1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,666 --> 00:00:54,082 "Frågan är inte vem som ska låta mig, utan vem som ska stoppa mig?" 4 00:00:54,083 --> 00:00:56,125 Ingen ska stoppa mig. 5 00:00:59,875 --> 00:01:01,166 {\an8}Perfekt. 6 00:01:04,125 --> 00:01:05,458 Idag gäller det! 7 00:01:10,541 --> 00:01:12,708 {\an8}Nu gäller det! 8 00:01:14,083 --> 00:01:19,040 {\an8}Du kan bli Media Cores första kvinnliga showrunner! 9 00:01:19,041 --> 00:01:20,207 {\an8}Hur känns det? 10 00:01:20,208 --> 00:01:22,749 {\an8}Som om allt jag har hoppats på 11 00:01:22,750 --> 00:01:24,915 {\an8}och slitit för, äntligen blir verklighet. 12 00:01:24,916 --> 00:01:25,832 {\an8}Ja. 13 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 {\an8}- Inget speciellt. - Ja. 14 00:01:32,500 --> 00:01:33,582 Leah! 15 00:01:33,583 --> 00:01:37,707 {\an8}Min chef, drottning, måttet av briljans som vi alla vill uppnå. 16 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 {\an8}- Tack, raring. Extra shot? - Självklart. 17 00:01:39,833 --> 00:01:43,457 {\an8}Du behöver inte hår och smink, Brenda. Du är kameraklar som alltid. 18 00:01:43,458 --> 00:01:45,125 {\an8}Jag älskar din ärlighet, Roland. 19 00:01:46,583 --> 00:01:48,249 {\an8}- God morgon, Treese. - Till dig. 20 00:01:48,250 --> 00:01:50,458 {\an8}Ursäkta, har du slut på komplimanger? 21 00:01:52,708 --> 00:01:55,249 Knäppt, jag vet att jag är söt. 22 00:01:55,250 --> 00:01:56,457 Jag behöver änderna. 23 00:01:56,458 --> 00:01:59,915 {\an8}- Dan sa att vi har för många minuter. - Jag stryker matinslaget. 24 00:01:59,916 --> 00:02:01,915 {\an8}Ingen gillar blomkål som ris. 25 00:02:01,916 --> 00:02:03,499 {\an8}Jo, jag gillar blomkålsris. 26 00:02:03,500 --> 00:02:06,457 {\an8}- Gör du verkligen det? - Jag gillar mångsidiga grönsaker. 27 00:02:06,458 --> 00:02:08,999 {\an8}Kan broccoli vara ris? Kan morötter vara biffar? 28 00:02:09,000 --> 00:02:11,165 {\an8}- Blomkål täcker alla mina behov. - Toppen. 29 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 {\an8}Dans kontor bekräftade ert möte. Toppen. 30 00:02:15,833 --> 00:02:19,832 {\an8}Din pappa bad mig rensa din kalender för den 3:e mars. 31 00:02:19,833 --> 00:02:21,499 {\an8}För det jag inte tänker göra? 32 00:02:21,500 --> 00:02:24,165 {\an8}Jag ska sluta prata. Hörde du det? Inte jag heller. 33 00:02:24,166 --> 00:02:26,540 {\an8}Ingen sa nåt. Total tystnad. 34 00:02:26,541 --> 00:02:29,957 {\an8}Underbara tystnad. Jag älskar dina befordranskor. 35 00:02:29,958 --> 00:02:31,457 {\an8}BASERAD PÅ MICHAEL TODDS BOK 36 00:02:31,458 --> 00:02:32,915 {\an8}- Kom igen. - Dream team… 37 00:02:32,916 --> 00:02:35,832 {\an8}- Har alla den nya genomgången? - Ja. 30 sekunder. 38 00:02:35,833 --> 00:02:37,540 - Är inslaget redo? - Ja. 39 00:02:37,541 --> 00:02:39,874 - Vi börjar med änderna. - Tack. 40 00:02:39,875 --> 00:02:40,790 Tyst! Vi kör. 41 00:02:40,791 --> 00:02:43,707 - Allt ser bra ut. - Vi är redo. 42 00:02:43,708 --> 00:02:45,790 - Lycka till, Leah. - Då kör vi. 43 00:02:45,791 --> 00:02:49,041 {\an8}Om fem, fyra, tre, två. 44 00:02:49,666 --> 00:02:52,124 Ett. På signal. 45 00:02:52,125 --> 00:02:54,915 {\an8}God morgon. Det här är Better Day USA. 46 00:02:54,916 --> 00:02:57,082 {\an8}- Jag är Brenda Phelps. - Jag är Ted Davies. 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,790 Mycket kul händer i studion idag. 48 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Men först tar vi en titt på nyheterna. 49 00:03:03,458 --> 00:03:05,915 Efter 30 år på det här bolaget, 50 00:03:05,916 --> 00:03:09,415 trodde jag att sluta och ägna mer tid åt familjen skulle bli svårt. 51 00:03:09,416 --> 00:03:11,582 Minns du inte dina barnbarns namn? 52 00:03:11,583 --> 00:03:15,333 - Inte en chans. Så… - Jag vet att det är svårt, Dan. 53 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 Det blir svårt att göra programmet utan dig. 54 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 Du är inte bara min chef, 55 00:03:23,416 --> 00:03:27,250 du har varit mentor och en underbar vän. 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,708 Toppen. Nu är det ännu svårare. 57 00:03:33,875 --> 00:03:37,207 - Du lär inte gilla det här. - Vadå? 58 00:03:37,208 --> 00:03:40,832 Höjdarna vill ta in ytterligare en kandidat innan de bestämmer sig. 59 00:03:40,833 --> 00:03:43,749 - Va? - Dina meriter är enastående. 60 00:03:43,750 --> 00:03:45,915 Ditt arbete talar för sig självt. 61 00:03:45,916 --> 00:03:47,082 - Men… - "Men"? 62 00:03:47,083 --> 00:03:50,333 Det finns vissa farhågor om din förmåga att samarbeta. 63 00:03:51,291 --> 00:03:53,832 Jag är ledsen, men det är inte mitt beslut. 64 00:03:53,833 --> 00:03:56,415 Jag bestämmer inte det här. 65 00:03:56,416 --> 00:03:58,332 Du bestämmer allt. 66 00:03:58,333 --> 00:03:59,665 Var var den här attityden 67 00:03:59,666 --> 00:04:02,958 när du ifrågasatte alla mina beslut de senaste 15 åren? 68 00:04:05,250 --> 00:04:07,040 Jag är en lagspelare. 69 00:04:07,041 --> 00:04:09,749 Jag har ägnat mitt liv åt det här programmet. 70 00:04:09,750 --> 00:04:15,374 Jag pratar i textremsor. Jag vaknar kl. 03.00 på natten. 71 00:04:15,375 --> 00:04:19,124 Jag är en uggla. Vem, om inte jag, är ett självklart val? 72 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Vem? 73 00:04:23,000 --> 00:04:26,041 - Det var inte med mening. - De har frågat Jarrett Roy. 74 00:04:27,958 --> 00:04:30,375 De har precis värvat honom från NBC. 75 00:04:34,333 --> 00:04:36,999 Jag fick inte jobbet. 76 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Nu står det mellan mig och Jarrett Roy. 77 00:04:41,708 --> 00:04:44,040 Snyggingen från NBC? 78 00:04:44,041 --> 00:04:46,624 - De säger att han är… - Värst. 79 00:04:46,625 --> 00:04:48,832 Varför gjorde du så? 80 00:04:48,833 --> 00:04:52,457 Leah och Jarrett har ett förflutet. Det var före din tid. 81 00:04:52,458 --> 00:04:55,207 - Var det allvarligt? - Nåt man inte vill göra om. 82 00:04:55,208 --> 00:04:58,707 Nästa fråga. Jag såg att pressen kallade dig för WAG igen. 83 00:04:58,708 --> 00:04:59,624 Vad är en WAG? 84 00:04:59,625 --> 00:05:02,415 Professionella idrottares fruar och flickvänner. 85 00:05:02,416 --> 00:05:05,500 - Jag är inte Ayden Youngs accessoar. - Nej. 86 00:05:06,208 --> 00:05:09,290 Ytterligare en påminnelse att jag bara är hans flickvän. 87 00:05:09,291 --> 00:05:11,165 Det är därför jag har en lista. 88 00:05:11,166 --> 00:05:13,957 Men du är singel. 89 00:05:13,958 --> 00:05:16,290 Som jag sa, den fungerar. 90 00:05:16,291 --> 00:05:18,665 Vet du vad som inte fungerar? Du säger inget. 91 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Vad hände mellan henne och Jarrett? 92 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 De arbetade på nyhetsredaktionen tillsammans. 93 00:05:25,250 --> 00:05:26,166 Och… 94 00:05:27,750 --> 00:05:29,124 Kom igen. Och? 95 00:05:29,125 --> 00:05:30,999 Och vi dejtade. 96 00:05:31,000 --> 00:05:34,499 Jag föll för honom. Jag trodde att vi hade nåt speciellt. 97 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 - Men sen vänstrade han. - Nej! 98 00:05:36,333 --> 00:05:37,457 Med en assistent. 99 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 Hon var så sårad. Jarrett var Leahs första kärlek. 100 00:05:40,083 --> 00:05:41,665 "Kärlek" är att ta i. 101 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 Jag var ung och dum. Jag lärde mig läxan. 102 00:05:44,916 --> 00:05:47,582 Är det därför du har din lista? 103 00:05:47,583 --> 00:05:49,540 Därav "inga vänsterprasslare". 104 00:05:49,541 --> 00:05:50,666 Låt oss se. 105 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 - Hallå! - Okej. 106 00:05:54,333 --> 00:05:58,208 "Universitetsutbildad. Inga barn. Inga dumskallar"? 107 00:05:59,875 --> 00:06:00,915 Jag fattar. 108 00:06:00,916 --> 00:06:03,415 "Minst 180 cm, men inte mer än två meter." 109 00:06:03,416 --> 00:06:06,499 - Jag vill inte sträcka nacken. - Jag förstår. 110 00:06:06,500 --> 00:06:08,915 "Pensionssparar." Vem gör det? 111 00:06:08,916 --> 00:06:10,915 Jag och min framtida make. 112 00:06:10,916 --> 00:06:12,499 "Bra tandhygien." 113 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 - Va? - Jag dejtade nån med ludna tänder. 114 00:06:14,625 --> 00:06:15,707 Jag minns honom. 115 00:06:15,708 --> 00:06:17,000 - Brad. - Brad. 116 00:06:18,500 --> 00:06:21,124 Jag vet vad jag vill ha och inte ha. 117 00:06:21,125 --> 00:06:22,624 Det är jättebra. 118 00:06:22,625 --> 00:06:26,040 Men ingen man kan uppfylla alla dina krav. 119 00:06:26,041 --> 00:06:29,207 Jag vet att du är besviken, men allt löser sig. 120 00:06:29,208 --> 00:06:30,625 Gud har en plan. 121 00:06:31,416 --> 00:06:34,957 Hans planer har inte alltid fungerat så bra. 122 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 Hördu. 123 00:06:37,541 --> 00:06:38,582 Förlåt. 124 00:06:38,583 --> 00:06:41,999 Inget illa menat, men jag är orolig. 125 00:06:42,000 --> 00:06:47,540 Det här var klappat och klart, men nu måste jag tävla mot en man 126 00:06:47,541 --> 00:06:50,540 som inte vet nåt om morgonprogram. 127 00:06:50,541 --> 00:06:52,332 Men han är man. 128 00:06:52,333 --> 00:06:53,915 En man född på tredje bas 129 00:06:53,916 --> 00:06:56,040 tack vare genuspolitik, dubbelmoral 130 00:06:56,041 --> 00:06:58,499 och vårt giftiga patriarkat! 131 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 Ner mer patriarken! Ut med det, tjejer! 132 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 Ilska! 133 00:07:07,291 --> 00:07:08,249 Herregud. 134 00:07:08,250 --> 00:07:11,915 Det sista jag vill händer just nu. 135 00:07:11,916 --> 00:07:16,541 Jarrett Roy är tillbaka i mitt liv och ute efter mitt jobb. 136 00:07:24,291 --> 00:07:27,333 Ärligt talat? Jag tror inte att hon jobbar här. 137 00:07:34,166 --> 00:07:35,499 Leah. 138 00:07:35,500 --> 00:07:37,624 Jösses, jag måste träna mer. 139 00:07:37,625 --> 00:07:39,416 Cyklar du eller tränar du mest core? 140 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Det är oviktigt. 141 00:07:41,708 --> 00:07:42,541 Han är här! 142 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Okej. 143 00:07:45,333 --> 00:07:46,291 Kom igen. 144 00:08:20,250 --> 00:08:21,540 God morgon, allihop. 145 00:08:21,541 --> 00:08:24,874 Dan Milken. Vi pratade på telefon. Välkommen till teamet. 146 00:08:24,875 --> 00:08:27,582 - Schysst. - Leah, det här är… 147 00:08:27,583 --> 00:08:28,582 Jarrett Roy. 148 00:08:28,583 --> 00:08:31,999 Harvardexamen med toppbetyg. Känd som "Prime Time-prinsen," 149 00:08:32,000 --> 00:08:34,374 ett smeknamn han kan ha gett sig själv. 150 00:08:34,375 --> 00:08:38,957 Med nästan 20 år på kvällsnyheterna, och här står han. 151 00:08:38,958 --> 00:08:43,082 Oj. Tack för den fina introduktionen. 152 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 Kul att se dig… 153 00:08:47,333 --> 00:08:48,249 Ja. 154 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 Du nämnde inte att ni kände varandra. 155 00:08:51,583 --> 00:08:54,665 Vi… Knappt. 156 00:08:54,666 --> 00:08:55,833 Det var länge sen. 157 00:08:56,750 --> 00:08:57,665 Okej. 158 00:08:57,666 --> 00:09:00,957 Jag ska visa Jarrett runt, sen kan han komma förbi. 159 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 Det är hörnrummet med den fina utsikten. 160 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Den här vägen. 161 00:09:06,041 --> 00:09:07,124 Hur lång är du? 162 00:09:07,125 --> 00:09:08,999 - Nästan 190 cm. - Oj. 163 00:09:09,000 --> 00:09:12,332 Det måste vara den snyggaste mannen som inte är med i rutan. 164 00:09:12,333 --> 00:09:15,749 Jösses. Har vi en schäslong nånstans? 165 00:09:15,750 --> 00:09:17,499 Vems sida är ni på? 166 00:09:17,500 --> 00:09:19,124 - Din. - Såklart. 167 00:09:19,125 --> 00:09:22,040 Men de djupa ögonen, skarpa käklinjen och magrutorna… 168 00:09:22,041 --> 00:09:24,499 Hur såg du hans magmuskler? 169 00:09:24,500 --> 00:09:28,707 Jag snokade igenom hans flöde som vilken normal person som helst. 170 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 Du måste visa mig. 171 00:09:31,833 --> 00:09:34,082 De är liksom staplade. 172 00:09:34,083 --> 00:09:35,665 Men också definierade. 173 00:09:35,666 --> 00:09:37,082 - Gud! - Försök inte. 174 00:09:37,083 --> 00:09:38,208 Japp. 175 00:09:42,375 --> 00:09:43,415 Leah. 176 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Kom in och sätt dig. 177 00:09:47,875 --> 00:09:51,582 Jag vill bara säga att morgon-tv skiljer sig från bästa sändningstid, 178 00:09:51,583 --> 00:09:54,333 men du hittar nog ett sätt att bidra. 