1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 OBIECTIVE DE CUPLU 4 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 Întrebarea nu e cine mă va lăsa s-o fac, e cine mă va opri. 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Nimeni. Așa va fi. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Tare! 7 00:01:04,125 --> 00:01:05,540 Azi e ziua cea mare! 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,250 MEDIA CORE ZI MAI BUNĂ, SUA - LUNI - VINERI, ORA 8:00 9 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}Asta e! 10 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}Cu voia Domnului, ai putea fi prima femeie producător-șef la Media Core. 11 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}Cum te simți? 12 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}Simt că tot ce mi-am propus și mi-am dorit, 13 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}pentru ce am trudit, se întâmplă. 14 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}Da. 15 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- Nu-i mare lucru. - Da. 16 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 Leah! 17 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}Șefa mea, regina noastră, simbolul excelenței la care năzuim toți! 18 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Mersi. Doză dublă? - Știi bine. 19 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Brenda, lasă coaforul și machiajul! Ești pregătită, ca de obicei. 20 00:01:43,458 --> 00:01:45,207 {\an8}Roland, ador sinceritatea ta. 21 00:01:45,208 --> 00:01:46,582 {\an8}ZI MAI BUNĂ, SUA 22 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}Bună dimineața, Treese! 23 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}Dar mie nu-mi faci complimente? 24 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 Ciudat, fiindcă știu că arăt minunat. 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 Vreau datele cu rațele. 26 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- Dan spune că întârziem patru minute. - Tai segmentul cu alimentele. 27 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Nimănui nu-i place conopida-orez. 28 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}Obiectez! Mie îmi place. 29 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- Pe bune? - Da. Îmi plac legumele versatile. 30 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}Broccoli poate fi orez? Morcovii pot fi friptură? 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- Conopidă vreau! - Bravo ție! 32 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}Biroul lui Dan a confirmat ședința. Bravo ție! 33 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}Încă ceva! Tatăl tău a vrut să-ți eliberez ziua de 3 martie. 34 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}Chestia la care n-o să particip? 35 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}Nu spun nimic. Tu ai auzit ceva? Nici eu. 36 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Fiindcă nu s-a spus nimic. Niciun cuvânt. Tăcere. 37 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}Tăcere glorioasă. Frumoși pantofi luați la ofertă! 38 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}DUPĂ CARTEA LUI MICHAEL TODD 39 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}Să mergem! 40 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- Aveți rezumatul nou? - Da. În direct peste 30 de secunde! 41 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - Genericul e pe ecran? - E gata. 42 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Începem cu rațele. Pe locuri! - Mersi. 43 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 Liniște! Începem! 44 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - Bun, toată lumea! Suntem pregătiți. - Gata! Bine. 45 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Baftă, Leah! - Să-i dăm bătaie! 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}În cinci, patru, trei, doi! 47 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Unu, start! 48 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}Bună dimineața! Urmăriți Zi mai bună, SUA. 49 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Sunt Brenda Phelps. - Iar eu, Ted Davies. 50 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 E multă veselie în studio azi. 51 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Dar, mai întâi, să vedem știrile! 52 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Leah, după 30 de ani la această rețea, 53 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 am crezut că-mi va fi greu să mă retrag ca să stau mai mult cu familia. 54 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 Nici acum nu-ți amintești numele nepoților? 55 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Nicio șansă. Deci… - Știu că e greu, Dan. 56 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 Nu-mi pot imagina să fac emisiunea fără tine. 57 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 Nu mi-ai fost doar șef, 58 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 mi-ai fost și mentor și un prieten minunat. 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Grozav. Așa e și mai greu. 60 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - N-o să-ți placă asta. - Stai! Ce se întâmplă? 61 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 Conducerea vrea să mai aducă un candidat înainte să ia decizia finală. 62 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - Poftim? - Uite! Ai rezultatele minunate. 63 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 Munca ta vorbește de la sine. 64 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Dar… - „Dar”? 65 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Sunt sceptici în privința abilității tale de a lucra în echipă. 66 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 Ascultă! Nu eu iau decizia. Îmi pare rău, știi? 67 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Leah, din păcate, treaba asta mă depășește. 68 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Pe tine nu te depășește nimic. 69 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 De ce n-ai spus asta 70 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 când ai pus la îndoială toate deciziile mele timp de 15 ani? 71 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 Sunt jucătoare de echipă. 72 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 Mi-am dedicat viața acestei emisiuni. 73 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Vorbesc în stilul știrilor. Mă trezesc noaptea la trei. 74 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Sunt o bufniță. Dacă nu eu sunt alegerea firească, atunci, cine? 75 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Cine? 76 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - N-am vrut să strig ca o bufniță. - Îl vor pe Jarrett Roy. 77 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 L-au racolat de la emisiunea de seară a NBC. 78 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Deci n-am obținut slujba. 79 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Acum lupt împotriva lui Jarrett Roy. 80 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 Acel tip grozav? De la NBC? 81 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - Se spune că e… - Groaznic. 82 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 De ce dai în mine? 83 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 Leah și Jarrett au un trecut împreună. A fost înainte de tine. 84 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - Un trecut amoros? - Genul pe care nu vrei să-l repeți. 85 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Să schimbăm subiectul! Am văzut că presa a spus iar că ești NISP. 86 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 Ce-i „NISP”? 87 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 Nevestele și iubitele sportivilor profesioniști. 88 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Eu nu-s cu Ayden Young de ochii lumii. - Nu. 89 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 O reamintire că sunt doar o iubită, nu soție. 90 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 Eu de asta am o listă. 91 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Dar iubit nu ai. 92 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Ți-am spus, funcționează. 93 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 Știi ce nu funcționează? Să nu-mi dai detalii. 94 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Ce a fost între ea și Jarrett? 95 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Au lucrat împreună la început de carieră. 96 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 Și e… 97 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 Spuneți! Și? 98 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 Și am avut o relație. 99 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 M-am îndrăgostit de el. M-a făcut să simt că e ceva special. 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - Apoi m-a înșelat, ții minte? - Nu! 101 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Cu secretara: Kimmy. 102 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 A fost dureros. Jarrett a fost prima iubire a ei. 103 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 N-aș spune „iubire”. 104 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Eram tânără, fără experiență. Am învățat lecția. 105 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 De asta ai creat lista? 106 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 Și am pus „fără infidelitate” pe listă. 107 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Bun. Să vedem! 108 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - Aoleu! - Bun. 109 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 „Absolvent de facultate. Fără copii. Nu vreau idioți.” 110 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Am înțeles. E logic. 111 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 „Cel puțin 180 cm, dar nu mai mult de 193.” 112 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - Nu vreau să fac întindere la gât. - Înțeleg asta. 113 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 „Are pensie privată.” Serios? Cine are așa ceva? 114 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Eu. Și viitorul meu iubit. 115 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 „Igienă orală bună.” 116 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - Ce? - Am avut un iubit cu dinți stricați. 117 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Îl țin minte. 118 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 Brad. 119 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Ascultați! Știu ce vreau și ce nu. 120 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 E grozav să știi ce vrei. 121 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 Dar nu există bărbați care au cele 70 de trăsături de pe listă. 122 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Știu că ești dezamăgită, dar totul va fi bine. 123 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Domnul are un plan. 124 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 Planul Lui n-a funcționat pentru mine până acum. 125 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Fato! 126 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Scuze! 127 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 Nu vreau să te jignesc, dar sunt îngrijorată. 128 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 Ar fi trebuit să fie ca rezolvat, dar acum o să concurez cu un bărbat 129 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 fără experiență în emisiunile TV matinale. 130 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Dar e bărbat. 131 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 Un bărbat privilegiat, 132 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 din cauza politicii de gen, discriminării 133 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 și a patriarhatului toxic! 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 Jos cu patriarhatul! Așa, fetelor! 135 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 Furie! 136 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Doamne! 137 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 E ultimul lucru pe care mi-l doresc. 138 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Jarrett Roy în viața mea iar, hotărât să-mi fure postul. 139 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 Pot să fiu sinceră? Nu cred că ea lucrează aici. 140 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Leah! 141 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 Fir-ar! Trebuie să fac mai mult cardio. 142 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 Faci Peloton sau antrenezi trunchiul? 143 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Scuze, neesențial. 144 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Tipul a sosit! 145 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Bine. 146 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Hai! 147 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 Bună dimineața tuturor! 148 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Dan Milken. Am vorbit la telefon. Bun-venit în echipă! 149 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Mersi! - Leah, aș vrea să te prezint lui… 150 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Jarrett Roy. 151 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Absolvent magna cum laude al Harvard. „Prințul știrilor de seară”. 152 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 Nu se știe dacă și-a dat singur porecla. 153 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Cu experiență de aproape două decenii în emisiunile de știri, în carne și oase! 154 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Asta da! Mersi pentru prezentarea spectaculoasă, Leah. 155 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Mă bucur să te văd… 156 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Bun, așa. 157 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Leah, nici nu mi-ai spus că vă cunoașteți. 158 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 Noi… Doar din vedere. 159 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 A fost demult. 160 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 Bine. 161 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 O să-i arăt lui Jarrett locul, apoi te va vizita la birou. 162 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 E cel de la colț, cu priveliștea minunată. 163 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Pe aici! 164 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 Ce înălțime ai? 165 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - Cam 190 cm. - Asta da! 166 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 E probabil cel mai chipeș bărbat care nu e pe ecran. 167 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Sunt tulburat. Unde-s canapelele pe care să leșini când ai nevoie? 168 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 De partea cui sunteți? 169 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - A ta. - Clar. 170 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Dar privirea expresivă, bărbia sculptată, abdomenul lucrat… 171 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 De unde știi cum e abdomenul lui? 172 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 Mi-am făcut cont fals pe Insta și l-am urmărit, ca orice om normal. 173 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Vreau să văd! 174 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 Sunt bine dezvoltați. 175 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 Dar și sculptați. 176 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - Doamne! - Nu face asta! 177 00:09:37,083 --> 00:09:38,290 Da. 178 00:09:38,291 --> 00:09:40,416 UNIVERSITATEA HARVARD JARRETT ROY 179 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Leah! 180 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Intră, ia loc! 181 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 Vreau să-ți spun că emisiunile matinale nu sunt ca cele de seară, 182 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 dar sunt sigură că vei reuși să te faci util. 183 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Uite! Știu că nu mă vrei aici. Lăsând laoparte trecutul nostru… 184 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - Trecut străvechi. - Așa. 185 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 Vreau să fie clar, nu-mi pasă. 186 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Clar. 187 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Și eu m-aș înfuria dacă aș crede că voi fi numit producător-șef, 188 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 iar conducerea ar aduce un alt candidat în ultimul moment. 189 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Îți mulțumesc pentru generozitate și că mă ajuți să mă stabilesc. 