1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
OBIECTIVE DE CUPLU
4
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
Întrebarea nu e cine mă va lăsa s-o fac,
e cine mă va opri.
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Nimeni. Așa va fi.
6
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Tare!
7
00:01:04,125 --> 00:01:05,540
Azi e ziua cea mare!
8
00:01:05,541 --> 00:01:08,250
MEDIA CORE
ZI MAI BUNĂ, SUA - LUNI - VINERI, ORA 8:00
9
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}Asta e!
10
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}Cu voia Domnului, ai putea fi
prima femeie producător-șef la Media Core.
11
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}Cum te simți?
12
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}Simt că tot ce mi-am propus
și mi-am dorit,
13
00:01:22,750 --> 00:01:24,915
{\an8}pentru ce am trudit, se întâmplă.
14
00:01:24,916 --> 00:01:25,832
{\an8}Da.
15
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}- Nu-i mare lucru.
- Da.
16
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
Leah!
17
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}Șefa mea, regina noastră,
simbolul excelenței la care năzuim toți!
18
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Mersi. Doză dublă?
- Știi bine.
19
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Brenda, lasă coaforul și machiajul!
Ești pregătită, ca de obicei.
20
00:01:43,458 --> 00:01:45,207
{\an8}Roland, ador sinceritatea ta.
21
00:01:45,208 --> 00:01:46,582
{\an8}ZI MAI BUNĂ, SUA
22
00:01:46,583 --> 00:01:48,249
{\an8}Bună dimineața, Treese!
23
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}Dar mie nu-mi faci complimente?
24
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
Ciudat, fiindcă știu că arăt minunat.
25
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
Vreau datele cu rațele.
26
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- Dan spune că întârziem patru minute.
- Tai segmentul cu alimentele.
27
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Nimănui nu-i place conopida-orez.
28
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}Obiectez! Mie îmi place.
29
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- Pe bune?
- Da. Îmi plac legumele versatile.
30
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}Broccoli poate fi orez?
Morcovii pot fi friptură?
31
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- Conopidă vreau!
- Bravo ție!
32
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}Biroul lui Dan a confirmat ședința.
Bravo ție!
33
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}Încă ceva! Tatăl tău a vrut
să-ți eliberez ziua de 3 martie.
34
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}Chestia la care n-o să particip?
35
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}Nu spun nimic. Tu ai auzit ceva? Nici eu.
36
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Fiindcă nu s-a spus nimic.
Niciun cuvânt. Tăcere.
37
00:02:26,541 --> 00:02:29,957
{\an8}Tăcere glorioasă.
Frumoși pantofi luați la ofertă!
38
00:02:29,958 --> 00:02:31,457
{\an8}DUPĂ CARTEA LUI MICHAEL TODD
39
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}Să mergem!
40
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- Aveți rezumatul nou?
- Da. În direct peste 30 de secunde!
41
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- Genericul e pe ecran?
- E gata.
42
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Începem cu rațele. Pe locuri!
- Mersi.
43
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
Liniște! Începem!
44
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- Bun, toată lumea! Suntem pregătiți.
- Gata! Bine.
45
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Baftă, Leah!
- Să-i dăm bătaie!
46
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}În cinci, patru, trei, doi!
47
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Unu, start!
48
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}Bună dimineața! Urmăriți Zi mai bună, SUA.
49
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Sunt Brenda Phelps.
- Iar eu, Ted Davies.
50
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
E multă veselie în studio azi.
51
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Dar, mai întâi, să vedem știrile!
52
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Leah, după 30 de ani la această rețea,
53
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
am crezut că-mi va fi greu să mă retrag
ca să stau mai mult cu familia.
54
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
Nici acum nu-ți amintești
numele nepoților?
55
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Nicio șansă. Deci…
- Știu că e greu, Dan.
56
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Nu-mi pot imagina
să fac emisiunea fără tine.
57
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
Nu mi-ai fost doar șef,
58
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
mi-ai fost și mentor
și un prieten minunat.
59
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Grozav. Așa e și mai greu.
60
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- N-o să-ți placă asta.
- Stai! Ce se întâmplă?
61
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
Conducerea vrea să mai aducă un candidat
înainte să ia decizia finală.
62
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- Poftim?
- Uite! Ai rezultatele minunate.
63
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
Munca ta vorbește de la sine.
64
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Dar…
- „Dar”?
65
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Sunt sceptici în privința abilității tale
de a lucra în echipă.
66
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
Ascultă! Nu eu iau decizia.
Îmi pare rău, știi?
67
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Leah, din păcate,
treaba asta mă depășește.
68
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Pe tine nu te depășește nimic.
69
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
De ce n-ai spus asta
70
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
când ai pus la îndoială
toate deciziile mele timp de 15 ani?
71
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
Sunt jucătoare de echipă.
72
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
Mi-am dedicat viața acestei emisiuni.
73
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Vorbesc în stilul știrilor.
Mă trezesc noaptea la trei.
74
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Sunt o bufniță. Dacă nu eu sunt
alegerea firească, atunci, cine?
75
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Cine?
76
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- N-am vrut să strig ca o bufniță.
- Îl vor pe Jarrett Roy.
77
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
L-au racolat
de la emisiunea de seară a NBC.
78
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Deci n-am obținut slujba.
79
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Acum lupt împotriva lui Jarrett Roy.
80
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
Acel tip grozav? De la NBC?
81
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- Se spune că e…
- Groaznic.
82
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
De ce dai în mine?
83
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
Leah și Jarrett au un trecut împreună.
A fost înainte de tine.
84
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- Un trecut amoros?
- Genul pe care nu vrei să-l repeți.
85
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Să schimbăm subiectul!
Am văzut că presa a spus iar că ești NISP.
86
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
Ce-i „NISP”?
87
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
Nevestele și iubitele
sportivilor profesioniști.
88
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Eu nu-s cu Ayden Young de ochii lumii.
- Nu.
89
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
O reamintire
că sunt doar o iubită, nu soție.
90
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
Eu de asta am o listă.
91
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Dar iubit nu ai.
92
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Ți-am spus, funcționează.
93
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
Știi ce nu funcționează?
Să nu-mi dai detalii.
94
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
Ce a fost între ea și Jarrett?
95
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Au lucrat împreună la început de carieră.
96
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
Și e…
97
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
Spuneți! Și?
98
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
Și am avut o relație.
99
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
M-am îndrăgostit de el.
M-a făcut să simt că e ceva special.
100
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- Apoi m-a înșelat, ții minte?
- Nu!
101
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Cu secretara: Kimmy.
102
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
A fost dureros.
Jarrett a fost prima iubire a ei.
103
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
N-aș spune „iubire”.
104
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Eram tânără, fără experiență.
Am învățat lecția.
105
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
De asta ai creat lista?
106
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
Și am pus „fără infidelitate” pe listă.
107
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Bun. Să vedem!
108
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- Aoleu!
- Bun.
109
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
„Absolvent de facultate. Fără copii.
Nu vreau idioți.”
110
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Am înțeles. E logic.
111
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
„Cel puțin 180 cm,
dar nu mai mult de 193.”
112
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- Nu vreau să fac întindere la gât.
- Înțeleg asta.
113
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
„Are pensie privată.”
Serios? Cine are așa ceva?
114
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Eu. Și viitorul meu iubit.
115
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
„Igienă orală bună.”
116
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- Ce?
- Am avut un iubit cu dinți stricați.
117
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Îl țin minte.
118
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
Brad.
119
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Ascultați! Știu ce vreau și ce nu.
120
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
E grozav să știi ce vrei.
121
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
Dar nu există bărbați
care au cele 70 de trăsături de pe listă.
122
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Știu că ești dezamăgită,
dar totul va fi bine.
123
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Domnul are un plan.
124
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
Planul Lui n-a funcționat
pentru mine până acum.
125
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Fato!
126
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Scuze!
127
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
Nu vreau să te jignesc,
dar sunt îngrijorată.
128
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
Ar fi trebuit să fie ca rezolvat,
dar acum o să concurez cu un bărbat
129
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
fără experiență în emisiunile TV matinale.
130
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Dar e bărbat.
131
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
Un bărbat privilegiat,
132
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
din cauza politicii de gen, discriminării
133
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
și a patriarhatului toxic!
134
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
Jos cu patriarhatul! Așa, fetelor!
135
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
Furie!
136
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Doamne!
137
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
E ultimul lucru pe care mi-l doresc.
138
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Jarrett Roy în viața mea iar,
hotărât să-mi fure postul.
139
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
Pot să fiu sinceră?
Nu cred că ea lucrează aici.
140
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Leah!
141
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
Fir-ar! Trebuie să fac mai mult cardio.
142
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
Faci Peloton sau antrenezi trunchiul?
143
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Scuze, neesențial.
144
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Tipul a sosit!
145
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Bine.
146
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Hai!
147
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
Bună dimineața tuturor!
148
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Dan Milken. Am vorbit la telefon.
Bun-venit în echipă!
149
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Mersi!
- Leah, aș vrea să te prezint lui…
150
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Jarrett Roy.
151
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Absolvent magna cum laude al Harvard.
„Prințul știrilor de seară”.
152
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
Nu se știe dacă și-a dat singur porecla.
153
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Cu experiență de aproape două decenii
în emisiunile de știri, în carne și oase!
154
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Asta da! Mersi
pentru prezentarea spectaculoasă, Leah.
155
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Mă bucur să te văd…
156
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Bun, așa.
157
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Leah, nici nu mi-ai spus că vă cunoașteți.
158
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
Noi… Doar din vedere.
159
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
A fost demult.
160
00:08:56,750 --> 00:08:57,665
Bine.
161
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
O să-i arăt lui Jarrett locul,
apoi te va vizita la birou.
162
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
E cel de la colț, cu priveliștea minunată.
163
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Pe aici!
164
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
Ce înălțime ai?
165
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
- Cam 190 cm.
- Asta da!
166
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
E probabil cel mai chipeș bărbat
care nu e pe ecran.
167
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Sunt tulburat. Unde-s canapelele
pe care să leșini când ai nevoie?
168
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
De partea cui sunteți?
169
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- A ta.
- Clar.
170
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Dar privirea expresivă,
bărbia sculptată, abdomenul lucrat…
171
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
De unde știi cum e abdomenul lui?
172
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
Mi-am făcut cont fals pe Insta
și l-am urmărit, ca orice om normal.
173
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Vreau să văd!
174
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
Sunt bine dezvoltați.
175
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
Dar și sculptați.
176
00:09:35,666 --> 00:09:37,082
- Doamne!
- Nu face asta!
177
00:09:37,083 --> 00:09:38,290
Da.
178
00:09:38,291 --> 00:09:40,416
UNIVERSITATEA HARVARD
JARRETT ROY
179
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Leah!
180
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Intră, ia loc!
181
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
Vreau să-ți spun că emisiunile matinale
nu sunt ca cele de seară,
182
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
dar sunt sigură
că vei reuși să te faci util.
183
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Uite! Știu că nu mă vrei aici.
