes isso." 644 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Quem poderá ser? 645 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 "Cancelámos o seu voo devido à previsão de condições meteorológicas adversas." 646 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - O quê? - Adorava poder dizer "eu avisei". 647 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 Olha, aluguei um carro. Há um voo de Memphis mais tarde. 648 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - Memphis? A que distância fica? - Seis horas. 649 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 Ou podes ficar aqui e ser engolida por um tornado. 650 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 A decisão é tua. 651 00:35:11,125 --> 00:35:12,374 Sim 652 00:35:12,375 --> 00:35:17,083 Podemos falar um minuto 653 00:35:17,958 --> 00:35:22,790 Miúda, quero saber o teu nome 654 00:35:22,791 --> 00:35:29,750 Não, chegámos ao fim da estrada 655 00:35:30,208 --> 00:35:35,082 Mesmo assim, não consigo esquecer 656 00:35:35,083 --> 00:35:37,499 Não é natural 657 00:35:37,500 --> 00:35:41,916 Tu pertences-me Eu pertenço-te 658 00:35:42,958 --> 00:35:48,165 Chegámos ao fim da estrada 659 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 Já viste o Twister original? 660 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Grande filme. - Porquê? 661 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 Antes de mais, os efeitos especiais. 662 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Mas também o Bill Paxton, a Helen Hunt, 663 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 aquela química incrível entre eles, 664 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 que era… 665 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Os tornados são brutais. 666 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 Já falaste com o Ayden? 667 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 Não. Tenho de ter essa conversa, mas estou nervosa. 668 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Amiga, tens de confiar, está bem? 669 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Tens de pôr isto nas mãos Dele. Com letra maiúscula, tipo Deus. 670 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 A sério? Há algum tempo que não te vejo na igreja. 671 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 Vou este domingo. É novo. 672 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Mas achei que tinha de começar a passar das palavras aos atos, 673 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 em vez de ser só garganta. Percebes? 674 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Fico contente por ti. 675 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 Mudar é difícil e estás a levar isto a sério. 676 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Estou a ver. - Quero dizer… 677 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Mudar as coisas tem de ser melhor do que ficar presa neste padrão errado. 678 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Se não mudar a forma como namoro, Jesus volta e eu continuo solteira. 679 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 Não podes estar solteira no Arrebatamento. 680 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 Ele abençoou o meu deslizar. Vou usar a Bíblia com os rapazes. 681 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Jesus 682 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Vá, adoro-te. - Também te adoro, querida. 683 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Boa sorte! 684 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 E boa sorte para mim. 685 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Odeias a história porque detestas o amor. 686 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 E tu és a bandeira das relações? 687 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - Não sou contra. - Nem eu. 688 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 Só tenho uma lista do que procuro num homem. 689 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Claro que tens. - Não vou aceitar menos. 690 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Adoraria ver essa lista. - Não duvido. 691 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Mostra-me. - Está bem. 692 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 "Pelo menos, 1,80 m, mas não mais de 1,93 m." 693 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 A afastar montes de tipos por uma razão superficial. Ótimo. 694 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 "Trabalhar noutra área." 695 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Onde passas a maior parte do tempo. 696 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 "Pais ainda casados." 697 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 Metade dos casamentos acabam. 698 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Parabéns. Acabaste de eliminar metade da população. 699 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Essa lista não faz mais nada senão manter-te solteira. 700 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 Sabes que o amor verdadeiro não está sujeito a uma lista. 701 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 "Valorizar a família." 702 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Nisso, tenho de concordar. Quero o que os meus pais têm. 703 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Mensagem de Candice Emoji de Bailarina de Vestido Vermelho. Ler mensagem? 704 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - Não! - Sim! Sem dúvida! 705 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 Desligar! Obrigado. 706 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 "A pensar em ti, paizão." Deseja responder? 707 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 Não. Cancelar. Desligar. 708 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - Não a ignores, paizão. - Por favor… 709 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 A sério? Não falo com ela há séculos. Ela manda-me mensagens do nada. 710 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 Com quantas pessoas "namoras com intenção" neste momento? 711 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - O Metas de Relacionamento manda… - Céus. 712 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 … namorar à vontade, se for com propósito. 713 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Quero que a minha próxima relação seja com a minha mulher. 714 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Está bem, paizão. 715 00:38:42,166 --> 00:38:43,415 RESTAURANTE DO TED 716 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Disseste que querias o que os teus pais tinham. 717 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Sim. 718 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 Há quanto tempo estão casados? 719 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Já há 50 anos. 720 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Impressionante. 721 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Soube da tua mãe. 722 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Queria dizer-te que lamento muito. 723 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Sei quão próximas eram. 724 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Obrigada. 725 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Mas estou bem. 726 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 Estás mesmo? 727 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Olá. Que vai ser? 728 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - Eu quero a salada César, por favor. - Com certeza. 729 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Doris, é isso? - Sim. 730 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, sabe se o peixe é de aquicultura? 731 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Sim. 732 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 A truta chamada Dennis cresceu numa quinta com os seus seis irmãos e irmãs, 733 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 onde andavam a cavalo e nadavam no riacho, 734 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 até que um dia foi apanhado numa rede, 735 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 filetado com uma lâmina de 15 centímetros e atirado para uma grelha. 736 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Agora, está à espera de que um tipo simpático lhe pergunte 737 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 onde cresceu e qual é a sua linhagem, 738 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 para decidir se ele é suficientemente bom para lhe honrar o prato. 739 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - Vou querer a truta. - Ótimo. 740 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - E… - Chega de perguntas. 741 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 Aquilo aconteceu mesmo? 742 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 De certeza que consegues fazer isto? 743 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 Disseram-me que tenho talento para o improviso. 744 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 Quem? 745 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - Irrelevante. - Meu Deus! Vamos. 746 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 Olá a todos! Sim… 747 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 Mami! Estás linda. 748 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 Quero apresentar-vos o meu namorado, Roland. 749 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Saudações a todos. - É muito recente. 