190 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Îți urez bun-venit fiindcă eu sunt la mine acasă. 191 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 Am fost crescută să fiu politicoasă și primitoare. 192 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Nu te încurajez să te stabilești. 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - Așa vrei să jucăm? - Exact. 194 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 Atunci, te avertizez, obiectivul meu e o emisiune proprie. 195 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Vreau slujba asta. 196 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Iar eu obțin ce vreau. 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 N-am uitat. 198 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 Și, Jarrett, chestia aia jalnică cu care vrei să atragi atenția 199 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 stă cu opt mm mai sus în partea dreaptă. 200 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Fir-ar, are dreptate! 201 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Bun. Ați făcut cunoștință cu Jarrett. - Da. Categoric. 202 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 Urmează evaluarea ratingurilor, așa-i? 203 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Vreau să învingem Today, Good Morning America, pe toți. 204 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 Vreau idei pentru Ziua Îndrăgostiților! 205 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Povești de viață adevărate, incredibile, înduioșătoare. 206 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 Am mai făcut acum trei ani. Mă lasă rece. 207 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - Iubire și un rinichi găsite online. - Altceva? 208 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 Iubire după moarte. 209 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Am putea aduce un medium să comunice cu morți iubiți. 210 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 De nișă. Morții nu dau bine. 211 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 Ce zici de vârstnici care încă n-au murit? 212 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 Sfaturi de la cupluri de vârstnici cum să păstrăm iubirea. 213 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 Cu stimulatoare cardiace. Leah, tu ce ai? 214 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Să vedem începuturile acestei așa-zise sărbători. 215 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 Un expozeu despre iubire? 216 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 Iubirea nu înseamnă agitație sau poze pe rețelele de socializare, 217 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 cu oameni care își măsoară valoarea în aprecieri și dolari. 218 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 Ai dreptate. Iubirea e baza fericirii, a compasiunii, 219 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - … a autoaprecierii… - A dreptății. 220 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 Renunțăm la Ziua Îndrăgostiților. Ce mai avem? 221 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 De 4 iulie, să fim de partea englezilor? 222 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Te înțeleg, Leah, 223 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 dar eu am cheltuit o mică avere la Cartier de această „sărbătoare”. 224 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 Poate ar trebui să alegem ceva puțin mai obișnuit. 225 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Cred că eu am ceva. 226 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Cartea asta mi-a schimbat viața 227 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 și știu că îi va ajuta și pe alții. 228 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 „Recenzia lui Jarrett.” Reportajul nostru de Ziua Îndrăgostiților? 229 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Bun, Michael Todd. 230 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 Un pastor din Tulsa, Oklahoma, 231 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 scriitor de succes și senzație pe YouTube. 232 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 Totul a început cu această carte. 233 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}OBIECTIVE DE CUPLU DE MICHAEL TODD 234 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}Ajută oamenii să obțină succesul în amor cu ajutorul credinței. 235 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 Emisiunea noastră are o abordare mondenă. 236 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Mai puțin de Crăciun, de Paște și de Halloween. 237 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - Halloween nu-i religios. - Pentru wiccani, este. 238 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Poate părea o abordare progresistă, 239 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 dar credința e mai populară ca oricând. 240 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 Oamenii întâmpină greutăți în iubire și în relații, 241 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 dar nu căutăm toți legături profunde? 242 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 Da. 243 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 Cartea asta oferă sfaturi întemeiate, ușor de înțeles. 244 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 E ceva autentic, la fel ca Michael și soția lui, Natalie. 245 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 „Cum să ai succes în relații, mariaj și sex.” 246 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 Sexul crește ratingul. Are mulți fani. 247 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 Nu vorbești serios, așa-i? 248 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 Nu e ceva obișnuit pentru noi, dar vreau ceva spectaculos. 249 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - S-o facem! - Să ne băgăm! 250 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - N-a sunat bine. Știu și eu. - Producătorii vor fi Leah și Jarrett. 251 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 Poftim? Nu avem nevoie de doi producători. 252 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 Și de ce? Eu am venit cu ideea. 253 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 Leah mi-a spus nu demult 254 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 că, dacă ne provocăm reciproc, obținem cele mai bune rezultate. 255 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Muncă în echipă. 256 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Ador munca în echipă. 257 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - Noapte bună! - Noapte bună, Leah! 258 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 Pleci? 259 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 Nu, vreau doar să mă plimb cu liftul. 260 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Tu mereu m-ai ținut în priză. 261 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 O să ai parte de asta în timpul scurt cât stai aici. 262 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 O să ne certăm așa tot timpul? 263 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Dacă da, anulez meciurile de duminică, ca să am mintea ageră pentru discuții. 264 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Am o altă propunere. 265 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 Interacționăm doar cât e strict necesar și ne evităm reciproc. 266 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 Nu fi supărată fiindcă ți-am luat reportajul! 267 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 Nu sunt. 268 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 Abia aștept să văd cum îți iese prezentarea ieftină 269 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 a acestui predicator de pe internet sau cum dai greș. 270 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 Nu fi așa, Caldwell! 271 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - Ai ceva împotriva lui Dumnezeu? - Doar împotriva celor care profită de El. 272 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Eu nu profit de El. Cartea m-a schimbat. 273 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 Înainte, nu știam cum mă distrug infidelitatea și belele. 274 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 Deci ești un fustangiu care s-a căit mulțumită cărții? 275 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Da. Categoric. Nu mai sunt fustangiu. 276 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 Ascultă! E o carte grozavă și o poveste bună, 277 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 așa că alătură-te sau lasă-mă să lucrez, Le-Le! 278 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 Nu-mi mai spune așa! 279 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Noapte bună, Le-Le! 280 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Și acum e înnebunită după mine. 281 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 Nu-l pot suporta. 282 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 E un narcisist, fără strop de modestie. 283 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Crede că mereu are dreptate. - Tu nu? 284 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Eu nu sunt ca Jarrett. 285 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 Probabil te confund cu o altă amică care crede că are mereu dreptate. 286 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 De obicei am dreptate. 287 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 „De obicei”? 288 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Des. 289 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Mereu. 290 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 Rămâne între noi. Nu uita ce-a spus Dan! 291 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Să demonstrez conducerii că știu să joc în echipă. 292 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Știu. - Vei reuși. 293 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Nu te pierde cu firea! Nu-l lăsa să-ți calce pe nervi! 294 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Sigur asta vrea, 295 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 să mă provoce ca să fac greșeli. 296 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Nu știe că voi mătura podeaua cu el! 297 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Ayden tocmai a ajuns acasă. Am plecat! 298 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Te iubesc. - Și eu. 299 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Ești ocupată, dragă? 300 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 Nu, deloc. 301 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Îți pot acorda oricât timp vrei. 302 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Bine. Hai, stai aici! 303 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 Bum! 304 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 L-am dus la reparat. 305 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 Inelul tău de campion. 306 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 A fost lustruit puțin. 307 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 E incredibil că probabil va fi ultimul. 308 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 N-o să mai primesc inel dacă mă retrag în sezonul viitor. 309 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Știu că e greu când nu știi ce-ți rezervă viitorul. 310 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 Ce m-aș face fără tine? 311 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - O să-l pun în seif. - Bine. 312 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Ca să știe că-l apreciez. 313 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Bun. Bine. - Da. Bun. 314 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Mă duc să fac un duș. - Bine. 315 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Vin imediat. 316 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 Sam cel atletic - Diseară e în regulă? Da, la 20:00. 317 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - Avem asta în comun, mișcarea. - Da. 318 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - Îți place alergatul? - Foarte mult. 319 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 Am alergat la maratonul din Boston anul trecut, 320 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 iar acum mă antrenez pentru New York. 321 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 Asta da! Îmi plac maratoanele. 322 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 64 km. Ușor, așa-i? 323 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Mai bine 96! 324 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - Probabil e antrenorul meu. - Hai, răspunde! 325 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - Sigur? - Da. 326 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 Aș putea să… Trebuie să ies la baie. 327 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Bine. Eu voi fi aici. 328 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 Brenda - Cum merge întâlnirea? Leah - E prost? Înălțimea? 329 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 Cea mai bună primă întâlnire! 330 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Salut! - Salut! 331 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Domnul a achitat nota de plată. Să-ți aduc totuși mâncarea? 332 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 Cum adică… A plecat? 333 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Da. 334 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Da, o iau la pachet. 335 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Sigur. - Minunat, mersi. 336 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 O să mor singură. 337 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 Bună dimineața! Urmăriți Zi mai bună, SUA. 338 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Bun-venit din nou! 339 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Industria ospitalității pentru oameni înflorește, 340 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 dar tot mai mulți organizează petreceri de ziua de naștere, 341 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 de absolvire a școlii de dresaj și nunți pentru animalele lor. 342 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Câinii au nunți, iar eu nu-mi pot găsi un bărbat. Vai de viața mea! 343 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Ai investit timp și bani. 344 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 Am schimbat ordinea pozelor. E mai dinamic așa. 345 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 Sper să fie așa, fiindcă n-am timp s-o refac. 346 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Să sperăm că invitații speciali o să stea pe loc! 347 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Am rezolvat și asta. Am lipit recompensele de podea. 348 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 Îmi pace pălăriuța. Petrecere! 349 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Ce drăguț! 350 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 Și cățelul tău? I-a plăcut petrecerea de absolvire? 351 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Sigur. Spiral se bucură de orice. 352 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Salut, Spiral! 353 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Asta da, entuziasm! 354 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Da, e mult entuziasm. - Vezi? Îi place de tine. 355 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Mai mult decât fostei mele soții. 356 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 L-ați putea ajuta… 357 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - Ar fi minunat. - … pe colegul meu? 358 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Un câine a scăpat în culise. 359 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 Emisiune matinală, în direct, nu știi niciodată ce se va întâmpla. 360 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}- Vă salut! - Nebunie! 361 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}CÂINELE O IA RAZNA 362 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Un câine a scăpat în culise. 363 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - Pozele au ieșit bine, așa-i? - Să vedem! 364 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 Am o listă cu întrebările pentru Michael Todd. 365 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 Doar atât? 366 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 Fără politețuri? Fără tête-à-tête? E în franceză. 367 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Je suis pas intéressée. Asta e în franceză. 368 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 A fost impresionant. 369 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 Ne putem concentra pe ideea asta proastă despre care l-ai convins pe șeful meu? 370 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 E șeful „nostru”. 