179 00:09:55,750 --> 00:09:59,332 Jag vet att du inte vill ha mig här. Låt vår personliga historia… 180 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 - Gamla historia. - Ja. 181 00:10:02,166 --> 00:10:05,249 Låt mig vara tydlig. Jag bryr mig inte. 182 00:10:05,250 --> 00:10:06,625 Okej. 183 00:10:07,458 --> 00:10:11,207 Jag skulle också vara arg, om jag trodde att jobbet var mitt 184 00:10:11,208 --> 00:10:14,791 och cheferna tar in en ny kandidat i sista sekunden. 185 00:10:15,416 --> 00:10:20,540 Tack för att du får mig att känna mig välkommen. 186 00:10:20,541 --> 00:10:24,207 Jag välkomnar dig för det här är mitt hus. 187 00:10:24,208 --> 00:10:27,415 Det är det artiga att göra. 188 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Men gör dig inte alltför hemmastadd. 189 00:10:30,000 --> 00:10:31,957 - Är det så du vill ha det? - Ja. 190 00:10:31,958 --> 00:10:34,874 Jag varnar dig. Mitt mål är att ha en egen show. 191 00:10:34,875 --> 00:10:36,582 Jag vill ha jobbet. 192 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Och jag tar det jag vill ha. 193 00:10:41,000 --> 00:10:42,416 Det minns jag. 194 00:10:43,833 --> 00:10:48,541 Förresten, ditt sorgliga försök att få uppmärksamhet 195 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 hänger aningen snett. 196 00:10:54,375 --> 00:10:55,875 Hon har rätt. 197 00:11:07,208 --> 00:11:11,790 - Ni har träffat Jarrett? - Ja. 198 00:11:11,791 --> 00:11:13,707 De mäter tittarsiffrorna snart. 199 00:11:13,708 --> 00:11:16,582 Jag vill krossa Today, Good Morning America, allihop. 200 00:11:16,583 --> 00:11:18,707 Vad är era Alla hjärtans dag-förslag? 201 00:11:18,708 --> 00:11:21,832 Sanna kärlekshistorier som får ens hjärta att smälta. 202 00:11:21,833 --> 00:11:23,832 Vi gjorde det och det funkade inte. 203 00:11:23,833 --> 00:11:27,415 - En kille fann kärlek och en njure online. - Nåt mer? 204 00:11:27,416 --> 00:11:28,957 Kärlek bortom graven. 205 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Vi kan låta ett medium ta kontakt med avlidna anhöriga. 206 00:11:32,125 --> 00:11:33,665 Död kärlek är impopulärt. 207 00:11:33,666 --> 00:11:36,290 Vad sägs om gamla-men-inte-döda? 208 00:11:36,291 --> 00:11:39,290 Vi kan fråga äldre hur de håller kärleken vid liv. 209 00:11:39,291 --> 00:11:41,790 Som pacemakers. Vad har du, Leah? 210 00:11:41,791 --> 00:11:45,250 Vi kan titta på hur den här högtiden började. 211 00:11:46,250 --> 00:11:48,249 Ska du göra en exposé om kärlek? 212 00:11:48,250 --> 00:11:53,124 Kärlek är ingen hajp, påtvingad eller uppvisningar på sociala medier, 213 00:11:53,125 --> 00:11:56,874 där folk försöker bevisa sitt värde baserat på likes och pengar. 214 00:11:56,875 --> 00:12:00,582 Exakt. Kärlek är roten till lycka, empati, 215 00:12:00,583 --> 00:12:03,000 - självvärde och rättvisa. - Och rättvisa. 216 00:12:04,916 --> 00:12:08,415 Så vi gör slut med Alla hjärtans dag. Sen då? 217 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 Ska vi ta Englands sida den fjärde juli? 218 00:12:12,208 --> 00:12:14,915 Jag sympatiserar med dig, Leah, 219 00:12:14,916 --> 00:12:19,125 den här "högtiden" har kostat mig en förmögenhet hos Cartier. 220 00:12:19,666 --> 00:12:22,790 Vi kanske borde välja nåt mer populärt. 221 00:12:22,791 --> 00:12:24,625 Jag kanske har nåt. 222 00:12:26,250 --> 00:12:29,166 Den här boken förändrade mitt liv 223 00:12:30,125 --> 00:12:31,957 och den kan hjälpa andra. 224 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 "Jarretts bokrecension." Är det allt vi har? 225 00:12:36,416 --> 00:12:38,125 Okej, Michael Todd. 226 00:12:38,875 --> 00:12:41,415 Michael Todd är pastor i Tulsa, Oklahoma, 227 00:12:41,416 --> 00:12:44,582 bästsäljande författare och YouTube-fenomen. 228 00:12:44,583 --> 00:12:47,291 Och allt började med den här boken. 229 00:12:48,125 --> 00:12:53,707 {\an8}Den handlar om att hjälpa folk att lyckas i kärlek genom deras tro. 230 00:12:53,708 --> 00:12:56,582 Vi försöker vara icke-religiösa här på showen. 231 00:12:56,583 --> 00:12:59,124 Förutom på jul, påsk och halloween. 232 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 - Halloween är inte religiöst. - Om man är häxa. 233 00:13:02,791 --> 00:13:06,375 Det här är kanske lite otippat, 234 00:13:07,000 --> 00:13:09,332 men tro är populärare än nånsin. 235 00:13:09,333 --> 00:13:12,582 Folk kämpar med kärlek och förhållanden, 236 00:13:12,583 --> 00:13:16,040 men vill inte alla ha betydelsefulla förhållanden? 237 00:13:16,041 --> 00:13:17,165 Jo. 238 00:13:17,166 --> 00:13:20,207 Den här boken ger pålitliga och lättbegripliga råd. 239 00:13:20,208 --> 00:13:24,125 Den är äkta vara, precis som Michael och hans fru Natalie. 240 00:13:24,750 --> 00:13:27,207 "Allt om dejting, giftermål och sex." 241 00:13:27,208 --> 00:13:30,665 Sex är definitivt populärt. 242 00:13:30,666 --> 00:13:32,707 Du överväger väl det inte? 243 00:13:32,708 --> 00:13:37,457 Det här är nytt för oss, men jag vill avsluta storstilat. 244 00:13:37,458 --> 00:13:40,625 - Vi gör det. - Okej, då bankar vi på. 245 00:13:42,291 --> 00:13:45,749 - Det där blev fel. - Leah producerar med Jarrett… 246 00:13:45,750 --> 00:13:48,040 Vi behöver inte två seniorproducenter. 247 00:13:48,041 --> 00:13:50,415 Varför? Det är min story. 248 00:13:50,416 --> 00:13:52,624 Leah påpekade nyligen 249 00:13:52,625 --> 00:13:57,040 att när vi utmanar varandra uppnår vi de bästa resultaten. 250 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Lagarbete. 251 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 Jag älskar lagarbete. 252 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 - God natt. - God natt, Leah. 253 00:14:09,500 --> 00:14:10,499 Ska du gå? 254 00:14:10,500 --> 00:14:12,749 Nej, jag tänkte åka lite hiss. 255 00:14:12,750 --> 00:14:14,665 Du håller mig alltid på helspänn. 256 00:14:14,666 --> 00:14:17,832 Njut, du har fem veckor och tre dagar kvar. 257 00:14:17,833 --> 00:14:19,874 Ska vi vara oense hela tiden? 258 00:14:19,875 --> 00:14:24,332 Då får jag spara på krutet till våra samtal. 259 00:14:24,333 --> 00:14:26,249 Annars har jag en idé. 260 00:14:26,250 --> 00:14:29,665 Vi försöker att undvika varandra så mycket det går. 261 00:14:29,666 --> 00:14:33,290 Var inte sur för att de gillade min idé bättre. 262 00:14:33,291 --> 00:14:34,540 Det är jag inte. 263 00:14:34,541 --> 00:14:37,249 Jag ser fram emot att se hur din märkliga beundran 264 00:14:37,250 --> 00:14:41,165 för den här internetpredikanten kommer sluta, antagligen i kaos. 265 00:14:41,166 --> 00:14:42,957 Var inte sån, Caldwell. 266 00:14:42,958 --> 00:14:46,790 - Har du nåt mot Gud? - Bara de som utnyttjar honom. 267 00:14:46,791 --> 00:14:50,124 Jag utnyttjar ingen. Boken förändrade mig. 268 00:14:50,125 --> 00:14:53,750 Jag förstod inte hur vänsterprassel påverkade mig. 269 00:14:54,333 --> 00:14:57,457 Har du lagt livet som casanova bakom dig, tack vare boken? 270 00:14:57,458 --> 00:15:01,416 Absolut. Jag är ingen casanova längre. 271 00:15:02,666 --> 00:15:06,332 Det är en bra bok, och det kan bli en perfekt story, 272 00:15:06,333 --> 00:15:10,165 så spela med eller sitt på bänken, Le-Le. 273 00:15:10,166 --> 00:15:11,875 Kalla mig aldrig det igen. 274 00:15:17,375 --> 00:15:19,000 God natt, Le-Le. 275 00:15:21,375 --> 00:15:23,040 Hon vill fortfarande ha mig. 276 00:15:23,041 --> 00:15:24,665 Jag tål honom inte. 277 00:15:24,666 --> 00:15:28,207 Han är en enorm narcissist utan nån ödmjukhet alls. 278 00:15:28,208 --> 00:15:31,749 - Han tror att han alltid har rätt. - Och det gör inte du? 279 00:15:31,750 --> 00:15:33,041 Jag är inte som Jarrett. 280 00:15:33,833 --> 00:15:37,582 Jag tänker nog på en annan vän som alltid tror att hon har rätt. 281 00:15:37,583 --> 00:15:39,374 Bara för jag brukar ha rätt. 282 00:15:39,375 --> 00:15:40,500 Brukar? 283 00:15:41,375 --> 00:15:42,208 Ofta. 284 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Alltid. 285 00:15:44,833 --> 00:15:47,999 Det stannar mellan oss. Kom ihåg vad Dan sa. 286 00:15:48,000 --> 00:15:50,957 Jag måste visa höjdarna att jag kan samarbeta. 287 00:15:50,958 --> 00:15:52,415 - Jag vet. - Det ska du. 288 00:15:52,416 --> 00:15:55,582 Behåll lugnet. Låt inte Jarrett provocera dig. 289 00:15:55,583 --> 00:15:57,957 Det är nog det han vill, 290 00:15:57,958 --> 00:16:00,540 för att reta upp mig och få mig ur balans. 291 00:16:00,541 --> 00:16:04,665 Han vet inte att jag tänker bränna ner allt till marken. 292 00:16:04,666 --> 00:16:07,374 Ayden kom precis. Jag måste lägga på. 293 00:16:07,375 --> 00:16:09,457 - Jag älskar dig. - Detsamma. 294 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 Är du upptagen? 295 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 Nej, inte alls. 296 00:16:15,708 --> 00:16:18,040 Jag kan ge dig all tid du behöver. 297 00:16:18,041 --> 00:16:20,208 Kom och sätt dig. 298 00:16:25,625 --> 00:16:27,207 Pang! 299 00:16:27,208 --> 00:16:29,124 De har fixat min ring. 300 00:16:29,125 --> 00:16:31,207 Din mästerskapsring. 301 00:16:31,208 --> 00:16:32,832 De polerade den. 302 00:16:32,833 --> 00:16:35,874 Galet hur den antagligen är min sista. 303 00:16:35,875 --> 00:16:38,832 Jag får ingen ring som kommentator nästa säsong. 304 00:16:38,833 --> 00:16:42,083 Det är jobbigt när man inte vet vad som väntar. 305 00:16:43,458 --> 00:16:45,416 Vad hade jag gjort utan dig? 306 00:16:49,083 --> 00:16:51,665 - Jag ska lägga den i kassaskåpet. - Ja. 307 00:16:51,666 --> 00:16:54,249 Hon måste veta hur mycket jag älskar henne. 308 00:16:54,250 --> 00:16:56,207 - Ja. - Okej. 309 00:16:56,208 --> 00:16:58,457 - Jag ska duscha. - Okej. 310 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Strax tillbaka. 311 00:17:05,125 --> 00:17:08,291 SPORTIGA SAM - PASSAR DET IKVÄLL? JA, KL. 20.00 312 00:17:15,458 --> 00:17:17,874 - Vi har fitness gemensamt. - Ja. 313 00:17:17,875 --> 00:17:20,290 - Gillar du att springa? - Jag älskar det. 314 00:17:20,291 --> 00:17:22,790 Jag sprang Boston maraton i fjol, 315 00:17:22,791 --> 00:17:25,040 och jag ska springa New York härnäst. 316 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 Jag älskar att springa maraton. 317 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 Sex mil? Inga problem. 318 00:17:30,500 --> 00:17:31,541 Ge mig tio. 319 00:17:36,583 --> 00:17:39,332 - Det är nog min tränare. - Svara du. 320 00:17:39,333 --> 00:17:40,415 - Verkligen? - Ja. 321 00:17:40,416 --> 00:17:43,499 Jag måste bara gå på toa snabbt. 322 00:17:43,500 --> 00:17:45,166 Visst. Jag väntar här. 323 00:17:48,833 --> 00:17:52,415 BRENDA - HUR GÅR DET? LEAH - ÄR HAN EN DUMSKALLE? HUR LÅNG? 324 00:17:52,416 --> 00:17:54,291 BÄSTA FÖRSTA DEJTEN NÅNSIN! 325 00:18:03,458 --> 00:18:04,791 - Hej. - Hej. 326 00:18:06,125 --> 00:18:09,250 Han har betalat notan. Vill du fortfarande ha maten? 327 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 Vad… Har han gått? 328 00:18:15,708 --> 00:18:17,291 Ja. 329 00:18:19,791 --> 00:18:21,957 Jag tar med maten. 330 00:18:21,958 --> 00:18:23,541 - Självklart. - Tack. 331 00:18:26,500 --> 00:18:28,207 Jag kommer att dö ensam. 332 00:18:28,208 --> 00:18:31,207 God morgon. Det här är Better Day USA. 333 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 Välkomna tillbaka. 334 00:18:33,000 --> 00:18:35,582 Samtidigt som evenemang för människor blomstrar, 335 00:18:35,583 --> 00:18:38,999 är det många som anordnar födelsedagsfester, 336 00:18:39,000 --> 00:18:42,624 lydnadsskoleavslutningar och storslagna bröllop för sina husdjur. 337 00:18:42,625 --> 00:18:46,374 Hundar gifter sig och jag kan inte hitta en man. Det här är mitt liv. 338 00:18:46,375 --> 00:18:48,415 Ni har spenderat mycket tid och pengar. 339 00:18:48,416 --> 00:18:52,707 Jag ändrade ordningen på bilderna. Det är mer dynamiskt så här. 340 00:18:52,708 --> 00:18:55,999 Det hoppas jag, för jag hinner inte ändra på den nu. 341 00:18:56,000 --> 00:18:58,874 Låt oss hoppas att våra gäster inte rör på sig. 342 00:18:58,875 --> 00:19:01,958 Jag tejpade hundgodis på golvet. 343 00:19:02,666 --> 00:19:04,790 Jag älskar hatten. Vilken festprisse. 344 00:19:04,791 --> 00:19:06,124 Jättesöt. 345 00:19:06,125 --> 00:19:08,915 Hade din hund ett roligt studentfirande? 346 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Absolut. Spiral är alltid entusiastisk. 347 00:19:13,791 --> 00:19:15,249 Hej, Spiral. 348 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 Väldigt entusiastisk. 349 00:19:17,541 --> 00:19:20,665 - Det var mycket entusiasm. - Hon gillar dig. 350 00:19:20,666 --> 00:19:22,624 Mer än min exfru. 351 00:19:22,625 --> 00:19:23,957 Vi kanske kan få hjälp… 352 00:19:23,958 --> 00:19:26,290 - Det vore toppen. - …åt min medvärd. 