1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
LA META ES EL AMOR
4
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
"La cuestión no es quién me dará permiso,
sino quién me detendrá".
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Nadie, cariño. Nadie.
6
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Brutal.
7
00:01:04,125 --> 00:01:05,458
¡Hoy es el día!
8
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}¡Por fin!
9
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}¡Serás la primera showrunner
de Media Core, si Dios quiere!
10
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}¿Cómo te sientes?
11
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}Todo en lo que he puesto
mis esperanzas y sueños,
12
00:01:22,750 --> 00:01:24,915
{\an8}y que tanto me ha costado, es real.
13
00:01:24,916 --> 00:01:25,832
{\an8}Sí.
14
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}- Así que no es para tanto.
- Ya.
15
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
¡Leah!
16
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}Mi jefa, nuestra reina, ejemplo
de perfección al que todos aspiramos.
17
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Gracias. ¿Es doble?
- Pues claro.
18
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Brenda, no necesitas peluquería
y maquillaje, estás lista como siempre.
19
00:01:43,458 --> 00:01:45,125
{\an8}Roland, me encanta tu sinceridad.
20
00:01:46,583 --> 00:01:48,249
{\an8}- Buenos días, Treese.
- Toma.
21
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}¿Se te han acabado los cumplidos?
22
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
Qué disparate, si voy monísima.
23
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
¿Qué tal lo de los patos?
24
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- Dan dice que sobran cuatro minutos.
- Lo de la comida va fuera.
25
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Nadie quiere la coliflor como arroz.
26
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}Protesto. A mí me gusta.
27
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- ¿Sí?
- Sí, me gustan las verduras versátiles.
28
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}¿El brócoli puede ser arroz?
¿Las zanahorias carne?
29
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- La coliflor me va.
- Bien por ti.
30
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}Y la secretaria de Dan ha confirmado
vuestra reunión. Bien por ti.
31
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}Otra cosa. Tu padre quería que guardara
el tres de marzo en tu agenda.
32
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}¿Para lo que no pienso hacer?
33
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}Me callo.
¿Tú has oído algo? Yo tampoco.
34
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Nadie ha dicho nada.
Ni una palabra. Silencio.
35
00:02:26,541 --> 00:02:29,875
{\an8}Maravilloso silencio.
Me encantan tus zapatos de ascenso.
36
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}- Vamos.
- ¡Equipo!
37
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- ¿Tenéis la escaleta revisada?
- Sí. Salimos en 30.
38
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- ¿Está editada la pieza?
- Sí.
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Vamos con los patos. A por ello.
- Gracias.
40
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
¡Empezamos!
41
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- De acuerdo. Ya están muy guapos.
- Sí. Vale.
42
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Que vaya bien, Leah.
- A triunfar.
43
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}En cinco, cuatro, tres, dos.
44
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Uno. ¡Dentro!
45
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}Buenos días. Esto es Better Day USA.
46
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Soy Brenda Phelps.
- Y yo Ted Davies.
47
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
Hoy nos vamos a divertir mucho
en el programa.
48
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Pero, primero, veamos algunas noticias.
49
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Leah, después de 30 años en la cadena,
50
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
creía que renunciar para pasar más tiempo
con mi familia sería duro…
51
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
¿Aún no sabes el nombre de tus nietos?
52
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Ni de casualidad. Así que…
- Sé que es duro, Dan.
53
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
No me imagino hacer el programa sin ti.
54
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
No has sido solo mi jefe,
55
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
sino mi mentor y un gran amigo.
56
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Genial. Ahora será aún más difícil.
57
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- Esto no te va a gustar.
- Un momento, ¿qué pasa?
58
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
Los de arriba quieren otro candidato
antes de decidir quién es mejor.
59
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- ¿Qué?
- Mira, tu trayectoria es espectacular.
60
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
Tu trabajo habla por sí solo.
61
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Pero…
- ¿"Pero"?
62
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Hay dudas sobre tu capacidad
para trabajar en equipo.
63
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
No es decisión mía. Lo siento, ¿vale?
64
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Por desgracia, no depende de mí.
65
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Todo depende de ti.
66
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
¿Dónde estaba esa actitud
67
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
cuando cuestionabas mis decisiones
los últimos 15 años?
68
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
Trabajar en equipo es lo mío.
69
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
He dedicado mi vida a este programa.
70
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Hablo con rótulos.
Me despierto a las tres de la mañana.
71
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Soy un búho. Si yo no soy la adecuada,
dime tú quién lo es.
72
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
¿Quién?
73
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- No pretendía hacer de búho.
- Tienen a Jarrett Roy.
74
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
Se lo han robado
a las noticias nocturnas de NBC.
75
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Así que no tengo el puesto.
76
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Ahora está entre yo y Jarrett Roy.
77
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
¿Ese chico tan guapo de la NBC?
78
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- Dicen que es…
- Lo peor.
79
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
¿Por qué has hecho eso?
80
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
Leah y Jarrett tienen un pasado.
Fue antes de que tú llegaras.
81
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- ¿Un pasado en plan…?
- Uno que no quieres repetir.
82
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Cambiemos de tema,
en la prensa te llaman WAG otra vez.
83
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
¿Qué es WAG?
84
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
Amantes novias y mujeres
de deportistas de élite.
85
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Pero no soy el florero de Ayden Young.
- No, no lo eres.
86
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
Otro recordatorio de que solo soy
su novia, no su mujer.
87
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
Por eso yo tengo una lista.
88
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Pero estás soltera.
89
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Como he dicho, funciona.
90
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
¿Sabes qué no funciona?
Que no sueltes prenda.
91
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
¿Qué pasó entre ella y Jarrett?
92
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
Trabajaron juntos en su primer puesto.
93
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
Y resulta…
94
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
Venga ya. ¿Y?
95
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
Y salimos juntos.
96
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
Me enamoré de él. Me hizo sentir
que había algo especial.
97
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- Y me fue infiel. ¿Recuerdas?
- ¡No!
98
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Con una tal Kimmy.
99
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
Sí, fue duro.
Jarrett fue su primer amor.
100
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
Yo no diría "amor".
101
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Era joven e inexperta.
Aprendí una lección.
102
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
Cariño, ¿por eso creaste la lista?
103
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
En la lista pone: "Infieles no".
104
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Vale, enséñamela.
105
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- ¡Oye!
- A ver.
106
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
"Graduado universitario. Sin críos.
¿Que no respire por la boca?".
107
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Ya. Tiene sentido.
108
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
"Mínimo 1,83 cm. pero no más de 1,93 cm".
109
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- No quiero tener tortícolis.
- Lo entiendo.
110
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
"Con plan de pensiones".
¿Sí? ¿Quién lo tiene?
111
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Yo. Y mi futuro marido.
112
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
"Buena higiene dental".
113
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- ¿Qué?
- Salí con uno con sarro.
114
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Me acuerdo de él.
115
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
- Brad.
- Brad.
116
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Mira, sé lo que quiero y lo que no quiero.
117
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
Está genial saberlo.
118
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
Pero no hay hombres que cumplan
los 70 requisitos de la lista.
119
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Sé que estás decepcionada,
pero todo saldrá bien.
120
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Dios tiene un plan.
121
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
Su plan no ha funcionado muy bien
conmigo en el pasado.
122
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Tía…
123
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Lo siento.
124
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
No es por llevarte la contraria,
pero estoy preocupada.
125
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
Se suponía que estaba hecho,
pero ahora tengo que enfrentarme a un tío
126
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
sin experiencia en programas matinales.
127
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Pero es un tío.
128
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
¡Un tío con ventaja
129
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
por políticas de género, dobles raseros
130
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
y la mierda del patriarcado tóxico!
131
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
¡Abajo el patriarcado!
¡A por ello, chicas!
132
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
¡Qué rabia!
133
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Madre mía.
134
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
Solo sé que me está pasando
lo último que quería que me pasara.
135
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Jarrett Roy vuelve a mi vida
y viene a por mi trabajo.
136
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
¿Puedo serte sincera?
No creo que esa tía trabaje aquí.
137
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Leah.
138
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
Joder, tengo que hacer más cardio.
139
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
¿Tu haces bici o abdominales?
140
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Ya, no viene a cuento.
141
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
¡Está aquí!
142
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Vale.
143
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Vamos.
144
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
Buenos días a todos.
145
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Dan Milken. Hablamos por teléfono.
Bienvenido al equipo.
146
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Genial.
- Leah, deja que te presente a…
147
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Jarrett Roy.
148
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Graduado cum laude en Harvard.
El "Príncipe del Prime Time",
149
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
un mote que quizá se haya puesto
a sí mismo.
150
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Lleva a sus espaldas casi dos décadas
en las noticias de la noche y aquí está.
151
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Guau. Gracias por una presentación
tan estupenda, Leah.
152
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Me alegra verte…
153
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Vale, sí.
154
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Leah, nunca has mencionado
que os conocieseis.
155
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
Bueno… Apenas.
156
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Fue hace mucho.
157
00:08:56,750 --> 00:08:57,665
Vale.
158
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
Le enseño esto a Jarrett
y luego que se pase por tu despacho.
159
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
El de la esquina con vistas de infarto.
160
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Por aquí.
161
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
¿Cuánto mides?
162
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
- 1,91.
- Guau.
163
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
Es el hombre más guapo
que hay detrás de las cámaras.
164
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Estoy impresionado. ¿Dónde está
el sofá victoriano para desmayarse?
165
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
¿De parte de quién estáis?
166
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- De la tuya.
- Claramente.
167
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Pero esa mirada,
esa mandíbula, esa tableta…
168
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
¿Cómo le has visto los abdominales?
169
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
Creé una cuenta falsa en redes para espiar
como cualquier humano que se precie.
170
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Necesitaré pruebas visuales.
171
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
Madre mía, están marcados.
172
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
Y bien esculpidos.
173
00:09:35,666 --> 00:09:37,082
- Madre mía.
- Quieta ahí.
174
00:09:37,083 --> 00:09:38,208
Vale.
175
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Leah.
176
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Pasa, siéntate.
177
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
Solo quería decir que las mañanas
son una bestia distinta al prime time,
178
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
pero fijo que darás
con la forma de aportar algo.
179
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Sé que no me quieres aquí.
Dejando a un lado nuestra historia…
180
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- Historia antigua.
- Vale.
181
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
Y seré clara. Me da igual.
182
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Queda claro.
183
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Yo también me cabrearía si mi puesto
de showrunner fuese seguro
184
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
y mis superiores trajesen
a un contrincante en el último momento.
185
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Gracias por tu madurez
y por comprobar que me instalo bien.
186
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Te doy la bienvenida
porque esta es mi casa.
