1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:50,666 --> 00:00:54,082
"Frågan är inte vem som ska låta mig,
utan vem som ska stoppa mig?"
4
00:00:54,083 --> 00:00:56,125
Ingen ska stoppa mig.
5
00:00:59,875 --> 00:01:01,166
{\an8}Perfekt.
6
00:01:04,125 --> 00:01:05,458
Idag gäller det!
7
00:01:10,541 --> 00:01:12,708
{\an8}Nu gäller det!
8
00:01:14,083 --> 00:01:19,040
{\an8}Du kan bli Media Cores
första kvinnliga showrunner!
9
00:01:19,041 --> 00:01:20,207
{\an8}Hur känns det?
10
00:01:20,208 --> 00:01:22,749
{\an8}Som om allt jag har hoppats på
11
00:01:22,750 --> 00:01:24,915
{\an8}och slitit för, äntligen blir verklighet.
12
00:01:24,916 --> 00:01:25,832
{\an8}Ja.
13
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
{\an8}- Inget speciellt.
- Ja.
14
00:01:32,500 --> 00:01:33,582
Leah!
15
00:01:33,583 --> 00:01:37,707
{\an8}Min chef, drottning, måttet av briljans
som vi alla vill uppnå.
16
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
{\an8}- Tack, raring. Extra shot?
- Självklart.
17
00:01:39,833 --> 00:01:43,457
{\an8}Du behöver inte hår och smink, Brenda.
Du är kameraklar som alltid.
18
00:01:43,458 --> 00:01:45,125
{\an8}Jag älskar din ärlighet, Roland.
19
00:01:46,583 --> 00:01:48,249
{\an8}- God morgon, Treese.
- Till dig.
20
00:01:48,250 --> 00:01:50,458
{\an8}Ursäkta, har du slut på komplimanger?
21
00:01:52,708 --> 00:01:55,249
Knäppt, jag vet att jag är söt.
22
00:01:55,250 --> 00:01:56,457
Jag behöver änderna.
23
00:01:56,458 --> 00:01:59,915
{\an8}- Dan sa att vi har för många minuter.
- Jag stryker matinslaget.
24
00:01:59,916 --> 00:02:01,915
{\an8}Ingen gillar blomkål som ris.
25
00:02:01,916 --> 00:02:03,499
{\an8}Jo, jag gillar blomkålsris.
26
00:02:03,500 --> 00:02:06,457
{\an8}- Gör du verkligen det?
- Jag gillar mångsidiga grönsaker.
27
00:02:06,458 --> 00:02:08,999
{\an8}Kan broccoli vara ris?
Kan morötter vara biffar?
28
00:02:09,000 --> 00:02:11,165
{\an8}- Blomkål täcker alla mina behov.
- Toppen.
29
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
{\an8}Dans kontor bekräftade ert möte. Toppen.
30
00:02:15,833 --> 00:02:19,832
{\an8}Din pappa bad mig rensa
din kalender för den 3:e mars.
31
00:02:19,833 --> 00:02:21,499
{\an8}För det jag inte tänker göra?
32
00:02:21,500 --> 00:02:24,165
{\an8}Jag ska sluta prata.
Hörde du det? Inte jag heller.
33
00:02:24,166 --> 00:02:26,540
{\an8}Ingen sa nåt. Total tystnad.
34
00:02:26,541 --> 00:02:29,957
{\an8}Underbara tystnad.
Jag älskar dina befordranskor.
35
00:02:29,958 --> 00:02:31,457
{\an8}BASERAD PÅ
MICHAEL TODDS BOK
36
00:02:31,458 --> 00:02:32,915
{\an8}- Kom igen.
- Dream team…
37
00:02:32,916 --> 00:02:35,832
{\an8}- Har alla den nya genomgången?
- Ja. 30 sekunder.
38
00:02:35,833 --> 00:02:37,540
- Är inslaget redo?
- Ja.
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,874
- Vi börjar med änderna.
- Tack.
40
00:02:39,875 --> 00:02:40,790
Tyst! Vi kör.
41
00:02:40,791 --> 00:02:43,707
- Allt ser bra ut.
- Vi är redo.
42
00:02:43,708 --> 00:02:45,790
- Lycka till, Leah.
- Då kör vi.
43
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
{\an8}Om fem, fyra, tre, två.
44
00:02:49,666 --> 00:02:52,124
Ett. På signal.
45
00:02:52,125 --> 00:02:54,915
{\an8}God morgon. Det här är Better Day USA.
46
00:02:54,916 --> 00:02:57,082
{\an8}- Jag är Brenda Phelps.
- Jag är Ted Davies.
47
00:02:57,083 --> 00:02:59,790
Mycket kul händer i studion idag.
48
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Men först tar vi en titt på nyheterna.
49
00:03:03,458 --> 00:03:05,915
Efter 30 år på det här bolaget,
50
00:03:05,916 --> 00:03:09,415
trodde jag att sluta och ägna mer tid
åt familjen skulle bli svårt.
51
00:03:09,416 --> 00:03:11,582
Minns du inte dina barnbarns namn?
52
00:03:11,583 --> 00:03:15,333
- Inte en chans. Så…
- Jag vet att det är svårt, Dan.
53
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Det blir svårt
att göra programmet utan dig.
54
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
Du är inte bara min chef,
55
00:03:23,416 --> 00:03:27,250
du har varit mentor och en underbar vän.
56
00:03:28,750 --> 00:03:30,708
Toppen. Nu är det ännu svårare.
57
00:03:33,875 --> 00:03:37,207
- Du lär inte gilla det här.
- Vadå?
58
00:03:37,208 --> 00:03:40,832
Höjdarna vill ta in ytterligare
en kandidat innan de bestämmer sig.
59
00:03:40,833 --> 00:03:43,749
- Va?
- Dina meriter är enastående.
60
00:03:43,750 --> 00:03:45,915
Ditt arbete talar för sig självt.
61
00:03:45,916 --> 00:03:47,082
- Men…
- "Men"?
62
00:03:47,083 --> 00:03:50,333
Det finns vissa farhågor
om din förmåga att samarbeta.
63
00:03:51,291 --> 00:03:53,832
Jag är ledsen,
men det är inte mitt beslut.
64
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Jag bestämmer inte det här.
65
00:03:56,416 --> 00:03:58,332
Du bestämmer allt.
66
00:03:58,333 --> 00:03:59,665
Var var den här attityden
67
00:03:59,666 --> 00:04:02,958
när du ifrågasatte
alla mina beslut de senaste 15 åren?
68
00:04:05,250 --> 00:04:07,040
Jag är en lagspelare.
69
00:04:07,041 --> 00:04:09,749
Jag har ägnat mitt liv
åt det här programmet.
70
00:04:09,750 --> 00:04:15,374
Jag pratar i textremsor.
Jag vaknar kl. 03.00 på natten.
71
00:04:15,375 --> 00:04:19,124
Jag är en uggla.
Vem, om inte jag, är ett självklart val?
72
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Vem?
73
00:04:23,000 --> 00:04:26,041
- Det var inte med mening.
- De har frågat Jarrett Roy.
74
00:04:27,958 --> 00:04:30,375
De har precis värvat honom från NBC.
75
00:04:34,333 --> 00:04:36,999
Jag fick inte jobbet.
76
00:04:37,000 --> 00:04:41,707
Nu står det mellan mig och Jarrett Roy.
77
00:04:41,708 --> 00:04:44,040
Snyggingen från NBC?
78
00:04:44,041 --> 00:04:46,624
- De säger att han är…
- Värst.
79
00:04:46,625 --> 00:04:48,832
Varför gjorde du så?
80
00:04:48,833 --> 00:04:52,457
Leah och Jarrett har ett förflutet.
Det var före din tid.
81
00:04:52,458 --> 00:04:55,207
- Var det allvarligt?
- Nåt man inte vill göra om.
82
00:04:55,208 --> 00:04:58,707
Nästa fråga. Jag såg att pressen
kallade dig för WAG igen.
83
00:04:58,708 --> 00:04:59,624
Vad är en WAG?
84
00:04:59,625 --> 00:05:02,415
Professionella idrottares
fruar och flickvänner.
85
00:05:02,416 --> 00:05:05,500
- Jag är inte Ayden Youngs accessoar.
- Nej.
86
00:05:06,208 --> 00:05:09,290
Ytterligare en påminnelse
att jag bara är hans flickvän.
87
00:05:09,291 --> 00:05:11,165
Det är därför jag har en lista.
88
00:05:11,166 --> 00:05:13,957
Men du är singel.
89
00:05:13,958 --> 00:05:16,290
Som jag sa, den fungerar.
90
00:05:16,291 --> 00:05:18,665
Vet du vad som inte fungerar?
Du säger inget.
91
00:05:18,666 --> 00:05:21,125
Vad hände mellan henne och Jarrett?
92
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
De arbetade
på nyhetsredaktionen tillsammans.
93
00:05:25,250 --> 00:05:26,166
Och…
94
00:05:27,750 --> 00:05:29,124
Kom igen. Och?
95
00:05:29,125 --> 00:05:30,999
Och vi dejtade.
96
00:05:31,000 --> 00:05:34,499
Jag föll för honom.
Jag trodde att vi hade nåt speciellt.
97
00:05:34,500 --> 00:05:36,332
- Men sen vänstrade han.
- Nej!
98
00:05:36,333 --> 00:05:37,457
Med en assistent.
99
00:05:37,458 --> 00:05:40,082
Hon var så sårad.
Jarrett var Leahs första kärlek.
100
00:05:40,083 --> 00:05:41,665
"Kärlek" är att ta i.
101
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
Jag var ung och dum.
Jag lärde mig läxan.
102
00:05:44,916 --> 00:05:47,582
Är det därför du har din lista?
103
00:05:47,583 --> 00:05:49,540
Därav "inga vänsterprasslare".
104
00:05:49,541 --> 00:05:50,666
Låt oss se.
105
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
- Hallå!
- Okej.
106
00:05:54,333 --> 00:05:58,208
"Universitetsutbildad.
Inga barn. Inga dumskallar"?
107
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
Jag fattar.
108
00:06:00,916 --> 00:06:03,415
"Minst 180 cm, men inte mer än två meter."
109
00:06:03,416 --> 00:06:06,499
- Jag vill inte sträcka nacken.
- Jag förstår.
110
00:06:06,500 --> 00:06:08,915
"Pensionssparar." Vem gör det?
111
00:06:08,916 --> 00:06:10,915
Jag och min framtida make.
112
00:06:10,916 --> 00:06:12,499
"Bra tandhygien."
113
00:06:12,500 --> 00:06:14,624
- Va?
- Jag dejtade nån med ludna tänder.
114
00:06:14,625 --> 00:06:15,707
Jag minns honom.
115
00:06:15,708 --> 00:06:17,000
- Brad.
- Brad.
116
00:06:18,500 --> 00:06:21,124
Jag vet vad jag vill ha och inte ha.
117
00:06:21,125 --> 00:06:22,624
Det är jättebra.
118
00:06:22,625 --> 00:06:26,040
Men ingen man kan uppfylla alla dina krav.
119
00:06:26,041 --> 00:06:29,207
Jag vet att du är besviken,
men allt löser sig.
120
00:06:29,208 --> 00:06:30,625
Gud har en plan.
121
00:06:31,416 --> 00:06:34,957
Hans planer har inte
alltid fungerat så bra.
122
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
Hördu.
123
00:06:37,541 --> 00:06:38,582
Förlåt.
124
00:06:38,583 --> 00:06:41,999
Inget illa menat, men jag är orolig.
125
00:06:42,000 --> 00:06:47,540
Det här var klappat och klart,
men nu måste jag tävla mot en man
126
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
som inte vet nåt om morgonprogram.
127
00:06:50,541 --> 00:06:52,332
Men han är man.
128
00:06:52,333 --> 00:06:53,915
En man född på tredje bas
129
00:06:53,916 --> 00:06:56,040
tack vare genuspolitik, dubbelmoral
130
00:06:56,041 --> 00:06:58,499
och vårt giftiga patriarkat!
131
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
Ner mer patriarken! Ut med det, tjejer!
132
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
Ilska!
133
00:07:07,291 --> 00:07:08,249
Herregud.
134
00:07:08,250 --> 00:07:11,915
Det sista jag vill händer just nu.
135
00:07:11,916 --> 00:07:16,541
Jarrett Roy är tillbaka i mitt liv
och ute efter mitt jobb.
136
00:07:24,291 --> 00:07:27,333
Ärligt talat?
Jag tror inte att hon jobbar här.
137
00:07:34,166 --> 00:07:35,499
Leah.
138
00:07:35,500 --> 00:07:37,624
Jösses, jag måste träna mer.
139
00:07:37,625 --> 00:07:39,416
Cyklar du
eller tränar du mest core?
140
00:07:40,041 --> 00:07:41,208
Det är oviktigt.
141
00:07:41,708 --> 00:07:42,541
Han är här!
142
00:07:43,791 --> 00:07:44,750
Okej.
143
00:07:45,333 --> 00:07:46,291
Kom igen.
144
00:08:20,250 --> 00:08:21,540
God morgon, allihop.
145
00:08:21,541 --> 00:08:24,874
Dan Milken. Vi pratade på telefon.
Välkommen till teamet.
146
00:08:24,875 --> 00:08:27,582
- Schysst.
- Leah, det här är…
147
00:08:27,583 --> 00:08:28,582
Jarrett Roy.
148
00:08:28,583 --> 00:08:31,999
Harvardexamen med toppbetyg.
Känd som "Prime Time-prinsen,"
149
00:08:32,000 --> 00:08:34,374
ett smeknamn han kan ha gett sig själv.
150
00:08:34,375 --> 00:08:38,957
Med nästan 20 år på kvällsnyheterna,
och här står han.
151
00:08:38,958 --> 00:08:43,082
Oj. Tack för den fina introduktionen.
152
00:08:43,083 --> 00:08:44,125
Kul att se dig…
153
00:08:47,333 --> 00:08:48,249
Ja.
154
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
Du nämnde inte att ni kände varandra.
155
00:08:51,583 --> 00:08:54,665
Vi… Knappt.
156
00:08:54,666 --> 00:08:55,833
Det var länge sen.
157
00:08:56,750 --> 00:08:57,665
Okej.
158
00:08:57,666 --> 00:09:00,957
Jag ska visa Jarrett runt,
sen kan han komma förbi.
159
00:09:00,958 --> 00:09:03,250
Det är hörnrummet med den fina utsikten.
160
00:09:04,500 --> 00:09:06,040
Den här vägen.
161
00:09:06,041 --> 00:09:07,124
Hur lång är du?
162
00:09:07,125 --> 00:09:08,999
- Nästan 190 cm.
- Oj.
163
00:09:09,000 --> 00:09:12,332
Det måste vara den snyggaste mannen
som inte är med i rutan.
164
00:09:12,333 --> 00:09:15,749
Jösses. Har vi en schäslong nånstans?
165
00:09:15,750 --> 00:09:17,499
Vems sida är ni på?
166
00:09:17,500 --> 00:09:19,124
- Din.
- Såklart.
167
00:09:19,125 --> 00:09:22,040
Men de djupa ögonen,
skarpa käklinjen och magrutorna…
168
00:09:22,041 --> 00:09:24,499
Hur såg du hans magmuskler?
169
00:09:24,500 --> 00:09:28,707
Jag snokade igenom hans flöde
som vilken normal person som helst.
170
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
Du måste visa mig.
171
00:09:31,833 --> 00:09:34,082
De är liksom staplade.
172
00:09:34,083 --> 00:09:35,665
Men också definierade.
173
00:09:35,666 --> 00:09:37,082
- Gud!
- Försök inte.
174
00:09:37,083 --> 00:09:38,208
Japp.
175
00:09:42,375 --> 00:09:43,415
Leah.
176
00:09:43,416 --> 00:09:45,041
Kom in och sätt dig.
177
00:09:47,875 --> 00:09:51,582
Jag vill bara säga att morgon-tv
skiljer sig från bästa sändningstid,
178
00:09:51,583 --> 00:09:54,333
men du hittar nog ett sätt att bidra.
179
00:09:55,750 --> 00:09:59,332
Jag vet att du inte vill ha mig här.
Låt vår personliga historia…
180
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
- Gamla historia.
- Ja.
