1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,415 Tänä kylmänä pakkasaamuna - 4 00:01:03,416 --> 00:01:08,457 virallisen lähtölaskennan mukaan jouluun on vielä 16 ostospäivää. 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 Oletko ollut tuhma vai kiltti? 6 00:01:10,875 --> 00:01:14,625 Tämä on yksi vanhoista suosikeistani, joka luo tunnelmaa. 7 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Äiti. 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Isä. 9 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 Pannu! 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 Isä! 11 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 Äiti! 12 00:01:58,500 --> 00:02:00,832 Äiti, hitto. Äiti! 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,832 Äiti. Helvetti. 14 00:02:02,833 --> 00:02:05,791 Isä. Isä! 15 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Isä! 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,666 Haloo. Äiti. 17 00:02:15,583 --> 00:02:17,166 Ambulanssi, kiitos. 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,540 Minne ajetaan? - En tiedä. Tuonne, eikö? 19 00:02:26,541 --> 00:02:28,582 Ajan yksisuuntaista vastaan. 20 00:02:28,583 --> 00:02:30,875 Sinä ajat... - Tiedän. Pysäköin. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,875 Ei hätää, äiti. Otimme tavarasi. Otimme laukkusi. 22 00:02:57,041 --> 00:03:01,500 HYVÄSTI JUNE 23 00:03:02,458 --> 00:03:04,040 Missä uimalasini ovat? 24 00:03:04,041 --> 00:03:07,124 Lainaa, ellei ole mukana. Ostin sinulle uudet. 25 00:03:07,125 --> 00:03:09,290 Äiti! - Älä syytä minua. 26 00:03:09,291 --> 00:03:11,999 Et ostanut. - Ostin. 27 00:03:12,000 --> 00:03:14,624 Ne olivat pöydällä. - Miten et nähnyt niitä? 28 00:03:14,625 --> 00:03:17,707 Ole hiljaa! - Ella, auta veljeäsi. 29 00:03:17,708 --> 00:03:20,249 Hei, Suze. Anteeksi. - Vaimoni on väsynyt. 30 00:03:20,250 --> 00:03:21,832 Ja saa vauvan. 31 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 Onko teillä tilaa? - Voi ei, Alfie. 32 00:03:23,916 --> 00:03:25,832 Joo. - Se on... 33 00:03:25,833 --> 00:03:29,249 "Päivää, hyvä herra. Vaimoni saa lapsen." 34 00:03:29,250 --> 00:03:32,290 ...joulubonukset perjantaihin mennessä. Olisi hienoa. 35 00:03:32,291 --> 00:03:35,415 Ei "Vaimoni on väsynyt ja saa vauvan. Onko tilaa?" 36 00:03:35,416 --> 00:03:37,332 Se on sama asia! 37 00:03:37,333 --> 00:03:40,332 Sanoit saman kahdesti! - En. 38 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 Voi taivas. Sano se oikein tällä kertaa. 39 00:03:42,791 --> 00:03:47,124 "...kaikki Healthful Harvestissa." Jotain tuollaista. Minun on lopetettava. 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,540 Ella, ei hän ole nolo. - Kyllä on. 41 00:03:49,541 --> 00:03:53,040 Alfie, pärjäät loistavasti. Loistavasti. 42 00:03:53,041 --> 00:03:55,165 Eikö pärjääkin, Ben? - Joo. 43 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 En tule joulunäytelmääsi. 44 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 Älä ole ilkeä. - Joku kunnioittaa. 45 00:04:00,083 --> 00:04:01,540 Ihanaa leipää. - Avaimet... 46 00:04:01,541 --> 00:04:03,625 Kiitos, äiti. - Hei, Syd. 47 00:04:04,208 --> 00:04:07,457 Mitä sanot korvakoruistani? - Ihanat. 48 00:04:07,458 --> 00:04:09,166 Näytitkö äidille? - Äiti! 49 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 Mitä pidät korvakoruistani? - Upeat. 50 00:04:11,791 --> 00:04:15,374 Ehkä turhan isot rugbyyn. Ota ne pois ennen liikuntaa. 51 00:04:15,375 --> 00:04:19,249 Selvä. - Minä lähden. Nähdään viiden maissa. 52 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 Jerry, missä jogurtti on? Se oli listalla. 53 00:04:22,041 --> 00:04:25,165 Se ei ollut listalla. - Olipa. Lampaanmaitojogurttia. 54 00:04:25,166 --> 00:04:28,332 Miten aina unohdat jotain? Se on rankkaa minulle. 55 00:04:28,333 --> 00:04:31,374 Yliviivaa ne edetessäsi. Et koskaan tee niin. 56 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Haen sitä tullessani. Vuohenmaitojogurttia. 57 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 Lampaan! - Lampaan. 58 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 Hyvää päivänjatkoa, kaverit. - Heippa, äiti. 59 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 Onnea harjoituksiin. - Ella, anna käsikirjoitus. 60 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 "Pyydän". - Minä annan sen. 61 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 Aioin antaa sen hänelle. - Ja laukku. 62 00:04:46,750 --> 00:04:50,957 Älä unohda pianotuntiani. - En ole unohtanut sitä. 63 00:04:50,958 --> 00:04:52,707 Unohdit viimeksi! - Enhän. 64 00:04:52,708 --> 00:04:55,290 Tosi noloa! Unohdit. - Selvä. Hei! 65 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Hyvä, no niin. 66 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Tuli jo, äiti! 67 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Äiti! Tibalt kakkaa taas ovi auki. 68 00:05:01,708 --> 00:05:03,249 Lopetitko oikeasti? - Joo. 69 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 Valehteletko? - En. 70 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 Hei, Con. - Jules. 71 00:05:08,625 --> 00:05:11,665 Vähän aikaista. Onko kaikki hyvin? - Kuuntele. 72 00:05:11,666 --> 00:05:13,749 Sinun pitää tulla sairaalaan. 73 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 Hän on menossa leikkaukseen. - Mitä? 74 00:05:17,208 --> 00:05:19,624 Haloo. - Hei. 75 00:05:19,625 --> 00:05:21,082 Anteeksi, kuka... Mikä... 76 00:05:21,083 --> 00:05:22,290 Se on Syd. - Ai niin. 77 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 Hei, Connor-eno. - Hei, Syd. 78 00:05:24,125 --> 00:05:26,832 Minun pitää puhua Molille. Tarkoitan äitiäsi. 79 00:05:26,833 --> 00:05:30,458 Äiti! Connor-eno sanoo, että hänellä on asiaa. 80 00:05:31,875 --> 00:05:33,166 Ole hyvä. 81 00:05:37,666 --> 00:05:41,374 Hei. Puhu nopeasti. Minulla on kiire. - Kuule, Mol. 82 00:05:41,375 --> 00:05:44,624 Äidille tuli juttu. Hän on taas sairaalassa ja... 83 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 Pääsetkö tulemaan? 84 00:05:53,625 --> 00:05:57,665 Kyllä. Kyllä! Kun kuljette synnytyskanavan läpi, 85 00:05:57,666 --> 00:05:59,415 vapautatte kohdun energiaa - 86 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 kohti lämpöä ja auringon ihastuttavia säteitä. 87 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 Antakaa auringon kutsua ja puhdistaa teidät. 88 00:06:10,125 --> 00:06:13,415 Kunpa olisin voinut matkustella, Con. 89 00:06:13,416 --> 00:06:15,874 Tämä hemmetin jalka... 90 00:06:15,875 --> 00:06:17,958 Ja kaikki te lapset ja... 91 00:06:20,833 --> 00:06:25,541 Olisin parempi matkustaja kuin se yksi. Se mukava harmaatukkainen tyyppi. 92 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 Se Planet Organic -heppu. 93 00:06:28,833 --> 00:06:32,500 David Attenborough, vai? - Niin. Olisin kuin hän. 94 00:06:34,666 --> 00:06:39,207 En sano, ettettekö te lapset olleet sen arvoisia. Totta kai olitte. 95 00:06:39,208 --> 00:06:41,416 Haluaisin vain... 96 00:06:42,583 --> 00:06:48,415 Mutta ei se mitään. Niin. 97 00:06:48,416 --> 00:06:52,291 Voit matkustaa puolestani, Con. - Voisin varmaan, isä. Se vain... 98 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 Se on vähän stressaavaa. 99 00:06:55,833 --> 00:07:00,458 Bali näyttää hyvältä, eikö? Sinun pitäisi mennä Balille. Katso sitä. 100 00:07:06,083 --> 00:07:11,583 Kävin viimeksi oikealla lomalla noin viisi vuotta sitten. 101 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 Italiassa, Tobiaksen häissä. 102 00:07:15,750 --> 00:07:20,000 Minä ja äiti menimme Saksaan sen Julian järjestämän asiantuntijan luokse. 103 00:07:20,625 --> 00:07:23,832 Ei sitä oikein lasketa, eihän? - Älä sano noin, Con. 104 00:07:23,833 --> 00:07:27,250 Lasketaanhan se. Ostit sen kivan livarin minulle. 105 00:07:28,125 --> 00:07:31,415 Ja kaikki se hyvä liha, jota toit sieltä. 106 00:07:31,416 --> 00:07:35,707 Lihako? Mikä liha? - No se helvetin glockenspiel-juttu. 107 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Sen nimi on Knochenschinken. 108 00:07:38,958 --> 00:07:41,165 Mikä hemmetti on "livari"? 109 00:07:41,166 --> 00:07:46,166 Älä nyt ole tuollainen, Con. Tiedäthän sen minun livarini... 110 00:07:47,416 --> 00:07:51,457 Harmi. Luulin, että tykkäsit livarista. - Lakkaa sanomasta "livari". 111 00:07:51,458 --> 00:07:55,665 Livari. Siihen mahtuu kolme kynää. Semmoinen vedenkestävä. 112 00:07:55,666 --> 00:07:59,458 Älä viitsi, isä. Tarvitsen vähän... - Se on vain livari. 113 00:08:02,166 --> 00:08:06,707 Hei, kulta. Minä ja Benji vain. - Hei, lapset! 114 00:08:06,708 --> 00:08:10,540 Olen menossa sairaalaan. Äiti joutui taas sinne. 115 00:08:10,541 --> 00:08:13,124 Muista ostaa se jogurtti. Se on tehtäväsi. 116 00:08:13,125 --> 00:08:17,957 Lampaanjogurttiahan se oli? - Ei, koirajogurttia! Hitto. Joo, lampaan. 117 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 Mollykin varmaan tulee. - Niin varmaan. 118 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 Taivas. Pitääkö minun lentää takaisin? - Ei, ei tarvitse. 119 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 Sinulla on töitä. Pärjään kyllä. Kaikki hyvin. 120 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 Jerry. - Jogurtti. 121 00:08:31,208 --> 00:08:37,416 Haluan vain syövästä vapaan äidin ja lampaanjogurttia. Uuvutat minut. 122 00:08:40,041 --> 00:08:42,165 Voisinko ostaa After Eightsejä? 123 00:08:42,166 --> 00:08:45,708 Miksi kyselet kaikkea? Mene nyt. - Hyvä on. Olet rakas. 124 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Hyvä on. Tulehan, Tibby! 125 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 No niin, kultaseni. 126 00:08:55,750 --> 00:08:58,082 Juuri noin. Siirry pois tieltä. 127 00:08:58,083 --> 00:09:01,790 Kiitos avusta, kulta. Kas näin. 128 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Mennään katsomaan mummia. 129 00:09:05,375 --> 00:09:07,458 Molly. Hei! 130 00:09:08,583 --> 00:09:11,624 Mennään vain. Tule. 131 00:09:11,625 --> 00:09:13,708 Äiti vihainen. 132 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 Ei, kulta. Äiti ei ole vihainen. 133 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 Mitä mussukka? 134 00:09:21,458 --> 00:09:24,749 Katso! Minulla on sinulle jotain näytettävää. 135 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 Kas noin. - Tästä taidosta voi olla hyötyä. 136 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 Hei. - Hei. 137 00:09:29,583 --> 00:09:30,999 Oletko kunnossa? - Joo. 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 Miten hän voi? Mitä tapahtui? 139 00:09:33,625 --> 00:09:36,832 He sanoivat, että hengitystiet pitää tyhjentää. 140 00:09:36,833 --> 00:09:38,500 Hän on leikkauksessa nyt. 141 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 He kertovat meille heti, kun tietävät jotain. 142 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 En kestä. - Siitä on kaksi tuntia. 