371 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 Nu vrei să încetezi? Măcar ai citit cartea? 372 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Doar șterge praful de pe Scripturi, 373 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 reformulează Biblia în termeni simpli 374 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 și pretinde să ofere răspunsuri. 375 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Măcar oferă ceva. 376 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Michael Todd nu e singurul pastor 377 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 care prezintă Evangheliile într-un mod relevant și progresist, 378 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 dar e singurul care e uimitor. 379 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Uimitor. 380 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 Pe YouTube. 381 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 Să ne punem pe treabă, să vorbim cu echipa lui, 382 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 să stabilim data vizitei! 383 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 Am vorbit deja cu Dan. 384 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 Mergem la Tulsa săptămâna viitoare. 385 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - Poftim? - Da. 386 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 Vrem să-l vedem pe pastor în elementul lui. 387 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 Familia, biserica, enoriașii, totul. 388 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}TATA Treci pe la mine? 389 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}Ți-am pregătit mâncarea preferată… Budinca cu banane a mamei! 390 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 Unde te duci? 391 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 Ce-ți pasă? Se pare că ai uitat că lucrăm împreună. 392 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Fie! Ne vedem mai târziu, când bem ceva cu Dan! 393 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 Te-a invitat și pe tine? 394 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Super! 395 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Nu e nevoie să evităm subiectul. 396 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Știu că l-ai pus pe Roland să-mi elibereze ziua de 3 martie. 397 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Da, asta am făcut. 398 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Vreau să vii cu mine la cimitir anul acesta. 399 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 Mi-am adus omagiul la înmormântare. 400 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Dacă vrei să te duci, te înțeleg, dar eu nu vreau. 401 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 Ar însemna mult pentru mine, pentru noi, s-o omagiem pe mama ta împreună. 402 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Îmi pare rău, tată. 403 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 Nu vreau să te supăr, dar eu nu mă pot duce acolo. 404 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Leah, te cufunzi în muncă de când am pierdut-o, 405 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 dar de suferință nu poți scăpa. 406 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 Doliul e un proces. 407 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Te-ar ajuta dacă noi… 408 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 Dacă am merge acolo și am jeli, 409 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 în loc să evităm asta. 410 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Te iubesc. 411 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 Budinca asta cu banane e delicioasă, 412 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 dar acum nu am timp pentru asta. 413 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Am de distrus un bărbat. 414 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 Ai pe cineva? 415 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 Poftim? 416 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 Unde-i Dan? 417 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Scuze, a intervenit ceva. 418 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Vă va prii timpul să vă împrieteniți. 419 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Ne-a tras pe sfoară. - Categoric. 420 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 Mi se pare o ocazie bună să discutăm în afara biroului. 421 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Nici nu știu cum de nu ne-am întâlnit niciodată în toți acești ani. 422 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Simplu. 423 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 Nu frecventez localuri care servesc aripioare 424 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 și au teancuri de bancnote de 1$. 425 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 Ce rapidă ești! Nici n-am văzut când ai scos arma. 426 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Te-am evitat și fiindcă nu voiam să ne intersectăm. 427 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Referitor la asta. 428 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 La vremea respectivă, eram tânăr și nesăbuit. 429 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 Acum știu că bărbatul matur nu se teme de angajamente. 430 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - Serios? - Da. 431 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 Cum așa? Ești într-o relație serioasă? 432 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Încă nu. - Deci ești tot fustangiu. 433 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 Cele două nu se exclud. 434 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Am un scop când ies cu femei. 435 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Vreau ceva real. 436 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 E versiunea ta nouă? 437 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Ascultă! Kimmy a fost un accident. 438 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Eu nu sunt așa. Nici n-am fost. 439 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Regret din suflet că te-am făcut să suferi, 440 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 dar acum urmez o altă cale. 441 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 Te aștepți să te cred? 442 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 Să cred prostia asta cu Jarrett 2.0? 443 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 Să fiu drăguță cu tine cât tu îmi vrei slujba? 444 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Vreau să îngropăm securea. - Vorbești ușor, 445 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 când încerci să-mi iei altceva. 446 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Dacă regreți cu adevărat, retrage-te! 447 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Nu mă așteptam la altceva. 448 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Pot exista două adevăruri simultane, Leah. 449 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Vreau slujba asta… 450 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 și îmi și pare rău. 451 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Bine. Unde pleci? 452 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 Și împrietenirea? 453 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Eu mă înțeleg cu toată lumea. 454 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 Vrei să mă convingi pe mine sau mai trage cu urechea cineva? 455 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - Vreau o băutură. - Ne-am comandat deja. 456 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - Whiskey cu gheață? - Nu vom avea nevoie de aia. 457 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Atunci, un Cosmo pentru doamna! 458 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 Cosmo e pentru mine, omule. 459 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Da. 460 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - N-ai uitat ce beau. - Firesc. 461 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 N-am uitat nimic legat de tine. 462 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 Chiar ți-ai comandat un Cosmo? 463 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Sunt un bărbat afroamerican sigur pe mine. 464 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 Și e o băutură delicioasă. 465 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Ar trebui să-ți lași jos degetul mic. 466 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 Îmbarcarea începe imediat, poarta 55, spre Tulsa, Oklahoma. 467 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 Aici am câștigat primul concurs de frumusețe. 468 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - Da! - Tulsa, venim! 469 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Ador să-mi sacrific weekendul pentru o prostie. 470 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 V-am spus ce a făcut Dan? 471 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 E mai rău decât să fii lăsată baltă? 472 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - Nu. - Ai fost lăsată baltă? 473 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 Nici n-am primit mâncarea, a și dispărut. 474 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Scuze! Da. Călătorim împreună. Mersi. 475 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - Nu-i așa. Nu știm cine-i ăsta. - Salut, Jarrett! 476 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Salut, Brenda! Ce mai faci, Treese? 477 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 Ești foarte amuzant. 478 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 Leah! Acum ce o să faci? 479 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 O să spui pazei că am ceva suspicios în geantă? 480 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 Nu mă provoca! 481 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 Amuzant că spui asta, Roland ne-a pus alături, 482 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 se pare că el mă crede o provocare. 483 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 3A. 484 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Ca să vezi! 3B. 485 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 Minunat! 486 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - Roland să-și caute altă slujbă! - Ne vedem în avion, regină! 487 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 BISERICA TRANSFORMĂRII 488 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Mulțumesc. - Minunat! Vrei să… 489 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Arăți minunat. E machiaj sau Domnul? 490 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Glumesc. 491 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Se filmează! 492 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - Sunteți gata? - Să începem! 493 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 Cu dragostea în focus de Ziua Îndrăgostiților, 494 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 sunt aici cu scriitorul de succes al New York Times, Michael Todd, 495 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 și cu frumoasa lui soție, Natalie. Vă mulțumesc! 496 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Mulțumim pentru invitație. 497 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Ar trebui să iasă bine. - Va fi tare. 498 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Michael, de ce crezi că mesajul tău despre relații a rezonat 499 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 cu publicul așa de puternic? 500 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Brenda, motivul este că relațiile sunt dificile. 501 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Să ai o relație e greu, 502 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 mai ales cu mesajele constante care vin pe rețelele sociale și TV, 503 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 cu pozele, toate complică treaba. 504 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Da. 505 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 Vreau să-i ajut pe oameni să-și atingă scopul. 506 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 Am intoleranță de lactoză, iar asta conține brânză. 507 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 Atunci, ia un medicament! Nu te lua de mine! 508 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Corectarea țintei înseamnă să renunți la lucrurile superficiale 509 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 și să te concentrezi asupra lucrurilor care contează cu adevărat, 510 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 pentru a avea o relație bună. 511 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 Care sunt valorile lor de bază? Au, de fapt, personalitate? 512 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 Mi-am dat seama că nu poți mima fidelitate pentru Facebook 513 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 și integritate pentru Instagram. 514 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Minunat! 515 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 Ia-l tare, Brenda! 516 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 Ignor-o, Brenda! 517 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Întreabă-l ce-i dacă cineva are obiective greșite, dar nu are probleme? 518 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 Dacă iese cu mai multe persoane, dar nu crede că trebuie să se schimbe? 519 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Trebuie să vorbesc despre nuggets de pui. 520 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 O să-ți explic imediat! 521 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 „Nuggets de pui”? 522 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Să zicem că avem o găleată mare cu pui 523 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 și toată lumea își bagă mâna în găleată, 524 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 atinge bucăți, ciugulește, ia fărâmituri, 525 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 apoi dă găleata mai departe. 526 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 Ai vrea să mănânci din acea găleată? 527 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 Nu, n-aș vrea. 528 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Doamne! Sunt un nugget de pui? - Să ieși cu mulți e distractiv o vreme. 529 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Dar o să-ți dea o senzație de gol în suflet. 530 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - Și dacă persoana aia e goală? - Dacă e arogantă? 531 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 De asta recomanzi relațiile întemeiate? 532 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Da. - Elaborează! 533 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 Nu fugi după fiecare tip drăguț și arătos 534 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 sau după orice armăsar. 535 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Oricât de tentant ar fi. 536 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Aprofundează, Brenda! - N-o asculta! Nu devia! 537 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 Nu asculta de el! 538 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 De ce mă ataci așa? 539 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Fiindcă așa doar îi faci reclamă! 540 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 Ăsta nu-i un interogatoriu. Munca în echipă… 541 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 Sună înțelept, așa-i? Toate sfaturile astea, dar… 542 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Întreabă-l dacă nu simplifică exagerat 543 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - … dinamica relațiilor! - Isus, ajută-mă! Ești culmea. 544 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - Relațiile… - Ești groaznic, 545 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 te temi de angajamente! 546 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 Iar tu, o perfecționistă narcisistă și încăpățânată. De asta ce zici? 547 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Adio! - Uite ce-ai făcut! 548 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Ai vrut să înfunzi reportajul ăsta din start. 549 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 Dacă o parte din relație vrea căsătorie, iar cealaltă parte nu vrea? 550 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 Întrebi pentru un prieten. 