750 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 Mas tenho sido muito intencional na forma como namoro. 751 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 E está a tornar-se bastante sério. 752 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 Teresa, querida? 753 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Vem ajudar-me na sala de jantar. - Sim. 754 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Podes desistir, querida, porque aquele homem não é teu namorado. 755 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 O quê? É, sim. 756 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 É o meu namorado. Andamos. 757 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 Não andas com ele. Que se passa contigo? 758 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Estás a endoidecer. 759 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 É por a tua prima ser mais nova 760 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}e ter aquele namorado giro cheio de dinheiro? 761 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 Meu Deus! 762 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 Talvez esteja farta de que vocês achem 763 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 que algo se passa comigo só por estar solteira. 764 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 Olhamos-te de lado por teres trazido um namorado falso. 765 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Acho que algo se passa por ainda estar solteira. 766 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Querida, não se passa nada contigo. 767 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 E não faz mal se estiveres triste. 768 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 Eles adoram lágrimas. 769 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 É verdade. Fazem-nos sentir-se machos e fortes. 770 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Meu Deus! Quem sugeres que seduza com a minha tristeza? O tio Juan? 771 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 Não é má ideia. 772 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 Isso é bastante problemático e nojento. 773 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 Tanto faz. Não é família. 774 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Mãe… - Que foi? 775 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Para! 776 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 Que estás a fazer? Faz uma pausa. 777 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 Não precisas… Não precisas deste livro. Nós somos a meta. 778 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 A sério? 779 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 Porquê? Porque nos acham um casal poderoso? 780 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 Pelos milhões de gostos no Instagram? 781 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 Pelo patrocínio das barras energéticas? 782 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 Somos como o Jay e a Bey. Exceto a limonada. 783 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - Ficamos pela Perrier. - Sim. 784 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 Sim. Mas não é só isso. Amamo-nos, está bem? 785 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 És a minha namorada poderosa, forte, inteligente e linda. 786 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 Há quatro anos. 787 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - Dissemos que não tínhamos pressa. - Não, tu disseste 788 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 e eu fingi concordar, e a culpa é minha, está bem? 789 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Estou a ser sincera, a responsabilizar-me. 790 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Mas agora estou a dizer outra coisa. 791 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Ou fazemos a vontade de Deus, ou não. 792 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 Como sabes que não é esta? 793 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 Esta? Vivermos juntos, dormirmos juntos, comermos juntos? 794 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 Partilhamos um tarifário. 795 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Dois cartões, uma fatura. É conveniente. 796 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Está bem, sim. 797 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Escuta. Vê o que ele diz. 798 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 "Namorar não é só diversão. 799 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 Não é fingir que se é casado. 800 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Não é tratar uma fase como se fosse a vida inteira." 801 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Isto é um casamento falso com tudo menos a aliança. 802 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Espera aí. Não é falso. O meu amor por ti é real. 803 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Mas, se estamos a falar de fases, deixa-me passar esta primeiro 804 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 e depois terei cabeça para perceber o que somos. 805 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Amo-te, Ayden, mas temos de tomar uma decisão. 806 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 Tenho agido como tua mulher, mas sou só a tua namorada. 807 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Por isso, vou deixar de agir como tua mulher. 808 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 Não percebo. Que significa isso? 809 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Significa que, até percebermos no que isto vai dar, 810 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 fico na casa da Treese. 811 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - O quê? Vá lá. - Sim. 812 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Não vou ser a tua acompanhante. 813 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 E… 814 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 … vou ter de tirar o sexo da equação. 815 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - Todos os tipos? - Foi isso que ouviste? 816 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 De tudo o que disse, foi isso que ouviste? 817 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Vou já. 818 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - Olá. - Olá. 819 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 Tens espaço no sofá? 820 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Anda cá. 821 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 Eu fi-lo! 822 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Amiga… 823 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 DIAS ÚTEIS ÀS 8 HORAS 824 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Posso dizer sem sombra de dúvida 825 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 que não há nada pior do que passar seis horas num carro com o Jarrett. 826 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 Certo. De que falaram? De terem uma química de loucos? 827 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - Não temos. - A sério? 828 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 A Equipa Negação entrou no grupo. Lindo. 829 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Brenda, ajuda-me aqui, por favor. 830 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Brenda, estás bem? 831 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 O Ayden não reagiu bem ao Projeto Pôr-lhe Um Anel no Dedo. 832 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 Não, mas vou manter-me firme. Mesmo que isso signifique o nosso fim. 833 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Olha, tenho aqui uma coisa para ti, está bem? 834 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 "Confia no Senhor com todo o coração, 835 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 procura a Sua vontade em tudo o que fizeres 836 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 e Ele mostrar-te-á que caminho seguir." - Ámen. 837 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 Acabei de tomar uma microdose? 838 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 De Jesus. 839 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 Sair com vários pode ser giro uns tempos. 840 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Mas garanto que nos deixa vazios. 841 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 Isto para mim não dá. É uma peça bajuladora. 842 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 Queres torná-la uma queda? 843 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 Não. 844 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Mas, se fosse à tua maneira, seria pouco substancial. 845 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 É uma história para nos fazer sentir bem, não uma investigação do Dateline. 846 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Mas não tem intuito, só tem fanatismo. 847 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 Não há nada com significado, acaba por ser só palha bonita. 848 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Sim. 849 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 Devia ser cru. 850 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 A marca das histórias do Dia dos Namorados. 851 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Ninguém quer receber conselhos de alguém que prega a perfeição num púlpito. 