143 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Äiti-parka. 144 00:09:46,666 --> 00:09:49,082 Mitä Helen sanoi? Saitko häntä kiinni? 145 00:09:49,083 --> 00:09:52,999 En. Yritin tavoittaa. Saitko sinä? - En, Con. En soittanut. 146 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 Entä sinä? - Sinä soitit minulle. 147 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Niin, mutta toinen teistä olisi voinut soittaa hänelle. 148 00:09:58,500 --> 00:10:01,458 Miksi olisimme soittaneet? - Koska olette siskoja. 149 00:10:03,416 --> 00:10:06,707 Apus en soita hänelle. - Kaikki hyvin. 150 00:10:06,708 --> 00:10:09,499 Soitan hänelle. Esitän, että soitit vasta nyt. 151 00:10:09,500 --> 00:10:11,582 Niin, kauhea, vai mitä? 152 00:10:11,583 --> 00:10:14,540 Eikö olekin hauska? Kokeile sitä. 153 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 En saa syödä sipsiä. - Etkö? 154 00:10:22,958 --> 00:10:26,790 Puhelimeni piti olla pois päältä. Anteeksi. Entschuldigung, bitte. 155 00:10:26,791 --> 00:10:29,457 Pitäkää sydänchakranne avoimina. 156 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 Juuri noin. Upeaa. Ihanaa. 157 00:10:33,791 --> 00:10:36,707 Harvinainen puhelu superkiireiseltä pikkusiskolta. 158 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 Hei. - Opetan juuri holistista tanssiterapiaa. 159 00:10:39,708 --> 00:10:44,124 En voi jutella, mutta miten voit? - Helen, kuuntele. 160 00:10:44,125 --> 00:10:48,457 Tämä kurssi tekee ihmeitä surulle. Yksi mies, jonka vaimo kuoli, 161 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 koska liukastui IKEA-kuvastoon ja putosi alas portaita. 162 00:10:52,291 --> 00:10:55,624 Eikö olekin traagista? Vaimo oli alasti. 163 00:10:55,625 --> 00:11:00,040 Helen, ole hiljaa. Kuuntele nyt. Äiti joutui taas sairaalaan. 164 00:11:00,041 --> 00:11:02,749 Mitä? - Connor soitti minulle. 165 00:11:02,750 --> 00:11:07,207 Hän ei voinut hengittää. He yrittävät selvittää, mistä on kyse. Lähden nyt. 166 00:11:07,208 --> 00:11:11,207 Olen lähdössä juuri nyt. - Voi taivas. Hyvä on. 167 00:11:11,208 --> 00:11:12,957 Voi taivas. Hengitä. 168 00:11:12,958 --> 00:11:17,540 Hän on Princess Mary -sairaalassa. Minusta sinun pitäisi tulla, jos voit. 169 00:11:17,541 --> 00:11:23,582 Tulen saman tien. Tuon Florida-vettä ja salviaa äidin huoneen puhdistamiseksi, 170 00:11:23,583 --> 00:11:27,124 ja kristalleja parantamiseen ja appelsiinimehua, koska... 171 00:11:27,125 --> 00:11:32,915 Hienoa. Hän rakastaa appelsiinimehua. Ilmoita, mihin aikaan tulet. Tekstaa. 172 00:11:32,916 --> 00:11:34,540 En voi uskoa... - Pitää mennä. 173 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Heippa. 174 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 Helvetti. 175 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Voi ei. 176 00:11:40,833 --> 00:11:43,665 Hei, Suze, minä tässä taas. 177 00:11:43,666 --> 00:11:46,540 Äidilleni sattui jotain. En pääse tänään. 178 00:11:46,541 --> 00:11:50,957 Hienoa, Bettina. Fantastisch. Tuo on upeaa. 179 00:11:50,958 --> 00:11:54,957 Alfie haluaa päivälliseksi pitsaa. Ei telkkaria. Ja... 180 00:11:54,958 --> 00:11:58,082 Hitto. Milloin se Alfien joulunäytelmä on? 181 00:11:58,083 --> 00:12:01,541 Muistuttaisitko minua? Pane se jaettuun kalenteriin. 182 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 Haluatko voileivän? Jooko? 183 00:12:17,875 --> 00:12:19,291 Kyllä, kiitos. 184 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 Haluatko lounasta, kulta? - Kyllä. 185 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 Kyllä mitä? - Kyllä, kiitos. 186 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 Kiitos, äiti. 187 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Ole hyvä, kaunis poikaseni. 188 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Minulla on ylimääräisiä, jos on nälkä. 189 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 Emmehän me halua sitä, Tibby? Ei. 190 00:12:57,791 --> 00:12:59,791 Sehän ei ole luomua. 191 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Haluatko mennä voileipäsi kanssa leikkimään? 192 00:13:06,791 --> 00:13:08,208 Tuonne. 193 00:13:10,750 --> 00:13:13,791 Ben. Haluatko mennä leikkimään? 194 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Käännän sinut näin. 195 00:13:26,041 --> 00:13:27,874 Kas näin. 196 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Kyllä vaan. 197 00:13:38,791 --> 00:13:42,875 Meillä on sama pusero. Mummini teki tämän. 198 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Mikä nimesi on? 199 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Ole hyvä, kulta. 200 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Hyvä poika. 201 00:13:51,666 --> 00:13:53,583 Saisinko minä haukun? 202 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Haukku. 203 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Älä kerro äidille. 204 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 Herra Cheshire. 205 00:14:11,041 --> 00:14:13,000 Tässä. - Niin. 206 00:14:14,500 --> 00:14:18,749 Hei. June pääsi leikkauksesta. 207 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 Onko hän kunnossa? - Hän on heräämössä. 208 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Hän halusi tietää, sataako ulkona yhä lunta. 209 00:14:28,750 --> 00:14:31,957 Jos menette noista ovista, se on toinen vasemmalla. 210 00:14:31,958 --> 00:14:35,415 Tohtorit Khal ja Titford ovat siellä. - Aivan. 211 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 Haluaisitteko te kaksi tulla katsomaan lemmikkikalojani? 212 00:14:39,083 --> 00:14:41,374 Ja ehkä joulusuklaata. - Kyllä, kiitos. 213 00:14:41,375 --> 00:14:43,666 Haluatko suklaata? - Vain yksi. 214 00:14:47,000 --> 00:14:49,915 Tulemme toiseen kerrokseen hetken kuluttua. 215 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 Kiitos. - Kiitos. 216 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Tulehan sitten. 217 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 Mistä sinä tuon sait? - Tuolta. 218 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 Varastitko sen? - En. 219 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 Löysin sen. Löytäjä saa pitää. 220 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 Oletko kuusivuotias? - Mitä? 221 00:15:04,958 --> 00:15:09,749 Tämä on sairaala, isä. Helvetti. - Tällainen on työturvallisuusrikos. 222 00:15:09,750 --> 00:15:13,707 Katso tuota kalaa. Isot silmät. - Se on täällä. Se iso. 223 00:15:13,708 --> 00:15:17,665 Kävimme äitinne tilannetta läpi moniammatillisessa tapaamisessa. 224 00:15:17,666 --> 00:15:23,583 Meidän on kerrottava teille, että Junen syöpä on edennyt nopeasti. 225 00:15:25,208 --> 00:15:28,082 Tohtori Khal voi kertoa toimenpiteestä, 226 00:15:28,083 --> 00:15:33,333 mutta valitettavasti viimeisin hoito ei ollut niin tehokasta kuin toivoimme. 227 00:15:34,083 --> 00:15:38,915 TT-tulokset osoittavat, että syöpä on nyt levinnyt - 228 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 vatsaan ja lantioon. 229 00:15:43,625 --> 00:15:47,791 Olen pahoillani siitä. Simon. 230 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Niin. Olen Simon Khal. 231 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 Kiitos, että tulitte. - Ai "Simon Cowell"? 232 00:15:56,000 --> 00:15:59,165 Onnistuimme poistamaan hänen keuhkoistaan nestettä, 233 00:15:59,166 --> 00:16:01,249 joka teki hengittämisen vaikeaksi. 234 00:16:01,250 --> 00:16:05,332 Mutta massa hänen vatsassaan on lisääntynyt merkittävästi, 235 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 ja se tukkii nyt hänen suolensa. 236 00:16:07,375 --> 00:16:11,290 Meistä leikkaus sen korjaamiseksi ei ole hänen etunsa mukaista. 237 00:16:11,291 --> 00:16:14,165 Hän on hauras, ja vaikka hän saisi avannepussin, 238 00:16:14,166 --> 00:16:19,291 hän tuskin selviäisi leikkauksesta eikä hän kestä enempää kemoterapiaa. 239 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 On ikävä sanoa, mutta meidän näkemyksemme mukaan - 240 00:16:23,708 --> 00:16:26,625 ei ole hoitoa, jota voisimme tarjota Junelle. 241 00:16:27,500 --> 00:16:30,540 Keskitymme tekemään hänen olonsa mukavaksi - 242 00:16:30,541 --> 00:16:33,375 ja antamaan hänelle parasta mahdollista tukea. 243 00:16:34,375 --> 00:16:37,374 Tätä on kestänyt jo kolme vuotta, eikö vain? 244 00:16:37,375 --> 00:16:39,166 Hän on taistellut kovasti. 245 00:16:41,083 --> 00:16:45,707 Tiedän, että sitä, mitä Simon sanoi, on vaikea sulattaa. 246 00:16:45,708 --> 00:16:51,582 Käytännössä haluamme pitää Junen täällä yön tai pari varmistaaksemme, 247 00:16:51,583 --> 00:16:53,375 että keuhkot ovat puhtaat. 248 00:16:54,500 --> 00:17:00,041 Se parantaa meidän Junemme oloa ja vähentää ahdistusta. 249 00:17:01,000 --> 00:17:03,165 Minun ahdistustani vähentäisi se, 250 00:17:03,166 --> 00:17:06,083 jos lopettaisit sen helvetin kynän napsuttelun. 251 00:17:06,666 --> 00:17:07,582 Anteeksi. 252 00:17:07,583 --> 00:17:12,624 Hän ei ole sinun Junesi. Hän on meidän. - Anteeksi. 253 00:17:12,625 --> 00:17:17,457 Haluan vain selventää, puhummeko nyt siis... lähtölaskennasta? 254 00:17:17,458 --> 00:17:19,332 Sitäkö tarkoitatte? Helvetti. 255 00:17:19,333 --> 00:17:22,249 Emme halua heitellä arvioita. 256 00:17:22,250 --> 00:17:25,499 Mutta me tarvitsemme arviota. Onko kyse kuukausista? 257 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 Jos meidän äitimme kuolee, 258 00:17:28,500 --> 00:17:31,457 haluan tietää, kuinka kauan hän elää. 259 00:17:31,458 --> 00:17:36,750 Pysytään optimistisina ja toivotaan, että hän selviää joulun yli. 260 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 Sekin on epätodennäköistä, kun... - Siihen on kaksi viikkoa. 261 00:17:42,583 --> 00:17:45,624 Tohtori Titford, jos naksautatte kynää vielä kerran, 262 00:17:45,625 --> 00:17:47,790 isken kalunne irti kehostanne! 263 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 Olen pahoillani. Anteeksi. - Onko selvä? 264 00:17:50,208 --> 00:17:52,749 Rauhoituhan nyt, Mol. - Olen tapojeni orja. 265 00:17:52,750 --> 00:17:58,791 Minä pyydän, ollaan nyt... Mietitäänpä nyt hetki. 266 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Ollaan hetki hiljaa. 267 00:18:02,333 --> 00:18:05,624 Niinpä. - Tässä on sulattelemista. 268 00:18:05,625 --> 00:18:07,540 Soisitteko hetken? 269 00:18:07,541 --> 00:18:11,875 Totta kai. - Ehdottomasti. Saatte olla rauhassa. 270 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Jos tarvitsette jotain, olemme ulkopuolella. 271 00:18:15,541 --> 00:18:18,832 Niinpä niin, tohtori. Kiitos. Kiitos vaan, tohtori. 272 00:18:18,833 --> 00:18:22,916 Onko nimenne tosiaan Simon Cowell? - Kyllä, näin on. 273 00:18:23,500 --> 00:18:27,957 Isä, älä kiitä tohtori "Titfuckia" kuin olisit voittanut lotossa. 274 00:18:27,958 --> 00:18:29,374 Mitä? - Hän on kusipää! 275 00:18:29,375 --> 00:18:33,332 Älä huuda noin. - Miksi? En välitä, jos hän kuulee minut. 