551 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Dacă relația durează de trei, patru, cinci, chiar de șase ani 552 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 și nu mai există avânt, 553 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 trebuie să faci un pas în spate și să te întrebi: 554 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 „Relația asta a ales-o Domnul pentru mine?” 555 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 „Asta e intenția Lui cu viața mea?” 556 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 Poate trebuie să-ți pui o întrebare și mai dură: 557 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 „Relația asta trebuie să se termine?” 558 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Ești bine, Brenda? 559 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Vreau să spun o rugăciune și să-mi revin. 560 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 E opinia unui singur om. 561 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 Da, poate. Nu știu. 562 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Îți spun sincer, ce mă îngrijorează este 563 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 dacă asta vrea Domnul. E timpul să se termine relația? 564 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Îmi pare rău. 565 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Doamnelor, nu suntem bine. 566 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 Tu ești varză, tu, la fel. Și eu, la fel. Toate suntem varză, bun? 567 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Cartea asta e pentru mine. O citesc… 568 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - Adică o colorezi? - Vorbesc serios. 569 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 Noi toate trebuie să ne corectăm ținta. 570 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Eu nu. Ținta mea… 571 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 Așa? Când ai avut o relație? 572 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 Da, nu doar o săptămână sau două. 573 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Nu acorzi nimănui o șansă. 574 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 Mă concentrez pe muncă. Dar, dacă cineva s-ar potrivi listei… 575 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - Lista. - Lista. Da, știm. 576 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 E capodopera mea, mă ghidează către bărbatul perfect. 577 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 În carte scrie că trebuie să arunci lista. 578 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 Nu arunc nimic. 579 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 Știți cât timp mi-a luat s-o alcătuiesc? 580 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 Dacă lucrurile pe care crezi că le vrei nu fac decât să te tragă înapoi? 581 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Chiar că te-a convins. 582 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 Da, total. 583 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Bine. Uite! 584 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 „Cunoașteți vreo fată care ieșea cu orice tip 585 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 care părea interesat de ea, 586 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 fără să se gândească ce fel de bărbat 587 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 i s-ar potrivi?” 588 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 „Sau vreun cuplu împreună de mult, 589 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 care s-au obișnuit așa 590 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 și nu mai vor să se căsătorească?” 591 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Cartea te trezește la realitate. 592 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 Am încercat să fiu o tipă lejeră, 593 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 dar nu mai pot face asta. 594 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 Iar eu nu mai pot ieși cu orice tip din aplicații matrimoniale. 595 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Vreau să încerc asta. 596 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Capitolul patru. 597 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 Capitolul cu nuggets. 598 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - „Relații cu scop.” - Da. 599 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 Și o să recitesc capitolul cinci. „Trebuie să se termine?” 600 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 Nu rezonezi cu nimic din asta? 601 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 Partea despre despachetarea pentru reîmpachetare? 602 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 N-ar trebui să-ți fixezi ținta? 603 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Apreciez grija, dar ținta mea e bine definită. 604 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Voi da de pământ cu Jarrett Roy, 605 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 voi obține promovarea, voi ajunge în conducere, 606 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 apoi totul va fi minunat. 607 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Dar acum nu pot să cred că voi petrece duminica aici, singură, 608 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 filmând material secundar cu dobitocul! 609 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 BUN-VENIT LA BISERICA TRANSFORMĂRII 610 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 Ție totul Îți stă în putere 611 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 Doamne Cel dintâi 612 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 Știm bine cine ești 613 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 Mântuitor Suprem 614 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 - Puterea e în mâna Ta - Puterea e în mâna Ta 615 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 - Nu e nevoie să înțeleg - Nu e nevoie să înțeleg 616 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 Doamne, iată-mă 617 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 Haideți să cântăm! 618 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 Știu asta bine 619 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 Îmi pun credința în Tine Îmi pun credința în Tine 620 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 Tu deții controlul 621 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 Domnule Cel dintâi, Îți rostim Numele 622 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 - Yahve, Yahve - Yahve 623 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - Yahve - Domnește 624 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 - Cucerește - Cucerește 625 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 Încă nu s-a terminat, nu 626 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 Cine crede că nu s-a terminat, să ridice mâinile acum! 627 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 Încă nu s-a terminat, nu 628 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Impresionant, nu-i așa? 629 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Azi, vreau să vă vorbesc despre viitor. 630 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Domnul vrea ca noi toți să evoluăm. 631 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 Dar, pentru a vedea acel viitor, va trebui să nu mai stăruiți în trecut. 632 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 El vrea să vă eliberați de lucrurile, 633 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 de oamenii, de locurile, de ideile 634 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 care vă țin pe loc. 635 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 El spune: „Lăsați trecutul! 636 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 Întindeți mâna către lucruri noi! Către mai mult!” 637 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 Trebuie să apucați lucrurile minunate 638 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 pe care Domnul vi Le-a pregătit. 639 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Vești proaste. Furtuna ajunge curând. 640 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 Ar fi trebuit să plecăm cu ceilalți. 641 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 Să ne întoarcem la New York! Avem emisiune. 642 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 I-am spus asta vremii. Pe bune! Dar a fost lansată o alertă de tornadă. 643 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 Bun-venit în Oklahoma! 644 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Trebuie să plecăm cât mai repede. 645 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 Zborul nostru sigur va fi anulat. 646 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - Nu știi asta. - „Nu știi asta.” 647 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Oare cine o fi? 648 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 „V-am anulat zborul din cauza prognozei meteo nefavorabile.” 649 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - Poftim? - Ce-mi place că ți-am zis că va fi așa! 650 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 Am închiriat o mașină. E un zbor din Memphis mai târziu. 651 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - Cât e drumul până acolo? - Șase ore. 652 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 Tu poți să rămâi și să fii devorată de tornadă. 653 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Decizia e a ta. 654 00:35:11,125 --> 00:35:12,374 Da 655 00:35:12,375 --> 00:35:17,083 Putem vorbi un minut 656 00:35:17,958 --> 00:35:22,790 Fato, vreau să-ți știu numele 657 00:35:22,791 --> 00:35:29,750 Nu, am ajuns la capătul drumului 658 00:35:30,208 --> 00:35:35,082 Dar eu tot nu pot renunța 659 00:35:35,083 --> 00:35:37,499 E nefiresc 660 00:35:37,500 --> 00:35:41,916 Tu ești a mea Eu sunt al tău 661 00:35:42,958 --> 00:35:48,165 Vino până la capătul drumului 662 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 Ai văzut filmul Tornada? 663 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Un film minunat. - De ce? 664 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 În primul rând, datorită efectelor speciale. 665 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Dar și datorită lui Bill Paxton și lui Helen Hunt, 666 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 atracției dintre ei pe ecran, 667 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 ceea ce a fost… 668 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Tornadele sunt grozave. 669 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 Ai vorbit deja cu Ayden? 670 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 Nu, vreau să vorbesc cu el, dar am emoții. 671 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Fato! Trebuie să ai încredere, bine? 672 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Trebuie să ai încredere în El. Cu „E” mare, ca în numele Domnului. 673 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 Serios? Nu prea te-am văzut la biserică recent. 674 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 O să mă duc duminică. E un lucru nou. 675 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Dar mi-am dat seama că trebuie să trec la acțiune, 676 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 nu să aștept după alții. Înțelegi ce zic? 677 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Bun. Bravo ție! 678 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 E greu să faci schimbări, dar tu ești hotărâtă. 679 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Îți țin pumnii. - Adică… 680 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Să faci o schimbare sigur e mai bine decât să rămâi într-o rutină greșită. 681 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Trebuie să ies cu altfel de tipi, altfel, Isus mă va găsi tot fără iubit. 682 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 Nu poți fi singură atunci. 683 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 El mi-a binecuvântat glisarea, voi aplica Biblia cu tipii. 684 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Isus 685 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Bine, te iubesc. - Și eu te iubesc. 686 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Baftă! 687 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 Baftă și mie! 688 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Nu-ți place ideea mea fiindcă n-ai noroc în amor. 689 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 Tu ai relații bune? 690 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - Nu le refuz. - Nici eu. 691 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 Dar am o listă cu așteptările mele. 692 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Nu mă mir. - Nu mă mulțumesc cu mai puțin. 693 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Aș vrea să văd lista. - Sigur că ai vrea. 694 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Spune-mi! - Bine. 695 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 „Cel puțin 180 cm, dar nu mai mult de 193.” 696 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 Elimini o groază de tipi dintr-un motiv superficial. Minunat. 697 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 „Lucrează în alt domeniu.” 698 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Tu îți petreci tot timpul la serviciu. 699 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 „Părinții lui n-au divorțat.” 700 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 50% din căsătorii se termină așa. 701 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Felicitări! Tocmai ai eliminat jumătate din populație. 702 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Lista e de vină că nu ai iubit. 703 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 Știi bine că dragostea nu ține cont de liste. 704 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 „Ține la familie.” 705 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Cu asta sunt de acord. Îmi doresc și eu ce au părinții mei. 706 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Mesaj de la Candice-dansatoarea-în-roșu. Îl citești? 707 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - Nu! - Da! Categoric. 708 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 Deconectează! Mulțumesc. 709 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 „Mă gândesc la tine, Tati.” Vrei să răspunzi? 710 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 Nu! Întrerupe! Deconectează! 711 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - N-o lăsa în suspans, Tati! - Te rog! 712 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 Serios? N-am mai vorbit cu ea de mult. E un mesaj neașteptat. 713 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 Cu câți oameni ai „relații întemeiate”? 714 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - În Obiective de cuplu scrie… - Doamne! 715 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 că poți avea câte vrei dacă ai un scop. 716 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Următoarea mea relație vreau să fie cu soția mea. 717 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Bine, Tati. 718 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Ai spus că vrei ce au părinții tăi. 719 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Da. 720 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 De cât timp sunt căsătoriți? 721 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 De 50 de ani. 722 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Impresionant. 723 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Am auzit despre mama ta. 724 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Tot voiam să-ți spun ce rău îmi pare. 725 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Știu că ați fost apropiate. 726 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Mulțumesc. 727 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Sunt bine. 728 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 Sigur? 729 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Salut! Cu ce vă pot servi? 730 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - Eu vreau o salată Caesar, te rog. - Sigur. 731 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Doris, așa-i? - Da. 732 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, știi dacă peștele e de la fermă? 733 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Da. 734 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 Știi, Dennis, păstrăvul, a crescut la o fermă cu șase frați și surori, 735 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 unde au călărit și au înotat în pârâu, 736 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 apoi a fost prins într-o plasă, 737 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 a fost filetat cu o lamă de 15 cm și băgat în cuptor. 738 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Acum Dennis așteaptă ca un tip cu fițe să-l întrebe 739 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 unde a crescut și ce pedigri are, 740 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 ca să poată decide dacă Dennis e suficient de bun pentru el. 741 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - O să comand păstrăvul. - Bun. 742 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - Și… - Gata cu întrebările! 