187
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
Y a mí me enseñaron
a ser educada y hospitalaria.
188
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
No te animo a instalarte.
189
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- ¿A eso quieres jugar?
- No hay otra.
190
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
Pues te aviso. Mi objetivo es
dirigir mi propio programa.
191
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Quiero este trabajo.
192
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
Y yo voy a por lo que quiero.
193
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Lo recuerdo.
194
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
Y, Jarrett, tu patético intento
por llamar la atención
195
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
está inclinado por la derecha.
196
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Joder, es verdad.
197
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Bien. Ya conocéis a Jarrett.
- Sí, desde luego.
198
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
Bien. Llegan fechas importantes.
199
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Quiero machacar a Today,
Good Morning America… A todos.
200
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
¿Ideas para San Valentín?
201
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Increíbles historias de amor reales
que derriten el corazón.
202
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Lo hicimos hace tres años.
Y me dejó frío.
203
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- Uno encontró el amor y un riñón online.
- ¿Qué más?
204
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
Amor más allá de la muerte.
205
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
Una médium que se comunique
con seres queridos fallecidos.
206
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
Los muertos no dan audiencia.
207
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
¿Y qué tal gente mayor
que aún no ha muerto?
208
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
Que parejas mayores
nos digan cómo mantener vivo el amor.
209
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
Con el marcapasos.
Leah, ¿qué tienes?
210
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Veamos cuál es
el origen de esta presunta celebración.
211
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
¿Quieres desmitificar al amor?
212
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
El amor no es exageración, presión
y demostraciones fingidas en redes
213
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
por parte de gente que quiere probar
su valía con likes y dólares.
214
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
Es cierto. El amor es la raíz
de la felicidad, la compasión,
215
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- la autoestima y la igualdad.
- La igualdad.
216
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
Si acabamos con San Valentín,
¿qué nos queda?
217
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
¿El Cuatro de Julio
nos ponemos de parte de Inglaterra?
218
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Aunque te comprendo, Leah.
219
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
Yo me he gastado una pequeña fortuna
en Cartier por culpa de esta "fiesta".
220
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
Quizá podamos optar
por algo más convencional.
221
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Creo que tengo algo.
222
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Este libro ha cambiado mi vida
223
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
y sé que ayudará a otros.
224
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
"La reseña de Jarrett de un libro".
¿Esa es nuestra historia?
225
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Vale, Michael Todd.
226
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
Michael Todd es
un pastor de Tulsa, Oklahoma,
227
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
autor superventas y fenómeno en YouTube.
228
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
Y todo empezó con este libro.
229
00:12:48,125 --> 00:12:49,957
{\an8}LA META ES EL AMOR
230
00:12:49,958 --> 00:12:53,707
{\an8}Habla de ayudar a la gente
a triunfar en el amor por medio de su fe.
231
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
Tenemos un enfoque laico
en el programa.
232
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Excepto en Navidad, Pascua y Halloween.
233
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- Halloween no es religiosa.
- Para los Wicca sí.
234
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Vale. A ver,
sé que se sale un poco de lo normal,
235
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
pero la fe…
La fe está más de moda que nunca.
236
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
A la gente le cuesta encontrar el amor,
tener relaciones,
237
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
pero ¿no buscamos todos
una conexión profunda?
238
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
Sí.
239
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
Este libro ofrece
consejos buenos y accesibles.
240
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
Es algo real,
como lo son Michael y su mujer Natalie.
241
00:13:24,750 --> 00:13:27,457
"Cómo ganar en el noviazgo,
el matrimonio y el sexo".
242
00:13:27,458 --> 00:13:30,665
El sexo vende, está claro.
Hay mucha gente que es fan.
243
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
No te lo estarás planteando, ¿no?
244
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
No es nuestro terreno, pero quiero irme
con la competencia mordiendo el polvo.
245
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- Vamos con ello.
- Vamos con un buen polvo.
246
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- No ha sonado bien, es verdad.
- Leah, lo producirás con Jarrett…
247
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
¿Qué? No hacen falta
dos productores sénior.
248
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
¿Y por qué? Es mi historia.
249
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
Leah me comentó hace poco
250
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
que, cuando nos retamos unos a otros,
obtenemos los mejores resultados.
251
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Trabajo en equipo.
252
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Me encanta trabajar en equipo.
253
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- Buenas noches.
- Hasta mañana.
254
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
¿Te vas?
255
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
No, voy a pasearme en el ascensor.
256
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Siempre me tenías en alerta.
257
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
Disfruta las cinco semanas
y tres días que te quedan aquí.
258
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
¿Vamos a estar de disputa siempre?
259
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Dejaré los partidos del domingo para estar
fresco en estas animadas charlas.
260
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Tengo otra idea.
261
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
Hablemos lo mínimo
y evitémonos todo lo posible.
262
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
No te cabrees
porque te haya ganado con la historia.
263
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
No me cabreo.
264
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Me muero por ver
si sale bien tu homenaje de segunda
265
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
al predicador de Internet
o si fracasa por completo.
266
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
No seas así, Caldwell.
267
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- ¿Tienes algo en contra de Dios?
- La gente que lo usa para medrar.
268
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Yo no uso a nadie.
Este libro me ha cambiado.
269
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
No era consciente de cómo afectaba
ser infiel y un desastre.
270
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
Entonces, ¿te has reformado
gracias a este libro?
271
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Sí. Completamente.
Me han quitado el carnet de mujeriego.
272
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
Es un gran libro
y marcaremos un golazo con esta historia,
273
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
así que juega
o quédate en el banquillo, Le-Le.
274
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
No me vuelvas a llamar así.
275
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
Buenas noches, Le-Le.
276
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Aún le gusto.
277
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
No puedo soportarlo.
278
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
Es el rey de los narcisistas
y no tiene ni un gramo de humildad.
279
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Cree que siempre tiene razón.
- ¿Y tú no?
280
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Yo no soy como Jarrett.
281
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
Te habré confundido con otra amiga
que cree que siempre lleva razón.
282
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
¿Qué le voy a hacer si la tengo a veces?
283
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
¿A veces?
284
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
A menudo.
285
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Siempre.
286
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
Eso quedará entre nosotras.
Recuerda lo que dijo Dan.
287
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Debo enseñarles a los mandamases
que trabajo en equipo.
288
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Lo sé.
- Y lo harás.
289
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Pero tú tranquila.
No dejes que Jarrett te altere.
290
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Seguro que es lo que quiere,
291
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
provocarme y dejarme fuera del partido.
292
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Qué poco sabe que voy a arrasar con todo.
293
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Ayden acaba de llegar a casa.
Tengo que colgar.
294
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Te quiero.
- Y yo a ti.
295
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Hola, cariño, ¿estás ocupada?
296
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
No, para nada.
297
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Tengo todo el tiempo del mundo para ti.
298
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Vale. Ven a sentarte.
299
00:16:25,625 --> 00:16:27,207
¡Bum!
300
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
Acabo de recogerlo en la joyería.
301
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
Tu anillo del campeonato.
302
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
Lo han pulido un poco.
303
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
No me puedo creer que sea,
probablemente, mi último anillo.
304
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
La temporada que viene
no me lo darán como comentarista.
305
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Sé que es duro
no saber lo que depara el futuro.
306
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
¿Qué haría sin ti?
307
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- Lo voy a poner en la caja fuerte.
- Sí.
308
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Tiene que saber que lo venero, ¿no?
309
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Vale. Muy bien.
- Sí. Vale.
310
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Voy a ducharme.
- Vale.
311
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Ahora vuelvo.
312
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
Sam deportista: ¿Nos vemos hoy?
Sí, a las 8
313
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- Tenemos eso en común, el deporte.
- Sí.
314
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- ¿Te gusta correr?
- Huy, me encanta.
315
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
El año pasado terminé el Maratón de Boston
316
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
y me entreno para el de Nueva York.
317
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
Guau, a mí me encantan los maratones.
318
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
Sesenta kilómetros. Fácil, ¿no?
319
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Mejor 90.
320
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- Será mi entrenador.
- Adelante, cógelo.
321
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- ¿En serio?
- Sí.
322
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
¿Te importa si…?
Necesito ir al baño un segundo.
323
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Muy bien. Aquí te espero.
324
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
¿Cómo va la cita?
¿Respira por la boca? ¿Cuánto mide?
325
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
¡Mi primera mejor cita!
326
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Hola.
- Hola.
327
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Ha pagado la cuenta.
¿Sigues queriendo comer?
328
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
¿Cómo que…? ¿Se ha largado?
329
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Sí.
330
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Sí, pónmelo para llevar.
331
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Claro.
- Genial. Gracias.
332
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
Voy a morir sola.
333
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
Buenos días. Esto es Better Day USA.
334
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Bienvenidos de nuevo.
335
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Mientras el negocio
de los eventos humanos arrasa,
336
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
mucha gente se une a la diversión
organizando cumpleaños,
337
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
graduaciones de la escuela
de adiestramiento o bodas para mascotas.
338
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Los perros casándose y yo sin novio.
Así es mi vida.
339
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Gastan mucho tiempo y dinero.
340
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
He jugado con el orden de las fotos.
Es más dinámico así.
341
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
Más vale, porque no tengo tiempo
de volver a colocarlas.
342
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Ojalá nuestros invitados especiales
no se muevan.
343
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
También me he ocupado de eso.
He pegado las chuches al suelo.
344
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
Me encanta el sombrero. ¡Fiesta!
345
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Qué monada.
346
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
¿Y la tuya? ¿Disfrutó con su graduación?
347
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Desde luego que sí.
Spiral se entusiasma con todo.
348
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Hola, Spiral.
349
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Sí que se entusiasma.
350
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Vale, igual demasiado entusiasmo.
- Le gustas.
351
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Sí, más que a mi exmujer.
352
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
Que alguien ayude…
353
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- Sería estupendo.
- …a mi compañero.
354
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Hay una perra suelta.
355
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
Televisión en directo por la mañana,
nunca sabes lo que puede pasar.
356
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}- En directo.
- Guau.
357
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}PERRA DESCONTROLADA
358
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Hay una perra suelta.
359
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- Las fotos estaban bien, ¿no?
- Vamos al grano.
360
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
He hecho un borrador de preguntas
para Michael Todd.
361
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
¿Ya está?
362
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
¿Sin trivialidades ni tête-à-tête?
Es francés.
363
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Je suis pas intéressée. Eso es francés.
364
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Impresionante.
365
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
¿Podemos centrarnos en esta mala idea
de la que has convencido a mi jefe?
366
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
Vale, "nuestro" jefe.
367
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
¿Sigues con eso?
¿Has leído el libro siquiera?