181
00:10:02,166 --> 00:10:05,249
Låt mig vara tydlig. Jag bryr mig inte.
182
00:10:05,250 --> 00:10:06,625
Okej.
183
00:10:07,458 --> 00:10:11,207
Jag skulle också vara arg,
om jag trodde att jobbet var mitt
184
00:10:11,208 --> 00:10:14,791
och cheferna tar in
en ny kandidat i sista sekunden.
185
00:10:15,416 --> 00:10:20,540
Tack för att du får mig
att känna mig välkommen.
186
00:10:20,541 --> 00:10:24,207
Jag välkomnar dig för det här är mitt hus.
187
00:10:24,208 --> 00:10:27,415
Det är det artiga att göra.
188
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Men gör dig inte alltför hemmastadd.
189
00:10:30,000 --> 00:10:31,957
- Är det så du vill ha det?
- Ja.
190
00:10:31,958 --> 00:10:34,874
Jag varnar dig.
Mitt mål är att ha en egen show.
191
00:10:34,875 --> 00:10:36,582
Jag vill ha jobbet.
192
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
Och jag tar det jag vill ha.
193
00:10:41,000 --> 00:10:42,416
Det minns jag.
194
00:10:43,833 --> 00:10:48,541
Förresten, ditt sorgliga försök
att få uppmärksamhet
195
00:10:49,416 --> 00:10:51,333
hänger aningen snett.
196
00:10:54,375 --> 00:10:55,875
Hon har rätt.
197
00:11:07,208 --> 00:11:11,790
- Ni har träffat Jarrett?
- Ja.
198
00:11:11,791 --> 00:11:13,707
De mäter tittarsiffrorna snart.
199
00:11:13,708 --> 00:11:16,582
Jag vill krossa Today,
Good Morning America, allihop.
200
00:11:16,583 --> 00:11:18,707
Vad är era Alla hjärtans dag-förslag?
201
00:11:18,708 --> 00:11:21,832
Sanna kärlekshistorier
som får ens hjärta att smälta.
202
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Vi gjorde det och det funkade inte.
203
00:11:23,833 --> 00:11:27,415
- En kille fann kärlek och en njure online.
- Nåt mer?
204
00:11:27,416 --> 00:11:28,957
Kärlek bortom graven.
205
00:11:28,958 --> 00:11:32,124
Vi kan låta ett medium
ta kontakt med avlidna anhöriga.
206
00:11:32,125 --> 00:11:33,665
Död kärlek är impopulärt.
207
00:11:33,666 --> 00:11:36,290
Vad sägs om gamla-men-inte-döda?
208
00:11:36,291 --> 00:11:39,290
Vi kan fråga äldre
hur de håller kärleken vid liv.
209
00:11:39,291 --> 00:11:41,790
Som pacemakers. Vad har du, Leah?
210
00:11:41,791 --> 00:11:45,250
Vi kan titta på
hur den här högtiden började.
211
00:11:46,250 --> 00:11:48,249
Ska du göra en exposé om kärlek?
212
00:11:48,250 --> 00:11:53,124
Kärlek är ingen hajp, påtvingad
eller uppvisningar på sociala medier,
213
00:11:53,125 --> 00:11:56,874
där folk försöker bevisa sitt värde
baserat på likes och pengar.
214
00:11:56,875 --> 00:12:00,582
Exakt. Kärlek är roten till lycka, empati,
215
00:12:00,583 --> 00:12:03,000
- självvärde och rättvisa.
- Och rättvisa.
216
00:12:04,916 --> 00:12:08,415
Så vi gör slut med Alla hjärtans dag.
Sen då?
217
00:12:08,416 --> 00:12:11,416
Ska vi ta Englands sida den fjärde juli?
218
00:12:12,208 --> 00:12:14,915
Jag sympatiserar med dig, Leah,
219
00:12:14,916 --> 00:12:19,125
den här "högtiden"
har kostat mig en förmögenhet hos Cartier.
220
00:12:19,666 --> 00:12:22,790
Vi kanske borde välja nåt mer populärt.
221
00:12:22,791 --> 00:12:24,625
Jag kanske har nåt.
222
00:12:26,250 --> 00:12:29,166
Den här boken förändrade mitt liv
223
00:12:30,125 --> 00:12:31,957
och den kan hjälpa andra.
224
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
"Jarretts bokrecension."
Är det allt vi har?
225
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
Okej, Michael Todd.
226
00:12:38,875 --> 00:12:41,415
Michael Todd är pastor
i Tulsa, Oklahoma,
227
00:12:41,416 --> 00:12:44,582
bästsäljande författare
och YouTube-fenomen.
228
00:12:44,583 --> 00:12:47,291
Och allt började med den här boken.
229
00:12:48,125 --> 00:12:53,707
{\an8}Den handlar om att hjälpa folk
att lyckas i kärlek genom deras tro.
230
00:12:53,708 --> 00:12:56,582
Vi försöker vara
icke-religiösa här på showen.
231
00:12:56,583 --> 00:12:59,124
Förutom på jul, påsk och halloween.
232
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
- Halloween är inte religiöst.
- Om man är häxa.
233
00:13:02,791 --> 00:13:06,375
Det här är kanske lite otippat,
234
00:13:07,000 --> 00:13:09,332
men tro är populärare än nånsin.
235
00:13:09,333 --> 00:13:12,582
Folk kämpar med kärlek och förhållanden,
236
00:13:12,583 --> 00:13:16,040
men vill inte alla
ha betydelsefulla förhållanden?
237
00:13:16,041 --> 00:13:17,165
Jo.
238
00:13:17,166 --> 00:13:20,207
Den här boken ger pålitliga
och lättbegripliga råd.
239
00:13:20,208 --> 00:13:24,125
Den är äkta vara,
precis som Michael och hans fru Natalie.
240
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
"Allt om dejting, giftermål och sex."
241
00:13:27,208 --> 00:13:30,665
Sex är definitivt populärt.
242
00:13:30,666 --> 00:13:32,707
Du överväger väl det inte?
243
00:13:32,708 --> 00:13:37,457
Det här är nytt för oss,
men jag vill avsluta storstilat.
244
00:13:37,458 --> 00:13:40,625
- Vi gör det.
- Okej, då bankar vi på.
245
00:13:42,291 --> 00:13:45,749
- Det där blev fel.
- Leah producerar med Jarrett…
246
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
Vi behöver inte två seniorproducenter.
247
00:13:48,041 --> 00:13:50,415
Varför? Det är min story.
248
00:13:50,416 --> 00:13:52,624
Leah påpekade nyligen
249
00:13:52,625 --> 00:13:57,040
att när vi utmanar varandra
uppnår vi de bästa resultaten.
250
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
Lagarbete.
251
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
Jag älskar lagarbete.
252
00:14:06,666 --> 00:14:08,541
- God natt.
- God natt, Leah.
253
00:14:09,500 --> 00:14:10,499
Ska du gå?
254
00:14:10,500 --> 00:14:12,749
Nej, jag tänkte åka lite hiss.
255
00:14:12,750 --> 00:14:14,665
Du håller mig alltid på helspänn.
256
00:14:14,666 --> 00:14:17,832
Njut, du har fem veckor
och tre dagar kvar.
257
00:14:17,833 --> 00:14:19,874
Ska vi vara oense hela tiden?
258
00:14:19,875 --> 00:14:24,332
Då får jag spara på krutet
till våra samtal.
259
00:14:24,333 --> 00:14:26,249
Annars har jag en idé.
260
00:14:26,250 --> 00:14:29,665
Vi försöker att undvika varandra
så mycket det går.
261
00:14:29,666 --> 00:14:33,290
Var inte sur för
att de gillade min idé bättre.
262
00:14:33,291 --> 00:14:34,540
Det är jag inte.
263
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Jag ser fram emot att se
hur din märkliga beundran
264
00:14:37,250 --> 00:14:41,165
för den här internetpredikanten
kommer sluta, antagligen i kaos.
265
00:14:41,166 --> 00:14:42,957
Var inte sån, Caldwell.
266
00:14:42,958 --> 00:14:46,790
- Har du nåt mot Gud?
- Bara de som utnyttjar honom.
267
00:14:46,791 --> 00:14:50,124
Jag utnyttjar ingen. Boken förändrade mig.
268
00:14:50,125 --> 00:14:53,750
Jag förstod inte
hur vänsterprassel påverkade mig.
269
00:14:54,333 --> 00:14:57,457
Har du lagt livet som casanova
bakom dig, tack vare boken?
270
00:14:57,458 --> 00:15:01,416
Absolut. Jag är ingen casanova längre.
271
00:15:02,666 --> 00:15:06,332
Det är en bra bok,
och det kan bli en perfekt story,
272
00:15:06,333 --> 00:15:10,165
så spela med eller sitt på bänken, Le-Le.
273
00:15:10,166 --> 00:15:11,875
Kalla mig aldrig det igen.
274
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
God natt, Le-Le.
275
00:15:21,375 --> 00:15:23,040
Hon vill fortfarande ha mig.
276
00:15:23,041 --> 00:15:24,665
Jag tål honom inte.
277
00:15:24,666 --> 00:15:28,207
Han är en enorm narcissist
utan nån ödmjukhet alls.
278
00:15:28,208 --> 00:15:31,749
- Han tror att han alltid har rätt.
- Och det gör inte du?
279
00:15:31,750 --> 00:15:33,041
Jag är inte som Jarrett.
280
00:15:33,833 --> 00:15:37,582
Jag tänker nog på en annan vän
som alltid tror att hon har rätt.
281
00:15:37,583 --> 00:15:39,374
Bara för jag brukar ha rätt.
282
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
Brukar?
283
00:15:41,375 --> 00:15:42,208
Ofta.
284
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Alltid.
285
00:15:44,833 --> 00:15:47,999
Det stannar mellan oss.
Kom ihåg vad Dan sa.
286
00:15:48,000 --> 00:15:50,957
Jag måste visa höjdarna
att jag kan samarbeta.
287
00:15:50,958 --> 00:15:52,415
- Jag vet.
- Det ska du.
288
00:15:52,416 --> 00:15:55,582
Behåll lugnet.
Låt inte Jarrett provocera dig.
289
00:15:55,583 --> 00:15:57,957
Det är nog det han vill,
290
00:15:57,958 --> 00:16:00,540
för att reta upp mig och få mig ur balans.
291
00:16:00,541 --> 00:16:04,665
Han vet inte att jag tänker
bränna ner allt till marken.
292
00:16:04,666 --> 00:16:07,374
Ayden kom precis. Jag måste lägga på.
293
00:16:07,375 --> 00:16:09,457
- Jag älskar dig.
- Detsamma.
294
00:16:09,458 --> 00:16:11,833
Är du upptagen?
295
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
Nej, inte alls.
296
00:16:15,708 --> 00:16:18,040
Jag kan ge dig all tid du behöver.
297
00:16:18,041 --> 00:16:20,208
Kom och sätt dig.
298
00:16:25,625 --> 00:16:27,207
Pang!
299
00:16:27,208 --> 00:16:29,124
De har fixat min ring.
300
00:16:29,125 --> 00:16:31,207
Din mästerskapsring.
301
00:16:31,208 --> 00:16:32,832
De polerade den.
302
00:16:32,833 --> 00:16:35,874
Galet hur den antagligen är min sista.
303
00:16:35,875 --> 00:16:38,832
Jag får ingen ring
som kommentator nästa säsong.
304
00:16:38,833 --> 00:16:42,083
Det är jobbigt när man inte vet
vad som väntar.
305
00:16:43,458 --> 00:16:45,416
Vad hade jag gjort utan dig?
306
00:16:49,083 --> 00:16:51,665
- Jag ska lägga den i kassaskåpet.
- Ja.
307
00:16:51,666 --> 00:16:54,249
Hon måste veta
hur mycket jag älskar henne.
308
00:16:54,250 --> 00:16:56,207
- Ja.
- Okej.
309
00:16:56,208 --> 00:16:58,457
- Jag ska duscha.
- Okej.
310
00:16:58,458 --> 00:16:59,833
Strax tillbaka.
311
00:17:05,125 --> 00:17:08,291
SPORTIGA SAM - PASSAR DET IKVÄLL?
JA, KL. 20.00
312
00:17:15,458 --> 00:17:17,874
- Vi har fitness gemensamt.
- Ja.
313
00:17:17,875 --> 00:17:20,290
- Gillar du att springa?
- Jag älskar det.
314
00:17:20,291 --> 00:17:22,790
Jag sprang Boston maraton i fjol,
315
00:17:22,791 --> 00:17:25,040
och jag ska springa New York härnäst.
316
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
Jag älskar att springa maraton.
317
00:17:28,000 --> 00:17:30,499
Sex mil? Inga problem.
318
00:17:30,500 --> 00:17:31,541
Ge mig tio.
319
00:17:36,583 --> 00:17:39,332
- Det är nog min tränare.
- Svara du.
320
00:17:39,333 --> 00:17:40,415
- Verkligen?
- Ja.
321
00:17:40,416 --> 00:17:43,499
Jag måste bara gå på toa snabbt.
322
00:17:43,500 --> 00:17:45,166
Visst. Jag väntar här.
323
00:17:48,833 --> 00:17:52,415
BRENDA - HUR GÅR DET?
LEAH - ÄR HAN EN DUMSKALLE? HUR LÅNG?
324
00:17:52,416 --> 00:17:54,291
BÄSTA FÖRSTA DEJTEN NÅNSIN!
325
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
- Hej.
- Hej.
326
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
Han har betalat notan.
Vill du fortfarande ha maten?
327
00:18:10,833 --> 00:18:13,833
Vad… Har han gått?
328
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Ja.
329
00:18:19,791 --> 00:18:21,957
Jag tar med maten.
330
00:18:21,958 --> 00:18:23,541
- Självklart.
- Tack.
331
00:18:26,500 --> 00:18:28,207
Jag kommer att dö ensam.
332
00:18:28,208 --> 00:18:31,207
God morgon. Det här är Better Day USA.
333
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
Välkomna tillbaka.
334
00:18:33,000 --> 00:18:35,582
Samtidigt som evenemang
för människor blomstrar,
335
00:18:35,583 --> 00:18:38,999
är det många
som anordnar födelsedagsfester,
336
00:18:39,000 --> 00:18:42,624
lydnadsskoleavslutningar
och storslagna bröllop för sina husdjur.
337
00:18:42,625 --> 00:18:46,374
Hundar gifter sig och jag kan inte
hitta en man. Det här är mitt liv.
338
00:18:46,375 --> 00:18:48,415
Ni har spenderat mycket tid och pengar.
339
00:18:48,416 --> 00:18:52,707
Jag ändrade ordningen på bilderna.
Det är mer dynamiskt så här.
340
00:18:52,708 --> 00:18:55,999
Det hoppas jag,
för jag hinner inte ändra på den nu.
341
00:18:56,000 --> 00:18:58,874
Låt oss hoppas
att våra gäster inte rör på sig.
342
00:18:58,875 --> 00:19:01,958
Jag tejpade hundgodis på golvet.
343
00:19:02,666 --> 00:19:04,790
Jag älskar hatten. Vilken festprisse.
344
00:19:04,791 --> 00:19:06,124
Jättesöt.
345
00:19:06,125 --> 00:19:08,915
Hade din hund ett roligt studentfirande?
346
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
Absolut. Spiral är alltid entusiastisk.
347
00:19:13,791 --> 00:19:15,249
Hej, Spiral.
348
00:19:15,250 --> 00:19:16,375
Väldigt entusiastisk.
349
00:19:17,541 --> 00:19:20,665
- Det var mycket entusiasm.
- Hon gillar dig.
350
00:19:20,666 --> 00:19:22,624
Mer än min exfru.
351
00:19:22,625 --> 00:19:23,957
Vi kanske kan få hjälp…
352
00:19:23,958 --> 00:19:26,290
- Det vore toppen.
- …åt min medvärd.
353
00:19:26,291 --> 00:19:27,832
Vi har en hund lös.
354
00:19:27,833 --> 00:19:31,665
Man vet aldrig
vad som kan hända i live-tv.
355
00:19:31,666 --> 00:19:32,999
{\an8}-Hej, tv-folk.
- Galet.
356
00:19:33,000 --> 00:19:34,040
{\an8}HUND LÖPER AMOK
357
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Vi har en lös hund här.