852 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 Queres vender esperança? Boa. Mas a história também tem de ser real. 853 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 Não precisa de ser cínica para ser real. 854 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 Olha… "Abraça a fase em que estás, agradece a Deus por ela." 855 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 Vês? É essa a energia. Positiva, animada, esperançosa. 856 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Queremos fazer os cortes. 857 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Podes escolher qual é melhor. 858 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Eis uma jogadora de equipa. 859 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 Não vemos as coisas da mesma forma. 860 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 A tarefa era trabalharem juntos. Este. 861 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Vem aí o Dia dos Namorados. 862 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Se não conseguirem cooperar e acabar a tempo, 863 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 talvez não estejam à altura da liderança. 864 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - Tudo bem. - Eu consigo. 865 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Magia. Veem como se resolveu depressa? 866 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 Não haveria história se eu não a tivesse apresentado. 867 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 Porque não ouves? Isto é televisão matinal, não é horário nobre. 868 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 Chega de questionares a minha competência. 869 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 MUDA O TEU RUMO 870 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 Está bem, ele é giro. 871 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 NA TUA CASA OU NA MINHA 872 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 Olha para estes músculos. Não. 873 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Muda o teu rumo. 874 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - Batata? - Sim. 875 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 Estão molhadas, porque chorei sobre delas. 876 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 Devíamos focar-nos no Michael e abrir para mostrar… 877 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 A reação da Natalie num plano a dois. 878 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - Olha para nós a acabar as frases… - Não. 879 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Sabes que queres. 880 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Chama-se namorar com intenção. Conhecem-se durante 90 dias. 881 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Boa sorte. 882 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Sem pressão, sem sexo. 883 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Fixe. Para mim, não. 884 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 E decidem se querem continuar a ver-se. 885 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 Sim. Sou a favor ligações de alma e vibrações de amor de alta frequência. 886 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 Céus… É, não é? 887 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Daí o poliamor ser o meu caminho. 888 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 Vais fazer esta jornada connosco, meu anjo na Terra? 889 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Acho que não. 890 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Abre. 891 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Outra vez. - Passa. 892 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - Querem repetir? - Sim. 893 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Está bem. Continuem. - A equipa está a jogar bem. 894 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Está melhor do que no ano passado. 895 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 E tu? 896 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 Estou bem. 897 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Só de cabeça baixa a lutar por este trabalho. 898 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Adoro-te, filhota, e admiro a tua garra, 899 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 mas esse cargo não te define. 900 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 Preocupa-me que agora só penses nisso. 901 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 Que é o sucesso se não tiveres alguém que amas com quem o partilhar? 902 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Está bem, Sr. Billy Dee. 903 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Sei que queres cuidar de mim, mas nem todos precisam disso. 904 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Todos precisam de amor e de ligação. 905 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Sim, olha o que aconteceu à mãe. 906 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Amámo-la do fundo do coração 907 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 e ela teve cancro e morreu. 908 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 A perda faz parte da vida. 909 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 E, se tentares evitá-la… 910 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 … perdes tudo o que há de bom. 911 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Olha, eu e a tua mãe partilhámos algo bonito 912 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 e quero o mesmo para ti. 913 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Olá. - Olá. 914 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 Como estás? 915 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 Já estive melhor, sem dúvida. E tu? 916 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Também. 917 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 Pensaste no assunto? 918 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Tenho de ser sincero, está bem? 919 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Estou muito inquieto com a reforma 920 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 e com a ideia de me tornar um comentador ultrapassado na televisão. 921 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 É muita pressão neste momento, está bem, amor? 922 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Sim. Sei que não é boa altura, mas não posso continuar a reprimir o que sinto. 923 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 Estávamos bem e depois inspiraste-te no raio do livro? 924 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 Deixei a minha fé e necessidades em segundo plano nesta relação, 925 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 porque te amo, mas não posso continuar a fazê-lo. 926 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 Não posso continuar neste caminho que me obriga a sacrificar quem sou, 927 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 o que quero e no que acredito. 928 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Se me amasses mesmo como dizes, farias esse compromisso. 929 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 É evidente que isto não vai dar em casamento. 930 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Acabou, Ayden. 931 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Acabou. 932 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 A verdade é que o Ayden não me quer. 933 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 Não quer casar-se comigo. 934 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 Então, é um autêntico idiota. Obviamente. 935 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 É jogador profissional. 936 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 Que esperemos que se oriente. 937 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 Mas, caso não o faça, 938 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 compramos bonecos de vudu no Etsy. 939 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 O que vamos fazer é apoiar a nossa amiga, 940 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 que é fantástica. 941 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - E mereces o mundo. - Pois é. 942 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Olha, sei que isto é horrível, mas nós adoramos-te. 943 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Muito. - E estamos aqui para ti. 944 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Obrigada. Também vos adoro. 945 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Só queria que não custasse tanto. - Eu sei. 946 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Bonecos de vudu, sem dúvida. - Com certeza. 947 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 Não acredito que, após tanto tempo, 948 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 desperdicei quatro anos com esta idade e agora tenho de recomeçar tudo. 949 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - Miúda, calma! - O quê? Não! Estás a brincar? 950 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - Estás no teu melhor. - Pediram-te o BI. 951 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 Meu Deus! Não acredito! Posso tirar uma foto consigo depois da aula? 952 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 A minha avó adora o seu programa. 953 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - O quê? Não. - Vai. 954 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 Sabes que mais? Vamos sair hoje. 955 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 Vamos para a noite. Vamos animar-te. 956 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Compramos um boneco de vudu para a vaca. - Sem dúvida. 