276 00:18:33,333 --> 00:18:36,832 Äiti kerjäsi häneltä sitä hoitoa. Ei olisi pitänyt. 277 00:18:36,833 --> 00:18:39,165 Nyt häntä ei voi leikata. 278 00:18:39,166 --> 00:18:41,332 Älä viitsi huutaa, Molly. 279 00:18:41,333 --> 00:18:46,583 Etkä sinä voi lähettää häntä hienolle lomalle! Et voi enää maksaa mitään! 280 00:18:47,958 --> 00:18:51,582 Tuo oli kyllä oikeastaan aika epäreilua, 281 00:18:51,583 --> 00:18:54,457 koska minä olen yrittänyt kovasti tukea - 282 00:18:54,458 --> 00:18:58,207 ja olen ollut hyvin ystävällinen ja hyvin rauhallinen. 283 00:18:58,208 --> 00:19:01,874 Tuo oli nyt turhan paksua. - Älkää taas aloittako. 284 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 Teidän on aina riideltävä. - Hyvä on, lopeta nyt. 285 00:19:05,166 --> 00:19:07,457 Se on naurettavaa, Molly. - Älä viitsi. 286 00:19:07,458 --> 00:19:09,249 Lopeta se. - Lopeta itse. 287 00:19:09,250 --> 00:19:14,749 Nyt ei ole aika ryhtyä syyttelemään ihmisiä. Tiesin, että näin kävisi. 288 00:19:14,750 --> 00:19:16,749 Minä tiesin, että näin kävisi. 289 00:19:16,750 --> 00:19:20,166 Lopettakaa! 290 00:19:22,958 --> 00:19:26,125 Minä menen katsomaan kuolevaa äitiämme. 291 00:19:27,000 --> 00:19:30,540 Mukaan saa tulla. Teidän on selvitettävä välinne. 292 00:19:30,541 --> 00:19:34,832 Tarkkailen teitä. Tuliko selväksi? - Ole hiljaa, isä! 293 00:19:34,833 --> 00:19:36,583 Teitä kahta. 294 00:19:42,041 --> 00:19:44,000 Hitto, en voi... 295 00:19:47,583 --> 00:19:50,916 Toinen kerros. Ovet avautuvat. 296 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Selvä. 297 00:20:12,958 --> 00:20:14,958 Mennäänkö katsomaan mummia, kulta? 298 00:20:16,458 --> 00:20:19,625 Mummi. - Mummi, niin. 299 00:20:23,000 --> 00:20:25,790 Tämä on Junen huone. 300 00:20:25,791 --> 00:20:29,499 Hän on hyvin väsynyt leikkauksen jälkeen ja hiukan tokkurassa. 301 00:20:29,500 --> 00:20:34,707 Hän tuskin muistaa kaikkea, mitä sanotte. On parasta pitää asiat yksinkertaisina. 302 00:20:34,708 --> 00:20:38,499 Sängyn vieressä on summeri. Olen käytävän päässä. 303 00:20:38,500 --> 00:20:40,665 Hyvä on. Kiitos. 304 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Kiitti. Kiitos. 305 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 No niin. 306 00:20:56,666 --> 00:21:00,416 June. Junie. 307 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 Oletko kunnossa? - Bernard. 308 00:21:05,958 --> 00:21:09,915 Yritän katsoa Bake Offia, ja nainen sanoi, että pitää painaa tätä. 309 00:21:09,916 --> 00:21:12,165 Tein niin, ja se vain pimeni. 310 00:21:12,166 --> 00:21:15,665 Katson, mitä voin tehdä. En voi luvata mitään. 311 00:21:15,666 --> 00:21:17,208 Kiitos, Bernie. 312 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 Hei, äiti. - Hei. 313 00:21:21,041 --> 00:21:26,540 Hei, äiti. - Sinun ei olisi pitänyt tulla, Julia. 314 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 Sinulla on töitä. - Tietenkin tulin. 315 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 Tulimme tapaamaan mummia. 316 00:21:31,333 --> 00:21:33,665 Varo, kulta, koska kurkkuuni sattuu. 317 00:21:33,666 --> 00:21:35,832 Koko alue. - Selvä. 318 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 Me olemme varovaisia, eikö? 319 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Katsos teitä samanlaisissa ihanissa neulepuseroissanne. 320 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 Näytätte söpöiltä. - Hei, äiti. 321 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Molemmat ihanat tyttäreni. 322 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 Miten voit, äiti? - Tiedättehän. 323 00:21:56,041 --> 00:21:58,290 Olen vähän kipeä, mutta olen kunnossa. 324 00:21:58,291 --> 00:22:02,250 Olen ollut lukittu tähän huoneeseen. Tuntuu, että päiväkausia. 325 00:22:03,041 --> 00:22:04,457 Pieni välipala. 326 00:22:04,458 --> 00:22:07,999 Tiedättekö, että mieshoitajat ovat niin ihania, 327 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 mutta naiset ovat todella äreitä. 328 00:22:10,708 --> 00:22:12,582 He kaikki heräävät eri tavoin. 329 00:22:12,583 --> 00:22:15,790 Hän tokenee pian. Olen muuten Nancy. 330 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Kuulin tuon. 331 00:22:18,125 --> 00:22:21,457 Tämä aamu oli tosi pelottava. 332 00:22:21,458 --> 00:22:25,374 Heräsin ja tuntui kuin olisin hengittänyt ohuen pillin läpi. 333 00:22:25,375 --> 00:22:29,540 Menin alakertaan ja minä... Mitä teinkään? 334 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Keitin itselleni kupin teetä keittiössä. 335 00:22:32,125 --> 00:22:37,957 Sitten tunsin hukkuvani. Se oli kamalaa, ja sitten kaikki pimeni. 336 00:22:37,958 --> 00:22:40,958 Pelottavaa. - Se ei ollut kovin kivaa. 337 00:22:42,125 --> 00:22:46,250 Saanko halata vauvaa? - Kyllä. Tietenkin. 338 00:22:46,750 --> 00:22:49,874 Varovasti, äiti. 339 00:22:49,875 --> 00:22:51,249 Mummi on siinä! 340 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 Vauva June. 341 00:22:55,541 --> 00:22:57,791 Olet upea. 342 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Hän näyttää päivä päivältä enemmän minulta. 343 00:23:02,375 --> 00:23:05,375 Onneksi hänellä ei ole sinun leukaasi. Eikö, Molly? 344 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Missä Con on? 345 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 Olen täällä, äiti. - Rakas. 346 00:23:13,541 --> 00:23:17,166 Sinä varmaan käskit kaikki tänne, eikö? - Tietenkin. 347 00:23:20,833 --> 00:23:23,749 Siitä muistinkin... - Mitä, äiti? 348 00:23:23,750 --> 00:23:27,040 Kun heräsin aamulla, näin linnut ikkunan ulkopuolella - 349 00:23:27,041 --> 00:23:31,374 ja ajattelin, miksei meillä ole hanhea jouluksi. 350 00:23:31,375 --> 00:23:33,708 Mitä sanot, Con? 351 00:23:34,958 --> 00:23:38,249 Kyllä. Tehdään hanhea. 352 00:23:38,250 --> 00:23:42,499 Se on loistava suunnitelma. - Kalkkuna on tylsää. 353 00:23:42,500 --> 00:23:44,040 Se on aina kuivaa. - Niin. 354 00:23:44,041 --> 00:23:46,624 Hanhi on loistoidea. - Kalkkunaa on syöty... 355 00:23:46,625 --> 00:23:50,290 Tilataan Butler'sista. Saat alennusta, jos hymyilet. 356 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 Olen aina pitänyt halvasta tipusta. 357 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Isä! 358 00:23:54,875 --> 00:23:56,165 Varovasti. - Äiti... 359 00:23:56,166 --> 00:23:59,666 Älä naurata minua, Bern. - Älä naura liikaa. 360 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 Helvetti. Voi paska. 361 00:24:12,083 --> 00:24:17,458 Yritä nähdä perheesi ei vihana tai häiriönä energiassasi, 362 00:24:17,958 --> 00:24:20,625 vaan täysin erillisenä energiana. 363 00:24:21,458 --> 00:24:26,290 Pysy neutraalina. Hengitä sydämesi tilaan. 364 00:24:26,291 --> 00:24:29,540 Hei, minä olen Jenny. Hauska tavata. - Olen Patrick. 365 00:24:29,541 --> 00:24:30,582 Connor. - Jenny. 366 00:24:30,583 --> 00:24:31,915 Hauska tavata. - Hei. 367 00:24:31,916 --> 00:24:32,915 Hei. - Patrick. 368 00:24:32,916 --> 00:24:34,332 Connor. - Hauska tavata. 369 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 Kiva tavata. - Hauska tavata. 370 00:24:36,833 --> 00:24:40,333 Olemme palliatiivisen hoidon tiimi. - Se lukee jutuissanne. 371 00:24:40,833 --> 00:24:43,083 Niinpä lukeekin. - Tyhmä minä. 372 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 Haluaisimme puhua... 373 00:24:45,333 --> 00:24:48,791 Voisitteko lopettaa puhumisen hetkeksi? 374 00:24:50,333 --> 00:24:53,500 Haluan vain selvittää, mitä minun pitää sanoa. 375 00:24:54,125 --> 00:24:59,415 Tiedän, että työnne on auttaa ihmisiä kuolemaan. Kukaan ei sano sitä. 376 00:24:59,416 --> 00:25:02,958 Sitä ei kerrota esitteissä, mutta se on tehtävänne, eikö? 377 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Toimimme nyt näin. 378 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 Me viemme äitini kotiin niin pian kuin mahdollista. 379 00:25:11,666 --> 00:25:16,165 Ette siis silitä hänen kättään samalla, kun tapatte häntä opiaateilla - 380 00:25:16,166 --> 00:25:19,666 tai neuvo meitä läpi elämämme vaikeimpien päivien. 381 00:25:20,750 --> 00:25:24,040 Meidänkö elämämme? Hänen elämänsä. Se, mitä voitte... 382 00:25:24,041 --> 00:25:26,708 Saanko sanoa... - Et, Patrick. Anteeksi. 383 00:25:27,250 --> 00:25:33,040 Se, mitä voitte tehdä, on varmistaa, että voimme viedä hänet kotiin huomenna. 384 00:25:33,041 --> 00:25:35,082 Mols, minä... - Niin? 385 00:25:35,083 --> 00:25:40,124 Minusta... Äitimme on todella fiksu nainen. 386 00:25:40,125 --> 00:25:42,540 Ja hän tietää, mitä haluaa. 387 00:25:42,541 --> 00:25:45,749 Niin. Hän tietää, mitä haluaa ja mitä ei halua. 388 00:25:45,750 --> 00:25:50,499 Äitimme on todella fiksu nainen ja tietää, mitä haluaa ja mitä ei halua. 389 00:25:50,500 --> 00:25:54,249 Vaikka hän olisi tietoinen tilanteestaan, 390 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 hän on voinut tehdä päätöksen olla huomioimatta sitä. 391 00:25:57,666 --> 00:26:01,708 Kieltämistä. Se on tehokas selviytymistyökalu. 392 00:26:03,083 --> 00:26:06,207 Valitan. On ollut haastava päivä. - Emme ole... 393 00:26:06,208 --> 00:26:09,041 Vielä yksi asia. - Antakaa siskolleni anteeksi... 394 00:26:13,416 --> 00:26:15,124 Äitini ei varmasti... 395 00:26:15,125 --> 00:26:18,832 Tiedän, koska Connorin jälkeen minä olen äidin kanssa eniten. 396 00:26:18,833 --> 00:26:22,416 Äitini ei varmasti halua saattokotiin. 397 00:26:24,333 --> 00:26:27,540 Älkää edes ottako saattokotia esille. - Aivan. 398 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 Ja niin hän valitsi jatkohoitosuunnitelmassaan. 399 00:26:30,958 --> 00:26:34,540 Ja kun on joulu, saattokodit ovat muutenkin täynnä. 400 00:26:34,541 --> 00:26:37,082 Anteeksi, mikä jatkohoitosuunnitelma? 401 00:26:37,083 --> 00:26:43,415 Keskustelimme täällä siitä jokunen viikko sitten. Luulimme, että tiedätte asiasta. 402 00:26:43,416 --> 00:26:45,499 Mistä keskusteltiin? - Mikä se oli? 403 00:26:45,500 --> 00:26:49,541 Minne hän jatkaa? - Yksi kerrallaan, te kaksi. Lopettakaa. 404 00:26:50,208 --> 00:26:52,415 Anteeksi. Mistä puhuttiin? 405 00:26:52,416 --> 00:26:55,875 Tehtävämme on selvittää vaihtoehdot. - Teitte sen. 406 00:26:57,416 --> 00:26:58,750 Voitte mennä nyt. 407 00:27:01,083 --> 00:27:02,374 Olen tosi pahoillani. 408 00:27:02,375 --> 00:27:04,082 Paljon kiitoksia. 409 00:27:04,083 --> 00:27:07,124 Joogamattoni. Hitto. Odota, unohdin mattoni. 410 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 Seis! Anteeksi. 411 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Kiitos. 412 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Ota vähän. Haluatko vähän? Pidätkö siitä? 413 00:27:28,041 --> 00:27:30,958 Ole hyvä. Maista sitä. 414 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Kaikki kunnossa. 415 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 Toinen kerros. 416 00:27:43,458 --> 00:27:46,458 Neliöitä. Niitä sanotaan sovelluksiksi. - Joo. 417 00:27:47,791 --> 00:27:51,207 Mitä se valkoinen ulkona oli? 418 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Hei. Hei kaikki. 