358
00:19:40,458 --> 00:19:43,832
- Bra bilder, va?
- Då börjar vi...
359
00:19:43,833 --> 00:19:46,749
Jag skrev några frågor till Michael Todd.
360
00:19:46,750 --> 00:19:48,165
Är det allt?
361
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
Inget småprat?
Lite tête-à-tête? Det är franska.
362
00:19:51,500 --> 00:19:54,624
Je suis pas intéressée. Det är franska.
363
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Imponerande.
364
00:19:56,583 --> 00:20:01,374
Kan vi prata om den dåliga idén
du övertygade min chef med?
365
00:20:01,375 --> 00:20:02,999
"Vår" chef.
366
00:20:03,000 --> 00:20:05,749
Har du inte släppt det?
Har du ens läst boken?
367
00:20:05,750 --> 00:20:08,165
Den dammar bara av Bibeln,
368
00:20:08,166 --> 00:20:10,582
klär den i vardagligt språk
369
00:20:10,583 --> 00:20:12,415
och utger sig för att ha alla svar.
370
00:20:12,416 --> 00:20:14,915
Den har åtminstone några svar.
371
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Michael Todd är inte ensam om
372
00:20:16,583 --> 00:20:19,874
att predika evangeliet
på ett relevant och progressivt sätt,
373
00:20:19,875 --> 00:20:22,457
men han är grym.
374
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
Grym, grym, grym.
375
00:20:25,416 --> 00:20:26,375
På YouTube.
376
00:20:27,000 --> 00:20:29,957
Vi gör jobbet
och kontaktar Michael Todds team
377
00:20:29,958 --> 00:20:31,374
och ser när han kan komma.
378
00:20:31,375 --> 00:20:32,999
Jag har pratat med Dan.
379
00:20:33,000 --> 00:20:35,374
Vi kan åka till Tulsa nästa vecka.
380
00:20:35,375 --> 00:20:36,832
- Ursäkta?
- Ja.
381
00:20:36,833 --> 00:20:39,040
Vi måste se pastorn i hans element.
382
00:20:39,041 --> 00:20:42,375
Hans familj, kyrka, följare, allt.
383
00:20:44,583 --> 00:20:45,957
{\an8}PAPPA
KAN DU KOMMA FÖRBI?
384
00:20:45,958 --> 00:20:49,500
{\an8}JAG HAR GJORT DIN FAVORIT…
MAMMAS BANANPUDDING!
385
00:20:51,375 --> 00:20:52,499
Vart ska du?
386
00:20:52,500 --> 00:20:55,749
Varför bryr du dig?
Vi producerar det här tillsammans.
387
00:20:55,750 --> 00:20:59,332
Okej. Då ses vi på drinken med Dan.
388
00:20:59,333 --> 00:21:00,791
Bjöd han in dig?
389
00:21:01,833 --> 00:21:02,875
Toppen.
390
00:21:12,166 --> 00:21:14,040
Tassa inte runt det.
391
00:21:14,041 --> 00:21:17,541
Jag vet att du ringde Ronald
om den 3:e mars.
392
00:21:18,791 --> 00:21:20,125
Ja.
393
00:21:21,250 --> 00:21:24,208
Jag vill att du följer med
till kyrkogården i år.
394
00:21:32,708 --> 00:21:34,957
Jag tog farväl på begravningen.
395
00:21:34,958 --> 00:21:38,041
Jag förstår om du vill gå,
men jag vill inte.
396
00:21:39,875 --> 00:21:44,541
Det skulle betyda mycket för mig
om vi hedrar mamma tillsammans.
397
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Förlåt, pappa.
398
00:21:47,041 --> 00:21:50,290
Jag vill inte göra dig ledsen,
men jag kan inte gå.
399
00:21:50,291 --> 00:21:54,000
Du har begravt dig i arbete
sen hon gick bort,
400
00:21:54,791 --> 00:21:57,207
men du kan inte fly från sorgen.
401
00:21:57,208 --> 00:22:00,165
Att sörja är en process.
402
00:22:00,166 --> 00:22:02,000
Det hade hjälpt om vi…
403
00:22:02,791 --> 00:22:05,166
Om vi gick dit och uthärdade smärtan,
404
00:22:06,416 --> 00:22:07,583
istället för att fly.
405
00:22:08,208 --> 00:22:09,915
Jag älskar dig.
406
00:22:09,916 --> 00:22:12,291
Och den här bananpuddingen är jättegod,
407
00:22:13,833 --> 00:22:16,124
men jag hinner inte med det här.
408
00:22:16,125 --> 00:22:17,625
Jag måste förgöra en man.
409
00:22:18,583 --> 00:22:19,791
Dejtar du nån?
410
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
Va?
411
00:22:27,916 --> 00:22:29,416
Var är Dan?
412
00:22:31,750 --> 00:22:33,749
Ledsen, nåt dök upp.
413
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
Ni kan nog ta vara på tiden tillsammans.
414
00:22:39,125 --> 00:22:41,624
- Han lurade oss.
- Ja.
415
00:22:41,625 --> 00:22:45,291
Nu kan vi prata om
vad som har hänt utanför kontoret.
416
00:22:46,291 --> 00:22:52,540
Varför har vi inte stött på varandra
under alla dessa år?
417
00:22:52,541 --> 00:22:53,499
Enkelt svarat.
418
00:22:53,500 --> 00:22:55,832
Jag går inte till hak med kycklingvingar
419
00:22:55,833 --> 00:22:57,750
och endollarsedlar.
420
00:22:58,666 --> 00:23:02,207
Det var snabbt.
Där tog du mig på sängen.
421
00:23:02,208 --> 00:23:07,374
Dessutom har jag gjort mitt bästa
för att undvika dig.
422
00:23:07,375 --> 00:23:09,582
Angående det.
423
00:23:09,583 --> 00:23:12,582
Jag var ung och dum då.
424
00:23:12,583 --> 00:23:17,249
Jag har lärt mig
att manlighet handlar om ansvarstagande.
425
00:23:17,250 --> 00:23:18,707
- Jaså?
- Ja.
426
00:23:18,708 --> 00:23:22,125
Har du ett seriöst förhållande?
427
00:23:23,625 --> 00:23:26,874
- Inte än.
- Så du är ungkarl.
428
00:23:26,875 --> 00:23:29,374
Det är varken eller.
429
00:23:29,375 --> 00:23:31,750
Jag dejtar målmedvetet.
430
00:23:32,416 --> 00:23:33,624
Jag vill ha nåt äkta.
431
00:23:33,625 --> 00:23:34,915
Är det här den nya du?
432
00:23:34,916 --> 00:23:38,708
Kimmy var nåt som bara hände.
433
00:23:39,833 --> 00:23:42,415
Det är inte den jag är. Eller var.
434
00:23:42,416 --> 00:23:46,125
Jag är ledsen att jag sårade dig,
435
00:23:48,333 --> 00:23:51,124
men jag har förändrats.
436
00:23:51,125 --> 00:23:52,707
Ska jag tro på det?
437
00:23:52,708 --> 00:23:56,290
Att du är en ny person?
438
00:23:56,291 --> 00:23:59,374
Jag ska låtsas vara din vän
medan du stjäl mitt jobb?
439
00:23:59,375 --> 00:24:01,999
- Jag försöker begrava stridsyxan.
- Lätt för dig,
440
00:24:02,000 --> 00:24:04,750
du försöker ta nåt annat från mig.
441
00:24:06,416 --> 00:24:08,916
Om du är ledsen, så slutar du.
442
00:24:11,666 --> 00:24:12,999
Jag tänkte väl det.
443
00:24:13,000 --> 00:24:15,665
Två saker kan vara sanna samtidigt.
444
00:24:15,666 --> 00:24:16,958
Jag vill ha jobbet…
445
00:24:18,583 --> 00:24:20,000
…och jag är ledsen.
446
00:24:21,958 --> 00:24:23,374
Vart ska du?
447
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
Skulle vi inte umgås?
448
00:24:28,291 --> 00:24:31,749
Jag kommer överens med alla.
449
00:24:31,750 --> 00:24:36,040
Försöker du övertyga mig
eller är det nån annan som lyssnar?
450
00:24:36,041 --> 00:24:40,499
- Jag behöver en drink.
- Jag beställde åt oss.
451
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
- Whisky med is?
- Den behövs inte.
452
00:24:44,125 --> 00:24:46,499
Cosmo till damen.
453
00:24:46,500 --> 00:24:48,707
Cosmon är till mig.
454
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
Japp.
455
00:24:54,125 --> 00:24:56,750
- Du minns min drink.
- Självklart.
456
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Jag minns allt om dig.
457
00:25:01,333 --> 00:25:03,374
Beställde du en cosmo?
458
00:25:03,375 --> 00:25:06,625
Jag är en självsäker, svart man.
459
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
Och det är en utsökt drink.
460
00:25:11,916 --> 00:25:13,916
Sänk lillfingret.
461
00:25:16,708 --> 00:25:21,874
Ombordstigning till Tulsa, Oklahoma,
vid gate 55, börjar snart.
462
00:25:21,875 --> 00:25:24,082
Jag vann min första skönhetstävling där.
463
00:25:24,083 --> 00:25:26,124
- Ja!
- Här kommer vi, Tulsa!
464
00:25:26,125 --> 00:25:30,958
Jag älskar att offra min helg
för den här onödiga resan.
465
00:25:31,708 --> 00:25:34,165
Berättade jag vad Dan sa?
466
00:25:34,166 --> 00:25:36,082
Värre än att jag blev ghostad?
467
00:25:36,083 --> 00:25:37,749
- Nej.
- Blev du ghostad?
468
00:25:37,750 --> 00:25:39,957
Han gick innan vi fick maten.
469
00:25:39,958 --> 00:25:43,165
Ursäkta. Ja. Vi reser tillsammans.
470
00:25:43,166 --> 00:25:45,749
- Nej. Vi känner inte honom.
- Hej, Jarrett!
471
00:25:45,750 --> 00:25:48,416
Hej, Brenda. Läget, Treese?
472
00:25:50,708 --> 00:25:53,124
Du är så rolig.
473
00:25:53,125 --> 00:25:56,165
Och Leah. Vad ska du göra härnäst?
474
00:25:56,166 --> 00:25:59,166
Säga till vakterna
att jag smugglar skumma saker?
475
00:25:59,958 --> 00:26:01,874
Fresta mig inte.
476
00:26:01,875 --> 00:26:04,290
Kul att du säger det,
Ronald parade ihop oss,
477
00:26:04,291 --> 00:26:07,207
han tycker visst
att jag är trevligt sällskap.
478
00:26:07,208 --> 00:26:08,333
3A.
479
00:26:09,000 --> 00:26:11,707
Ser man på? 3B.
480
00:26:11,708 --> 00:26:12,957
Schysst!
481
00:26:12,958 --> 00:26:16,708
- Bäst att Roland söker nytt jobb.
- Vi ses på planet, drottning.
482
00:26:26,500 --> 00:26:28,375
- Tack.
- Fantastiskt. Vill du ha…
483
00:26:29,333 --> 00:26:31,707
Du ser bra ut. Är det glow eller Gud?
484
00:26:31,708 --> 00:26:33,082
Jag skojar bara.
485
00:26:33,083 --> 00:26:34,915
Vi kör.
486
00:26:34,916 --> 00:26:36,499
- Är ni beredda?
- Ja.
487
00:26:36,500 --> 00:26:39,124
Med kärlek i centrum på Alla hjärtans dag
488
00:26:39,125 --> 00:26:42,332
är jag här med
den bästsäljande författaren Michael Todd,
489
00:26:42,333 --> 00:26:44,999
och hans kära fru, Natalie.
Tack att ni är här.
490
00:26:45,000 --> 00:26:46,540
Vi är glada att vara här.
491
00:26:46,541 --> 00:26:48,832
- Det här blir bra.
- Det blir jättebra.
492
00:26:48,833 --> 00:26:52,624
Varför tror du att ditt budskap
om relationer berör
493
00:26:52,625 --> 00:26:54,332
människor så starkt?
494
00:26:54,333 --> 00:26:57,499
Antagligen för att förhållanden är svåra.
495
00:26:57,500 --> 00:26:59,165
Att dejta är svårt,
496
00:26:59,166 --> 00:27:03,499
speciellt när vi bombarderas
på sociala medier och tv,
497
00:27:03,500 --> 00:27:05,374
alla bilder, som gör det svårare.
498
00:27:05,375 --> 00:27:06,290
Ja.
499
00:27:06,291 --> 00:27:09,915
Mitt budskap handlar om
att hjälpa folk att hitta sitt mål.
500
00:27:09,916 --> 00:27:12,624
Jag är laktosintolerant
och det här är så smörigt.
501
00:27:12,625 --> 00:27:15,582
Skärp dig. Det här är ingen sågning.
502
00:27:15,583 --> 00:27:19,499
Att sikta bättre
betyder att släppa det ytliga
503
00:27:19,500 --> 00:27:23,457
och istället sikta på det
som verkligen spelar roll
504
00:27:23,458 --> 00:27:25,165
i ett lyckat förhållande.
505
00:27:25,166 --> 00:27:28,999
Vilka värderingar styr dem?
Har de verkligen karaktär?
506
00:27:29,000 --> 00:27:32,540
Jag har lärt mig
att trofasthet och integritet
507
00:27:32,541 --> 00:27:34,624
inte finns på Facebook eller Instagram.
508
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Jättebra.
509
00:27:36,958 --> 00:27:38,832
Ställ svårare frågor, Brenda.
510
00:27:38,833 --> 00:27:40,457
Ignorera henne, Brenda.
511
00:27:40,458 --> 00:27:45,499
Fråga om nån som siktar dåligt,
fast de själva tycker att de har det bra?
512
00:27:45,500 --> 00:27:50,165
Om nån dejtar runt och inte tycker
att de behöver ändra på sig?
513
00:27:50,166 --> 00:27:52,208
Då ska jag prata om kycklingnuggets.
514
00:27:52,583 --> 00:27:54,374
Låt mig förklara.
515
00:27:54,375 --> 00:27:55,832
Kycklingnuggets?
516
00:27:55,833 --> 00:27:58,082
Tänk dig att vi delar på kycklingnuggets,
517
00:27:58,083 --> 00:28:02,665
alla gräver i hinken
med sina vackra händer,
518
00:28:02,666 --> 00:28:05,457
de rör dem, knaprar på dem, tar bitar
519
00:28:05,458 --> 00:28:07,915
och lägger sen tillbaka dem.
520
00:28:07,916 --> 00:28:10,332
Hade du velat ha en av bitarna?
521
00:28:10,333 --> 00:28:11,625
Nej.
522
00:28:12,791 --> 00:28:16,457
- Herregud, är jag en nugget?
- Att dejta runt är kul ett tag.
523
00:28:16,458 --> 00:28:19,165
Men det får en att känna sig tom.
524
00:28:19,166 --> 00:28:21,915
- Och om de är tomma?
- Eller självupptagna?
525
00:28:21,916 --> 00:28:24,749
Därför rekommenderar du
att dejta med avsikt.
526
00:28:24,750 --> 00:28:26,249
- Ja.
- Berätta om det.
527
00:28:26,250 --> 00:28:29,125
Du jagar inte varje snygg kille,
528
00:28:29,833 --> 00:28:32,499
eller varje tuffing med en snygg kropp.
529
00:28:32,500 --> 00:28:34,290
Hur lockande det än må vara.
530
00:28:34,291 --> 00:28:36,624
- Gräv djupare.
- Fortsätt som du gör.
531
00:28:36,625 --> 00:28:37,999
Lyssna inte på honom!
532
00:28:38,000 --> 00:28:39,874
Du har en egen mikrofon.
533
00:28:39,875 --> 00:28:42,707
Du använder det för att göra
en glorifierad PR-video!
534
00:28:42,708 --> 00:28:45,040
Det här är inte
Catch A Predator. Samarbete…
535
00:28:45,041 --> 00:28:48,457
Alla råd låter väldigt bra, men…
536
00:28:48,458 --> 00:28:50,540
Fråga om han inte förenklar
537
00:28:50,541 --> 00:28:53,332
- relationsdynamiken.
- Herregud. Du är omöjlig.
538
00:28:53,333 --> 00:28:54,832
- Relatio…
- Du är rädd
539
00:28:54,833 --> 00:28:56,040
för att binda dig!