Lăsând laoparte trecutul nostru…
184
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- Trecut străvechi.
- Așa.
185
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
Vreau să fie clar, nu-mi pasă.
186
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Clar.
187
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Și eu m-aș înfuria dacă aș crede
că voi fi numit producător-șef,
188
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
iar conducerea ar aduce
un alt candidat în ultimul moment.
189
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Îți mulțumesc pentru generozitate
și că mă ajuți să mă stabilesc.
190
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Îți urez bun-venit
fiindcă eu sunt la mine acasă.
191
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
Am fost crescută
să fiu politicoasă și primitoare.
192
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Nu te încurajez să te stabilești.
193
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- Așa vrei să jucăm?
- Exact.
194
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
Atunci, te avertizez,
obiectivul meu e o emisiune proprie.
195
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Vreau slujba asta.
196
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
Iar eu obțin ce vreau.
197
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
N-am uitat.
198
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
Și, Jarrett, chestia aia jalnică
cu care vrei să atragi atenția
199
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
stă cu opt mm mai sus în partea dreaptă.
200
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Fir-ar, are dreptate!
201
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Bun. Ați făcut cunoștință cu Jarrett.
- Da. Categoric.
202
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
Urmează evaluarea ratingurilor, așa-i?
203
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Vreau să învingem Today,
Good Morning America, pe toți.
204
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
Vreau idei pentru Ziua Îndrăgostiților!
205
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Povești de viață
adevărate, incredibile, înduioșătoare.
206
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Am mai făcut acum trei ani.
Mă lasă rece.
207
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- Iubire și un rinichi găsite online.
- Altceva?
208
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
Iubire după moarte.
209
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
Am putea aduce un medium
să comunice cu morți iubiți.
210
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
De nișă. Morții nu dau bine.
211
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
Ce zici de vârstnici care încă n-au murit?
212
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
Sfaturi de la cupluri de vârstnici
cum să păstrăm iubirea.
213
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
Cu stimulatoare cardiace. Leah, tu ce ai?
214
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Să vedem începuturile
acestei așa-zise sărbători.
215
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
Un expozeu despre iubire?
216
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
Iubirea nu înseamnă agitație
sau poze pe rețelele de socializare,
217
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
cu oameni care își măsoară valoarea
în aprecieri și dolari.
218
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
Ai dreptate.
Iubirea e baza fericirii, a compasiunii,
219
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- … a autoaprecierii…
- A dreptății.
220
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
Renunțăm la Ziua Îndrăgostiților.
Ce mai avem?
221
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
De 4 iulie, să fim de partea englezilor?
222
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Te înțeleg, Leah,
223
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
dar eu am cheltuit o mică avere la Cartier
de această „sărbătoare”.
224
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
Poate ar trebui
să alegem ceva puțin mai obișnuit.
225
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Cred că eu am ceva.
226
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Cartea asta mi-a schimbat viața
227
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
și știu că îi va ajuta și pe alții.
228
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
„Recenzia lui Jarrett.”
Reportajul nostru de Ziua Îndrăgostiților?
229
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Bun, Michael Todd.
230
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
Un pastor din Tulsa, Oklahoma,
231
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
scriitor de succes și senzație pe YouTube.
232
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
Totul a început cu această carte.
233
00:12:48,125 --> 00:12:49,957
{\an8}OBIECTIVE DE CUPLU
DE MICHAEL TODD
234
00:12:49,958 --> 00:12:53,707
{\an8}Ajută oamenii să obțină
succesul în amor cu ajutorul credinței.
235
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
Emisiunea noastră are o abordare mondenă.
236
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Mai puțin de Crăciun,
de Paște și de Halloween.
237
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- Halloween nu-i religios.
- Pentru wiccani, este.
238
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Poate părea o abordare progresistă,
239
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
dar credința e mai populară ca oricând.
240
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
Oamenii întâmpină
greutăți în iubire și în relații,
241
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
dar nu căutăm toți legături profunde?
242
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
Da.
243
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
Cartea asta oferă
sfaturi întemeiate, ușor de înțeles.
244
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
E ceva autentic,
la fel ca Michael și soția lui, Natalie.
245
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
„Cum să ai succes
în relații, mariaj și sex.”
246
00:13:27,208 --> 00:13:30,665
Sexul crește ratingul. Are mulți fani.
247
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
Nu vorbești serios, așa-i?
248
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
Nu e ceva obișnuit pentru noi,
dar vreau ceva spectaculos.
249
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- S-o facem!
- Să ne băgăm!
250
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- N-a sunat bine. Știu și eu.
- Producătorii vor fi Leah și Jarrett.
251
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
Poftim? Nu avem nevoie de doi producători.
252
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
Și de ce? Eu am venit cu ideea.
253
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
Leah mi-a spus nu demult
254
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
că, dacă ne provocăm reciproc,
obținem cele mai bune rezultate.
255
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Muncă în echipă.
256
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Ador munca în echipă.
257
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- Noapte bună!
- Noapte bună, Leah!
258
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
Pleci?
259
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
Nu, vreau doar să mă plimb cu liftul.
260
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Tu mereu m-ai ținut în priză.
261
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
O să ai parte de asta
în timpul scurt cât stai aici.
262
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
O să ne certăm așa tot timpul?
263
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Dacă da, anulez meciurile de duminică,
ca să am mintea ageră pentru discuții.
264
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Am o altă propunere.
265
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
Interacționăm doar cât e strict necesar
și ne evităm reciproc.
266
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
Nu fi supărată
fiindcă ți-am luat reportajul!
267
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
Nu sunt.
268
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Abia aștept să văd
cum îți iese prezentarea ieftină
269
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
a acestui predicator de pe internet
sau cum dai greș.
270
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
Nu fi așa, Caldwell!
271
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- Ai ceva împotriva lui Dumnezeu?
- Doar împotriva celor care profită de El.
272
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Eu nu profit de El. Cartea m-a schimbat.
273
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
Înainte, nu știam
cum mă distrug infidelitatea și belele.
274
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
Deci ești un fustangiu
care s-a căit mulțumită cărții?
275
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Da. Categoric. Nu mai sunt fustangiu.
276
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
Ascultă! E o carte grozavă
și o poveste bună,
277
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
așa că alătură-te
sau lasă-mă să lucrez, Le-Le!
278
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
Nu-mi mai spune așa!
279
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Noapte bună, Le-Le!
280
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Și acum e înnebunită după mine.
281
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
Nu-l pot suporta.
282
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
E un narcisist, fără strop de modestie.
283
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Crede că mereu are dreptate.
- Tu nu?
284
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Eu nu sunt ca Jarrett.
285
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
Probabil te confund cu o altă amică
care crede că are mereu dreptate.
286
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
De obicei am dreptate.
287
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
„De obicei”?
288
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Des.
289
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Mereu.
290
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
Rămâne între noi. Nu uita ce-a spus Dan!
291
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Să demonstrez conducerii
că știu să joc în echipă.
292
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Știu.
- Vei reuși.
293
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Nu te pierde cu firea!
Nu-l lăsa să-ți calce pe nervi!
294
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Sigur asta vrea,
295
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
să mă provoce ca să fac greșeli.
296
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Nu știe că voi mătura podeaua cu el!
297
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Ayden tocmai a ajuns acasă. Am plecat!
298
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Te iubesc.
- Și eu.
299
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Ești ocupată, dragă?
300
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
Nu, deloc.
301
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Îți pot acorda oricât timp vrei.
302
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Bine. Hai, stai aici!
303
00:16:25,625 --> 00:16:27,207
Bum!
304
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
L-am dus la reparat.
305
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
Inelul tău de campion.
306
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
A fost lustruit puțin.
307
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
E incredibil că probabil va fi ultimul.
308
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
N-o să mai primesc inel
dacă mă retrag în sezonul viitor.
309
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Știu că e greu
când nu știi ce-ți rezervă viitorul.
310
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
Ce m-aș face fără tine?
311
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- O să-l pun în seif.
- Bine.
312
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Ca să știe că-l apreciez.
313
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Bun. Bine.
- Da. Bun.
314
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Mă duc să fac un duș.
- Bine.
315
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Vin imediat.
316
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
Sam cel atletic - Diseară e în regulă?
Da, la 20:00.
317
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- Avem asta în comun, mișcarea.
- Da.
318
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- Îți place alergatul?
- Foarte mult.
319
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
Am alergat
la maratonul din Boston anul trecut,
320
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
iar acum mă antrenez pentru New York.
321
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
Asta da! Îmi plac maratoanele.
322
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
64 km. Ușor, așa-i?
323
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Mai bine 96!
324
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- Probabil e antrenorul meu.
- Hai, răspunde!
325
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- Sigur?
- Da.
326
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
Aș putea să… Trebuie să ies la baie.
327
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Bine. Eu voi fi aici.
328
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
Brenda - Cum merge întâlnirea?
Leah - E prost? Înălțimea?
329
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
Cea mai bună primă întâlnire!
330
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Salut!
- Salut!
331
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Domnul a achitat nota de plată.
Să-ți aduc totuși mâncarea?
332
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
Cum adică… A plecat?
333
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Da.
334
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Da, o iau la pachet.
335
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Sigur.
- Minunat, mersi.
336
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
O să mor singură.
337
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
Bună dimineața! Urmăriți Zi mai bună, SUA.
338
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Bun-venit din nou!
339
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Industria ospitalității
pentru oameni înflorește,
340
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
dar tot mai mulți organizează
petreceri de ziua de naștere,
341
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
de absolvire a școlii de dresaj
și nunți pentru animalele lor.
342
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Câinii au nunți, iar eu nu-mi pot găsi
un bărbat. Vai de viața mea!
343
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Ai investit timp și bani.
344
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
Am schimbat ordinea pozelor.
E mai dinamic așa.
345
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
Sper să fie așa,
fiindcă n-am timp s-o refac.
346
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Să sperăm
că invitații speciali o să stea pe loc!
347
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Am rezolvat și asta.
Am lipit recompensele de podea.
348
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
Îmi pace pălăriuța. Petrecere!
349
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Ce drăguț!
350
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
Și cățelul tău?
I-a plăcut petrecerea de absolvire?
351
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Sigur. Spiral se bucură de orice.
352
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Salut, Spiral!
353
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Asta da, entuziasm!
354
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Da, e mult entuziasm.
- Vezi? Îi place de tine.
355
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Mai mult decât fostei mele soții.
356
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
L-ați putea ajuta…
357
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- Ar fi minunat.
- … pe colegul meu?
358
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Un câine a scăpat în culise.
359
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
Emisiune matinală, în direct,
nu știi niciodată ce se va întâmpla.
360
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}- Vă salut!
- Nebunie!
361
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}CÂINELE O IA RAZNA
362
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Un câine a scăpat în culise.
363
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- Pozele au ieșit bine, așa-i?
- Să vedem!
364
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
Am o listă
cu întrebările pentru Michael Todd.
365
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
Doar atât?
366
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
Fără politețuri?
Fără tête-à-tête? E în franceză.
