1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 LA META ES EL AMOR 4 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 "La cuestión no es quién me dará permiso, sino quién me detendrá". 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Nadie, cariño. Nadie. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Brutal. 7 00:01:04,125 --> 00:01:05,458 ¡Hoy es el día! 8 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}¡Por fin! 9 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}¡Serás la primera showrunner de Media Core, si Dios quiere! 10 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}¿Cómo te sientes? 11 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}Todo en lo que he puesto mis esperanzas y sueños, 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}y que tanto me ha costado, es real. 13 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}Sí. 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- Así que no es para tanto. - Ya. 15 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 ¡Leah! 16 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}Mi jefa, nuestra reina, ejemplo de perfección al que todos aspiramos. 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Gracias. ¿Es doble? - Pues claro. 18 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Brenda, no necesitas peluquería y maquillaje, estás lista como siempre. 19 00:01:43,458 --> 00:01:45,125 {\an8}Roland, me encanta tu sinceridad. 20 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- Buenos días, Treese. - Toma. 21 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}¿Se te han acabado los cumplidos? 22 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 Qué disparate, si voy monísima. 23 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 ¿Qué tal lo de los patos? 24 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- Dan dice que sobran cuatro minutos. - Lo de la comida va fuera. 25 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Nadie quiere la coliflor como arroz. 26 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}Protesto. A mí me gusta. 27 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- ¿Sí? - Sí, me gustan las verduras versátiles. 28 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}¿El brócoli puede ser arroz? ¿Las zanahorias carne? 29 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- La coliflor me va. - Bien por ti. 30 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}Y la secretaria de Dan ha confirmado vuestra reunión. Bien por ti. 31 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}Otra cosa. Tu padre quería que guardara el tres de marzo en tu agenda. 32 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}¿Para lo que no pienso hacer? 33 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}Me callo. ¿Tú has oído algo? Yo tampoco. 34 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Nadie ha dicho nada. Ni una palabra. Silencio. 35 00:02:26,541 --> 00:02:29,875 {\an8}Maravilloso silencio. Me encantan tus zapatos de ascenso. 36 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- Vamos. - ¡Equipo! 37 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- ¿Tenéis la escaleta revisada? - Sí. Salimos en 30. 38 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - ¿Está editada la pieza? - Sí. 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Vamos con los patos. A por ello. - Gracias. 40 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 ¡Empezamos! 41 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - De acuerdo. Ya están muy guapos. - Sí. Vale. 42 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Que vaya bien, Leah. - A triunfar. 43 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}En cinco, cuatro, tres, dos. 44 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Uno. ¡Dentro! 45 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}Buenos días. Esto es Better Day USA. 46 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Soy Brenda Phelps. - Y yo Ted Davies. 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 Hoy nos vamos a divertir mucho en el programa. 48 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Pero, primero, veamos algunas noticias. 49 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Leah, después de 30 años en la cadena, 50 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 creía que renunciar para pasar más tiempo con mi familia sería duro… 51 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 ¿Aún no sabes el nombre de tus nietos? 52 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Ni de casualidad. Así que… - Sé que es duro, Dan. 53 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 No me imagino hacer el programa sin ti. 54 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 No has sido solo mi jefe, 55 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 sino mi mentor y un gran amigo. 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Genial. Ahora será aún más difícil. 57 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - Esto no te va a gustar. - Un momento, ¿qué pasa? 58 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 Los de arriba quieren otro candidato antes de decidir quién es mejor. 59 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - ¿Qué? - Mira, tu trayectoria es espectacular. 60 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 Tu trabajo habla por sí solo. 61 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Pero… - ¿"Pero"? 62 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Hay dudas sobre tu capacidad para trabajar en equipo. 63 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 No es decisión mía. Lo siento, ¿vale? 64 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Por desgracia, no depende de mí. 65 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Todo depende de ti. 66 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 ¿Dónde estaba esa actitud 67 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 cuando cuestionabas mis decisiones los últimos 15 años? 68 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 Trabajar en equipo es lo mío. 69 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 He dedicado mi vida a este programa. 70 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Hablo con rótulos. Me despierto a las tres de la mañana. 71 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Soy un búho. Si yo no soy la adecuada, dime tú quién lo es. 72 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 ¿Quién? 73 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - No pretendía hacer de búho. - Tienen a Jarrett Roy. 74 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 Se lo han robado a las noticias nocturnas de NBC. 75 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Así que no tengo el puesto. 76 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Ahora está entre yo y Jarrett Roy. 77 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 ¿Ese chico tan guapo de la NBC? 78 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - Dicen que es… - Lo peor. 79 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 ¿Por qué has hecho eso? 80 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 Leah y Jarrett tienen un pasado. Fue antes de que tú llegaras. 81 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - ¿Un pasado en plan…? - Uno que no quieres repetir. 82 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Cambiemos de tema, en la prensa te llaman WAG otra vez. 83 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 ¿Qué es WAG? 84 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 Amantes novias y mujeres de deportistas de élite. 85 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Pero no soy el florero de Ayden Young. - No, no lo eres. 86 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 Otro recordatorio de que solo soy su novia, no su mujer. 87 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 Por eso yo tengo una lista. 88 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Pero estás soltera. 89 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Como he dicho, funciona. 90 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 ¿Sabes qué no funciona? Que no sueltes prenda. 91 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 ¿Qué pasó entre ella y Jarrett? 92 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 Trabajaron juntos en su primer puesto. 93 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 Y resulta… 94 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 Venga ya. ¿Y? 95 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 Y salimos juntos. 96 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 Me enamoré de él. Me hizo sentir que había algo especial. 97 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - Y me fue infiel. ¿Recuerdas? - ¡No! 98 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Con una tal Kimmy. 99 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 Sí, fue duro. Jarrett fue su primer amor. 100 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 Yo no diría "amor". 101 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Era joven e inexperta. Aprendí una lección. 102 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 Cariño, ¿por eso creaste la lista? 103 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 En la lista pone: "Infieles no". 104 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Vale, enséñamela. 105 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - ¡Oye! - A ver. 106 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 "Graduado universitario. Sin críos. ¿Que no respire por la boca?". 107 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Ya. Tiene sentido. 108 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 "Mínimo 1,83 cm. pero no más de 1,93 cm". 109 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - No quiero tener tortícolis. - Lo entiendo. 110 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 "Con plan de pensiones". ¿Sí? ¿Quién lo tiene? 111 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Yo. Y mi futuro marido. 112 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 "Buena higiene dental". 113 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - ¿Qué? - Salí con uno con sarro. 114 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Me acuerdo de él. 115 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - Brad. - Brad. 116 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Mira, sé lo que quiero y lo que no quiero. 117 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 Está genial saberlo. 118 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 Pero no hay hombres que cumplan los 70 requisitos de la lista. 119 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Sé que estás decepcionada, pero todo saldrá bien. 120 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Dios tiene un plan. 121 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 Su plan no ha funcionado muy bien conmigo en el pasado. 122 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Tía… 123 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Lo siento. 124 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 No es por llevarte la contraria, pero estoy preocupada. 125 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 Se suponía que estaba hecho, pero ahora tengo que enfrentarme a un tío 126 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 sin experiencia en programas matinales. 127 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Pero es un tío. 128 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 ¡Un tío con ventaja 129 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 por políticas de género, dobles raseros 130 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 y la mierda del patriarcado tóxico! 131 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 ¡Abajo el patriarcado! ¡A por ello, chicas! 132 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 ¡Qué rabia! 133 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Madre mía. 134 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 Solo sé que me está pasando lo último que quería que me pasara. 135 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Jarrett Roy vuelve a mi vida y viene a por mi trabajo. 136 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 ¿Puedo serte sincera? No creo que esa tía trabaje aquí. 137 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Leah. 138 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 Joder, tengo que hacer más cardio. 139 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 ¿Tu haces bici o abdominales? 140 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Ya, no viene a cuento. 141 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 ¡Está aquí! 142 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Vale. 143 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Vamos. 144 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 Buenos días a todos. 145 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Dan Milken. Hablamos por teléfono. Bienvenido al equipo. 146 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Genial. - Leah, deja que te presente a… 147 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Jarrett Roy. 148 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Graduado cum laude en Harvard. El "Príncipe del Prime Time", 149 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 un mote que quizá se haya puesto a sí mismo. 150 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Lleva a sus espaldas casi dos décadas en las noticias de la noche y aquí está. 151 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Guau. Gracias por una presentación tan estupenda, Leah. 152 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Me alegra verte… 153 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Vale, sí. 154 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Leah, nunca has mencionado que os conocieseis. 155 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 Bueno… Apenas. 156 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 Fue hace mucho. 157 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 Vale. 158 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 Le enseño esto a Jarrett y luego que se pase por tu despacho. 159 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 El de la esquina con vistas de infarto. 160 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Por aquí. 161 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 ¿Cuánto mides? 162 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - 1,91. - Guau. 163 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 Es el hombre más guapo que hay detrás de las cámaras. 164 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Estoy impresionado. ¿Dónde está el sofá victoriano para desmayarse? 165 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 ¿De parte de quién estáis? 166 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - De la tuya. - Claramente. 167 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Pero esa mirada, esa mandíbula, esa tableta… 168 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 ¿Cómo le has visto los abdominales? 169 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 Creé una cuenta falsa en redes para espiar como cualquier humano que se precie. 170 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Necesitaré pruebas visuales. 171 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 Madre mía, están marcados. 172 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 Y bien esculpidos. 173 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - Madre mía. - Quieta ahí. 174 00:09:37,083 --> 00:09:38,208 Vale. 175 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Leah. 176 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Pasa, siéntate. 177 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 Solo quería decir que las mañanas son una bestia distinta al prime time, 178 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 pero fijo que darás con la forma de aportar algo. 179 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Sé que no me quieres aquí. Dejando a un lado nuestra historia… 180 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - Historia antigua. - Vale. 181 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 Y seré clara. Me da igual. 182 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Queda claro. 183 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Yo también me cabrearía si mi puesto de showrunner fuese seguro 184 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 y mis superiores trajesen a un contrincante en el último momento. 185 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Gracias por tu madurez y por comprobar que me instalo bien. 186 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Te doy la bienvenida porque esta es mi casa. 187 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 Y a mí me enseñaron a ser educada y hospitalaria. 188 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 No te animo a instalarte. 