368
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Lo único que hace es desempolvar
las Escrituras
369
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
y adornar la Biblia
con un lenguaje cercano,
370
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
como si tuviera las respuestas.
371
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Al menos algunas tiene.
372
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Todd no es el único pastor
373
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
que predica
de forma oportuna y progresista,
374
00:20:19,875 --> 00:20:22,457
pero sí que es un bombazo.
375
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Bum, bum, bum.
376
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
En YouTube.
377
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
Vamos a trabajar.
Contactemos con su equipo para ver
378
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
cuándo puede venir.
379
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
Ya he hablado con Dan.
380
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
Podemos ir a Tulsa
el próximo fin de semana.
381
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- ¿Perdona?
- Sí.
382
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
Hay que ver al pastor en su medio.
383
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
Su familia, su iglesia, sus feligreses,
todo el tinglado.
384
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}PAPÁ
¿Te pasas luego?
385
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}He hecho el pudín de plátano de mamá
386
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
¿Adónde vas?
387
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
¿Y a ti qué te importa?
Se te olvida que producimos esto juntos.
388
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Vale. Nos vemos luego
para tomar unas copas con Dan.
389
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
¿Te ha invitado?
390
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Genial.
391
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Voy a ir directa al grano.
392
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Sé que llamaste a Roland para liberar
mi agenda el tres de marzo.
393
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Sí, es verdad.
394
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Quiero que vengas
al cementerio conmigo este año.
395
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
Ya presenté mis respetos en el funeral.
396
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Si tú quieres ir, lo entiendo,
pero no es para mí.
397
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
Significaría mucho para mí
que los dos honrásemos a tu madre juntos.
398
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Lo siento, papá.
399
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
No quiero incomodarte, pero no puedo ir.
400
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Te has volcado en el trabajo
desde que perdimos a tu madre,
401
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
pero no puedes huir de la pena.
402
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
El duelo es un proceso.
403
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Sería de gran ayuda si…
404
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
Vayamos allí y aceptemos el dolor
405
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
en vez de acallarlo.
406
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Te quiero.
407
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
Y este pudín de plátano es la bomba,
408
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
pero no tengo tiempo para esto ahora.
409
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Debo destruir a un hombre.
410
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
¿Sales con alguien?
411
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
¿Qué?
412
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
¿Dónde está Dan?
413
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Lo siento, ha surgido algo.
414
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Confío en que aprovechéis para conectar.
415
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Nos la ha jugado.
- Está claro.
416
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
Es buena ocasión
para ponernos al día fuera de la oficina.
417
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Oye, ¿por qué no nos hemos encontrado
ni una vez en todos estos años?
418
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Fácil.
419
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
No voy a sitios con alitas sazonadas
420
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
y propinas de un dólar.
421
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
Guau, qué velocidad. Ni la he visto venir.
422
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Te he evitado, no tenía ningunas ganas
de que nuestros caminos se cruzasen.
423
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Sí, hablando de eso.
424
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
En aquel entonces era joven e insensato.
425
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
He aprendido
que un hombre de verdad se compromete.
426
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- ¿En serio?
- Sí.
427
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
¿Y eso? ¿Estás en una relación seria?
428
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Aún no.
- O sea, que sigues yendo de flor en flor.
429
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
No es una cosa o la otra.
430
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Tengo citas con un objetivo.
431
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Quiero algo real.
432
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
¿Ese es tu nuevo yo?
433
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Vale, mira, lo de Kimmy pasó y punto.
434
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Yo no soy así. Nunca lo he sido.
435
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Siento de verdad haberte hecho daño,
436
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
pero ahora llevo un camino distinto.
437
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
¿Y tengo que creerme eso?
438
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
¿Me trago la tontería del Jarrett 2.0?
439
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
¿Soy coleguita
mientras vienes a quitarme mi puesto?
440
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Intento enterrar el hacha de guerra.
- Para ti
441
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
es fácil decirlo, eres tú
quien quiere quitarme algo.
442
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Si lo sientes de verdad, abandona.
443
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Ya me parecía a mí.
444
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Dos cosas pueden ser
verdad a la vez, Leah.
445
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Quiero este trabajo
446
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
y lo siento.
447
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Vale, ¿adónde vas?
448
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
¿No íbamos a conectar?
449
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Me llevo bien con todo el mundo.
450
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
¿Intentas convencerme
o hay alguien más escuchando?
451
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- Necesito una copa.
- Me he tomado la libertad de pedir.
452
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- ¿Whisky con hielo?
- Ese no hace falta.
453
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Entonces el Cosmopolitan para la señora.
454
00:24:46,500 --> 00:24:48,707
El Cosmopolitan es para mí.
455
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Sí.
456
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Has recordado lo que bebo.
- Claro.
457
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Lo recuerdo todo de ti.
458
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
¿En serio has pedido un Cosmopolitan?
459
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Vale. Soy un hombre negro
con confianza en sí mismo.
460
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
Y está delicioso.
461
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Baja el meñique, anda.
462
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
El vuelo a Tulsa, Oklahoma,
embarcará en breve por la puerta 55.
463
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
En Tulsa gané mi primer título de belleza.
464
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- ¡Sí!
- ¡Tulsa, allá vamos!
465
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Me encanta pasar mi tiempo libre
del fin de semana en algo tan inútil.
466
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
¿Y os he contado lo que hizo Dan?
467
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
¿Es peor que que me hagan ghosting?
468
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- No.
- ¿Te han hecho ghosting?
469
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
No había llegado ni la comida y se fue.
470
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Perdonen. Sí.
Viajamos todos juntos. Gracias.
471
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- Para nada. No lo conozco.
- ¡Hola, Jarrett!
472
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Hola, Brenda. ¿Cómo estás, Treese?
473
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
Qué gracia tienes.
474
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
Y Leah. ¿Qué vas a hacer ahora?
475
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
¿Decirle a seguridad que llevo
algo sospechoso en la maleta?
476
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
No me tientes que suena divertido.
477
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
Tiene gracia,
Roland nos ha sentado juntos.
478
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
Parece que él sí piensa que soy divertido.
479
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
El 3A.
480
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Pero mira lo que pone aquí. El 3B.
481
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
¡Qué bien!
482
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- Roland debería actualizar su LinkedIn.
- Nos vemos en el avión.
483
00:26:24,416 --> 00:26:26,499
IGLESIA TRANSFORMACIÓN
484
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Gracias.
- Increíble. ¿Quieres…?
485
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Estás fantástica. ¿Es brillo o es Dios?
486
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Es broma.
487
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Estamos grabando.
488
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- ¿Estáis listos?
- Vamos.
489
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
Con el amor como protagonista
en San Valentín,
490
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
tenemos al autor superventas
del New York Times, Michael Todd,
491
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
y su encantadora esposa Natalie.
Gracias por venir.
492
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
Estamos encantados.
493
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Debería ir bien.
- Va a ir genial.
494
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Michael, ¿por qué crees que tu mensaje
sobre las relaciones
495
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
ha llegado a tanta gente?
496
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Creo que se debe
a que las relaciones son duras.
497
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Tener citas es duro,
498
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
sobre todo con los mensajes constantes
que recibimos en redes sociales y TV,
499
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
las imágenes… Eso lo hace más duro.
500
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Sí.
501
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
Y este mensaje
ayuda a la gente a buscar un objetivo.
502
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
Es como ser diabética
y que te suelten almíbar.
503
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
Pues pínchate insulina.
Nadie te lo impide.
504
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Apuntar bien es alejar
tus miras de lo superficial
505
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
y centrarte en las cosas
que de verdad importan
506
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
para que una relación funcione.
507
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
¿Cuáles son los valores básicos?
¿Tienen personalidad de verdad?
508
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
He descubierto que la fidelidad
no se demuestra en Facebook
509
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
ni la integridad en Instagram.
510
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Genial.
511
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
No se lo pongas tan fácil, Brenda.
512
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
No le hagas caso, Brenda.
513
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Pregúntale qué pasa si te equivocas
de objetivo, pero no te das cuenta.
514
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
¿Y si alguien tiene muchas citas
y no cree que deba cambiar nada?
515
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Hablemos de los nuggets de pollo.
516
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
Déjame que te lo explique.
517
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
¿Nuggets de pollo?
518
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Imagina que sirven nuggets de pollo
519
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
y todo el mundo pone sus preciosas manos
en el recipiente,
520
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
los toca, los mordisquea, coge trocitos
521
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
y los vuelve a dejar en su sitio.
522
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
¿Querrías uno de esos nuggets de pollo?
523
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
No, claro que no.
524
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Madre mía, ¿soy un nugget?
- Las citas son divertidas un tiempo.
525
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Pero te lo prometo, te dejan vacío.
526
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- ¿Y si ya estás vacío?
- ¿Y si te lo tienes creído?
527
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
Por eso recomiendas tener citas
con una intención, ¿no?
528
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Sí.
- Háblame de eso.
529
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
No vas detrás de todos los tíos majos
y atractivos,
530
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
ni de todos los malotes con cuerpazo.
531
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Por tentador que sea.
532
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Aprieta más, Brenda.
- Ignórala y sigue así.
533
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
¡No le hagas caso!
534
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
¿Por qué te tiras sobre mi micro?
535
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Porque quieres hacer
un vídeo promocional pretencioso.
536
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
No es Atrapa a un depredador.
En un equipo…
537
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
Todo esto suena muy sensato.
Todos los consejos, pero…
538
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Pregúntale si simplifica demasiado
539
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
- las relaciones.
- Dios me ayude. Eres imposible.
540
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- Las rela…
- ¡Todo tú grita
541
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
"miedo al compromiso"!
542
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
Y tú eres una narcisista perfeccionista
y cabezota como una mula. ¿Qué tal?
543
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Adiós.
- Mira lo que has hecho.
544
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Has intentado cargarte
esta historia desde el principio.
545
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
¿Y si una persona quiere casarse
y la otra no?
546
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
Pregunta para una amiga.
547
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Si lleváis saliendo tres, cuatro, cinco
o, Dios no lo quiera, seis años,
548
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
y no hay impulso para seguir adelante,
549
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
tienes que parar y preguntarte
550
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
si es la relación que Dios quiere para ti.
551
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
Si es la voluntad de Dios.
552
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
Y quizá debas hacerte
una pregunta aún más difícil.
553
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
¿Esta relación tiene que acabar?
554
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Brenda, ¿estás bien?
555
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Solo necesito rezar y aclarar mis ideas.
556
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
Es solo la opinión de un tío.
557
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
Sí, quizá. No lo sé.
558
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Tengo que ser sincera,
lo que me preocupa es
559
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
si esta es la voluntad de Dios,
si es hora de terminar.