419 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 Hels. - Olen täällä. 420 00:27:55,625 --> 00:27:59,249 Hei! Hels Bells! - Sinä tulit! Hienoa. 421 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 Voi, äiti. 422 00:28:01,083 --> 00:28:03,249 Sinä hengität. 423 00:28:03,250 --> 00:28:06,541 Näytät upealta. Ihosi on värikäs. 424 00:28:07,041 --> 00:28:09,707 Toin nämä. Minä vain... Sopiiko se? 425 00:28:09,708 --> 00:28:12,874 Miten pääsit tänne, kulta? - Hyppäsin lentokoneeseen. 426 00:28:12,875 --> 00:28:16,708 Sanoinhan, että älä käytä keltaista, koska se ei sovi sinulle. 427 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 On kiva nähdä sinua. - Samoin. 428 00:28:21,458 --> 00:28:22,999 Ajatella, olen täällä! 429 00:28:23,000 --> 00:28:26,165 Menikö lento hyvin? - Tosi helposti. Meni hyvin. 430 00:28:26,166 --> 00:28:29,915 On tullut pari senttiä lisää, Hels Bells. Alat näyttää minulta! 431 00:28:29,916 --> 00:28:32,124 Ai niin. - Voi taivas. 432 00:28:32,125 --> 00:28:33,582 Kaverit... - Voi taivas! 433 00:28:33,583 --> 00:28:35,666 Ei helvetti. 434 00:28:36,333 --> 00:28:38,999 Oletko kunnossa? - Mitä helvettiä? Voi taivas! 435 00:28:39,000 --> 00:28:40,749 Onnittelut! - Kiitos! 436 00:28:40,750 --> 00:28:42,374 Mitä helvettiä? - Kiitos. 437 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 Voi taivas, äiti! 438 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 Se oli iso yllätys. 439 00:28:45,791 --> 00:28:50,249 Aioin kertoa kullekin jouluna, mutta tässä minä olen. Tai me olemme. 440 00:28:50,250 --> 00:28:55,540 Kiva pullea lapsenlapsi sinulle, äiti. Laskettu aika on pääsiäissunnuntaina. 441 00:28:55,541 --> 00:28:58,207 Anna hali. - Halusin kertoa ennen joulua. 442 00:28:58,208 --> 00:29:01,665 En voi uskoa tätä. En oikeasti voi uskoa tätä. 443 00:29:01,666 --> 00:29:03,915 Voitko hyvin? - Hän on raskaana, Bern. 444 00:29:03,916 --> 00:29:07,041 Hän on raskaana, isä. Hän saa lapsen. - Pese korvasi. 445 00:29:07,541 --> 00:29:09,040 Katsopas sinua. 446 00:29:09,041 --> 00:29:12,875 Sinä näytät upealta! Olet jo tosi iso. 447 00:29:13,375 --> 00:29:15,957 Muistatko minut? - En. 448 00:29:15,958 --> 00:29:18,082 Tibby. - Se on kamalaa. 449 00:29:18,083 --> 00:29:21,624 Apus en kerro Helenille, että äiti kuolee. - Hels-täti! 450 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 Tunnet minut! Minulla on ollut ikävä sinua. 451 00:29:24,250 --> 00:29:28,790 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... seitsemän... 452 00:29:28,791 --> 00:29:33,915 Kahdeksan lastenlasta, June! - Kukas se siinä! Hei, Ben! 453 00:29:33,916 --> 00:29:37,040 Onko Matt onnellinen? Missä hän on? Tuleeko hän? 454 00:29:37,041 --> 00:29:40,750 Hän on hiljaisuuden retriitillä juuri nyt. 455 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Taidan vain... 456 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Äiti, selvitän, voisiko joku korjata telkkarin. 457 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Voi helvetti. 458 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Helvetti. 459 00:30:13,125 --> 00:30:14,791 Toinen kerros. 460 00:30:15,291 --> 00:30:16,833 Ovet avautuvat. 461 00:30:23,333 --> 00:30:24,958 Ovet sulkeutuvat. 462 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Hitaasti. Pidä kädestäni, jos haluat. 463 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 Hyvä on. 464 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Minä hoidan. 465 00:30:53,625 --> 00:30:55,165 Viides kerros. 466 00:30:55,166 --> 00:30:56,875 Ovet avautuvat. 467 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 Bern. - Mitä? 468 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 Eikö heidän olisi jo aika lähteä? 469 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Joo, sopii. 470 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 Totta kai, äiti. - Hyvä ajatus. 471 00:31:32,875 --> 00:31:34,749 Tule, kultaseni. Nouse ylös. 472 00:31:34,750 --> 00:31:37,124 Hyvä poika. Tule syliin. 473 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 Hyvä poika. - Hei, kulta. 474 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 Isä. - Näkemiin. 475 00:32:00,916 --> 00:32:02,915 Hei, isä. Soitan sinulle. - Hei. 476 00:32:02,916 --> 00:32:06,458 Hyvä on. No niin, kulta. Mennään. 477 00:32:12,166 --> 00:32:13,708 Oletko kunnossa, Junie? 478 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 Teillä on iso perhe, June. 479 00:32:46,458 --> 00:32:48,916 Hienoa, että he voivat olla täällä. 480 00:32:50,166 --> 00:32:51,875 Tämä on epätavallista. 481 00:32:53,208 --> 00:32:57,291 Näin ei ole käynyt... En edes muista, kuinka pitkään aikaan. 482 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 Perheet. 483 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Siinä hän on. 484 00:33:15,125 --> 00:33:17,291 Miten menee? - Olen kunnossa. 485 00:33:18,416 --> 00:33:19,583 Entä sinulla? 486 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Joo. 487 00:33:23,875 --> 00:33:26,458 On paras viedä isä takaisin. Isä. 488 00:33:27,875 --> 00:33:30,375 Isä! Lyö häntä. 489 00:33:31,708 --> 00:33:35,208 Herra Cheshire. 490 00:33:37,041 --> 00:33:40,708 Hyvä on, rakas... - Nyt on aika lähteä kotiin. 491 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 Uskomatonta. - Joo. 492 00:33:45,250 --> 00:33:47,208 Rakastan sinua. - Hei, kultaseni. 493 00:33:48,250 --> 00:33:50,124 Olet rakas. - Varovasti. 494 00:33:50,125 --> 00:33:51,791 Hän uuvuttaa minut. 495 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 Öitä, kulta. - Matkaan! 496 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 Hyvää yötä. Kiitos. 497 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Voi hyvänen aika. 498 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 Haluatko puhua jostain, June? - En, taivas varjele. 499 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 Sepä huojentavaa. 500 00:34:18,833 --> 00:34:21,415 Mikä sinun nimesi on? Anteeksi, unohdin sen. 501 00:34:21,416 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 502 00:34:23,500 --> 00:34:25,332 Angeli, niinkö? 503 00:34:25,333 --> 00:34:27,915 Isoäiti näki unta, 504 00:34:27,916 --> 00:34:32,083 ja hänelle kerrottiin, että syntyisin. Sain nimen "Enkeli". 505 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 Sitä "Angeli" tarkoittaa. - Enkeli. 506 00:34:36,625 --> 00:34:40,041 Miten kaunis nimi. - Kiitos. 507 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 Hyvää yötä, June. - Hyvää yötä. 508 00:34:48,041 --> 00:34:50,291 Hälytin on siinä, jos tarvitset minua. 509 00:35:13,125 --> 00:35:16,499 Älä... En tee sitä nyt, jos se sopii. 510 00:35:16,500 --> 00:35:18,749 Paska. - Mitä? 511 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 Ovi on jumissa. - Onko? 512 00:35:20,250 --> 00:35:21,749 Helvetti. - Mitä tämä on? 513 00:35:21,750 --> 00:35:24,124 Mitä tuo melu on? Voi helvetti. 514 00:35:24,125 --> 00:35:26,582 Katosta valuu vettä, isä. 515 00:35:26,583 --> 00:35:28,832 Mitä? - Katosta valuu vettä. 516 00:35:28,833 --> 00:35:32,040 Odota, laitan valot päälle. - Älä koske valoihin! 517 00:35:32,041 --> 00:35:34,207 Helvetti. - Ei hyvä, vai mitä? 518 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Voi taivaan tähden. 519 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 Hakisitko pyyhkeen tai jotain, Con? 520 00:35:46,666 --> 00:35:49,040 On hoidossa. - Jätit hanan auki, isä! 521 00:35:49,041 --> 00:35:50,583 En ole koskaan... 522 00:35:51,833 --> 00:35:56,707 Paras löytämäni kulinaarinen yhdistelmä on Guinness ja siankamara, Con. 523 00:35:56,708 --> 00:35:58,165 En koskaan... - Hiljaa. 524 00:35:58,166 --> 00:36:00,625 En kuule, mitä Helen sanoo. - Mitä? 525 00:36:01,125 --> 00:36:02,040 Ole... 526 00:36:02,041 --> 00:36:03,290 Selvä. - Jatka, Hels. 527 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Jos kotiin ei pääse, äidin on tultava meille. 528 00:36:06,375 --> 00:36:09,708 Tarkoitatko teille, Molly? - Totta kai. Minne sitten? 529 00:36:11,708 --> 00:36:13,499 Hänenkö luokseen? 530 00:36:13,500 --> 00:36:15,207 Kysy. - Niin. Minun luokseni. 531 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Ja sitten Connor, sinä, isä ja Helen voitte olla Julian luona. 532 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Joo. Hienoa. Ihan sama. 533 00:36:22,416 --> 00:36:24,957 Sopii hyvin. Se on hyvä ajatus. 534 00:36:24,958 --> 00:36:26,832 On paljon tilaa. - Selvä. 535 00:36:26,833 --> 00:36:27,915 Se on hyvä. - Joo. 536 00:36:27,916 --> 00:36:32,249 Voi taivas. Miten se tapahtui? - Isä unohti sulkea hanan. 537 00:36:32,250 --> 00:36:34,040 En ikinä. En jättänyt. 538 00:36:34,041 --> 00:36:36,540 Uskomatonta. - Se on uskomatonta. 539 00:36:36,541 --> 00:36:39,957 Merkurius liikkuu retrogradisesti. - Jatketaan eteenpäin. 540 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 Mitä jos... - Mitä jos... 541 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 Ei. Äiti tulee meille. 542 00:36:44,541 --> 00:36:47,165 Entä jos... Anteeksi... - Ei. 543 00:36:47,166 --> 00:36:48,707 Sanon vain tämän. 544 00:36:48,708 --> 00:36:52,499 Meillä on alakerran tila kylpyhuoneella ja lattialämmityksellä, 545 00:36:52,500 --> 00:36:54,207 joten se on hyvin lämmin - 546 00:36:54,208 --> 00:36:57,915 ja helppo ratkaisu. Sinäkin mahdut sinne, isä. Se olisi kivaa. 547 00:36:57,916 --> 00:37:00,624 Siellä on tv ja kaikkea. - Hiton iso telsa. 548 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 Se voi olla vähän enemmän... - Se voisi toimia. 549 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Sano se. 550 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 Mikä? - Tilava. 551 00:37:06,000 --> 00:37:08,165 En aikonut sanoa noin. - Selvä. 552 00:37:08,166 --> 00:37:12,624 Ehkä löydämme onnellisen keskitien. - Onnellista keskitietä ei ole, Helen. 553 00:37:12,625 --> 00:37:15,082 Taidan mennä nyt... - Joo. 554 00:37:15,083 --> 00:37:17,375 Joo. - Soitan sinulle takaisin, Connie. 555 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 Voi taivas. 556 00:37:25,458 --> 00:37:26,374 Mitä nyt? 557 00:37:26,375 --> 00:37:31,000 Puhdistan tilaa, koska kukaan ei ole kunnossa. Tämä on vähän stressaavaa. 558 00:37:31,833 --> 00:37:36,040 Ihan kuin olisi iso pallo punaista energiaa, eikä se ole hyvää. 559 00:37:36,041 --> 00:37:41,416 Pitää visualisoida pallon halaaminen ja sen vapauttaminen eetteriin. 560 00:37:44,000 --> 00:37:49,249 Luulen, että viihdyt minun luonani. Isä nukkui viime yönä todella hyvin. 561 00:37:49,250 --> 00:37:53,040 Olemme kaikki tyytyväisiä siihen suunnitelmaan, joten ei hätää. 562 00:37:53,041 --> 00:37:58,290 Putket ovat varmasti jäässä, Junie. Se on se vanha putkisto. 563 00:37:58,291 --> 00:38:02,916 Taidan jäädä tänne, jos se sopii. 564 00:38:05,875 --> 00:38:08,999 Ei kai se haittaa? Tunnen oloni turvalliseksi täällä. 