189 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - ¿A eso quieres jugar? - No hay otra. 190 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 Pues te aviso. Mi objetivo es dirigir mi propio programa. 191 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Quiero este trabajo. 192 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Y yo voy a por lo que quiero. 193 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Lo recuerdo. 194 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 Y, Jarrett, tu patético intento por llamar la atención 195 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 está inclinado por la derecha. 196 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Joder, es verdad. 197 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Bien. Ya conocéis a Jarrett. - Sí, desde luego. 198 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 Bien. Llegan fechas importantes. 199 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Quiero machacar a Today, Good Morning America… A todos. 200 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 ¿Ideas para San Valentín? 201 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Increíbles historias de amor reales que derriten el corazón. 202 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 Lo hicimos hace tres años. Y me dejó frío. 203 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - Uno encontró el amor y un riñón online. - ¿Qué más? 204 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 Amor más allá de la muerte. 205 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Una médium que se comunique con seres queridos fallecidos. 206 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Los muertos no dan audiencia. 207 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 ¿Y qué tal gente mayor que aún no ha muerto? 208 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 Que parejas mayores nos digan cómo mantener vivo el amor. 209 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 Con el marcapasos. Leah, ¿qué tienes? 210 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Veamos cuál es el origen de esta presunta celebración. 211 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 ¿Quieres desmitificar al amor? 212 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 El amor no es exageración, presión y demostraciones fingidas en redes 213 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 por parte de gente que quiere probar su valía con likes y dólares. 214 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 Es cierto. El amor es la raíz de la felicidad, la compasión, 215 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - la autoestima y la igualdad. - La igualdad. 216 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 Si acabamos con San Valentín, ¿qué nos queda? 217 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 ¿El Cuatro de Julio nos ponemos de parte de Inglaterra? 218 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Aunque te comprendo, Leah. 219 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 Yo me he gastado una pequeña fortuna en Cartier por culpa de esta "fiesta". 220 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 Quizá podamos optar por algo más convencional. 221 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Creo que tengo algo. 222 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Este libro ha cambiado mi vida 223 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 y sé que ayudará a otros. 224 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 "La reseña de Jarrett de un libro". ¿Esa es nuestra historia? 225 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Vale, Michael Todd. 226 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 Michael Todd es un pastor de Tulsa, Oklahoma, 227 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 autor superventas y fenómeno en YouTube. 228 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 Y todo empezó con este libro. 229 00:12:48,125 --> 00:12:49,957 {\an8}LA META ES EL AMOR 230 00:12:49,958 --> 00:12:53,707 {\an8}Habla de ayudar a la gente a triunfar en el amor por medio de su fe. 231 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 Tenemos un enfoque laico en el programa. 232 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Excepto en Navidad, Pascua y Halloween. 233 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - Halloween no es religiosa. - Para los Wicca sí. 234 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Vale. A ver, sé que se sale un poco de lo normal, 235 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 pero la fe… La fe está más de moda que nunca. 236 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 A la gente le cuesta encontrar el amor, tener relaciones, 237 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 pero ¿no buscamos todos una conexión profunda? 238 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 Sí. 239 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 Este libro ofrece consejos buenos y accesibles. 240 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 Es algo real, como lo son Michael y su mujer Natalie. 241 00:13:24,750 --> 00:13:27,457 "Cómo ganar en el noviazgo, el matrimonio y el sexo". 242 00:13:27,458 --> 00:13:30,665 El sexo vende, está claro. Hay mucha gente que es fan. 243 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 No te lo estarás planteando, ¿no? 244 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 No es nuestro terreno, pero quiero irme con la competencia mordiendo el polvo. 245 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - Vamos con ello. - Vamos con un buen polvo. 246 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - No ha sonado bien, es verdad. - Leah, lo producirás con Jarrett… 247 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 ¿Qué? No hacen falta dos productores sénior. 248 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 ¿Y por qué? Es mi historia. 249 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 Leah me comentó hace poco 250 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 que, cuando nos retamos unos a otros, obtenemos los mejores resultados. 251 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Trabajo en equipo. 252 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Me encanta trabajar en equipo. 253 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - Buenas noches. - Hasta mañana. 254 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 ¿Te vas? 255 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 No, voy a pasearme en el ascensor. 256 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Siempre me tenías en alerta. 257 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 Disfruta las cinco semanas y tres días que te quedan aquí. 258 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 ¿Vamos a estar de disputa siempre? 259 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Dejaré los partidos del domingo para estar fresco en estas animadas charlas. 260 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Tengo otra idea. 261 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 Hablemos lo mínimo y evitémonos todo lo posible. 262 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 No te cabrees porque te haya ganado con la historia. 263 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 No me cabreo. 264 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 Me muero por ver si sale bien tu homenaje de segunda 265 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 al predicador de Internet o si fracasa por completo. 266 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 No seas así, Caldwell. 267 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - ¿Tienes algo en contra de Dios? - La gente que lo usa para medrar. 268 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Yo no uso a nadie. Este libro me ha cambiado. 269 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 No era consciente de cómo afectaba ser infiel y un desastre. 270 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 Entonces, ¿te has reformado gracias a este libro? 271 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Sí. Completamente. Me han quitado el carnet de mujeriego. 272 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 Es un gran libro y marcaremos un golazo con esta historia, 273 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 así que juega o quédate en el banquillo, Le-Le. 274 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 No me vuelvas a llamar así. 275 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 Buenas noches, Le-Le. 276 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Aún le gusto. 277 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 No puedo soportarlo. 278 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 Es el rey de los narcisistas y no tiene ni un gramo de humildad. 279 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Cree que siempre tiene razón. - ¿Y tú no? 280 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Yo no soy como Jarrett. 281 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 Te habré confundido con otra amiga que cree que siempre lleva razón. 282 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 ¿Qué le voy a hacer si la tengo a veces? 283 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 ¿A veces? 284 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 A menudo. 285 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Siempre. 286 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 Eso quedará entre nosotras. Recuerda lo que dijo Dan. 287 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Debo enseñarles a los mandamases que trabajo en equipo. 288 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Lo sé. - Y lo harás. 289 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Pero tú tranquila. No dejes que Jarrett te altere. 290 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Seguro que es lo que quiere, 291 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 provocarme y dejarme fuera del partido. 292 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Qué poco sabe que voy a arrasar con todo. 293 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Ayden acaba de llegar a casa. Tengo que colgar. 294 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Te quiero. - Y yo a ti. 295 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Hola, cariño, ¿estás ocupada? 296 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 No, para nada. 297 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Tengo todo el tiempo del mundo para ti. 298 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Vale. Ven a sentarte. 299 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 ¡Bum! 300 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 Acabo de recogerlo en la joyería. 301 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 Tu anillo del campeonato. 302 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 Lo han pulido un poco. 303 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 No me puedo creer que sea, probablemente, mi último anillo. 304 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 La temporada que viene no me lo darán como comentarista. 305 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Sé que es duro no saber lo que depara el futuro. 306 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 ¿Qué haría sin ti? 307 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - Lo voy a poner en la caja fuerte. - Sí. 308 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Tiene que saber que lo venero, ¿no? 309 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Vale. Muy bien. - Sí. Vale. 310 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Voy a ducharme. - Vale. 311 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Ahora vuelvo. 312 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 Sam deportista: ¿Nos vemos hoy? Sí, a las 8 313 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - Tenemos eso en común, el deporte. - Sí. 314 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - ¿Te gusta correr? - Huy, me encanta. 315 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 El año pasado terminé el Maratón de Boston 316 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 y me entreno para el de Nueva York. 317 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 Guau, a mí me encantan los maratones. 318 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 Sesenta kilómetros. Fácil, ¿no? 319 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Mejor 90. 320 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - Será mi entrenador. - Adelante, cógelo. 321 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - ¿En serio? - Sí. 322 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 ¿Te importa si…? Necesito ir al baño un segundo. 323 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Muy bien. Aquí te espero. 324 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 ¿Cómo va la cita? ¿Respira por la boca? ¿Cuánto mide? 325 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 ¡Mi primera mejor cita! 326 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Hola. - Hola. 327 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Ha pagado la cuenta. ¿Sigues queriendo comer? 328 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 ¿Cómo que…? ¿Se ha largado? 329 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Sí. 330 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Sí, pónmelo para llevar. 331 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Claro. - Genial. Gracias. 332 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 Voy a morir sola. 333 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 Buenos días. Esto es Better Day USA. 334 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Bienvenidos de nuevo. 335 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Mientras el negocio de los eventos humanos arrasa, 336 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 mucha gente se une a la diversión organizando cumpleaños, 337 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 graduaciones de la escuela de adiestramiento o bodas para mascotas. 338 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Los perros casándose y yo sin novio. Así es mi vida. 339 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Gastan mucho tiempo y dinero. 340 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 He jugado con el orden de las fotos. Es más dinámico así. 341 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 Más vale, porque no tengo tiempo de volver a colocarlas. 342 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Ojalá nuestros invitados especiales no se muevan. 343 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 También me he ocupado de eso. He pegado las chuches al suelo. 344 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 Me encanta el sombrero. ¡Fiesta! 345 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Qué monada. 346 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 ¿Y la tuya? ¿Disfrutó con su graduación? 347 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Desde luego que sí. Spiral se entusiasma con todo. 348 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Hola, Spiral. 349 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Sí que se entusiasma. 350 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Vale, igual demasiado entusiasmo. - Le gustas. 351 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Sí, más que a mi exmujer. 352 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 Que alguien ayude… 353 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - Sería estupendo. - …a mi compañero. 354 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Hay una perra suelta. 355 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 Televisión en directo por la mañana, nunca sabes lo que puede pasar. 356 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}- En directo. - Guau. 357 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}PERRA DESCONTROLADA 358 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Hay una perra suelta. 359 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - Las fotos estaban bien, ¿no? - Vamos al grano. 360 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 He hecho un borrador de preguntas para Michael Todd. 361 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 ¿Ya está? 362 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 ¿Sin trivialidades ni tête-à-tête? Es francés. 363 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Je suis pas intéressée. Eso es francés. 364 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Impresionante. 365 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 ¿Podemos centrarnos en esta mala idea de la que has convencido a mi jefe? 366 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 Vale, "nuestro" jefe. 367 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 ¿Sigues con eso? ¿Has leído el libro siquiera? 