353 00:19:26,291 --> 00:19:27,832 Vi har en hund lös. 354 00:19:27,833 --> 00:19:31,665 Man vet aldrig vad som kan hända i live-tv. 355 00:19:31,666 --> 00:19:32,999 {\an8}-Hej, tv-folk. - Galet. 356 00:19:33,000 --> 00:19:34,040 {\an8}HUND LÖPER AMOK 357 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 Vi har en lös hund här. 358 00:19:40,458 --> 00:19:43,832 - Bra bilder, va? - Då börjar vi... 359 00:19:43,833 --> 00:19:46,749 Jag skrev några frågor till Michael Todd. 360 00:19:46,750 --> 00:19:48,165 Är det allt? 361 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 Inget småprat? Lite tête-à-tête? Det är franska. 362 00:19:51,500 --> 00:19:54,624 Je suis pas intéressée. Det är franska. 363 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Imponerande. 364 00:19:56,583 --> 00:20:01,374 Kan vi prata om den dåliga idén du övertygade min chef med? 365 00:20:01,375 --> 00:20:02,999 "Vår" chef. 366 00:20:03,000 --> 00:20:05,749 Har du inte släppt det? Har du ens läst boken? 367 00:20:05,750 --> 00:20:08,165 Den dammar bara av Bibeln, 368 00:20:08,166 --> 00:20:10,582 klär den i vardagligt språk 369 00:20:10,583 --> 00:20:12,415 och utger sig för att ha alla svar. 370 00:20:12,416 --> 00:20:14,915 Den har åtminstone några svar. 371 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Michael Todd är inte ensam om 372 00:20:16,583 --> 00:20:19,874 att predika evangeliet på ett relevant och progressivt sätt, 373 00:20:19,875 --> 00:20:22,457 men han är grym. 374 00:20:22,458 --> 00:20:24,041 Grym, grym, grym. 375 00:20:25,416 --> 00:20:26,375 På YouTube. 376 00:20:27,000 --> 00:20:29,957 Vi gör jobbet och kontaktar Michael Todds team 377 00:20:29,958 --> 00:20:31,374 och ser när han kan komma. 378 00:20:31,375 --> 00:20:32,999 Jag har pratat med Dan. 379 00:20:33,000 --> 00:20:35,374 Vi kan åka till Tulsa nästa vecka. 380 00:20:35,375 --> 00:20:36,832 - Ursäkta? - Ja. 381 00:20:36,833 --> 00:20:39,040 Vi måste se pastorn i hans element. 382 00:20:39,041 --> 00:20:42,375 Hans familj, kyrka, följare, allt. 383 00:20:44,583 --> 00:20:45,957 {\an8}PAPPA KAN DU KOMMA FÖRBI? 384 00:20:45,958 --> 00:20:49,500 {\an8}JAG HAR GJORT DIN FAVORIT… MAMMAS BANANPUDDING! 385 00:20:51,375 --> 00:20:52,499 Vart ska du? 386 00:20:52,500 --> 00:20:55,749 Varför bryr du dig? Vi producerar det här tillsammans. 387 00:20:55,750 --> 00:20:59,332 Okej. Då ses vi på drinken med Dan. 388 00:20:59,333 --> 00:21:00,791 Bjöd han in dig? 389 00:21:01,833 --> 00:21:02,875 Toppen. 390 00:21:12,166 --> 00:21:14,040 Tassa inte runt det. 391 00:21:14,041 --> 00:21:17,541 Jag vet att du ringde Ronald om den 3:e mars. 392 00:21:18,791 --> 00:21:20,125 Ja. 393 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Jag vill att du följer med till kyrkogården i år. 394 00:21:32,708 --> 00:21:34,957 Jag tog farväl på begravningen. 395 00:21:34,958 --> 00:21:38,041 Jag förstår om du vill gå, men jag vill inte. 396 00:21:39,875 --> 00:21:44,541 Det skulle betyda mycket för mig om vi hedrar mamma tillsammans. 397 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Förlåt, pappa. 398 00:21:47,041 --> 00:21:50,290 Jag vill inte göra dig ledsen, men jag kan inte gå. 399 00:21:50,291 --> 00:21:54,000 Du har begravt dig i arbete sen hon gick bort, 400 00:21:54,791 --> 00:21:57,207 men du kan inte fly från sorgen. 401 00:21:57,208 --> 00:22:00,165 Att sörja är en process. 402 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Det hade hjälpt om vi… 403 00:22:02,791 --> 00:22:05,166 Om vi gick dit och uthärdade smärtan, 404 00:22:06,416 --> 00:22:07,583 istället för att fly. 405 00:22:08,208 --> 00:22:09,915 Jag älskar dig. 406 00:22:09,916 --> 00:22:12,291 Och den här bananpuddingen är jättegod, 407 00:22:13,833 --> 00:22:16,124 men jag hinner inte med det här. 408 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 Jag måste förgöra en man. 409 00:22:18,583 --> 00:22:19,791 Dejtar du nån? 410 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 Va? 411 00:22:27,916 --> 00:22:29,416 Var är Dan? 412 00:22:31,750 --> 00:22:33,749 Ledsen, nåt dök upp. 413 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 Ni kan nog ta vara på tiden tillsammans. 414 00:22:39,125 --> 00:22:41,624 - Han lurade oss. - Ja. 415 00:22:41,625 --> 00:22:45,291 Nu kan vi prata om vad som har hänt utanför kontoret. 416 00:22:46,291 --> 00:22:52,540 Varför har vi inte stött på varandra under alla dessa år? 417 00:22:52,541 --> 00:22:53,499 Enkelt svarat. 418 00:22:53,500 --> 00:22:55,832 Jag går inte till hak med kycklingvingar 419 00:22:55,833 --> 00:22:57,750 och endollarsedlar. 420 00:22:58,666 --> 00:23:02,207 Det var snabbt. Där tog du mig på sängen. 421 00:23:02,208 --> 00:23:07,374 Dessutom har jag gjort mitt bästa för att undvika dig. 422 00:23:07,375 --> 00:23:09,582 Angående det. 423 00:23:09,583 --> 00:23:12,582 Jag var ung och dum då. 424 00:23:12,583 --> 00:23:17,249 Jag har lärt mig att manlighet handlar om ansvarstagande. 425 00:23:17,250 --> 00:23:18,707 - Jaså? - Ja. 426 00:23:18,708 --> 00:23:22,125 Har du ett seriöst förhållande? 427 00:23:23,625 --> 00:23:26,874 - Inte än. - Så du är ungkarl. 428 00:23:26,875 --> 00:23:29,374 Det är varken eller. 429 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 Jag dejtar målmedvetet. 430 00:23:32,416 --> 00:23:33,624 Jag vill ha nåt äkta. 431 00:23:33,625 --> 00:23:34,915 Är det här den nya du? 432 00:23:34,916 --> 00:23:38,708 Kimmy var nåt som bara hände. 433 00:23:39,833 --> 00:23:42,415 Det är inte den jag är. Eller var. 434 00:23:42,416 --> 00:23:46,125 Jag är ledsen att jag sårade dig, 435 00:23:48,333 --> 00:23:51,124 men jag har förändrats. 436 00:23:51,125 --> 00:23:52,707 Ska jag tro på det? 437 00:23:52,708 --> 00:23:56,290 Att du är en ny person? 438 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 Jag ska låtsas vara din vän medan du stjäl mitt jobb? 439 00:23:59,375 --> 00:24:01,999 - Jag försöker begrava stridsyxan. - Lätt för dig, 440 00:24:02,000 --> 00:24:04,750 du försöker ta nåt annat från mig. 441 00:24:06,416 --> 00:24:08,916 Om du är ledsen, så slutar du. 442 00:24:11,666 --> 00:24:12,999 Jag tänkte väl det. 443 00:24:13,000 --> 00:24:15,665 Två saker kan vara sanna samtidigt. 444 00:24:15,666 --> 00:24:16,958 Jag vill ha jobbet… 445 00:24:18,583 --> 00:24:20,000 …och jag är ledsen. 446 00:24:21,958 --> 00:24:23,374 Vart ska du? 447 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 Skulle vi inte umgås? 448 00:24:28,291 --> 00:24:31,749 Jag kommer överens med alla. 449 00:24:31,750 --> 00:24:36,040 Försöker du övertyga mig eller är det nån annan som lyssnar? 450 00:24:36,041 --> 00:24:40,499 - Jag behöver en drink. - Jag beställde åt oss. 451 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 - Whisky med is? - Den behövs inte. 452 00:24:44,125 --> 00:24:46,499 Cosmo till damen. 453 00:24:46,500 --> 00:24:48,707 Cosmon är till mig. 454 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 Japp. 455 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 - Du minns min drink. - Självklart. 456 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Jag minns allt om dig. 457 00:25:01,333 --> 00:25:03,374 Beställde du en cosmo? 458 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Jag är en självsäker, svart man. 459 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 Och det är en utsökt drink. 460 00:25:11,916 --> 00:25:13,916 Sänk lillfingret. 461 00:25:16,708 --> 00:25:21,874 Ombordstigning till Tulsa, Oklahoma, vid gate 55, börjar snart. 462 00:25:21,875 --> 00:25:24,082 Jag vann min första skönhetstävling där. 463 00:25:24,083 --> 00:25:26,124 - Ja! - Här kommer vi, Tulsa! 464 00:25:26,125 --> 00:25:30,958 Jag älskar att offra min helg för den här onödiga resan. 465 00:25:31,708 --> 00:25:34,165 Berättade jag vad Dan sa? 466 00:25:34,166 --> 00:25:36,082 Värre än att jag blev ghostad? 467 00:25:36,083 --> 00:25:37,749 - Nej. - Blev du ghostad? 468 00:25:37,750 --> 00:25:39,957 Han gick innan vi fick maten. 469 00:25:39,958 --> 00:25:43,165 Ursäkta. Ja. Vi reser tillsammans. 470 00:25:43,166 --> 00:25:45,749 - Nej. Vi känner inte honom. - Hej, Jarrett! 471 00:25:45,750 --> 00:25:48,416 Hej, Brenda. Läget, Treese? 472 00:25:50,708 --> 00:25:53,124 Du är så rolig. 473 00:25:53,125 --> 00:25:56,165 Och Leah. Vad ska du göra härnäst? 474 00:25:56,166 --> 00:25:59,166 Säga till vakterna att jag smugglar skumma saker? 475 00:25:59,958 --> 00:26:01,874 Fresta mig inte. 476 00:26:01,875 --> 00:26:04,290 Kul att du säger det, Ronald parade ihop oss, 477 00:26:04,291 --> 00:26:07,207 han tycker visst att jag är trevligt sällskap. 478 00:26:07,208 --> 00:26:08,333 3A. 479 00:26:09,000 --> 00:26:11,707 Ser man på? 3B. 480 00:26:11,708 --> 00:26:12,957 Schysst! 481 00:26:12,958 --> 00:26:16,708 - Bäst att Roland söker nytt jobb. - Vi ses på planet, drottning. 482 00:26:26,500 --> 00:26:28,375 - Tack. - Fantastiskt. Vill du ha… 483 00:26:29,333 --> 00:26:31,707 Du ser bra ut. Är det glow eller Gud? 484 00:26:31,708 --> 00:26:33,082 Jag skojar bara. 485 00:26:33,083 --> 00:26:34,915 Vi kör. 486 00:26:34,916 --> 00:26:36,499 - Är ni beredda? - Ja. 487 00:26:36,500 --> 00:26:39,124 Med kärlek i centrum på Alla hjärtans dag 488 00:26:39,125 --> 00:26:42,332 är jag här med den bästsäljande författaren Michael Todd, 489 00:26:42,333 --> 00:26:44,999 och hans kära fru, Natalie. Tack att ni är här. 490 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Vi är glada att vara här. 491 00:26:46,541 --> 00:26:48,832 - Det här blir bra. - Det blir jättebra. 492 00:26:48,833 --> 00:26:52,624 Varför tror du att ditt budskap om relationer berör 493 00:26:52,625 --> 00:26:54,332 människor så starkt? 494 00:26:54,333 --> 00:26:57,499 Antagligen för att förhållanden är svåra. 495 00:26:57,500 --> 00:26:59,165 Att dejta är svårt, 496 00:26:59,166 --> 00:27:03,499 speciellt när vi bombarderas på sociala medier och tv, 497 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 alla bilder, som gör det svårare. 498 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Ja. 499 00:27:06,291 --> 00:27:09,915 Mitt budskap handlar om att hjälpa folk att hitta sitt mål. 500 00:27:09,916 --> 00:27:12,624 Jag är laktosintolerant och det här är så smörigt. 501 00:27:12,625 --> 00:27:15,582 Skärp dig. Det här är ingen sågning. 502 00:27:15,583 --> 00:27:19,499 Att sikta bättre betyder att släppa det ytliga 503 00:27:19,500 --> 00:27:23,457 och istället sikta på det som verkligen spelar roll 504 00:27:23,458 --> 00:27:25,165 i ett lyckat förhållande. 505 00:27:25,166 --> 00:27:28,999 Vilka värderingar styr dem? Har de verkligen karaktär? 506 00:27:29,000 --> 00:27:32,540 Jag har lärt mig att trofasthet och integritet 507 00:27:32,541 --> 00:27:34,624 inte finns på Facebook eller Instagram. 508 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Jättebra. 509 00:27:36,958 --> 00:27:38,832 Ställ svårare frågor, Brenda. 510 00:27:38,833 --> 00:27:40,457 Ignorera henne, Brenda. 511 00:27:40,458 --> 00:27:45,499 Fråga om nån som siktar dåligt, fast de själva tycker att de har det bra? 512 00:27:45,500 --> 00:27:50,165 Om nån dejtar runt och inte tycker att de behöver ändra på sig? 513 00:27:50,166 --> 00:27:52,208 Då ska jag prata om kycklingnuggets. 514 00:27:52,583 --> 00:27:54,374 Låt mig förklara. 515 00:27:54,375 --> 00:27:55,832 Kycklingnuggets? 516 00:27:55,833 --> 00:27:58,082 Tänk dig att vi delar på kycklingnuggets, 517 00:27:58,083 --> 00:28:02,665 alla gräver i hinken med sina vackra händer, 518 00:28:02,666 --> 00:28:05,457 de rör dem, knaprar på dem, tar bitar 519 00:28:05,458 --> 00:28:07,915 och lägger sen tillbaka dem. 520 00:28:07,916 --> 00:28:10,332 Hade du velat ha en av bitarna? 521 00:28:10,333 --> 00:28:11,625 Nej. 522 00:28:12,791 --> 00:28:16,457 - Herregud, är jag en nugget? - Att dejta runt är kul ett tag. 523 00:28:16,458 --> 00:28:19,165 Men det får en att känna sig tom. 524 00:28:19,166 --> 00:28:21,915 - Och om de är tomma? - Eller självupptagna? 525 00:28:21,916 --> 00:28:24,749 Därför rekommenderar du att dejta med avsikt. 526 00:28:24,750 --> 00:28:26,249 - Ja. - Berätta om det. 527 00:28:26,250 --> 00:28:29,125 Du jagar inte varje snygg kille, 528 00:28:29,833 --> 00:28:32,499 eller varje tuffing med en snygg kropp. 529 00:28:32,500 --> 00:28:34,290 Hur lockande det än må vara. 530 00:28:34,291 --> 00:28:36,624 - Gräv djupare. - Fortsätt som du gör. 531 00:28:36,625 --> 00:28:37,999 Lyssna inte på honom! 532 00:28:38,000 --> 00:28:39,874 Du har en egen mikrofon. 533 00:28:39,875 --> 00:28:42,707 Du använder det för att göra en glorifierad PR-video! 