540
00:28:56,041 --> 00:28:59,790
Du är en narcissistisk perfektionist
och envis som en åsna.
541
00:28:59,791 --> 00:29:02,540
- Hej då.
- Titta vad du gjorde.
542
00:29:02,541 --> 00:29:05,290
Du har försökt sabba det här från början.
543
00:29:05,291 --> 00:29:10,332
Tänk om den ena vill gifta sig,
men inte den andra?
544
00:29:10,333 --> 00:29:12,083
Frågar för en vän.
545
00:29:13,125 --> 00:29:18,249
Om ni har dejtat i tre, fyra, fem,
Gud förbjude sex år,
546
00:29:18,250 --> 00:29:20,750
och det inte leder nånstans,
547
00:29:21,083 --> 00:29:24,374
då måste du fråga dig själv:
548
00:29:24,375 --> 00:29:27,332
"Är det här förhållandet
som Gud vill ha för mig?
549
00:29:27,333 --> 00:29:29,582
Är det här Guds plan för mig?"
550
00:29:29,583 --> 00:29:32,957
Du kanske måste ställa
en ännu svårare fråga:
551
00:29:32,958 --> 00:29:35,916
"Måste det här förhållandet ta slut?"
552
00:29:40,416 --> 00:29:43,124
Mår du bra, Brenda?
553
00:29:43,125 --> 00:29:46,332
Jag måste be och skärpa mig.
554
00:29:46,333 --> 00:29:47,999
Det är bara en mans åsikt.
555
00:29:48,000 --> 00:29:50,290
Kanske. Jag vet inte.
556
00:29:50,291 --> 00:29:53,290
Det jag oroar mig för mest
557
00:29:53,291 --> 00:29:56,208
är om det är Guds vilja?
Är det dags att göra slut?
558
00:29:56,833 --> 00:29:58,124
Jag är ledsen.
559
00:29:58,125 --> 00:30:00,458
Det här är inte bra.
560
00:30:01,333 --> 00:30:05,290
Vi är alla en enda stor röra.
561
00:30:05,291 --> 00:30:08,540
Den här boken talar till mig.
Jag har läst den…
562
00:30:08,541 --> 00:30:11,040
- Du menar dekorerat den?
- Jag menar allvar.
563
00:30:11,041 --> 00:30:13,707
Vi måste överväga vad vi siktar på.
564
00:30:13,708 --> 00:30:16,750
Nej, tack. Jag siktar…
565
00:30:18,166 --> 00:30:20,290
När dejtade du sist?
566
00:30:20,291 --> 00:30:22,624
I mer än två veckor, vill säga.
567
00:30:22,625 --> 00:30:24,457
Du ger aldrig nån en chans.
568
00:30:24,458 --> 00:30:27,415
Jobbet kommer först,
men hittar jag nån som passar listan…
569
00:30:27,416 --> 00:30:29,582
- Listan.
- Listan, ja. Vi vet.
570
00:30:29,583 --> 00:30:32,624
Den leder mig till min perfekta man.
571
00:30:32,625 --> 00:30:35,540
Enligt här boken
borde du göra dig av med listan.
572
00:30:35,541 --> 00:30:37,540
Jag gör mig inte av med nåt.
573
00:30:37,541 --> 00:30:40,582
Vet du hur länge jag har jobbat på den?
574
00:30:40,583 --> 00:30:46,374
Tänk om allt du tror att du vill ha
håller dig dig tillbaka?
575
00:30:46,375 --> 00:30:48,749
Du har verkligen svalt betet.
576
00:30:48,750 --> 00:30:50,957
Med hull och hår.
577
00:30:50,958 --> 00:30:52,125
Lyssna.
578
00:30:53,541 --> 00:30:56,082
"Har du känt en tjej
som dejtade vem som helst
579
00:30:56,083 --> 00:30:58,165
som visade intresse,
580
00:30:58,166 --> 00:31:01,665
utan att ens överväga vilken slags kille
581
00:31:01,666 --> 00:31:03,875
som skulle vara rätt för henne?"
582
00:31:05,875 --> 00:31:08,707
Eller ett par som har dejtat länge
583
00:31:08,708 --> 00:31:10,499
och har blivit så bekväma
584
00:31:10,500 --> 00:31:12,750
att de inte överväger giftermål?"
585
00:31:13,375 --> 00:31:15,583
Vilken väckarklocka.
586
00:31:16,333 --> 00:31:18,832
Jag försöker vara den som bara hänger med,
587
00:31:18,833 --> 00:31:21,124
men det går inte längre.
588
00:31:21,125 --> 00:31:24,875
Jag kan inte dejta varenda kille
som jag matchas med.
589
00:31:26,041 --> 00:31:27,250
Jag måste prova det här.
590
00:31:28,041 --> 00:31:29,083
Kapitel fyra.
591
00:31:29,583 --> 00:31:30,833
Nuggetkapitlet.
592
00:31:32,083 --> 00:31:33,915
- Dejta med avsikt.
- Ja.
593
00:31:33,916 --> 00:31:36,791
Jag måste läsa om kapitel fem,
Måste det ta slut?
594
00:31:39,583 --> 00:31:41,582
Tilltalar inte det här dig?
595
00:31:41,583 --> 00:31:44,374
Som kapitlet om att packa upp
för att packa om?
596
00:31:44,375 --> 00:31:47,207
Du behöver inte ändra vad du siktar på?
597
00:31:47,208 --> 00:31:51,166
Jag uppskattar omtanken,
men jag vet vad jag siktar på.
598
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Jag tänker göra mig av med Jarrett Roy,
599
00:31:55,166 --> 00:31:57,457
få min befordran och krossa glastaket.
600
00:31:57,458 --> 00:32:00,708
och allt kommer att bli bra.
601
00:32:01,458 --> 00:32:06,082
Men jag fattar inte att jag måste
tillbringa min söndag här själv
602
00:32:06,083 --> 00:32:08,333
och filma B-rullar med den idioten.
603
00:32:13,625 --> 00:32:15,708
VÄLKOMNA
604
00:32:39,000 --> 00:32:39,875
Nu sjunger vi.
605
00:33:13,750 --> 00:33:17,541
Upp med händerna
om ni inte tror att det är över.
606
00:33:20,833 --> 00:33:22,041
Imponerande, va?
607
00:33:22,875 --> 00:33:26,290
Jag vill prata med er om framtiden.
608
00:33:26,291 --> 00:33:29,874
Gud vill att vi når nästa nivå.
609
00:33:29,875 --> 00:33:34,415
För att se framtiden
måste ni sluta älta det förflutna.
610
00:33:34,416 --> 00:33:38,540
Han vill befria er
611
00:33:38,541 --> 00:33:42,624
från människorna, platserna, idéerna,
612
00:33:42,625 --> 00:33:45,415
som har hållit er tillbaka.
613
00:33:45,416 --> 00:33:49,040
Han säger: "Släpp det förflutna."
614
00:33:49,041 --> 00:33:53,332
"Våga sikta mot det nya.
Våga sikta högre."
615
00:33:53,333 --> 00:33:59,250
Ni måste gripa tag i allt det fantastiska
616
00:33:59,833 --> 00:34:04,750
som Gud har redo för er.
617
00:34:13,750 --> 00:34:15,957
Dåliga nyheter. Ovädret drar in.
618
00:34:15,958 --> 00:34:18,165
Vi borde ha åkt med de andra.
619
00:34:18,166 --> 00:34:20,499
Vi måste tillbaka till vårt program.
620
00:34:20,500 --> 00:34:25,415
Jag sa det till vädret.
Men länet har utfärdat en trombvarning.
621
00:34:25,416 --> 00:34:26,999
Välkommen till Sooner State.
622
00:34:27,000 --> 00:34:29,250
Ju snabbare vi kommer hem, desto bättre.
623
00:34:32,166 --> 00:34:35,040
De kommer att ställa in vårt flyg.
624
00:34:35,041 --> 00:34:37,333
- Det vet du inte.
- "Det vet du inte."
625
00:34:39,791 --> 00:34:41,790
Vem kan det vara tro?
626
00:34:41,791 --> 00:34:46,457
"Ert flyg är inställt
på grund av kraftigt oväder."
627
00:34:46,458 --> 00:34:49,999
- Va?
- Jag älskar att ha rätt.
628
00:34:50,000 --> 00:34:53,624
Jag har hyrt en bil.
Det går ett flyg från Memphis.
629
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
- Hur långt är det dit?
- Sex timmar.
630
00:34:57,750 --> 00:35:01,791
Eller så stannar du här och blåser bort.
631
00:35:02,916 --> 00:35:03,958
Du bestämmer.
632
00:35:48,166 --> 00:35:50,040
Har du sett den första Twister?
633
00:35:50,041 --> 00:35:52,665
- Grym film.
- Hur så?
634
00:35:52,666 --> 00:35:55,249
Specialeffekterna.
635
00:35:55,250 --> 00:35:58,125
Men Bill Paxton, Helen Hunt,
636
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
deras kemi på duken
637
00:36:00,958 --> 00:36:01,833
som var…
638
00:36:03,333 --> 00:36:05,208
Tromber är grymma.
639
00:36:08,583 --> 00:36:10,165
Har du pratat med Ayden?
640
00:36:10,166 --> 00:36:13,290
Nej, jag måste göra det,
men jag är nervös.
641
00:36:13,291 --> 00:36:16,790
Du måste tro.
642
00:36:16,791 --> 00:36:21,040
Lita på Honom. Stort "H" som i Herren.
643
00:36:21,041 --> 00:36:23,874
Jaså? Du har inte varit i kyrkan på länge.
644
00:36:23,875 --> 00:36:27,165
Jag ska gå nu på söndag.
645
00:36:27,166 --> 00:36:30,374
Jag måste leva som jag lär,
646
00:36:30,375 --> 00:36:32,916
istället för att leva på hans pengar.
Förstår du?
647
00:36:33,541 --> 00:36:34,999
Kul för dig.
648
00:36:35,000 --> 00:36:37,624
Det är svårt att ändra sig,
du tar det på allvar.
649
00:36:37,625 --> 00:36:39,165
- Jag förstår.
- Jo…
650
00:36:39,166 --> 00:36:43,499
Förändring är nog bättre
än att vara fast i negativa mönster.
651
00:36:43,500 --> 00:36:47,457
Om jag inte skärper mig kommer jag
vara singel när Jesus kommer tillbaka.
652
00:36:47,458 --> 00:36:49,665
Du kan inte vara singel
på Domedagen.
653
00:36:49,666 --> 00:36:53,040
Han välsignade min swipe,
för nu ska jag predika för grabbarna.
654
00:36:53,041 --> 00:36:54,125
Jesus
655
00:36:55,375 --> 00:36:57,915
- Jag älskar dig.
- Detsamma.
656
00:36:57,916 --> 00:36:59,291
Lycka till.
657
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
Och till mig med.
658
00:37:11,083 --> 00:37:13,749
Du gillar inte storyn för du hatar kärlek.
659
00:37:13,750 --> 00:37:15,832
För du vet allt om förhållanden?
660
00:37:15,833 --> 00:37:17,290
- Jag är inte emot dem.
- Nej.
661
00:37:17,291 --> 00:37:19,582
Jag har lista på det jag vill ha.
662
00:37:19,583 --> 00:37:22,582
- Självklart.
- Jag tänker inte nöja mig med mindre.
663
00:37:22,583 --> 00:37:25,999
- Den listan hade jag velat se.
- Det hade du säkert.
664
00:37:26,000 --> 00:37:27,625
- Låt höra.
- Okej.
665
00:37:28,666 --> 00:37:31,332
"Minst 180 cm, men inte mer än två meter."
666
00:37:31,333 --> 00:37:34,707
Nobbar en stor skara
på grund av deras höjd. Bra.
667
00:37:34,708 --> 00:37:36,124
"Jobbar inte i branschen."
668
00:37:36,125 --> 00:37:38,915
Där du är nästan varje vaken stund.
669
00:37:38,916 --> 00:37:40,540
"Gifta föräldrar."
670
00:37:40,541 --> 00:37:42,249
Hälften av alla par skiljer sig.
671
00:37:42,250 --> 00:37:45,457
Där rök halva befolkningen.
672
00:37:45,458 --> 00:37:48,374
Det här listan
hjälper dig inte det minsta.
673
00:37:48,375 --> 00:37:53,458
Du vet väl att äkta kärlek
inte följer en lista?
674
00:37:55,791 --> 00:37:57,082
"Värderar familjen."
675
00:37:57,083 --> 00:38:00,833
Jag håller med.
Jag vill ha det mina föräldrar har.
676
00:38:01,625 --> 00:38:06,207
Sms från Candice-dansande-tjej-
i-en-röd-klänning-emoji. Läs sms?
677
00:38:06,208 --> 00:38:07,749
- Nej!
- Ja! Absolut!
678
00:38:07,750 --> 00:38:09,040
Koppla ifrån! Tack.
679
00:38:09,041 --> 00:38:12,082
"Jag tänker på dig, pappsen."
Vill du svara?
680
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
Nej. Koppla ifrån.
681
00:38:16,375 --> 00:38:19,415
- Du måste svara, pappsen.
- Snälla.
682
00:38:19,416 --> 00:38:23,749
Jag har inte pratat med henne på länge.
Hon bara sms:ar ibland.
683
00:38:23,750 --> 00:38:26,708
Hur många dejtar du "med avsikt" just nu?
684
00:38:28,500 --> 00:38:30,832
- Enligt Relationship Goals ska man…
- Herregud.
685
00:38:30,833 --> 00:38:33,041
…dejta, så länge man gör det med avsikt.
686
00:38:33,791 --> 00:38:37,166
Jag vill hitta min fru.
687
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Okej, pappsen.
688
00:38:43,416 --> 00:38:46,624
Du vill ha det dina föräldrar har.
689
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
Ja.
690
00:38:47,833 --> 00:38:49,708
Hur länge har de varit gifta?
691
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
I över 50 år.
692
00:38:54,333 --> 00:38:55,707
Imponerande.
693
00:38:55,708 --> 00:38:58,041
Jag hörde om din mamma.
694
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
Jag beklagar verkligen.
695
00:39:02,125 --> 00:39:03,833
Jag vet hur nära varandra ni var.
696
00:39:05,375 --> 00:39:06,458
Tack.
697
00:39:07,250 --> 00:39:08,375
Jag mår bra.
698
00:39:10,083 --> 00:39:11,250
Gör du verkligen det?
699
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Hejsan. Vad önskas?
700
00:39:17,083 --> 00:39:20,375
- En caesarsallad, tack.
- Självklart.
701
00:39:22,291 --> 00:39:23,832
- Var namnet Doris?
- Ja.
702
00:39:23,833 --> 00:39:29,083
Doris, vet du om fisken är odlad?
703
00:39:32,375 --> 00:39:33,458
Ja.
704
00:39:34,125 --> 00:39:39,874
Öringen Dennis växte upp
på en gård med sina sex syskon,
705
00:39:39,875 --> 00:39:43,207
där de red hästar och simmade i strömmen,
706
00:39:43,208 --> 00:39:45,332
tills han en dag blev fångad,
707
00:39:45,333 --> 00:39:49,540
filead med en kniv och slängd på grillen.
708
00:39:49,541 --> 00:39:52,582
Nu väntar han på att nån snofsig typ
ska fråga honom
709
00:39:52,583 --> 00:39:54,665
om hans uppväxt och härstamning,
710
00:39:54,666 --> 00:39:58,583
så han kan avgöra
om Dennis är bra nog att bli uppäten.
711
00:39:59,958 --> 00:40:02,124
- Jag tar öringen.
- Bra.
712
00:40:02,125 --> 00:40:04,250
- Och…
- Inga fler frågor.
713
00:40:07,333 --> 00:40:08,707
Hände det där precis?
714
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
Klarar du det här?
715
00:40:10,750 --> 00:40:13,249
Det sägs att jag är bra
på improvisation.
716
00:40:13,250 --> 00:40:14,583
Vem sa det?
717
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
- Det är oviktigt.
- Gud. Kom igen.
718
00:40:19,416 --> 00:40:21,540
Hej, allihop!
719
00:40:21,541 --> 00:40:24,083
Mami! Du är vacker.
720
00:40:25,416 --> 00:40:28,874
Det här är min pojkvän, Roland.