743 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 Am auzit bine? 744 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 Sigur o să te descurci? 745 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 Odată mi s-a spus că mă pricep să improvizez. 746 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 Cine ți-a spus asta? 747 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - Nu contează. - Doamne! Să intrăm! 748 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 Salut tuturor! 749 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 Mami! Ce frumoasă ești! 750 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 Vreau să vi-l prezint pe iubitul meu, Roland. 751 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Salut tuturor! - E recentă relația. 752 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 Dar eu caut relații întemeiate. 753 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 Iar asta devine tot mai serioasă. 754 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 Teresa, dragă? 755 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Hai și ajută-mă în sufragerie! - Bine. 756 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Poți lăsa minciuna, dragă, fiindcă tipul acela nu e iubitul tău. 757 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 Poftim? Ba da! 758 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 E iubitul meu. Avem o relație. 759 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 Nu e iubitul tău. Ce te-a apucat? 760 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Ești tot mai disperată. 761 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 E fiindcă verișoara ta mai tânără 762 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}are un iubit sexy care merită toți banii? 763 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 Doamne! 764 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 Poate că m-am săturat să credeți 765 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 că ceva nu-i în regulă cu mine fiindcă n-am iubit. 766 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 Ne facem griji fiindcă ai adus un iubit fals. 767 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Eu am o problemă cu faptul că n-am iubit. 768 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Draga mea, ești în regulă. 769 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 E în regulă să fii tristă când vrei. 770 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 Tipii adoră lacrimile. 771 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 Așa este. Îi fac să se simtă macho și puternici. 772 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Doamne! Pe cine să seduc cu lacrimi? Pe unchiu' Juan? 773 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 Nu e o idee rea. 774 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 Ar fi un lucru complicat și urât. 775 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 Nu contează. Nu e rudă de sânge. 776 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Mamă! - Ce? 777 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Încetează! 778 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 Ce cauți acolo? Ia o pauză! 779 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 Tu nu ai nevoie… Nu ai nevoie de carte. Relația noastră e întemeiată. 780 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 Serios? 781 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 De ce? Fiindcă lumea ne crede un cuplu-model? 782 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 Fiindcă avem multe like-uri pe Instagram? 783 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 Fiindcă ne sponsorizează firma de batoane? 784 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 Suntem ca Jay și Beyoncé. Minus sucul. 785 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - Suntem monogami. - Așa-i. 786 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 Da. Dar nu e doar atât. Ne iubim, da? 787 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 Ești iubita mea energică, puternică, deșteaptă, frumoasă. 788 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 De patru ani. 789 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - Am zis că nu ne grăbim. - Tu ai spus asta, 790 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 eu m-am prefăcut că sunt de acord, a fost o greșeală. 791 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Sunt pragmatică. De încredere. 792 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Dar acum spun altceva, dragul meu. 793 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Ori facem cum vrea Domnul, ori nu. 794 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 De unde știi că El nu asta vrea? 795 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 Asta? Să trăim, să dormim, să mâncăm împreună? 796 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 Avem abonament mobil comun. 797 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Două numere, o factură. E util. 798 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Bine, da. 799 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Ascultă-mă! Uite ce scrie în carte! 800 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 „O relație nu e de joacă. 801 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 Nu poți mima căsătoria. 802 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Ceva temporar nu poate fi pe viață.” 803 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Suntem într-o căsătorie falsă, lipsește legământul. 804 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Relația noastră nu e falsă. Te iubesc cu adevărat. 805 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Dar sezonul e în toi, lasă-mă să-l termin mai întâi, 806 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 apoi o să mă pot gândi și la noi. 807 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Te iubesc, Ayden, dar vreau să luăm o decizie. 808 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 Mă comport ca soția ta, dar sunt doar iubita ta. 809 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Nu mă voi mai comporta ca soția ta. 810 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 Nu înțeleg. Ce înseamnă asta? 811 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Până nu ne dăm seama încotro ne îndreptăm, 812 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 o să mă mut la Treese. 813 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - Poftim? Fii serioasă! - Da. 814 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Nu voi fi însoțitoarea ta. 815 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Și… 816 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 va trebui să renunțăm și la sex. 817 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - De toate felurile? - Asta ai auzit? 818 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 Dau din gură, iar tu doar asta auzi? 819 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Vin! 820 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - Salut! - Bună! 821 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 Ai loc pe canapea? 822 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Vino încoace! 823 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 L-am părăsit. 824 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Mama! 825 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 ZI MAI BUNĂ, SUA DE LUNI PÂNĂ VINERI LA ORA 8:00 826 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Acum pot spune fără niciun dubiu 827 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 că nimic nu e mai rău decât să fiu blocată într-o mașină, șase ore, cu Jarrett Roy. 828 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 Despre ce ați vorbit? Despre atracția care există între voi? 829 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - Nu există. - Serios? 830 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 Echipa Negație a intrat pe linia de chat. 831 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Brenda, susține-mă, te rog! 832 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Brenda, ești bine? 833 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 Ayden n-a reacționat bine la proiectul de căsătorie. 834 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 Nu. Dar mă țin tare. Și dacă ajungem să ne despărțim. 835 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Uite, am găsit ceva pentru tine! 836 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 „Ai încredere cu tot sufletul în Domnul, 837 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 caută intenția Sa în tot ce faci, 838 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - … iar El îți va arăta calea.” - Amin! 839 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 Am luat o microdoză? 840 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 De Isus. 841 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 Să ieși cu mulți e distractiv o vreme. 842 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Dar o să-ți dea o senzație de gol în suflet. 843 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 Nu pot face asta. E doar o promoție mai șmecheră. 844 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 Vrei să te iei de mine? 845 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 Nu. 846 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Dar, dacă ar fi după tine, reportajul ar fi superficial. 847 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 Vrem o poveste frumoasă, nu o urmărire sub acoperire. 848 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Dar nu are mesaj, e doar senzație. 849 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 Nu vei putea prezenta nimic important, doar prostii strălucitoare. 850 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Da. 851 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 Ar trebui să fie îndrăzneț. 852 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 Așa sunt poveștile bune de Ziua Îndrăgostiților. 853 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Nimeni nu vrea sfaturi de la unul care predică perfecțiune de pe piedestal. 854 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 Vrei să vinzi speranță? Fie! Dar reportajul să prezinte și realitatea. 855 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 Poate fi real și fără cinism. 856 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 Ascultă! „Bucură-te de moment, mulțumește-I Domnului!” 857 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 Vezi? Ăsta e spiritul. Pozitiv, optimist, plin de speranță. 858 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Vrem editare separată. 859 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Poți alege care e mai bun. 860 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Așa vorbește un jucător de echipă. 861 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 Nu ne înțelegem. 862 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 Sarcina a fost munca împreună. Aia. 863 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Termenul e peste 14 zile. 864 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Dacă nu puteți colabora și respecta termenul, 865 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 poate nu sunteți potriviți pentru emisiune. 866 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - Mă descurc. - Și eu. 867 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Magie. Vedeți ce repede s-a rezolvat? 868 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 Reportajul n-ar exista dacă n-aș fi venit eu cu ideea. 869 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 De ce nu mă asculți? E o emisiune matinală, nu de seară! 870 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 M-am săturat să-mi pui la îndoială priceperea. 871 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 CORECTEAZĂ-ȚI ȚINTA 872 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 Bun, el e bun. 873 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 LA TINE SAU LA MINE 874 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 Uită, ce mușchi! Nu. 875 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Corectează-ți ținta! 876 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - Cipsuri? - Da. 877 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 Sunt umede de la lacrimile mele. 878 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 Să fie Michael în prim-plan, apoi să arătăm… 879 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 Reacția lui Natalie într-un cadru dublu. 880 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - Se pare că ne terminăm reciproc… - Eu nu. 881 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Știi că asta vrei. 882 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Se numește „relație întemeiată”. Aveți 90 de zile să vă cunoașteți. 883 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Baftă cu asta! 884 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Fără presiune, fără sex. 885 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Tare. Eu nu vreau așa ceva. 886 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 Hotărăște-te dacă vrei să ne mai vedem! 887 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 Da. Caut conexiuni profunde și iubire intensă. 888 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 Da, nu-i așa? 889 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Așa că poliamorul e calea mea. 890 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 Vii cu noi pe calea asta, îngerul meu lumesc? 891 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Nu cred. 892 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Pasează! 893 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Din nou! - Dă-mi pasă! 894 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - Vreți să reluăm? - Da. 895 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Așa! Nu vă opriți! - Echipa joacă bine. 896 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Mai bine decât anul trecut. 897 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 Tu cum ești? 898 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 Sunt bine. 899 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Mă feresc de belele și lupt pentru slujbă. 900 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Te iubesc, fetițo, și apreciez că depui efort, 901 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 dar slujba asta nu te reprezintă în întregime. 902 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 Îmi fac griji că numai asta vezi. 903 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 Ce contează succesul dacă nu ai pe cineva drag cu care să-l împărtășești? 904 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Bine, dle Înțelepciune. 905 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Știu că vrei să mă protejezi, dar nu e cazul. 906 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Toți vrem iubire și legături. 907 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Da, ai văzut ce a pățit mama. 908 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Am iubit-o din tot sufletul, 909 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 s-a îmbolnăvit de cancer și a murit. 910 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 Pierderile fac pare din viață. 911 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Dacă încerci să le eviți… 912 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 pierzi partea cea bună. 913 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Uite! Eu și mama ta am avut o relație frumoasă, 914 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 îți doresc să ai parte de asta și tu. 915 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Salut! - Salut! 916 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 Cum ești? 917 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 Am fost și mai bine. Tu? 918 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 La fel. 919 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 Te-ai mai gândit? 920 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Vreau să fiu sincer, bine? 921 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Mă tem că mă voi retrage 922 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 și voi deveni un prezentator TV răsuflat. 923 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 Presiunea e mare pe mine acum, știi? 924 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Da. Știu că momentul nu e potrivit, dar nu mai pot nega ce simt. 925 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 Aveam o relație bună, apoi ai dat de cartea aia afurisită? 