534 00:28:42,708 --> 00:28:45,040 Det här är inte Catch A Predator. Samarbete… 535 00:28:45,041 --> 00:28:48,457 Alla råd låter väldigt bra, men… 536 00:28:48,458 --> 00:28:50,540 Fråga om han inte förenklar 537 00:28:50,541 --> 00:28:53,332 - relationsdynamiken. - Herregud. Du är omöjlig. 538 00:28:53,333 --> 00:28:54,832 - Relatio… - Du är rädd 539 00:28:54,833 --> 00:28:56,040 för att binda dig! 540 00:28:56,041 --> 00:28:59,790 Du är en narcissistisk perfektionist och envis som en åsna. 541 00:28:59,791 --> 00:29:02,540 - Hej då. - Titta vad du gjorde. 542 00:29:02,541 --> 00:29:05,290 Du har försökt sabba det här från början. 543 00:29:05,291 --> 00:29:10,332 Tänk om den ena vill gifta sig, men inte den andra? 544 00:29:10,333 --> 00:29:12,083 Frågar för en vän. 545 00:29:13,125 --> 00:29:18,249 Om ni har dejtat i tre, fyra, fem, Gud förbjude sex år, 546 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 och det inte leder nånstans, 547 00:29:21,083 --> 00:29:24,374 då måste du fråga dig själv: 548 00:29:24,375 --> 00:29:27,332 "Är det här förhållandet som Gud vill ha för mig? 549 00:29:27,333 --> 00:29:29,582 Är det här Guds plan för mig?" 550 00:29:29,583 --> 00:29:32,957 Du kanske måste ställa en ännu svårare fråga: 551 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 "Måste det här förhållandet ta slut?" 552 00:29:40,416 --> 00:29:43,124 Mår du bra, Brenda? 553 00:29:43,125 --> 00:29:46,332 Jag måste be och skärpa mig. 554 00:29:46,333 --> 00:29:47,999 Det är bara en mans åsikt. 555 00:29:48,000 --> 00:29:50,290 Kanske. Jag vet inte. 556 00:29:50,291 --> 00:29:53,290 Det jag oroar mig för mest 557 00:29:53,291 --> 00:29:56,208 är om det är Guds vilja? Är det dags att göra slut? 558 00:29:56,833 --> 00:29:58,124 Jag är ledsen. 559 00:29:58,125 --> 00:30:00,458 Det här är inte bra. 560 00:30:01,333 --> 00:30:05,290 Vi är alla en enda stor röra. 561 00:30:05,291 --> 00:30:08,540 Den här boken talar till mig. Jag har läst den… 562 00:30:08,541 --> 00:30:11,040 - Du menar dekorerat den? - Jag menar allvar. 563 00:30:11,041 --> 00:30:13,707 Vi måste överväga vad vi siktar på. 564 00:30:13,708 --> 00:30:16,750 Nej, tack. Jag siktar… 565 00:30:18,166 --> 00:30:20,290 När dejtade du sist? 566 00:30:20,291 --> 00:30:22,624 I mer än två veckor, vill säga. 567 00:30:22,625 --> 00:30:24,457 Du ger aldrig nån en chans. 568 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 Jobbet kommer först, men hittar jag nån som passar listan… 569 00:30:27,416 --> 00:30:29,582 - Listan. - Listan, ja. Vi vet. 570 00:30:29,583 --> 00:30:32,624 Den leder mig till min perfekta man. 571 00:30:32,625 --> 00:30:35,540 Enligt här boken borde du göra dig av med listan. 572 00:30:35,541 --> 00:30:37,540 Jag gör mig inte av med nåt. 573 00:30:37,541 --> 00:30:40,582 Vet du hur länge jag har jobbat på den? 574 00:30:40,583 --> 00:30:46,374 Tänk om allt du tror att du vill ha håller dig dig tillbaka? 575 00:30:46,375 --> 00:30:48,749 Du har verkligen svalt betet. 576 00:30:48,750 --> 00:30:50,957 Med hull och hår. 577 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Lyssna. 578 00:30:53,541 --> 00:30:56,082 "Har du känt en tjej som dejtade vem som helst 579 00:30:56,083 --> 00:30:58,165 som visade intresse, 580 00:30:58,166 --> 00:31:01,665 utan att ens överväga vilken slags kille 581 00:31:01,666 --> 00:31:03,875 som skulle vara rätt för henne?" 582 00:31:05,875 --> 00:31:08,707 Eller ett par som har dejtat länge 583 00:31:08,708 --> 00:31:10,499 och har blivit så bekväma 584 00:31:10,500 --> 00:31:12,750 att de inte överväger giftermål?" 585 00:31:13,375 --> 00:31:15,583 Vilken väckarklocka. 586 00:31:16,333 --> 00:31:18,832 Jag försöker vara den som bara hänger med, 587 00:31:18,833 --> 00:31:21,124 men det går inte längre. 588 00:31:21,125 --> 00:31:24,875 Jag kan inte dejta varenda kille som jag matchas med. 589 00:31:26,041 --> 00:31:27,250 Jag måste prova det här. 590 00:31:28,041 --> 00:31:29,083 Kapitel fyra. 591 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 Nuggetkapitlet. 592 00:31:32,083 --> 00:31:33,915 - Dejta med avsikt. - Ja. 593 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 Jag måste läsa om kapitel fem, Måste det ta slut? 594 00:31:39,583 --> 00:31:41,582 Tilltalar inte det här dig? 595 00:31:41,583 --> 00:31:44,374 Som kapitlet om att packa upp för att packa om? 596 00:31:44,375 --> 00:31:47,207 Du behöver inte ändra vad du siktar på? 597 00:31:47,208 --> 00:31:51,166 Jag uppskattar omtanken, men jag vet vad jag siktar på. 598 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Jag tänker göra mig av med Jarrett Roy, 599 00:31:55,166 --> 00:31:57,457 få min befordran och krossa glastaket. 600 00:31:57,458 --> 00:32:00,708 och allt kommer att bli bra. 601 00:32:01,458 --> 00:32:06,082 Men jag fattar inte att jag måste tillbringa min söndag här själv 602 00:32:06,083 --> 00:32:08,333 och filma B-rullar med den idioten. 603 00:32:13,625 --> 00:32:15,708 VÄLKOMNA 604 00:32:39,000 --> 00:32:39,875 Nu sjunger vi. 605 00:33:13,750 --> 00:33:17,541 Upp med händerna om ni inte tror att det är över. 606 00:33:20,833 --> 00:33:22,041 Imponerande, va? 607 00:33:22,875 --> 00:33:26,290 Jag vill prata med er om framtiden. 608 00:33:26,291 --> 00:33:29,874 Gud vill att vi når nästa nivå. 609 00:33:29,875 --> 00:33:34,415 För att se framtiden måste ni sluta älta det förflutna. 610 00:33:34,416 --> 00:33:38,540 Han vill befria er 611 00:33:38,541 --> 00:33:42,624 från människorna, platserna, idéerna, 612 00:33:42,625 --> 00:33:45,415 som har hållit er tillbaka. 613 00:33:45,416 --> 00:33:49,040 Han säger: "Släpp det förflutna." 614 00:33:49,041 --> 00:33:53,332 "Våga sikta mot det nya. Våga sikta högre." 615 00:33:53,333 --> 00:33:59,250 Ni måste gripa tag i allt det fantastiska 616 00:33:59,833 --> 00:34:04,750 som Gud har redo för er. 617 00:34:13,750 --> 00:34:15,957 Dåliga nyheter. Ovädret drar in. 618 00:34:15,958 --> 00:34:18,165 Vi borde ha åkt med de andra. 619 00:34:18,166 --> 00:34:20,499 Vi måste tillbaka till vårt program. 620 00:34:20,500 --> 00:34:25,415 Jag sa det till vädret. Men länet har utfärdat en trombvarning. 621 00:34:25,416 --> 00:34:26,999 Välkommen till Sooner State. 622 00:34:27,000 --> 00:34:29,250 Ju snabbare vi kommer hem, desto bättre. 623 00:34:32,166 --> 00:34:35,040 De kommer att ställa in vårt flyg. 624 00:34:35,041 --> 00:34:37,333 - Det vet du inte. - "Det vet du inte." 625 00:34:39,791 --> 00:34:41,790 Vem kan det vara tro? 626 00:34:41,791 --> 00:34:46,457 "Ert flyg är inställt på grund av kraftigt oväder." 627 00:34:46,458 --> 00:34:49,999 - Va? - Jag älskar att ha rätt. 628 00:34:50,000 --> 00:34:53,624 Jag har hyrt en bil. Det går ett flyg från Memphis. 629 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 - Hur långt är det dit? - Sex timmar. 630 00:34:57,750 --> 00:35:01,791 Eller så stannar du här och blåser bort. 631 00:35:02,916 --> 00:35:03,958 Du bestämmer. 632 00:35:48,166 --> 00:35:50,040 Har du sett den första Twister? 633 00:35:50,041 --> 00:35:52,665 - Grym film. - Hur så? 634 00:35:52,666 --> 00:35:55,249 Specialeffekterna. 635 00:35:55,250 --> 00:35:58,125 Men Bill Paxton, Helen Hunt, 636 00:35:59,000 --> 00:36:00,957 deras kemi på duken 637 00:36:00,958 --> 00:36:01,833 som var… 638 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Tromber är grymma. 639 00:36:08,583 --> 00:36:10,165 Har du pratat med Ayden? 640 00:36:10,166 --> 00:36:13,290 Nej, jag måste göra det, men jag är nervös. 641 00:36:13,291 --> 00:36:16,790 Du måste tro. 642 00:36:16,791 --> 00:36:21,040 Lita på Honom. Stort "H" som i Herren. 643 00:36:21,041 --> 00:36:23,874 Jaså? Du har inte varit i kyrkan på länge. 644 00:36:23,875 --> 00:36:27,165 Jag ska gå nu på söndag. 645 00:36:27,166 --> 00:36:30,374 Jag måste leva som jag lär, 646 00:36:30,375 --> 00:36:32,916 istället för att leva på hans pengar. Förstår du? 647 00:36:33,541 --> 00:36:34,999 Kul för dig. 648 00:36:35,000 --> 00:36:37,624 Det är svårt att ändra sig, du tar det på allvar. 649 00:36:37,625 --> 00:36:39,165 - Jag förstår. - Jo… 650 00:36:39,166 --> 00:36:43,499 Förändring är nog bättre än att vara fast i negativa mönster. 651 00:36:43,500 --> 00:36:47,457 Om jag inte skärper mig kommer jag vara singel när Jesus kommer tillbaka. 652 00:36:47,458 --> 00:36:49,665 Du kan inte vara singel på Domedagen. 653 00:36:49,666 --> 00:36:53,040 Han välsignade min swipe, för nu ska jag predika för grabbarna. 654 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 Jesus 655 00:36:55,375 --> 00:36:57,915 - Jag älskar dig. - Detsamma. 656 00:36:57,916 --> 00:36:59,291 Lycka till. 657 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 Och till mig med. 658 00:37:11,083 --> 00:37:13,749 Du gillar inte storyn för du hatar kärlek. 659 00:37:13,750 --> 00:37:15,832 För du vet allt om förhållanden? 660 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 - Jag är inte emot dem. - Nej. 661 00:37:17,291 --> 00:37:19,582 Jag har lista på det jag vill ha. 662 00:37:19,583 --> 00:37:22,582 - Självklart. - Jag tänker inte nöja mig med mindre. 663 00:37:22,583 --> 00:37:25,999 - Den listan hade jag velat se. - Det hade du säkert. 664 00:37:26,000 --> 00:37:27,625 - Låt höra. - Okej. 665 00:37:28,666 --> 00:37:31,332 "Minst 180 cm, men inte mer än två meter." 666 00:37:31,333 --> 00:37:34,707 Nobbar en stor skara på grund av deras höjd. Bra. 667 00:37:34,708 --> 00:37:36,124 "Jobbar inte i branschen." 668 00:37:36,125 --> 00:37:38,915 Där du är nästan varje vaken stund. 669 00:37:38,916 --> 00:37:40,540 "Gifta föräldrar." 670 00:37:40,541 --> 00:37:42,249 Hälften av alla par skiljer sig. 671 00:37:42,250 --> 00:37:45,457 Där rök halva befolkningen. 672 00:37:45,458 --> 00:37:48,374 Det här listan hjälper dig inte det minsta. 673 00:37:48,375 --> 00:37:53,458 Du vet väl att äkta kärlek inte följer en lista? 674 00:37:55,791 --> 00:37:57,082 "Värderar familjen." 675 00:37:57,083 --> 00:38:00,833 Jag håller med. Jag vill ha det mina föräldrar har. 676 00:38:01,625 --> 00:38:06,207 Sms från Candice-dansande-tjej- i-en-röd-klänning-emoji. Läs sms? 677 00:38:06,208 --> 00:38:07,749 - Nej! - Ja! Absolut! 678 00:38:07,750 --> 00:38:09,040 Koppla ifrån! Tack. 679 00:38:09,041 --> 00:38:12,082 "Jag tänker på dig, pappsen." Vill du svara? 680 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 Nej. Koppla ifrån. 681 00:38:16,375 --> 00:38:19,415 - Du måste svara, pappsen. - Snälla. 682 00:38:19,416 --> 00:38:23,749 Jag har inte pratat med henne på länge. Hon bara sms:ar ibland. 683 00:38:23,750 --> 00:38:26,708 Hur många dejtar du "med avsikt" just nu? 684 00:38:28,500 --> 00:38:30,832 - Enligt Relationship Goals ska man… - Herregud. 685 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 …dejta, så länge man gör det med avsikt. 686 00:38:33,791 --> 00:38:37,166 Jag vill hitta min fru. 687 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Okej, pappsen. 688 00:38:43,416 --> 00:38:46,624 Du vill ha det dina föräldrar har. 689 00:38:46,625 --> 00:38:47,500 Ja. 690 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 Hur länge har de varit gifta? 691 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 I över 50 år. 692 00:38:54,333 --> 00:38:55,707 Imponerande. 693 00:38:55,708 --> 00:38:58,041 Jag hörde om din mamma. 694 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 Jag beklagar verkligen. 695 00:39:02,125 --> 00:39:03,833 Jag vet hur nära varandra ni var. 696 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Tack. 697 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Jag mår bra. 698 00:39:10,083 --> 00:39:11,250 Gör du verkligen det? 699 00:39:13,250 --> 00:39:15,291 Hejsan. Vad önskas? 700 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 - En caesarsallad, tack. - Självklart. 701 00:39:22,291 --> 00:39:23,832 - Var namnet Doris? - Ja. 702 00:39:23,833 --> 00:39:29,083 Doris, vet du om fisken är odlad? 703 00:39:32,375 --> 00:39:33,458 Ja. 704 00:39:34,125 --> 00:39:39,874 Öringen Dennis växte upp på en gård med sina sex syskon, 705 00:39:39,875 --> 00:39:43,207 där de red hästar och simmade i strömmen, 706 00:39:43,208 --> 00:39:45,332 tills han en dag blev fångad, 707 00:39:45,333 --> 00:39:49,540 filead med en kniv och slängd på grillen. 708 00:39:49,541 --> 00:39:52,582 Nu väntar han på att nån snofsig typ ska fråga honom 709 00:39:52,583 --> 00:39:54,665 om hans uppväxt och härstamning, 710 00:39:54,666 --> 00:39:58,583 så han kan avgöra om Dennis är bra nog att bli uppäten. 711 00:39:59,958 --> 00:40:02,124 - Jag tar öringen. - Bra. 712 00:40:02,125 --> 00:40:04,250 - Och… - Inga fler frågor. 713 00:40:07,333 --> 00:40:08,707 Hände det där precis? 