368 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Lo único que hace es desempolvar las Escrituras 369 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 y adornar la Biblia con un lenguaje cercano, 370 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 como si tuviera las respuestas. 371 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Al menos algunas tiene. 372 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Todd no es el único pastor 373 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 que predica de forma oportuna y progresista, 374 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 pero sí que es un bombazo. 375 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Bum, bum, bum. 376 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 En YouTube. 377 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 Vamos a trabajar. Contactemos con su equipo para ver 378 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 cuándo puede venir. 379 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 Ya he hablado con Dan. 380 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 Podemos ir a Tulsa el próximo fin de semana. 381 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - ¿Perdona? - Sí. 382 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 Hay que ver al pastor en su medio. 383 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 Su familia, su iglesia, sus feligreses, todo el tinglado. 384 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}PAPÁ ¿Te pasas luego? 385 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}He hecho el pudín de plátano de mamá 386 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 ¿Adónde vas? 387 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 ¿Y a ti qué te importa? Se te olvida que producimos esto juntos. 388 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Vale. Nos vemos luego para tomar unas copas con Dan. 389 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 ¿Te ha invitado? 390 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Genial. 391 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Voy a ir directa al grano. 392 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Sé que llamaste a Roland para liberar mi agenda el tres de marzo. 393 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Sí, es verdad. 394 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Quiero que vengas al cementerio conmigo este año. 395 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 Ya presenté mis respetos en el funeral. 396 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Si tú quieres ir, lo entiendo, pero no es para mí. 397 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 Significaría mucho para mí que los dos honrásemos a tu madre juntos. 398 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Lo siento, papá. 399 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 No quiero incomodarte, pero no puedo ir. 400 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Te has volcado en el trabajo desde que perdimos a tu madre, 401 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 pero no puedes huir de la pena. 402 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 El duelo es un proceso. 403 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Sería de gran ayuda si… 404 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 Vayamos allí y aceptemos el dolor 405 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 en vez de acallarlo. 406 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Te quiero. 407 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 Y este pudín de plátano es la bomba, 408 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 pero no tengo tiempo para esto ahora. 409 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Debo destruir a un hombre. 410 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 ¿Sales con alguien? 411 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 ¿Qué? 412 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 ¿Dónde está Dan? 413 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Lo siento, ha surgido algo. 414 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Confío en que aprovechéis para conectar. 415 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Nos la ha jugado. - Está claro. 416 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 Es buena ocasión para ponernos al día fuera de la oficina. 417 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Oye, ¿por qué no nos hemos encontrado ni una vez en todos estos años? 418 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Fácil. 419 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 No voy a sitios con alitas sazonadas 420 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 y propinas de un dólar. 421 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 Guau, qué velocidad. Ni la he visto venir. 422 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Te he evitado, no tenía ningunas ganas de que nuestros caminos se cruzasen. 423 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Sí, hablando de eso. 424 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 En aquel entonces era joven e insensato. 425 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 He aprendido que un hombre de verdad se compromete. 426 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - ¿En serio? - Sí. 427 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 ¿Y eso? ¿Estás en una relación seria? 428 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Aún no. - O sea, que sigues yendo de flor en flor. 429 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 No es una cosa o la otra. 430 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Tengo citas con un objetivo. 431 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Quiero algo real. 432 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 ¿Ese es tu nuevo yo? 433 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Vale, mira, lo de Kimmy pasó y punto. 434 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Yo no soy así. Nunca lo he sido. 435 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Siento de verdad haberte hecho daño, 436 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 pero ahora llevo un camino distinto. 437 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 ¿Y tengo que creerme eso? 438 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 ¿Me trago la tontería del Jarrett 2.0? 439 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 ¿Soy coleguita mientras vienes a quitarme mi puesto? 440 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Intento enterrar el hacha de guerra. - Para ti 441 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 es fácil decirlo, eres tú quien quiere quitarme algo. 442 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Si lo sientes de verdad, abandona. 443 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Ya me parecía a mí. 444 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Dos cosas pueden ser verdad a la vez, Leah. 445 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Quiero este trabajo 446 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 y lo siento. 447 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Vale, ¿adónde vas? 448 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 ¿No íbamos a conectar? 449 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Me llevo bien con todo el mundo. 450 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 ¿Intentas convencerme o hay alguien más escuchando? 451 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - Necesito una copa. - Me he tomado la libertad de pedir. 452 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - ¿Whisky con hielo? - Ese no hace falta. 453 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Entonces el Cosmopolitan para la señora. 454 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 El Cosmopolitan es para mí. 455 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Sí. 456 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Has recordado lo que bebo. - Claro. 457 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Lo recuerdo todo de ti. 458 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 ¿En serio has pedido un Cosmopolitan? 459 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Vale. Soy un hombre negro con confianza en sí mismo. 460 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 Y está delicioso. 461 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Baja el meñique, anda. 462 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 El vuelo a Tulsa, Oklahoma, embarcará en breve por la puerta 55. 463 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 En Tulsa gané mi primer título de belleza. 464 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - ¡Sí! - ¡Tulsa, allá vamos! 465 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Me encanta pasar mi tiempo libre del fin de semana en algo tan inútil. 466 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 ¿Y os he contado lo que hizo Dan? 467 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 ¿Es peor que que me hagan ghosting? 468 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - No. - ¿Te han hecho ghosting? 469 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 No había llegado ni la comida y se fue. 470 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Perdonen. Sí. Viajamos todos juntos. Gracias. 471 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - Para nada. No lo conozco. - ¡Hola, Jarrett! 472 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Hola, Brenda. ¿Cómo estás, Treese? 473 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 Qué gracia tienes. 474 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 Y Leah. ¿Qué vas a hacer ahora? 475 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 ¿Decirle a seguridad que llevo algo sospechoso en la maleta? 476 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 No me tientes que suena divertido. 477 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 Tiene gracia, Roland nos ha sentado juntos. 478 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 Parece que él sí piensa que soy divertido. 479 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 El 3A. 480 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Pero mira lo que pone aquí. El 3B. 481 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 ¡Qué bien! 482 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - Roland debería actualizar su LinkedIn. - Nos vemos en el avión. 483 00:26:24,416 --> 00:26:26,499 IGLESIA TRANSFORMACIÓN 484 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Gracias. - Increíble. ¿Quieres…? 485 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Estás fantástica. ¿Es brillo o es Dios? 486 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Es broma. 487 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Estamos grabando. 488 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - ¿Estáis listos? - Vamos. 489 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 Con el amor como protagonista en San Valentín, 490 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 tenemos al autor superventas del New York Times, Michael Todd, 491 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 y su encantadora esposa Natalie. Gracias por venir. 492 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Estamos encantados. 493 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Debería ir bien. - Va a ir genial. 494 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Michael, ¿por qué crees que tu mensaje sobre las relaciones 495 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 ha llegado a tanta gente? 496 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Creo que se debe a que las relaciones son duras. 497 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Tener citas es duro, 498 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 sobre todo con los mensajes constantes que recibimos en redes sociales y TV, 499 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 las imágenes… Eso lo hace más duro. 500 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Sí. 501 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 Y este mensaje ayuda a la gente a buscar un objetivo. 502 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 Es como ser diabética y que te suelten almíbar. 503 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 Pues pínchate insulina. Nadie te lo impide. 504 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Apuntar bien es alejar tus miras de lo superficial 505 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 y centrarte en las cosas que de verdad importan 506 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 para que una relación funcione. 507 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 ¿Cuáles son los valores básicos? ¿Tienen personalidad de verdad? 508 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 He descubierto que la fidelidad no se demuestra en Facebook 509 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 ni la integridad en Instagram. 510 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Genial. 511 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 No se lo pongas tan fácil, Brenda. 512 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 No le hagas caso, Brenda. 513 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Pregúntale qué pasa si te equivocas de objetivo, pero no te das cuenta. 514 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 ¿Y si alguien tiene muchas citas y no cree que deba cambiar nada? 515 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Hablemos de los nuggets de pollo. 516 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 Déjame que te lo explique. 517 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 ¿Nuggets de pollo? 518 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Imagina que sirven nuggets de pollo 519 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 y todo el mundo pone sus preciosas manos en el recipiente, 520 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 los toca, los mordisquea, coge trocitos 521 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 y los vuelve a dejar en su sitio. 522 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 ¿Querrías uno de esos nuggets de pollo? 523 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 No, claro que no. 524 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Madre mía, ¿soy un nugget? - Las citas son divertidas un tiempo. 525 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Pero te lo prometo, te dejan vacío. 526 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - ¿Y si ya estás vacío? - ¿Y si te lo tienes creído? 527 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 Por eso recomiendas tener citas con una intención, ¿no? 528 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Sí. - Háblame de eso. 529 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 No vas detrás de todos los tíos majos y atractivos, 530 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 ni de todos los malotes con cuerpazo. 531 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Por tentador que sea. 532 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Aprieta más, Brenda. - Ignórala y sigue así. 533 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 ¡No le hagas caso! 534 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 ¿Por qué te tiras sobre mi micro? 535 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Porque quieres hacer un vídeo promocional pretencioso. 536 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 No es Atrapa a un depredador. En un equipo… 537 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 Todo esto suena muy sensato. Todos los consejos, pero… 538 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Pregúntale si simplifica demasiado 539 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - las relaciones. - Dios me ayude. Eres imposible. 540 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - Las rela… - ¡Todo tú grita 541 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 "miedo al compromiso"! 542 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 Y tú eres una narcisista perfeccionista y cabezota como una mula. ¿Qué tal? 543 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Adiós. - Mira lo que has hecho. 544 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Has intentado cargarte esta historia desde el principio. 545 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 ¿Y si una persona quiere casarse y la otra no? 546 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 Pregunta para una amiga. 547 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Si lleváis saliendo tres, cuatro, cinco o, Dios no lo quiera, seis años, 548 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 y no hay impulso para seguir adelante, 549 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 tienes que parar y preguntarte 550 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 si es la relación que Dios quiere para ti. 551 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 Si es la voluntad de Dios. 552 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 Y quizá debas hacerte una pregunta aún más difícil. 