721
00:40:28,875 --> 00:40:31,540
- Hej på er.
- Vi har nyligen träffats.
722
00:40:31,541 --> 00:40:34,915
Men jag har dejtat med avsikt.
723
00:40:34,916 --> 00:40:37,375
Och det här börjar bli seriöst.
724
00:40:54,166 --> 00:40:55,208
Teresa, älskling?
725
00:40:55,833 --> 00:40:57,916
- Hjälp mig i matrummet.
- Ja.
726
00:41:03,291 --> 00:41:07,082
Du kan sluta låtsas,
för det där är inte din pojkvän.
727
00:41:07,083 --> 00:41:08,875
Va? Jo, det är han.
728
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
Det är min pojkvän. Vi dejtar.
729
00:41:11,708 --> 00:41:14,915
Ni dejtar inte. Vad är det med dig?
730
00:41:14,916 --> 00:41:16,457
Du har tappat kontrollen.
731
00:41:16,458 --> 00:41:18,540
Är det för att din kusin är yngre
732
00:41:18,541 --> 00:41:20,915
{\an8}och har en het pojkvän som tjänar bra?
733
00:41:20,916 --> 00:41:22,290
Herregud.
734
00:41:22,291 --> 00:41:24,332
Jag är trött på att ni alltid tror
735
00:41:24,333 --> 00:41:26,874
att nåt är fel på mig
för att jag är singel.
736
00:41:26,875 --> 00:41:30,708
Vi tycker det är konstigt
att du tog med en bluffpojkvän.
737
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
Det måste vara fel på mig
som är singel än.
738
00:41:35,375 --> 00:41:37,540
Det är inget fel på dig.
739
00:41:37,541 --> 00:41:39,958
Det är okej att vara ledsen.
740
00:41:41,000 --> 00:41:42,207
Män älskar tårar.
741
00:41:42,208 --> 00:41:44,915
Det får dem att känna sig så manliga.
742
00:41:44,916 --> 00:41:49,000
Vem ska jag förföra med min sorg?
Farbror Juan?
743
00:41:50,333 --> 00:41:51,624
Bra idé.
744
00:41:51,625 --> 00:41:54,874
Det är problematiskt och äckligt.
745
00:41:54,875 --> 00:41:56,582
Ni är inte släkt.
746
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
- Mamma.
- Va?
747
00:42:06,541 --> 00:42:07,458
Sluta.
748
00:42:17,791 --> 00:42:20,249
Vad gör du? Ta en paus.
749
00:42:20,250 --> 00:42:24,457
Du behöver inte boken. Vi är perfekta.
750
00:42:24,458 --> 00:42:25,832
Jaså?
751
00:42:25,833 --> 00:42:28,457
För att vi är ett kändispar?
752
00:42:28,458 --> 00:42:30,499
För vi får miljoner likes på Instagram?
753
00:42:30,500 --> 00:42:32,957
För vi blev sponsrade av energikakorna?
754
00:42:32,958 --> 00:42:35,290
Vi är som Jay och Bey, utan allt drama.
755
00:42:35,291 --> 00:42:37,040
- Vi är trogna som kan vara.
- Ja.
756
00:42:37,041 --> 00:42:39,915
Men det är inte bara det.
Vi älskar varandra.
757
00:42:39,916 --> 00:42:44,499
Du är min starka, smarta, vackra flickvän.
758
00:42:44,500 --> 00:42:45,832
I fyra år.
759
00:42:45,833 --> 00:42:48,624
- Vi skulle inte stressa.
- Du sa det,
760
00:42:48,625 --> 00:42:51,665
och jag låtsades hålla med,
och det var fel av mig.
761
00:42:51,666 --> 00:42:53,999
Jag är bara ärlig.
Jag tar på mig ansvaret.
762
00:42:54,000 --> 00:42:56,457
Men nu har jag ändrat min ton.
763
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Antingen följer vi Guds vilja eller inte.
764
00:42:58,833 --> 00:43:00,874
Hur vet du vad Han vill?
765
00:43:00,875 --> 00:43:04,249
Det här? Vi bor ihop,
vi sover och äter tillsammans?
766
00:43:04,250 --> 00:43:05,707
Vi delar mobilabonnemang.
767
00:43:05,708 --> 00:43:08,040
Två nummer, en räkning. Det är bekvämt.
768
00:43:08,041 --> 00:43:09,040
Ja, okej.
769
00:43:09,041 --> 00:43:11,249
Titta vad han skriver.
770
00:43:11,250 --> 00:43:13,332
"Att dejta är inte en lek.
771
00:43:13,333 --> 00:43:15,082
Inte att låtsas vara gifta.
772
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
Inte att behandla
en säsong som en livstid."
773
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
Det är ett fejkäktenskap
som har allt utom löftet.
774
00:43:23,083 --> 00:43:25,915
Det vi har är äkta. Min kärlek är äkta.
775
00:43:25,916 --> 00:43:29,332
Men på tal om säsonger,
låt mig spela klart den här,
776
00:43:29,333 --> 00:43:31,874
sen kan vi prata om oss.
777
00:43:31,875 --> 00:43:35,124
Jag älskar dig, Ayden,
men vi måste fatta ett beslut.
778
00:43:35,125 --> 00:43:38,290
Jag har betett mig som din fru,
men jag är bara din flickvän.
779
00:43:38,291 --> 00:43:40,750
Jag tänker sluta göra det.
780
00:43:41,666 --> 00:43:43,541
Vad menar du?
781
00:43:44,000 --> 00:43:46,750
Tills vi har listat ut vad vi ska göra,
782
00:43:47,500 --> 00:43:49,332
tänker jag bo hos Treese.
783
00:43:49,333 --> 00:43:51,165
- Va? Kom igen.
- Ja.
784
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Jag är inte ditt sällskap.
785
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Och…
786
00:43:58,166 --> 00:44:01,124
Inget mer sex.
787
00:44:01,125 --> 00:44:03,249
- Alla typer?
- Är det allt du hörde?
788
00:44:03,250 --> 00:44:05,708
Av allt jag sa?
789
00:44:07,541 --> 00:44:08,541
Jag kommer.
790
00:44:10,583 --> 00:44:12,415
- Hej.
- Hej.
791
00:44:12,416 --> 00:44:13,875
Har du plats på soffan?
792
00:44:14,708 --> 00:44:16,250
Kom här.
793
00:44:17,708 --> 00:44:18,957
Jag gjorde det.
794
00:44:18,958 --> 00:44:20,583
Mamma.
795
00:44:22,916 --> 00:44:29,915
VARDAGAR KL. 08.00
796
00:44:29,916 --> 00:44:31,832
Nu vet jag utan tvekan
797
00:44:31,833 --> 00:44:37,625
att det inte finns nåt värre än att vara
fast i en bil med Jarrett i sex timmar.
798
00:44:38,250 --> 00:44:42,915
Vad pratade ni om?
Att ni har galet bra kemi?
799
00:44:42,916 --> 00:44:44,124
- Inte alls.
- Inte?
800
00:44:44,125 --> 00:44:46,875
Team Förnekelse
har gått med i gruppchatten.
801
00:44:47,000 --> 00:44:48,916
Hjälp mig här, Brenda.
802
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Är allt okej, Brenda?
803
00:44:53,875 --> 00:44:57,250
Ayden gillade inte
projekt Dags för äktenskap.
804
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
Jag tänker inte ge mig.
Om så Ayden och jag måste göra slut.
805
00:45:03,833 --> 00:45:06,500
Jag har nåt åt dig.
806
00:45:07,583 --> 00:45:10,124
"Lita på Herren av hela ditt hjärta,
807
00:45:10,125 --> 00:45:13,707
sök Hans vilja i allt du gör,
808
00:45:13,708 --> 00:45:16,916
- så kommer han att visa dig rätt."
- Amen.
809
00:45:17,708 --> 00:45:19,666
Har jag mikrodoserat?
810
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
På Jesus.
811
00:45:22,666 --> 00:45:25,624
Att dejta kan vara kul i en säsong.
812
00:45:25,625 --> 00:45:28,415
Men det får dig att känna dig tom.
813
00:45:28,416 --> 00:45:31,790
Det här fungerar inte.
Det här är ett hyllningsinslag.
814
00:45:31,791 --> 00:45:33,457
Ska det vara en sågning?
815
00:45:33,458 --> 00:45:34,624
Nej.
816
00:45:34,625 --> 00:45:37,624
Men om vi gör som du vill
har vi inget av substans.
817
00:45:37,625 --> 00:45:42,124
Det är en feelgood-story,
inte en Dateline- granskning.
818
00:45:42,125 --> 00:45:44,957
Det är bara en ren idolisering.
819
00:45:44,958 --> 00:45:48,665
Du vill inte prata om nåt meningsfullt,
så det är bara svammel.
820
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Ja.
821
00:45:51,166 --> 00:45:52,957
Det ska vara osentimentalt.
822
00:45:52,958 --> 00:45:55,250
Typiskt Alla hjärtans dag.
823
00:45:56,708 --> 00:46:01,249
Ingen vill ha råd från nån
som predikar perfektion.
824
00:46:01,250 --> 00:46:04,707
Vill du sälja hopp? Visst.
Men storyn måste vara äkta.
825
00:46:04,708 --> 00:46:07,624
Det behöver inte vara cyniskt
för att vara äkta.
826
00:46:07,625 --> 00:46:12,249
"Välkomna säsongen du befinner dig i,
och tacka Gud."
827
00:46:12,250 --> 00:46:17,416
Det är känslan.
Positiv, upplyftande och hoppfull.
828
00:46:21,166 --> 00:46:22,582
Vi vill ha två versioner.
829
00:46:22,583 --> 00:46:24,750
Du får välja den som är bäst.
830
00:46:25,291 --> 00:46:26,999
Sagt som en riktig lagspelare.
831
00:46:27,000 --> 00:46:28,832
Vi kan inte komma överens.
832
00:46:28,833 --> 00:46:31,582
Ni skulle jobba tillsammans. Den.
833
00:46:31,583 --> 00:46:33,207
Ni har två veckor på er.
834
00:46:33,208 --> 00:46:35,874
Om ni inte kan få det gjort i tid,
835
00:46:35,875 --> 00:46:38,040
är ingen av er lämpade att styra.
836
00:46:38,041 --> 00:46:39,332
- Inga problem.
- Visst.
837
00:46:39,333 --> 00:46:41,666
Perfekt. Ser ni hur snabbt
det gick att lösa?
838
00:46:43,958 --> 00:46:47,207
Det var jag som kom på storyn.
839
00:46:47,208 --> 00:46:50,499
Kan du lyssna? Det här är morgon-tv,
inte bästa sändningstid.
840
00:46:50,500 --> 00:46:52,915
Jag är trött på att du ifrågasätter mig.
841
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
SIKTA BÄTTRE
842
00:46:57,416 --> 00:47:00,875
Han är snygg.
843
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
Titta på hans muskler. Nej.
844
00:47:04,500 --> 00:47:05,458
Sikta bättre.
845
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
- Chips?
- Ja.
846
00:47:09,791 --> 00:47:12,000
De är våta för jag grät på dem.
847
00:47:17,708 --> 00:47:20,457
Fokusera på Michael och byt sen till…
848
00:47:20,458 --> 00:47:23,083
Natalies reaktion i en dubbelbild.
849
00:47:23,916 --> 00:47:26,582
- Vi avslutar varandras…
- Nej.
850
00:47:26,583 --> 00:47:28,833
Du vet att du vill.
851
00:47:29,750 --> 00:47:33,916
Det kallas "dejta med avsikt".
Vi lär känna varandra under 90 dagar.
852
00:47:34,541 --> 00:47:35,458
Lycka till.
853
00:47:36,375 --> 00:47:39,207
Ingen press, inget sex.
854
00:47:39,208 --> 00:47:40,791
Coolt. Jag tackar nej.
855
00:47:41,791 --> 00:47:45,707
Sen bestämmer vi
om vi ska fortsätta träffas.
856
00:47:45,708 --> 00:47:50,415
För mig handlar det om själarnas band
och kärleksvibrationer på hög frekvens.
857
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
Eller hur?
858
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
Därför valde jag polyamori.
859
00:47:55,791 --> 00:47:59,625
Vill du resa med oss, min jordängel?
860
00:48:02,708 --> 00:48:04,291
Jag tror inte det.
861
00:48:05,458 --> 00:48:06,541
Öppna.
862
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
- Igen.
- Passa.
863
00:48:10,458 --> 00:48:12,207
- Vill ni göra det igen?
- Ja.
864
00:48:12,208 --> 00:48:15,790
- Fortsätt.
- Laget ser bra ut.
865
00:48:15,791 --> 00:48:18,041
Bättre än förra året.
866
00:48:20,333 --> 00:48:21,166
Du då?
867
00:48:22,208 --> 00:48:23,124
Jag mår bra.
868
00:48:23,125 --> 00:48:26,666
Jag fortsätter att kämpa för jobbet.
869
00:48:28,458 --> 00:48:31,875
Jag älskar dig
och jag vet att du jobbar hårt,
870
00:48:32,666 --> 00:48:35,040
men jobbet är inte hela du.
871
00:48:35,041 --> 00:48:37,165
Jag är orolig att du bara ser det.
872
00:48:37,166 --> 00:48:41,624
Vad är framgång om du inte har nån
att dela den med?
873
00:48:41,625 --> 00:48:43,374
Okej, mr Billy Dee.
874
00:48:43,375 --> 00:48:46,790
Jag vet att du oroar dig för mig,
men det behöver du inte.
875
00:48:46,791 --> 00:48:48,749
Alla behöver kärlek och relationer.
876
00:48:48,750 --> 00:48:51,291
Ja, se vad som hände mamma.
877
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Vi älskade henne mer än nåt annat,
878
00:48:54,875 --> 00:48:57,332
och hon fick cancer och dog.
879
00:48:57,333 --> 00:48:59,207
Förlust är en del av livet.
880
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Om man försöker undvika det…
881
00:49:02,583 --> 00:49:04,083
…då missar man allt bra.
882
00:49:06,041 --> 00:49:09,833
Din mor och jag delade nåt vackert,
883
00:49:11,375 --> 00:49:13,250
och jag vill att du också får det.
884
00:49:31,083 --> 00:49:33,458
- Hej.
- Hej.
885
00:49:34,333 --> 00:49:35,665
Hur mår du?
886
00:49:35,666 --> 00:49:38,624
Jag har mått bättre. Du då?
887
00:49:38,625 --> 00:49:39,583
Jag med.
888
00:49:43,375 --> 00:49:45,500
Har du tänkt på det?
889
00:49:48,250 --> 00:49:50,833
Jag måste vara ärlig.
890
00:49:52,500 --> 00:49:56,082
Tanken på att sluta
891
00:49:56,083 --> 00:50:00,457
och bli en avdankad kommentator
stressar mig.
892
00:50:00,458 --> 00:50:04,207
Jag är väldigt stressad just nu.
893
00:50:04,208 --> 00:50:08,874
Jag vet att tajmingen inte är så bra,
men jag måste vara ärlig.
894
00:50:08,875 --> 00:50:12,457
VI hade det bra innan du hittade boken.
895
00:50:12,458 --> 00:50:16,874
Jag har ignorerat min tro
och mina behov i det här förhållandet,
896
00:50:16,875 --> 00:50:20,208
för att jag älskar dig,
men det går inte längre.
897
00:50:22,958 --> 00:50:28,457
Jag kan inte offra dem jag är,
898
00:50:28,458 --> 00:50:30,874
vad jag vill och vad jag tror.
899
00:50:30,875 --> 00:50:34,958
Om du älskar mig som du säger,
då skulle du göra det åtagandet.
900
00:50:37,041 --> 00:50:40,333
Det här kommer inte sluta med giftermål.
901
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Det är över, Ayden.
902
00:50:47,916 --> 00:50:49,458
Det är över.
903
00:51:01,375 --> 00:51:04,000
Ayden vill inte ha mig.
904
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
Han vill inte gifta sig med mig.
905
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
Då är han en idiot.
906
00:51:09,791 --> 00:51:11,333
Han är basketproffs.
907
00:51:14,791 --> 00:51:16,749
Som vi hoppas skärper sig.