714 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 Klarar du det här? 715 00:40:10,750 --> 00:40:13,249 Det sägs att jag är bra på improvisation. 716 00:40:13,250 --> 00:40:14,583 Vem sa det? 717 00:40:15,125 --> 00:40:17,250 - Det är oviktigt. - Gud. Kom igen. 718 00:40:19,416 --> 00:40:21,540 Hej, allihop! 719 00:40:21,541 --> 00:40:24,083 Mami! Du är vacker. 720 00:40:25,416 --> 00:40:28,874 Det här är min pojkvän, Roland. 721 00:40:28,875 --> 00:40:31,540 - Hej på er. - Vi har nyligen träffats. 722 00:40:31,541 --> 00:40:34,915 Men jag har dejtat med avsikt. 723 00:40:34,916 --> 00:40:37,375 Och det här börjar bli seriöst. 724 00:40:54,166 --> 00:40:55,208 Teresa, älskling? 725 00:40:55,833 --> 00:40:57,916 - Hjälp mig i matrummet. - Ja. 726 00:41:03,291 --> 00:41:07,082 Du kan sluta låtsas, för det där är inte din pojkvän. 727 00:41:07,083 --> 00:41:08,875 Va? Jo, det är han. 728 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 Det är min pojkvän. Vi dejtar. 729 00:41:11,708 --> 00:41:14,915 Ni dejtar inte. Vad är det med dig? 730 00:41:14,916 --> 00:41:16,457 Du har tappat kontrollen. 731 00:41:16,458 --> 00:41:18,540 Är det för att din kusin är yngre 732 00:41:18,541 --> 00:41:20,915 {\an8}och har en het pojkvän som tjänar bra? 733 00:41:20,916 --> 00:41:22,290 Herregud. 734 00:41:22,291 --> 00:41:24,332 Jag är trött på att ni alltid tror 735 00:41:24,333 --> 00:41:26,874 att nåt är fel på mig för att jag är singel. 736 00:41:26,875 --> 00:41:30,708 Vi tycker det är konstigt att du tog med en bluffpojkvän. 737 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 Det måste vara fel på mig som är singel än. 738 00:41:35,375 --> 00:41:37,540 Det är inget fel på dig. 739 00:41:37,541 --> 00:41:39,958 Det är okej att vara ledsen. 740 00:41:41,000 --> 00:41:42,207 Män älskar tårar. 741 00:41:42,208 --> 00:41:44,915 Det får dem att känna sig så manliga. 742 00:41:44,916 --> 00:41:49,000 Vem ska jag förföra med min sorg? Farbror Juan? 743 00:41:50,333 --> 00:41:51,624 Bra idé. 744 00:41:51,625 --> 00:41:54,874 Det är problematiskt och äckligt. 745 00:41:54,875 --> 00:41:56,582 Ni är inte släkt. 746 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 - Mamma. - Va? 747 00:42:06,541 --> 00:42:07,458 Sluta. 748 00:42:17,791 --> 00:42:20,249 Vad gör du? Ta en paus. 749 00:42:20,250 --> 00:42:24,457 Du behöver inte boken. Vi är perfekta. 750 00:42:24,458 --> 00:42:25,832 Jaså? 751 00:42:25,833 --> 00:42:28,457 För att vi är ett kändispar? 752 00:42:28,458 --> 00:42:30,499 För vi får miljoner likes på Instagram? 753 00:42:30,500 --> 00:42:32,957 För vi blev sponsrade av energikakorna? 754 00:42:32,958 --> 00:42:35,290 Vi är som Jay och Bey, utan allt drama. 755 00:42:35,291 --> 00:42:37,040 - Vi är trogna som kan vara. - Ja. 756 00:42:37,041 --> 00:42:39,915 Men det är inte bara det. Vi älskar varandra. 757 00:42:39,916 --> 00:42:44,499 Du är min starka, smarta, vackra flickvän. 758 00:42:44,500 --> 00:42:45,832 I fyra år. 759 00:42:45,833 --> 00:42:48,624 - Vi skulle inte stressa. - Du sa det, 760 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 och jag låtsades hålla med, och det var fel av mig. 761 00:42:51,666 --> 00:42:53,999 Jag är bara ärlig. Jag tar på mig ansvaret. 762 00:42:54,000 --> 00:42:56,457 Men nu har jag ändrat min ton. 763 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Antingen följer vi Guds vilja eller inte. 764 00:42:58,833 --> 00:43:00,874 Hur vet du vad Han vill? 765 00:43:00,875 --> 00:43:04,249 Det här? Vi bor ihop, vi sover och äter tillsammans? 766 00:43:04,250 --> 00:43:05,707 Vi delar mobilabonnemang. 767 00:43:05,708 --> 00:43:08,040 Två nummer, en räkning. Det är bekvämt. 768 00:43:08,041 --> 00:43:09,040 Ja, okej. 769 00:43:09,041 --> 00:43:11,249 Titta vad han skriver. 770 00:43:11,250 --> 00:43:13,332 "Att dejta är inte en lek. 771 00:43:13,333 --> 00:43:15,082 Inte att låtsas vara gifta. 772 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 Inte att behandla en säsong som en livstid." 773 00:43:19,416 --> 00:43:22,083 Det är ett fejkäktenskap som har allt utom löftet. 774 00:43:23,083 --> 00:43:25,915 Det vi har är äkta. Min kärlek är äkta. 775 00:43:25,916 --> 00:43:29,332 Men på tal om säsonger, låt mig spela klart den här, 776 00:43:29,333 --> 00:43:31,874 sen kan vi prata om oss. 777 00:43:31,875 --> 00:43:35,124 Jag älskar dig, Ayden, men vi måste fatta ett beslut. 778 00:43:35,125 --> 00:43:38,290 Jag har betett mig som din fru, men jag är bara din flickvän. 779 00:43:38,291 --> 00:43:40,750 Jag tänker sluta göra det. 780 00:43:41,666 --> 00:43:43,541 Vad menar du? 781 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 Tills vi har listat ut vad vi ska göra, 782 00:43:47,500 --> 00:43:49,332 tänker jag bo hos Treese. 783 00:43:49,333 --> 00:43:51,165 - Va? Kom igen. - Ja. 784 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Jag är inte ditt sällskap. 785 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Och… 786 00:43:58,166 --> 00:44:01,124 Inget mer sex. 787 00:44:01,125 --> 00:44:03,249 - Alla typer? - Är det allt du hörde? 788 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 Av allt jag sa? 789 00:44:07,541 --> 00:44:08,541 Jag kommer. 790 00:44:10,583 --> 00:44:12,415 - Hej. - Hej. 791 00:44:12,416 --> 00:44:13,875 Har du plats på soffan? 792 00:44:14,708 --> 00:44:16,250 Kom här. 793 00:44:17,708 --> 00:44:18,957 Jag gjorde det. 794 00:44:18,958 --> 00:44:20,583 Mamma. 795 00:44:22,916 --> 00:44:29,915 VARDAGAR KL. 08.00 796 00:44:29,916 --> 00:44:31,832 Nu vet jag utan tvekan 797 00:44:31,833 --> 00:44:37,625 att det inte finns nåt värre än att vara fast i en bil med Jarrett i sex timmar. 798 00:44:38,250 --> 00:44:42,915 Vad pratade ni om? Att ni har galet bra kemi? 799 00:44:42,916 --> 00:44:44,124 - Inte alls. - Inte? 800 00:44:44,125 --> 00:44:46,875 Team Förnekelse har gått med i gruppchatten. 801 00:44:47,000 --> 00:44:48,916 Hjälp mig här, Brenda. 802 00:44:50,458 --> 00:44:52,500 Är allt okej, Brenda? 803 00:44:53,875 --> 00:44:57,250 Ayden gillade inte projekt Dags för äktenskap. 804 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 Jag tänker inte ge mig. Om så Ayden och jag måste göra slut. 805 00:45:03,833 --> 00:45:06,500 Jag har nåt åt dig. 806 00:45:07,583 --> 00:45:10,124 "Lita på Herren av hela ditt hjärta, 807 00:45:10,125 --> 00:45:13,707 sök Hans vilja i allt du gör, 808 00:45:13,708 --> 00:45:16,916 - så kommer han att visa dig rätt." - Amen. 809 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 Har jag mikrodoserat? 810 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 På Jesus. 811 00:45:22,666 --> 00:45:25,624 Att dejta kan vara kul i en säsong. 812 00:45:25,625 --> 00:45:28,415 Men det får dig att känna dig tom. 813 00:45:28,416 --> 00:45:31,790 Det här fungerar inte. Det här är ett hyllningsinslag. 814 00:45:31,791 --> 00:45:33,457 Ska det vara en sågning? 815 00:45:33,458 --> 00:45:34,624 Nej. 816 00:45:34,625 --> 00:45:37,624 Men om vi gör som du vill har vi inget av substans. 817 00:45:37,625 --> 00:45:42,124 Det är en feelgood-story, inte en Dateline- granskning. 818 00:45:42,125 --> 00:45:44,957 Det är bara en ren idolisering. 819 00:45:44,958 --> 00:45:48,665 Du vill inte prata om nåt meningsfullt, så det är bara svammel. 820 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Ja. 821 00:45:51,166 --> 00:45:52,957 Det ska vara osentimentalt. 822 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 Typiskt Alla hjärtans dag. 823 00:45:56,708 --> 00:46:01,249 Ingen vill ha råd från nån som predikar perfektion. 824 00:46:01,250 --> 00:46:04,707 Vill du sälja hopp? Visst. Men storyn måste vara äkta. 825 00:46:04,708 --> 00:46:07,624 Det behöver inte vara cyniskt för att vara äkta. 826 00:46:07,625 --> 00:46:12,249 "Välkomna säsongen du befinner dig i, och tacka Gud." 827 00:46:12,250 --> 00:46:17,416 Det är känslan. Positiv, upplyftande och hoppfull. 828 00:46:21,166 --> 00:46:22,582 Vi vill ha två versioner. 829 00:46:22,583 --> 00:46:24,750 Du får välja den som är bäst. 830 00:46:25,291 --> 00:46:26,999 Sagt som en riktig lagspelare. 831 00:46:27,000 --> 00:46:28,832 Vi kan inte komma överens. 832 00:46:28,833 --> 00:46:31,582 Ni skulle jobba tillsammans. Den. 833 00:46:31,583 --> 00:46:33,207 Ni har två veckor på er. 834 00:46:33,208 --> 00:46:35,874 Om ni inte kan få det gjort i tid, 835 00:46:35,875 --> 00:46:38,040 är ingen av er lämpade att styra. 836 00:46:38,041 --> 00:46:39,332 - Inga problem. - Visst. 837 00:46:39,333 --> 00:46:41,666 Perfekt. Ser ni hur snabbt det gick att lösa? 838 00:46:43,958 --> 00:46:47,207 Det var jag som kom på storyn. 839 00:46:47,208 --> 00:46:50,499 Kan du lyssna? Det här är morgon-tv, inte bästa sändningstid. 840 00:46:50,500 --> 00:46:52,915 Jag är trött på att du ifrågasätter mig. 841 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 SIKTA BÄTTRE 842 00:46:57,416 --> 00:47:00,875 Han är snygg. 843 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 Titta på hans muskler. Nej. 844 00:47:04,500 --> 00:47:05,458 Sikta bättre. 845 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 - Chips? - Ja. 846 00:47:09,791 --> 00:47:12,000 De är våta för jag grät på dem. 847 00:47:17,708 --> 00:47:20,457 Fokusera på Michael och byt sen till… 848 00:47:20,458 --> 00:47:23,083 Natalies reaktion i en dubbelbild. 849 00:47:23,916 --> 00:47:26,582 - Vi avslutar varandras… - Nej. 850 00:47:26,583 --> 00:47:28,833 Du vet att du vill. 851 00:47:29,750 --> 00:47:33,916 Det kallas "dejta med avsikt". Vi lär känna varandra under 90 dagar. 852 00:47:34,541 --> 00:47:35,458 Lycka till. 853 00:47:36,375 --> 00:47:39,207 Ingen press, inget sex. 854 00:47:39,208 --> 00:47:40,791 Coolt. Jag tackar nej. 855 00:47:41,791 --> 00:47:45,707 Sen bestämmer vi om vi ska fortsätta träffas. 856 00:47:45,708 --> 00:47:50,415 För mig handlar det om själarnas band och kärleksvibrationer på hög frekvens. 857 00:47:50,416 --> 00:47:52,207 Eller hur? 858 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 Därför valde jag polyamori. 859 00:47:55,791 --> 00:47:59,625 Vill du resa med oss, min jordängel? 860 00:48:02,708 --> 00:48:04,291 Jag tror inte det. 861 00:48:05,458 --> 00:48:06,541 Öppna. 862 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 - Igen. - Passa. 863 00:48:10,458 --> 00:48:12,207 - Vill ni göra det igen? - Ja. 864 00:48:12,208 --> 00:48:15,790 - Fortsätt. - Laget ser bra ut. 865 00:48:15,791 --> 00:48:18,041 Bättre än förra året. 866 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 Du då? 867 00:48:22,208 --> 00:48:23,124 Jag mår bra. 868 00:48:23,125 --> 00:48:26,666 Jag fortsätter att kämpa för jobbet. 869 00:48:28,458 --> 00:48:31,875 Jag älskar dig och jag vet att du jobbar hårt, 870 00:48:32,666 --> 00:48:35,040 men jobbet är inte hela du. 871 00:48:35,041 --> 00:48:37,165 Jag är orolig att du bara ser det. 872 00:48:37,166 --> 00:48:41,624 Vad är framgång om du inte har nån att dela den med? 873 00:48:41,625 --> 00:48:43,374 Okej, mr Billy Dee. 874 00:48:43,375 --> 00:48:46,790 Jag vet att du oroar dig för mig, men det behöver du inte. 875 00:48:46,791 --> 00:48:48,749 Alla behöver kärlek och relationer. 876 00:48:48,750 --> 00:48:51,291 Ja, se vad som hände mamma. 877 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Vi älskade henne mer än nåt annat, 878 00:48:54,875 --> 00:48:57,332 och hon fick cancer och dog. 879 00:48:57,333 --> 00:48:59,207 Förlust är en del av livet. 880 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Om man försöker undvika det… 881 00:49:02,583 --> 00:49:04,083 …då missar man allt bra. 882 00:49:06,041 --> 00:49:09,833 Din mor och jag delade nåt vackert, 883 00:49:11,375 --> 00:49:13,250 och jag vill att du också får det. 884 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 - Hej. - Hej. 885 00:49:34,333 --> 00:49:35,665 Hur mår du? 886 00:49:35,666 --> 00:49:38,624 Jag har mått bättre. Du då? 887 00:49:38,625 --> 00:49:39,583 Jag med. 888 00:49:43,375 --> 00:49:45,500 Har du tänkt på det? 889 00:49:48,250 --> 00:49:50,833 Jag måste vara ärlig. 890 00:49:52,500 --> 00:49:56,082 Tanken på att sluta 891 00:49:56,083 --> 00:50:00,457 och bli en avdankad kommentator stressar mig. 892 00:50:00,458 --> 00:50:04,207 Jag är väldigt stressad just nu. 893 00:50:04,208 --> 00:50:08,874 Jag vet att tajmingen inte är så bra, men jag måste vara ärlig. 894 00:50:08,875 --> 00:50:12,457 VI hade det bra innan du hittade boken. 895 00:50:12,458 --> 00:50:16,874 Jag har ignorerat min tro och mina behov i det här förhållandet, 896 00:50:16,875 --> 00:50:20,208 för att jag älskar dig, men det går inte längre. 