957 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 Isto já não é o sítio da moda? 958 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 Da última vez, estava a bombar. 959 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 Quando? Há uma década? 960 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Meninas, ainda só são 21 horas. 961 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Muito obrigada pela informação. Temos de trabalhar de manhã. 962 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 Já não há sexo a horas decentes? 963 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - Estás a fazer pior. - Estou só a dizer. 964 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Mas já cá estamos. Vá lá, meninas. Uma música. 965 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - Agrada-me. - Vamos lá. 966 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Sim! 967 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Falha. 968 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Brenda! 969 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 Nunca mais vamos a uma discoteca com pessoas. 970 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Obrigada, meninas. Estava a precisar. - De nada. 971 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - Prontas? - Sim. 972 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - Claro. Estava a ver que não. - Vamos. 973 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 Acabei de ver o corte. 974 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Desculpa, não gostei. - Nem eu. Tenho notas. 975 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 E aposto que as tuas notas são o oposto das minhas. 976 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 Estão certas. 977 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 Não sei como ficam as tuas, mas… 978 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - Estás do lado certo da história. - Ouçam, já fizemos 20 cortes 979 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 e até agora só discutiram. 980 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Digo isto com todo o respeito. E se me derem as notas? 981 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Faço mais uma edição e aviso-vos quando estiver pronto. 982 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Obrigado. 983 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Obrigada, Quentin. - Sim. 984 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Sim. 985 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - Vi isso. - Kobe. 986 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 A televisão matinal é puxada. Não aguentas? 987 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Por favor… Sou o Jarrett Roy, rei lendário da correria. 988 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Querias tu ser lendário em alguma coisa. 989 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 Queres que sangre dos olhos? 990 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 Que tem piscar o olho? 991 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 Nenhum, se estiveres a espirrar ou a ter um ataque. 992 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Está bem. 993 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 Então, quem tem ataques tem um desconto? 994 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Le-Le… 995 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 Lembras-me de quando começámos. 996 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 Assistentes a trabalhar noite dentro? 997 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 Não. Tu sempre com listas e regras. 998 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 Sei como as coisas devem ser. 999 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 Sabes que mais? Isso é uma forma interessante de reformular 1000 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 "não sabe trabalhar em equipa", não achas? 1001 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 Melhor do que "só brinca com os outros". 1002 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 É justo. 1003 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Mas isso era antes. 1004 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 As pessoas mudam, crescem. 1005 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Percebem no que ou em quem… 1006 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 … vale a pena investir o seu tempo. 1007 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - Está calor aqui? - Não. 1008 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Para mim, está tudo perfeito. 1009 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Pronto. A sério? 1010 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Sim, ganhei outra vez! 1011 00:56:32,375 --> 00:56:34,958 Isto é muito bom. 1012 00:56:41,250 --> 00:56:44,582 Ele está a vê-la partir 1013 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 Mas aquilo em que um tolo acredita 1014 00:56:49,375 --> 00:56:51,749 Ele vê 1015 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 Nenhum homem sábio tem o poder 1016 00:56:56,666 --> 00:56:59,666 De raciocinar 1017 00:57:00,875 --> 00:57:07,665 Sobre o que parece ser 1018 00:57:07,666 --> 00:57:08,624 Malta… 1019 00:57:08,625 --> 00:57:10,707 É sempre melhor do que nada… 1020 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Nada, amor. - Nada. 1021 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Vá lá. - Malta! 1022 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Desculpem pela interrupção, mas a peça está terminada. 1023 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 A peça está terminada. Boa. 1024 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Sim. 1025 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - Nunca mais falamos disto. - Combinado. 1026 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Mas a imagem de ti a tocar piano no ar nunca mais me sairá da cabeça. 1027 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 Foi bom, não foi? 1028 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 É tirar o foco do superficial. 1029 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - É por isso que… - Isto está… bom. 1030 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Muito bom. Bom trabalho, Quentin. 1031 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Obrigado. Usei as vossas notas e combinei tudo. 1032 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 Para ser sincero, complementavam-se bastante. 1033 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 Sim, bem, isso é ótimo. 1034 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Ótimo. - Sim, obrigada, Quentin. 1035 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Manda-nos a hiperligação e enviamos ao Dan. 1036 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 É para já. 1037 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 FELIZ DIA DOS NAMORADOS NOVA IORQUE 1038 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 Feliz Dia da Luta dos Solteiros. 1039 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Obrigada. Mas sabes que não como nada em forma de coração. 1040 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 Também te trouxe algo. 1041 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 São Valentim? 1042 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 Não. 1043 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Por termos arranjado forma de trabalhar juntos e acabar a história. 1044 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 De certeza que não tem antraz? 1045 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Apostaria mais numa bomba. Mais dramático. 1046 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Pois, é verdade. 1047 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 Pronto. 1048 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 DENNIS A TRUTA 1049 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}Um monumento ao meu melhor momento. 1050 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Obrigado. Estou comovido. 1051 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 Feliz Dia dos Namorados. 1052 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 Será, Ted? 1053 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 Será? 1054 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 Que tem este dia de tão feliz? Quem está feliz? 1055 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 Se não gostas, feliz Dia dos Amig… 1056 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 Não vais dizer essa palavra agora, Ted. 1057 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 A menos que queiras autobronzeador a mais. 1058 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Queres parecer uma abóbora na televisão? 1059 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Obrigada. 1060 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 Neste Dia dos Namorados, vamos ver o amor de outra perspetiva 1061 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 e explorar que papel a fé pode ter na nossa vida pessoal. 1062 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Brenda, esta história fez-me refletir muito 1063 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 e gerou um debate animado entre a nossa equipa. 