565 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 Hyvä, että tunnet olosi turvalliseksi. Se on tärkeintä. 566 00:38:13,583 --> 00:38:16,915 Myös tiimin mielestä se on viisasta, June. 567 00:38:16,916 --> 00:38:18,415 Selvä. 568 00:38:18,416 --> 00:38:23,166 Kulta, sinä näytät uupuneelta. Sinulla on liikaa töitä. 569 00:38:23,750 --> 00:38:27,125 Rusketus voisi tehdä hyvää. - Niin. 570 00:38:28,041 --> 00:38:31,832 Voisitko huolehtia tästä, kulta? Se liukuu pois jatkuvasti. 571 00:38:31,833 --> 00:38:33,999 Sormeni ovat varmaan kutistuneet. 572 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 Voinko tehdä vielä jotain, jotta olosi olisi mukavampi? 573 00:38:40,500 --> 00:38:45,207 June, muistatko, kun juttelimme aamulla verenohennusaineista, joita olet syönyt? 574 00:38:45,208 --> 00:38:47,999 Halusit, että muistutan. - Kyllä. 575 00:38:48,000 --> 00:38:51,332 Inhoan sitä neulaa mahassani joka päivä. 576 00:38:51,333 --> 00:38:52,665 Mitä varten se on? 577 00:38:52,666 --> 00:38:55,332 Emme halua, että saat lisää komplikaatioita, 578 00:38:55,333 --> 00:38:57,707 ja syvä laskimotukos voi olla ikävä. 579 00:38:57,708 --> 00:38:59,875 En halua niitä nyt. 580 00:39:00,791 --> 00:39:03,790 Voisinpa vain käydä vessassa. En voi tehdä sitä. 581 00:39:03,791 --> 00:39:05,915 Juttelen hänen kanssaan siitä. 582 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 Siinä tapauksessa sinun on allekirjoitettava sille katkoviivalle. 583 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Jules voi allekirjoittaa. Etkö voi, kulta? 584 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Totta kai. Hyvä, että päätit jäädä. 585 00:39:17,041 --> 00:39:21,790 Jos me juttelemme vähän, ja täytän sitten ne lomakkeet. Sopiiko? 586 00:39:21,791 --> 00:39:23,749 Ne ovat toimistossa. - Selvä. 587 00:39:23,750 --> 00:39:26,499 Heipparallaa. Palaan huomenna. - Hei, tohtori. 588 00:39:26,500 --> 00:39:29,082 Palaan hetken kuluttua. - Kyllä. 589 00:39:29,083 --> 00:39:30,124 Tohtori Titford... 590 00:39:30,125 --> 00:39:33,332 Ehkä voimme sisustaa huoneen niin kuin kotona. 591 00:39:33,333 --> 00:39:36,915 Hankitaan joulukuusi ja laitetaan hienoja koristeita. 592 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 Se olisi ihanaa. - Tykkäisin siitä. 593 00:39:39,000 --> 00:39:40,958 Se olisi ihanaa. - Hienoa, Hels. 594 00:39:46,583 --> 00:39:47,708 Mitä sinä teet? 595 00:39:49,541 --> 00:39:54,874 Täytän lomakkeen. Äiti ei halua verenohennusta, joten allekirjoitan tämän. 596 00:39:54,875 --> 00:39:59,541 Miksi sinä allekirjoitat sen? - Minulla on valtakirja, Molly. Siksi. 597 00:40:00,416 --> 00:40:02,915 Voi taivas. Mikä sormessasi on? 598 00:40:02,916 --> 00:40:05,583 Äidin sormus. Hän pyysi huolehtimaan siitä. 599 00:40:06,083 --> 00:40:09,040 Sepä ystävällistä. - Hän pyysi huolehtimaan siitä. 600 00:40:09,041 --> 00:40:12,165 En pidä sitä, jos siihen viittaat. 601 00:40:12,166 --> 00:40:16,249 Miksi hän antoi sen sinulle? - En tiedä, koska olin lähimpänä. 602 00:40:16,250 --> 00:40:21,458 Hän ei antaisi sitä Helenille, eihän? - Minä olen täällä, joten anna se minulle. 603 00:40:25,375 --> 00:40:26,375 En. 604 00:40:27,458 --> 00:40:32,375 Sillä ei ole väliä, kenellä se on. Hän halusi jonkun olevan vastuussa siitä. 605 00:40:34,541 --> 00:40:38,208 Vastuussa... Kypsyyden aura. Harmi, ettemme kaikki saa sitä. 606 00:40:38,916 --> 00:40:41,915 Laadin aikataulun liittyen vierailuaikoihin. 607 00:40:41,916 --> 00:40:45,874 Isä voi tulla ja mennä, mutta muiden tulisi noudattaa aikataulua. 608 00:40:45,875 --> 00:40:48,290 Miksi pitää olla aikataulu? 609 00:40:48,291 --> 00:40:52,957 Ehkä pitäisi kysyä äidiltä, mitä hän haluaa. 610 00:40:52,958 --> 00:40:57,375 Teen tämän äidin vuoksi, Jules. Jotta me emme osu samoihin aikoihin. 611 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 Älä vaikeuta sitä. Yritän tehdä sen hänelle mukavaksi. 612 00:41:16,791 --> 00:41:19,416 Mikään tästä ei ole tärkeää, tiedäthän? 613 00:41:20,041 --> 00:41:24,708 Tohtori pyysi allekirjoittamaan tänään. - En puhunut lomakkeista. 614 00:41:31,375 --> 00:41:32,374 12. JOULUKUUTA 615 00:41:32,375 --> 00:41:34,040 Hei, äiti! 616 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 Mummi! - Hyvänen aika, mikä porukka. 617 00:41:40,541 --> 00:41:43,499 Mitä siellä on? - Joulukalenterini. 618 00:41:43,500 --> 00:41:47,499 Teitkö sinä tämän? - Minä autoin. 619 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Niinkö? Oliko se tiimityötä? 620 00:41:51,666 --> 00:41:53,999 Yy, kaa, koo... 621 00:41:54,000 --> 00:41:55,875 Hys. Hetkinen. 622 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Pipossasi on suurin koskaan näkemäni tupsu. 623 00:42:00,666 --> 00:42:02,583 Kovempaa! - Hokkus pokkus. 624 00:42:04,416 --> 00:42:07,874 MOLLYN AIKATAULU: JULIA JA MOLLY NOUDATA AIKATAULUA 625 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 Pienet kasvot! Rakastan niitä. 626 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 Milloin tulet kotiin? 627 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 Tulen lopulta. 628 00:42:16,833 --> 00:42:19,832 Kaverit, mennäänkö kaakaolle? 629 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 Älä leiki sillä, koska se on mummin erikoisjuttu. 630 00:42:24,333 --> 00:42:25,832 Joo, Ben. Kaakaota. 631 00:42:25,833 --> 00:42:27,457 Saammeko vaahtokarkkeja? 632 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 Ja kermavaahtoa. - Joo! 633 00:42:31,791 --> 00:42:32,957 {\an8}13. JOULUKUUTA 634 00:42:32,958 --> 00:42:35,208 Onpa ihana aamu, June. 635 00:42:41,333 --> 00:42:42,708 Toisinko sinulle teetä? 636 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 Älä tee siitä liian litteää. - En. 637 00:43:11,625 --> 00:43:13,000 Hei. 638 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 14. JOULUKUUTA 639 00:43:26,375 --> 00:43:29,041 Pullo viiniä. 640 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 Pullo proseccoa. 641 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 "Dickensin hahmo, jonka luona käy aaveita." 642 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 Olkaa hyvä. - Scrooge. 643 00:43:47,250 --> 00:43:51,457 Joo! Sinä katsoit näitä! - Ei, ihan totta. 644 00:43:51,458 --> 00:43:53,541 Minä teen tämän. 645 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 Oletko kunnossa, June? - Yksitoista alas. 646 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Ei mitään. 647 00:44:12,958 --> 00:44:14,125 16. JOULUKUUTA 648 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 Benji pitäisi tästä. 649 00:44:22,375 --> 00:44:24,208 Anteeksi, kulta. 650 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 17. JOULUKUUTA 651 00:44:35,416 --> 00:44:37,166 Huijata. Yritän huijata sitä. 652 00:44:41,458 --> 00:44:42,583 Älä hössötä, kulta. 653 00:44:54,375 --> 00:44:57,082 Kakku. Rakastan kakkua. 654 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 Joo! 655 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 Rakastan kakkua. - Namia. 656 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 Jokeri! - Jokeri! 657 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 Pam. 658 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 18. JOULUKUUTA 659 00:45:15,833 --> 00:45:17,707 Tuolla pääset eteenpäin. - Joo. 660 00:45:17,708 --> 00:45:21,750 Sama taas oikealla kädellä. - Oho, okei. 661 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Nauti seikkailustasi. 662 00:45:26,375 --> 00:45:28,416 Kiitos. - Ai, hei. 663 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 Mitä tuolla tapahtuu? 664 00:45:33,500 --> 00:45:37,790 Hän on liian sairas toteuttamaan toiveitaan, joten keräsimme varoja, 665 00:45:37,791 --> 00:45:39,958 ja hankin hänelle tuollaiset. 666 00:45:41,750 --> 00:45:44,249 Hän kiipeää Everestille tänä aamuna. 667 00:45:44,250 --> 00:45:45,749 Kyllä. - Kyllä. 668 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Ihanaa. 669 00:45:56,875 --> 00:46:01,332 Beetlehem. Pitääkö matkustaa aina Beetlehemiin asti? 670 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 Se on tosi kaukana. 671 00:46:03,916 --> 00:46:08,166 Ja Maria on... Hän saa pian vauvan! 672 00:46:46,458 --> 00:46:47,458 Connor. 673 00:46:59,875 --> 00:47:01,708 Hän rakastaa sinua kovasti. 674 00:47:07,208 --> 00:47:09,000 En halua, että hän kuolee. 675 00:47:14,166 --> 00:47:15,916 Äitini kuoli sairaalassa. 676 00:47:16,958 --> 00:47:18,541 Kun olin kahdeksan. 677 00:47:19,666 --> 00:47:22,166 Olin koulussa, joten en ollut paikalla. 678 00:47:24,375 --> 00:47:28,291 Aikuiset ympärilläni sanoivat: "Hänellä ei ollut kipuja", 679 00:47:29,416 --> 00:47:31,791 ja että äiti on aina sydämessäni, ja... 680 00:47:32,500 --> 00:47:38,625 Hän tosiaan on sydämessäni, mutta kaikki muu oli roskaa. 681 00:47:42,166 --> 00:47:44,541 Kaikki sanoivat, että hän oli valmis. 682 00:47:46,416 --> 00:47:48,125 Mutta en voi tietää. 683 00:47:51,166 --> 00:47:55,291 Olisi ollut helpompaa, jos olisin tiennyt, milloin hän lähtee. 684 00:48:02,625 --> 00:48:06,750 Siksi minä pidän velvollisuutenani sitä, 685 00:48:07,625 --> 00:48:10,583 että ihmiset saavat hyvästellä kunnolla. 686 00:48:14,458 --> 00:48:15,958 Vain sillä on väliä. 687 00:48:49,291 --> 00:48:51,666 June, ole hyvä. 688 00:48:53,875 --> 00:48:55,000 Kiitos. 689 00:48:55,750 --> 00:48:57,291 Ällöttävää. 690 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Tunnen oloni niin epäarvokkaaksi. 691 00:49:08,000 --> 00:49:11,165 Kaikki on niin vaikeaa. 692 00:49:11,166 --> 00:49:14,415 June, sinulla menee oikeastaan todella hyvin. 693 00:49:14,416 --> 00:49:18,374 Me kaikki kehumme sinua taistelijaksi. - Niinkö? 694 00:49:18,375 --> 00:49:21,583 Onpa ihanaa. Kiitos, kulta. 695 00:49:27,000 --> 00:49:31,458 Mikä tuo on? Oliko se Ray Charlesia? - Tiedätkö mitä? En tiedä. 696 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 Ehkä se on Sinatraa. 697 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Noin. 698 00:49:37,333 --> 00:49:40,457 Ei, se kuulostaa Ray Charlesilta. 699 00:49:40,458 --> 00:49:44,791 Pysy seisaallasi, June. Noin juuri. 700 00:49:45,500 --> 00:49:46,541 Onko hyvä? 701 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Selvä. 702 00:49:52,791 --> 00:49:56,541 Hienoa. - En oikein pidä Sinatrasta. 703 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 Oletko valmis? - Tai Bob Dylanista. 704 00:50:00,833 --> 00:50:02,333 Tai Picassosta. 705 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 En ole tunnustanut sitä. 706 00:50:11,083 --> 00:50:15,541 Koska ei voi oikein sanoa, mitä mieltä on. 707 00:50:16,041 --> 00:50:17,791 Aivan. Oletko valmis? 708 00:50:20,291 --> 00:50:25,041 Tiedätkö, Berniellä oli tapana laulaa minulle Ray Charlesia. 709 00:50:26,916 --> 00:50:28,583 Hän ei tee sitä enää. 710 00:50:34,083 --> 00:50:35,375 Oletko valmis? 711 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 No niin. 712 00:50:40,125 --> 00:50:42,625 Kolme, kaksi, yksi... 713 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 Miten kipu on? Haluatko lisää morfiinia? 