560
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Lo siento.
561
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Chicas, esto no va bien.
562
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
Tú estás fatal, tú también y yo también.
Tres tías buenas hechas un lío.
563
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Este libro me ha abierto los ojos.
Lo he leído y…
564
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- ¿Has hecho dibujitos?
- En serio.
565
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
Las tres debemos apuntar bien.
566
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Yo estoy bien. Mi objetivo está…
567
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
¿Sí? ¿Cuánto hace de tu última relación?
568
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
Sí, una de verdad,
más de una o dos semanas.
569
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Nunca le das una oportunidad a nadie.
570
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
Mi objetivo es trabajar.
Y si alguien encaja en la lista…
571
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- La lista.
- La lista. Lo sabemos.
572
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
Es mi obra maestra,
me guía hacia el hombre perfecto.
573
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
Este libro dice
que tienes que romper la lista.
574
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
No voy a romper nada.
575
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
¿Sabes cuánto tiempo tardé en hacerla?
576
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
¿Y si todas las cosas que crees
que quieres te están bloqueando?
577
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Te estás tragando esa monserga.
578
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
Sí, a grandes tragos.
579
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Vale, mira.
580
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
"¿Has conocido a alguna chica que salga
581
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
con cualquiera que le muestre interés
582
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
sin pararse a pensar en el tipo de hombre
583
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
que de verdad es adecuado para ella?".
584
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
"O una pareja que lleve saliendo
mucho tiempo
585
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
y se hayan acomodado tanto
586
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
que no den ningún paso para casarse?".
587
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Ese libro es una revelación
588
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
Yo he intentado fluir con la situación,
589
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
pero ya no puedo más.
590
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
Y yo no puedo seguir saliendo
con todo aquel con el que haga match.
591
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Debo intentar esto.
592
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Capítulo cuatro.
593
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
El de los nuggets.
594
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
- "Salir con propósito".
- Sí.
595
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
Yo releeré el capítulo cinco:
"¿Tiene que acabar?".
596
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
En serio, ¿no te ves reflejada?
597
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
¿Como eso de vaciar la mochila
para empezar de nuevo?
598
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
¿No crees que tienes que apuntar bien?
599
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Aunque agradezco que os preocupéis,
mi objetivo está claro.
600
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Le daré una paliza a Jarrett Roy,
601
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
tendré mi ascenso,
romperé el techo de cristal
602
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
y, entonces, todo será maravilloso.
603
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Pero ahora mismo es increíble que deba
pasar el domingo aquí sola grabando
604
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
material de archivo con un gilipollas.
605
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
BIENVENIDOS
A LA IGLESIA TRANSFORMACIÓN
606
00:32:18,250 --> 00:32:20,832
No hay nada que no puedas hacer,
607
00:32:20,833 --> 00:32:22,915
Dios Todopoderoso.
608
00:32:22,916 --> 00:32:24,624
Sabemos quién eres,
609
00:32:24,625 --> 00:32:27,707
Rey redentor.
610
00:32:27,708 --> 00:32:31,874
El poder está en tu mano.
611
00:32:31,875 --> 00:32:35,749
No hay que entenderlo.
612
00:32:35,750 --> 00:32:38,999
Dios, aquí estoy.
613
00:32:39,000 --> 00:32:39,957
Cantemos todos.
614
00:32:39,958 --> 00:32:45,749
Hay una cosa que sé.
615
00:32:45,750 --> 00:32:49,915
Pongo mi fe en ti.
616
00:32:49,916 --> 00:32:54,290
Tú tienes el control.
617
00:32:54,291 --> 00:32:57,582
Dios Todopoderoso, decimos tu nombre.
618
00:32:57,583 --> 00:33:02,165
Yavé, Yavé.
619
00:33:02,166 --> 00:33:05,957
- Yavé.
- Reina.
620
00:33:05,958 --> 00:33:10,374
Toma el control.
621
00:33:10,375 --> 00:33:13,749
No ha terminado, no.
622
00:33:13,750 --> 00:33:17,624
Si creéis que no ha terminado,
¿podéis alzar vuestra voz?
623
00:33:17,625 --> 00:33:20,832
No ha terminado, no.
624
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Impresionante, ¿no?
625
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Hoy quiero hablaros del futuro.
626
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Dios quiere
que todos pasemos a otro nivel.
627
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
Pero para llegar a ese futuro,
hay que dejar de vivir en el pasado.
628
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
Quiere que te liberes de las cosas,
629
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
de las personas, de los lugares
y de las ideas
630
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
que no te dejan avanzar.
631
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
Nos dice que soltemos el pasado.
632
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
Que busquemos algo nuevo.
Que busquemos algo más.
633
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
Y tienes que agarrarte a todo lo bueno
634
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
que Dios tiene esperando para ti.
635
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Malas noticias. La tormenta llega pronto.
636
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
Nos deberíamos haber ido con los demás.
637
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
Hay que volver a Nueva York
para el programa.
638
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
Eso le he contado al tiempo. Te lo juro.
Pero han dado una alerta de tornado.
639
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
El Estado donde llegan antes.
640
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Cuanto antes
salgamos de aquí, mejor.
641
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
Nos van a cancelar el vuelo seguro.
642
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- Eso no lo sabes.
- "Eso no lo sabes".
643
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Me pregunto quién puede ser.
644
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
"Cancelamos su vuelo por las condiciones
meteorológicas adversas previstas".
645
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- ¿Qué?
- ¡Bum! Me encanta decir que te lo dije.
646
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
He alquilado un coche. Hay un vuelo
que sale de Memphis más tarde.
647
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- ¿Memphis? ¿A cuánto está?
- A seis horas.
648
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
O puedes quedarte aquí
y que te trague el tornado.
649
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Tú decides.
650
00:35:11,125 --> 00:35:12,374
Sí.
651
00:35:12,375 --> 00:35:17,083
¿Podemos hablar un momento?
652
00:35:17,958 --> 00:35:22,790
Nena, quiero saber tu nombre.
653
00:35:22,791 --> 00:35:29,750
No, hemos llegado al final del camino.
654
00:35:30,208 --> 00:35:35,082
Pero no puedo dejarte ir.
655
00:35:35,083 --> 00:35:37,499
Va contra mi naturaleza.
656
00:35:37,500 --> 00:35:41,916
Yo soy tuyo, tú eres mía.
657
00:35:42,958 --> 00:35:48,165
Hemos llegado al final del camino.
658
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
¿Has visto Twister, la primera?
659
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Gran película.
- ¿Por qué?
660
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
Para empezar, los efectos especiales.
661
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Pero también por Bill Paxton y Helen Hunt
662
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
y su ardiente química en la pantalla.
663
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
Es que era…
664
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Los tornados molan.
665
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
¿Has hablado ya con Ayden?
666
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
No, tengo pendiente la conversación,
estoy nerviosa.
667
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Cariño, tienes que confiar, ¿vale?
668
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Debes dejarlo en sus manos.
Sus con S mayúscula, las manos de Dios.
669
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
¿En serio?
No te recuerdo últimamente en misa.
670
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
Voy a ir este domingo. Es nuevo.
671
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Pero voy a mover el culo
y a conseguir algo
672
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
en lugar de mover el culo para nada.
¿Me entiendes?
673
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Vale. Me alegro por ti.
674
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
Hacer cambios es duro,
te lo tomas en serio.
675
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Te entiendo.
- O sea…
676
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Cambiar de estrategia tiene que ser mejor
que quedarme estancada en el mal camino.
677
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Si no cambio mi forma de tener citas,
el Señor volverá y seguiré soltera.
678
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
No puedes estar soltera en el Apocalipsis.
679
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
Espero que bendiga mis matches
porque voy a seguir la Biblia.
680
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Jesús.
681
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Vale, te quiero.
- Y yo a ti, cariño.
682
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Buena suerte.
683
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
Y para mí también.
684
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Odias la historia
porque ya no crees en el amor.
685
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
Como tú eres el rey de las relaciones…
686
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- No las rechazo.
- Ni yo.
687
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
Tengo una lista
con lo que busco en un tío.
688
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Me lo puedo imaginar.
- No acepto menos de eso.
689
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Me encantaría ver esa lista.
- Estoy segura.
690
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Dale.
- Vale.
691
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
"Mínimo 1,83 cm. pero no más de 1,93 cm".
692
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
Ahí eliminas a un montón de tíos
por superficialidad. Genial.
693
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
"De fuera del sector".
694
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Donde pasas la mayor parte
de tus horas despierta.
695
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
"Con padres aún casados".
696
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
Hay un 50 % de divorcios.
697
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Felicidades. Has eliminado
a la mitad de la población.
698
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Con esta lista solo consigues
quedarte soltera.
699
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
Tú sabes que el amor verdadero
no está sujeto a listas.
700
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
"Valora la familia".
701
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Esa te la concedo.
Yo quiero lo que tienen mis padres.
702
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Mensaje de Candice, emoji de bailarina
con vestido rojo. ¿Quieres que lo lea?
703
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- ¡No!
- ¡Por supuesto!
704
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
¡Desconectar! Gracias.
705
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
"Estoy pensando en ti, grandullón".
¿Quieres contestar?
706
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
No. Para. Desconectar.
707
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- No la dejes esperando, grandullón.
- Por favor.
708
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
¿En serio? Hace siglos que no hablamos.
Me ha escrito sin venir a cuento.
709
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
¿Con cuánta gente "sales con propósito"?
710
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- La meta es el amor dice…
- Madre mía.
711
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
…que tenga citas con un objetivo.
712
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Quiero que mi siguiente relación
sea mi mujer.
713
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Vale, grandullón.
714
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Has dicho que querías
lo que tienen tus padres.
715
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Sí.
716
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
¿Cuánto hace que están casados?
717
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Cincuenta años y sumando.
718
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Impresionante.
719
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Supe lo de tu madre.
720
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Quería decirte lo mucho que lo siento.
721
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Sé que estabais muy unidas.
722
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Gracias.
723
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Pero estoy bien.
724
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
¿Seguro?
725
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Hola. ¿Qué os pongo?
726
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- Para mí, ensalada César, por favor.
- Por supuesto.
727
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Doris, ¿no?
- Sí.
728
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, ¿sabes si el pescado es de granja?
729
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Sí.
730
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
Dennis la trucha se crio en una granja
con sus seis hermanos y hermanas.
731
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
Allí montaban a caballo
y nadaban en un arroyo
732
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
hasta que un día una red lo atrapó,
733
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
lo filetearon con un cuchillo de 15 cm
y acabó en una parrilla.