553 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 ¿Esta relación tiene que acabar? 554 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Brenda, ¿estás bien? 555 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Solo necesito rezar y aclarar mis ideas. 556 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 Es solo la opinión de un tío. 557 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 Sí, quizá. No lo sé. 558 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Tengo que ser sincera, lo que me preocupa es 559 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 si esta es la voluntad de Dios, si es hora de terminar. 560 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Lo siento. 561 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Chicas, esto no va bien. 562 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 Tú estás fatal, tú también y yo también. Tres tías buenas hechas un lío. 563 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Este libro me ha abierto los ojos. Lo he leído y… 564 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - ¿Has hecho dibujitos? - En serio. 565 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 Las tres debemos apuntar bien. 566 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Yo estoy bien. Mi objetivo está… 567 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 ¿Sí? ¿Cuánto hace de tu última relación? 568 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 Sí, una de verdad, más de una o dos semanas. 569 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Nunca le das una oportunidad a nadie. 570 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 Mi objetivo es trabajar. Y si alguien encaja en la lista… 571 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - La lista. - La lista. Lo sabemos. 572 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 Es mi obra maestra, me guía hacia el hombre perfecto. 573 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 Este libro dice que tienes que romper la lista. 574 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 No voy a romper nada. 575 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 ¿Sabes cuánto tiempo tardé en hacerla? 576 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 ¿Y si todas las cosas que crees que quieres te están bloqueando? 577 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Te estás tragando esa monserga. 578 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 Sí, a grandes tragos. 579 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Vale, mira. 580 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 "¿Has conocido a alguna chica que salga 581 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 con cualquiera que le muestre interés 582 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 sin pararse a pensar en el tipo de hombre 583 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 que de verdad es adecuado para ella?". 584 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 "O una pareja que lleve saliendo mucho tiempo 585 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 y se hayan acomodado tanto 586 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 que no den ningún paso para casarse?". 587 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Ese libro es una revelación 588 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 Yo he intentado fluir con la situación, 589 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 pero ya no puedo más. 590 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 Y yo no puedo seguir saliendo con todo aquel con el que haga match. 591 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Debo intentar esto. 592 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Capítulo cuatro. 593 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 El de los nuggets. 594 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - "Salir con propósito". - Sí. 595 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 Yo releeré el capítulo cinco: "¿Tiene que acabar?". 596 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 En serio, ¿no te ves reflejada? 597 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 ¿Como eso de vaciar la mochila para empezar de nuevo? 598 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 ¿No crees que tienes que apuntar bien? 599 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Aunque agradezco que os preocupéis, mi objetivo está claro. 600 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Le daré una paliza a Jarrett Roy, 601 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 tendré mi ascenso, romperé el techo de cristal 602 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 y, entonces, todo será maravilloso. 603 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Pero ahora mismo es increíble que deba pasar el domingo aquí sola grabando 604 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 material de archivo con un gilipollas. 605 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 BIENVENIDOS A LA IGLESIA TRANSFORMACIÓN 606 00:32:18,250 --> 00:32:20,832 No hay nada que no puedas hacer, 607 00:32:20,833 --> 00:32:22,915 Dios Todopoderoso. 608 00:32:22,916 --> 00:32:24,624 Sabemos quién eres, 609 00:32:24,625 --> 00:32:27,707 Rey redentor. 610 00:32:27,708 --> 00:32:31,874 El poder está en tu mano. 611 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 No hay que entenderlo. 612 00:32:35,750 --> 00:32:38,999 Dios, aquí estoy. 613 00:32:39,000 --> 00:32:39,957 Cantemos todos. 614 00:32:39,958 --> 00:32:45,749 Hay una cosa que sé. 615 00:32:45,750 --> 00:32:49,915 Pongo mi fe en ti. 616 00:32:49,916 --> 00:32:54,290 Tú tienes el control. 617 00:32:54,291 --> 00:32:57,582 Dios Todopoderoso, decimos tu nombre. 618 00:32:57,583 --> 00:33:02,165 Yavé, Yavé. 619 00:33:02,166 --> 00:33:05,957 - Yavé. - Reina. 620 00:33:05,958 --> 00:33:10,374 Toma el control. 621 00:33:10,375 --> 00:33:13,749 No ha terminado, no. 622 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 Si creéis que no ha terminado, ¿podéis alzar vuestra voz? 623 00:33:17,625 --> 00:33:20,832 No ha terminado, no. 624 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Impresionante, ¿no? 625 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Hoy quiero hablaros del futuro. 626 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Dios quiere que todos pasemos a otro nivel. 627 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 Pero para llegar a ese futuro, hay que dejar de vivir en el pasado. 628 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 Quiere que te liberes de las cosas, 629 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 de las personas, de los lugares y de las ideas 630 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 que no te dejan avanzar. 631 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 Nos dice que soltemos el pasado. 632 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 Que busquemos algo nuevo. Que busquemos algo más. 633 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 Y tienes que agarrarte a todo lo bueno 634 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 que Dios tiene esperando para ti. 635 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Malas noticias. La tormenta llega pronto. 636 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 Nos deberíamos haber ido con los demás. 637 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 Hay que volver a Nueva York para el programa. 638 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 Eso le he contado al tiempo. Te lo juro. Pero han dado una alerta de tornado. 639 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 El Estado donde llegan antes. 640 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Cuanto antes salgamos de aquí, mejor. 641 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 Nos van a cancelar el vuelo seguro. 642 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - Eso no lo sabes. - "Eso no lo sabes". 643 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Me pregunto quién puede ser. 644 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 "Cancelamos su vuelo por las condiciones meteorológicas adversas previstas". 645 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - ¿Qué? - ¡Bum! Me encanta decir que te lo dije. 646 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 He alquilado un coche. Hay un vuelo que sale de Memphis más tarde. 647 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - ¿Memphis? ¿A cuánto está? - A seis horas. 648 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 O puedes quedarte aquí y que te trague el tornado. 649 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Tú decides. 650 00:35:11,125 --> 00:35:12,374 Sí. 651 00:35:12,375 --> 00:35:17,083 ¿Podemos hablar un momento? 652 00:35:17,958 --> 00:35:22,790 Nena, quiero saber tu nombre. 653 00:35:22,791 --> 00:35:29,750 No, hemos llegado al final del camino. 654 00:35:30,208 --> 00:35:35,082 Pero no puedo dejarte ir. 655 00:35:35,083 --> 00:35:37,499 Va contra mi naturaleza. 656 00:35:37,500 --> 00:35:41,916 Yo soy tuyo, tú eres mía. 657 00:35:42,958 --> 00:35:48,165 Hemos llegado al final del camino. 658 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 ¿Has visto Twister, la primera? 659 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Gran película. - ¿Por qué? 660 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 Para empezar, los efectos especiales. 661 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Pero también por Bill Paxton y Helen Hunt 662 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 y su ardiente química en la pantalla. 663 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 Es que era… 664 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Los tornados molan. 665 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 ¿Has hablado ya con Ayden? 666 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 No, tengo pendiente la conversación, estoy nerviosa. 667 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Cariño, tienes que confiar, ¿vale? 668 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Debes dejarlo en sus manos. Sus con S mayúscula, las manos de Dios. 669 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 ¿En serio? No te recuerdo últimamente en misa. 670 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 Voy a ir este domingo. Es nuevo. 671 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Pero voy a mover el culo y a conseguir algo 672 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 en lugar de mover el culo para nada. ¿Me entiendes? 673 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Vale. Me alegro por ti. 674 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 Hacer cambios es duro, te lo tomas en serio. 675 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Te entiendo. - O sea… 676 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Cambiar de estrategia tiene que ser mejor que quedarme estancada en el mal camino. 677 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Si no cambio mi forma de tener citas, el Señor volverá y seguiré soltera. 678 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 No puedes estar soltera en el Apocalipsis. 679 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 Espero que bendiga mis matches porque voy a seguir la Biblia. 680 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Jesús. 681 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Vale, te quiero. - Y yo a ti, cariño. 682 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Buena suerte. 683 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 Y para mí también. 684 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Odias la historia porque ya no crees en el amor. 685 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 Como tú eres el rey de las relaciones… 686 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - No las rechazo. - Ni yo. 687 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 Tengo una lista con lo que busco en un tío. 688 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Me lo puedo imaginar. - No acepto menos de eso. 689 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Me encantaría ver esa lista. - Estoy segura. 690 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Dale. - Vale. 691 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 "Mínimo 1,83 cm. pero no más de 1,93 cm". 692 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 Ahí eliminas a un montón de tíos por superficialidad. Genial. 693 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 "De fuera del sector". 694 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Donde pasas la mayor parte de tus horas despierta. 695 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 "Con padres aún casados". 696 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 Hay un 50 % de divorcios. 697 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Felicidades. Has eliminado a la mitad de la población. 698 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Con esta lista solo consigues quedarte soltera. 699 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 Tú sabes que el amor verdadero no está sujeto a listas. 700 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 "Valora la familia". 701 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Esa te la concedo. Yo quiero lo que tienen mis padres. 702 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Mensaje de Candice, emoji de bailarina con vestido rojo. ¿Quieres que lo lea? 703 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - ¡No! - ¡Por supuesto! 704 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 ¡Desconectar! Gracias. 705 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 "Estoy pensando en ti, grandullón". ¿Quieres contestar? 706 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 No. Para. Desconectar. 707 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - No la dejes esperando, grandullón. - Por favor. 708 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 ¿En serio? Hace siglos que no hablamos. Me ha escrito sin venir a cuento. 709 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 ¿Con cuánta gente "sales con propósito"? 710 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - La meta es el amor dice… - Madre mía. 711 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 …que tenga citas con un objetivo. 712 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Quiero que mi siguiente relación sea mi mujer. 713 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Vale, grandullón. 714 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Has dicho que querías lo que tienen tus padres. 715 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Sí. 716 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 ¿Cuánto hace que están casados? 717 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Cincuenta años y sumando. 718 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Impresionante. 719 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Supe lo de tu madre. 720 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Quería decirte lo mucho que lo siento. 721 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Sé que estabais muy unidas. 722 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Gracias. 723 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Pero estoy bien. 724 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 ¿Seguro? 725 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Hola. ¿Qué os pongo? 726 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - Para mí, ensalada César, por favor. - Por supuesto. 727 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Doris, ¿no? - Sí. 728 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, ¿sabes si el pescado es de granja? 729 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Sí. 730 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 Dennis la trucha se crio en una granja con sus seis hermanos y hermanas. 731 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 Allí montaban a caballo y nadaban en un arroyo 732 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 hasta que un día una red lo atrapó, 733 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 lo filetearon con un cuchillo de 15 cm y acabó en una parrilla. 734 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Ahora Dennis está deseando que un muchacho majo le pregunte 735 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 dónde creció y qué pedigrí tiene 736 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 para decidir si Dennis está a la altura de su paladar. 737 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - Tomaré la trucha. - Bien. 738 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - Y… - No se permiten más preguntas. 