714 00:51:03,625 --> 00:51:06,666 Taidan haluta. 715 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 Vai pitäisikö odottaa myöhempään? 716 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Minusta sinä olet taitava olemaan urhea, June. 717 00:51:14,875 --> 00:51:18,166 Mutta tänään ei tarvitse tehdä sellaista. 718 00:51:20,458 --> 00:51:23,499 Tuon sinulle kupin teetä ja vähän lääkkeitä, 719 00:51:23,500 --> 00:51:25,749 ja katsotaan vaikka Bake Offia. 720 00:51:25,750 --> 00:51:28,375 Miltä kuulostaa? - Kuulostaa autuaalta. 721 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 Huomenta, Nadiya. - Huomenta. 722 00:51:32,125 --> 00:51:34,124 Nadiya... - Rakastan häntä. 723 00:51:34,125 --> 00:51:37,165 Teen siis suklaataikinasta suklaakakkua, 724 00:51:37,166 --> 00:51:40,165 jossa on kerros suolaista kinuskia ja pähkinää, 725 00:51:40,166 --> 00:51:42,957 sitten kerros suklaavaahtoa ja... 726 00:51:42,958 --> 00:51:46,583 Miten he sinusta pärjäävät? - Sinun porukkasiko? 727 00:51:48,291 --> 00:51:49,708 Ei hassummin. 728 00:51:50,666 --> 00:51:54,832 Connor on suloinen sielu, eikö? - Kyllä. Hän on ihana. 729 00:51:54,833 --> 00:51:57,375 Se, miten hän hoitaa minua, on ihanaa. 730 00:51:59,916 --> 00:52:04,041 En ole varma, miten tytöillä menee, June. Vaikea sanoa. 731 00:52:08,250 --> 00:52:10,582 Pärjäätkö varmasti? 732 00:52:10,583 --> 00:52:15,165 Totta kai pärjään, kulta. Anteeksi. Olen vain väsynyt. 733 00:52:15,166 --> 00:52:16,582 Anteeksi, en kuullut. 734 00:52:16,583 --> 00:52:20,332 Keittiössä on huono kenttä, ja katosit. Mitä sanoit? 735 00:52:20,333 --> 00:52:24,000 Sama se. Sillä ei ole väliä. Ei hätää. 736 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 Helvetti! Helvetin vehje. 737 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 Ovet avautuvat. 738 00:52:48,625 --> 00:52:50,416 Ovet sulkeutuvat. 739 00:52:52,833 --> 00:52:55,457 On suuri mahdollisuus. Acapulco... 740 00:52:55,458 --> 00:52:57,665 Voi perk... Katso! 741 00:52:57,666 --> 00:53:01,415 Katsokaa Acapulcoa! Syötä, senkin pönttö! 742 00:53:01,416 --> 00:53:06,500 Mitä tuo oli? Oletpa tollo! Tyhmä ja huijari. 743 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 Hei. - Ai, hei. 744 00:53:09,666 --> 00:53:12,249 Miten täällä menee? 745 00:53:12,250 --> 00:53:14,832 Mikä helvetti tuo on? Onko se jääkaappi? 746 00:53:14,833 --> 00:53:16,250 Kyllä on. 747 00:53:16,750 --> 00:53:20,250 Olisit voinut kertoa. Olen juonut lämpimiä koko aamun. 748 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 Tuumin, että tässä voisi säilyttää kaikenlaista vieraita varten. 749 00:53:25,458 --> 00:53:29,833 Tiedäthän. Viiniä, välipaloja ja muuta. Juustoa ja suolakeksejä. 750 00:53:30,416 --> 00:53:34,125 Heinekenia. - Mitä? Mikä tuo oli? 751 00:53:34,625 --> 00:53:38,540 Hitto, minäkin olisin tehnyt tuosta maalin! Varvas olisi riittänyt. 752 00:53:38,541 --> 00:53:41,249 Isä, ole hiljaa. - Kulta, onko tuo tarpeen? 753 00:53:41,250 --> 00:53:47,624 Kukaan ei tule tapaamaan minua, koska heillä on kiire joulun kanssa... 754 00:53:47,625 --> 00:53:51,582 Äiti. Moni rakastaa sinua. Totta kai he haluavat tulla. 755 00:53:51,583 --> 00:53:54,290 Heather ja Derek numerosta 58 aikoivat käydä. 756 00:53:54,291 --> 00:53:57,416 Ei. Sano, etteivät näe vaivaa. 757 00:53:58,250 --> 00:54:01,166 Näen heidät tapaninpäivänä drinkeillä, joten... 758 00:54:02,250 --> 00:54:03,125 Selvä. 759 00:54:04,208 --> 00:54:08,499 Kuule, en voi jäädä. Palaan, kun olen hakenut raviolit Francolta. 760 00:54:08,500 --> 00:54:12,416 Ota tuo pois, kulta. Se on raskas. - Niin on, kamala kapistus. 761 00:54:12,916 --> 00:54:14,999 Syötä, senkin pönttö. 762 00:54:15,000 --> 00:54:17,541 Kerro Francolle terveisiä. - Joo. 763 00:54:18,041 --> 00:54:21,374 Hän on minusta hyvin komea. - Totta kai. 764 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 Nähdään myöhemmin. - Odota minua. 765 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Annatko kyydin viinakauppaan, kun on tuo jääkaappi? 766 00:54:27,333 --> 00:54:29,457 Teen jotain hyödyllistä. 767 00:54:29,458 --> 00:54:33,082 Otatko pyörätuolini, Jules? - Olet uskomaton. 768 00:54:33,083 --> 00:54:35,374 Voit kävellä autolle, läski. 769 00:54:35,375 --> 00:54:37,540 Toivottavasti pysäköit lähelle. 770 00:54:37,541 --> 00:54:40,249 Voimme tuoda kalaa ja ranskalaisia. 771 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 Helvetti sentään. Sano hei äidille. - Hyvä on. 772 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 Hei, kulta. Nähdään hetken päästä. - Tule. 773 00:54:46,750 --> 00:54:49,915 Hyvä on. Olen jäykkä istumisesta. 774 00:54:49,916 --> 00:54:52,833 Jätit takkisi. - Olin siellä kauan. 775 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Lue minulle, Con. 776 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 En ole hyvä lukemaan ääneen Ihmisille, äiti. 777 00:55:16,416 --> 00:55:18,791 Minua alkaa aina oksettaa. 778 00:55:21,541 --> 00:55:25,583 Nyt on hyvä hetki yrittää. 779 00:55:55,458 --> 00:55:59,125 "Jos on taivaita 780 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 Äidilläni on 781 00:56:03,625 --> 00:56:07,750 Sellainen aivan yksin 782 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Se ei ole orvokkitaivas 783 00:56:15,791 --> 00:56:21,083 Eikä hauras taivas Kieloista tehty 784 00:56:23,583 --> 00:56:25,833 Mutta siitä tulee taivas 785 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 Mustapunaisista ruusuista 786 00:56:35,833 --> 00:56:39,875 Isäni on syvä kuin ruusu 787 00:56:40,375 --> 00:56:41,958 Korkea kuin ruusu..." 788 00:57:10,458 --> 00:57:12,000 Miten täällä menee? 789 00:57:13,500 --> 00:57:15,000 No joo. 790 00:57:15,500 --> 00:57:18,833 Mitä se tarkoittaa? Oletko kunnossa? 791 00:57:19,541 --> 00:57:21,416 Missä äiti on? Vessassako? 792 00:57:43,500 --> 00:57:45,540 Hän on ollut siellä liian kauan. 793 00:57:45,541 --> 00:57:48,375 Meidän pitäisi tarkistaa. Hän voi olla kuollut. 794 00:57:49,000 --> 00:57:53,166 Hän on todella heikko. 795 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Tiedäthän sen? 796 00:57:58,375 --> 00:58:00,000 Hän ei voi hyvin. 797 00:58:04,416 --> 00:58:08,291 En kestä enää. Minä kysyn. Teen sen nyt. 798 00:58:14,291 --> 00:58:17,708 Äiti! Tarvitsetko apua? 799 00:58:20,333 --> 00:58:22,083 Voi taivas, menen sisään. 800 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 Oletko kunnossa, äiti? 801 00:58:35,000 --> 00:58:39,416 Kultaseni, miksi sinulla on keltaista? Sanoin, että se ei sovi sinulle. 802 00:58:48,666 --> 00:58:52,625 Älä pidä kädestäni, kulta. Kämmenesi ovat hikiset. 803 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Anteeksi. 804 00:58:59,916 --> 00:59:02,291 Matt ei ole tulossa jouluksi, eihän? 805 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 Ei. 806 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 Hän... Hän ei voi. Hän ei voi tulla. 807 00:59:18,333 --> 00:59:20,082 Vatsani. - Voi taivas. 808 00:59:20,083 --> 00:59:21,665 Vatsaan sattuu. - Äiti... 809 00:59:21,666 --> 00:59:23,082 Saisinko... - Hoitajanko? 810 00:59:23,083 --> 00:59:24,707 Ei. Saisinko... - Halauksenko? 811 00:59:24,708 --> 00:59:26,332 Ei. Ole hiljaa, Helen. 812 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 Haluan lasillisen vettä. - Kyllä. 813 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Kulta, suuni on niin kuiva ja kieli maistuu kamalalta. 814 00:59:35,208 --> 00:59:37,166 Ole hyvä. Tässä. 815 00:59:42,416 --> 00:59:43,958 Oliko tarpeeksi? 816 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Rakastan sinua, kulta. 817 00:59:51,541 --> 00:59:53,250 Minäkin rakastan sinua, äiti. 818 00:59:55,541 --> 00:59:57,208 Rakastan tätäkin. 819 00:59:59,333 --> 01:00:02,707 En malta odottaa nähdä sen pikku kasvot. 820 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 Rakastan vastasyntyneen vauvan tuoksua. 821 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 Voi taivas, on tosi kylmä. 822 01:00:23,000 --> 01:00:27,874 Isä meni pubiin. Tässä on sivuoven avain. Miten äiti voi? 823 01:00:27,875 --> 01:00:31,999 Hänellä on kuumetta, joten olen suihkuttanut häntä Evian-suihkeella. 824 01:00:32,000 --> 01:00:33,375 Selvä. 825 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 Hels, voi ei. - Minä vain... 826 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 Anteeksi. Minä... - Voi taivas. 827 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Tämä on itsekästä, mutta... 828 01:00:43,375 --> 01:00:47,708 Sinun ja Mollyn lapsilla on... Heillä on mummi. 829 01:00:48,333 --> 01:00:52,125 Ja en tiedä, ajattelin aina, että jos saisin lapsen, 830 01:00:53,375 --> 01:00:56,791 sillä olisi maailman paras mummi. 831 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 Ja äitini auttaisi minua kaikessa, ja... 832 01:01:01,916 --> 01:01:04,458 Ja ehkä saisin oman perheen. 833 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Taivas. Voi taivas. 834 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Olen raskaana oleva vanhapiika, joka panee kristalleja rintsikoihin. 835 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 En tiedä, miksi kesti niin kauan saada vauva. 836 01:01:14,000 --> 01:01:16,165 Tein kaikkea muuta. 837 01:01:16,166 --> 01:01:21,165 Ja nyt minua pelottaa kamalasti, Jules, koska minusta tulee surkea äiti. 838 01:01:21,166 --> 01:01:23,207 Ei, lopeta. Ei. 839 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 Kylläpä. - Ei, lopeta. Lopeta. 840 01:01:25,750 --> 01:01:27,166 Katso minua. Katso. 841 01:01:27,666 --> 01:01:29,291 Ensinnäkin - 842 01:01:29,958 --> 01:01:33,540 sinusta tulee mahtava äiti ja Mattista loistava isä. 843 01:01:33,541 --> 01:01:37,040 Ei tule. - Totta kai tulee. 844 01:01:37,041 --> 01:01:38,290 Ei, se... - Totta kai. 845 01:01:38,291 --> 01:01:43,416 Hänestä ei tule loistavaa isää, koska hän ei ole isä. Erosimme aikoja sitten. 846 01:01:44,083 --> 01:01:44,915 Mitä? 847 01:01:44,916 --> 01:01:47,082 Luulin, että meillä on avoin suhde, 848 01:01:47,083 --> 01:01:50,541 mutta kävi ilmi, että vain minä makasin muiden kanssa. 849 01:01:51,083 --> 01:01:53,374 Selvä. Helvetti. 850 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 Niin. - Selvä. 851 01:01:55,000 --> 01:01:59,875 Kuka lapsen isä sitten on? - Gustav. 852 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 Gustav. - Joo. 853 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 Hän tekee tätä. Hän... 854 01:02:06,083 --> 01:02:10,249 Hän harrastaa seksiä ihmisten kanssa auttaakseen saamaan vauvan. 855 01:02:10,250 --> 01:02:13,832 Ei tarvitse maksaa. Ystäväni Genevieve teki sen. Se toimi. 856 01:02:13,833 --> 01:02:15,915 Lupaan, että se on laillista. 857 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Allekirjoitin jotain, joka vapautti hänet vastuusta. 