734
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Ahora Dennis está deseando
que un muchacho majo le pregunte
735
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
dónde creció y qué pedigrí tiene
736
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
para decidir si Dennis está
a la altura de su paladar.
737
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- Tomaré la trucha.
- Bien.
738
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- Y…
- No se permiten más preguntas.
739
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
Vaya genio.
740
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
¿Seguro que puedes hacerlo?
741
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
Una vez me dijeron
que lo mío es improvisar.
742
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
¿Quién fue?
743
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- Da igual.
- Madre mía. Vamos.
744
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
¡Hola a todos! Sí…
745
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
¡Mami! Qué guapa estás.
746
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
Quiero presentaros a mi novio Roland.
747
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Hola a todos.
- Es muy reciente.
748
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
He empezado a salir con propósito.
749
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
Y va la cosa muy en serio.
750
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
¿Teresa, cariño?
751
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Ven a ayudarme al comedor.
- Voy.
752
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Déjalo ya, cariño,
ese hombre no es tu novio.
753
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
¿Qué? Sí que lo es.
754
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
Es mi novio. Estamos saliendo.
755
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
No estáis saliendo. Pero ¿qué te pasa?
756
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Vas de mal en peor.
757
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
¿Es porque tu prima pequeña
758
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}tiene un novio guapísimo con mucho dinero?
759
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
Madre mía.
760
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
Quizá es que estoy cansada
761
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
de que creáis que tengo un problema
por ser soltera.
762
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
Creemos que lo tienes
porque has traído un novio falso.
763
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
A mí sí me parece un problema
seguir soltera.
764
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Cariño, no tienes ningún problema.
765
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
Y no pasa nada por estar triste.
766
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
A los tíos les gusta.
767
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
Que sí. Se sienten machotes y fuertes.
768
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Madre mía. ¿A quién sugieres que seduzca
con mi tristeza? ¿Al Tío Juan?
769
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
No es mala idea.
770
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
Eso es retorcido y muy desagradable.
771
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
Anda ya. Si no es primo carnal.
772
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Mamá.
- ¿Qué?
773
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Basta.
774
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
¿Qué estás haciendo? Descansa un rato.
775
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
No necesitas… No necesitas este libro.
Nosotros somos el objetivo.
776
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
¿En serio?
777
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
¿Porque el resto nos ve
como una pareja con poder?
778
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
¿Por los millones de likes en redes?
779
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
¿Porque nos patrocinan
barritas energéticas?
780
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
Somos como Beyoncé y Jay-Z,
pero sin cuernos.
781
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- Nosotros no somos así.
- Cierto.
782
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
Sí. Pero no es solo eso.
Nos queremos, ¿vale?
783
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
Eres un portento de novia:
fuerte, inteligente y guapa.
784
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
Ya llevamos cuatro años.
785
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- Dijimos que no teníamos prisa.
- No, tú lo dijiste
786
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
y yo fingí que estaba de acuerdo.
Fallo mío, ¿vale?
787
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Ahora me sincero, digo lo que siento.
788
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Pero te voy a decir otra cosa, cariño.
789
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Cumplimos con la voluntad de Dios o no.
790
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
¿Cómo sabes que esto no es su voluntad?
791
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
¿Esto? ¿Vivir juntos,
dormir juntos y comer juntos?
792
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
Compartimos tarifa móvil.
793
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Dos líneas, una factura. Muy práctico.
794
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Vale, sí.
795
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Escúchame. Mira lo que dice.
796
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
"Tener citas no es un juego.
797
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
No es fingir que estáis casados.
798
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
No es ver una temporada
como una vida entera.
799
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Es un matrimonio falso
con todo, menos el contrato.
800
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Lo nuestro no es falso.
Mi amor es real, ¿eh?
801
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Pero si hablamos de temporadas,
déjame que acabe esta y tendré
802
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
la capacidad mental
para pensar en lo nuestro.
803
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Te quiero, Ayden,
pero necesito tomar una decisión.
804
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
He actuado como tu mujer,
pero solo soy tu novia.
805
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Así que dejaré de actuar como tu mujer.
806
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
No lo entiendo. ¿Qué significa eso?
807
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Pues que hasta que sepamos
hacia dónde va esto,
808
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
me voy a vivir con Treese.
809
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- ¿Qué? Venga ya.
- Sí.
810
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
No voy a ser tu invitada.
811
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Y…
812
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
Tengo que dejar el sexo
fuera de la ecuación.
813
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- ¿Del todo?
- ¿Con eso te has quedado?
814
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
De todo lo que he dicho,
¿con eso te has quedado?
815
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Ya voy.
816
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- Hola.
- Hola.
817
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
¿Hay sitio en el sofá?
818
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Entra.
819
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
Lo he hecho.
820
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Cariño.
821
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Puedo decir, sin lugar a dudas,
822
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
que no hay nada peor que estar atrapada
en un coche seis horas con Jarrett.
823
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
Vale. ¿De qué hablasteis?
¿De que tenéis una química bestial?
824
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- No la tenemos.
- ¿No?
825
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
El Equipo Negación
acaba de entrar al chat. Amén.
826
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Brenda, apóyame, por favor.
827
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Brenda, ¿estás bien?
828
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
Ayden no ha reaccionado bien
al proyecto Campanas nupciales.
829
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
No. Pero sigo adelante,
aunque signifique el final de mi relación.
830
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Mira, tengo una cosa para ti.
831
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
"Confía en el Señor con todo tu corazón,
832
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
busca su voluntad en todo lo que hagas
833
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- y él te mostrará qué camino seguir".
- Amén.
834
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
¿Qué os habéis metido?
835
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
Una buena dosis de Jesús.
836
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
Las citas son divertidas un tiempo.
837
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Pero te lo prometo, te dejan vacío.
838
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
Yo esto no lo veo.
Es un publirreportaje pretencioso.
839
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
¿Tú prefieres humillarlo?
840
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
No.
841
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Pero si lo hacemos como quieres,
no tendrá chicha.
842
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
Es una historia reconfortante,
no una investigación encubierta.
843
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Pero no hay punto de vista,
son solo elogios.
844
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
No quieres meterte en nada significativo,
así que es una chorrada cuqui.
845
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Sí.
846
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
Debería ser descarnado.
847
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
Lo normal en San Valentín.
848
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Nadie quiere consejos de quien predica
la perfección desde un pedestal.
849
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
¿Quieres vender esperanza? Bien.
Pero la historia debe ser real.
850
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
No tiene que ser escéptica para ser real.
851
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
"Acepta el momento en el que estás,
da las gracias a Dios por ello".
852
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
¿Lo ves? Ese es el rollo.
Positividad, ánimo, esperanza.
853
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Haremos dos ediciones.
854
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Tú eliges cuál es mejor.
855
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Qué gran trabajo en equipo.
856
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
No nos ponemos de acuerdo.
857
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
El encargo era trabajar juntos. Esa.
858
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Quedan dos semanas.
859
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Si no podéis colaborar y tenerlo a tiempo,
860
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
quizá ninguno pueda llevar el programa.
861
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- Colaboro.
- Y yo.
862
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Pura magia.
¿Veis qué rápido se ha solucionado?
863
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
No habría historia si no fuese por mí.
864
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
No te enteras.
Es televisión matinal, no prime time.
865
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
Estoy cansado
de que cuestiones mi capacidad.
866
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
APUNTA BIEN
867
00:46:57,416 --> 00:47:00,957
Vale, no está mal.
868
00:47:00,958 --> 00:47:02,290
TU CASA O LA MÍA
869
00:47:02,291 --> 00:47:04,000
Mira qué músculos. No.
870
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Apunta bien.
871
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- ¿Patatas?
- Sí.
872
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
Están mojadas porque he llorado encima.
873
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
Deberíamos quedarnos
con Michael y volver a…
874
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
La reacción de Natalie en una toma doble.
875
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- Mira cómo acabamos las frases del…
- Para nada.
876
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Lo estás deseando.
877
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Es salir con propósito.
Conocerse durante 90 días.
878
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Buena suerte.
879
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Sin presión, sin sexo.
880
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Guay. No es para mí.
881
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
Y decidimos si queremos seguir viéndoos.
882
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
Sí, me van los lazos espirituales
y la vibración amorosa de alta frecuencia.
883
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
Jolín. Sí, ¿verdad?
884
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Por eso soy poliamoroso.
885
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
¿Te unes a mí en este viaje,
mi ángel terrenal?
886
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Me parece que no.
887
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Aquí.
888
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Otra vez.
- Pásala.
889
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- ¿Repetimos?
- Sí.
890
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Vale. Seguid moviéndoos.
- Qué bien va el equipo.
891
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Va mejor que el año pasado.
892
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
¿Y tú qué tal?
893
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
Estoy bien.
894
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Estoy concentrada luchando
por este trabajo.
895
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Te quiero, cariño, y valoro tu dedicación,
896
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
pero ese puesto no te define.
897
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
Me preocupa que no veas más allá.
898
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
¿De qué sirve el éxito si no tienes
alguien a quien ames para compartirlo?
899
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Vale, señor intenso.
900
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Sé que te preocupas por mí,
pero no todos necesitamos eso.
901
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Todos necesitamos amar y conectar.
902
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Sí, mira lo que le pasó a mamá.
903
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
La queríamos de corazón,
904
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
enfermó de cáncer y murió.
905
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
La pérdida es parte de la vida.
906
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Y si intentas evitarla,
907
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
te pierdes todo lo bueno.
908
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Tu madre y yo compartimos algo precioso,
909
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
y quiero eso para ti.
910
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Hola.
- Hola.
911
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
¿Cómo estás?
912
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
He estado mejor, la verdad. ¿Y tú?
913
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Igual.
914
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
¿Te has pensado las cosas?
915
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Tengo que ser sincero, ¿vale?
916
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Estoy estresado con mi retirada
917
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
y con convertirme en una estrella acabada
que comenta en la tele.
918
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
Tengo mucha presión ahora mismo, cariño.
919
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Sí. Y sé que no es el mejor momento,
pero no puedo ocultar más cómo me siento.
920
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
Teníamos algo bueno
hasta que te colgaste del puñetero libro.
921
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
He dejado en un segundo plano mi fe
y mis necesidades en esta relación
922
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
porque te quiero,
pero no puedo seguir así.
923
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
No puedo seguir por este camino
que me hace sacrificar quién soy,
924
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
lo que quiero y en lo que creo.
925
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Si de verdad me quieres como dices,
deberías comprometerte.
926
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Está claro que no vamos a casarnos.
927
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Así que se acabó.
928
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Se acabó.
929
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
La realidad es que Ayden no me quiere.
930
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
No quiere casarse conmigo.
931
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
Pues es idiota perdido. Obviamente.