367
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Je suis pas intéressée.
Asta e în franceză.
368
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
A fost impresionant.
369
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
Ne putem concentra pe ideea asta proastă
despre care l-ai convins pe șeful meu?
370
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
E șeful „nostru”.
371
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
Nu vrei să încetezi?
Măcar ai citit cartea?
372
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Doar șterge praful de pe Scripturi,
373
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
reformulează Biblia în termeni simpli
374
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
și pretinde să ofere răspunsuri.
375
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Măcar oferă ceva.
376
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Michael Todd nu e singurul pastor
377
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
care prezintă Evangheliile
într-un mod relevant și progresist,
378
00:20:19,875 --> 00:20:22,457
dar e singurul care e uimitor.
379
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Uimitor.
380
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
Pe YouTube.
381
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
Să ne punem pe treabă,
să vorbim cu echipa lui,
382
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
să stabilim data vizitei!
383
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
Am vorbit deja cu Dan.
384
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
Mergem la Tulsa săptămâna viitoare.
385
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- Poftim?
- Da.
386
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
Vrem să-l vedem
pe pastor în elementul lui.
387
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
Familia, biserica, enoriașii, totul.
388
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}TATA
Treci pe la mine?
389
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}Ți-am pregătit mâncarea preferată…
Budinca cu banane a mamei!
390
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
Unde te duci?
391
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
Ce-ți pasă?
Se pare că ai uitat că lucrăm împreună.
392
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Fie! Ne vedem mai târziu,
când bem ceva cu Dan!
393
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
Te-a invitat și pe tine?
394
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Super!
395
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Nu e nevoie să evităm subiectul.
396
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Știu că l-ai pus pe Roland
să-mi elibereze ziua de 3 martie.
397
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Da, asta am făcut.
398
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Vreau să vii
cu mine la cimitir anul acesta.
399
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
Mi-am adus omagiul la înmormântare.
400
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Dacă vrei să te duci, te înțeleg,
dar eu nu vreau.
401
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
Ar însemna mult pentru mine, pentru noi,
s-o omagiem pe mama ta împreună.
402
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Îmi pare rău, tată.
403
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
Nu vreau să te supăr,
dar eu nu mă pot duce acolo.
404
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Leah, te cufunzi în muncă
de când am pierdut-o,
405
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
dar de suferință nu poți scăpa.
406
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
Doliul e un proces.
407
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Te-ar ajuta dacă noi…
408
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
Dacă am merge acolo și am jeli,
409
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
în loc să evităm asta.
410
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Te iubesc.
411
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
Budinca asta cu banane e delicioasă,
412
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
dar acum nu am timp pentru asta.
413
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Am de distrus un bărbat.
414
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
Ai pe cineva?
415
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
Poftim?
416
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
Unde-i Dan?
417
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Scuze, a intervenit ceva.
418
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Vă va prii timpul să vă împrieteniți.
419
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Ne-a tras pe sfoară.
- Categoric.
420
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
Mi se pare o ocazie bună
să discutăm în afara biroului.
421
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Nici nu știu cum de nu ne-am întâlnit
niciodată în toți acești ani.
422
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Simplu.
423
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
Nu frecventez localuri
care servesc aripioare
424
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
și au teancuri de bancnote de 1$.
425
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
Ce rapidă ești!
Nici n-am văzut când ai scos arma.
426
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Te-am evitat
și fiindcă nu voiam să ne intersectăm.
427
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Referitor la asta.
428
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
La vremea respectivă,
eram tânăr și nesăbuit.
429
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
Acum știu că bărbatul matur nu se teme
de angajamente.
430
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- Serios?
- Da.
431
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
Cum așa? Ești într-o relație serioasă?
432
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Încă nu.
- Deci ești tot fustangiu.
433
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
Cele două nu se exclud.
434
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Am un scop când ies cu femei.
435
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Vreau ceva real.
436
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
E versiunea ta nouă?
437
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Ascultă! Kimmy a fost un accident.
438
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Eu nu sunt așa. Nici n-am fost.
439
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Regret din suflet
că te-am făcut să suferi,
440
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
dar acum urmez o altă cale.
441
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
Te aștepți să te cred?
442
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
Să cred prostia asta cu Jarrett 2.0?
443
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
Să fiu drăguță cu tine
cât tu îmi vrei slujba?
444
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Vreau să îngropăm securea.
- Vorbești ușor,
445
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
când încerci să-mi iei altceva.
446
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Dacă regreți cu adevărat, retrage-te!
447
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Nu mă așteptam la altceva.
448
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Pot exista două adevăruri simultane, Leah.
449
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Vreau slujba asta…
450
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
și îmi și pare rău.
451
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Bine. Unde pleci?
452
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
Și împrietenirea?
453
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Eu mă înțeleg cu toată lumea.
454
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
Vrei să mă convingi pe mine
sau mai trage cu urechea cineva?
455
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- Vreau o băutură.
- Ne-am comandat deja.
456
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- Whiskey cu gheață?
- Nu vom avea nevoie de aia.
457
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Atunci, un Cosmo pentru doamna!
458
00:24:46,500 --> 00:24:48,707
Cosmo e pentru mine, omule.
459
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Da.
460
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- N-ai uitat ce beau.
- Firesc.
461
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
N-am uitat nimic legat de tine.
462
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
Chiar ți-ai comandat un Cosmo?
463
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Sunt un bărbat afroamerican sigur pe mine.
464
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
Și e o băutură delicioasă.
465
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Ar trebui să-ți lași jos degetul mic.
466
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
Îmbarcarea începe imediat,
poarta 55, spre Tulsa, Oklahoma.
467
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
Aici am câștigat
primul concurs de frumusețe.
468
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- Da!
- Tulsa, venim!
469
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Ador să-mi sacrific weekendul
pentru o prostie.
470
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
V-am spus ce a făcut Dan?
471
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
E mai rău decât să fii lăsată baltă?
472
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- Nu.
- Ai fost lăsată baltă?
473
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
Nici n-am primit mâncarea, a și dispărut.
474
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Scuze! Da. Călătorim împreună. Mersi.
475
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- Nu-i așa. Nu știm cine-i ăsta.
- Salut, Jarrett!
476
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Salut, Brenda! Ce mai faci, Treese?
477
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
Ești foarte amuzant.
478
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
Leah! Acum ce o să faci?
479
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
O să spui pazei
că am ceva suspicios în geantă?
480
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
Nu mă provoca!
481
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
Amuzant că spui asta,
Roland ne-a pus alături,
482
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
se pare că el mă crede o provocare.
483
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
3A.
484
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Ca să vezi! 3B.
485
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
Minunat!
486
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- Roland să-și caute altă slujbă!
- Ne vedem în avion, regină!
487
00:26:24,416 --> 00:26:26,499
BISERICA TRANSFORMĂRII
488
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Mulțumesc.
- Minunat! Vrei să…
489
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Arăți minunat. E machiaj sau Domnul?
490
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Glumesc.
491
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Se filmează!
492
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- Sunteți gata?
- Să începem!
493
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
Cu dragostea în focus
de Ziua Îndrăgostiților,
494
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
sunt aici cu scriitorul de succes
al New York Times, Michael Todd,
495
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
și cu frumoasa lui soție, Natalie.
Vă mulțumesc!
496
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
Mulțumim pentru invitație.
497
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Ar trebui să iasă bine.
- Va fi tare.
498
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Michael, de ce crezi
că mesajul tău despre relații a rezonat
499
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
cu publicul așa de puternic?
500
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Brenda, motivul este
că relațiile sunt dificile.
501
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Să ai o relație e greu,
502
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
mai ales cu mesajele constante
care vin pe rețelele sociale și TV,
503
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
cu pozele, toate complică treaba.
504
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Da.
505
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
Vreau să-i ajut pe oameni
să-și atingă scopul.
506
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
Am intoleranță de lactoză,
iar asta conține brânză.
507
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
Atunci, ia un medicament!
Nu te lua de mine!
508
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Corectarea țintei înseamnă
să renunți la lucrurile superficiale
509
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
și să te concentrezi asupra lucrurilor
care contează cu adevărat,
510
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
pentru a avea o relație bună.
511
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
Care sunt valorile lor de bază?
Au, de fapt, personalitate?
512
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
Mi-am dat seama
că nu poți mima fidelitate pentru Facebook
513
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
și integritate pentru Instagram.
514
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Minunat!
515
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
Ia-l tare, Brenda!
516
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
Ignor-o, Brenda!
517
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Întreabă-l ce-i dacă cineva are
obiective greșite, dar nu are probleme?
518
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
Dacă iese cu mai multe persoane,
dar nu crede că trebuie să se schimbe?
519
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Trebuie să vorbesc despre nuggets de pui.
520
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
O să-ți explic imediat!
521
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
„Nuggets de pui”?
522
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Să zicem că avem o găleată mare cu pui
523
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
și toată lumea își bagă mâna în găleată,
524
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
atinge bucăți, ciugulește, ia fărâmituri,
525
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
apoi dă găleata mai departe.
526
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
Ai vrea să mănânci din acea găleată?
527
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
Nu, n-aș vrea.
528
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Doamne! Sunt un nugget de pui?
- Să ieși cu mulți e distractiv o vreme.
529
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Dar o să-ți dea
o senzație de gol în suflet.
530
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- Și dacă persoana aia e goală?
- Dacă e arogantă?
531
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
De asta recomanzi relațiile întemeiate?
532
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Da.
- Elaborează!
533
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
Nu fugi după fiecare tip drăguț și arătos
534
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
sau după orice armăsar.
535
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Oricât de tentant ar fi.
536
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Aprofundează, Brenda!
- N-o asculta! Nu devia!
537
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
Nu asculta de el!
538
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
De ce mă ataci așa?
539
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Fiindcă așa doar îi faci reclamă!
540
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
Ăsta nu-i un interogatoriu.
Munca în echipă…
541
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
Sună înțelept, așa-i?
Toate sfaturile astea, dar…
542
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Întreabă-l dacă nu simplifică exagerat
543
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
- … dinamica relațiilor!
- Isus, ajută-mă! Ești culmea.
544
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- Relațiile…
- Ești groaznic,
545
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
te temi de angajamente!
546
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
Iar tu, o perfecționistă narcisistă
și încăpățânată. De asta ce zici?
547
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Adio!
- Uite ce-ai făcut!
548
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Ai vrut să înfunzi
reportajul ăsta din start.
549
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
Dacă o parte din relație vrea căsătorie,
iar cealaltă parte nu vrea?
550
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
Întrebi pentru un prieten.
551
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Dacă relația durează
de trei, patru, cinci, chiar de șase ani
552
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
și nu mai există avânt,
553
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
trebuie să faci un pas în spate
și să te întrebi:
554
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
„Relația asta a ales-o
Domnul pentru mine?”
555
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
„Asta e intenția Lui cu viața mea?”
556
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
Poate trebuie să-ți pui
o întrebare și mai dură:
557
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
„Relația asta trebuie să se termine?”