908
00:51:16,750 --> 00:51:19,082
Men om han inte gör det,
909
00:51:19,083 --> 00:51:21,374
då köper vi voodoodockor på Etsy.
910
00:51:21,375 --> 00:51:25,791
Vi ska stödja vår vän,
911
00:51:26,500 --> 00:51:27,541
som är bäst,
912
00:51:28,166 --> 00:51:30,415
- och förtjänar allt.
- Ja.
913
00:51:30,416 --> 00:51:34,040
Det här suger, men vi älskar dig.
914
00:51:34,041 --> 00:51:36,250
- Så mycket.
- Vi finns här för dig.
915
00:51:37,083 --> 00:51:39,500
Tack. Jag älskar er med.
916
00:51:40,416 --> 00:51:43,124
- Jag önskar att det inte gjorde så ont.
- Jag vet.
917
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
- Voodoodockor. Absolut.
- Ja.
918
00:51:47,041 --> 00:51:49,249
Jag kan inte fatta
919
00:51:49,250 --> 00:51:53,707
att jag slösade bort fyra år
av mitt liv och måste börja om.
920
00:51:53,708 --> 00:51:56,415
- Lugna ner dig.
- Va? Nej! Sluta.
921
00:51:56,416 --> 00:51:58,540
- Det är dina bästa år.
- Du fick visa leg.
922
00:51:58,541 --> 00:52:03,499
Herregud! Får jag ta en selfie
med dig efter lektionen?
923
00:52:03,500 --> 00:52:05,916
Min farmor älskar ditt program.
924
00:52:06,708 --> 00:52:09,040
- Va? Nej.
- Gå.
925
00:52:09,041 --> 00:52:10,999
Vet ni vad? Vi ska gå ut ikväll.
926
00:52:11,000 --> 00:52:13,624
Vi ska klubba. Då blir du glad.
927
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Vi ska skaffa en docka för den där.
- Ja.
928
00:52:18,125 --> 00:52:20,290
Är det här stället inte populärt längre?
929
00:52:20,291 --> 00:52:22,290
Sist vi var här var det packat.
930
00:52:22,291 --> 00:52:24,124
När var det? För tio år sen?
931
00:52:24,125 --> 00:52:26,374
Klockan är bara nio.
932
00:52:26,375 --> 00:52:29,540
Tack för den informationen.
Vi ska jobba imorgon bitti.
933
00:52:29,541 --> 00:52:31,665
Försöker ingen ligga vid vettiga tider?
934
00:52:31,666 --> 00:52:33,874
- Du gör det värre.
- Jag säger bara.
935
00:52:33,875 --> 00:52:38,041
Vi är här. Kom igen, tjejer. En låt.
936
00:52:39,083 --> 00:52:40,375
- Låter bra.
- Kom igen.
937
00:53:05,583 --> 00:53:06,541
Ja.
938
00:53:09,375 --> 00:53:10,708
Hallå!
939
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Systemfel. Systemfel.
940
00:53:42,666 --> 00:53:46,291
Brenda! Brenda! Brenda!
941
00:53:48,625 --> 00:53:50,915
Jag går aldrig till en full klubb igen.
942
00:53:50,916 --> 00:53:54,290
- Tack, tjejer. Jag behövde det här.
- Självklart.
943
00:53:54,291 --> 00:53:55,624
- Är ni redo att gå?
- Ja.
944
00:53:55,625 --> 00:53:58,125
- Jag trodde aldrig att du skulle fråga.
- Kom.
945
00:54:04,125 --> 00:54:07,207
Jag såg den senaste versionen.
946
00:54:07,208 --> 00:54:09,790
- Jag gillar den inte.
- Nej. Jag har anteckningar.
947
00:54:09,791 --> 00:54:12,915
De är säkert rena motsatsen till mina.
948
00:54:12,916 --> 00:54:13,874
Mina är rätt.
949
00:54:13,875 --> 00:54:15,915
Jag vet inte vad du har skrivit, men…
950
00:54:15,916 --> 00:54:20,082
- Du är på rätt sida av historien.
- Vi har klippt om 20 gånger
951
00:54:20,083 --> 00:54:22,332
och ni har bara bråkat.
952
00:54:22,333 --> 00:54:25,582
Med all respekt. Ge mig era anteckningar.
953
00:54:25,583 --> 00:54:29,000
Jag fortsätter jobba
och säger till när jag är klar.
954
00:54:30,083 --> 00:54:31,250
Tack.
955
00:54:34,208 --> 00:54:36,208
- Tack, Quentin.
- Ja.
956
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Ja.
957
00:54:44,250 --> 00:54:45,374
- Jag såg det.
- Kobe.
958
00:54:45,375 --> 00:54:47,999
Orkar du inte vara uppe på morgonen?
959
00:54:48,000 --> 00:54:52,540
Du önskar att jag inte var Jarrett Roy,
den legendariska kungen av slitet.
960
00:54:52,541 --> 00:54:56,083
Du önskar att du var en legend.
961
00:54:57,625 --> 00:55:00,166
Försöker du få mina ögon att blöda?
962
00:55:00,791 --> 00:55:01,999
Vad var fel med det?
963
00:55:02,000 --> 00:55:04,707
Inget, så länge du nyser
eller får ett anfall.
964
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Okej.
965
00:55:06,875 --> 00:55:09,499
Så folk med anfall får ett undantag?
966
00:55:09,500 --> 00:55:10,583
Le-Le.
967
00:55:12,041 --> 00:55:14,165
Det påminner om när vi träffades.
968
00:55:14,166 --> 00:55:16,499
Två assistenter som jobbade sent?
969
00:55:16,500 --> 00:55:19,999
Nej. Du hade alltid listor och regler.
970
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
Bara för att jag vet hur saker ska göras.
971
00:55:23,916 --> 00:55:27,582
Det är ett intressant sätt att säga:
972
00:55:27,583 --> 00:55:30,124
"Leker inte bra med andra", eller hur?
973
00:55:30,125 --> 00:55:32,874
Bättre än: "Han vill bara leka med andra."
974
00:55:32,875 --> 00:55:34,125
Du har en poäng.
975
00:55:35,166 --> 00:55:37,207
Men det var då.
976
00:55:37,208 --> 00:55:40,165
Människor förändras. De växer upp.
977
00:55:40,166 --> 00:55:43,333
De lär sig vad eller vem…
978
00:55:45,375 --> 00:55:47,333
…det är värt att satsa på.
979
00:55:52,208 --> 00:55:54,291
- Är det varmt här inne?
- Nej.
980
00:55:54,875 --> 00:55:56,916
Allt känns perfekt.
981
00:55:59,708 --> 00:56:01,708
Verkligen?
982
00:56:18,916 --> 00:56:20,458
Jag vinner igen!
983
00:56:32,375 --> 00:56:33,749
De är goda.
984
00:56:33,750 --> 00:56:34,958
Jättegoda.
985
00:57:07,666 --> 00:57:08,541
Hörni.
986
00:57:10,708 --> 00:57:12,165
- Inget, baby.
- Inget.
987
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
- Kom igen.
- Hörni!
988
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Ursäkta att jag stör, men jag är färdig.
989
00:57:21,666 --> 00:57:23,790
Inslaget är färdigt. Bra.
990
00:57:23,791 --> 00:57:24,791
Ja.
991
00:57:27,666 --> 00:57:29,915
- Vi pratar aldrig om det här.
- Nej.
992
00:57:29,916 --> 00:57:36,082
Men jag kommer alltid minnas
hur du spelade luftpiano.
993
00:57:36,083 --> 00:57:37,832
Visst var det bra?
994
00:57:37,833 --> 00:57:41,416
Det betyder
att ändra fokus från det ytliga.
995
00:57:42,250 --> 00:57:46,666
- Det är därför…
- Det här är… bra.
996
00:57:47,458 --> 00:57:50,375
Jättebra. Bra jobbat, Quentin.
997
00:57:51,208 --> 00:57:55,082
Tack. Jag använde båda era anteckningar.
998
00:57:55,083 --> 00:57:57,708
De kompletterade varandra ganska bra.
999
00:58:02,166 --> 00:58:05,915
Bra.
1000
00:58:05,916 --> 00:58:07,707
- Jättebra.
- Tack, Quentin.
1001
00:58:07,708 --> 00:58:10,332
Skicka länken, så visar vi Dan.
1002
00:58:10,333 --> 00:58:11,333
Ska bli.
1003
00:58:12,125 --> 00:58:15,625
GLAD ALLA HJÄRTANS DAG NYC
1004
00:58:19,250 --> 00:58:21,332
Glad singel-dag.
1005
00:58:21,333 --> 00:58:24,333
Tack. Men du vet
att jag inte äter nåt hjärtformat.
1006
00:58:24,958 --> 00:58:26,333
Jag har nåt till dig.
1007
00:58:27,708 --> 00:58:28,665
Högtidsgåva?
1008
00:58:28,666 --> 00:58:29,541
Nej.
1009
00:58:29,875 --> 00:58:33,791
För att fira att vi kunde samarbeta.
1010
00:58:34,458 --> 00:58:36,749
Det är inte mjältbrand?
1011
00:58:36,750 --> 00:58:39,374
Jag hade valt en rörbomb. Mer dramatiskt.
1012
00:58:39,375 --> 00:58:40,583
Ja, det tror jag säkert.
1013
00:58:47,416 --> 00:58:48,957
Okej.
1014
00:58:48,958 --> 00:58:50,040
ÖRINGEN DENNIS
1015
00:58:50,041 --> 00:58:52,499
{\an8}En påminnelse om mitt finaste ögonblick.
1016
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
{\an8}Tack. Jag är rörd.
1017
00:59:06,958 --> 00:59:08,415
Glad Alla hjärtans dag.
1018
00:59:08,416 --> 00:59:10,374
Är det verkligen det, Ted?
1019
00:59:10,375 --> 00:59:11,540
Är det?
1020
00:59:11,541 --> 00:59:14,000
Vem är glad idag?
1021
00:59:15,375 --> 00:59:17,332
I så fall, glad Galenti…
1022
00:59:17,333 --> 00:59:20,290
Säg inte
att du tänkte använda det ordet, Ted.
1023
00:59:20,291 --> 00:59:22,624
Om du inte vill ha
en brun-utan-sol-olycka.
1024
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Vill du se ut som en pumpa på tv?
1025
00:59:40,291 --> 00:59:41,125
Tack.
1026
00:59:50,791 --> 00:59:54,249
Denna Alla hjärtans dag
tittar vi på kärlek ur ett nytt perspektiv
1027
00:59:54,250 --> 00:59:57,499
och undersöker vilken plats
tron kan ha i våra liv.
1028
00:59:57,500 --> 01:00:00,207
Den här storyn väckte mycket inom mig
1029
01:00:00,208 --> 01:00:02,874
och skapade en livlig debatt
bland våra anställda.
1030
01:00:02,875 --> 01:00:04,790
- Ja.
- Vi åkte till Tulsa, Oklahoma,
1031
01:00:04,791 --> 01:00:07,374
för att prata med nån
som vet mycket om ämnet.
1032
01:00:07,375 --> 01:00:08,708
Låt oss ta en titt.
1033
01:00:10,125 --> 01:00:15,499
{\an8}Oavsett om det är i hans kyrka,
på Youtube eller med sin bästsäljande bok,
1034
01:00:15,500 --> 01:00:20,000
{\an8}förändrar Michael Todd liv
och sprider hopp över hela landet.
1035
01:00:20,750 --> 01:00:23,582
Varför döpte du boken
till Relationship Goals?
1036
01:00:23,583 --> 01:00:25,666
{\an8}Jag ville ta en trendig hashtag…
1037
01:00:26,208 --> 01:00:28,665
{\an8}…som populärkulturen format,
1038
01:00:28,666 --> 01:00:31,249
och jag ville fokusera på nåt större
än oss själva,
1039
01:00:31,250 --> 01:00:34,415
vår tro, det som alla behöver
1040
01:00:34,416 --> 01:00:37,540
för att kunna se
och uppnå målet med våra relationer.
1041
01:00:37,541 --> 01:00:40,832
En trendig hashtag är vad det här är?
1042
01:00:40,833 --> 01:00:42,582
-#Relationshipgoals.
- Ja.
1043
01:00:42,583 --> 01:00:45,040
Men bara för att ni höll händer
på en bergstopp,
1044
01:00:45,041 --> 01:00:47,290
betyder inte att ni är ett perfekt par?
1045
01:00:47,291 --> 01:00:50,124
Det är nåt djupare än så,
och det kräver arbete.
1046
01:00:50,125 --> 01:00:52,749
Vi pratade med människor
som har använt boken
1047
01:00:52,750 --> 01:00:54,458
för att hitta kärlek i sina liv.
1048
01:00:54,916 --> 01:00:58,832
{\an8}Jag levde ett galet liv
innan jag hittade Relationship Goals.
1049
01:00:58,833 --> 01:01:01,749
Jag dejtade vem jag än ville.
1050
01:01:01,750 --> 01:01:05,040
Jag drack och rökte. Jag var vilse.
1051
01:01:05,041 --> 01:01:07,957
Att dejta kan vara kul en säsong.
1052
01:01:07,958 --> 01:01:10,915
Men jag lovar att det får en
att känna sig tom.
1053
01:01:10,916 --> 01:01:12,957
- Lever ni som ni lär?
- Ja.
1054
01:01:12,958 --> 01:01:16,582
Vi begick…
Mike begick några misstag tidigt.
1055
01:01:16,583 --> 01:01:19,374
Jag vet inte med mig själv,
men ledsen, älskling.
1056
01:01:19,375 --> 01:01:21,790
{\an8}Jag var rädd för att binda mig
och var oärlig.
1057
01:01:21,791 --> 01:01:24,707
{\an8}Jag berättade inte om allt,
som att jag var rädd.
1058
01:01:24,708 --> 01:01:27,124
Jag var beroende av saker.
1059
01:01:27,125 --> 01:01:30,624
Jag ljög, manipulerade,
var beroende av porr, hade hemligheter.
1060
01:01:30,625 --> 01:01:31,749
Jag förlorade henne.
1061
01:01:31,750 --> 01:01:34,207
Du var tvungen att släppa ditt livs kärlek
1062
01:01:34,208 --> 01:01:36,832
för att få ut
det du ville ha av förhållandet.
1063
01:01:36,833 --> 01:01:39,665
Vårt äktenskap
har vunnit på det på många sätt,
1064
01:01:39,666 --> 01:01:42,915
från praktiska saker som kommunikation.
1065
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
Inte bara vårt förhållande,
1066
01:01:44,875 --> 01:01:47,332
utan relationen med våra barn.
1067
01:01:47,333 --> 01:01:49,749
Det jag lärde mig av Relationship Goals,
1068
01:01:49,750 --> 01:01:53,582
är att lära sig att älska sig själv,
alla ens detaljer.
1069
01:01:53,583 --> 01:01:57,499
Det betyder
att ändra fokus från det ytliga.
1070
01:01:57,500 --> 01:02:02,290
Det är därför jag skrev boken,
för att kunna hjälpa folk att förstå.
1071
01:02:02,291 --> 01:02:07,124
Vi gjorde slut, men när vi fokuserade om
och justerade våra mål,
1072
01:02:07,125 --> 01:02:09,332
då blev vi tillsammans igen.
1073
01:02:09,333 --> 01:02:12,999
Ett gulligt meddelande
på årets gulligaste dag.
1074
01:02:13,000 --> 01:02:14,208
Vi är strax tillbaka.
1075
01:02:18,333 --> 01:02:21,207
Jag har goda nyheter.
1076
01:02:21,208 --> 01:02:22,665
Tittarsiffrorna är här
1077
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
och vi har aldrig haft ett sånt populärt
Alla hjärtans dag-inslag.
1078
01:02:27,333 --> 01:02:29,290
Ja! Vi klarade det!
1079
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
Det här är otroligt, Jarrett.
1080
01:02:32,458 --> 01:02:33,791
Vi begravde alla andra.
1081
01:02:34,416 --> 01:02:36,624
Precis som jag vill ha det.
1082
01:02:36,625 --> 01:02:39,790
Jag visste att Leah
ville att du skulle sluta storstilat.
1083
01:02:39,791 --> 01:02:41,207
Kul att vi lyckades.
1084
01:02:41,208 --> 01:02:43,999
Var inte så ödmjuk, Jarrett.