739 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 Vaya genio. 740 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 ¿Seguro que puedes hacerlo? 741 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 Una vez me dijeron que lo mío es improvisar. 742 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 ¿Quién fue? 743 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - Da igual. - Madre mía. Vamos. 744 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 ¡Hola a todos! Sí… 745 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 ¡Mami! Qué guapa estás. 746 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 Quiero presentaros a mi novio Roland. 747 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Hola a todos. - Es muy reciente. 748 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 He empezado a salir con propósito. 749 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 Y va la cosa muy en serio. 750 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 ¿Teresa, cariño? 751 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Ven a ayudarme al comedor. - Voy. 752 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Déjalo ya, cariño, ese hombre no es tu novio. 753 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 ¿Qué? Sí que lo es. 754 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 Es mi novio. Estamos saliendo. 755 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 No estáis saliendo. Pero ¿qué te pasa? 756 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Vas de mal en peor. 757 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 ¿Es porque tu prima pequeña 758 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}tiene un novio guapísimo con mucho dinero? 759 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 Madre mía. 760 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 Quizá es que estoy cansada 761 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 de que creáis que tengo un problema por ser soltera. 762 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 Creemos que lo tienes porque has traído un novio falso. 763 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 A mí sí me parece un problema seguir soltera. 764 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Cariño, no tienes ningún problema. 765 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 Y no pasa nada por estar triste. 766 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 A los tíos les gusta. 767 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 Que sí. Se sienten machotes y fuertes. 768 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Madre mía. ¿A quién sugieres que seduzca con mi tristeza? ¿Al Tío Juan? 769 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 No es mala idea. 770 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 Eso es retorcido y muy desagradable. 771 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 Anda ya. Si no es primo carnal. 772 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Mamá. - ¿Qué? 773 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Basta. 774 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 ¿Qué estás haciendo? Descansa un rato. 775 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 No necesitas… No necesitas este libro. Nosotros somos el objetivo. 776 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 ¿En serio? 777 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 ¿Porque el resto nos ve como una pareja con poder? 778 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 ¿Por los millones de likes en redes? 779 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 ¿Porque nos patrocinan barritas energéticas? 780 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 Somos como Beyoncé y Jay-Z, pero sin cuernos. 781 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - Nosotros no somos así. - Cierto. 782 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 Sí. Pero no es solo eso. Nos queremos, ¿vale? 783 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 Eres un portento de novia: fuerte, inteligente y guapa. 784 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 Ya llevamos cuatro años. 785 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - Dijimos que no teníamos prisa. - No, tú lo dijiste 786 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 y yo fingí que estaba de acuerdo. Fallo mío, ¿vale? 787 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Ahora me sincero, digo lo que siento. 788 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Pero te voy a decir otra cosa, cariño. 789 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Cumplimos con la voluntad de Dios o no. 790 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 ¿Cómo sabes que esto no es su voluntad? 791 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 ¿Esto? ¿Vivir juntos, dormir juntos y comer juntos? 792 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 Compartimos tarifa móvil. 793 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Dos líneas, una factura. Muy práctico. 794 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Vale, sí. 795 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Escúchame. Mira lo que dice. 796 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 "Tener citas no es un juego. 797 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 No es fingir que estáis casados. 798 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 No es ver una temporada como una vida entera. 799 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Es un matrimonio falso con todo, menos el contrato. 800 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Lo nuestro no es falso. Mi amor es real, ¿eh? 801 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Pero si hablamos de temporadas, déjame que acabe esta y tendré 802 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 la capacidad mental para pensar en lo nuestro. 803 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Te quiero, Ayden, pero necesito tomar una decisión. 804 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 He actuado como tu mujer, pero solo soy tu novia. 805 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Así que dejaré de actuar como tu mujer. 806 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 No lo entiendo. ¿Qué significa eso? 807 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Pues que hasta que sepamos hacia dónde va esto, 808 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 me voy a vivir con Treese. 809 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - ¿Qué? Venga ya. - Sí. 810 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 No voy a ser tu invitada. 811 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Y… 812 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 Tengo que dejar el sexo fuera de la ecuación. 813 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - ¿Del todo? - ¿Con eso te has quedado? 814 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 De todo lo que he dicho, ¿con eso te has quedado? 815 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Ya voy. 816 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - Hola. - Hola. 817 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 ¿Hay sitio en el sofá? 818 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Entra. 819 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 Lo he hecho. 820 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Cariño. 821 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Puedo decir, sin lugar a dudas, 822 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 que no hay nada peor que estar atrapada en un coche seis horas con Jarrett. 823 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 Vale. ¿De qué hablasteis? ¿De que tenéis una química bestial? 824 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - No la tenemos. - ¿No? 825 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 El Equipo Negación acaba de entrar al chat. Amén. 826 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Brenda, apóyame, por favor. 827 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Brenda, ¿estás bien? 828 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 Ayden no ha reaccionado bien al proyecto Campanas nupciales. 829 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 No. Pero sigo adelante, aunque signifique el final de mi relación. 830 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Mira, tengo una cosa para ti. 831 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 "Confía en el Señor con todo tu corazón, 832 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 busca su voluntad en todo lo que hagas 833 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - y él te mostrará qué camino seguir". - Amén. 834 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 ¿Qué os habéis metido? 835 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 Una buena dosis de Jesús. 836 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 Las citas son divertidas un tiempo. 837 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Pero te lo prometo, te dejan vacío. 838 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 Yo esto no lo veo. Es un publirreportaje pretencioso. 839 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 ¿Tú prefieres humillarlo? 840 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 No. 841 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Pero si lo hacemos como quieres, no tendrá chicha. 842 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 Es una historia reconfortante, no una investigación encubierta. 843 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Pero no hay punto de vista, son solo elogios. 844 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 No quieres meterte en nada significativo, así que es una chorrada cuqui. 845 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Sí. 846 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 Debería ser descarnado. 847 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 Lo normal en San Valentín. 848 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Nadie quiere consejos de quien predica la perfección desde un pedestal. 849 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 ¿Quieres vender esperanza? Bien. Pero la historia debe ser real. 850 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 No tiene que ser escéptica para ser real. 851 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 "Acepta el momento en el que estás, da las gracias a Dios por ello". 852 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 ¿Lo ves? Ese es el rollo. Positividad, ánimo, esperanza. 853 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Haremos dos ediciones. 854 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Tú eliges cuál es mejor. 855 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Qué gran trabajo en equipo. 856 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 No nos ponemos de acuerdo. 857 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 El encargo era trabajar juntos. Esa. 858 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Quedan dos semanas. 859 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Si no podéis colaborar y tenerlo a tiempo, 860 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 quizá ninguno pueda llevar el programa. 861 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - Colaboro. - Y yo. 862 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Pura magia. ¿Veis qué rápido se ha solucionado? 863 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 No habría historia si no fuese por mí. 864 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 No te enteras. Es televisión matinal, no prime time. 865 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 Estoy cansado de que cuestiones mi capacidad. 866 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 APUNTA BIEN 867 00:46:57,416 --> 00:47:00,957 Vale, no está mal. 868 00:47:00,958 --> 00:47:02,290 TU CASA O LA MÍA 869 00:47:02,291 --> 00:47:04,000 Mira qué músculos. No. 870 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Apunta bien. 871 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - ¿Patatas? - Sí. 872 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 Están mojadas porque he llorado encima. 873 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 Deberíamos quedarnos con Michael y volver a… 874 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 La reacción de Natalie en una toma doble. 875 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - Mira cómo acabamos las frases del… - Para nada. 876 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Lo estás deseando. 877 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Es salir con propósito. Conocerse durante 90 días. 878 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Buena suerte. 879 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Sin presión, sin sexo. 880 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Guay. No es para mí. 881 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 Y decidimos si queremos seguir viéndoos. 882 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 Sí, me van los lazos espirituales y la vibración amorosa de alta frecuencia. 883 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 Jolín. Sí, ¿verdad? 884 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Por eso soy poliamoroso. 885 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 ¿Te unes a mí en este viaje, mi ángel terrenal? 886 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Me parece que no. 887 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Aquí. 888 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Otra vez. - Pásala. 889 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - ¿Repetimos? - Sí. 890 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Vale. Seguid moviéndoos. - Qué bien va el equipo. 891 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Va mejor que el año pasado. 892 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 ¿Y tú qué tal? 893 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 Estoy bien. 894 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Estoy concentrada luchando por este trabajo. 895 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Te quiero, cariño, y valoro tu dedicación, 896 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 pero ese puesto no te define. 897 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 Me preocupa que no veas más allá. 898 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 ¿De qué sirve el éxito si no tienes alguien a quien ames para compartirlo? 899 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Vale, señor intenso. 900 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Sé que te preocupas por mí, pero no todos necesitamos eso. 901 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Todos necesitamos amar y conectar. 902 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Sí, mira lo que le pasó a mamá. 903 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 La queríamos de corazón, 904 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 enfermó de cáncer y murió. 905 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 La pérdida es parte de la vida. 906 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Y si intentas evitarla, 907 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 te pierdes todo lo bueno. 908 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Tu madre y yo compartimos algo precioso, 909 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 y quiero eso para ti. 910 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Hola. - Hola. 911 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 ¿Cómo estás? 912 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 He estado mejor, la verdad. ¿Y tú? 913 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Igual. 914 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 ¿Te has pensado las cosas? 915 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Tengo que ser sincero, ¿vale? 916 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Estoy estresado con mi retirada 917 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 y con convertirme en una estrella acabada que comenta en la tele. 918 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 Tengo mucha presión ahora mismo, cariño. 919 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Sí. Y sé que no es el mejor momento, pero no puedo ocultar más cómo me siento. 920 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 Teníamos algo bueno hasta que te colgaste del puñetero libro. 921 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 He dejado en un segundo plano mi fe y mis necesidades en esta relación 922 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 porque te quiero, pero no puedo seguir así. 923 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 No puedo seguir por este camino que me hace sacrificar quién soy, 924 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 lo que quiero y en lo que creo. 925 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Si de verdad me quieres como dices, deberías comprometerte. 