932
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
Y un partidazo.
933
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
Que esperemos que entre en razón.
934
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
Porque si no lo hace,
935
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
vamos a comprar muñecos de vudú en Etsy.
936
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
Lo que vamos a hacer
es estar al lado de nuestra amiga,
937
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
que es la mejor
938
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- y se merece lo mejor.
- Claro.
939
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Escucha, sé que esto es un asco,
pero te queremos.
940
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Mucho.
- Y estamos aquí para ti.
941
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Gracias. Yo también os quiero, chicas.
942
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Pero ojalá no doliese tanto.
- Ya.
943
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Muñecos de vudú. Decidido.
- Pues claro.
944
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
No puedo creer que, tras todo este tiempo,
945
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
haya desperdiciado cuatro años a mi edad
y ahora tenga que empezar de cero.
946
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- Cariño, tranquila.
- ¿Qué? ¡No! ¿Es coña?
947
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- Estás en lo mejor.
- Si te quitan años.
948
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
Madre mía. ¡No puede ser! ¿Me puedo hacer
una foto contigo después de clase?
949
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Mi abuela adora tu programa.
950
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- ¿Qué? No.
- Pírate.
951
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
¿Sabéis qué? Esta noche salimos.
952
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
Nos vamos de fiesta. Vamos a animarte.
953
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Y muñeca vudú para esa niñata.
- Y tanto.
954
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
¿Esto ya no está de moda?
955
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
La última vez, estaba a tope.
956
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
¿Cuándo? ¿Hace una década?
957
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Chicas, son solo las nueve.
958
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Gracias por informarnos,
pero trabajamos por la mañana.
959
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
¿Ya nadie folla a una hora razonable?
960
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- No lo empeores.
- Era un comentario.
961
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Pero estamos aquí.
Vamos, chicas. Una canción.
962
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- Me gusta.
- Vamos.
963
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Sí.
964
00:53:09,375 --> 00:53:10,708
¡Toma ya!
965
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Me averío. Me averío.
966
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
¡Brenda!
967
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
Ojalá nunca volvamos a un club con gente.
968
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Gracias, chicas. Lo necesitaba.
- Pues claro.
969
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- ¿Nos vamos?
- Sí.
970
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- Por supuesto. Ya era hora.
- Venga.
971
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
Acabo de ver el montaje.
972
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Perdón, no me gusta.
- Ni a mí. He anotado cosas.
973
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
Fijo que son
anotaciones distintas a las mías.
974
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
Valen las mías.
975
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
No sé dónde deja eso a las tuyas, pero…
976
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- Estás del lado correcto de la historia.
- Hemos hecho 20 montajes
977
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
y lo único que habéis hecho es pelearos.
978
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Lo digo con todo el respeto.
Dadme vuestras notas los dos.
979
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Le daré otra vuelta
y os avisaré cuando esté listo.
980
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Gracias.
981
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Gracias, Quentin.
- Vale.
982
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Sí.
983
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- ¡Ajá!
- Canasta.
984
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
¿No puedes con los matinales
y sus madrugones?
985
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Por favor. Para tu desgracia soy
Jarrett Roy, legendario rey del esfuerzo.
986
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Ya te gustaría ser legendario en algo.
987
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
¿Quieres que me sangren los ojos?
988
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
¿No se puede guiñar?
989
00:55:02,000 --> 00:55:04,707
No, a no ser que estornudes
o te dé un ictus.
990
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Vale.
991
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
¿Si me da un ictus, lo dejas pasar?
992
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Le-Le.
993
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
Me recuerda a cuando empezamos a salir.
994
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
¿Qué? ¿Ayudantes trabajando
hasta tarde?
995
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
No. Tú con tus listas y tus reglas.
996
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
¿Qué voy a hacer si sé
cómo deben ser las cosas?
997
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
¿Sabes qué?
Es una forma interesante de decir
998
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
que no sabes trabajar con otros, ¿no?
999
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
Mejor que querer
tirarse a todo lo que se menea.
1000
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Ahí llevas razón.
1001
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Pero eso era entonces.
1002
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
La gente cambia, madura.
1003
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
Descubre en qué o quién merece
1004
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
la pena invertir su tiempo.
1005
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- ¿No hace mucho calor?
- No.
1006
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Para mí está todo perfecto.
1007
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Vale. ¿En serio?
1008
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
¡Sí, he vuelto a ganar!
1009
00:56:32,375 --> 00:56:33,749
Están muy buenas.
1010
00:56:33,750 --> 00:56:34,958
Muy buenas.
1011
00:56:41,250 --> 00:56:44,582
La observa alejarse.
1012
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
Pero sigue teniendo fe como los locos,
1013
00:56:49,375 --> 00:56:51,749
y ve
1014
00:56:51,750 --> 00:56:54,791
que ningún hombre sabio tiene poder
1015
00:56:56,666 --> 00:56:59,666
para razonar
1016
00:57:00,875 --> 00:57:07,665
lo que parece estar pasando.
1017
00:57:07,666 --> 00:57:08,624
Chicos.
1018
00:57:08,625 --> 00:57:10,707
Siempre es mejor que nada…
1019
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Nada, nena.
- Nada, nada.
1020
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Vamos.
- ¡Chicos!
1021
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Perdón por interrumpir,
pero ya he terminado.
1022
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
Ya está listo. Genial.
1023
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Sí.
1024
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- No hablemos nunca más de esto.
- Hecho.
1025
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Pero en mi mente permanecerá para siempre
tu imagen tocando el piano en el aire.
1026
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
Ha estado bien, ¿verdad?
1027
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
Significa alejarse de lo superficial.
1028
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- Por eso…
- Está… muy bien.
1029
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Muy bien. Buen trabajo, Quentin.
1030
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Gracias. He pillado vuestras notas
y las he combinado.
1031
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
Sinceramente, se complementaban muy bien.
1032
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
Sí, vale, genial.
1033
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Estupendo.
- Gracias.
1034
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Mándanos el enlace y se lo pasamos a Dan.
1035
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Hecho.
1036
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
FELIZ SAN VALENTÍN, NUEVA YORK
1037
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
Feliz Día del Soltero.
1038
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Gracias, pero sabes que no como
nada con forma de corazón.
1039
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
También tengo algo para ti.
1040
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
¿En San Valentín?
1041
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
No.
1042
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
Para celebrar que encontramos la forma
de trabajar juntos y acabar la historia.
1043
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
¿Seguro que no hay ántrax dentro?
1044
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Soy más de bombas caseras.
Es más dramático.
1045
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Sí, eres capaz.
1046
00:58:47,416 --> 00:58:48,957
Vale.
1047
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
DENNIS
LA TRUCHA
1048
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}Un homenaje a mi gran momento.
1049
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Gracias. Me conmueve.
1050
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
Feliz San Valentín.
1051
00:59:08,416 --> 00:59:10,374
¿Tú crees, Ted?
1052
00:59:10,375 --> 00:59:11,540
¿Tú crees?
1053
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
¿Qué tiene de feliz? ¿Quién está feliz?
1054
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
San Valentín no, pues feliz Día de…
1055
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
Ni una palabra más, Ted.
1056
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
O acabas con un autobronceado
por accidente.
1057
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
¿Quieres parecer una calabaza
en la tele nacional?
1058
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Gracias.
1059
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
Este Día de San Valentín, miramos el amor
desde otra perspectiva.
1060
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
Exploraremos qué papel puede jugar
la fe en nuestra vida.
1061
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Lo cierto es que esta historia
me ha llegado
1062
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
y ha abierto un intenso debate
entre el equipo.
1063
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- Desde luego.
- Hemos ido a Oklahoma
1064
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
para ver a alguien
con mucho que decir del tema.
1065
01:00:07,375 --> 01:00:08,790
Vamos a verlo.
1066
01:00:08,791 --> 01:00:10,124
{\an8}IGLESIA TRANSFORMACIÓN
1067
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}Ya sea con su iglesia, YouTube
o las páginas de su libro superventas,
1068
01:00:15,500 --> 01:00:18,583
{\an8}Michael Todd cambia vidas
y lleva esperanza por todo el país.
1069
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
{\an8}IGLESIA TRANSFORMACIÓN
1070
01:00:20,750 --> 01:00:23,582
¿Por qué has titulado tu libro
La meta es el amor?
1071
01:00:23,583 --> 01:00:26,290
{\an8}Quería coger un hashtag de moda creado
1072
01:00:26,291 --> 01:00:28,665
{\an8}por la cultura popular
1073
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
y llevarlo hacia algo
más grande que nosotros…
1074
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
Nuestra fe, eso que todos necesitamos
1075
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
para alcanzar de verdad
nuestros objetivos amorosos.
1076
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
Cuando hablas de hashtag de moda,
te refieres justo a eso, ¿no?
1077
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
- #LaMetaEsElAmor.
- Sí.
1078
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Pero cogerse de la mano
en una montaña no es
1079
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
ser la pareja perfecta, ¿verdad?
1080
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
Es algo más profundo que eso
y requiere esfuerzo.
1081
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
Hemos hablado
con gente que ha usado el libro
1082
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
como guía en su vida amorosa.
1083
01:00:55,000 --> 01:00:58,832
{\an8}Mi vida era una locura
antes de conocer La meta es el amor.
1084
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Salía con todos los tíos que quería.
1085
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Bebía, fumaba. Estaba muy perdida.
1086
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
Las citas son divertidas un tiempo.
1087
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Pero te lo prometo, te dejan vacío.
1088
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- ¿Predicáis con el ejemplo?
- Sí.
1089
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
Nosotros… Mike cometió
algunos fallos al principio.
1090
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Yo no lo sé, pero tú sí, chavalote.
1091
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}Tenía miedo al compromiso
y no era sincero.
1092
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}No le dije toda la verdad,
que tenía miedo.
1093
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
Era adicto a muchas cosas.
1094
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
La mentira, la manipulación, el porno…
Tenía secretos…
1095
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
Así que la perdí.
1096
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Debes estar dispuesto
a dejar ir a tu gran amor
1097
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
para conseguir lo que quieres
en una relación.
1098
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
Nuestro matrimonio se ha beneficiado
en muchos aspectos,
1099
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
ya sea por cosas muy prácticas,
como comunicarnos sin problemas.
1100
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
No solo la relación de pareja,
1101
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
también la relación con nuestros hijos.
1102
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
La gran lección para mí
de La meta es el amor
1103
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
es aprender a quererte a ti mismo,
aceptarte en cada detalle.
1104
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
Significa alejarse de lo superficial.
1105
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
Por eso escribí este libro,
para ayudar a la gente a entenderlo.