558
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Ești bine, Brenda?
559
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Vreau să spun o rugăciune și să-mi revin.
560
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
E opinia unui singur om.
561
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
Da, poate. Nu știu.
562
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Îți spun sincer, ce mă îngrijorează este
563
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
dacă asta vrea Domnul.
E timpul să se termine relația?
564
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Îmi pare rău.
565
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Doamnelor, nu suntem bine.
566
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
Tu ești varză, tu, la fel. Și eu, la fel.
Toate suntem varză, bun?
567
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Cartea asta e pentru mine. O citesc…
568
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- Adică o colorezi?
- Vorbesc serios.
569
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
Noi toate trebuie să ne corectăm ținta.
570
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Eu nu. Ținta mea…
571
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
Așa? Când ai avut o relație?
572
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
Da, nu doar o săptămână sau două.
573
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Nu acorzi nimănui o șansă.
574
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
Mă concentrez pe muncă.
Dar, dacă cineva s-ar potrivi listei…
575
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- Lista.
- Lista. Da, știm.
576
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
E capodopera mea,
mă ghidează către bărbatul perfect.
577
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
În carte scrie că trebuie să arunci lista.
578
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
Nu arunc nimic.
579
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
Știți cât timp mi-a luat s-o alcătuiesc?
580
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
Dacă lucrurile pe care crezi că le vrei
nu fac decât să te tragă înapoi?
581
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Chiar că te-a convins.
582
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
Da, total.
583
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Bine. Uite!
584
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
„Cunoașteți vreo fată
care ieșea cu orice tip
585
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
care părea interesat de ea,
586
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
fără să se gândească ce fel de bărbat
587
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
i s-ar potrivi?”
588
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
„Sau vreun cuplu împreună de mult,
589
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
care s-au obișnuit așa
590
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
și nu mai vor să se căsătorească?”
591
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Cartea te trezește la realitate.
592
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
Am încercat să fiu o tipă lejeră,
593
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
dar nu mai pot face asta.
594
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
Iar eu nu mai pot ieși cu orice tip
din aplicații matrimoniale.
595
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Vreau să încerc asta.
596
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Capitolul patru.
597
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
Capitolul cu nuggets.
598
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
- „Relații cu scop.”
- Da.
599
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
Și o să recitesc capitolul cinci.
„Trebuie să se termine?”
600
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
Nu rezonezi cu nimic din asta?
601
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
Partea despre despachetarea
pentru reîmpachetare?
602
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
N-ar trebui să-ți fixezi ținta?
603
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Apreciez grija,
dar ținta mea e bine definită.
604
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Voi da de pământ cu Jarrett Roy,
605
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
voi obține promovarea,
voi ajunge în conducere,
606
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
apoi totul va fi minunat.
607
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Dar acum nu pot să cred
că voi petrece duminica aici, singură,
608
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
filmând material secundar cu dobitocul!
609
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
BUN-VENIT LA BISERICA TRANSFORMĂRII
610
00:32:18,250 --> 00:32:20,832
Ție totul Îți stă în putere
611
00:32:20,833 --> 00:32:22,915
Doamne Cel dintâi
612
00:32:22,916 --> 00:32:24,624
Știm bine cine ești
613
00:32:24,625 --> 00:32:27,707
Mântuitor Suprem
614
00:32:27,708 --> 00:32:31,874
- Puterea e în mâna Ta
- Puterea e în mâna Ta
615
00:32:31,875 --> 00:32:35,749
- Nu e nevoie să înțeleg
- Nu e nevoie să înțeleg
616
00:32:35,750 --> 00:32:38,999
Doamne, iată-mă
617
00:32:39,000 --> 00:32:39,957
Haideți să cântăm!
618
00:32:39,958 --> 00:32:45,749
Știu asta bine
619
00:32:45,750 --> 00:32:49,915
Îmi pun credința în Tine
Îmi pun credința în Tine
620
00:32:49,916 --> 00:32:54,290
Tu deții controlul
621
00:32:54,291 --> 00:32:57,582
Domnule Cel dintâi, Îți rostim Numele
622
00:32:57,583 --> 00:33:02,165
- Yahve, Yahve
- Yahve
623
00:33:02,166 --> 00:33:05,957
- Yahve
- Domnește
624
00:33:05,958 --> 00:33:10,374
- Cucerește
- Cucerește
625
00:33:10,375 --> 00:33:13,749
Încă nu s-a terminat, nu
626
00:33:13,750 --> 00:33:17,624
Cine crede că nu s-a terminat,
să ridice mâinile acum!
627
00:33:17,625 --> 00:33:20,832
Încă nu s-a terminat, nu
628
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Impresionant, nu-i așa?
629
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Azi, vreau să vă vorbesc despre viitor.
630
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Domnul vrea ca noi toți să evoluăm.
631
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
Dar, pentru a vedea acel viitor,
va trebui să nu mai stăruiți în trecut.
632
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
El vrea să vă eliberați de lucrurile,
633
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
de oamenii, de locurile, de ideile
634
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
care vă țin pe loc.
635
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
El spune: „Lăsați trecutul!
636
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
Întindeți mâna către lucruri noi!
Către mai mult!”
637
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
Trebuie să apucați lucrurile minunate
638
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
pe care Domnul vi Le-a pregătit.
639
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Vești proaste. Furtuna ajunge curând.
640
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
Ar fi trebuit să plecăm cu ceilalți.
641
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
Să ne întoarcem la New York!
Avem emisiune.
642
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
I-am spus asta vremii. Pe bune!
Dar a fost lansată o alertă de tornadă.
643
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
Bun-venit în Oklahoma!
644
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Trebuie să plecăm cât mai repede.
645
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
Zborul nostru sigur va fi anulat.
646
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- Nu știi asta.
- „Nu știi asta.”
647
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Oare cine o fi?
648
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
„V-am anulat zborul
din cauza prognozei meteo nefavorabile.”
649
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- Poftim?
- Ce-mi place că ți-am zis că va fi așa!
650
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
Am închiriat o mașină.
E un zbor din Memphis mai târziu.
651
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- Cât e drumul până acolo?
- Șase ore.
652
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
Tu poți să rămâi
și să fii devorată de tornadă.
653
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Decizia e a ta.
654
00:35:11,125 --> 00:35:12,374
Da
655
00:35:12,375 --> 00:35:17,083
Putem vorbi un minut
656
00:35:17,958 --> 00:35:22,790
Fato, vreau să-ți știu numele
657
00:35:22,791 --> 00:35:29,750
Nu, am ajuns la capătul drumului
658
00:35:30,208 --> 00:35:35,082
Dar eu tot nu pot renunța
659
00:35:35,083 --> 00:35:37,499
E nefiresc
660
00:35:37,500 --> 00:35:41,916
Tu ești a mea
Eu sunt al tău
661
00:35:42,958 --> 00:35:48,165
Vino până la capătul drumului
662
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
Ai văzut filmul Tornada?
663
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Un film minunat.
- De ce?
664
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
În primul rând,
datorită efectelor speciale.
665
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Dar și datorită lui Bill Paxton
și lui Helen Hunt,
666
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
atracției dintre ei pe ecran,
667
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
ceea ce a fost…
668
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Tornadele sunt grozave.
669
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
Ai vorbit deja cu Ayden?
670
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
Nu, vreau să vorbesc cu el, dar am emoții.
671
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Fato! Trebuie să ai încredere, bine?
672
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Trebuie să ai încredere în El.
Cu „E” mare, ca în numele Domnului.
673
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
Serios? Nu prea te-am văzut
la biserică recent.
674
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
O să mă duc duminică. E un lucru nou.
675
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Dar mi-am dat seama
că trebuie să trec la acțiune,
676
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
nu să aștept după alții. Înțelegi ce zic?
677
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Bun. Bravo ție!
678
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
E greu să faci schimbări,
dar tu ești hotărâtă.
679
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Îți țin pumnii.
- Adică…
680
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Să faci o schimbare sigur e mai bine
decât să rămâi într-o rutină greșită.
681
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Trebuie să ies cu altfel de tipi,
altfel, Isus mă va găsi tot fără iubit.
682
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
Nu poți fi singură atunci.
683
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
El mi-a binecuvântat glisarea,
voi aplica Biblia cu tipii.
684
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Isus
685
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Bine, te iubesc.
- Și eu te iubesc.
686
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Baftă!
687
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
Baftă și mie!
688
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Nu-ți place ideea mea
fiindcă n-ai noroc în amor.
689
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
Tu ai relații bune?
690
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- Nu le refuz.
- Nici eu.
691
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
Dar am o listă cu așteptările mele.
692
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Nu mă mir.
- Nu mă mulțumesc cu mai puțin.
693
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Aș vrea să văd lista.
- Sigur că ai vrea.
694
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Spune-mi!
- Bine.
695
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
„Cel puțin 180 cm,
dar nu mai mult de 193.”
696
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
Elimini o groază de tipi
dintr-un motiv superficial. Minunat.
697
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
„Lucrează în alt domeniu.”
698
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Tu îți petreci tot timpul la serviciu.
699
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
„Părinții lui n-au divorțat.”
700
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
50% din căsătorii se termină așa.
701
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Felicitări! Tocmai ai eliminat
jumătate din populație.
702
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Lista e de vină că nu ai iubit.
703
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
Știi bine
că dragostea nu ține cont de liste.
704
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
„Ține la familie.”
705
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Cu asta sunt de acord.
Îmi doresc și eu ce au părinții mei.
706
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Mesaj de la Candice-dansatoarea-în-roșu.
Îl citești?
707
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- Nu!
- Da! Categoric.
708
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
Deconectează! Mulțumesc.
709
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
„Mă gândesc la tine, Tati.”
Vrei să răspunzi?
710
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
Nu! Întrerupe! Deconectează!
711
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- N-o lăsa în suspans, Tati!
- Te rog!
712
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
Serios? N-am mai vorbit cu ea de mult.
E un mesaj neașteptat.
713
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
Cu câți oameni ai „relații întemeiate”?
714
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- În Obiective de cuplu scrie…
- Doamne!
715
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
că poți avea câte vrei dacă ai un scop.
716
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Următoarea mea relație vreau
să fie cu soția mea.
717
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Bine, Tati.
718
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Ai spus că vrei ce au părinții tăi.
719
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Da.
720
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
De cât timp sunt căsătoriți?
721
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
De 50 de ani.
722
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Impresionant.
723
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Am auzit despre mama ta.
724
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Tot voiam să-ți spun ce rău îmi pare.
725
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Știu că ați fost apropiate.
726
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Mulțumesc.
727
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Sunt bine.
728
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Sigur?
729
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Salut! Cu ce vă pot servi?
730
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- Eu vreau o salată Caesar, te rog.
- Sigur.
731
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Doris, așa-i?
- Da.
732
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, știi dacă peștele e de la fermă?
733
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Da.
734
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
Știi, Dennis, păstrăvul, a crescut
la o fermă cu șase frați și surori,
735
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
unde au călărit și au înotat în pârâu,
736
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
apoi a fost prins într-o plasă,
737
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
a fost filetat cu o lamă de 15 cm
și băgat în cuptor.