926 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 Am pus credința și nevoile mele pe locul doi în relația asta 927 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 fiindcă te iubesc, dar nu mai pot face asta. 928 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 Nu pot continua o relație care îmi impune să sacrific cine sunt, 929 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 ce vreau și în ce cred. 930 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Dacă m-ai iubi cum spui, ți-ai lua acel angajament. 931 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 Evident, nu ne îndreptăm spre căsătorie. 932 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Deci s-a terminat, Ayden. 933 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 S-a terminat. 934 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 Adevărul e că Ayden nu mă vrea. 935 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 Nu vrea să ne căsătorim. 936 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 Atunci, e un idiot. Evident. 937 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 E baschetbalist profesionist. 938 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 Sperăm să-și bage mințile-n cap. 939 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 Dar, dacă n-o face, 940 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 o să cumpărăm păpuși voodoo online. 941 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 O s-o sprijinim pe prietena noastră, 942 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 care e cea mai tare, 943 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - … și meriți totul. - Știi bine. 944 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Ascultă! Știu că ți-e greu, dar noi te iubim. 945 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Din suflet. - Îți suntem alături. 946 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Mulțumesc. Și eu vă iubesc. 947 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Aș vrea să nu sufăr așa. - Știu. 948 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Păpuși voodoo. Categoric. - Cu siguranță. 949 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 Incredibil că, după tot acest timp, 950 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 am pierdut patru ani, la vârsta mea, iar acum trebuie s-o iau de la capăt! 951 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - Încetează, fato! - Poftim? Nu! Glumești? 952 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - Ești în floarea vârstei. - Pari minoră. 953 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 Doamne! Incredibil! Facem o poză după oră? 954 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Bunica mea adoră emisiunea ta. 955 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - Poftim? Nu. - Pleacă! 956 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 Știi ce? Ieșim în oraș diseară. 957 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 Mergem la cluburi. O să te înveselim. 958 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - O să luăm o păpușă voodoo pentru el. - Categoric. 959 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 Localul nu mai e la modă? 960 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 Ultima dată a fost foarte aglomerat. 961 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 Când? Acum un deceniu? 962 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Doamnelor, e doar ora nouă. 963 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Mersi pentru informație. Mâine e zi de muncă. 964 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 Nu se mai face sex la ore rezonabile? 965 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - Așa nu ajuți. - Zic și eu. 966 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Dar suntem aici. Așa că haideți, fetelor! Doar o piesă! 967 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - Îmi place. - Haideți! 968 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Da! 969 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Defecțiune! 970 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Brenda! 971 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 Să nu mai mergem la cluburi unde sunt și alții! 972 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Mersi, fetelor. Aveam nevoie de asta. - Cu drag! 973 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - Putem pleca? - Da. 974 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - Sigur. Credeam că nu mai întrebi. - Să mergem! 975 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 Am văzut materialul editat. 976 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Scuze, nu-mi place. - Nici mie. Am notițe. 977 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 Ce-i în notițele tale e sigur opusul notițelor mele. 978 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 Eu am dreptate. 979 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 Nu știu ce e în ale tale, dar eu… 980 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - Dreptatea e de partea ta. - Uitați! Am făcut 20 de versiuni, 981 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 iar voi nu faceți decât să vă certați. 982 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Spun asta cu tot respectul. Dați-mi amândoi notițele! 983 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Mai lucrez la editare, vă anunț când termin. 984 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Mulțumesc! 985 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Mersi, Quentin. - Da. 986 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Da. 987 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - Am văzut! - Kobe! 988 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 Emisiunile matinale sunt grele. Nu faci față? 989 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Te rog! Ai vrea să nu fiu Jarrett Roy, legendarul rege al trudei. 990 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Ai vrea tu să fii legendar în orice! 991 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 Vrei să mi se înroșească ochii? 992 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 Ce ai cu clipitul? 993 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 Nimic, dacă strănuți sau faci o criză. 994 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Bine. 995 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 Deci cei care au crize sunt scutiți? 996 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Le-Le! 997 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 E ca la începutul relației noastre. 998 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 Ce? Asistenți care lucrau toată noaptea? 999 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 Nu. Mereu aveai liste și reguli. 1000 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 Nu-i vina mea că mă pricep. 1001 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 Știi ce? Mi se pare o reformulare interesantă 1002 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 a „nu știe să joace în echipă”, nu crezi? 1003 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 Mai bine decât „vrea doar să se joace cu alții”. 1004 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Corect. 1005 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Dar asta a fost atunci. 1006 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 Omul se schimbă, se maturizează. 1007 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Își dă seama cine sau ce… 1008 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 îi merită timpul. 1009 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - E cald aici? - Nu. 1010 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Totul mi se pare perfect. 1011 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Așa. Pe bune? 1012 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Da, iar am câștigat! 1013 00:56:32,375 --> 00:56:34,958 Ăsta e delicios! 1014 00:56:41,250 --> 00:56:44,582 El se uită după ea 1015 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 Dar prostul ce crede 1016 00:56:49,375 --> 00:56:51,749 Aia și vede 1017 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 Înțeleptul n-are putere 1018 00:56:56,666 --> 00:56:59,666 Să justifice 1019 00:57:00,875 --> 00:57:07,665 Ce pare să existe 1020 00:57:07,666 --> 00:57:08,624 Alo! 1021 00:57:08,625 --> 00:57:10,707 E mai bine decât nimic… 1022 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Nimic, dragă. - Nimic. 1023 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Să te văd! - Alo! 1024 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Scuze că vă întrerup, dar materialul e gata. 1025 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 Materialul e gata. Grozav. 1026 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Da. 1027 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - Nu mai vorbim despre asta niciodată. - Bine. 1028 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Dar imaginea cum cânți la un pian imaginar o să-mi rămână întipărită în minte. 1029 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 A fost tare, așa-i? 1030 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 Înseamnă să nu te mai concentrezi asupra lucrurilor superficiale. 1031 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - Din acest motiv… - Ăsta e… bun. 1032 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 E foarte bun. Bine lucrat, Quentin! 1033 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Mersi. Am folosit notițele amândurora și le-am potrivit. 1034 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 Sincer, se completau reciproc. 1035 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 Da, ei bine, e minunat. 1036 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Grozav. - Mersi, Quentin. 1037 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Trimite-ne linkul, ca să i-l trimitem lui Dan! 1038 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Bine. 1039 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 O ZI A ÎNDRĂGOSTIȚILOR FERICITĂ, NYC 1040 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 O Zi a Celibatarilor fericită! 1041 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Mersi. Dar știi că nu mănânc nimic în formă de inimă. 1042 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 Și eu am ceva pentru tine. 1043 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 De 14 februarie? 1044 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 Nu. 1045 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Ca să sărbătorim că am reușit să colaborăm și să terminăm reportajul. 1046 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 Sigur nu conține antrax? 1047 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Aș prefera o bombă artizanală. Ar fi mai dramatic. 1048 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Da, sigur. 1049 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 Tare! 1050 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 DENNIS PĂSTRĂVUL 1051 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}O amintire cu cel mai bun moment al meu. 1052 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Mulțumesc. Sunt înduioșat. 1053 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 La mulți ani! 1054 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 Pe bune, Ted? 1055 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 Pe bune? 1056 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 Cine se bucură azi? Cine? 1057 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 Dacă nu-ți place, atunci, zi fericită… 1058 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 Știu că n-o să rostești acel cuvânt, Ted. 1059 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 Dacă nu vrei un accident de solar. 1060 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Vrei să arăți ca un dovleac la un canal național, Ted? 1061 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Mersi. 1062 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 Anul acesta, privim dragostea altfel 1063 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 și analizăm rolul fidelității în viețile noastre personale. 1064 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Brenda, povestea asta mi-a trezit multe sentimente 1065 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 și a dus la dezbateri înflăcărate în rândurile echipei. 1066 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - Da. - Ne-am dus la Tulsa, Oklahoma, 1067 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 ca să vorbim cu un expert al subiectului. 1068 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 Să vedem! 1069 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}BISERICA TRANSFORMĂRII 1070 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}În biserica sa, pe YouTube sau pe paginile cărții sale de succes, 1071 01:00:15,500 --> 01:00:18,583 {\an8}Michael Todd schimbă vieți și răspândește speranță în toată țara. 1072 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 {\an8}CU ACORDUL BISERICII 1073 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 De ce ai ales titlul Obiective de cuplu pentru carte? 1074 01:00:23,583 --> 01:00:25,875 {\an8}Voiam să creez un hashtag la modă, 1075 01:00:26,291 --> 01:00:28,665 {\an8}prezent în cultura populară, 1076 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 și să-l folosesc pentru ceva mai măreț, 1077 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 credința noastră, ceea ce avem nevoie cu toții 1078 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 ca să ne vedem și să ne realizăm obiectivele de cuplu. 1079 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 Când vorbești despre un hashtag la modă, el există, așa-i? 1080 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 - #Obiectivedecuplu. - Da. 1081 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Dar faptul că v-ați cununat pe vârful unui munte 1082 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 nu înseamnă că sunteți cuplul perfect, așa-i? 1083 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 E ceva mult mai profund decât atât și necesită muncă. 1084 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 Știm că unii au ales cartea 1085 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 ca să-i ajute în viața amoroasă. 1086 01:00:54,958 --> 01:00:58,832 {\an8}Duceam o viață tulburată înainte să dau de carte. 1087 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Ieșeam cu cine voiam. 1088 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Consumam alcool, fumam. Mă simțeam pierdută. 1089 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 Să ieși cu mulți e distractiv o vreme. 1090 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Dar o să-ți dea o senzație de gol în suflet. 1091 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - Voi faceți ce predicați? - Da. 1092 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 Noi am făcut câteva… Mike a făcut câteva greșeli la început. 1093 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Nu știu eu ce-am făcut, dar scuze, omule! 1094 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}Mă temeam de angajament și n-am fost sincer. 1095 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}Nu i-am spus totul despre temerile mele. 1096 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 Eram dependent de chestii. 1097 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 Mincinos, manipulator, dependent de porno, aveam secrete. 1098 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 Așa că am pierdut-o. 1099 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Trebuie să fii dispus să renunți la iubirea vieții 1100 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 ca să poți avea ce ai nevoie într-o relație. 1101 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 Mariajul nostru a avut mult de câștigat, 1102 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 chiar și din chestii practice, din comunicarea simplă. 1103 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 Nu doar în relația dintre noi doi, 1104 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 dar și în relația cu copiii noștri. 1105 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 Cea mai importantă concluzie a cărții 1106 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 e să înveți să te iubești, să te accepți complet. 1107 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 Înseamnă să nu te mai concentrezi asupra lucrurilor superficiale. 1108 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 Din acest motiv am scris cartea, ca să-i ajut pe oameni să înțeleagă. 1109 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 Ne-am despărțit, apoi ne-am schimbat abordarea, ne-am realiniat 1110 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 și ne-am împăcat. 1111 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 Minunat! Un mesaj dulce, în cea mai dulce zi a anului. 1112 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Revenim imediat. 