926 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 Está claro que no vamos a casarnos. 927 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Así que se acabó. 928 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Se acabó. 929 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 La realidad es que Ayden no me quiere. 930 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 No quiere casarse conmigo. 931 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 Pues es idiota perdido. Obviamente. 932 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 Y un partidazo. 933 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 Que esperemos que entre en razón. 934 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 Porque si no lo hace, 935 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 vamos a comprar muñecos de vudú en Etsy. 936 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 Lo que vamos a hacer es estar al lado de nuestra amiga, 937 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 que es la mejor 938 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - y se merece lo mejor. - Claro. 939 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Escucha, sé que esto es un asco, pero te queremos. 940 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Mucho. - Y estamos aquí para ti. 941 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Gracias. Yo también os quiero, chicas. 942 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Pero ojalá no doliese tanto. - Ya. 943 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Muñecos de vudú. Decidido. - Pues claro. 944 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 No puedo creer que, tras todo este tiempo, 945 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 haya desperdiciado cuatro años a mi edad y ahora tenga que empezar de cero. 946 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - Cariño, tranquila. - ¿Qué? ¡No! ¿Es coña? 947 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - Estás en lo mejor. - Si te quitan años. 948 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 Madre mía. ¡No puede ser! ¿Me puedo hacer una foto contigo después de clase? 949 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Mi abuela adora tu programa. 950 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - ¿Qué? No. - Pírate. 951 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 ¿Sabéis qué? Esta noche salimos. 952 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 Nos vamos de fiesta. Vamos a animarte. 953 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Y muñeca vudú para esa niñata. - Y tanto. 954 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 ¿Esto ya no está de moda? 955 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 La última vez, estaba a tope. 956 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 ¿Cuándo? ¿Hace una década? 957 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Chicas, son solo las nueve. 958 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Gracias por informarnos, pero trabajamos por la mañana. 959 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 ¿Ya nadie folla a una hora razonable? 960 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - No lo empeores. - Era un comentario. 961 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Pero estamos aquí. Vamos, chicas. Una canción. 962 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - Me gusta. - Vamos. 963 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Sí. 964 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 ¡Toma ya! 965 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Me averío. Me averío. 966 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 ¡Brenda! 967 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 Ojalá nunca volvamos a un club con gente. 968 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Gracias, chicas. Lo necesitaba. - Pues claro. 969 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - ¿Nos vamos? - Sí. 970 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - Por supuesto. Ya era hora. - Venga. 971 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 Acabo de ver el montaje. 972 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Perdón, no me gusta. - Ni a mí. He anotado cosas. 973 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 Fijo que son anotaciones distintas a las mías. 974 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 Valen las mías. 975 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 No sé dónde deja eso a las tuyas, pero… 976 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - Estás del lado correcto de la historia. - Hemos hecho 20 montajes 977 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 y lo único que habéis hecho es pelearos. 978 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Lo digo con todo el respeto. Dadme vuestras notas los dos. 979 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Le daré otra vuelta y os avisaré cuando esté listo. 980 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Gracias. 981 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Gracias, Quentin. - Vale. 982 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Sí. 983 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - ¡Ajá! - Canasta. 984 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 ¿No puedes con los matinales y sus madrugones? 985 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Por favor. Para tu desgracia soy Jarrett Roy, legendario rey del esfuerzo. 986 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Ya te gustaría ser legendario en algo. 987 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 ¿Quieres que me sangren los ojos? 988 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 ¿No se puede guiñar? 989 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 No, a no ser que estornudes o te dé un ictus. 990 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Vale. 991 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 ¿Si me da un ictus, lo dejas pasar? 992 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Le-Le. 993 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 Me recuerda a cuando empezamos a salir. 994 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 ¿Qué? ¿Ayudantes trabajando hasta tarde? 995 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 No. Tú con tus listas y tus reglas. 996 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 ¿Qué voy a hacer si sé cómo deben ser las cosas? 997 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 ¿Sabes qué? Es una forma interesante de decir 998 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 que no sabes trabajar con otros, ¿no? 999 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 Mejor que querer tirarse a todo lo que se menea. 1000 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Ahí llevas razón. 1001 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Pero eso era entonces. 1002 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 La gente cambia, madura. 1003 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 Descubre en qué o quién merece 1004 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 la pena invertir su tiempo. 1005 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - ¿No hace mucho calor? - No. 1006 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Para mí está todo perfecto. 1007 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Vale. ¿En serio? 1008 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 ¡Sí, he vuelto a ganar! 1009 00:56:32,375 --> 00:56:33,749 Están muy buenas. 1010 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 Muy buenas. 1011 00:56:41,250 --> 00:56:44,582 La observa alejarse. 1012 00:56:44,583 --> 00:56:48,875 Pero sigue teniendo fe como los locos, 1013 00:56:49,375 --> 00:56:51,749 y ve 1014 00:56:51,750 --> 00:56:54,791 que ningún hombre sabio tiene poder 1015 00:56:56,666 --> 00:56:59,666 para razonar 1016 00:57:00,875 --> 00:57:07,665 lo que parece estar pasando. 1017 00:57:07,666 --> 00:57:08,624 Chicos. 1018 00:57:08,625 --> 00:57:10,707 Siempre es mejor que nada… 1019 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Nada, nena. - Nada, nada. 1020 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Vamos. - ¡Chicos! 1021 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Perdón por interrumpir, pero ya he terminado. 1022 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 Ya está listo. Genial. 1023 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Sí. 1024 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - No hablemos nunca más de esto. - Hecho. 1025 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Pero en mi mente permanecerá para siempre tu imagen tocando el piano en el aire. 1026 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 Ha estado bien, ¿verdad? 1027 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 Significa alejarse de lo superficial. 1028 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - Por eso… - Está… muy bien. 1029 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Muy bien. Buen trabajo, Quentin. 1030 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Gracias. He pillado vuestras notas y las he combinado. 1031 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 Sinceramente, se complementaban muy bien. 1032 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 Sí, vale, genial. 1033 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Estupendo. - Gracias. 1034 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Mándanos el enlace y se lo pasamos a Dan. 1035 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Hecho. 1036 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 FELIZ SAN VALENTÍN, NUEVA YORK 1037 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 Feliz Día del Soltero. 1038 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Gracias, pero sabes que no como nada con forma de corazón. 1039 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 También tengo algo para ti. 1040 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 ¿En San Valentín? 1041 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 No. 1042 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 Para celebrar que encontramos la forma de trabajar juntos y acabar la historia. 1043 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 ¿Seguro que no hay ántrax dentro? 1044 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Soy más de bombas caseras. Es más dramático. 1045 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Sí, eres capaz. 1046 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 Vale. 1047 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 DENNIS LA TRUCHA 1048 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}Un homenaje a mi gran momento. 1049 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Gracias. Me conmueve. 1050 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 Feliz San Valentín. 1051 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 ¿Tú crees, Ted? 1052 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 ¿Tú crees? 1053 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 ¿Qué tiene de feliz? ¿Quién está feliz? 1054 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 San Valentín no, pues feliz Día de… 1055 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 Ni una palabra más, Ted. 1056 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 O acabas con un autobronceado por accidente. 1057 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 ¿Quieres parecer una calabaza en la tele nacional? 1058 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Gracias. 1059 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 Este Día de San Valentín, miramos el amor desde otra perspectiva. 1060 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 Exploraremos qué papel puede jugar la fe en nuestra vida. 1061 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Lo cierto es que esta historia me ha llegado 1062 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 y ha abierto un intenso debate entre el equipo. 1063 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - Desde luego. - Hemos ido a Oklahoma 1064 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 para ver a alguien con mucho que decir del tema. 1065 01:00:07,375 --> 01:00:08,790 Vamos a verlo. 1066 01:00:08,791 --> 01:00:10,124 {\an8}IGLESIA TRANSFORMACIÓN 1067 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}Ya sea con su iglesia, YouTube o las páginas de su libro superventas, 1068 01:00:15,500 --> 01:00:18,583 {\an8}Michael Todd cambia vidas y lleva esperanza por todo el país. 1069 01:00:18,708 --> 01:00:20,250 {\an8}IGLESIA TRANSFORMACIÓN 1070 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 ¿Por qué has titulado tu libro La meta es el amor? 1071 01:00:23,583 --> 01:00:26,290 {\an8}Quería coger un hashtag de moda creado 1072 01:00:26,291 --> 01:00:28,665 {\an8}por la cultura popular 1073 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 y llevarlo hacia algo más grande que nosotros… 1074 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 Nuestra fe, eso que todos necesitamos 1075 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 para alcanzar de verdad nuestros objetivos amorosos. 1076 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 Cuando hablas de hashtag de moda, te refieres justo a eso, ¿no? 1077 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 - #LaMetaEsElAmor. - Sí. 1078 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Pero cogerse de la mano en una montaña no es 1079 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 ser la pareja perfecta, ¿verdad? 1080 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 Es algo más profundo que eso y requiere esfuerzo. 1081 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 Hemos hablado con gente que ha usado el libro 1082 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 como guía en su vida amorosa. 1083 01:00:55,000 --> 01:00:58,832 {\an8}Mi vida era una locura antes de conocer La meta es el amor. 1084 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Salía con todos los tíos que quería. 1085 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Bebía, fumaba. Estaba muy perdida. 1086 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 Las citas son divertidas un tiempo. 1087 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Pero te lo prometo, te dejan vacío. 1088 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - ¿Predicáis con el ejemplo? - Sí. 1089 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 Nosotros… Mike cometió algunos fallos al principio. 1090 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Yo no lo sé, pero tú sí, chavalote. 1091 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}Tenía miedo al compromiso y no era sincero. 1092 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}No le dije toda la verdad, que tenía miedo. 1093 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 Era adicto a muchas cosas. 1094 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 La mentira, la manipulación, el porno… Tenía secretos… 1095 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 Así que la perdí. 1096 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Debes estar dispuesto a dejar ir a tu gran amor 1097 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 para conseguir lo que quieres en una relación. 1098 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 Nuestro matrimonio se ha beneficiado en muchos aspectos, 1099 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 ya sea por cosas muy prácticas, como comunicarnos sin problemas. 1100 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 No solo la relación de pareja, 1101 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 también la relación con nuestros hijos. 1102 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 La gran lección para mí de La meta es el amor 1103 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 es aprender a quererte a ti mismo, aceptarte en cada detalle. 1104 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 Significa alejarse de lo superficial. 1105 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 Por eso escribí este libro, para ayudar a la gente a entenderlo. 1106 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 Nosotros rompimos, pero nos replanteamos las cosas y alineamos nuestro objetivo. 1107 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 Y volvimos a estar juntos. 1108 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 Guau. Qué mensaje más dulce para el día más dulce del año. 1109 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Volvemos enseguida. 1110 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 Tengo buenas noticias, chicos. 1111 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 Llegan las primeras cifras 1112 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 y ha sido nuestra sección de San Valentín más vista. 