1064 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - Sim. - Fomos a Tulsa, Oklahoma, 1065 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 falar com alguém que tem muito que dizer do tema. 1066 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 Vamos ver. 1067 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}IGREJA DA TRANSFORMAÇÃO 1068 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}Seja na igreja, no YouTube ou nas páginas do seu livro best-seller, 1069 01:00:15,500 --> 01:00:18,583 {\an8}Michael Todd muda vidas e dá esperança a todo o país. 1070 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 {\an8}CORTESIA DA IGREJA 1071 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 Porque chamou Metas de Relacionamento ao seu livro? 1072 01:00:23,583 --> 01:00:26,374 {\an8}Queria pegar numa hashtag da moda… 1073 01:00:26,375 --> 01:00:28,665 {\an8}… que a cultura pop definiu 1074 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 e apontá-la para algo maior do que nós próprios, 1075 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 a nossa fé, aquilo de que todos precisamos 1076 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 para perceber e alcançar os nossos objetivos amorosos. 1077 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 Quando fala numa hashtag da moda, é exatamente isso, certo? 1078 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 - #MetasDeRelacionamento. - Sim. 1079 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Mas só porque deram as mãos numa montanha 1080 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 não são o casal perfeito, certo? 1081 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 É algo muito mais profundo e exige trabalho. 1082 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 Falámos com pessoas que recorreram ao livro 1083 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 para obter ajuda na vida amorosa. 1084 01:00:55,000 --> 01:00:58,832 {\an8}A minha vida era uma loucura antes de conhecer o livro. 1085 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Saía com quem queria. 1086 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Bebia, fumava. Estava mesmo perdida. 1087 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 Sair com vários pode ser giro uns tempos. 1088 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Mas garanto que nos deixa vazios. 1089 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - Praticam o que pregam? - Sim. 1090 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 Cometemos alguns… O Mike cometeu alguns erros ao início. 1091 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Quanto a mim, não sei, mas desculpa, matulão. 1092 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}Temia o compromisso e não fui sincero. 1093 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}Não lhe contei tudo, o medo que tinha. 1094 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 Era viciado em todo o tipo de coisa. 1095 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 Mentiroso, manipulador, viciado em pornografia, com segredos. 1096 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 Então, perdi-a. 1097 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Dispôs-se a deixar ir o amor da sua vida 1098 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 para ter aquilo de que precisava numa relação. 1099 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 O nosso casamento beneficiou de tantas formas, 1100 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 até em coisas muito práticas, com comunicação simples. 1101 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 Não só na nossa relação, 1102 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 também na que construímos com os nossos filhos. 1103 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 A maior lição que retirei do livro 1104 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 é aprender a amar-me a mim, abraçar todos os meus pormenores. 1105 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 É tirar o foco do superficial. 1106 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 Foi por isso que escrevi este livro, para poder ajudar as pessoas a compreender. 1107 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 Acabámos, mas depois voltámos a focar-nos, realinhámos o nosso rumo 1108 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 e voltámos um para o outro. 1109 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 Uma mensagem amorosa no dia mais amoroso do ano. 1110 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Voltamos já. 1111 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 Tenho boas notícias, minha gente. 1112 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 Chegaram os números 1113 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 e é o Dia dos Namorados com mais audiências de sempre. 1114 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 Boa! Conseguimos! 1115 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 Isto é incrível, Jarrett. 1116 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Arrasámos a concorrência. 1117 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 Destruímo-los. Mesmo como eu gosto. 1118 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 A Leah queria que saísses com a vitória desejada. 1119 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Ainda bem que conseguimos. 1120 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 O mérito a quem de direito. A ideia foi tua, Jarrett. 1121 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 E é um grande sucesso. 1122 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 A peça não teria ficado tão boa sem a Leah a puxar por nós 1123 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 para criar uma história equilibrada e com impacto. 1124 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Os resultados são inegáveis. 1125 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Obrigado por embarcares nisto. 1126 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 A estação tomará uma decisão muito difícil no final do mês. 1127 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Vocês são candidatos extremamente fortes. 1128 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 E devo dizer que despertam o melhor um do outro. 1129 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 "Esta história bateu mesmo forte. Fui logo à Amazon comprar um exemplar." 1130 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}"Tenho passado por uma fase difícil. Durmo com um tipo atrás do outro. 1131 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 Finalmente, há esperança de quebrar o padrão." 1132 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 O amor não tem esse poder, pois não? 1133 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 Já viste estes comentários? As nossas redes estão a explodir. 1134 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 Vais na digressão da vitória sem mim? 1135 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Le-Le… 1136 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Ora bem, vou… 1137 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 Fiquei com a perna dormente no pior momento possível. 1138 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Traidora! 1139 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Finjam que não estou cá. 1140 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 Porquê, perna? 1141 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Formigueiro. 1142 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 A tua história tocou mesmo as pessoas. 1143 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 A nossa história. 1144 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 E, no espírito do sucesso mútuo, 1145 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 que tal não sermos inimigos por uma noite e celebrarmos? 1146 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 Um cessar-fogo? 1147 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - Com uma condição. - Diz. 1148 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Amanhã, voltamos a odiar-nos. 1149 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Nem é preciso dizer. 1150 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 Olá. 1151 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Estás deslumbrante. 1152 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 Tu também estás bonito. Bela roupa. 1153 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Roy, mesa para dois. 1154 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 Sim. 1155 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 Este sítio é o máximo. 1156 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - É fixe, não é? - Obrigada. 1157 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Julgava conhecer todos os sítios secretos da cidade, mas estou impressionada. 1158 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - Não ouvi. Que disseste? - Ouviste muito bem. 1159 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Pois ouvi. Erro meu. 1160 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Obrigada. 1161 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 Vá lá… Pediste mesmo um cosmopolitan? 1162 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 Aqui, onde toda a gente é profundamente fixe 1163 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 de uma forma que seria ameaçadora se eu não estivesse tão gira hoje? 1164 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 Primeiro, estás mesmo gira hoje. 1165 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 Segundo, não me importo muito com o que a maioria das pessoas pensa, 1166 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 mas importo-me com o que tu pensas. 1167 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Mexeste comigo desde a primeira vez que nos vimos. 1168 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 A sério? 