1106
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
Nosotros rompimos, pero nos replanteamos
las cosas y alineamos nuestro objetivo.
1107
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
Y volvimos a estar juntos.
1108
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
Guau. Qué mensaje más dulce
para el día más dulce del año.
1109
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Volvemos enseguida.
1110
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
Tengo buenas noticias, chicos.
1111
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
Llegan las primeras cifras
1112
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
y ha sido nuestra sección
de San Valentín más vista.
1113
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
¡Sí! ¡Lo hemos conseguido!
1114
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
Increíble, Jarrett.
1115
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Y la competencia está KO.
1116
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
Solo han quedado las cenizas.
Así me gusta.
1117
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
Leah quería que te fueras
con la victoria que buscabas.
1118
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Me alegra haberlo logrado.
1119
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
Al César lo que es del César.
Fue idea tuya.
1120
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
Y es un exitazo.
1121
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
La pieza no habría sido tan buena
sin Leah luchando
1122
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
por una historia impactante
y bien acabada.
1123
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Los resultados son innegables.
1124
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Gracias, Leah, por participar.
1125
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
La cadena tiene una decisión muy dura
a final de mes.
1126
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Los dos sois candidatos muy fuertes.
1127
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
Y tengo que decir
que sacáis lo mejor el uno del otro.
1128
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
"Esta historia no deja indiferente.
Me voy a comprar el libro en Amazon".
1129
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}"He pasado una mala época.
Me he tirado a un tío después de otro.
1130
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
Ahora confío en acabar con ese patrón".
1131
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
El amor no tiene el poder
de hacer eso, ¿no?
1132
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
¿Has visto estos comentarios?
Nuestras redes están que arden.
1133
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
¿Estás disfrutando la victoria sin mí?
1134
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Le-Le.
1135
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Vale, voy a…
1136
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
Se me ha dormido la pierna
en el peor momento.
1137
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
¡Traidora!
1138
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Fingid que no estoy aquí.
1139
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
¿Por qué, pierna? ¿Por qué?
1140
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Qué hormigueo, por favor.
1141
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Tu historia le ha llegado a la gente.
1142
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
Nuestra historia.
1143
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
En aras del éxito mutuo,
1144
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
¿dejamos de ser enemigos mortales
y lo celebramos esta noche?
1145
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
¿Una tregua?
1146
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- Con una condición.
- Lo que quieras.
1147
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Volvemos a odiarnos mañana.
1148
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Eso no hay ni que decirlo.
1149
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
Hola.
1150
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Guau. Impresionante.
1151
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
Tú también estás bien. Muy guapo.
1152
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Roy, mesa para dos.
1153
01:04:37,750 --> 01:04:39,707
- Guau.
- Sí.
1154
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
Este sitio es una pasada.
1155
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Mola, ¿verdad?
- Gracias.
1156
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Creía conocer todos los sitios secretos
de la ciudad, estoy impresionada.
1157
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- No te he oído. ¿Qué decías?
- Me has oído.
1158
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Sí. Culpable.
1159
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Gracias.
1160
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
Vamos. ¿En serio quieres un Cosmopolitan?
1161
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
¿Aquí, donde todo el mundo es tan guay
1162
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
que me sentiría amenazada si no fuese
porque voy monísima esta noche?
1163
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
Uno. Sí que vas monísima esta noche.
1164
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
Dos. No me importa
lo que piense la mayoría de la gente,
1165
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
pero sí lo que pienses tú.
1166
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Desde que te conocí,
me has ido ganando poco a poco.
1167
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
¿En serio?
1168
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
En serio.
1169
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
La forma en que reaccionas
cuando algo te emociona,
1170
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
cómo haces cualquier cosa
por la gente que te importa,
1171
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
cómo me retas a ser mejor en mi trabajo.
1172
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Y a mejorar en general. Sí.
1173
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Eres sofisticada, divertida, lista.
1174
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
Y Dios sabe que resistes más
que una cucaracha.
1175
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- ¿Una cucaracha?
- Sí, "La cucaracha".
1176
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Has aprendido francés por mí.
1177
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
Con ChatGPT, pero también cuenta, ¿no?
1178
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Sí, cuenta.
1179
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Significa…
1180
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
…que eres todo lo que quiero.
1181
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Todo este tiempo me he preguntado
qué podríamos haber tenido
1182
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
si yo no la hubiese cagado.
1183
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
No solo eres todo lo que quiero, Leah.
1184
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Ven aquí.
1185
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Lo eres…
1186
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
…todo.
1187
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
No me vas a guiñar un ojo, ¿verdad?
1188
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Te lo puedo asegurar.
1189
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
Buenos días.
1190
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- ¿Te vas sin despedirte?
- ¡Sí! ¡Ha sido un gran error!
1191
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Vale, no lo hagas. No huyas.
1192
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Tienes miedo y te cierras.
1193
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- Podemos tener algo real.
- ¿Porque eres otro?
1194
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Nadie cambia. No en su esencia.
1195
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Ya no soy el mismo hombre.
1196
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
Bebimos demasiado.
1197
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
Y esto nunca debería haber pasado.
1198
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
No puedes decir eso.
1199
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
¿Por qué?
¿Qué capítulo es este en el libro?
1200
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Te entiendo, pero vamos a hablarlo.
1201
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
No.
1202
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Aleja eso de mí.
1203
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
¿Mis abdominales?
1204
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Sí. Me manipulan.
1205
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Es jugar sucio.
1206
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Toma. Puede que lo necesites.
1207
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Gracias.
- ¿Por qué no podemos hablar…?
1208
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Adiós.
1209
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
¿Adiós? Espera, ¿qué?
1210
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
¿Ya está? ¿En serio?
1211
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
¿Sabes qué? Vale.
1212
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Altérate todo lo que quieras.
1213
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Vete y di
que esto no debería haber pasado.
1214
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Pero ha pasado.
1215
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
¿Qué vas a hacer? ¿Ignorarme para siempre?
1216
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Trabajamos juntos, ¿eh?
1217
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
No por mucho tiempo.
1218
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Voy a ser showrunner.
1219
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
¡No sé cómo he podido ser
tan idiota otra vez!
1220
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
Este ha sido
1221
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
el peor error de mi vida.
1222
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah.
1223
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Leah, escucha, no…
1224
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
La mejor noche de min vida.
1225
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- ¿Sientes algo por él?
- Sí.
1226
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Rabia.
1227
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Desdén, asco, enojo.
1228
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
¿Y algo así más animado?
1229
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Estoy muy enfadada conmigo misma.
- ¡Brenda!
1230
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Espera.
1231
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Preparad los muñecos de vudú.
1232
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Vale, tranquila. Solo he venido a hablar.
1233
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
¿Qué ibas a hacer? ¿Hacerle trenzas?
1234
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
¿Contar palomas?
Pues no hay ninguna. Largo.
1235
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- No pasa nada. Lo escucharé.
- ¿Seguro?
1236
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Porque puedo con él.
1237
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Lo sé. Dadme un minuto.
Seguid vosotras. Voy enseguida.
1238
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
No provoques y no pasará nada.
1239
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Vale. Me lo merezco.
1240
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Te echo de menos, Brenda.
1241
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
No puedo dormir, no puedo comer,
ni siquiera jugar.
1242
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
¿De eso se trata? ¿Del baloncesto?
1243
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Te lo juro por Dios, Ayden…
- ¡No!
1244
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
No es eso, ¿vale?
1245
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Mira, nada me parece bueno
si no estás tú también, ¿vale?
1246
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
No quiero hacer mi vida sin ti, cariño.
1247
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
He apuntado unas cosas.
1248
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
"Nuestra separación fue un error.
1249
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
Quiero intentarlo de nuevo
con Dios en nuestra relación".
1250
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
¿Has leído mi libro?
1251
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
De cabo a rabo.
He subrayado algunas cosas también.
1252
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Sé que estás enfadada
y seguro que tienes dudas,
1253
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
pero esta noche es mi fiesta de retirada
y me encantaría que vinieses.
1254
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Has dicho que no era por el baloncesto.
- No lo es.
1255
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Se trata de volver a como era antes.
1256
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Por favor, ven esta noche.
1257
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
No sé. Si Ayden quiere otra oportunidad,
1258
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
quizá haya madurado.
1259
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
O quizá maree a Brenda otro rato.
1260
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- No lo sabrá a no ser que vaya.
- ¿Tiene Brenda algo que decir?
1261
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Yo creo que a veces hay
que estar presente. Guiño, guiño.
1262
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Has hablado con mi padre.
- Estamos en un chat familiar.
1263
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
¿Estás segura?
1264
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
No, pero estoy aquí.
1265
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Gracias.
- Y también tu cuerpazo.
1266
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Estás impresionante.
- Gracias.
1267
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Hola, preciosa. ¿Cómo estás?
- Hola.
1268
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Estás guapísima.
Sujeta un segundo. Gracias.
1269
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Ven, cariño.
- ¿Por qué? ¿Qué?
1270
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
¿Qué haces?
1271
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Brenda Phelps, cada momento
que paso contigo es una bendición.
1272
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
Y si hay algo de lo que estoy seguro,
1273
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
es de que pasar
el resto de mi vida contigo
1274
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
significaría un triunfo para siempre.
1275
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Así que…
1276
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
Como sea un anillo de campeonato…
1277
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Tú y yo ante los ojos de Dios, cariño.
1278
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
¿Me haces el hombre más feliz del mundo?
1279
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
¿Me haces el honor de ser mi esposa?
1280
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Sí, claro que sí. Te quiero, Ayden Young.
1281
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
- No.
- Mi mano.
1282
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Sí. Hay que hacerlo bien.
1283
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Siento haber tardado tanto en darme cuenta
de que no podría vivir sin ti.
1284
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
No. Eres perfecto.
1285
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Te quiero.
- Te quiero.
1286
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
¡Sí!
1287
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Sí.
1288
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Despacho de Leah Caldwell. Soy Roland.
1289
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Oye.
1290
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
Dan quiere verte. ¿Será el momento?
1291
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
Tomaban la decisión la semana que viene.
¿Se habrán adelantado?
1292
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Me va a dar algo.
- Busca tu paz interior.
1293
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Mi paz interior quiere un bollo.
1294
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- ¿Por qué sigues sentada? ¡Vamos!
- ¡Vale, vale! Ya voy.
1295
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
Sin rodeos. El puesto es tuyo.
1296
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
¿Showrunner? ¿Sí?
1297
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- ¡Sí!
- ¡Madre mía! ¡Gracias!
1298
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
¡Showrunner!
1299
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- ¡Gracias, Dan!
- ¡Venga!
1300
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
¡Madre mía!