897 00:50:22,958 --> 00:50:28,457 Jag kan inte offra dem jag är, 898 00:50:28,458 --> 00:50:30,874 vad jag vill och vad jag tror. 899 00:50:30,875 --> 00:50:34,958 Om du älskar mig som du säger, då skulle du göra det åtagandet. 900 00:50:37,041 --> 00:50:40,333 Det här kommer inte sluta med giftermål. 901 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Det är över, Ayden. 902 00:50:47,916 --> 00:50:49,458 Det är över. 903 00:51:01,375 --> 00:51:04,000 Ayden vill inte ha mig. 904 00:51:05,125 --> 00:51:06,915 Han vill inte gifta sig med mig. 905 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 Då är han en idiot. 906 00:51:09,791 --> 00:51:11,333 Han är basketproffs. 907 00:51:14,791 --> 00:51:16,749 Som vi hoppas skärper sig. 908 00:51:16,750 --> 00:51:19,082 Men om han inte gör det, 909 00:51:19,083 --> 00:51:21,374 då köper vi voodoodockor på Etsy. 910 00:51:21,375 --> 00:51:25,791 Vi ska stödja vår vän, 911 00:51:26,500 --> 00:51:27,541 som är bäst, 912 00:51:28,166 --> 00:51:30,415 - och förtjänar allt. - Ja. 913 00:51:30,416 --> 00:51:34,040 Det här suger, men vi älskar dig. 914 00:51:34,041 --> 00:51:36,250 - Så mycket. - Vi finns här för dig. 915 00:51:37,083 --> 00:51:39,500 Tack. Jag älskar er med. 916 00:51:40,416 --> 00:51:43,124 - Jag önskar att det inte gjorde så ont. - Jag vet. 917 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 - Voodoodockor. Absolut. - Ja. 918 00:51:47,041 --> 00:51:49,249 Jag kan inte fatta 919 00:51:49,250 --> 00:51:53,707 att jag slösade bort fyra år av mitt liv och måste börja om. 920 00:51:53,708 --> 00:51:56,415 - Lugna ner dig. - Va? Nej! Sluta. 921 00:51:56,416 --> 00:51:58,540 - Det är dina bästa år. - Du fick visa leg. 922 00:51:58,541 --> 00:52:03,499 Herregud! Får jag ta en selfie med dig efter lektionen? 923 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 Min farmor älskar ditt program. 924 00:52:06,708 --> 00:52:09,040 - Va? Nej. - Gå. 925 00:52:09,041 --> 00:52:10,999 Vet ni vad? Vi ska gå ut ikväll. 926 00:52:11,000 --> 00:52:13,624 Vi ska klubba. Då blir du glad. 927 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Vi ska skaffa en docka för den där. - Ja. 928 00:52:18,125 --> 00:52:20,290 Är det här stället inte populärt längre? 929 00:52:20,291 --> 00:52:22,290 Sist vi var här var det packat. 930 00:52:22,291 --> 00:52:24,124 När var det? För tio år sen? 931 00:52:24,125 --> 00:52:26,374 Klockan är bara nio. 932 00:52:26,375 --> 00:52:29,540 Tack för den informationen. Vi ska jobba imorgon bitti. 933 00:52:29,541 --> 00:52:31,665 Försöker ingen ligga vid vettiga tider? 934 00:52:31,666 --> 00:52:33,874 - Du gör det värre. - Jag säger bara. 935 00:52:33,875 --> 00:52:38,041 Vi är här. Kom igen, tjejer. En låt. 936 00:52:39,083 --> 00:52:40,375 - Låter bra. - Kom igen. 937 00:53:05,583 --> 00:53:06,541 Ja. 938 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 Hallå! 939 00:53:16,583 --> 00:53:19,250 Systemfel. Systemfel. 940 00:53:42,666 --> 00:53:46,291 Brenda! Brenda! Brenda! 941 00:53:48,625 --> 00:53:50,915 Jag går aldrig till en full klubb igen. 942 00:53:50,916 --> 00:53:54,290 - Tack, tjejer. Jag behövde det här. - Självklart. 943 00:53:54,291 --> 00:53:55,624 - Är ni redo att gå? - Ja. 944 00:53:55,625 --> 00:53:58,125 - Jag trodde aldrig att du skulle fråga. - Kom. 945 00:54:04,125 --> 00:54:07,207 Jag såg den senaste versionen. 946 00:54:07,208 --> 00:54:09,790 - Jag gillar den inte. - Nej. Jag har anteckningar. 947 00:54:09,791 --> 00:54:12,915 De är säkert rena motsatsen till mina. 948 00:54:12,916 --> 00:54:13,874 Mina är rätt. 949 00:54:13,875 --> 00:54:15,915 Jag vet inte vad du har skrivit, men… 950 00:54:15,916 --> 00:54:20,082 - Du är på rätt sida av historien. - Vi har klippt om 20 gånger 951 00:54:20,083 --> 00:54:22,332 och ni har bara bråkat. 952 00:54:22,333 --> 00:54:25,582 Med all respekt. Ge mig era anteckningar. 953 00:54:25,583 --> 00:54:29,000 Jag fortsätter jobba och säger till när jag är klar. 954 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Tack. 955 00:54:34,208 --> 00:54:36,208 - Tack, Quentin. - Ja. 956 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Ja. 957 00:54:44,250 --> 00:54:45,374 - Jag såg det. - Kobe. 958 00:54:45,375 --> 00:54:47,999 Orkar du inte vara uppe på morgonen? 959 00:54:48,000 --> 00:54:52,540 Du önskar att jag inte var Jarrett Roy, den legendariska kungen av slitet. 960 00:54:52,541 --> 00:54:56,083 Du önskar att du var en legend. 961 00:54:57,625 --> 00:55:00,166 Försöker du få mina ögon att blöda? 962 00:55:00,791 --> 00:55:01,999 Vad var fel med det? 963 00:55:02,000 --> 00:55:04,707 Inget, så länge du nyser eller får ett anfall. 964 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Okej. 965 00:55:06,875 --> 00:55:09,499 Så folk med anfall får ett undantag? 966 00:55:09,500 --> 00:55:10,583 Le-Le. 967 00:55:12,041 --> 00:55:14,165 Det påminner om när vi träffades. 968 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 Två assistenter som jobbade sent? 969 00:55:16,500 --> 00:55:19,999 Nej. Du hade alltid listor och regler. 970 00:55:20,000 --> 00:55:22,166 Bara för att jag vet hur saker ska göras. 971 00:55:23,916 --> 00:55:27,582 Det är ett intressant sätt att säga: 972 00:55:27,583 --> 00:55:30,124 "Leker inte bra med andra", eller hur? 973 00:55:30,125 --> 00:55:32,874 Bättre än: "Han vill bara leka med andra." 974 00:55:32,875 --> 00:55:34,125 Du har en poäng. 975 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 Men det var då. 976 00:55:37,208 --> 00:55:40,165 Människor förändras. De växer upp. 977 00:55:40,166 --> 00:55:43,333 De lär sig vad eller vem… 978 00:55:45,375 --> 00:55:47,333 …det är värt att satsa på. 979 00:55:52,208 --> 00:55:54,291 - Är det varmt här inne? - Nej. 980 00:55:54,875 --> 00:55:56,916 Allt känns perfekt. 981 00:55:59,708 --> 00:56:01,708 Verkligen? 982 00:56:18,916 --> 00:56:20,458 Jag vinner igen! 983 00:56:32,375 --> 00:56:33,749 De är goda. 984 00:56:33,750 --> 00:56:34,958 Jättegoda. 985 00:57:07,666 --> 00:57:08,541 Hörni. 986 00:57:10,708 --> 00:57:12,165 - Inget, baby. - Inget. 987 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 - Kom igen. - Hörni! 988 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Ursäkta att jag stör, men jag är färdig. 989 00:57:21,666 --> 00:57:23,790 Inslaget är färdigt. Bra. 990 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Ja. 991 00:57:27,666 --> 00:57:29,915 - Vi pratar aldrig om det här. - Nej. 992 00:57:29,916 --> 00:57:36,082 Men jag kommer alltid minnas hur du spelade luftpiano. 993 00:57:36,083 --> 00:57:37,832 Visst var det bra? 994 00:57:37,833 --> 00:57:41,416 Det betyder att ändra fokus från det ytliga. 995 00:57:42,250 --> 00:57:46,666 - Det är därför… - Det här är… bra. 996 00:57:47,458 --> 00:57:50,375 Jättebra. Bra jobbat, Quentin. 997 00:57:51,208 --> 00:57:55,082 Tack. Jag använde båda era anteckningar. 998 00:57:55,083 --> 00:57:57,708 De kompletterade varandra ganska bra. 999 00:58:02,166 --> 00:58:05,915 Bra. 1000 00:58:05,916 --> 00:58:07,707 - Jättebra. - Tack, Quentin. 1001 00:58:07,708 --> 00:58:10,332 Skicka länken, så visar vi Dan. 1002 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 Ska bli. 1003 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 GLAD ALLA HJÄRTANS DAG NYC 1004 00:58:19,250 --> 00:58:21,332 Glad singel-dag. 1005 00:58:21,333 --> 00:58:24,333 Tack. Men du vet att jag inte äter nåt hjärtformat. 1006 00:58:24,958 --> 00:58:26,333 Jag har nåt till dig. 1007 00:58:27,708 --> 00:58:28,665 Högtidsgåva? 1008 00:58:28,666 --> 00:58:29,541 Nej. 1009 00:58:29,875 --> 00:58:33,791 För att fira att vi kunde samarbeta. 1010 00:58:34,458 --> 00:58:36,749 Det är inte mjältbrand? 1011 00:58:36,750 --> 00:58:39,374 Jag hade valt en rörbomb. Mer dramatiskt. 1012 00:58:39,375 --> 00:58:40,583 Ja, det tror jag säkert. 1013 00:58:47,416 --> 00:58:48,957 Okej. 1014 00:58:48,958 --> 00:58:50,040 ÖRINGEN DENNIS 1015 00:58:50,041 --> 00:58:52,499 {\an8}En påminnelse om mitt finaste ögonblick. 1016 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 {\an8}Tack. Jag är rörd. 1017 00:59:06,958 --> 00:59:08,415 Glad Alla hjärtans dag. 1018 00:59:08,416 --> 00:59:10,374 Är det verkligen det, Ted? 1019 00:59:10,375 --> 00:59:11,540 Är det? 1020 00:59:11,541 --> 00:59:14,000 Vem är glad idag? 1021 00:59:15,375 --> 00:59:17,332 I så fall, glad Galenti… 1022 00:59:17,333 --> 00:59:20,290 Säg inte att du tänkte använda det ordet, Ted. 1023 00:59:20,291 --> 00:59:22,624 Om du inte vill ha en brun-utan-sol-olycka. 1024 00:59:22,625 --> 00:59:25,250 Vill du se ut som en pumpa på tv? 1025 00:59:40,291 --> 00:59:41,125 Tack. 1026 00:59:50,791 --> 00:59:54,249 Denna Alla hjärtans dag tittar vi på kärlek ur ett nytt perspektiv 1027 00:59:54,250 --> 00:59:57,499 och undersöker vilken plats tron kan ha i våra liv. 1028 00:59:57,500 --> 01:00:00,207 Den här storyn väckte mycket inom mig 1029 01:00:00,208 --> 01:00:02,874 och skapade en livlig debatt bland våra anställda. 1030 01:00:02,875 --> 01:00:04,790 - Ja. - Vi åkte till Tulsa, Oklahoma, 1031 01:00:04,791 --> 01:00:07,374 för att prata med nån som vet mycket om ämnet. 1032 01:00:07,375 --> 01:00:08,708 Låt oss ta en titt. 1033 01:00:10,125 --> 01:00:15,499 {\an8}Oavsett om det är i hans kyrka, på Youtube eller med sin bästsäljande bok, 1034 01:00:15,500 --> 01:00:20,000 {\an8}förändrar Michael Todd liv och sprider hopp över hela landet. 1035 01:00:20,750 --> 01:00:23,582 Varför döpte du boken till Relationship Goals? 1036 01:00:23,583 --> 01:00:25,666 {\an8}Jag ville ta en trendig hashtag… 1037 01:00:26,208 --> 01:00:28,665 {\an8}…som populärkulturen format, 1038 01:00:28,666 --> 01:00:31,249 och jag ville fokusera på nåt större än oss själva, 1039 01:00:31,250 --> 01:00:34,415 vår tro, det som alla behöver 1040 01:00:34,416 --> 01:00:37,540 för att kunna se och uppnå målet med våra relationer. 1041 01:00:37,541 --> 01:00:40,832 En trendig hashtag är vad det här är? 1042 01:00:40,833 --> 01:00:42,582 -#Relationshipgoals. - Ja. 1043 01:00:42,583 --> 01:00:45,040 Men bara för att ni höll händer på en bergstopp, 1044 01:00:45,041 --> 01:00:47,290 betyder inte att ni är ett perfekt par? 1045 01:00:47,291 --> 01:00:50,124 Det är nåt djupare än så, och det kräver arbete. 1046 01:00:50,125 --> 01:00:52,749 Vi pratade med människor som har använt boken 1047 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 för att hitta kärlek i sina liv. 1048 01:00:54,916 --> 01:00:58,832 {\an8}Jag levde ett galet liv innan jag hittade Relationship Goals. 1049 01:00:58,833 --> 01:01:01,749 Jag dejtade vem jag än ville. 1050 01:01:01,750 --> 01:01:05,040 Jag drack och rökte. Jag var vilse. 1051 01:01:05,041 --> 01:01:07,957 Att dejta kan vara kul en säsong. 1052 01:01:07,958 --> 01:01:10,915 Men jag lovar att det får en att känna sig tom. 1053 01:01:10,916 --> 01:01:12,957 - Lever ni som ni lär? - Ja. 1054 01:01:12,958 --> 01:01:16,582 Vi begick… Mike begick några misstag tidigt. 1055 01:01:16,583 --> 01:01:19,374 Jag vet inte med mig själv, men ledsen, älskling. 1056 01:01:19,375 --> 01:01:21,790 {\an8}Jag var rädd för att binda mig och var oärlig. 1057 01:01:21,791 --> 01:01:24,707 {\an8}Jag berättade inte om allt, som att jag var rädd. 1058 01:01:24,708 --> 01:01:27,124 Jag var beroende av saker. 1059 01:01:27,125 --> 01:01:30,624 Jag ljög, manipulerade, var beroende av porr, hade hemligheter. 1060 01:01:30,625 --> 01:01:31,749 Jag förlorade henne. 1061 01:01:31,750 --> 01:01:34,207 Du var tvungen att släppa ditt livs kärlek 1062 01:01:34,208 --> 01:01:36,832 för att få ut det du ville ha av förhållandet. 1063 01:01:36,833 --> 01:01:39,665 Vårt äktenskap har vunnit på det på många sätt, 1064 01:01:39,666 --> 01:01:42,915 från praktiska saker som kommunikation. 1065 01:01:42,916 --> 01:01:44,874 Inte bara vårt förhållande, 1066 01:01:44,875 --> 01:01:47,332 utan relationen med våra barn. 1067 01:01:47,333 --> 01:01:49,749 Det jag lärde mig av Relationship Goals, 1068 01:01:49,750 --> 01:01:53,582 är att lära sig att älska sig själv, alla ens detaljer. 1069 01:01:53,583 --> 01:01:57,499 Det betyder att ändra fokus från det ytliga. 1070 01:01:57,500 --> 01:02:02,290 Det är därför jag skrev boken, för att kunna hjälpa folk att förstå. 1071 01:02:02,291 --> 01:02:07,124 Vi gjorde slut, men när vi fokuserade om och justerade våra mål, 1072 01:02:07,125 --> 01:02:09,332 då blev vi tillsammans igen. 1073 01:02:09,333 --> 01:02:12,999 Ett gulligt meddelande på årets gulligaste dag. 1074 01:02:13,000 --> 01:02:14,208 Vi är strax tillbaka. 1075 01:02:18,333 --> 01:02:21,207 Jag har goda nyheter. 1076 01:02:21,208 --> 01:02:22,665 Tittarsiffrorna är här 1077 01:02:22,666 --> 01:02:25,916 och vi har aldrig haft ett sånt populärt Alla hjärtans dag-inslag. 