1113 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 ¡Sí! ¡Lo hemos conseguido! 1114 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 Increíble, Jarrett. 1115 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Y la competencia está KO. 1116 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 Solo han quedado las cenizas. Así me gusta. 1117 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 Leah quería que te fueras con la victoria que buscabas. 1118 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Me alegra haberlo logrado. 1119 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 Al César lo que es del César. Fue idea tuya. 1120 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 Y es un exitazo. 1121 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 La pieza no habría sido tan buena sin Leah luchando 1122 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 por una historia impactante y bien acabada. 1123 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Los resultados son innegables. 1124 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Gracias, Leah, por participar. 1125 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 La cadena tiene una decisión muy dura a final de mes. 1126 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Los dos sois candidatos muy fuertes. 1127 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 Y tengo que decir que sacáis lo mejor el uno del otro. 1128 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 "Esta historia no deja indiferente. Me voy a comprar el libro en Amazon". 1129 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}"He pasado una mala época. Me he tirado a un tío después de otro. 1130 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 Ahora confío en acabar con ese patrón". 1131 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 El amor no tiene el poder de hacer eso, ¿no? 1132 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 ¿Has visto estos comentarios? Nuestras redes están que arden. 1133 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 ¿Estás disfrutando la victoria sin mí? 1134 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Le-Le. 1135 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Vale, voy a… 1136 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 Se me ha dormido la pierna en el peor momento. 1137 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 ¡Traidora! 1138 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Fingid que no estoy aquí. 1139 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 ¿Por qué, pierna? ¿Por qué? 1140 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Qué hormigueo, por favor. 1141 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Tu historia le ha llegado a la gente. 1142 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 Nuestra historia. 1143 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 En aras del éxito mutuo, 1144 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 ¿dejamos de ser enemigos mortales y lo celebramos esta noche? 1145 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 ¿Una tregua? 1146 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - Con una condición. - Lo que quieras. 1147 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Volvemos a odiarnos mañana. 1148 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Eso no hay ni que decirlo. 1149 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 Hola. 1150 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Guau. Impresionante. 1151 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 Tú también estás bien. Muy guapo. 1152 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Roy, mesa para dos. 1153 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 - Guau. - Sí. 1154 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 Este sitio es una pasada. 1155 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Mola, ¿verdad? - Gracias. 1156 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Creía conocer todos los sitios secretos de la ciudad, estoy impresionada. 1157 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - No te he oído. ¿Qué decías? - Me has oído. 1158 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Sí. Culpable. 1159 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Gracias. 1160 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 Vamos. ¿En serio quieres un Cosmopolitan? 1161 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 ¿Aquí, donde todo el mundo es tan guay 1162 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 que me sentiría amenazada si no fuese porque voy monísima esta noche? 1163 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 Uno. Sí que vas monísima esta noche. 1164 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 Dos. No me importa lo que piense la mayoría de la gente, 1165 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 pero sí lo que pienses tú. 1166 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Desde que te conocí, me has ido ganando poco a poco. 1167 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 ¿En serio? 1168 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 En serio. 1169 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 La forma en que reaccionas cuando algo te emociona, 1170 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 cómo haces cualquier cosa por la gente que te importa, 1171 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 cómo me retas a ser mejor en mi trabajo. 1172 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Y a mejorar en general. Sí. 1173 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Eres sofisticada, divertida, lista. 1174 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 Y Dios sabe que resistes más que una cucaracha. 1175 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - ¿Una cucaracha? - Sí, "La cucaracha". 1176 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Has aprendido francés por mí. 1177 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 Con ChatGPT, pero también cuenta, ¿no? 1178 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Sí, cuenta. 1179 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Significa… 1180 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 …que eres todo lo que quiero. 1181 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Todo este tiempo me he preguntado qué podríamos haber tenido 1182 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 si yo no la hubiese cagado. 1183 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 No solo eres todo lo que quiero, Leah. 1184 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Ven aquí. 1185 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Lo eres… 1186 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 …todo. 1187 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 No me vas a guiñar un ojo, ¿verdad? 1188 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Te lo puedo asegurar. 1189 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 Buenos días. 1190 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - ¿Te vas sin despedirte? - ¡Sí! ¡Ha sido un gran error! 1191 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Vale, no lo hagas. No huyas. 1192 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Tienes miedo y te cierras. 1193 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - Podemos tener algo real. - ¿Porque eres otro? 1194 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Nadie cambia. No en su esencia. 1195 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Ya no soy el mismo hombre. 1196 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 Bebimos demasiado. 1197 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 Y esto nunca debería haber pasado. 1198 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 No puedes decir eso. 1199 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 ¿Por qué? ¿Qué capítulo es este en el libro? 1200 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Te entiendo, pero vamos a hablarlo. 1201 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 No. 1202 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Aleja eso de mí. 1203 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 ¿Mis abdominales? 1204 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Sí. Me manipulan. 1205 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Es jugar sucio. 1206 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Toma. Puede que lo necesites. 1207 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Gracias. - ¿Por qué no podemos hablar…? 1208 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Adiós. 1209 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 ¿Adiós? Espera, ¿qué? 1210 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 ¿Ya está? ¿En serio? 1211 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 ¿Sabes qué? Vale. 1212 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Altérate todo lo que quieras. 1213 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Vete y di que esto no debería haber pasado. 1214 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Pero ha pasado. 1215 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 ¿Qué vas a hacer? ¿Ignorarme para siempre? 1216 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Trabajamos juntos, ¿eh? 1217 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 No por mucho tiempo. 1218 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Voy a ser showrunner. 1219 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 ¡No sé cómo he podido ser tan idiota otra vez! 1220 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 Este ha sido 1221 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 el peor error de mi vida. 1222 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah. 1223 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Leah, escucha, no… 1224 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 La mejor noche de min vida. 1225 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - ¿Sientes algo por él? - Sí. 1226 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Rabia. 1227 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Desdén, asco, enojo. 1228 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 ¿Y algo así más animado? 1229 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Estoy muy enfadada conmigo misma. - ¡Brenda! 1230 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Espera. 1231 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Preparad los muñecos de vudú. 1232 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Vale, tranquila. Solo he venido a hablar. 1233 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 ¿Qué ibas a hacer? ¿Hacerle trenzas? 1234 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 ¿Contar palomas? Pues no hay ninguna. Largo. 1235 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - No pasa nada. Lo escucharé. - ¿Seguro? 1236 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Porque puedo con él. 1237 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Lo sé. Dadme un minuto. Seguid vosotras. Voy enseguida. 1238 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 No provoques y no pasará nada. 1239 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Vale. Me lo merezco. 1240 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Te echo de menos, Brenda. 1241 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 No puedo dormir, no puedo comer, ni siquiera jugar. 1242 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 ¿De eso se trata? ¿Del baloncesto? 1243 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Te lo juro por Dios, Ayden… - ¡No! 1244 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 No es eso, ¿vale? 1245 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Mira, nada me parece bueno si no estás tú también, ¿vale? 1246 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 No quiero hacer mi vida sin ti, cariño. 1247 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 He apuntado unas cosas. 1248 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 "Nuestra separación fue un error. 1249 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 Quiero intentarlo de nuevo con Dios en nuestra relación". 1250 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 ¿Has leído mi libro? 1251 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 De cabo a rabo. He subrayado algunas cosas también. 1252 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Sé que estás enfadada y seguro que tienes dudas, 1253 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 pero esta noche es mi fiesta de retirada y me encantaría que vinieses. 1254 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Has dicho que no era por el baloncesto. - No lo es. 1255 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Se trata de volver a como era antes. 1256 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Por favor, ven esta noche. 1257 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 No sé. Si Ayden quiere otra oportunidad, 1258 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 quizá haya madurado. 1259 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 O quizá maree a Brenda otro rato. 1260 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - No lo sabrá a no ser que vaya. - ¿Tiene Brenda algo que decir? 1261 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Yo creo que a veces hay que estar presente. Guiño, guiño. 1262 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Has hablado con mi padre. - Estamos en un chat familiar. 1263 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 ¿Estás segura? 1264 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 No, pero estoy aquí. 1265 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Gracias. - Y también tu cuerpazo. 1266 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Estás impresionante. - Gracias. 1267 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Hola, preciosa. ¿Cómo estás? - Hola. 1268 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Estás guapísima. Sujeta un segundo. Gracias. 1269 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Ven, cariño. - ¿Por qué? ¿Qué? 1270 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 ¿Qué haces? 1271 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Brenda Phelps, cada momento que paso contigo es una bendición. 1272 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 Y si hay algo de lo que estoy seguro, 1273 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 es de que pasar el resto de mi vida contigo 1274 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 significaría un triunfo para siempre. 1275 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Así que… 1276 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 Como sea un anillo de campeonato… 1277 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Tú y yo ante los ojos de Dios, cariño. 1278 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 ¿Me haces el hombre más feliz del mundo? 1279 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 ¿Me haces el honor de ser mi esposa? 1280 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Sí, claro que sí. Te quiero, Ayden Young. 1281 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - No. - Mi mano. 1282 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Sí. Hay que hacerlo bien. 1283 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Siento haber tardado tanto en darme cuenta de que no podría vivir sin ti. 1284 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 No. Eres perfecto. 1285 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Te quiero. - Te quiero. 1286 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 ¡Sí! 1287 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Sí. 1288 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Despacho de Leah Caldwell. Soy Roland. 1289 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Oye. 1290 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 Dan quiere verte. ¿Será el momento? 1291 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 Tomaban la decisión la semana que viene. ¿Se habrán adelantado? 1292 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Me va a dar algo. - Busca tu paz interior. 1293 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Mi paz interior quiere un bollo. 1294 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - ¿Por qué sigues sentada? ¡Vamos! - ¡Vale, vale! Ya voy. 1295 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 Sin rodeos. El puesto es tuyo. 1296 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 ¿Showrunner? ¿Sí? 1297 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - ¡Sí! - ¡Madre mía! ¡Gracias! 1298 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 ¡Showrunner! 1299 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - ¡Gracias, Dan! - ¡Venga! 