858 01:02:19,208 --> 01:02:22,790 Selvä. - Mutta hän oli oikeasti tosi mukava. 859 01:02:22,791 --> 01:02:24,415 Selvä. - Ihan rehellisesti. 860 01:02:24,416 --> 01:02:29,208 Hyvä. Se on hyvä. - Jätin sen vain liian myöhään. 861 01:02:30,458 --> 01:02:34,582 Se oli ainoa vaihtoehtoni. - Olisit kertonut aiemmin, höpsö. 862 01:02:34,583 --> 01:02:36,750 Tiedän. Älä kerro kenellekään. 863 01:02:37,875 --> 01:02:39,665 Selvä. - Tai voitko kertoa? 864 01:02:39,666 --> 01:02:43,125 Kerrotko puolestani? Minä en kestä sitä. - Okei. 865 01:02:43,791 --> 01:02:45,790 Selvä. - Kiitos. 866 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 Kaikki järjestyy. 867 01:02:51,375 --> 01:02:52,750 Voi taivas. 868 01:02:55,916 --> 01:02:57,833 Onneksi olet täällä. 869 01:02:58,375 --> 01:03:01,833 Helen oli tehdä minut hulluksi. - Voi taivas, äiti. 870 01:03:04,583 --> 01:03:08,458 Voisitko nostaa minut ylös, kulta? - Joo. 871 01:03:11,958 --> 01:03:16,000 Tämä ja sitten tämä. Sitten mennään. Miten sinä voit? 872 01:03:21,500 --> 01:03:23,833 Noin. Onko hyvä? 873 01:03:26,000 --> 01:03:29,791 En taida ikinä nähdä sitä vauvaa, vai kuinka? 874 01:03:35,500 --> 01:03:37,708 En usko, että näet, äiti. 875 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Mutta he pärjäävät kyllä. 876 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 Lupaan, että Helen pärjää. - Voi taivas. 877 01:03:47,458 --> 01:03:49,290 Älä puhu siitä. Alan itkeä. 878 01:03:49,291 --> 01:03:53,582 En puhu. Otetaanpa... Tässä. Lopeta. Kas näin. Älä nyt. 879 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 Kas näin. - Kiitos. 880 01:03:55,375 --> 01:04:00,540 Mitä meillä on illaksi? - Meillä on raviolia voin ja salvian kera. 881 01:04:00,541 --> 01:04:02,582 Kuulostaa herkulliselta. 882 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 Tiedän. - Saanko haistaa sitä? 883 01:04:06,208 --> 01:04:08,958 Näin. Voi taivas. Tässä. 884 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Se on ihanaa. 885 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Otan sitä vähän myöhemmin. 886 01:04:17,083 --> 01:04:21,041 Äiti. Haluan näyttää sinulle jotain. 887 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 Sataa lunta! 888 01:04:46,333 --> 01:04:48,625 Rakastan katsella lumisadetta. 889 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Ehkä, jos olen onnekas, palaan lumena. 890 01:04:52,791 --> 01:04:56,250 Sitten nähdään aina joulun aikaan. - Niin. 891 01:04:58,583 --> 01:05:00,083 Missä isä on? 892 01:05:00,958 --> 01:05:05,625 Hän meni talolle. Hän tulee luultavasti myöhemmin. 893 01:05:06,208 --> 01:05:08,999 Pidäthän hänestä huolta, kun olen poissa, kulta? 894 01:05:09,000 --> 01:05:10,790 Totta kai. - Lupaatko? 895 01:05:10,791 --> 01:05:12,750 Joo, koska sinä olet se vahva. 896 01:05:13,250 --> 01:05:18,915 Äiti, kuule. Sinä vain... älä ole huolissasi. 897 01:05:18,916 --> 01:05:23,707 Mistään. Älä huolehdi heistä. He pärjäävät kyllä. 898 01:05:23,708 --> 01:05:26,457 Varmistan, että pärjäävät. Teen sen. 899 01:05:26,458 --> 01:05:30,124 Kyllä, mutta ei sellaisella määräävällä tavalla, 900 01:05:30,125 --> 01:05:32,291 kuten joskus teet. 901 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Hyvä on. 902 01:05:38,000 --> 01:05:40,708 Haittaako sinua, jos kuolen, kulta? 903 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Äiti. 904 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 Ei, äiti. 905 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 Äiti, ei tietenkään haittaa. - Hyvä. 906 01:05:54,833 --> 01:05:57,000 Hyvä. Siitä tulee parempi olo. 907 01:05:57,791 --> 01:05:59,708 Onko sinulla ripsiväriä? 908 01:06:01,000 --> 01:06:02,540 Joo, taitaa olla. 909 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Selvä. Tee minusta näyttävä. 910 01:06:06,000 --> 01:06:08,624 En ole ennen kuollut. Haluan näyttää hyvältä. 911 01:06:08,625 --> 01:06:11,082 Selvä. 912 01:06:11,083 --> 01:06:13,708 Ehkä myös vähän huulipunaa. - Hyvä on. 913 01:06:38,208 --> 01:06:41,833 Huomenta, June. Miten voit tänä aamuna? 914 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 Oletko nähnyt tätä? 915 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 Aikataulu. 916 01:06:50,375 --> 01:06:53,000 Onko siitä apua? - Katso sitä kunnolla. 917 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Aivan. Ei päällekkäisyyksiä Julian ja Mollyn välillä. 918 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 Sitäkö tarkoitat? - Hän teki sen tahallaan. 919 01:07:10,208 --> 01:07:12,333 Sellaista se on ollut jo vuosia. 920 01:07:13,000 --> 01:07:17,875 Minä todella... Toivon, että he selvittäisivät välinsä. 921 01:07:18,875 --> 01:07:22,541 Perheet ovat vaikeita, June. - Tytöt ovat vaikeampia kuin pojat. 922 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Minulla on niitä kolme. 923 01:07:28,458 --> 01:07:30,291 Taidan sanoa vääriä asioita. 924 01:07:31,291 --> 01:07:34,416 Minä vain puhun suoraan. 925 01:07:39,541 --> 01:07:43,708 Se näyttää olevan suuri vahvuutesi, June. 926 01:07:44,208 --> 01:07:49,791 Mikset tee sitä nyt? - Minun pitää saada heidät tänne yhdessä. 927 01:07:50,625 --> 01:07:52,291 Tulisivatko he varmasti? 928 01:07:54,291 --> 01:07:57,166 Kyllä, jos luulisivat minun kuolevan. 929 01:08:05,833 --> 01:08:07,915 Haloo. - Onko siellä Julia? 930 01:08:07,916 --> 01:08:11,124 Kyllä. - Tämä on hoitaja Angel Princess Marystä. 931 01:08:11,125 --> 01:08:12,957 Voi ei. Onko kaikki hyvin? 932 01:08:12,958 --> 01:08:16,125 Hän kysyy sinua. Sinun pitäisi tulla käymään. 933 01:08:22,083 --> 01:08:24,499 "Dave heräili." - Jerry, ota vauva. 934 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Minun on mentävä sairaalaan. Nähdään pian, kultaseni. 935 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 Hei. - Onko äiti kunnossa? 936 01:08:31,041 --> 01:08:35,082 Hän on kunnossa. - Tuleeko hän ajoissa aamiaiselle? 937 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Hän palaa pian. Luulisin. 938 01:08:38,375 --> 01:08:41,707 Junie, tulit paikalle tarinan puolessavälissä. 939 01:08:41,708 --> 01:08:44,916 Et tiedä, mitä on tekeillä. Aloitetaanko alusta? 940 01:08:45,541 --> 01:08:47,374 Tib, mitä mieltä olet? 941 01:08:47,375 --> 01:08:49,833 Niin. Okei, isä. 942 01:09:00,958 --> 01:09:04,165 Bernie. On Junen kylvetysaika. 943 01:09:04,166 --> 01:09:09,082 Voit jäädä tänne, tai sitten kanttiinista saisi pekonileipää alennuksella. 944 01:09:09,083 --> 01:09:14,375 Päätä itse. - Aivan. Voisitko antaa... niin. 945 01:09:16,125 --> 01:09:20,041 No niin, kulta. Palaan pian. 946 01:09:52,500 --> 01:09:53,958 Leipä on vähän... 947 01:09:59,541 --> 01:10:01,083 En halua tätä. 948 01:10:08,791 --> 01:10:11,166 Helvetin kurjia paikkoja, vai mitä? 949 01:10:13,625 --> 01:10:16,208 Kurjia. Helvetin kurjia. Niin. 950 01:10:17,916 --> 01:10:19,125 Niin. 951 01:10:25,625 --> 01:10:27,833 Nyt he tulevat. 952 01:10:36,750 --> 01:10:37,666 Hei. 953 01:10:42,416 --> 01:10:46,625 Äiti. - Olen ihan kunnossa. 954 01:10:48,166 --> 01:10:51,291 Se oli väärä hälytys. Olin hupsu. 955 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Taidan jättää teidän keskenänne. 956 01:11:00,250 --> 01:11:05,708 Haluan kirjoittaa kirjeen. Vauvalle. Helenille. 957 01:11:06,208 --> 01:11:09,291 Molemmille. Ajattelin, että voisitte auttaa minua. 958 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 Olisiko paperia? 959 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 Ei olisi tarvinnut säikäyttää meitä. Hitto, äiti. 960 01:11:15,416 --> 01:11:17,457 Kyllä piti. 961 01:11:17,458 --> 01:11:19,416 Senkin pikku paskat. 962 01:11:21,166 --> 01:11:23,041 Istukaa alas. 963 01:11:33,041 --> 01:11:34,708 Menetin jalkani. Tiesitkö? 964 01:11:35,833 --> 01:11:37,125 Niin. 965 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Olin varmaan sinun ikäisesi. 966 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Pikkuiseni oli vasta kaksivuotias, nuorin. 967 01:11:47,000 --> 01:11:51,666 Proomulla. Suuri ja iso. Valtamerikelpoinen. 968 01:11:53,500 --> 01:12:00,207 Olimme ankkurissa, ja köysi jäi kiinni ja vene liikkui, 969 01:12:00,208 --> 01:12:05,125 ja se puristi sitä, kietoutui sen ympäri ja puristi sitä, 970 01:12:06,625 --> 01:12:08,333 ja jalka irtosi. 971 01:12:10,000 --> 01:12:15,583 Niinpä. Ne ompelivat sen takaisin. Eikö ole uskomatonta? Niin, ne... 972 01:12:17,750 --> 01:12:19,332 Kuroivat minut kasaan. 973 01:12:19,333 --> 01:12:22,791 Ompelivat takaisin ja panivat minut kasaan. 974 01:12:27,458 --> 01:12:29,208 Mutta ei täältä. 975 01:13:01,250 --> 01:13:05,458 "Ja tätisi, Mol ja Julia, ovat tukenasi, 976 01:13:06,625 --> 01:13:10,791 koska vaikka heillä on ollut erimielisyyksiä, 977 01:13:11,708 --> 01:13:16,000 tiedän heidän oikeasti rakastavan toisiaan. 978 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 Minä rakastan molempia kovasti, 979 01:13:19,750 --> 01:13:23,833 mutta rakastan tuplasti enemmän silloin, kun he rakastavat toisiaan." 980 01:13:40,708 --> 01:13:42,291 Haluatko puhua ekaksi vai... 981 01:13:49,625 --> 01:13:53,916 Halusin olla kuin sinä, kun olin pieni. Olisin tehnyt mitä vain pyydät. 982 01:13:54,791 --> 01:13:56,790 Halusin samoja vaatteita - 983 01:13:56,791 --> 01:13:59,665 ja samaa limpsaa kuin sinä, kahdella pillillä. 984 01:13:59,666 --> 01:14:02,082 Samat sipsit. 985 01:14:02,083 --> 01:14:06,125 Pyysin hamsteriakin, koska sinulla oli. Inhoan hamstereita. 986 01:14:10,833 --> 01:14:14,166 Olin 13, kun lähdit kotoa. Inhosin sitä. 987 01:14:15,916 --> 01:14:19,666 Inhosin sitä, että lähdit, koska oli ihanaa, kun olit kanssani. 988 01:14:22,791 --> 01:14:26,708 Etkä käynyt enää kotona niin usein, ja tuntui, ettemme tavanneet. 989 01:14:28,333 --> 01:14:30,708 Tunsin itseni hylätyksi. 990 01:14:33,875 --> 01:14:36,957 Sitten sinusta tuli iso ja menestynyt ihminen. 991 01:14:36,958 --> 01:14:40,708 Kun minä kaivelin sohvatyynyjen alta kolikoita. 992 01:14:44,125 --> 01:14:47,666 Etkö tajua, miten hulluksi se teki minut? 993 01:14:49,000 --> 01:14:52,375 Sinulla oli hiuksetkin aina hyvin. Helvetin ärsyttävää. 994 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 Jules. 995 01:15:07,000 --> 01:15:09,916 Haluatko Snickersin? - Joo. 996 01:15:26,500 --> 01:15:27,541 Kiitos. 997 01:15:41,375 --> 01:15:44,083 Ja sinulla on Tom, täydellinen Tom. 998 01:15:48,500 --> 01:15:50,957 Tulin raskaaksi heti, kun tapasin Jerryn, 999 01:15:50,958 --> 01:15:54,291 ja olin 22. viikolla ennen kuin sain tietää. 1000 01:15:57,791 --> 01:16:00,458 Ihmeellistä, että Syd on terve. 1001 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 Koko ajan minä vain - 1002 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 poltin maria ja join votkaa. 1003 01:16:07,875 --> 01:16:09,415 Olen aina tasapainoillut. 1004 01:16:09,416 --> 01:16:13,208 Pelkäsin aina pudottavani jonkun lapsistani - 1005 01:16:13,875 --> 01:16:15,791 tai unohtavani jonkun jonnekin. 