738
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Acum Dennis așteaptă
ca un tip cu fițe să-l întrebe
739
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
unde a crescut și ce pedigri are,
740
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
ca să poată decide
dacă Dennis e suficient de bun pentru el.
741
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- O să comand păstrăvul.
- Bun.
742
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- Și…
- Gata cu întrebările!
743
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
Am auzit bine?
744
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
Sigur o să te descurci?
745
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
Odată mi s-a spus
că mă pricep să improvizez.
746
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
Cine ți-a spus asta?
747
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- Nu contează.
- Doamne! Să intrăm!
748
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
Salut tuturor!
749
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
Mami! Ce frumoasă ești!
750
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
Vreau să vi-l prezint
pe iubitul meu, Roland.
751
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Salut tuturor!
- E recentă relația.
752
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
Dar eu caut relații întemeiate.
753
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
Iar asta devine tot mai serioasă.
754
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
Teresa, dragă?
755
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Hai și ajută-mă în sufragerie!
- Bine.
756
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Poți lăsa minciuna, dragă,
fiindcă tipul acela nu e iubitul tău.
757
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
Poftim? Ba da!
758
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
E iubitul meu. Avem o relație.
759
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
Nu e iubitul tău. Ce te-a apucat?
760
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Ești tot mai disperată.
761
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
E fiindcă verișoara ta mai tânără
762
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}are un iubit sexy care merită toți banii?
763
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
Doamne!
764
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
Poate că m-am săturat să credeți
765
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
că ceva nu-i în regulă cu mine
fiindcă n-am iubit.
766
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
Ne facem griji
fiindcă ai adus un iubit fals.
767
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Eu am o problemă cu faptul că n-am iubit.
768
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Draga mea, ești în regulă.
769
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
E în regulă să fii tristă când vrei.
770
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
Tipii adoră lacrimile.
771
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
Așa este. Îi fac să se simtă
macho și puternici.
772
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Doamne! Pe cine să seduc
cu lacrimi? Pe unchiu' Juan?
773
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
Nu e o idee rea.
774
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
Ar fi un lucru complicat și urât.
775
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
Nu contează. Nu e rudă de sânge.
776
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Mamă!
- Ce?
777
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Încetează!
778
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
Ce cauți acolo? Ia o pauză!
779
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
Tu nu ai nevoie… Nu ai nevoie de carte.
Relația noastră e întemeiată.
780
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
Serios?
781
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
De ce?
Fiindcă lumea ne crede un cuplu-model?
782
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
Fiindcă avem multe like-uri pe Instagram?
783
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
Fiindcă ne sponsorizează firma de batoane?
784
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
Suntem ca Jay și Beyoncé. Minus sucul.
785
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- Suntem monogami.
- Așa-i.
786
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
Da. Dar nu e doar atât. Ne iubim, da?
787
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
Ești iubita mea energică,
puternică, deșteaptă, frumoasă.
788
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
De patru ani.
789
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- Am zis că nu ne grăbim.
- Tu ai spus asta,
790
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
eu m-am prefăcut că sunt de acord,
a fost o greșeală.
791
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Sunt pragmatică. De încredere.
792
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Dar acum spun altceva, dragul meu.
793
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Ori facem cum vrea Domnul, ori nu.
794
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
De unde știi că El nu asta vrea?
795
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
Asta? Să trăim, să dormim,
să mâncăm împreună?
796
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
Avem abonament mobil comun.
797
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Două numere, o factură. E util.
798
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Bine, da.
799
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Ascultă-mă! Uite ce scrie în carte!
800
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
„O relație nu e de joacă.
801
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
Nu poți mima căsătoria.
802
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
Ceva temporar nu poate fi pe viață.”
803
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Suntem într-o căsătorie falsă,
lipsește legământul.
804
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Relația noastră nu e falsă.
Te iubesc cu adevărat.
805
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Dar sezonul e în toi,
lasă-mă să-l termin mai întâi,
806
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
apoi o să mă pot gândi și la noi.
807
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Te iubesc, Ayden,
dar vreau să luăm o decizie.
808
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
Mă comport ca soția ta,
dar sunt doar iubita ta.
809
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Nu mă voi mai comporta ca soția ta.
810
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
Nu înțeleg. Ce înseamnă asta?
811
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Până nu ne dăm seama încotro ne îndreptăm,
812
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
o să mă mut la Treese.
813
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- Poftim? Fii serioasă!
- Da.
814
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Nu voi fi însoțitoarea ta.
815
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Și…
816
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
va trebui să renunțăm și la sex.
817
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- De toate felurile?
- Asta ai auzit?
818
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
Dau din gură, iar tu doar asta auzi?
819
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Vin!
820
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- Salut!
- Bună!
821
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
Ai loc pe canapea?
822
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Vino încoace!
823
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
L-am părăsit.
824
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Mama!
825
00:44:22,916 --> 00:44:29,915
ZI MAI BUNĂ, SUA
DE LUNI PÂNĂ VINERI LA ORA 8:00
826
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Acum pot spune fără niciun dubiu
827
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
că nimic nu e mai rău decât să fiu blocată
într-o mașină, șase ore, cu Jarrett Roy.
828
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
Despre ce ați vorbit?
Despre atracția care există între voi?
829
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- Nu există.
- Serios?
830
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
Echipa Negație a intrat pe linia de chat.
831
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Brenda, susține-mă, te rog!
832
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Brenda, ești bine?
833
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
Ayden n-a reacționat bine
la proiectul de căsătorie.
834
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
Nu. Dar mă țin tare.
Și dacă ajungem să ne despărțim.
835
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Uite, am găsit ceva pentru tine!
836
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
„Ai încredere cu tot sufletul în Domnul,
837
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
caută intenția Sa în tot ce faci,
838
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- … iar El îți va arăta calea.”
- Amin!
839
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
Am luat o microdoză?
840
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
De Isus.
841
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
Să ieși cu mulți e distractiv o vreme.
842
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Dar o să-ți dea
o senzație de gol în suflet.
843
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
Nu pot face asta.
E doar o promoție mai șmecheră.
844
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
Vrei să te iei de mine?
845
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
Nu.
846
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Dar, dacă ar fi după tine,
reportajul ar fi superficial.
847
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
Vrem o poveste frumoasă,
nu o urmărire sub acoperire.
848
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Dar nu are mesaj, e doar senzație.
849
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
Nu vei putea prezenta nimic important,
doar prostii strălucitoare.
850
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Da.
851
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
Ar trebui să fie îndrăzneț.
852
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
Așa sunt poveștile bune
de Ziua Îndrăgostiților.
853
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Nimeni nu vrea sfaturi de la unul
care predică perfecțiune de pe piedestal.
854
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
Vrei să vinzi speranță? Fie!
Dar reportajul să prezinte și realitatea.
855
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
Poate fi real și fără cinism.
856
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
Ascultă! „Bucură-te de moment,
mulțumește-I Domnului!”
857
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
Vezi? Ăsta e spiritul.
Pozitiv, optimist, plin de speranță.
858
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Vrem editare separată.
859
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Poți alege care e mai bun.
860
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Așa vorbește un jucător de echipă.
861
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
Nu ne înțelegem.
862
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
Sarcina a fost munca împreună. Aia.
863
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Termenul e peste 14 zile.
864
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Dacă nu puteți colabora
și respecta termenul,
865
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
poate nu sunteți potriviți
pentru emisiune.
866
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- Mă descurc.
- Și eu.
867
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Magie. Vedeți ce repede s-a rezolvat?
868
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
Reportajul n-ar exista
dacă n-aș fi venit eu cu ideea.
869
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
De ce nu mă asculți?
E o emisiune matinală, nu de seară!
870
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
M-am săturat
să-mi pui la îndoială priceperea.
871
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
CORECTEAZĂ-ȚI ȚINTA
872
00:46:57,416 --> 00:47:00,957
Bun, el e bun.
873
00:47:00,958 --> 00:47:02,290
LA TINE SAU LA MINE
874
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
Uită, ce mușchi! Nu.
875
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Corectează-ți ținta!
876
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- Cipsuri?
- Da.
877
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
Sunt umede de la lacrimile mele.
878
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
Să fie Michael în prim-plan,
apoi să arătăm…
879
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
Reacția lui Natalie într-un cadru dublu.
880
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- Se pare că ne terminăm reciproc…
- Eu nu.
881
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Știi că asta vrei.
882
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Se numește „relație întemeiată”.
Aveți 90 de zile să vă cunoașteți.
883
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Baftă cu asta!
884
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Fără presiune, fără sex.
885
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Tare. Eu nu vreau așa ceva.
886
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
Hotărăște-te dacă vrei să ne mai vedem!
887
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
Da. Caut conexiuni profunde
și iubire intensă.
888
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
Da, nu-i așa?
889
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Așa că poliamorul e calea mea.
890
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
Vii cu noi pe calea asta,
îngerul meu lumesc?
891
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Nu cred.
892
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Pasează!
893
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Din nou!
- Dă-mi pasă!
894
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- Vreți să reluăm?
- Da.
895
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Așa! Nu vă opriți!
- Echipa joacă bine.
896
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Mai bine decât anul trecut.
897
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
Tu cum ești?
898
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
Sunt bine.
899
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Mă feresc de belele și lupt pentru slujbă.
900
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Te iubesc, fetițo,
și apreciez că depui efort,
901
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
dar slujba asta nu te reprezintă
în întregime.
902
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
Îmi fac griji că numai asta vezi.
903
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
Ce contează succesul dacă nu ai
pe cineva drag cu care să-l împărtășești?
904
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Bine, dle Înțelepciune.
905
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Știu că vrei să mă protejezi,
dar nu e cazul.
906
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Toți vrem iubire și legături.
907
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Da, ai văzut ce a pățit mama.
908
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Am iubit-o din tot sufletul,
909
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
s-a îmbolnăvit de cancer și a murit.
910
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
Pierderile fac pare din viață.
911
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Dacă încerci să le eviți…
912
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
pierzi partea cea bună.
913
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Uite! Eu și mama ta am avut
o relație frumoasă,
914
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
îți doresc să ai parte de asta și tu.
915
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Salut!
- Salut!
916
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
Cum ești?
917
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
Am fost și mai bine. Tu?
918
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
La fel.
919
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
Te-ai mai gândit?
920
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Vreau să fiu sincer, bine?
921
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Mă tem că mă voi retrage
922
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
și voi deveni un prezentator TV răsuflat.
923
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
Presiunea e mare pe mine acum, știi?
924
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Da. Știu că momentul nu e potrivit,
dar nu mai pot nega ce simt.
925
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
Aveam o relație bună,
apoi ai dat de cartea aia afurisită?
926
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
Am pus credința și nevoile mele
pe locul doi în relația asta
927
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
fiindcă te iubesc,
dar nu mai pot face asta.
928
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
Nu pot continua o relație
care îmi impune să sacrific cine sunt,
929
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
ce vreau și în ce cred.