1113 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 Am vești bune, echipă. 1114 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 Am primit primele cifre, 1115 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 audiența este mai mare decât oricând de 14 februarie. 1116 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 Da! Am reușit! 1117 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 E extraordinar, Jarrett. 1118 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Am învins celelalte canale. 1119 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 I-am înfrânt. Așa vă vreau! 1120 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 Leah a făcut totul ca să poți avea o ieșire glorioasă. 1121 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Mă bucur că ne-a ieșit. 1122 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 Meritul e al tău. A fost ideea ta, Jarrett. 1123 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 Și a avut succes. 1124 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 Materialul n-ar fi fost așa de bun dacă Leah nu ne-ar fi îndrumat 1125 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 să realizăm un reportaj complex, cu impact. 1126 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Rezultatele sunt incontestabile. 1127 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Mersi, Leah, pentru participare. 1128 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 Rețeaua are de luat o decizie grea la sfârșitul lunii. 1129 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Amândoi sunteți candidați foarte buni. 1130 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 Trebuie să vă spun, vă motivați reciproc. 1131 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 „Reportajul ăsta e foarte puternic. Mi-am comandat cartea imediat.” 1132 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}„Am trecut printr-o perioadă grea. Tipii au profitat de mine. 1133 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 Acum sper să pot rupe acel tipar.” 1134 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 Iubirea în sine nu poate face asta, așa-i? 1135 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 Ai văzut comentariile? Rețelele sociale explodează. 1136 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 Deci faci turul de victorie fără mine? 1137 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Le-Le! 1138 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Bun, eu o să… 1139 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 Mi-a amorțit piciorul când nu trebuia. 1140 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Trădătorule! 1141 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Prefaceți-vă că nu-s aici! 1142 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 De ce, picior, de ce? 1143 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Mă furnică. 1144 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Reportajul tău a rezonat cu publicul. 1145 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 Reportajul nostru. 1146 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 În spiritul succesului împărtășit, 1147 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 ce-ai zice să uităm azi că suntem inamici și să sărbătorim? 1148 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 Un armistițiu? 1149 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - Cu o condiție. - Spune! 1150 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Să ne urâm iar de mâine. 1151 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Evident. 1152 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Așa da! Impresionant. 1153 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 Și tu arăți bine. Frumoasă ținută! 1154 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Roy, o masă pentru doi! 1155 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 - Tare! - Da. 1156 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 Locul ăsta e minunat. 1157 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Mișto, așa-i? - Mulțumesc. 1158 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Credeam că știu toate locurile secrete din oraș, dar sunt impresionată. 1159 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - N-am auzit. Ce-ai spus? - Ai auzit tu. 1160 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Da. Scuze! 1161 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Mulțumesc. 1162 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 Pe bune? Chiar ți-ai comandat un Cosmo? 1163 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 Aici, unde toată lumea arată beton, 1164 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 într-un mod care ar fi amenințător dacă n-aș arăta atât de bine acum? 1165 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 Unu, chiar că arăți minunat în seara asta. 1166 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 Doi, nu-mi pasă de părerea celorlalți, 1167 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 dar îmi pasă de părerea ta. 1168 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Mă gândesc numai la tine de când ne-am întâlnit prima dată. 1169 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Serios? 1170 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 Serios. 1171 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 Felul în care te comporți când te entuziasmezi, 1172 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 cum îi ajuți pe cei la care ții, 1173 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 cum mă provoci să devin mai bun în profesia mea. 1174 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Și mai bun, în general. Da. 1175 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Ești sofisticată, amuzantă, deșteaptă. 1176 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 Și, Doamne, ai tenacitatea unui gândac de bucătărie. 1177 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - Un gândac? - Da, un gândac. 1178 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Ai învățat franceza de dragul meu. 1179 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 E ChatGPT, dar se pune și aia, nu? 1180 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Se pune. 1181 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Vreau să spun… 1182 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 că ești tot ce vreau. 1183 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Tot timpul mă gândesc la ce am fi putut avea 1184 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 dacă n-aș fi dat-o-n bară. 1185 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 Nu ești doar tot ce vreau, Leah. 1186 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Vino încoace! 1187 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Tu ești… 1188 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 totul. 1189 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 N-ai de gând să-mi faci cu ochiul, nu? 1190 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Cu siguranță nu-ți voi face cu ochiul. 1191 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Bună dimineața! 1192 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - Încerci s-o ștergi? - Da! Asta a fost o greșeală imensă. 1193 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Bine, dar nu face asta! Nu fugi! 1194 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Ești speriată și te izolezi. 1195 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - Am putea avea ceva real. - Căci te-ai schimbat? 1196 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Nimeni nu se schimbă. Nu în esență. 1197 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Nu mai sunt bărbatul care eram atunci. 1198 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 Am băut prea mult. 1199 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 Asta n-ar fi trebuit să se întâmple. 1200 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 Nu poți spune asta. 1201 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 De ce? Scrie în carte? 1202 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Bine, te înțeleg, dar hai să discutăm! 1203 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 Nu. 1204 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Acoperă-l! 1205 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 Abdomenul meu? 1206 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Da. Mă derutează. 1207 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 E o practică necinstită. 1208 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Poftim! Poate vei avea nevoie. 1209 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Mulțumesc. - N-am putea vorbi despre asta ca… 1210 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Adio, Jarrett! 1211 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 „Adio”? Stai! Ce? 1212 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 Atât? Pe bune? 1213 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Știi ce? Fie! 1214 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Te poți înfuria cât vrei. 1215 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Poți spune că n-ar fi trebuit să se întâmple. 1216 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Dar s-a întâmplat. 1217 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 Ce-o să faci? O să mă ignori pentru totdeauna? 1218 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Lucrăm împreună, ții minte? 1219 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 Nu pentru mult timp. 1220 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Eu voi fi… aleasă producător-șef. 1221 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 Nu știu cum am putut fi așa de proastă iar! 1222 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 Asta… 1223 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 a fost cea mai mare greșeală a mea. 1224 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah! 1225 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Leah, uite, nu… 1226 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 Cea mai frumoasă noapte. 1227 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Simți ceva pentru el? - Da. 1228 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Furie. 1229 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Dispreț, scârbă, mă irită. 1230 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 Ceva pozitiv? 1231 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Sunt furioasă pe mine. - Brenda! 1232 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Stai! 1233 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Pregătiți-vă păpușile voodoo! 1234 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Calmează-te! Vreau doar să vorbim. 1235 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 Clar. Ce altceva ai vrea? Să-i împletești părul? 1236 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 Să numeri porumbeii? Aici nu sunt porumbei. Poți pleca. 1237 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - E în regulă. O să-l ascult. - Ești sigură? 1238 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Pot să-l bat. 1239 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Știu. Lăsați-mă puțin! Luați-o înainte! Vin imediat. 1240 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 Dacă mă provoci, o pățești! 1241 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Bun. Merit asta. 1242 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Mi-e dor de tine, Brenda. 1243 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 Nu pot să dorm, nu pot să mănânc, nu pot nici să joc. 1244 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 Despre asta e vorba? Despre baschet? 1245 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Dumnezeu știe, Ayden, nu pot… - Nu! 1246 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 Nu-i vorba de asta, bine? 1247 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Ascultă! Nimic bun nu pare bun fără tine, știi? 1248 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 Nu vreau să trăiesc fără tine, draga mea. 1249 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Mi-am luat notițe. 1250 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 „A fost o greșeală că ne-am despărțit. 1251 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 Vreau să încercăm din nou, cu Domnul în relația noastră, de data asta.” 1252 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 Ai citit cartea? 1253 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 Cap-coadă. Am și subliniat câteva lucruri. 1254 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Știu că ești furioasă și sigur ai dubii, 1255 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 dar azi e petrecerea mea de retragere și m-aș bucura dacă ai veni. 1256 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Ai spus că nu e vorba de baschet. - Nu e. 1257 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Vreau să fie ca înainte. 1258 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Te rog, vino diseară! 1259 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 Nu știu. Dacă Ayden îți cere încă o șansă, 1260 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 poate că s-a maturizat. 1261 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 Sau o s-o ducă pe Brenda cu zăhărelul iar. 1262 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - Poate afla doar dacă merge acolo. - Are și ea un cuvânt de spus? 1263 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Uneori trebuie să te prezinți. Aluzie. 1264 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Tatăl meu a încercat și cu tine. - Da, vorbim pe chat. 1265 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 Sigur asta vrei? 1266 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 Nu, dar am venit. 1267 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Mersi. - O să-l dai gata! 1268 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Arăți minunat. - Mulțumesc. 1269 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Frumoaso! Cum ești? - Salut! 1270 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Arăți bine. Ține asta puțin! Mersi. 1271 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Vino aici, draga mea! - De ce? Ce-i? 1272 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 Ce faci? 1273 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Brenda Phelps, fiecare clipă cu tine e o binecuvântare. 1274 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 Dacă sunt sigur de ceva, 1275 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 e că viața alături de tine 1276 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 ar însemna că mereu câștig. 1277 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Așa că… 1278 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 Sper că nu e un inel de campion. 1279 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Noi doi, cu Domnul, draga mea. 1280 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 Vrei să mă faci cel mai fericit bărbat 1281 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 și să-mi faci onoarea de a deveni soția mea? 1282 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Da, sigur. Te iubesc, Ayden Young. 1283 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - Nu! - Pe stânga! 1284 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Da. S-o facem cum trebuie! 1285 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Îmi pare rău că mi-a luat atât de mult să înțeleg că nu pot trăi fără tine. 1286 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 Nu. Ești perfect. 1287 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Te iubesc. - Te iubesc. 1288 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Da! 1289 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Da. 1290 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Biroul lui Leah Caldwell! Sunt Roland! 1291 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Pa! 1292 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 Te cheamă Dan. Oare acum e momentul? 1293 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 Urma să ia decizia săptămâna viitoare, dar oare au făcut-o? 1294 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Sunt panicată. - Trebuie să-ți găsești pacea lăuntrică. 1295 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Pacea mea lăuntrică vrea covrig. 1296 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - Ce mai stai? Hai! - Bine. Vin. 1297 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 N-o mai lungesc. Ai slujba. 1298 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 Sunt producător-șef? 1299 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - Da! - Doamne! Mulțumesc. 1300 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 Producător-șef! 1301 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - Mulțumesc, Dan! - Ajunge! 1302 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 Doamne! 