1078 01:02:27,333 --> 01:02:29,290 Ja! Vi klarade det! 1079 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 Det här är otroligt, Jarrett. 1080 01:02:32,458 --> 01:02:33,791 Vi begravde alla andra. 1081 01:02:34,416 --> 01:02:36,624 Precis som jag vill ha det. 1082 01:02:36,625 --> 01:02:39,790 Jag visste att Leah ville att du skulle sluta storstilat. 1083 01:02:39,791 --> 01:02:41,207 Kul att vi lyckades. 1084 01:02:41,208 --> 01:02:43,999 Var inte så ödmjuk, Jarrett. Det var din idé. 1085 01:02:44,000 --> 01:02:45,332 Och det var en succé. 1086 01:02:45,333 --> 01:02:48,582 Inslaget hade inte varit lika bra om Leah inte drivit oss 1087 01:02:48,583 --> 01:02:51,582 att skapa en genomarbetad och stark story. 1088 01:02:51,583 --> 01:02:53,625 Resultatet talar för sig själv. 1089 01:02:54,166 --> 01:02:55,832 Tack för att du medverkade. 1090 01:02:55,833 --> 01:02:58,957 Det här blir ett svårt beslut för bolaget. 1091 01:02:58,958 --> 01:03:02,207 Ni är verkligen starka kandidater. 1092 01:03:02,208 --> 01:03:05,541 Ni får verkligen ut det bästa ur varandra. 1093 01:03:07,708 --> 01:03:12,165 "Jag älskade det så mycket att jag beställde Relationship Goals på en gång." 1094 01:03:12,166 --> 01:03:16,207 {\an8}"Jag har haft det jobbigt. Killar behandlar mig bara som skit. 1095 01:03:16,208 --> 01:03:18,665 Jag hoppas att jag kan bryta mönstret." 1096 01:03:18,666 --> 01:03:21,207 Kärlek kan väl inte göra det? 1097 01:03:21,208 --> 01:03:24,915 Har du sett kommentarerna? Alla skriver online. 1098 01:03:24,916 --> 01:03:27,000 Ger ni er ut på segervarv utan mig? 1099 01:03:28,958 --> 01:03:30,083 Le-Le. 1100 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 Okej, jag ska… 1101 01:03:35,958 --> 01:03:38,790 Mitt ben somnade vid värsta tänkbara tillfälle. 1102 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Förrädare! 1103 01:03:40,083 --> 01:03:41,583 Låtsas att jag inte är här. 1104 01:03:43,250 --> 01:03:44,625 Varför, ben? 1105 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 Domningar. 1106 01:03:50,541 --> 01:03:53,708 Din story berörde verkligen folk. 1107 01:03:54,625 --> 01:03:56,165 Vår story. 1108 01:03:56,166 --> 01:03:59,374 I framgångens anda 1109 01:03:59,375 --> 01:04:03,999 kan vi väl sluta vara ärkefiender och fira för en kväll? 1110 01:04:04,000 --> 01:04:05,582 En vapenvila? 1111 01:04:05,583 --> 01:04:07,582 - På ett villkor. - Låt höra. 1112 01:04:07,583 --> 01:04:10,333 Vi hatar varandra imorgon. 1113 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Självklart. 1114 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 Hej. 1115 01:04:27,125 --> 01:04:29,249 Oj. Du är vacker. 1116 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 Du ser inte så pjåkig ut själv. Snygga kläder. 1117 01:04:35,333 --> 01:04:36,791 Roy, bord för två. 1118 01:04:37,750 --> 01:04:39,707 - Oj. - Ja. 1119 01:04:39,708 --> 01:04:42,707 Det här stället är grymt. 1120 01:04:42,708 --> 01:04:44,458 - Eller hur? - Tack. 1121 01:04:45,125 --> 01:04:50,583 Jag trodde att jag kände till alla ställen i stan, men jag är imponerad. 1122 01:04:51,833 --> 01:04:55,124 - Vad sa du? Kan du säga det igen? - Du hörde mig. 1123 01:04:55,125 --> 01:04:56,875 Ja. Fel av mig. 1124 01:05:02,208 --> 01:05:03,333 Tack. 1125 01:05:04,750 --> 01:05:07,624 Vill du verkligen ha en cosmo? 1126 01:05:07,625 --> 01:05:10,707 Här, där alla är så coola 1127 01:05:10,708 --> 01:05:15,374 som hade varit skrämmande om jag inte såg så snygg ut ikväll? 1128 01:05:15,375 --> 01:05:18,665 Du ser snygg ut ikväll. 1129 01:05:18,666 --> 01:05:22,915 Och jag bryr mig inte om vad andra tycker, 1130 01:05:22,916 --> 01:05:26,208 men jag bryr mig om vad du tycker. 1131 01:05:27,041 --> 01:05:32,208 Du kröp under huden på mig som en sticka redan första gången vi sågs. 1132 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Verkligen? 1133 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 Ja. 1134 01:05:38,291 --> 01:05:42,124 Hur du reagerar när du är upprymd, 1135 01:05:42,125 --> 01:05:45,541 hur du gör allt för dem du bryr dig om, 1136 01:05:46,416 --> 01:05:49,041 hur du utmanar mig att bli bättre på jobbet. 1137 01:05:49,500 --> 01:05:52,333 Och vara bättre generellt. 1138 01:05:53,083 --> 01:05:57,291 Du är sofistikerad, rolig och smart. 1139 01:05:58,125 --> 01:06:01,125 Och ihärdig som en kackerlacka. 1140 01:06:01,708 --> 01:06:03,916 - En kackerlacka? - Ja. 1141 01:06:15,291 --> 01:06:17,457 Du lärde dig franska för min skull. 1142 01:06:17,458 --> 01:06:19,958 ChatGPT, men det räknas väl? 1143 01:06:22,666 --> 01:06:23,500 Ja. 1144 01:06:25,791 --> 01:06:27,125 Det betyder… 1145 01:06:29,250 --> 01:06:31,041 …du är allt jag vill ha. 1146 01:06:32,125 --> 01:06:35,207 Jag har alltid undrat vad vi kunde ha haft 1147 01:06:35,208 --> 01:06:37,166 om jag inte hade klantat mig. 1148 01:06:39,583 --> 01:06:43,416 Du är inte bara allt jag vill ha. 1149 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 Kom här. 1150 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 Du är… 1151 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 …allt. 1152 01:06:57,458 --> 01:07:00,332 Du tänker väl inte blinka åt mig? 1153 01:07:00,333 --> 01:07:03,083 Det tänker jag verkligen inte. 1154 01:07:58,458 --> 01:07:59,500 God morgon. 1155 01:08:05,000 --> 01:08:08,165 - Försöker du smyga ut? - Ja! Det här var ett misstag. 1156 01:08:08,166 --> 01:08:10,082 Gör inte så här. Fly inte. 1157 01:08:10,083 --> 01:08:11,790 Du är rädd och drar dig undan. 1158 01:08:11,791 --> 01:08:14,207 - Vi kan ha nåt äkta. - Du har förändrats? 1159 01:08:14,208 --> 01:08:16,624 Ingen kan förändra vem de verkligen är. 1160 01:08:16,625 --> 01:08:18,790 Jag är inte vem jag var då. 1161 01:08:18,791 --> 01:08:20,082 Vi drack för mycket. 1162 01:08:20,083 --> 01:08:23,540 Det här borde aldrig ha hänt. 1163 01:08:23,541 --> 01:08:24,665 Säg inte så. 1164 01:08:24,666 --> 01:08:28,375 Varför inte? Vilket kapitel är det här i boken? 1165 01:08:29,125 --> 01:08:31,457 Jag förstår, men låt oss prata om saken. 1166 01:08:31,458 --> 01:08:32,416 Nej. 1167 01:08:35,375 --> 01:08:36,375 Lägg undan dem. 1168 01:08:37,833 --> 01:08:38,749 Mina muskler? 1169 01:08:38,750 --> 01:08:40,457 Ja. Så manipulativ. 1170 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Oschysst affärsmetod. 1171 01:08:43,416 --> 01:08:45,707 Här. Du behöver den här. 1172 01:08:45,708 --> 01:08:48,415 - Tack. - Kan vi inte prata om det… 1173 01:08:48,416 --> 01:08:49,332 Hej då, Jarrett. 1174 01:08:49,333 --> 01:08:51,665 Hej då? Va? 1175 01:08:51,666 --> 01:08:54,125 Är det allt? Verkligen? 1176 01:08:54,750 --> 01:08:56,916 Vet du vad? Okej. 1177 01:08:57,583 --> 01:08:59,249 Du kan bli uppjagad. 1178 01:08:59,250 --> 01:09:01,583 Du kan fly och ångra vad som hände. 1179 01:09:02,166 --> 01:09:03,790 Men det hände. 1180 01:09:03,791 --> 01:09:06,374 Vad tänker du göra sen? Ignorera mig för alltid? 1181 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Vi jobbar tillsammans. 1182 01:09:09,166 --> 01:09:10,583 Inte länge till. 1183 01:09:11,916 --> 01:09:15,791 Jag ska bli showrunner. 1184 01:09:18,041 --> 01:09:22,707 Hur kunde jag vara så dum? 1185 01:09:22,708 --> 01:09:23,666 Det här… 1186 01:09:25,666 --> 01:09:27,666 …var mitt livs största misstag. 1187 01:09:29,041 --> 01:09:30,041 Leah. 1188 01:09:30,750 --> 01:09:32,875 Leah, gå inte… 1189 01:09:37,375 --> 01:09:38,583 Det var min bästa natt. 1190 01:09:41,708 --> 01:09:44,208 - Har du känslor för honom? - Ja. 1191 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 Jag känner ilska. 1192 01:09:46,625 --> 01:09:49,040 Förakt, avsky, irritation. 1193 01:09:49,041 --> 01:09:50,540 Inga bra känslor? 1194 01:09:50,541 --> 01:09:53,458 - Jag är så arg på mig själv! - Brenda! 1195 01:09:55,000 --> 01:09:55,999 Vänta. 1196 01:09:56,000 --> 01:09:57,790 Ha era voodoodockor redo. 1197 01:09:57,791 --> 01:10:00,499 Lugn. Jag vill bara prata. 1198 01:10:00,500 --> 01:10:02,915 Uppenbarligen. Vad annars? Fläta hennes hår? 1199 01:10:02,916 --> 01:10:05,541 Räkna duvor? Det finns inga här. Du kan gå. 1200 01:10:06,458 --> 01:10:09,457 - Okej, jag lyssnar. - Är du säker? 1201 01:10:09,458 --> 01:10:11,040 Jag kan ta mig an honom. 1202 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Jag vet. Ett ögonblick. Gå ni i förväg. Jag kommer. 1203 01:10:16,166 --> 01:10:17,708 Skapa inga problem. 1204 01:10:19,583 --> 01:10:21,833 Okej. Jag förtjänar det. 1205 01:10:28,375 --> 01:10:30,082 Jag saknar dig. 1206 01:10:30,083 --> 01:10:33,832 Jag kan inte sova, äta eller spela. 1207 01:10:33,833 --> 01:10:36,583 Handlar det här om basket? 1208 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 - Min Gud som vittne, jag kan inte… - Nej! 1209 01:10:41,125 --> 01:10:43,458 Det är inte det. 1210 01:10:44,625 --> 01:10:49,374 Inget känns bra om du inte är där och delar det med mig. 1211 01:10:49,375 --> 01:10:51,625 Jag vill inte leva utan dig. 1212 01:10:53,708 --> 01:10:55,250 Jag skrev ner några saker. 1213 01:10:57,500 --> 01:10:59,750 "Vår separation var ett misstag." 1214 01:11:00,583 --> 01:11:05,583 "Jag vill försöka igen med Gud i vårt förhållande." 1215 01:11:06,541 --> 01:11:07,707 Har du läst min bok? 1216 01:11:07,708 --> 01:11:11,125 Från början till slut. Jag strök under några saker. 1217 01:11:13,375 --> 01:11:15,874 Jag vet att du är arg och du har dina tvivel, 1218 01:11:15,875 --> 01:11:20,124 men min slutfest är ikväll och jag vill att du kommer. 1219 01:11:20,125 --> 01:11:22,999 - Det handlade inte om basket, sa du. - Nej. 1220 01:11:23,000 --> 01:11:25,291 Jag försöker gå tillbaka till hur det var. 1221 01:11:26,333 --> 01:11:28,958 Snälla, kom ikväll. 1222 01:11:33,833 --> 01:11:36,915 Jag vet inte varför. Om Ayden ber om en ny chans 1223 01:11:36,916 --> 01:11:38,249 kanske han är redo. 1224 01:11:38,250 --> 01:11:40,499 Han kanske håller Brenda på halster. 1225 01:11:40,500 --> 01:11:43,999 - Det vet vi inte förrän hon går. - Har Brenda nåt att säga till om? 1226 01:11:44,000 --> 01:11:48,082 Ibland borde man gå till saker. 1227 01:11:48,083 --> 01:11:51,541 - Min pappa har pratat med dig. - Vi är i en familjegruppchatt. 1228 01:12:11,125 --> 01:12:12,249 Är du säker? 1229 01:12:12,250 --> 01:12:14,040 Nej, men jag är här. 1230 01:12:14,041 --> 01:12:16,040 - Tack. - Det är din hämndkropp också. 1231 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 - Du ser fantastisk ut. - Tack. 1232 01:12:21,833 --> 01:12:24,249 - Hej, snygging. Hur står det till? - Hej. 1233 01:12:24,250 --> 01:12:27,124 Du är så vacker. Håll den här. Tack. 1234 01:12:27,125 --> 01:12:29,874 - Kom här. - Varför? 1235 01:12:29,875 --> 01:12:31,375 Vad gör du? 1236 01:12:35,208 --> 01:12:40,665 Brenda Phelps, varje tillfälle jag tillbringar med dig är en välsignelse. 1237 01:12:40,666 --> 01:12:43,290 En sak är jag säker på, 1238 01:12:43,291 --> 01:12:46,582 om jag fick tillbringa resten av mitt liv med dig, 1239 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 då vinner jag varje dag. 1240 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 Så… 1241 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 Bäst att det inte är mästerskapsringen. 1242 01:13:01,208 --> 01:13:03,749 Du och jag under Gud, älskling. 1243 01:13:03,750 --> 01:13:07,207 Vill du göra mig till världens lyckligaste man 1244 01:13:07,208 --> 01:13:10,499 och göra mig äran att bli min fru? 1245 01:13:10,500 --> 01:13:13,666 Självklart. Jag älskar dig, Ayden Young. 1246 01:13:16,291 --> 01:13:17,582 - Nej. - Min hand. 1247 01:13:17,583 --> 01:13:19,083 Vi måste göra det rätt. 1248 01:13:21,166 --> 01:13:26,124 Förlåt att jag inte insåg att jag inte kan leva utan dig tidigare. 1249 01:13:26,125 --> 01:13:27,833 Nej. Du är perfekt. 1250 01:13:29,166 --> 01:13:31,458 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 1251 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Ja! 1252 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Ja. 1253 01:13:48,250 --> 01:13:50,250 Leah Caldwells kontor. Det är Roland. 1254 01:13:53,000 --> 01:13:53,916 Hej. 1255 01:13:55,833 --> 01:13:57,749 Dan vill träffa dig. Händer det nu? 1256 01:13:57,750 --> 01:14:01,040 De skulle fatta beslutet nästa vecka, har de gjort det? 1257 01:14:01,041 --> 01:14:03,750 - Jag har panik. - Finn din inre frid. 1258 01:14:09,208 --> 01:14:10,833 Min inre frid vill ha en bagel. 1259 01:14:12,708 --> 01:14:16,125 - Varför sitter du bara där? Kom! - Jag kommer! 1260 01:14:20,291 --> 01:14:21,833 Rakt på sak. Jobbet är ditt. 1261 01:14:22,625 --> 01:14:24,332 Är jag showrunner? 