930
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Dacă m-ai iubi cum spui,
ți-ai lua acel angajament.
931
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Evident, nu ne îndreptăm spre căsătorie.
932
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Deci s-a terminat, Ayden.
933
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
S-a terminat.
934
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
Adevărul e că Ayden nu mă vrea.
935
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
Nu vrea să ne căsătorim.
936
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
Atunci, e un idiot. Evident.
937
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
E baschetbalist profesionist.
938
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
Sperăm să-și bage mințile-n cap.
939
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
Dar, dacă n-o face,
940
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
o să cumpărăm păpuși voodoo online.
941
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
O s-o sprijinim pe prietena noastră,
942
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
care e cea mai tare,
943
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- … și meriți totul.
- Știi bine.
944
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Ascultă! Știu că ți-e greu,
dar noi te iubim.
945
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Din suflet.
- Îți suntem alături.
946
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Mulțumesc. Și eu vă iubesc.
947
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Aș vrea să nu sufăr așa.
- Știu.
948
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Păpuși voodoo. Categoric.
- Cu siguranță.
949
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
Incredibil că, după tot acest timp,
950
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
am pierdut patru ani, la vârsta mea,
iar acum trebuie s-o iau de la capăt!
951
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- Încetează, fato!
- Poftim? Nu! Glumești?
952
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- Ești în floarea vârstei.
- Pari minoră.
953
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
Doamne! Incredibil! Facem o poză după oră?
954
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Bunica mea adoră emisiunea ta.
955
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- Poftim? Nu.
- Pleacă!
956
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
Știi ce? Ieșim în oraș diseară.
957
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
Mergem la cluburi. O să te înveselim.
958
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- O să luăm o păpușă voodoo pentru el.
- Categoric.
959
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
Localul nu mai e la modă?
960
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
Ultima dată a fost foarte aglomerat.
961
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
Când? Acum un deceniu?
962
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Doamnelor, e doar ora nouă.
963
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Mersi pentru informație.
Mâine e zi de muncă.
964
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
Nu se mai face sex la ore rezonabile?
965
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- Așa nu ajuți.
- Zic și eu.
966
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Dar suntem aici.
Așa că haideți, fetelor! Doar o piesă!
967
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- Îmi place.
- Haideți!
968
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Da!
969
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Defecțiune!
970
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Brenda!
971
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
Să nu mai mergem
la cluburi unde sunt și alții!
972
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Mersi, fetelor. Aveam nevoie de asta.
- Cu drag!
973
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- Putem pleca?
- Da.
974
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- Sigur. Credeam că nu mai întrebi.
- Să mergem!
975
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
Am văzut materialul editat.
976
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Scuze, nu-mi place.
- Nici mie. Am notițe.
977
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
Ce-i în notițele tale e sigur
opusul notițelor mele.
978
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
Eu am dreptate.
979
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
Nu știu ce e în ale tale, dar eu…
980
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- Dreptatea e de partea ta.
- Uitați! Am făcut 20 de versiuni,
981
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
iar voi nu faceți decât să vă certați.
982
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Spun asta cu tot respectul.
Dați-mi amândoi notițele!
983
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Mai lucrez la editare,
vă anunț când termin.
984
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Mulțumesc!
985
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Mersi, Quentin.
- Da.
986
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Da.
987
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- Am văzut!
- Kobe!
988
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
Emisiunile matinale sunt grele.
Nu faci față?
989
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Te rog! Ai vrea să nu fiu Jarrett Roy,
legendarul rege al trudei.
990
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Ai vrea tu să fii legendar în orice!
991
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
Vrei să mi se înroșească ochii?
992
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
Ce ai cu clipitul?
993
00:55:02,000 --> 00:55:04,707
Nimic, dacă strănuți sau faci o criză.
994
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Bine.
995
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
Deci cei care au crize sunt scutiți?
996
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Le-Le!
997
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
E ca la începutul relației noastre.
998
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
Ce? Asistenți care lucrau toată noaptea?
999
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
Nu. Mereu aveai liste și reguli.
1000
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
Nu-i vina mea că mă pricep.
1001
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
Știi ce? Mi se pare
o reformulare interesantă
1002
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
a „nu știe să joace în echipă”, nu crezi?
1003
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
Mai bine
decât „vrea doar să se joace cu alții”.
1004
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Corect.
1005
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Dar asta a fost atunci.
1006
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
Omul se schimbă, se maturizează.
1007
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
Își dă seama cine sau ce…
1008
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
îi merită timpul.
1009
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- E cald aici?
- Nu.
1010
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Totul mi se pare perfect.
1011
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Așa. Pe bune?
1012
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Da, iar am câștigat!
1013
00:56:32,375 --> 00:56:34,958
Ăsta e delicios!
1014
00:56:41,250 --> 00:56:44,582
El se uită după ea
1015
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
Dar prostul ce crede
1016
00:56:49,375 --> 00:56:51,749
Aia și vede
1017
00:56:51,750 --> 00:56:54,791
Înțeleptul n-are putere
1018
00:56:56,666 --> 00:56:59,666
Să justifice
1019
00:57:00,875 --> 00:57:07,665
Ce pare să existe
1020
00:57:07,666 --> 00:57:08,624
Alo!
1021
00:57:08,625 --> 00:57:10,707
E mai bine decât nimic…
1022
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Nimic, dragă.
- Nimic.
1023
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Să te văd!
- Alo!
1024
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Scuze că vă întrerup,
dar materialul e gata.
1025
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
Materialul e gata. Grozav.
1026
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Da.
1027
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- Nu mai vorbim despre asta niciodată.
- Bine.
1028
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Dar imaginea cum cânți la un pian imaginar
o să-mi rămână întipărită în minte.
1029
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
A fost tare, așa-i?
1030
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
Înseamnă să nu te mai concentrezi
asupra lucrurilor superficiale.
1031
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- Din acest motiv…
- Ăsta e… bun.
1032
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
E foarte bun. Bine lucrat, Quentin!
1033
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Mersi. Am folosit notițele
amândurora și le-am potrivit.
1034
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
Sincer, se completau reciproc.
1035
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
Da, ei bine, e minunat.
1036
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Grozav.
- Mersi, Quentin.
1037
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Trimite-ne linkul,
ca să i-l trimitem lui Dan!
1038
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Bine.
1039
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
O ZI A ÎNDRĂGOSTIȚILOR FERICITĂ, NYC
1040
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
O Zi a Celibatarilor fericită!
1041
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Mersi. Dar știi că nu mănânc nimic
în formă de inimă.
1042
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
Și eu am ceva pentru tine.
1043
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
De 14 februarie?
1044
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
Nu.
1045
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Ca să sărbătorim că am reușit
să colaborăm și să terminăm reportajul.
1046
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
Sigur nu conține antrax?
1047
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Aș prefera o bombă artizanală.
Ar fi mai dramatic.
1048
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Da, sigur.
1049
00:58:47,416 --> 00:58:48,957
Tare!
1050
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
DENNIS
PĂSTRĂVUL
1051
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}O amintire cu cel mai bun moment al meu.
1052
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Mulțumesc. Sunt înduioșat.
1053
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
La mulți ani!
1054
00:59:08,416 --> 00:59:10,374
Pe bune, Ted?
1055
00:59:10,375 --> 00:59:11,540
Pe bune?
1056
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
Cine se bucură azi? Cine?
1057
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
Dacă nu-ți place, atunci, zi fericită…
1058
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
Știu că n-o să rostești acel cuvânt, Ted.
1059
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
Dacă nu vrei un accident de solar.
1060
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Vrei să arăți ca un dovleac
la un canal național, Ted?
1061
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Mersi.
1062
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
Anul acesta, privim dragostea altfel
1063
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
și analizăm rolul fidelității
în viețile noastre personale.
1064
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Brenda, povestea asta mi-a trezit
multe sentimente
1065
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
și a dus la dezbateri înflăcărate
în rândurile echipei.
1066
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- Da.
- Ne-am dus la Tulsa, Oklahoma,
1067
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
ca să vorbim cu un expert al subiectului.
1068
01:00:07,375 --> 01:00:08,790
Să vedem!
1069
01:00:08,791 --> 01:00:10,124
{\an8}BISERICA TRANSFORMĂRII
1070
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}În biserica sa, pe YouTube
sau pe paginile cărții sale de succes,
1071
01:00:15,500 --> 01:00:18,583
{\an8}Michael Todd schimbă vieți
și răspândește speranță în toată țara.
1072
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
{\an8}CU ACORDUL BISERICII
1073
01:00:20,750 --> 01:00:23,582
De ce ai ales
titlul Obiective de cuplu pentru carte?
1074
01:00:23,583 --> 01:00:25,875
{\an8}Voiam să creez un hashtag la modă,
1075
01:00:26,291 --> 01:00:28,665
{\an8}prezent în cultura populară,
1076
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
și să-l folosesc pentru ceva mai măreț,
1077
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
credința noastră,
ceea ce avem nevoie cu toții
1078
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
ca să ne vedem
și să ne realizăm obiectivele de cuplu.
1079
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
Când vorbești despre un hashtag
la modă, el există, așa-i?
1080
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
- #Obiectivedecuplu.
- Da.
1081
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Dar faptul
că v-ați cununat pe vârful unui munte
1082
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
nu înseamnă
că sunteți cuplul perfect, așa-i?
1083
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
E ceva mult mai profund decât atât
și necesită muncă.
1084
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
Știm că unii au ales cartea
1085
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
ca să-i ajute în viața amoroasă.
1086
01:00:54,958 --> 01:00:58,832
{\an8}Duceam o viață tulburată
înainte să dau de carte.
1087
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Ieșeam cu cine voiam.
1088
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Consumam alcool, fumam.
Mă simțeam pierdută.
1089
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
Să ieși cu mulți e distractiv o vreme.
1090
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Dar o să-ți dea
o senzație de gol în suflet.
1091
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- Voi faceți ce predicați?
- Da.
1092
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
Noi am făcut câteva…
Mike a făcut câteva greșeli la început.
1093
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Nu știu eu ce-am făcut, dar scuze, omule!
1094
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}Mă temeam de angajament
și n-am fost sincer.
1095
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}Nu i-am spus totul despre temerile mele.
1096
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
Eram dependent de chestii.
1097
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
Mincinos, manipulator,
dependent de porno, aveam secrete.
1098
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
Așa că am pierdut-o.
1099
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Trebuie să fii dispus
să renunți la iubirea vieții
1100
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
ca să poți avea
ce ai nevoie într-o relație.
1101
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
Mariajul nostru a avut mult de câștigat,
1102
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
chiar și din chestii practice,
din comunicarea simplă.
1103
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
Nu doar în relația dintre noi doi,
1104
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
dar și în relația cu copiii noștri.
1105
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
Cea mai importantă concluzie a cărții
1106
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
e să înveți să te iubești,
să te accepți complet.
1107
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
Înseamnă să nu te mai concentrezi
asupra lucrurilor superficiale.