Det var din idé.
1085
01:02:44,000 --> 01:02:45,332
Och det var en succé.
1086
01:02:45,333 --> 01:02:48,582
Inslaget hade inte varit lika bra
om Leah inte drivit oss
1087
01:02:48,583 --> 01:02:51,582
att skapa en genomarbetad och stark story.
1088
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
Resultatet talar för sig själv.
1089
01:02:54,166 --> 01:02:55,832
Tack för att du medverkade.
1090
01:02:55,833 --> 01:02:58,957
Det här blir ett svårt beslut för bolaget.
1091
01:02:58,958 --> 01:03:02,207
Ni är verkligen starka kandidater.
1092
01:03:02,208 --> 01:03:05,541
Ni får verkligen ut det bästa ur varandra.
1093
01:03:07,708 --> 01:03:12,165
"Jag älskade det så mycket att jag
beställde Relationship Goals på en gång."
1094
01:03:12,166 --> 01:03:16,207
{\an8}"Jag har haft det jobbigt.
Killar behandlar mig bara som skit.
1095
01:03:16,208 --> 01:03:18,665
Jag hoppas att jag kan bryta mönstret."
1096
01:03:18,666 --> 01:03:21,207
Kärlek kan väl inte göra det?
1097
01:03:21,208 --> 01:03:24,915
Har du sett kommentarerna?
Alla skriver online.
1098
01:03:24,916 --> 01:03:27,000
Ger ni er ut på segervarv utan mig?
1099
01:03:28,958 --> 01:03:30,083
Le-Le.
1100
01:03:33,333 --> 01:03:34,791
Okej, jag ska…
1101
01:03:35,958 --> 01:03:38,790
Mitt ben somnade
vid värsta tänkbara tillfälle.
1102
01:03:38,791 --> 01:03:40,082
Förrädare!
1103
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
Låtsas att jag inte är här.
1104
01:03:43,250 --> 01:03:44,625
Varför, ben?
1105
01:03:45,208 --> 01:03:48,291
Domningar.
1106
01:03:50,541 --> 01:03:53,708
Din story berörde verkligen folk.
1107
01:03:54,625 --> 01:03:56,165
Vår story.
1108
01:03:56,166 --> 01:03:59,374
I framgångens anda
1109
01:03:59,375 --> 01:04:03,999
kan vi väl sluta vara ärkefiender
och fira för en kväll?
1110
01:04:04,000 --> 01:04:05,582
En vapenvila?
1111
01:04:05,583 --> 01:04:07,582
- På ett villkor.
- Låt höra.
1112
01:04:07,583 --> 01:04:10,333
Vi hatar varandra imorgon.
1113
01:04:11,875 --> 01:04:13,833
Självklart.
1114
01:04:24,000 --> 01:04:25,625
Hej.
1115
01:04:27,125 --> 01:04:29,249
Oj. Du är vacker.
1116
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
Du ser inte så pjåkig ut själv.
Snygga kläder.
1117
01:04:35,333 --> 01:04:36,791
Roy, bord för två.
1118
01:04:37,750 --> 01:04:39,707
- Oj.
- Ja.
1119
01:04:39,708 --> 01:04:42,707
Det här stället är grymt.
1120
01:04:42,708 --> 01:04:44,458
- Eller hur?
- Tack.
1121
01:04:45,125 --> 01:04:50,583
Jag trodde att jag kände till
alla ställen i stan, men jag är imponerad.
1122
01:04:51,833 --> 01:04:55,124
- Vad sa du? Kan du säga det igen?
- Du hörde mig.
1123
01:04:55,125 --> 01:04:56,875
Ja. Fel av mig.
1124
01:05:02,208 --> 01:05:03,333
Tack.
1125
01:05:04,750 --> 01:05:07,624
Vill du verkligen ha en cosmo?
1126
01:05:07,625 --> 01:05:10,707
Här, där alla är så coola
1127
01:05:10,708 --> 01:05:15,374
som hade varit skrämmande
om jag inte såg så snygg ut ikväll?
1128
01:05:15,375 --> 01:05:18,665
Du ser snygg ut ikväll.
1129
01:05:18,666 --> 01:05:22,915
Och jag bryr mig inte om vad andra tycker,
1130
01:05:22,916 --> 01:05:26,208
men jag bryr mig om vad du tycker.
1131
01:05:27,041 --> 01:05:32,208
Du kröp under huden på mig
som en sticka redan första gången vi sågs.
1132
01:05:33,916 --> 01:05:34,750
Verkligen?
1133
01:05:35,416 --> 01:05:36,250
Ja.
1134
01:05:38,291 --> 01:05:42,124
Hur du reagerar när du är upprymd,
1135
01:05:42,125 --> 01:05:45,541
hur du gör allt för dem du bryr dig om,
1136
01:05:46,416 --> 01:05:49,041
hur du utmanar mig
att bli bättre på jobbet.
1137
01:05:49,500 --> 01:05:52,333
Och vara bättre generellt.
1138
01:05:53,083 --> 01:05:57,291
Du är sofistikerad, rolig och smart.
1139
01:05:58,125 --> 01:06:01,125
Och ihärdig som en kackerlacka.
1140
01:06:01,708 --> 01:06:03,916
- En kackerlacka?
- Ja.
1141
01:06:15,291 --> 01:06:17,457
Du lärde dig franska för min skull.
1142
01:06:17,458 --> 01:06:19,958
ChatGPT, men det räknas väl?
1143
01:06:22,666 --> 01:06:23,500
Ja.
1144
01:06:25,791 --> 01:06:27,125
Det betyder…
1145
01:06:29,250 --> 01:06:31,041
…du är allt jag vill ha.
1146
01:06:32,125 --> 01:06:35,207
Jag har alltid undrat vad vi kunde ha haft
1147
01:06:35,208 --> 01:06:37,166
om jag inte hade klantat mig.
1148
01:06:39,583 --> 01:06:43,416
Du är inte bara allt jag vill ha.
1149
01:06:44,625 --> 01:06:45,791
Kom här.
1150
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
Du är…
1151
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
…allt.
1152
01:06:57,458 --> 01:07:00,332
Du tänker väl inte blinka åt mig?
1153
01:07:00,333 --> 01:07:03,083
Det tänker jag verkligen inte.
1154
01:07:58,458 --> 01:07:59,500
God morgon.
1155
01:08:05,000 --> 01:08:08,165
- Försöker du smyga ut?
- Ja! Det här var ett misstag.
1156
01:08:08,166 --> 01:08:10,082
Gör inte så här. Fly inte.
1157
01:08:10,083 --> 01:08:11,790
Du är rädd och drar dig undan.
1158
01:08:11,791 --> 01:08:14,207
- Vi kan ha nåt äkta.
- Du har förändrats?
1159
01:08:14,208 --> 01:08:16,624
Ingen kan förändra vem de verkligen är.
1160
01:08:16,625 --> 01:08:18,790
Jag är inte vem jag var då.
1161
01:08:18,791 --> 01:08:20,082
Vi drack för mycket.
1162
01:08:20,083 --> 01:08:23,540
Det här borde aldrig ha hänt.
1163
01:08:23,541 --> 01:08:24,665
Säg inte så.
1164
01:08:24,666 --> 01:08:28,375
Varför inte?
Vilket kapitel är det här i boken?
1165
01:08:29,125 --> 01:08:31,457
Jag förstår, men låt oss prata om saken.
1166
01:08:31,458 --> 01:08:32,416
Nej.
1167
01:08:35,375 --> 01:08:36,375
Lägg undan dem.
1168
01:08:37,833 --> 01:08:38,749
Mina muskler?
1169
01:08:38,750 --> 01:08:40,457
Ja. Så manipulativ.
1170
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Oschysst affärsmetod.
1171
01:08:43,416 --> 01:08:45,707
Här. Du behöver den här.
1172
01:08:45,708 --> 01:08:48,415
- Tack.
- Kan vi inte prata om det…
1173
01:08:48,416 --> 01:08:49,332
Hej då, Jarrett.
1174
01:08:49,333 --> 01:08:51,665
Hej då? Va?
1175
01:08:51,666 --> 01:08:54,125
Är det allt? Verkligen?
1176
01:08:54,750 --> 01:08:56,916
Vet du vad? Okej.
1177
01:08:57,583 --> 01:08:59,249
Du kan bli uppjagad.
1178
01:08:59,250 --> 01:09:01,583
Du kan fly och ångra vad som hände.
1179
01:09:02,166 --> 01:09:03,790
Men det hände.
1180
01:09:03,791 --> 01:09:06,374
Vad tänker du göra sen?
Ignorera mig för alltid?
1181
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Vi jobbar tillsammans.
1182
01:09:09,166 --> 01:09:10,583
Inte länge till.
1183
01:09:11,916 --> 01:09:15,791
Jag ska bli showrunner.
1184
01:09:18,041 --> 01:09:22,707
Hur kunde jag vara så dum?
1185
01:09:22,708 --> 01:09:23,666
Det här…
1186
01:09:25,666 --> 01:09:27,666
…var mitt livs största misstag.
1187
01:09:29,041 --> 01:09:30,041
Leah.
1188
01:09:30,750 --> 01:09:32,875
Leah, gå inte…
1189
01:09:37,375 --> 01:09:38,583
Det var min bästa natt.
1190
01:09:41,708 --> 01:09:44,208
- Har du känslor för honom?
- Ja.
1191
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Jag känner ilska.
1192
01:09:46,625 --> 01:09:49,040
Förakt, avsky, irritation.
1193
01:09:49,041 --> 01:09:50,540
Inga bra känslor?
1194
01:09:50,541 --> 01:09:53,458
- Jag är så arg på mig själv!
- Brenda!
1195
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
Vänta.
1196
01:09:56,000 --> 01:09:57,790
Ha era voodoodockor redo.
1197
01:09:57,791 --> 01:10:00,499
Lugn. Jag vill bara prata.
1198
01:10:00,500 --> 01:10:02,915
Uppenbarligen. Vad annars?
Fläta hennes hår?
1199
01:10:02,916 --> 01:10:05,541
Räkna duvor? Det finns inga här.
Du kan gå.
1200
01:10:06,458 --> 01:10:09,457
- Okej, jag lyssnar.
- Är du säker?
1201
01:10:09,458 --> 01:10:11,040
Jag kan ta mig an honom.
1202
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
Jag vet. Ett ögonblick.
Gå ni i förväg. Jag kommer.
1203
01:10:16,166 --> 01:10:17,708
Skapa inga problem.
1204
01:10:19,583 --> 01:10:21,833
Okej. Jag förtjänar det.
1205
01:10:28,375 --> 01:10:30,082
Jag saknar dig.
1206
01:10:30,083 --> 01:10:33,832
Jag kan inte sova, äta eller spela.
1207
01:10:33,833 --> 01:10:36,583
Handlar det här om basket?
1208
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
- Min Gud som vittne, jag kan inte…
- Nej!
1209
01:10:41,125 --> 01:10:43,458
Det är inte det.
1210
01:10:44,625 --> 01:10:49,374
Inget känns bra om du inte är där
och delar det med mig.
1211
01:10:49,375 --> 01:10:51,625
Jag vill inte leva utan dig.
1212
01:10:53,708 --> 01:10:55,250
Jag skrev ner några saker.
1213
01:10:57,500 --> 01:10:59,750
"Vår separation var ett misstag."
1214
01:11:00,583 --> 01:11:05,583
"Jag vill försöka igen med Gud
i vårt förhållande."
1215
01:11:06,541 --> 01:11:07,707
Har du läst min bok?
1216
01:11:07,708 --> 01:11:11,125
Från början till slut.
Jag strök under några saker.
1217
01:11:13,375 --> 01:11:15,874
Jag vet att du är arg
och du har dina tvivel,
1218
01:11:15,875 --> 01:11:20,124
men min slutfest är ikväll
och jag vill att du kommer.
1219
01:11:20,125 --> 01:11:22,999
- Det handlade inte om basket, sa du.
- Nej.
1220
01:11:23,000 --> 01:11:25,291
Jag försöker gå tillbaka till hur det var.
1221
01:11:26,333 --> 01:11:28,958
Snälla, kom ikväll.
1222
01:11:33,833 --> 01:11:36,915
Jag vet inte varför.
Om Ayden ber om en ny chans
1223
01:11:36,916 --> 01:11:38,249
kanske han är redo.
1224
01:11:38,250 --> 01:11:40,499
Han kanske håller Brenda på halster.
1225
01:11:40,500 --> 01:11:43,999
- Det vet vi inte förrän hon går.
- Har Brenda nåt att säga till om?
1226
01:11:44,000 --> 01:11:48,082
Ibland borde man gå till saker.
1227
01:11:48,083 --> 01:11:51,541
- Min pappa har pratat med dig.
- Vi är i en familjegruppchatt.
1228
01:12:11,125 --> 01:12:12,249
Är du säker?
1229
01:12:12,250 --> 01:12:14,040
Nej, men jag är här.
1230
01:12:14,041 --> 01:12:16,040
- Tack.
- Det är din hämndkropp också.
1231
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
- Du ser fantastisk ut.
- Tack.
1232
01:12:21,833 --> 01:12:24,249
- Hej, snygging. Hur står det till?
- Hej.
1233
01:12:24,250 --> 01:12:27,124
Du är så vacker. Håll den här. Tack.
1234
01:12:27,125 --> 01:12:29,874
- Kom här.
- Varför?
1235
01:12:29,875 --> 01:12:31,375
Vad gör du?
1236
01:12:35,208 --> 01:12:40,665
Brenda Phelps, varje tillfälle
jag tillbringar med dig är en välsignelse.
1237
01:12:40,666 --> 01:12:43,290
En sak är jag säker på,
1238
01:12:43,291 --> 01:12:46,582
om jag fick tillbringa
resten av mitt liv med dig,
1239
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
då vinner jag varje dag.
1240
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
Så…
1241
01:12:56,250 --> 01:12:58,666
Bäst att det inte är mästerskapsringen.
1242
01:13:01,208 --> 01:13:03,749
Du och jag under Gud, älskling.
1243
01:13:03,750 --> 01:13:07,207
Vill du göra mig
till världens lyckligaste man
1244
01:13:07,208 --> 01:13:10,499
och göra mig äran att bli min fru?
1245
01:13:10,500 --> 01:13:13,666
Självklart. Jag älskar dig, Ayden Young.
1246
01:13:16,291 --> 01:13:17,582
- Nej.
- Min hand.
1247
01:13:17,583 --> 01:13:19,083
Vi måste göra det rätt.
1248
01:13:21,166 --> 01:13:26,124
Förlåt att jag inte insåg
att jag inte kan leva utan dig tidigare.
1249
01:13:26,125 --> 01:13:27,833
Nej. Du är perfekt.
1250
01:13:29,166 --> 01:13:31,458
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
1251
01:13:35,458 --> 01:13:36,458
Ja!
1252
01:13:37,875 --> 01:13:39,500
Ja.
1253
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Leah Caldwells kontor. Det är Roland.
1254
01:13:53,000 --> 01:13:53,916
Hej.
1255
01:13:55,833 --> 01:13:57,749
Dan vill träffa dig. Händer det nu?
1256
01:13:57,750 --> 01:14:01,040
De skulle fatta beslutet nästa vecka,
har de gjort det?
1257
01:14:01,041 --> 01:14:03,750
- Jag har panik.
- Finn din inre frid.
1258
01:14:09,208 --> 01:14:10,833
Min inre frid vill ha en bagel.
1259
01:14:12,708 --> 01:14:16,125
- Varför sitter du bara där? Kom!
- Jag kommer!
1260
01:14:20,291 --> 01:14:21,833
Rakt på sak. Jobbet är ditt.
1261
01:14:22,625 --> 01:14:24,332
Är jag showrunner?
1262
01:14:24,333 --> 01:14:26,625
- Ja!
- Herregud! Tack!
1263
01:14:29,000 --> 01:14:30,082
Showrunner!
1264
01:14:30,083 --> 01:14:31,707
- Tack, Dan!
- Kom igen!
1265
01:14:31,708 --> 01:14:33,665
Herregud!
1266
01:14:33,666 --> 01:14:36,999
Förlåt att bolaget testade dig.
1267
01:14:37,000 --> 01:14:39,915
Jag överlåter gärna showen
1268
01:14:39,916 --> 01:14:42,832
till nån så engagerad och begåvad som du.