1262 01:14:24,333 --> 01:14:26,625 - Ja! - Herregud! Tack! 1263 01:14:29,000 --> 01:14:30,082 Showrunner! 1264 01:14:30,083 --> 01:14:31,707 - Tack, Dan! - Kom igen! 1265 01:14:31,708 --> 01:14:33,665 Herregud! 1266 01:14:33,666 --> 01:14:36,999 Förlåt att bolaget testade dig. 1267 01:14:37,000 --> 01:14:39,915 Jag överlåter gärna showen 1268 01:14:39,916 --> 01:14:42,832 till nån så engagerad och begåvad som du. 1269 01:14:42,833 --> 01:14:45,249 - Tack. - För att inte tala om lagspelare. 1270 01:14:45,250 --> 01:14:48,249 - Vill du ha en lagtröja? - Om det står "Nummer ett". 1271 01:14:48,250 --> 01:14:49,457 Ja! 1272 01:14:49,458 --> 01:14:50,999 Vet Jarrett? 1273 01:14:51,000 --> 01:14:53,250 Han hoppade faktiskt av. 1274 01:14:57,166 --> 01:14:59,915 Du sa att du ville ha jobbet. 1275 01:14:59,916 --> 01:15:02,874 - Mer än nåt annat. - Du sa att om jag verkligen var ledsen, 1276 01:15:02,875 --> 01:15:04,540 så hade jag hoppat av. 1277 01:15:04,541 --> 01:15:06,624 Jag menade inte allvar. Jag synade dig. 1278 01:15:06,625 --> 01:15:07,915 Och nu synar jag din. 1279 01:15:07,916 --> 01:15:10,000 Det finns bara en person för jobbet. 1280 01:15:10,791 --> 01:15:13,416 Jag trodde att jag var här för jobbet, 1281 01:15:14,916 --> 01:15:18,791 men jag var nog här av en annan anledning. 1282 01:15:20,541 --> 01:15:22,707 Och du hade rätt. 1283 01:15:22,708 --> 01:15:24,958 Jag skulle inte ha försökt ta det. 1284 01:15:54,583 --> 01:15:56,458 - Ja. - Nu vet du vad tre minuter… 1285 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 Grattis! 1286 01:16:03,583 --> 01:16:04,957 Till vår nya chef. 1287 01:16:04,958 --> 01:16:06,999 Den bästa kvinnan i branschen. 1288 01:16:07,000 --> 01:16:11,790 Den bästa chefen. Okej, Ted? 1289 01:16:11,791 --> 01:16:14,083 - Du har rätt, Treese. Helt rätt. - Okej. 1290 01:16:14,750 --> 01:16:17,332 Du skrämmer mig och jag gillar det. 1291 01:16:17,333 --> 01:16:21,625 Hur jobbigt det än är att lämna något som varit en så stor del av mitt liv, 1292 01:16:22,333 --> 01:16:26,666 så lämnar jag det för att lära mig mina barnbarns namn, trygg i vetskapen om 1293 01:16:27,750 --> 01:16:31,499 att jag lämnar det i goda händer. 1294 01:16:31,500 --> 01:16:32,415 Till Leah. 1295 01:16:32,416 --> 01:16:33,915 - Till Leah. - Och Dan. 1296 01:16:33,916 --> 01:16:35,874 - Och Dan. - Nej. 1297 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 Leah! 1298 01:16:40,125 --> 01:16:42,207 Skål. 1299 01:16:42,208 --> 01:16:44,957 Grattis! 1300 01:16:44,958 --> 01:16:47,207 Du uppnådde ditt mål. 1301 01:16:47,208 --> 01:16:49,457 Ja! Är du inte glad? 1302 01:16:49,458 --> 01:16:50,457 Jo. 1303 01:16:50,458 --> 01:16:55,790 Det känns inte som en riktig vinst, Jarrett kastade in handduken. 1304 01:16:55,791 --> 01:16:58,457 Han gav upp för att du förtjänar jobbet. 1305 01:16:58,458 --> 01:17:01,624 Tänker du låta honom rida iväg i solnedgången? 1306 01:17:01,625 --> 01:17:02,999 Vet ni vad? 1307 01:17:03,000 --> 01:17:06,999 Vi behöver aldrig prata om honom igen. Så skål för det. 1308 01:17:07,000 --> 01:17:10,040 - Absolut. - Och skål för Brenda, vår vackra brud. 1309 01:17:10,041 --> 01:17:13,374 Och för mig, er sorgliga och för evigt singelvän. 1310 01:17:13,375 --> 01:17:15,958 Det gick jag inte med att skåla till. 1311 01:17:16,791 --> 01:17:19,707 Nej, det här är bra. 1312 01:17:19,708 --> 01:17:22,708 Jag är glad. Jag behöver inte en man. 1313 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Jag försökte dejta på ett nytt sätt, 1314 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 men jag missade ett viktigt steg. 1315 01:17:30,166 --> 01:17:31,500 Min singelsäsong. 1316 01:17:32,666 --> 01:17:35,290 - Okej. - Även om du är singel, 1317 01:17:35,291 --> 01:17:38,625 så är du inte ensam. Du har oss. 1318 01:17:39,791 --> 01:17:42,582 - Jag älskar er. - Och vi älskar dig. 1319 01:17:42,583 --> 01:17:44,332 - Vi hade aldrig ghostat dig. - Jo. 1320 01:17:44,333 --> 01:17:47,166 Jag menade inte att ta upp det. Dåligt tajming. 1321 01:17:59,125 --> 01:18:01,999 - Den här ser bra ut. - Den här. 1322 01:18:02,000 --> 01:18:04,790 - Ska bli. - Den här är stor. 1323 01:18:04,791 --> 01:18:06,332 Smakar den gott? 1324 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 - Jättegott. - Ja. 1325 01:18:09,208 --> 01:18:10,999 Du har en pojkvän. 1326 01:18:11,000 --> 01:18:12,207 POJKVÄN 1327 01:18:12,208 --> 01:18:14,250 Han är så söt! 1328 01:18:15,416 --> 01:18:18,000 - Hej, älskling. - Hej, Pojkvän. 1329 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 Mamma. 1330 01:18:49,625 --> 01:18:51,125 {\an8}Jag behöver dig. 1331 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Du måste berätta för mig… 1332 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 Du måste berätta 1333 01:18:59,458 --> 01:19:03,833 varför jag inte är lycklig, trots att jag har allt jag vill ha. 1334 01:19:07,166 --> 01:19:08,707 {\an8}I KÄRT MINNE 1335 01:19:08,708 --> 01:19:11,375 {\an8}ÄLSKAD HUSTRU OCH MOR 1336 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 Pappa. 1337 01:19:32,958 --> 01:19:34,916 Jag saknar henne så. 1338 01:19:36,208 --> 01:19:38,166 Du påminner om henne varje dag. 1339 01:19:40,583 --> 01:19:42,333 Hon hade varit så stolt. 1340 01:19:44,916 --> 01:19:47,540 - En kvinna måste vara sårbar. - Ja. 1341 01:19:47,541 --> 01:19:49,457 Det är en perfekt storm. 1342 01:19:49,458 --> 01:19:53,915 Det är därför jag säger till folk att de måste göra det emotionella arbetet. 1343 01:19:53,916 --> 01:19:57,499 Hitta nån som kan hjälpa dig att packa upp. 1344 01:19:57,500 --> 01:20:00,124 Då kan du packa för en resa med nån 1345 01:20:00,125 --> 01:20:01,957 och åka dit du aldrig har varit. 1346 01:20:01,958 --> 01:20:03,915 Men packa upp innan du packar om. 1347 01:20:03,916 --> 01:20:06,665 Det är sanningen om alla förhållanden. 1348 01:20:06,666 --> 01:20:08,291 Han har rätt. 1349 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 MIN MAN 1350 01:20:20,583 --> 01:20:21,874 Hej. 1351 01:20:21,875 --> 01:20:22,790 - Hej. - Hej. 1352 01:20:22,791 --> 01:20:24,000 Så… 1353 01:20:25,375 --> 01:20:26,832 Jag älskar nog Jarrett. 1354 01:20:26,833 --> 01:20:29,124 - Äntligen! - Vi vet. 1355 01:20:29,125 --> 01:20:31,540 - Visste ni? - Vi är dina bästisar. 1356 01:20:31,541 --> 01:20:34,957 - Vi såg era blickar. - Och hans perfekta munhygien. 1357 01:20:34,958 --> 01:20:38,457 Jag trodde att jag siktade bra, men ni har rätt. 1358 01:20:38,458 --> 01:20:41,624 Jag behövde göra mig av med listan och lyssna på mitt hjärta. 1359 01:20:41,625 --> 01:20:43,374 Så du kunde hitta kärlek. 1360 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 Men vad ska jag göra? Jarrett har åkt. 1361 01:20:45,458 --> 01:20:47,707 För du vägrade att prata med honom. 1362 01:20:47,708 --> 01:20:50,832 - Han gav upp sitt drömjobb för din skull. - Hallå? 1363 01:20:50,833 --> 01:20:52,499 Känner han likadant tror ni? 1364 01:20:52,500 --> 01:20:55,749 - Är du helt rubbad i huvudet? - Han ska flytta till L.A. 1365 01:20:55,750 --> 01:20:56,750 Det är så tragiskt. 1366 01:20:59,208 --> 01:21:00,374 Ut med språket. 1367 01:21:00,375 --> 01:21:04,458 Jag kommer bli utesluten från assisternas hemliga inre cirkel och allt skvaller. 1368 01:21:06,125 --> 01:21:09,290 Jarrett fick ett jobb på Audibles kontor på västkusten. 1369 01:21:09,291 --> 01:21:10,790 - Det är över. - Va? 1370 01:21:10,791 --> 01:21:12,832 Har du aldrig sett en romantisk komedi? 1371 01:21:12,833 --> 01:21:16,082 Det är nu du ska kämpa för din man. 1372 01:21:16,083 --> 01:21:18,415 Du måste göra en storslagen gest. 1373 01:21:18,416 --> 01:21:21,707 - Ni är ett perfekt par. - Vad ska jag göra? 1374 01:21:21,708 --> 01:21:25,124 - Jarrett flyttar till andra sidan landet. - Berätta hur du känner! 1375 01:21:25,125 --> 01:21:27,290 Och snabbt. Skynda dig. 1376 01:21:27,291 --> 01:21:30,207 Varför kan jag inte ringa? Eller skicka ett sms? 1377 01:21:30,208 --> 01:21:31,790 - Skicka ett DM? - Nej! 1378 01:21:31,791 --> 01:21:34,165 - Är du tokig? - Ett sms låter bra. 1379 01:21:34,166 --> 01:21:37,457 - Du är så ung. - Jag vet allt om romantiska komedier. 1380 01:21:37,458 --> 01:21:39,749 - Skynda dig! - Du hinner inte. 1381 01:21:39,750 --> 01:21:42,207 Jarretts flyg går kl. 15.45. 1382 01:21:42,208 --> 01:21:45,582 - Hur vet du det? - Assisternas inre krets av hemligheter. 1383 01:21:45,583 --> 01:21:47,915 - En helig plats. - Ta dig till flygplatsen! 1384 01:21:47,916 --> 01:21:51,333 - Spring! - Jag kan inte springa till JFK. 1385 01:22:00,166 --> 01:22:01,082 Ursäkta mig. 1386 01:22:01,083 --> 01:22:05,125 Han där la nåt skumt i sin väska. 1387 01:22:06,250 --> 01:22:09,041 - Vem? - Han i den rutiga luvtröjan. 1388 01:22:10,875 --> 01:22:11,708 Japp. 1389 01:22:12,791 --> 01:22:14,165 Ursäkta, sir. 1390 01:22:14,166 --> 01:22:15,499 Den här vägen. 1391 01:22:15,500 --> 01:22:18,208 Stig åt sidan. Vi har bara några frågor. 1392 01:22:27,875 --> 01:22:29,374 Du gjorde det här. 1393 01:22:29,375 --> 01:22:32,332 Förlåt. Jag var tvungen att stoppa dig. 1394 01:22:32,333 --> 01:22:35,333 Vad har du i görningen? Jag måste med flyget. 1395 01:22:37,458 --> 01:22:39,707 Du vet hur jag hatar dig? 1396 01:22:39,708 --> 01:22:41,500 Det här börjar bra. 1397 01:22:42,125 --> 01:22:47,541 Jag tror att det är hatkärlek. 1398 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 Jag hatar 1399 01:22:51,083 --> 01:22:53,250 att jag älskar dig så, Jarrett Roy. 1400 01:22:53,833 --> 01:22:55,374 Det skulle inte bli såhär. 1401 01:22:55,375 --> 01:23:00,707 Jag har satt upp murar, gjort listor 1402 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 och begravt mig i arbete för att slippa det här. 1403 01:23:05,375 --> 01:23:11,833 Jag är livrädd att ge nån mitt hjärta. 1404 01:23:12,916 --> 01:23:14,958 Men när jag fick det jag ville ha… 1405 01:23:17,166 --> 01:23:19,875 …kändes det inte som jag trodde det skulle. 1406 01:23:21,708 --> 01:23:24,833 Framgång räcker inte. 1407 01:23:26,500 --> 01:23:29,416 Inte utan nån jag 1408 01:23:30,000 --> 01:23:33,875 hatälskar att dela den med. 1409 01:23:37,041 --> 01:23:39,874 Mahogany. Snyggt. 1410 01:23:39,875 --> 01:23:41,540 Du hade rätt. 1411 01:23:41,541 --> 01:23:45,125 Om boken, om storyn, om oss. 1412 01:23:45,833 --> 01:23:48,166 Du är mannen för mig och jag 1413 01:23:49,250 --> 01:23:51,166 hoppas att det inte är för sent. 1414 01:23:55,958 --> 01:23:58,250 Det hade räckt med "du hade rätt". 1415 01:24:10,041 --> 01:24:11,333 Hatkärlek? 1416 01:24:13,458 --> 01:24:15,166 Det fungerar. 1417 01:24:20,416 --> 01:24:23,290 - Tusan. Jag måste med flyget. - Okej. 1418 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 Jag måste tacka nej till jobbet. 1419 01:24:25,416 --> 01:24:26,666 Ja. 1420 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Du är värd det. 1421 01:24:33,166 --> 01:24:35,791 Trygg resa. Kom tillbaka till mig sen. 1422 01:24:41,875 --> 01:24:45,207 Du har aldrig sett så vacker ut. 1423 01:24:45,208 --> 01:24:47,875 Jag säger det inte bara för att jag sminkade dig. 1424 01:24:49,916 --> 01:24:53,541 Du ser verkligen fantastisk ut. 1425 01:24:55,125 --> 01:24:56,791 Vi är så glada för din skull. 1426 01:24:58,916 --> 01:25:01,750 Tack för allt. 1427 01:25:03,291 --> 01:25:05,915 - Jag älskar er så. - Gör inte så. 1428 01:25:05,916 --> 01:25:07,832 Jag får inte förstöra sminket. 1429 01:25:07,833 --> 01:25:11,540 - Gråter du? - Nej! 1430 01:25:11,541 --> 01:25:14,875 - Jag ska gifta mig! - Du ska gifta dig. 1431 01:25:15,541 --> 01:25:18,625 Vi är samlade här i dag inför Gud 1432 01:25:19,541 --> 01:25:24,124 till vigsel mellan er två. 1433 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Vi firar två hjärtan 1434 01:25:27,375 --> 01:25:30,125 som har satt Gud i centrum av sin relation. 1435 01:25:30,750 --> 01:25:33,083 Två människor som har jobbat hårt 1436 01:25:34,291 --> 01:25:36,625 och brutit gamla mönster. 1437 01:25:38,791 --> 01:25:42,416 Idag är början på en ny resa, 1438 01:25:43,125 --> 01:25:47,625 det är ni och Gud mot världen. 1439 01:25:50,875 --> 01:25:55,291 Brenda, Ayden, när vi ser er, 1440 01:25:56,750 --> 01:25:59,291 ser vi riktiga mål med relationen. 1441 01:25:59,958 --> 01:26:03,250 Jag förklarar er härmed man och hustru. 1442 01:26:04,083 --> 01:26:06,624 - Kyss din brud. - Självklart. 1443 01:26:06,625 --> 01:26:08,083 Kom här. 1444 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Ni är gifta! 1445 01:27:02,208 --> 01:27:03,250 Ja. 1446 01:31:33,666 --> 01:31:35,749 Victor Ollén 1447 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Kreativ ledare Kerstin Teglof Delgado