1108
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
Din acest motiv am scris cartea,
ca să-i ajut pe oameni să înțeleagă.
1109
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
Ne-am despărțit, apoi ne-am schimbat
abordarea, ne-am realiniat
1110
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
și ne-am împăcat.
1111
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
Minunat! Un mesaj dulce,
în cea mai dulce zi a anului.
1112
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Revenim imediat.
1113
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
Am vești bune, echipă.
1114
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
Am primit primele cifre,
1115
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
audiența este mai mare
decât oricând de 14 februarie.
1116
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
Da! Am reușit!
1117
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
E extraordinar, Jarrett.
1118
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Am învins celelalte canale.
1119
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
I-am înfrânt. Așa vă vreau!
1120
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
Leah a făcut totul
ca să poți avea o ieșire glorioasă.
1121
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Mă bucur că ne-a ieșit.
1122
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
Meritul e al tău.
A fost ideea ta, Jarrett.
1123
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
Și a avut succes.
1124
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
Materialul n-ar fi fost așa de bun
dacă Leah nu ne-ar fi îndrumat
1125
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
să realizăm
un reportaj complex, cu impact.
1126
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Rezultatele sunt incontestabile.
1127
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Mersi, Leah, pentru participare.
1128
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
Rețeaua are de luat
o decizie grea la sfârșitul lunii.
1129
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Amândoi sunteți candidați foarte buni.
1130
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
Trebuie să vă spun, vă motivați reciproc.
1131
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
„Reportajul ăsta e foarte puternic.
Mi-am comandat cartea imediat.”
1132
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}„Am trecut printr-o perioadă grea.
Tipii au profitat de mine.
1133
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
Acum sper să pot rupe acel tipar.”
1134
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
Iubirea în sine nu poate face asta, așa-i?
1135
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
Ai văzut comentariile?
Rețelele sociale explodează.
1136
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
Deci faci turul de victorie fără mine?
1137
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Le-Le!
1138
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Bun, eu o să…
1139
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
Mi-a amorțit piciorul când nu trebuia.
1140
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
Trădătorule!
1141
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Prefaceți-vă că nu-s aici!
1142
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
De ce, picior, de ce?
1143
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Mă furnică.
1144
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Reportajul tău a rezonat cu publicul.
1145
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
Reportajul nostru.
1146
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
În spiritul succesului împărtășit,
1147
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
ce-ai zice să uităm azi
că suntem inamici și să sărbătorim?
1148
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
Un armistițiu?
1149
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- Cu o condiție.
- Spune!
1150
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Să ne urâm iar de mâine.
1151
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Evident.
1152
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Așa da! Impresionant.
1153
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
Și tu arăți bine. Frumoasă ținută!
1154
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Roy, o masă pentru doi!
1155
01:04:37,750 --> 01:04:39,707
- Tare!
- Da.
1156
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
Locul ăsta e minunat.
1157
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Mișto, așa-i?
- Mulțumesc.
1158
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Credeam că știu toate locurile secrete
din oraș, dar sunt impresionată.
1159
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- N-am auzit. Ce-ai spus?
- Ai auzit tu.
1160
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Da. Scuze!
1161
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Mulțumesc.
1162
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
Pe bune? Chiar ți-ai comandat un Cosmo?
1163
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
Aici, unde toată lumea arată beton,
1164
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
într-un mod care ar fi amenințător
dacă n-aș arăta atât de bine acum?
1165
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
Unu, chiar că arăți minunat în seara asta.
1166
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
Doi, nu-mi pasă de părerea celorlalți,
1167
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
dar îmi pasă de părerea ta.
1168
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Mă gândesc numai la tine
de când ne-am întâlnit prima dată.
1169
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
Serios?
1170
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
Serios.
1171
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
Felul în care te comporți
când te entuziasmezi,
1172
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
cum îi ajuți pe cei la care ții,
1173
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
cum mă provoci
să devin mai bun în profesia mea.
1174
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Și mai bun, în general. Da.
1175
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Ești sofisticată, amuzantă, deșteaptă.
1176
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
Și, Doamne, ai tenacitatea
unui gândac de bucătărie.
1177
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- Un gândac?
- Da, un gândac.
1178
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Ai învățat franceza de dragul meu.
1179
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
E ChatGPT, dar se pune și aia, nu?
1180
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Se pune.
1181
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Vreau să spun…
1182
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
că ești tot ce vreau.
1183
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Tot timpul mă gândesc
la ce am fi putut avea
1184
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
dacă n-aș fi dat-o-n bară.
1185
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
Nu ești doar tot ce vreau, Leah.
1186
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Vino încoace!
1187
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Tu ești…
1188
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
totul.
1189
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
N-ai de gând să-mi faci cu ochiul, nu?
1190
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Cu siguranță nu-ți voi face cu ochiul.
1191
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Bună dimineața!
1192
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- Încerci s-o ștergi?
- Da! Asta a fost o greșeală imensă.
1193
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Bine, dar nu face asta! Nu fugi!
1194
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Ești speriată și te izolezi.
1195
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- Am putea avea ceva real.
- Căci te-ai schimbat?
1196
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Nimeni nu se schimbă. Nu în esență.
1197
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Nu mai sunt bărbatul care eram atunci.
1198
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
Am băut prea mult.
1199
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
Asta n-ar fi trebuit să se întâmple.
1200
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
Nu poți spune asta.
1201
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
De ce? Scrie în carte?
1202
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Bine, te înțeleg, dar hai să discutăm!
1203
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
Nu.
1204
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Acoperă-l!
1205
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
Abdomenul meu?
1206
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Da. Mă derutează.
1207
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
E o practică necinstită.
1208
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Poftim! Poate vei avea nevoie.
1209
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Mulțumesc.
- N-am putea vorbi despre asta ca…
1210
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Adio, Jarrett!
1211
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
„Adio”? Stai! Ce?
1212
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
Atât? Pe bune?
1213
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Știi ce? Fie!
1214
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Te poți înfuria cât vrei.
1215
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Poți spune
că n-ar fi trebuit să se întâmple.
1216
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Dar s-a întâmplat.
1217
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
Ce-o să faci?
O să mă ignori pentru totdeauna?
1218
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Lucrăm împreună, ții minte?
1219
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Nu pentru mult timp.
1220
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Eu voi fi… aleasă producător-șef.
1221
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
Nu știu
cum am putut fi așa de proastă iar!
1222
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
Asta…
1223
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
a fost cea mai mare greșeală a mea.
1224
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah!
1225
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Leah, uite, nu…
1226
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
Cea mai frumoasă noapte.
1227
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Simți ceva pentru el?
- Da.
1228
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Furie.
1229
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Dispreț, scârbă, mă irită.
1230
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
Ceva pozitiv?
1231
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Sunt furioasă pe mine.
- Brenda!
1232
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Stai!
1233
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Pregătiți-vă păpușile voodoo!
1234
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Calmează-te! Vreau doar să vorbim.
1235
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
Clar. Ce altceva ai vrea?
Să-i împletești părul?
1236
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
Să numeri porumbeii?
Aici nu sunt porumbei. Poți pleca.
1237
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- E în regulă. O să-l ascult.
- Ești sigură?
1238
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Pot să-l bat.
1239
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Știu. Lăsați-mă puțin!
Luați-o înainte! Vin imediat.
1240
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
Dacă mă provoci, o pățești!
1241
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Bun. Merit asta.
1242
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Mi-e dor de tine, Brenda.
1243
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
Nu pot să dorm,
nu pot să mănânc, nu pot nici să joc.
1244
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
Despre asta e vorba? Despre baschet?
1245
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Dumnezeu știe, Ayden, nu pot…
- Nu!
1246
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
Nu-i vorba de asta, bine?
1247
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Ascultă! Nimic bun nu pare bun
fără tine, știi?
1248
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
Nu vreau să trăiesc fără tine, draga mea.
1249
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Mi-am luat notițe.
1250
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
„A fost o greșeală că ne-am despărțit.
1251
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
Vreau să încercăm din nou, cu Domnul
în relația noastră, de data asta.”
1252
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
Ai citit cartea?
1253
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
Cap-coadă. Am și subliniat câteva lucruri.
1254
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Știu că ești furioasă și sigur ai dubii,
1255
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
dar azi e petrecerea mea de retragere
și m-aș bucura dacă ai veni.
1256
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Ai spus că nu e vorba de baschet.
- Nu e.
1257
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Vreau să fie ca înainte.
1258
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Te rog, vino diseară!
1259
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
Nu știu. Dacă Ayden îți cere încă o șansă,
1260
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
poate că s-a maturizat.
1261
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
Sau o s-o ducă pe Brenda cu zăhărelul iar.
1262
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- Poate afla doar dacă merge acolo.
- Are și ea un cuvânt de spus?
1263
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Uneori trebuie să te prezinți. Aluzie.
1264
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Tatăl meu a încercat și cu tine.
- Da, vorbim pe chat.
1265
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
Sigur asta vrei?
1266
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
Nu, dar am venit.
1267
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Mersi.
- O să-l dai gata!
1268
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Arăți minunat.
- Mulțumesc.
1269
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Frumoaso! Cum ești?
- Salut!
1270
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Arăți bine. Ține asta puțin! Mersi.
1271
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Vino aici, draga mea!
- De ce? Ce-i?
1272
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
Ce faci?
1273
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Brenda Phelps,
fiecare clipă cu tine e o binecuvântare.
1274
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
Dacă sunt sigur de ceva,
1275
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
e că viața alături de tine
1276
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
ar însemna că mereu câștig.
1277
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Așa că…
1278
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
Sper că nu e un inel de campion.
1279
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Noi doi, cu Domnul, draga mea.
1280
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
Vrei să mă faci cel mai fericit bărbat
1281
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
și să-mi faci onoarea
de a deveni soția mea?
1282
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Da, sigur. Te iubesc, Ayden Young.
1283
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
- Nu!
- Pe stânga!
1284
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Da. S-o facem cum trebuie!
1285
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Îmi pare rău că mi-a luat atât de mult
să înțeleg că nu pot trăi fără tine.
1286
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
Nu. Ești perfect.
1287
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Te iubesc.
- Te iubesc.
1288
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
Da!
1289
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Da.
1290
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Biroul lui Leah Caldwell! Sunt Roland!
1291
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Pa!
1292
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
Te cheamă Dan. Oare acum e momentul?
1293
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
Urma să ia decizia săptămâna viitoare,
dar oare au făcut-o?
1294
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Sunt panicată.
- Trebuie să-ți găsești pacea lăuntrică.
1295
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Pacea mea lăuntrică vrea covrig.
1296
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- Ce mai stai? Hai!
- Bine. Vin.
1297
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
N-o mai lungesc. Ai slujba.
1298
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
Sunt producător-șef?
1299
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- Da!
- Doamne! Mulțumesc.
1300
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
Producător-șef!
1301
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- Mulțumesc, Dan!
- Ajunge!
1302
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
Doamne!
1303
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Îmi pare rău
că rețeaua te-a făcut să treci prin asta.