1169 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 A sério. 1170 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 A forma como reages quando estás entusiasmada, 1171 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 como fazes tudo pelas pessoas de quem gostas, 1172 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 como até me desafias a ser melhor no meu trabalho. 1173 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 E melhor em geral. Sim. 1174 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 És sofisticada, engraçada, inteligente. 1175 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 E sabe Deus que és perseverante como uma barata. 1176 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - Uma barata? - Sim, uma barata. 1177 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Aprendeste francês por mim. 1178 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 Foi no ChatGPT, mas conta na mesma, certo? 1179 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Conta na mesma. 1180 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Isso quer dizer… 1181 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 … que és tudo o que quero. 1182 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Durante todo este tempo, imaginei o que poderíamos ter tido 1183 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 se eu não tivesse estragado tudo. 1184 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 Não és só tudo o que quero, Leah. 1185 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Anda cá. 1186 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Tu és… 1187 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 … tudo. 1188 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 Não vais piscar-me o olho, pois não? 1189 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Não vou mesmo piscar o olho. 1190 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Bom dia. 1191 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - Estás a sair às escondidas? - Sim! Isto foi um grande erro! 1192 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Está bem, mas não fujas. 1193 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Estás com medo e a fechar-te. 1194 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - Podíamos ter algo real. - Porque mudaste? 1195 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Ninguém muda. Lá no fundo, não. 1196 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Não sou o homem que era antes. 1197 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 Bebemos de mais. 1198 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 E isto nunca devia ter acontecido. 1199 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 Não digas isso. 1200 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 Porquê? Em que capítulo do livro está? 1201 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Eu percebo, mas vamos falar. 1202 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 Não. 1203 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Tapa isso. 1204 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 Os abdominais? 1205 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Sim. Que manipulador. 1206 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Prática comercial desleal. 1207 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Toma. Talvez precises disto. 1208 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Obrigada. - Não podemos falar como… 1209 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Adeus, Jarrett. 1210 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 Adeus? Espera, o quê? 1211 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 Só isso? A sério? 1212 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Sabes que mais? Tudo bem. 1213 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Podes ficar desnorteada. 1214 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Podes dizer que não devia ter acontecido. 1215 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Mas aconteceu. 1216 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 E agora? Vais ignorar-me para sempre? 1217 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Trabalhamos juntos. 1218 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 Não por muito tempo. 1219 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Eu vou… ser showrunner. 1220 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 Não sei como pude ser tão parva outra vez! 1221 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 Isto… 1222 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 … foi o maior erro da minha vida. 1223 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah… 1224 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Leah, olha, não… 1225 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 A melhor noite da minha. 1226 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Então, sentes algo por ele? - Sim. 1227 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Raiva. 1228 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Desprezo, nojo, irritação. 1229 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 Do tipo divertido? 1230 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Estou tão irritada comigo própria. - Brenda! 1231 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Espera aí. 1232 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Preparem os bonecos de vudu. 1233 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Vá, calma. Só estou aqui para falar. 1234 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 Obviamente. Havias de vir fazer-lhe tranças? 1235 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 Contar pombos? Adivinha! Não há nenhum. Podes ir. 1236 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - Está tudo bem. Eu ouço-o. - Tens a certeza? 1237 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Eu bato neste idiota. 1238 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Eu sei. É só um minuto. Vão andando, já vou ter convosco. 1239 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 Fico de olho em ti. 1240 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Pronto, eu mereço isso. 1241 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Sinto a tua falta, Brenda. 1242 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 Não consigo dormir, nem comer, nem sequer consigo jogar. 1243 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 É disso que se trata? Basquetebol? 1244 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Juro por Deus, Ayden, não posso… - Não! 1245 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 Não é isso, está bem? 1246 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Olha, nada é bom se tu não estiveres lá também, percebes? 1247 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 Não quero viver a vida sem ti, querida. 1248 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Tirei algumas notas. 1249 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 "A nossa separação foi um erro. 1250 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 Quero tentar outra vez, desta vez com Deus na nossa relação." 1251 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 Leste o meu livro? 1252 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 Do princípio ao fim. Até sublinhei algumas coisas. 1253 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Sei que estás zangada e percebo que duvides, 1254 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 mas hoje é a minha festa de reforma e adoraria que fosses. 1255 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Disseste que não era pelo basquetebol. - Não é. 1256 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 É para tentar voltar ao que éramos. 1257 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Por favor, aparece hoje à noite. 1258 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 Não sei… Se o Ayden está a pedir outra oportunidade, 1259 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 talvez queira avançar. 1260 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 Ou talvez vá voltar a iludir a Brenda. 1261 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - Ela só vai saber se for. - A Brenda tem voto na matéria? 1262 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Acho que às vezes é preciso aparecer. Fica a dica. 1263 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - O meu pai também falou contigo. - Temos um grupo de família. 1264 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 Tens a certeza? 1265 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 Não, mas estou aqui. 1266 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Obrigada. - Tal como esse corpaço. 1267 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Estás incrível. - Obrigada. 1268 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Olá, linda. Como estás? - Olá. 1269 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Estás tão bonita. Segura isto um segundo. Obrigado. 1270 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Anda cá, amor. - Porquê? O quê? 1271 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 Que estás a fazer? 1272 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Brenda Phelps, cada momento que passo contigo é uma bênção. 1273 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 E se há coisa de que tenho a certeza 1274 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 é que passar o resto da vida contigo 1275 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 seria uma eterna vitória. 