1300 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 ¡Madre mía! 1301 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Siento que la cadena te pusiese en un aprieto. 1302 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 Estoy muy orgulloso de ceder el control 1303 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 a alguien con tanto talento y dedicación como tú. 1304 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Gracias. - Y que sabe trabajar en equipo. 1305 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - ¿Te ponemos una banda? - Mientras diga: "Número uno". 1306 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 ¡Sí! 1307 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 ¿Lo sabe Jarrett? 1308 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 Lo cierto es que él ha renunciado. 1309 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Dijiste que querías este trabajo e ibas a ir a por él. 1310 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - Sin restricciones. - Y tú dijiste que, si lo sentía, 1311 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 debería renunciar a él. 1312 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 No iba en serio. Te ponía a prueba. 1313 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Yo ahora lo hago contigo. 1314 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Solo una persona debería dirigir esto. 1315 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Pensaba que estaba aquí por el trabajo, 1316 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 pero creo que llegué aquí con otro objetivo. 1317 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 Y tenías razón. 1318 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Nunca debería haber intentado quitarte esto. 1319 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - Sí. - Y a los tres minutos… 1320 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 ¡Felicidades! 1321 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 Por nuestra nueva jefa. 1322 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 La mejor jefa del sector. 1323 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 La mejor jefa y punto. ¿Vale, Ted? 1324 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Perdona. Tienes razón. - Vale. 1325 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Me asustas y me gusta. 1326 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 Es agridulce irme de un sitio que ha sido parte importante de mi vida, 1327 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 pero debo decir que lo hago para aprender bien los nombres de mis nietos 1328 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 porque sé que os dejo en las mejores manos de verdad. 1329 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 Por Leah. 1330 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - Por Leah. - Y por Dan. 1331 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - Y por Dan. - No, no, no. 1332 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 ¡Leah! 1333 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Salud. 1334 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 ¡Felicidades! 1335 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Has hecho justo lo que planeaste hacer. 1336 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 ¡Sí! ¿No estás emocionada? 1337 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Lo estoy. 1338 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Pero admito que, como Jarrett renunció, no lo considero tanto una victoria. 1339 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Renunció porque tú te merecías el puesto. 1340 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 ¿Y ahora vas a dejar que se aleje sin más? 1341 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 ¿Sabéis qué? 1342 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 No tenemos que hablar nunca más de Jarrett. Brindo por ello. 1343 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Punto. - Y por Brenda, nuestra novia. 1344 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 Y por mí, ¡vuestra amiga solterona eterna! 1345 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 No. No pienso brindar por eso. 1346 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 En realidad, esto es genial. 1347 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Estoy emocionada. No necesito a un hombre ahora. 1348 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 He intentado tener citas de otra forma, 1349 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 pero me he dado cuenta de que me he saltado un paso clave. 1350 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Una temporada de soltera. 1351 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - Vale. - Aunque estés soltera, 1352 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 nunca estás sola. Nos tienes a nosotras. 1353 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Os quiero, chicas. - Y nosotras a ti. 1354 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 - Y no te haremos ghosting. - Eso. 1355 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 Ha sido sin querer. Mal momento. Sí. 1356 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - Sí. Este está bien. - Este. 1357 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Vale, así. - Es un trozo grande. 1358 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 Bum. ¿Has cogido? 1359 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Qué bueno. - Sí. 1360 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Te has echado un novio. 1361 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 NOVIO 1362 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 ¡Es una monada! 1363 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Hola, peque. - Hola, Novio. 1364 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Mamá. 1365 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}Te necesito. 1366 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Necesito que me digas… 1367 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Necesito que me digas 1368 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 por qué tengo todo lo que quería y aún no soy feliz. 1369 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}EN MEMORIA 1370 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}DE NAOMI CALDWELL AMADA ESPOSA Y MADRE 1371 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Papá. 1372 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 La echo mucho de menos. 1373 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 La veo en ti a diario. 1374 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Estaría muy orgullosa de ti. 1375 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - Una mujer debe ser vulnerable. - Eso es. 1376 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 Es una tormenta perfecta. 1377 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 Por eso le digo a la gente siempre que tienen que trabajar las emociones. 1378 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Alguien que te ayude a vaciar la mochila. 1379 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Así podrán iniciar un viaje con otra persona 1380 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 a un lugar donde nunca han estado. 1381 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Pero hay que vaciar la mochila. 1382 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 Esa es la verdad de todas las relaciones. 1383 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Tiene razón. 1384 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 MI HOMBRE 1385 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 Hola. 1386 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - Hola. - Hola. 1387 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 A ver… 1388 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 Creo que quiero a Jarrett. 1389 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - ¡Por fin! - Lo sabemos. 1390 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - ¿Lo sabíais? - Somos tus mejores amigas. 1391 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - Hemos visto cómo os miráis. - Y tiene una higiene dental de diez. 1392 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 No pensaba que tuviese que apuntar bien, pero teníais razón. 1393 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 Tenía que romper mi lista y abrir mi corazón. 1394 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Para encontrar el amor. 1395 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 Pero ¿qué hago ahora? Se ha ido. 1396 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 Porque te negaste a hablar con él. 1397 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - Y dejó el trabajo de sus sueños por ti. - ¿Hola? 1398 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 ¿Creéis que siente lo mismo? 1399 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - ¿Eres tonta o qué te pasa? - Pero se muda a Los Ángeles. 1400 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Qué tragedia. 1401 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Habla. 1402 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Me echarán del club de secretos y cotilleos de los asistentes. 1403 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 Oí que aceptó un curro de jefe en Audible en la Costa Oeste. 1404 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - Ya está. Se acabó. - ¿Qué? 1405 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 ¿Nunca has visto una comedia romántica? 1406 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 Aquí es cuando luchas por tu hombre. 1407 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Tienes que hacer un gran gesto. 1408 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - ¡Sí! A tope con esta pareja. - ¿Y qué tengo que hacer? 1409 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - Se va a la otra punta del país. - ¡Dile cómo te sientes! 1410 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 Y rápido, ¿eh? Date prisa. 1411 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 ¿Y si llamo como una persona normal? O un mensaje bonito. 1412 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Algo insinuante. - ¡No! 1413 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - ¿Estás loca? - Yo veo bien el mensaje. 1414 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - Eres muy joven. - Yo sé de comedias románticas. 1415 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - ¡Date prisa! - No queda tiempo. 1416 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Jarrett sale en el vuelo de las 15:45. 1417 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - ¿Cómo lo sabes? - El club de secretos de los asistentes. 1418 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - Es un espacio sagrado. - ¡Al aeropuerto! 1419 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - ¡Corre! - No puedo ir literalmente corriendo. 1420 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Perdone. 1421 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 He visto a ese tío poner algo muy sospechoso en su maleta. 1422 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - ¿Cuál? - El de la capucha de cuadros. 1423 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Sí. 1424 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Perdone, señor. 1425 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Venga con nosotros. 1426 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Salga de la fila. Solo será un segundo. 1427 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 Has sido tú. 1428 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Lo siento. Tenía que detenerte. 1429 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 ¿A qué juegas, Leah? Tengo que coger un avión. 1430 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 ¿Sabes cuánto te odio? 1431 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Vale, empezamos bien. 1432 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Bueno, creo que es odio-amor. 1433 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Te odio 1434 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 amo mucho, Jarrett. 1435 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 No quería que esto pasase. 1436 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 Me he dedicado a poner muros, hacer listas 1437 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 y centrarme en el trabajo para que no pasase. 1438 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Me aterra que otra persona tenga mi corazón en sus manos. 1439 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Pero cuando he conseguido lo que quería… 1440 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 …no me sentía como yo creía que me sentiría. 1441 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Porque el éxito no… no es suficiente. 1442 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 No sin alguien 1443 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 a quien odias amas para compartirlo. 1444 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Mahogany, piel de caoba. Está bien. 1445 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Tenías razón. 1446 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Sobre el libro, sobre la historia, sobre nosotros. 1447 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Eres el hombre que quiero para mí 1448 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 y espero que no sea demasiado tarde. 1449 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Podrías haber parado en: "Tenías razón". 1450 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 ¿Odio-amor? 1451 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Podría acostumbrarme. 1452 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Vaya, pero tengo que coger el avión. - Bueno, vale. 1453 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 Y rechazar el trabajo en Audible. 1454 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Sí. 1455 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Tú lo vales. 1456 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Buen vuelo. Y luego vuelve conmigo. 1457 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Nunca has estado más guapa. 1458 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 Y no lo digo solo porque yo te haya maquillado. 1459 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 En serio. Estás impresionante. 1460 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Estamos muy felices por ti. 1461 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Gracias a las dos por todo. 1462 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Os quiero mucho, chicas. - No lo hagas. 1463 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Que se me estropea el maquillaje. 1464 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Madre mía. ¿Estás llorando? - ¡No! 1465 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - ¡Que me caso! - ¡Que te casas! 1466 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Estamos hoy aquí reunidos ante Dios 1467 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 para unir en santo matrimonio a estas dos personas tan especiales. 1468 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Celebramos que dos corazones 1469 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 han puesto a Dios en el centro de su relación. 1470 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Dos personas que se han esforzado 1471 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 por romper con viejos patrones. 1472 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Hoy es el inicio de un nuevo viaje, 1473 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 donde seréis tú, él y Dios contra el mundo. 1474 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, cuando os veo, 1475 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 veo objetivos de relación reales. 1476 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Os declaro marido y mujer. 1477 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - Anda, besa a la novia. - Claro. 1478 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Ven aquí. Ven. 1479 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 ¡Estáis casados! 1480 01:26:25,125 --> 01:26:28,707 Amor… 1481 01:26:28,708 --> 01:26:32,874 No sabía lo que me estaba perdiendo, 1482 01:26:32,875 --> 01:26:36,582 pero sí sabía que, cuando dejásemos de besarnos, 1483 01:26:36,583 --> 01:26:40,333 lo descubriría. 1484 01:26:41,458 --> 01:26:45,374 Amor… 1485 01:26:45,375 --> 01:26:49,374 No sabía lo que me estaba perdiendo, 1486 01:26:49,375 --> 01:26:52,874 pero sí sabía que, cuando empezásemos a besarnos, 1487 01:26:52,875 --> 01:26:58,165 te descubriría 1488 01:26:58,166 --> 01:27:00,958 a ti. 1489 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Sí. 1490 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Subtítulos: Raquel Álvarez Grima 1491 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Supervisión creativa Roger Peña