1301
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Siento que la cadena
te pusiese en un aprieto.
1302
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
Estoy muy orgulloso de ceder el control
1303
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
a alguien con tanto talento
y dedicación como tú.
1304
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Gracias.
- Y que sabe trabajar en equipo.
1305
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- ¿Te ponemos una banda?
- Mientras diga: "Número uno".
1306
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
¡Sí!
1307
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
¿Lo sabe Jarrett?
1308
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
Lo cierto es que él ha renunciado.
1309
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Dijiste que querías este trabajo
e ibas a ir a por él.
1310
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- Sin restricciones.
- Y tú dijiste que, si lo sentía,
1311
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
debería renunciar a él.
1312
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
No iba en serio.
Te ponía a prueba.
1313
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Yo ahora lo hago contigo.
1314
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Solo una persona debería dirigir esto.
1315
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Pensaba que estaba aquí por el trabajo,
1316
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
pero creo que llegué aquí
con otro objetivo.
1317
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
Y tenías razón.
1318
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Nunca debería haber intentado
quitarte esto.
1319
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- Sí.
- Y a los tres minutos…
1320
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
¡Felicidades!
1321
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
Por nuestra nueva jefa.
1322
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
La mejor jefa del sector.
1323
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
La mejor jefa y punto. ¿Vale, Ted?
1324
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Perdona. Tienes razón.
- Vale.
1325
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Me asustas y me gusta.
1326
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
Es agridulce irme de un sitio que ha sido
parte importante de mi vida,
1327
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
pero debo decir que lo hago para aprender
bien los nombres de mis nietos
1328
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
porque sé que os dejo
en las mejores manos de verdad.
1329
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
Por Leah.
1330
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- Por Leah.
- Y por Dan.
1331
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- Y por Dan.
- No, no, no.
1332
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
¡Leah!
1333
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Salud.
1334
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
¡Felicidades!
1335
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Has hecho justo lo que planeaste hacer.
1336
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
¡Sí! ¿No estás emocionada?
1337
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Lo estoy.
1338
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Pero admito que, como Jarrett renunció,
no lo considero tanto una victoria.
1339
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Renunció porque tú te merecías el puesto.
1340
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
¿Y ahora vas a dejar que se aleje sin más?
1341
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
¿Sabéis qué?
1342
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
No tenemos que hablar nunca más
de Jarrett. Brindo por ello.
1343
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Punto.
- Y por Brenda, nuestra novia.
1344
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
Y por mí, ¡vuestra amiga solterona eterna!
1345
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
No. No pienso brindar por eso.
1346
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
En realidad, esto es genial.
1347
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Estoy emocionada.
No necesito a un hombre ahora.
1348
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
He intentado tener citas de otra forma,
1349
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
pero me he dado cuenta
de que me he saltado un paso clave.
1350
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Una temporada de soltera.
1351
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- Vale.
- Aunque estés soltera,
1352
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
nunca estás sola. Nos tienes a nosotras.
1353
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Os quiero, chicas.
- Y nosotras a ti.
1354
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
- Y no te haremos ghosting.
- Eso.
1355
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
Ha sido sin querer. Mal momento. Sí.
1356
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- Sí. Este está bien.
- Este.
1357
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Vale, así.
- Es un trozo grande.
1358
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
Bum. ¿Has cogido?
1359
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Qué bueno.
- Sí.
1360
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Te has echado un novio.
1361
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
NOVIO
1362
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
¡Es una monada!
1363
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Hola, peque.
- Hola, Novio.
1364
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Mamá.
1365
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}Te necesito.
1366
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Necesito que me digas…
1367
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Necesito que me digas
1368
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
por qué tengo todo lo que quería
y aún no soy feliz.
1369
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}EN MEMORIA
1370
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}DE NAOMI CALDWELL
AMADA ESPOSA Y MADRE
1371
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Papá.
1372
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
La echo mucho de menos.
1373
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
La veo en ti a diario.
1374
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Estaría muy orgullosa de ti.
1375
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- Una mujer debe ser vulnerable.
- Eso es.
1376
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
Es una tormenta perfecta.
1377
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
Por eso le digo a la gente siempre
que tienen que trabajar las emociones.
1378
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Alguien que te ayude a vaciar la mochila.
1379
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Así podrán iniciar
un viaje con otra persona
1380
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
a un lugar donde nunca han estado.
1381
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Pero hay que vaciar la mochila.
1382
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
Esa es la verdad de todas las relaciones.
1383
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Tiene razón.
1384
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
MI HOMBRE
1385
01:20:20,583 --> 01:20:21,874
Hola.
1386
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
- Hola.
- Hola.
1387
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
A ver…
1388
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
Creo que quiero a Jarrett.
1389
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- ¡Por fin!
- Lo sabemos.
1390
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- ¿Lo sabíais?
- Somos tus mejores amigas.
1391
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- Hemos visto cómo os miráis.
- Y tiene una higiene dental de diez.
1392
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
No pensaba que tuviese que apuntar bien,
pero teníais razón.
1393
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
Tenía que romper mi lista
y abrir mi corazón.
1394
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Para encontrar el amor.
1395
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
Pero ¿qué hago ahora? Se ha ido.
1396
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
Porque te negaste a hablar con él.
1397
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- Y dejó el trabajo de sus sueños por ti.
- ¿Hola?
1398
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
¿Creéis que siente lo mismo?
1399
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- ¿Eres tonta o qué te pasa?
- Pero se muda a Los Ángeles.
1400
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Qué tragedia.
1401
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Habla.
1402
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Me echarán del club de secretos
y cotilleos de los asistentes.
1403
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
Oí que aceptó un curro de jefe en Audible
en la Costa Oeste.
1404
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- Ya está. Se acabó.
- ¿Qué?
1405
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
¿Nunca has visto una comedia romántica?
1406
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
Aquí es cuando luchas por tu hombre.
1407
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Tienes que hacer un gran gesto.
1408
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- ¡Sí! A tope con esta pareja.
- ¿Y qué tengo que hacer?
1409
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- Se va a la otra punta del país.
- ¡Dile cómo te sientes!
1410
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
Y rápido, ¿eh? Date prisa.
1411
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
¿Y si llamo como una persona normal?
O un mensaje bonito.
1412
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Algo insinuante.
- ¡No!
1413
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- ¿Estás loca?
- Yo veo bien el mensaje.
1414
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- Eres muy joven.
- Yo sé de comedias románticas.
1415
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- ¡Date prisa!
- No queda tiempo.
1416
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Jarrett sale en el vuelo de las 15:45.
1417
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- ¿Cómo lo sabes?
- El club de secretos de los asistentes.
1418
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- Es un espacio sagrado.
- ¡Al aeropuerto!
1419
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- ¡Corre!
- No puedo ir literalmente corriendo.
1420
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Perdone.
1421
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
He visto a ese tío
poner algo muy sospechoso en su maleta.
1422
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- ¿Cuál?
- El de la capucha de cuadros.
1423
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Sí.
1424
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Perdone, señor.
1425
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Venga con nosotros.
1426
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Salga de la fila. Solo será un segundo.
1427
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
Has sido tú.
1428
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Lo siento. Tenía que detenerte.
1429
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
¿A qué juegas, Leah?
Tengo que coger un avión.
1430
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
¿Sabes cuánto te odio?
1431
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Vale, empezamos bien.
1432
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Bueno, creo que es odio-amor.
1433
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Te odio
1434
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
amo mucho, Jarrett.
1435
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
No quería que esto pasase.
1436
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
Me he dedicado a poner muros, hacer listas
1437
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
y centrarme en el trabajo
para que no pasase.
1438
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Me aterra que otra persona
tenga mi corazón en sus manos.
1439
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Pero cuando he conseguido lo que quería…
1440
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
…no me sentía
como yo creía que me sentiría.
1441
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Porque el éxito no… no es suficiente.
1442
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
No sin alguien
1443
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
a quien odias amas para compartirlo.
1444
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Mahogany, piel de caoba. Está bien.
1445
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Tenías razón.
1446
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Sobre el libro, sobre la historia,
sobre nosotros.
1447
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Eres el hombre que quiero para mí
1448
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
y espero que no sea demasiado tarde.
1449
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Podrías haber parado en: "Tenías razón".
1450
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
¿Odio-amor?
1451
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Podría acostumbrarme.
1452
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Vaya, pero tengo que coger el avión.
- Bueno, vale.
1453
01:24:23,291 --> 01:24:25,415
Y rechazar el trabajo en Audible.
1454
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Sí.
1455
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Tú lo vales.
1456
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Buen vuelo. Y luego vuelve conmigo.
1457
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Nunca has estado más guapa.
1458
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
Y no lo digo solo
porque yo te haya maquillado.
1459
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
En serio. Estás impresionante.
1460
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Estamos muy felices por ti.
1461
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Gracias a las dos por todo.
1462
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Os quiero mucho, chicas.
- No lo hagas.
1463
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Que se me estropea el maquillaje.
1464
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Madre mía. ¿Estás llorando?
- ¡No!
1465
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- ¡Que me caso!
- ¡Que te casas!
1466
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Estamos hoy aquí reunidos ante Dios
1467
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
para unir en santo matrimonio
a estas dos personas tan especiales.
1468
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Celebramos que dos corazones
1469
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
han puesto
a Dios en el centro de su relación.
1470
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Dos personas que se han esforzado
1471
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
por romper con viejos patrones.
1472
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Hoy es el inicio de un nuevo viaje,
1473
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
donde seréis tú, él
y Dios contra el mundo.
1474
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, cuando os veo,
1475
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
veo objetivos de relación reales.
1476
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Os declaro marido y mujer.
1477
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
- Anda, besa a la novia.
- Claro.
1478
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Ven aquí. Ven.
1479
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
¡Estáis casados!
1480
01:26:25,125 --> 01:26:28,707
Amor…
1481
01:26:28,708 --> 01:26:32,874
No sabía lo que me estaba perdiendo,
1482
01:26:32,875 --> 01:26:36,582
pero sí sabía
que, cuando dejásemos de besarnos,
1483
01:26:36,583 --> 01:26:40,333
lo descubriría.
1484
01:26:41,458 --> 01:26:45,374
Amor…
1485
01:26:45,375 --> 01:26:49,374
No sabía lo que me estaba perdiendo,
1486
01:26:49,375 --> 01:26:52,874
pero sí sabía
que, cuando empezásemos a besarnos,
1487
01:26:52,875 --> 01:26:58,165
te descubriría
1488
01:26:58,166 --> 01:27:00,958
a ti.
1489
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Sí.
1490
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Subtítulos: Raquel Álvarez Grima
1491
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Supervisión creativa
Roger Peña