1276 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Por isso… 1277 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 É bom que não seja um anel de campeão. 1278 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Tu e eu, perante Deus, amor. 1279 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 Farias de mim o homem mais feliz do mundo 1280 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 e dar-me-ias a honra de seres minha mulher? 1281 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Sim, claro. Amo-te, Ayden Young. 1282 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - Não. - A minha mão! 1283 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Temos de fazer isto bem. 1284 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Lamento tanto ter demorado tanto tempo a perceber que não consigo viver sem ti. 1285 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 Não. És perfeito. 1286 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Amo-te. - Amo-te. 1287 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Sim! 1288 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Sim. 1289 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Gabinete de Leah Caldwell. Roland. 1290 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Olha… 1291 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 O Dan quer ver-te. Será agora? 1292 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 Iam decidir para a semana, mas já terão decidido? 1293 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Estou em pânico. - Encontra a tua paz interior. 1294 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 A paz interior quer um bagel. 1295 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - Porque continuas sentada? Vamos! - Está bem! Estou a ir. 1296 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 Não vou adiar. O lugar é teu. 1297 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 De showrunner? Sou showrunner? 1298 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - Sim! - Meu Deus! Obrigada! 1299 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 Showrunner! 1300 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - Obrigada, Dan! - Vá lá! 1301 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 Meu Deus! 1302 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Lamento muito que o canal te tenha feito passar por isto. 1303 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 Não podia estar mais orgulhoso por passar o testemunho 1304 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 a alguém tão dedicado e talentoso como tu. 1305 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Obrigada. - Além de que trabalhas em equipa. 1306 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - Queres uma camisola? - Se disser "Número Um"… 1307 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 Sim! 1308 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 O Jarrett já sabe? 1309 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 Na verdade, ele retirou-se da corrida. 1310 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Disseste que querias o lugar e ias lutar por ele. 1311 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - Sem limites. - Disseste que, se estivesse arrependido, 1312 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 desistiria da corrida. 1313 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 Não estava a falar a sério. Era bluff. 1314 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Agora, faço eu. 1315 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Só uma pessoa deve gerir o programa. 1316 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Pensava que vinha para cá pelo trabalho, 1317 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 mas agora acho que vim aqui parar com outro propósito. 1318 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 E tinhas razão. 1319 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Não devia ter tentado tirar-te isto. 1320 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - Sim. - Agora sabe que três minutos… 1321 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Parabéns! 1322 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 À recém-coroada chefe. 1323 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 A melhor chefe mulher do ramo. 1324 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 A melhor chefe. Ponto final, Ted. 1325 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Desculpa, Treese. Tens razão. - Está bem. 1326 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Assustas-me e eu gosto disso. 1327 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 Por mais agridoce que seja deixar um sítio que preencheu tanto a minha vida, 1328 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 devo dizer que me afasto para aprender os nomes dos meus netos com confiança, 1329 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 porque sei que vocês ficam nas melhores mãos possíveis. 1330 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 À Leah. 1331 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - À Leah. - E ao Dan. 1332 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - E ao Dan. - Não. 1333 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 Leah! 1334 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Saúde. 1335 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 Parabéns! 1336 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Amiga, fizeste aquilo que querias. 1337 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 Sim! Estás entusiasmada? 1338 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Estou. 1339 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Mas tenho de admitir que não parece uma grande vitória, já que o Jarrett desistiu. 1340 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Amiga, ele desistiu porque tu merecias o lugar. 1341 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 E agora vais deixá-lo simplesmente ir-se embora? 1342 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 Sabes que mais? 1343 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 Nunca mais temos de falar do Jarrett Roy. Um brinde a isso. 1344 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Ponto final. - E à Brenda, a nossa bela noiva. 1345 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 E a mim, a vossa amiga triste e eternamente solteira! 1346 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 Não. Não autorizei esse brinde. 1347 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 Não, isto é mesmo muito bom. 1348 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Estou entusiasmada. Não preciso de um homem agora. 1349 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Estava a tentar namorar de outro modo, 1350 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 mas percebi que falhei um passo muito importante. 1351 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 A minha fase de solteira. 1352 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - Está bem. - Mesmo que estejas solteira, 1353 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 nunca estás sozinha. Tens-nos a nós. 1354 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Adoro-vos. - Nós também te adoramos. 1355 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 - Nunca te ignoraríamos. - Sim. 1356 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 Não queria falar nisso. Foi má altura. Sim. 1357 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - É este? - Este. 1358 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Vá, faz tu. - Este pedaço é grande. 1359 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 Que tal? 1360 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Que bom. - Sim. 1361 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Arranjaste namorado. 1362 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 NAMORADO 1363 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Ele é tão fofo! 1364 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Olá, bebé. - Olá, Namorado. 1365 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Mãe. 1366 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}Preciso de ti. 1367 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Preciso de que me digas… 1368 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Preciso de que me digas 1369 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 porque consegui tudo o que queria e nem assim estou feliz. 1370 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}EM MEMÓRIA DE 1371 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}ESPOSA E MÃE AMADA NAOMI CALDWELL 1372 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Pai! 1373 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 Tenho tantas saudades dela. 1374 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 Vejo-a em ti todos os dias. 1375 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Estaria tão orgulhosa de ti. 1376 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - A mulher precisa de ser vulnerável. - É verdade. 1377 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 É a tempestade perfeita. 1378 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 Por isso, digo sempre às pessoas que têm de fazer o trabalho emocional. 1379 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Arranjar mesmo alguém que as ajude a desfazer as malas. 1380 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Só assim se fazem as malas para viajar com alguém 1381 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 e ir a um sítio novo. 1382 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Mas, até lá, não podem refazê-las. 1383 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 É essa a verdade de todas as relações. 