1304
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
Sunt foarte mândru
că pot preda frâiele emisiunii
1305
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
unei persoane dedicate și talentate,
cum ești tu.
1306
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Mulțumesc.
- Și unei jucătoare de echipă.
1307
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- Să-ți aducem un tricou?
- Dacă are numărul unu.
1308
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
Da!
1309
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
Jarrett știe?
1310
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
De fapt, s-a retras din cursă.
1311
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Ai spus că vrei slujba asta
și că o vei obține.
1312
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- Orice ar fi.
- Iar tu ai spus că, dacă regret,
1313
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
mă retrag din cursă.
1314
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
N-am vorbit serios. Voiam să te provoc.
1315
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Acum eu te provoc.
1316
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
O singură persoană poate obține poziția.
1317
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Am crezut că vreau slujba,
1318
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
dar cred că scopul a fost altul.
1319
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
Ai avut dreptate.
1320
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
N-ar fi trebuit să încerc să ți-o răpesc.
1321
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- Da.
- Acum știi că trei minute…
1322
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Felicitări!
1323
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
Pentru noua noastră șefă!
1324
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
Cea mai bună șefă din industria asta.
1325
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
Cea mai bună șefă și gata, Ted, bine?
1326
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Scuze, Treese! Ai dreptate.
- Bun.
1327
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Mă sperii și îmi place.
1328
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
E un sentiment dulce-amărui să părăsesc
un loc atât de important din viața mea,
1329
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
dar plec ca să pot învăța
numele nepoților mei cu încredere,
1330
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
știind că vă las pe mâini bune.
1331
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
Pentru Leah!
1332
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- Pentru Leah!
- Și Dan!
1333
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- Și Dan!
- Nu.
1334
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
Leah!
1335
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Noroc!
1336
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
Felicitări!
1337
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Fato, ai făcut exact ce ți-ai propus.
1338
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
Da! Te bucuri?
1339
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Da.
1340
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Dar, trebuie să spun, nu pare o victorie,
dat fiind că Jarrett s-a retras.
1341
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Fato, a renunțat
fiindcă tu meritai slujba.
1342
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
Iar acum, îl vei lăsa să-și vadă de viață?
1343
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
Știi ce?
1344
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
Nu va mai trebui să pomenim
numele lui Jarrett. Să bem pentru asta!
1345
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Punct!
- Și pentru Brenda, frumoasa mireasă!
1346
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
Și pentru mine,
amica voastră tristă, mereu celibatară!
1347
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
Nu. Nu vreau să toastăm pentru asta.
1348
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
De fapt, mă simt bine așa.
1349
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Sunt entuziasmată.
Nu am nevoie de bărbați acum.
1350
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Am încercat să ies cu tipi altfel,
1351
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
dar mi-am dat seama
că am omis un pas important.
1352
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Timpul pentru mine.
1353
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- Așa.
- Nu ai un iubit,
1354
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
dar nu ești singură. Ne ai pe noi.
1355
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Vă iubesc.
- Și noi te iubim.
1356
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
Nu te-am lăsa baltă niciodată.
1357
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
N-am vrut să aduc vorba de asta.
Nu era momentul.
1358
01:17:55,041 --> 01:17:56,916
LEAH CALDWELL
PRODUCĂTOR-ȘEF
1359
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- Ăsta, da?
- Da.
1360
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Bun, ai reușit!
- Bun, e o bucată mare.
1361
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
Bum! E bine așa?
1362
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Delicios!
- Da.
1363
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Te-ai ales cu un iubit.
1364
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
IUBIT
1365
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
E foarte drăguț.
1366
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Salut!
- Salut, iubitule!
1367
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Mamă!
1368
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}Am nevoie de tine.
1369
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Am nevoie să-mi spui…
1370
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Am nevoie să-mi spui
1371
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
cum de am obținut ce mi-am dorit,
dar tot nu sunt fericită.
1372
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}NU TE VOM UITA
1373
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}SOȚIE ȘI MAMĂ IUBITĂ
NAOMI CALDWELL
1374
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Tată!
1375
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
Mi-e tare dor de ea.
1376
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
O recunosc în tine zi de zi.
1377
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Ar fi foarte mândră de tine.
1378
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- Femeia are nevoie să fie vulnerabilă.
- Da.
1379
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
E combinația perfectă.
1380
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
De asta le tot spun oamenilor că trebuie
să lucreze la viața lor sufletească.
1381
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Să-și găsească pe cineva
care îi poate ajuta cu despachetatul.
1382
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Așa, puteți porni la drum împreună
1383
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
și puteți ajunge în locuri noi.
1384
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Despachetează ca să poți reîmpacheta!
1385
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
Acesta e adevărul tuturor relațiilor.
1386
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Are dreptate.
1387
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
BĂRBATUL ALES
1388
01:20:20,583 --> 01:20:21,874
Salut!
1389
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
- Fetelor!
- Da!
1390
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Deci…
1391
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
Îl iubesc pe Jarrett.
1392
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- În sfârșit!
- Da, știm.
1393
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- Voi știați?
- Fato, suntem prietenele tale!
1394
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- Am văzut cum vă priviți.
- Și are igienă orală impecabilă.
1395
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
Nu știam că trebuie să-mi corectez ținta,
dar ați avut dreptate.
1396
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
A trebuit să arunc lista
și să-mi deschid inima.
1397
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Ca să găsești dragostea.
1398
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
Dar ce să mă fac acum? Jarrett a plecat.
1399
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
Fiindcă ai refuzat să vorbești cu el.
1400
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- A renunțat la slujbă de dragul tău.
- Alo!
1401
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
Oare simte și el la fel?
1402
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- Te-ai lovit la cap?
- Dar se mută la LA.
1403
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Ce tragedie!
1404
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Vorbește!
1405
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
O să fiu eliminat din cercul
de secrete și bârfe al asistenților.
1406
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
Am auzit că Jarrett a acceptat
să conducă biroul Audible.
1407
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- S-a terminat.
- Poftim?
1408
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
Nu știi cum e în comediile romanice?
1409
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
Trebuie să lupți pentru bărbatul ales.
1410
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Trebuie să faci un gest măreț.
1411
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- Da! Vrem acel gest.
- Dar ce să fac?
1412
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- Jarrett se mută departe.
- Atunci, spune-i ce simți!
1413
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
Și repede, bine? Trebuie să fugi.
1414
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
De ce nu-l post suna, ca un om normal?
Sau să-i dau mesaj?
1415
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Să-i scriu în privat?
- Nu!
1416
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- Ai înnebunit?
- Mesajele sunt în regulă.
1417
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- Ești foarte tânăr.
- Am văzut filme romantice.
1418
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- Trebuie să fugi.
- Nu este timp.
1419
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Jarrett pleacă
cu zborul Delta de la 15:45.
1420
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- De unde ști?
- Cercul de secrete al asistenților.
1421
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- E un spațiu sacru.
- Du-te la aeroport!
1422
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- Fugi!
- Nu pot alerga până acolo.
1423
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Scuze!
1424
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
Am văzut că tipul acela și-a pus
ceva suspect în geantă.
1425
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- Care tip?
- Cel cu hanoracul în carouri.
1426
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Da.
1427
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Scuze, domnule!
1428
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Însoțiți-ne!
1429
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Vă rog să ieșiți din rând!
Avem câteva întrebări.
1430
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
E uneltirea ta.
1431
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Iartă-mă! Trebuia să te opresc.
1432
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
Ce pui la cale, Leah?
Trebuie să prind avionul.
1433
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
Știi cât de mult te urăsc?
1434
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Începe bine.
1435
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Cred că e iubire cu ură.
1436
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Te urăsc…
1437
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
te iubesc, Jarrett Roy.
1438
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
N-am vrut să se întâmple asta.
1439
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
M-am izolat, mi-am făcut liste
1440
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
și m-am afundat în muncă ca să evit asta.
1441
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Mă tem să-mi încredințez cuiva inima.
1442
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Dar, când am obținut ce am vrut…
1443
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
n-a fost cum am crezut că va fi.
1444
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Fiindcă succesul e… Nu e suficient.
1445
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
Nu fără cineva cu care să pot…
1446
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
împărtăși iubire cu ură.
1447
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Mahogany. Frumos.
1448
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Ai avut dreptate.
1449
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
În privința cărții, a reportajului,
în privința noastră.
1450
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Știu că ești alesul meu și eu…
1451
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
Sper că nu e prea târziu.
1452
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Ai fi putut să te oprești
la „Ai avut dreptate”.
1453
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
Iubire cu ură?
1454
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Îmi convine.
1455
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Fir-ar! Trebuie să urc în avion.
- Bine.
1456
01:24:23,291 --> 01:24:25,415
Ca să refuz slujba la Audible.
1457
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Bine.
1458
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Pentru tine, merită.
1459
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Drum bun! Apoi întoarce-te la mine!
1460
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Niciodată n-ai mai fost așa de frumoasă.
1461
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
Nu spun asta fiindcă eu te-am machiat.
1462
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
Pe bune. Arăți uimitor.
1463
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Ne bucurăm pentru tine.
1464
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Vă mulțumesc pentru tot.
1465
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Vă iubesc din suflet.
- Nu face asta!
1466
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Nu face asta! O să-mi curgă machiajul.
1467
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Doamne! Plângi?
- Nu! Nu.
1468
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- Mă mărit!
- Te măriți!
1469
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Ne-am adunat azi aici, în fața Domnului,
1470
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
pentru a-i uni pe acești oameni
în sfânta căsătorie.
1471
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Sărbătorim două inimi
1472
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
care L-au așezat pe Domnul
în centrul relației lor.
1473
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Doi oameni care au făcut munca grea
1474
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
și au ieșit din vechea rutină.
1475
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Astăzi începe o nouă călătorie,
1476
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
cu tine, el și Domnul
împotriva lumii întregi.
1477
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, când vă privim pe voi,
1478
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
vedem adevărate obiective de cuplu.
1479
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Iar acum vă declar soț și soție.
1480
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
- Fă bine și sărută mireasa!
- Sigur.
1481
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Vino aici! Treci aici!
1482
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Sunteți căsătoriți.
1483
01:26:25,125 --> 01:26:28,707
Dragostea
1484
01:26:28,708 --> 01:26:32,874
Nu știam ce-mi lipsește
1485
01:26:32,875 --> 01:26:36,582
Dar mi-am dat seama când nu ne mai sărutam
1486
01:26:36,583 --> 01:26:40,333
Am găsit
1487
01:26:41,458 --> 01:26:45,374
Dragostea
1488
01:26:45,375 --> 01:26:49,374
Nu știam ce-mi lipsește
1489
01:26:49,375 --> 01:26:52,874
Dar mi-am dat seama când n-am sărutat iar
1490
01:26:52,875 --> 01:26:58,165
Te-am găsit
1491
01:26:58,166 --> 01:27:00,958
Pe tine
1492
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Da!
1493
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Timea Ficzay
1494
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Redactor
Cristian Brînză