1269
01:14:42,833 --> 01:14:45,249
- Tack.
- För att inte tala om lagspelare.
1270
01:14:45,250 --> 01:14:48,249
- Vill du ha en lagtröja?
- Om det står "Nummer ett".
1271
01:14:48,250 --> 01:14:49,457
Ja!
1272
01:14:49,458 --> 01:14:50,999
Vet Jarrett?
1273
01:14:51,000 --> 01:14:53,250
Han hoppade faktiskt av.
1274
01:14:57,166 --> 01:14:59,915
Du sa att du ville ha jobbet.
1275
01:14:59,916 --> 01:15:02,874
- Mer än nåt annat.
- Du sa att om jag verkligen var ledsen,
1276
01:15:02,875 --> 01:15:04,540
så hade jag hoppat av.
1277
01:15:04,541 --> 01:15:06,624
Jag menade inte allvar. Jag synade dig.
1278
01:15:06,625 --> 01:15:07,915
Och nu synar jag din.
1279
01:15:07,916 --> 01:15:10,000
Det finns bara en person för jobbet.
1280
01:15:10,791 --> 01:15:13,416
Jag trodde att jag var här för jobbet,
1281
01:15:14,916 --> 01:15:18,791
men jag var nog här av en annan anledning.
1282
01:15:20,541 --> 01:15:22,707
Och du hade rätt.
1283
01:15:22,708 --> 01:15:24,958
Jag skulle inte ha försökt ta det.
1284
01:15:54,583 --> 01:15:56,458
- Ja.
- Nu vet du vad tre minuter…
1285
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
Grattis!
1286
01:16:03,583 --> 01:16:04,957
Till vår nya chef.
1287
01:16:04,958 --> 01:16:06,999
Den bästa kvinnan i branschen.
1288
01:16:07,000 --> 01:16:11,790
Den bästa chefen. Okej, Ted?
1289
01:16:11,791 --> 01:16:14,083
- Du har rätt, Treese. Helt rätt.
- Okej.
1290
01:16:14,750 --> 01:16:17,332
Du skrämmer mig och jag gillar det.
1291
01:16:17,333 --> 01:16:21,625
Hur jobbigt det än är att lämna något
som varit en så stor del av mitt liv,
1292
01:16:22,333 --> 01:16:26,666
så lämnar jag det för att lära mig
mina barnbarns namn, trygg i vetskapen om
1293
01:16:27,750 --> 01:16:31,499
att jag lämnar det i goda händer.
1294
01:16:31,500 --> 01:16:32,415
Till Leah.
1295
01:16:32,416 --> 01:16:33,915
- Till Leah.
- Och Dan.
1296
01:16:33,916 --> 01:16:35,874
- Och Dan.
- Nej.
1297
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
Leah!
1298
01:16:40,125 --> 01:16:42,207
Skål.
1299
01:16:42,208 --> 01:16:44,957
Grattis!
1300
01:16:44,958 --> 01:16:47,207
Du uppnådde ditt mål.
1301
01:16:47,208 --> 01:16:49,457
Ja! Är du inte glad?
1302
01:16:49,458 --> 01:16:50,457
Jo.
1303
01:16:50,458 --> 01:16:55,790
Det känns inte som en riktig vinst,
Jarrett kastade in handduken.
1304
01:16:55,791 --> 01:16:58,457
Han gav upp för att du förtjänar jobbet.
1305
01:16:58,458 --> 01:17:01,624
Tänker du låta honom
rida iväg i solnedgången?
1306
01:17:01,625 --> 01:17:02,999
Vet ni vad?
1307
01:17:03,000 --> 01:17:06,999
Vi behöver aldrig prata om honom igen.
Så skål för det.
1308
01:17:07,000 --> 01:17:10,040
- Absolut.
- Och skål för Brenda, vår vackra brud.
1309
01:17:10,041 --> 01:17:13,374
Och för mig, er sorgliga
och för evigt singelvän.
1310
01:17:13,375 --> 01:17:15,958
Det gick jag inte med att skåla till.
1311
01:17:16,791 --> 01:17:19,707
Nej, det här är bra.
1312
01:17:19,708 --> 01:17:22,708
Jag är glad. Jag behöver inte en man.
1313
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Jag försökte dejta på ett nytt sätt,
1314
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
men jag missade ett viktigt steg.
1315
01:17:30,166 --> 01:17:31,500
Min singelsäsong.
1316
01:17:32,666 --> 01:17:35,290
- Okej.
- Även om du är singel,
1317
01:17:35,291 --> 01:17:38,625
så är du inte ensam. Du har oss.
1318
01:17:39,791 --> 01:17:42,582
- Jag älskar er.
- Och vi älskar dig.
1319
01:17:42,583 --> 01:17:44,332
- Vi hade aldrig ghostat dig.
- Jo.
1320
01:17:44,333 --> 01:17:47,166
Jag menade inte att ta upp det.
Dåligt tajming.
1321
01:17:59,125 --> 01:18:01,999
- Den här ser bra ut.
- Den här.
1322
01:18:02,000 --> 01:18:04,790
- Ska bli.
- Den här är stor.
1323
01:18:04,791 --> 01:18:06,332
Smakar den gott?
1324
01:18:06,333 --> 01:18:07,833
- Jättegott.
- Ja.
1325
01:18:09,208 --> 01:18:10,999
Du har en pojkvän.
1326
01:18:11,000 --> 01:18:12,207
POJKVÄN
1327
01:18:12,208 --> 01:18:14,250
Han är så söt!
1328
01:18:15,416 --> 01:18:18,000
- Hej, älskling.
- Hej, Pojkvän.
1329
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
Mamma.
1330
01:18:49,625 --> 01:18:51,125
{\an8}Jag behöver dig.
1331
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Du måste berätta för mig…
1332
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
Du måste berätta
1333
01:18:59,458 --> 01:19:03,833
varför jag inte är lycklig,
trots att jag har allt jag vill ha.
1334
01:19:07,166 --> 01:19:08,707
{\an8}I KÄRT MINNE
1335
01:19:08,708 --> 01:19:11,375
{\an8}ÄLSKAD HUSTRU OCH MOR
1336
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
Pappa.
1337
01:19:32,958 --> 01:19:34,916
Jag saknar henne så.
1338
01:19:36,208 --> 01:19:38,166
Du påminner om henne varje dag.
1339
01:19:40,583 --> 01:19:42,333
Hon hade varit så stolt.
1340
01:19:44,916 --> 01:19:47,540
- En kvinna måste vara sårbar.
- Ja.
1341
01:19:47,541 --> 01:19:49,457
Det är en perfekt storm.
1342
01:19:49,458 --> 01:19:53,915
Det är därför jag säger till folk
att de måste göra det emotionella arbetet.
1343
01:19:53,916 --> 01:19:57,499
Hitta nån som kan hjälpa dig
att packa upp.
1344
01:19:57,500 --> 01:20:00,124
Då kan du packa för en resa med nån
1345
01:20:00,125 --> 01:20:01,957
och åka dit du aldrig har varit.
1346
01:20:01,958 --> 01:20:03,915
Men packa upp innan du packar om.
1347
01:20:03,916 --> 01:20:06,665
Det är sanningen om alla förhållanden.
1348
01:20:06,666 --> 01:20:08,291
Han har rätt.
1349
01:20:09,416 --> 01:20:11,500
MIN MAN
1350
01:20:20,583 --> 01:20:21,874
Hej.
1351
01:20:21,875 --> 01:20:22,790
- Hej.
- Hej.
1352
01:20:22,791 --> 01:20:24,000
Så…
1353
01:20:25,375 --> 01:20:26,832
Jag älskar nog Jarrett.
1354
01:20:26,833 --> 01:20:29,124
- Äntligen!
- Vi vet.
1355
01:20:29,125 --> 01:20:31,540
- Visste ni?
- Vi är dina bästisar.
1356
01:20:31,541 --> 01:20:34,957
- Vi såg era blickar.
- Och hans perfekta munhygien.
1357
01:20:34,958 --> 01:20:38,457
Jag trodde att jag siktade bra,
men ni har rätt.
1358
01:20:38,458 --> 01:20:41,624
Jag behövde göra mig av med listan
och lyssna på mitt hjärta.
1359
01:20:41,625 --> 01:20:43,374
Så du kunde hitta kärlek.
1360
01:20:43,375 --> 01:20:45,457
Men vad ska jag göra? Jarrett har åkt.
1361
01:20:45,458 --> 01:20:47,707
För du vägrade att prata med honom.
1362
01:20:47,708 --> 01:20:50,832
- Han gav upp sitt drömjobb för din skull.
- Hallå?
1363
01:20:50,833 --> 01:20:52,499
Känner han likadant tror ni?
1364
01:20:52,500 --> 01:20:55,749
- Är du helt rubbad i huvudet?
- Han ska flytta till L.A.
1365
01:20:55,750 --> 01:20:56,750
Det är så tragiskt.
1366
01:20:59,208 --> 01:21:00,374
Ut med språket.
1367
01:21:00,375 --> 01:21:04,458
Jag kommer bli utesluten från assisternas
hemliga inre cirkel och allt skvaller.
1368
01:21:06,125 --> 01:21:09,290
Jarrett fick ett jobb
på Audibles kontor på västkusten.
1369
01:21:09,291 --> 01:21:10,790
- Det är över.
- Va?
1370
01:21:10,791 --> 01:21:12,832
Har du aldrig sett en romantisk komedi?
1371
01:21:12,833 --> 01:21:16,082
Det är nu du ska kämpa för din man.
1372
01:21:16,083 --> 01:21:18,415
Du måste göra en storslagen gest.
1373
01:21:18,416 --> 01:21:21,707
- Ni är ett perfekt par.
- Vad ska jag göra?
1374
01:21:21,708 --> 01:21:25,124
- Jarrett flyttar till andra sidan landet.
- Berätta hur du känner!
1375
01:21:25,125 --> 01:21:27,290
Och snabbt. Skynda dig.
1376
01:21:27,291 --> 01:21:30,207
Varför kan jag inte ringa?
Eller skicka ett sms?
1377
01:21:30,208 --> 01:21:31,790
- Skicka ett DM?
- Nej!
1378
01:21:31,791 --> 01:21:34,165
- Är du tokig?
- Ett sms låter bra.
1379
01:21:34,166 --> 01:21:37,457
- Du är så ung.
- Jag vet allt om romantiska komedier.
1380
01:21:37,458 --> 01:21:39,749
- Skynda dig!
- Du hinner inte.
1381
01:21:39,750 --> 01:21:42,207
Jarretts flyg går kl. 15.45.
1382
01:21:42,208 --> 01:21:45,582
- Hur vet du det?
- Assisternas inre krets av hemligheter.
1383
01:21:45,583 --> 01:21:47,915
- En helig plats.
- Ta dig till flygplatsen!
1384
01:21:47,916 --> 01:21:51,333
- Spring!
- Jag kan inte springa till JFK.
1385
01:22:00,166 --> 01:22:01,082
Ursäkta mig.
1386
01:22:01,083 --> 01:22:05,125
Han där la nåt skumt i sin väska.
1387
01:22:06,250 --> 01:22:09,041
- Vem?
- Han i den rutiga luvtröjan.
1388
01:22:10,875 --> 01:22:11,708
Japp.
1389
01:22:12,791 --> 01:22:14,165
Ursäkta, sir.
1390
01:22:14,166 --> 01:22:15,499
Den här vägen.
1391
01:22:15,500 --> 01:22:18,208
Stig åt sidan. Vi har bara några frågor.
1392
01:22:27,875 --> 01:22:29,374
Du gjorde det här.
1393
01:22:29,375 --> 01:22:32,332
Förlåt. Jag var tvungen att stoppa dig.
1394
01:22:32,333 --> 01:22:35,333
Vad har du i görningen?
Jag måste med flyget.
1395
01:22:37,458 --> 01:22:39,707
Du vet hur jag hatar dig?
1396
01:22:39,708 --> 01:22:41,500
Det här börjar bra.
1397
01:22:42,125 --> 01:22:47,541
Jag tror att det är hatkärlek.
1398
01:22:48,333 --> 01:22:49,708
Jag hatar
1399
01:22:51,083 --> 01:22:53,250
att jag älskar dig så, Jarrett Roy.
1400
01:22:53,833 --> 01:22:55,374
Det skulle inte bli såhär.
1401
01:22:55,375 --> 01:23:00,707
Jag har satt upp murar, gjort listor
1402
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
och begravt mig i arbete
för att slippa det här.
1403
01:23:05,375 --> 01:23:11,833
Jag är livrädd att ge nån mitt hjärta.
1404
01:23:12,916 --> 01:23:14,958
Men när jag fick det jag ville ha…
1405
01:23:17,166 --> 01:23:19,875
…kändes det inte
som jag trodde det skulle.
1406
01:23:21,708 --> 01:23:24,833
Framgång räcker inte.
1407
01:23:26,500 --> 01:23:29,416
Inte utan nån jag
1408
01:23:30,000 --> 01:23:33,875
hatälskar att dela den med.
1409
01:23:37,041 --> 01:23:39,874
Mahogany. Snyggt.
1410
01:23:39,875 --> 01:23:41,540
Du hade rätt.
1411
01:23:41,541 --> 01:23:45,125
Om boken, om storyn, om oss.
1412
01:23:45,833 --> 01:23:48,166
Du är mannen för mig och jag
1413
01:23:49,250 --> 01:23:51,166
hoppas att det inte är för sent.
1414
01:23:55,958 --> 01:23:58,250
Det hade räckt med "du hade rätt".
1415
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
Hatkärlek?
1416
01:24:13,458 --> 01:24:15,166
Det fungerar.
1417
01:24:20,416 --> 01:24:23,290
- Tusan. Jag måste med flyget.
- Okej.
1418
01:24:23,291 --> 01:24:25,415
Jag måste tacka nej till jobbet.
1419
01:24:25,416 --> 01:24:26,666
Ja.
1420
01:24:29,333 --> 01:24:30,750
Du är värd det.
1421
01:24:33,166 --> 01:24:35,791
Trygg resa. Kom tillbaka till mig sen.
1422
01:24:41,875 --> 01:24:45,207
Du har aldrig sett så vacker ut.
1423
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
Jag säger det inte bara
för att jag sminkade dig.
1424
01:24:49,916 --> 01:24:53,541
Du ser verkligen fantastisk ut.
1425
01:24:55,125 --> 01:24:56,791
Vi är så glada för din skull.
1426
01:24:58,916 --> 01:25:01,750
Tack för allt.
1427
01:25:03,291 --> 01:25:05,915
- Jag älskar er så.
- Gör inte så.
1428
01:25:05,916 --> 01:25:07,832
Jag får inte förstöra sminket.
1429
01:25:07,833 --> 01:25:11,540
- Gråter du?
- Nej!
1430
01:25:11,541 --> 01:25:14,875
- Jag ska gifta mig!
- Du ska gifta dig.
1431
01:25:15,541 --> 01:25:18,625
Vi är samlade här i dag inför Gud
1432
01:25:19,541 --> 01:25:24,124
till vigsel mellan er två.
1433
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Vi firar två hjärtan
1434
01:25:27,375 --> 01:25:30,125
som har satt Gud
i centrum av sin relation.
1435
01:25:30,750 --> 01:25:33,083
Två människor som har jobbat hårt
1436
01:25:34,291 --> 01:25:36,625
och brutit gamla mönster.
1437
01:25:38,791 --> 01:25:42,416
Idag är början på en ny resa,
1438
01:25:43,125 --> 01:25:47,625
det är ni och Gud mot världen.
1439
01:25:50,875 --> 01:25:55,291
Brenda, Ayden, när vi ser er,
1440
01:25:56,750 --> 01:25:59,291
ser vi riktiga mål med relationen.
1441
01:25:59,958 --> 01:26:03,250
Jag förklarar er härmed man och hustru.
1442
01:26:04,083 --> 01:26:06,624
- Kyss din brud.
- Självklart.
1443
01:26:06,625 --> 01:26:08,083
Kom här.
1444
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Ni är gifta!
1445
01:27:02,208 --> 01:27:03,250
Ja.
1446
01:31:33,666 --> 01:31:35,749
Victor Ollén
1447
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Kreativ ledare
Kerstin Teglof Delgado