1303 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Îmi pare rău că rețeaua te-a făcut să treci prin asta. 1304 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 Sunt foarte mândru că pot preda frâiele emisiunii 1305 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 unei persoane dedicate și talentate, cum ești tu. 1306 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Mulțumesc. - Și unei jucătoare de echipă. 1307 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - Să-ți aducem un tricou? - Dacă are numărul unu. 1308 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 Da! 1309 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 Jarrett știe? 1310 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 De fapt, s-a retras din cursă. 1311 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Ai spus că vrei slujba asta și că o vei obține. 1312 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - Orice ar fi. - Iar tu ai spus că, dacă regret, 1313 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 mă retrag din cursă. 1314 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 N-am vorbit serios. Voiam să te provoc. 1315 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Acum eu te provoc. 1316 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 O singură persoană poate obține poziția. 1317 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Am crezut că vreau slujba, 1318 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 dar cred că scopul a fost altul. 1319 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 Ai avut dreptate. 1320 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 N-ar fi trebuit să încerc să ți-o răpesc. 1321 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - Da. - Acum știi că trei minute… 1322 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Felicitări! 1323 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 Pentru noua noastră șefă! 1324 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 Cea mai bună șefă din industria asta. 1325 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 Cea mai bună șefă și gata, Ted, bine? 1326 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Scuze, Treese! Ai dreptate. - Bun. 1327 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Mă sperii și îmi place. 1328 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 E un sentiment dulce-amărui să părăsesc un loc atât de important din viața mea, 1329 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 dar plec ca să pot învăța numele nepoților mei cu încredere, 1330 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 știind că vă las pe mâini bune. 1331 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 Pentru Leah! 1332 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - Pentru Leah! - Și Dan! 1333 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - Și Dan! - Nu. 1334 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 Leah! 1335 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Noroc! 1336 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 Felicitări! 1337 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Fato, ai făcut exact ce ți-ai propus. 1338 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 Da! Te bucuri? 1339 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Da. 1340 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Dar, trebuie să spun, nu pare o victorie, dat fiind că Jarrett s-a retras. 1341 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Fato, a renunțat fiindcă tu meritai slujba. 1342 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 Iar acum, îl vei lăsa să-și vadă de viață? 1343 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 Știi ce? 1344 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 Nu va mai trebui să pomenim numele lui Jarrett. Să bem pentru asta! 1345 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Punct! - Și pentru Brenda, frumoasa mireasă! 1346 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 Și pentru mine, amica voastră tristă, mereu celibatară! 1347 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 Nu. Nu vreau să toastăm pentru asta. 1348 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 De fapt, mă simt bine așa. 1349 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Sunt entuziasmată. Nu am nevoie de bărbați acum. 1350 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Am încercat să ies cu tipi altfel, 1351 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 dar mi-am dat seama că am omis un pas important. 1352 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Timpul pentru mine. 1353 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - Așa. - Nu ai un iubit, 1354 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 dar nu ești singură. Ne ai pe noi. 1355 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Vă iubesc. - Și noi te iubim. 1356 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 Nu te-am lăsa baltă niciodată. 1357 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 N-am vrut să aduc vorba de asta. Nu era momentul. 1358 01:17:55,041 --> 01:17:56,916 LEAH CALDWELL PRODUCĂTOR-ȘEF 1359 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - Ăsta, da? - Da. 1360 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Bun, ai reușit! - Bun, e o bucată mare. 1361 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 Bum! E bine așa? 1362 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Delicios! - Da. 1363 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Te-ai ales cu un iubit. 1364 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 IUBIT 1365 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 E foarte drăguț. 1366 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Salut! - Salut, iubitule! 1367 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Mamă! 1368 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}Am nevoie de tine. 1369 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Am nevoie să-mi spui… 1370 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Am nevoie să-mi spui 1371 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 cum de am obținut ce mi-am dorit, dar tot nu sunt fericită. 1372 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}NU TE VOM UITA 1373 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}SOȚIE ȘI MAMĂ IUBITĂ NAOMI CALDWELL 1374 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Tată! 1375 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 Mi-e tare dor de ea. 1376 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 O recunosc în tine zi de zi. 1377 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Ar fi foarte mândră de tine. 1378 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - Femeia are nevoie să fie vulnerabilă. - Da. 1379 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 E combinația perfectă. 1380 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 De asta le tot spun oamenilor că trebuie să lucreze la viața lor sufletească. 1381 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Să-și găsească pe cineva care îi poate ajuta cu despachetatul. 1382 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Așa, puteți porni la drum împreună 1383 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 și puteți ajunge în locuri noi. 1384 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Despachetează ca să poți reîmpacheta! 1385 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 Acesta e adevărul tuturor relațiilor. 1386 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Are dreptate. 1387 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 BĂRBATUL ALES 1388 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 Salut! 1389 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - Fetelor! - Da! 1390 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Deci… 1391 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 Îl iubesc pe Jarrett. 1392 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - În sfârșit! - Da, știm. 1393 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - Voi știați? - Fato, suntem prietenele tale! 1394 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - Am văzut cum vă priviți. - Și are igienă orală impecabilă. 1395 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 Nu știam că trebuie să-mi corectez ținta, dar ați avut dreptate. 1396 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 A trebuit să arunc lista și să-mi deschid inima. 1397 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Ca să găsești dragostea. 1398 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 Dar ce să mă fac acum? Jarrett a plecat. 1399 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 Fiindcă ai refuzat să vorbești cu el. 1400 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - A renunțat la slujbă de dragul tău. - Alo! 1401 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 Oare simte și el la fel? 1402 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - Te-ai lovit la cap? - Dar se mută la LA. 1403 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Ce tragedie! 1404 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Vorbește! 1405 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 O să fiu eliminat din cercul de secrete și bârfe al asistenților. 1406 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 Am auzit că Jarrett a acceptat să conducă biroul Audible. 1407 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - S-a terminat. - Poftim? 1408 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 Nu știi cum e în comediile romanice? 1409 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 Trebuie să lupți pentru bărbatul ales. 1410 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Trebuie să faci un gest măreț. 1411 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - Da! Vrem acel gest. - Dar ce să fac? 1412 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - Jarrett se mută departe. - Atunci, spune-i ce simți! 1413 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 Și repede, bine? Trebuie să fugi. 1414 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 De ce nu-l post suna, ca un om normal? Sau să-i dau mesaj? 1415 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Să-i scriu în privat? - Nu! 1416 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - Ai înnebunit? - Mesajele sunt în regulă. 1417 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - Ești foarte tânăr. - Am văzut filme romantice. 1418 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - Trebuie să fugi. - Nu este timp. 1419 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Jarrett pleacă cu zborul Delta de la 15:45. 1420 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - De unde ști? - Cercul de secrete al asistenților. 1421 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - E un spațiu sacru. - Du-te la aeroport! 1422 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - Fugi! - Nu pot alerga până acolo. 1423 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Scuze! 1424 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 Am văzut că tipul acela și-a pus ceva suspect în geantă. 1425 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - Care tip? - Cel cu hanoracul în carouri. 1426 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Da. 1427 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Scuze, domnule! 1428 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Însoțiți-ne! 1429 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Vă rog să ieșiți din rând! Avem câteva întrebări. 1430 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 E uneltirea ta. 1431 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Iartă-mă! Trebuia să te opresc. 1432 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 Ce pui la cale, Leah? Trebuie să prind avionul. 1433 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 Știi cât de mult te urăsc? 1434 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Începe bine. 1435 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Cred că e iubire cu ură. 1436 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Te urăsc… 1437 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 te iubesc, Jarrett Roy. 1438 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 N-am vrut să se întâmple asta. 1439 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 M-am izolat, mi-am făcut liste 1440 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 și m-am afundat în muncă ca să evit asta. 1441 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Mă tem să-mi încredințez cuiva inima. 1442 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Dar, când am obținut ce am vrut… 1443 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 n-a fost cum am crezut că va fi. 1444 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Fiindcă succesul e… Nu e suficient. 1445 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 Nu fără cineva cu care să pot… 1446 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 împărtăși iubire cu ură. 1447 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Mahogany. Frumos. 1448 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Ai avut dreptate. 1449 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 În privința cărții, a reportajului, în privința noastră. 1450 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Știu că ești alesul meu și eu… 1451 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 Sper că nu e prea târziu. 1452 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Ai fi putut să te oprești la „Ai avut dreptate”. 1453 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 Iubire cu ură? 1454 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Îmi convine. 1455 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Fir-ar! Trebuie să urc în avion. - Bine. 1456 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 Ca să refuz slujba la Audible. 1457 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Bine. 1458 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Pentru tine, merită. 1459 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Drum bun! Apoi întoarce-te la mine! 1460 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Niciodată n-ai mai fost așa de frumoasă. 1461 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 Nu spun asta fiindcă eu te-am machiat. 1462 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 Pe bune. Arăți uimitor. 1463 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Ne bucurăm pentru tine. 1464 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Vă mulțumesc pentru tot. 1465 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Vă iubesc din suflet. - Nu face asta! 1466 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Nu face asta! O să-mi curgă machiajul. 1467 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Doamne! Plângi? - Nu! Nu. 1468 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - Mă mărit! - Te măriți! 1469 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Ne-am adunat azi aici, în fața Domnului, 1470 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 pentru a-i uni pe acești oameni în sfânta căsătorie. 1471 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Sărbătorim două inimi 1472 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 care L-au așezat pe Domnul în centrul relației lor. 1473 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Doi oameni care au făcut munca grea 1474 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 și au ieșit din vechea rutină. 1475 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Astăzi începe o nouă călătorie, 1476 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 cu tine, el și Domnul împotriva lumii întregi. 1477 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, când vă privim pe voi, 1478 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 vedem adevărate obiective de cuplu. 1479 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Iar acum vă declar soț și soție. 1480 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - Fă bine și sărută mireasa! - Sigur. 1481 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Vino aici! Treci aici! 1482 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Sunteți căsătoriți. 1483 01:26:25,125 --> 01:26:28,707 Dragostea 1484 01:26:28,708 --> 01:26:32,874 Nu știam ce-mi lipsește 1485 01:26:32,875 --> 01:26:36,582 Dar mi-am dat seama când nu ne mai sărutam 1486 01:26:36,583 --> 01:26:40,333 Am găsit 1487 01:26:41,458 --> 01:26:45,374 Dragostea 1488 01:26:45,375 --> 01:26:49,374 Nu știam ce-mi lipsește 1489 01:26:49,375 --> 01:26:52,874 Dar mi-am dat seama când n-am sărutat iar 1490 01:26:52,875 --> 01:26:58,165 Te-am găsit 1491 01:26:58,166 --> 01:27:00,958 Pe tine 1492 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Da! 1493 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Timea Ficzay 1494 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Redactor Cristian Brînză