1384 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Ele tem razão. 1385 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 O MEU HOMEM 1386 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 Olá. 1387 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - Olá. - Olá. 1388 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Então… 1389 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 Talvez ame o Jarrett. 1390 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - Finalmente! - Sim, nós sabemos. 1391 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - Sabiam? - Somos as tuas melhores amigas. 1392 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - Vimos como se olhavam. - E é obcecado pela higiene dentária. 1393 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 Julgava não precisar de mudar de rumo, mas tinham razão. 1394 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 Precisava de rasgar a lista e abrir o coração. 1395 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Para encontrares o amor. 1396 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 Mas que faço? O Jarrett foi-se embora. 1397 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 Depois de recusares falar com ele. 1398 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - E abdicou do emprego de sonho por ti. - Acorda! 1399 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 Acham que ele sente o mesmo? 1400 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - Estás parva ou quê? - Mas ele vai viver para LA. 1401 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Que tragédia. 1402 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Desembucha. 1403 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Vou ser expulso do círculo íntimo de segredos e mexericos dos assistentes. 1404 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 O Jarrett vai para a Audible, na Costa Oeste. 1405 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - Acabou. É o fim. - O quê? 1406 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 Nunca viste uma comédia romântica? 1407 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 Amiga, agora lutas pelo teu homem, está bem? 1408 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Tens de fazer uma grande declaração. 1409 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - Sim! Adoramos este casal. - Mas que devo fazer? 1410 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - Ele vai para o outro lado do país. - Então, diz-lhe o que sentes! 1411 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 E depressa, sim? Tens de correr. 1412 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 E se ligar, como uma pessoa normal? Ou mandar mensagem? 1413 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Talvez na Internet? - Não! 1414 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - Estás doida? - A mensagem parece-me bem. 1415 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - És tão novo… - Eu percebo de comédias românticas. 1416 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - Tens de correr! - E não há tempo. 1417 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Ele apanha o voo das 15h45 para LA. 1418 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - Como sabes? - Círculo de segredos dos assistentes. 1419 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - É sagrado. - Tens de ir para o aeroporto! 1420 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - Corre! - Não posso literalmente correr. 1421 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Desculpe… 1422 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 Vi aquele tipo a meter uma coisa suspeita na mala. 1423 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - Qual deles? - O do padrão aos quadrados. 1424 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Sim. 1425 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Desculpe, senhor. 1426 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Venha connosco. 1427 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Saia da fila. Só tenho algumas perguntas. 1428 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 Foste tu. 1429 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Desculpa. Tive de te travar. 1430 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 Que estás a fazer, Leah? Tenho um voo para apanhar. 1431 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 Sabes como te odeio? 1432 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Pronto, está a começar bem. 1433 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Bem, acho que é amor-ódio. 1434 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Odeio… 1435 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 … e amo-te muito, Jarrett Roy. 1436 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 Não queria que acontecesse. 1437 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 Tenho andado tão ocupada a erguer muros, a fazer listas 1438 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 e a refugiar-me no trabalho para isto não acontecer… 1439 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Tenho pavor de voltar a pôr o meu coração nas mãos de outra pessoa. 1440 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Mas, quando consegui o que queria… 1441 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 … não foi tão bom como pensava. 1442 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Porque o sucesso é… Simplesmente, não chega. 1443 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 Não sem alguém que… 1444 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 … odeio e amo com quem o partilhar. 1445 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Mahogany. Boa. 1446 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Tinhas razão. 1447 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Sobre o livro, sobre a história, sobre nós. 1448 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Vejo que és o homem certo para mim e… 1449 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 … espero não ter chegado tarde. 1450 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Podias ter acabado em "tinhas razão". 1451 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 Amor-ódio? 1452 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Consigo lidar com isso. 1453 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Bolas! Tenho de apanhar o voo na mesma. - Sim. 1454 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 Para recusar o cargo na Audible. 1455 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Sim. 1456 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Tu vales a pena. 1457 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Boa viagem. E depois volta para mim. 1458 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Nunca estiveste tão bonita. 1459 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 E não o digo por ter sido eu a maquilhar-te. 1460 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 A sério, estás deslumbrante. 1461 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Estamos tão felizes por ti. 1462 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Obrigada às duas por tudo. 1463 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Adoro-vos tanto. - Não faças isso. 1464 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Vou estragar a maquilhagem. 1465 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Meu Deus! Estás a chorar? - Não! 1466 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - Vou casar-me! - Vais casar-te! 1467 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Reunimo-nos hoje aqui, perante Deus, 1468 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 para unir estas duas pessoas muito especiais em santo matrimónio. 1469 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Celebramos dois corações 1470 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 que puseram Deus no centro da sua relação. 1471 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Duas pessoas que fizeram o mais difícil 1472 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 e quebraram velhos padrões. 1473 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Hoje, começa uma jornada totalmente nova, 1474 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 em que és tu, ele e Deus contra o mundo. 1475 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, quando olhamos para vocês, 1476 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 vemos verdadeiras metas de relacionamento. 1477 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Declaro-vos marido e mulher. 1478 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - É melhor beijares a noiva, meu. - Claro. 1479 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Anda cá. Chega aqui. 1480 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Estão casados! 1481 01:26:25,125 --> 01:26:28,707 Amor 1482 01:26:28,708 --> 01:26:32,874 Nunca soube o que me faltava 1483 01:26:32,875 --> 01:26:36,582 Mas soube assim que parámos de nos beijar 1484 01:26:36,583 --> 01:26:40,333 Encontrei 1485 01:26:41,458 --> 01:26:45,374 O amor 1486 01:26:45,375 --> 01:26:49,374 Nunca soube o que me faltava 1487 01:26:49,375 --> 01:26:52,874 Mas soube assim que começámos a beijar-nos 1488 01:26:52,875 --> 01:26:58,165 Encontrei-te 1489 01:26:58,166 --> 01:27:00,958 A ti 1490 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Sim. 1491 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Nadine Gil 1492 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Supervisão Criativa Hernâni Azenha