1006 01:16:16,625 --> 01:16:22,041 Niin kuin teinkin. Jätin Ellan matkatavarahihnalle Heathrow'lla. 1007 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Ja Tom, niin... 1008 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Tom... Hän on ihana. 1009 01:16:28,041 --> 01:16:30,875 Mutta hän on töissä toisella puolella maailmaa. 1010 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Olen suurimman osan ajasta yksin. 1011 01:16:35,333 --> 01:16:36,999 Jerry on ainakin täällä. 1012 01:16:37,000 --> 01:16:39,999 Siitä ei aina ole iloa, kun kyse on Jerrystä. 1013 01:16:40,000 --> 01:16:43,541 Kyse on siitä, että sinä voit valita. 1014 01:16:46,833 --> 01:16:49,625 Kunpa minä voisin olla kotona lasten kanssa. 1015 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Sitä minä en voi tehdä. 1016 01:16:54,000 --> 01:16:56,500 Minulla on niin paljon velvollisuuksia. 1017 01:16:57,208 --> 01:16:59,083 Minun on maksettava elämämme. 1018 01:16:59,583 --> 01:17:03,207 Äidin ja isän asuntolaina ja sinun asuntolainasi, kun et voi. 1019 01:17:03,208 --> 01:17:05,540 Tiedän, ettei siitä pitäisi puhua. 1020 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 Helenin terapian. 1021 01:17:08,125 --> 01:17:10,166 Connorin seuraavan kriisin. 1022 01:17:11,666 --> 01:17:13,208 Minä teen sen kaiken. 1023 01:17:19,416 --> 01:17:23,416 Äiti kuolee, mutta olen ollut lasteni kanssa enemmän kuin vuosiin. 1024 01:17:24,250 --> 01:17:26,541 Ja sitten on se syyllisyys. 1025 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 Koulunäytelmät, jotka jäivät väliin, ja jalkapallo-ottelut ja... 1026 01:17:31,416 --> 01:17:35,332 Sinä olet se äiti, joka seisoo kentän laidalla - 1027 01:17:35,333 --> 01:17:37,875 jakamassa kotitekoisia välipalapatukoita. 1028 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Olet aina heidän tukenaan. 1029 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Olet niin onnekas. 1030 01:18:35,291 --> 01:18:37,875 Muistatko sandaalit, joissa oli - 1031 01:18:39,708 --> 01:18:42,833 kaksi sinistä kukkaa ja yksi punainen varpaan päällä? 1032 01:18:44,166 --> 01:18:45,166 En. 1033 01:18:47,166 --> 01:18:50,249 Muistathan. Äiti osti ne sinulle Hayling Islandilla. 1034 01:18:50,250 --> 01:18:51,541 Muistat kyllä ne. 1035 01:18:52,250 --> 01:18:54,915 Pidätin kateudesta hengitystäni ja pyörryin. 1036 01:18:54,916 --> 01:18:58,249 Isä oli vihainen meille ja pani meidät kävelemään. 1037 01:18:58,250 --> 01:19:01,125 Heitti meidät autosta. Ja Connor... 1038 01:19:01,791 --> 01:19:04,332 Hän järkyttyi ja oksensi Helenin hiuksiin. 1039 01:19:04,333 --> 01:19:06,874 Piti mennä ostamaan samanlaiset minulle. 1040 01:19:06,875 --> 01:19:09,249 Niin. 1041 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Muistan sen. 1042 01:19:13,458 --> 01:19:15,791 Ja sitten meillä oli ihan samanlaiset. 1043 01:19:17,291 --> 01:19:19,125 Olimme samanlaisia. 1044 01:19:25,666 --> 01:19:31,500 Ja sitten jätit yhden, vasemman, rannalle. 1045 01:19:32,375 --> 01:19:35,708 Emme löytäneet sitä enää. - Ai niin. 1046 01:19:36,333 --> 01:19:39,375 Muistatko sitä, että minäkin hukkasin vasemman? 1047 01:19:43,000 --> 01:19:45,083 Miksi me puhumme tästä? 1048 01:19:46,916 --> 01:19:48,458 Koska en hukannut sitä. 1049 01:19:53,083 --> 01:19:54,625 Hautasin sen. 1050 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 Mitä? - Hautasin sen numero 75:n pihalle. 1051 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Halusin olla samanlainen. 1052 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Kuule... 1053 01:20:15,166 --> 01:20:20,458 Tiedän, että olen halunnut ympärileikata naamasi jo jonkin aikaa. 1054 01:20:26,541 --> 01:20:28,791 Tiedän, että olet tosi hyvä ihminen. 1055 01:20:33,458 --> 01:20:35,000 Olen pahoillani. 1056 01:20:39,458 --> 01:20:41,208 Niin minäkin. 1057 01:20:59,875 --> 01:21:02,208 Haluatko laittaa jouluruokaa yhdessä? 1058 01:21:04,791 --> 01:21:05,750 Joo. 1059 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Se olisi tosi mukavaa. 1060 01:21:23,125 --> 01:21:24,416 Noin. 1061 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 "Wancer." 1062 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 Mikä on "wancer"? 1063 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 "Wanker", kulta. 1064 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 Kymmenen milliä morfiinia, June. 1065 01:21:33,541 --> 01:21:37,082 Se tippuu hitaasti seuraavan kymmenen tunnin aikana. 1066 01:21:37,083 --> 01:21:40,708 Saat nukuttua. Palaan pian. 1067 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 Ei sitä kirjoiteta C:llä, äiti. Se ei ole edes oikea sana. 1068 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 Antaisit minun huijata. 1069 01:21:48,541 --> 01:21:50,875 En ole huijannut riittävästi. 1070 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 Olisinpa ollut hutsumaisempi. 1071 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 Käyttäytynyt huonommin. Anna tänne. 1072 01:21:59,958 --> 01:22:01,708 Pane se takaisin. 1073 01:22:06,291 --> 01:22:07,125 Joo. 1074 01:22:15,541 --> 01:22:16,958 Miten siskosi voi? 1075 01:22:22,208 --> 01:22:24,500 Teemme yhdessä jouluruoan. 1076 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Äiti. 1077 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Paljonko kello on? 1078 01:23:37,375 --> 01:23:39,500 Hei, unikeko. 1079 01:23:40,583 --> 01:23:43,915 Isä, voitko siirtää oluesi? 1080 01:23:43,916 --> 01:23:48,750 Tein vähän tilaa jääkaapissa. - Tuota... No joo. Hyvä on. 1081 01:23:49,375 --> 01:23:51,500 Pitää käydä pissalla. 1082 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Minä siirrän. 1083 01:24:01,500 --> 01:24:03,790 Isä, kun menet sinne, 1084 01:24:03,791 --> 01:24:07,790 voisitko ottaa äidin joulumaljakon laatikosta ja huuhdella sen? 1085 01:24:07,791 --> 01:24:10,833 Se on vähän pölyinen. - Joo. 1086 01:24:11,333 --> 01:24:13,625 Leikkasin mistelinoksia. 1087 01:24:17,041 --> 01:24:18,874 Isä! - Mitä? 1088 01:24:18,875 --> 01:24:21,083 Hiljaa. - Joo. 1089 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 Connor, odota. 1090 01:24:38,166 --> 01:24:40,000 Connor, odota! 1091 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 Älä nyt, Con! - Se oli äidin joulumaljakko. 1092 01:24:43,833 --> 01:24:47,291 Se on yksi ensimmäisistä muistoistani. 1093 01:24:48,833 --> 01:24:54,124 Minun äitini, sinun vaimosi, kuolee pian. 1094 01:24:54,125 --> 01:24:56,707 Niin, minä... - Hän kuolee ihan pian. 1095 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Ymmärrät kai sen? 1096 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 Koska en ole nähnyt sinun tekevän muuta kuin nukkuvan, 1097 01:25:03,041 --> 01:25:08,374 kertovan paskoja vitsejä ja juovan ja tekevän ristikoita. 1098 01:25:08,375 --> 01:25:10,999 Etkä välitä kenestäkään paskaakaan. 1099 01:25:11,000 --> 01:25:14,708 Con. - Tai mistään muusta kuin itsestäsi. 1100 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 Oletko edes huomannut, missä olemme, isä? 1101 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Olet tosi surkea! 1102 01:25:22,083 --> 01:25:27,000 Ole äidin tukena, ole kiltti, ja herää, helvetti! 1103 01:25:31,041 --> 01:25:32,916 Rakastatko sinä häntä yhä, isä? 1104 01:25:40,708 --> 01:25:42,416 Minä menen pubiin. 1105 01:26:06,500 --> 01:26:07,916 Helvetti. 1106 01:26:38,208 --> 01:26:42,874 Kiitoksia kovasti! Kiitos. Kiitos kaikille. 1107 01:26:42,875 --> 01:26:46,875 Seuraavaksi lavalle tulee eräs, jonka te tunnette. 1108 01:26:48,958 --> 01:26:52,540 Barry, onko isäni käynyt? 1109 01:26:52,541 --> 01:26:55,832 Odota hetki, Con. Tulen ihan heti. - Joo. 1110 01:26:55,833 --> 01:27:01,540 ...Bernie, ja laulan teille laulun - 1111 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 nimeltään "Georgia". 1112 01:27:04,166 --> 01:27:07,625 Laulan sen vaimolleni. Osa teistä ehkä tunteekin hänet. 1113 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Minä ainakin tunnen. 1114 01:27:12,791 --> 01:27:17,500 Hänen nimensä ei ole Georgia, vaan June, Junie. 1115 01:27:18,958 --> 01:27:23,000 Ja hän ei ole täällä tänään, koska hän... 1116 01:27:24,041 --> 01:27:28,207 Hän on sairaalassa. 1117 01:27:28,208 --> 01:27:33,166 Hänellä ei ole juurikaan - 1118 01:27:33,875 --> 01:27:35,708 aikaa enää jäljellä. 1119 01:27:36,541 --> 01:27:39,582 Haluan laulaa tämän, koska... 1120 01:27:39,583 --> 01:27:41,290 Jotta hän tietäisi... 1121 01:27:41,291 --> 01:27:44,958 Olen ollut aikamoinen kusipää... 1122 01:27:48,458 --> 01:27:53,540 Aika paska isä pojalleni ja... He ovat hyviä lapsia. 1123 01:27:53,541 --> 01:27:55,250 Joka tapauksessa, minä... 1124 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 Tämä on heille kaikille. No niin, tästä lähtee. 1125 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia 1126 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Voi, Georgia 1127 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 En löydä rauhaa 1128 01:28:26,500 --> 01:28:30,041 Vanha suloinen laulu 1129 01:28:30,583 --> 01:28:32,541 Pitää Georgian 1130 01:28:33,791 --> 01:28:38,916 Mielessäni 1131 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 Sanoin Georgia 1132 01:28:43,625 --> 01:28:47,583 Voi, Georgia 1133 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 Laulu sinusta 1134 01:28:54,875 --> 01:28:57,916 Se on suloinen ja selkeä 1135 01:28:58,416 --> 01:29:04,125 Kuin kuunvalona mäntyjen läpi 1136 01:29:10,291 --> 01:29:15,583 Muut kädet ojentuvat minua kohti 1137 01:29:17,458 --> 01:29:23,333 Muut silmät hymyilevät hellästi 1138 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 Näen yhä rauhallisia unia 1139 01:29:29,875 --> 01:29:31,791 Tie 1140 01:29:32,291 --> 01:29:35,333 Johtaa takaisin luoksesi, Junie 1141 01:29:35,833 --> 01:29:39,290 Voi, June 1142 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Voi Junieni 1143 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Ei rauhaa 1144 01:29:46,875 --> 01:29:49,875 En löydä rauhaa 1145 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 Vanha suloinen laulu 1146 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 Pitää Junieni 1147 01:29:57,125 --> 01:29:59,833 Pitää sinut mielessäni 1148 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Pitää Junieni mielessäni 1149 01:30:32,750 --> 01:30:34,083 No niin. 1150 01:30:36,708 --> 01:30:38,625 Onnea matkaan. - Hyvä on. 1151 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 Mene vain. - Noin juuri. Työnnä. 1152 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 Hyvä on. Selvä. 1153 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 No niin. 1154 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Voi paska. 1155 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Isä! 1156 01:31:02,541 --> 01:31:03,541 Mitä? 1157 01:31:05,208 --> 01:31:09,165 Nämä mistelit piti panna hänen maljakkoonsa. Anna sinä ne. 1158 01:31:09,166 --> 01:31:12,250 Hän pitäisi siitä. - Kiitos, poika. 1159 01:31:27,083 --> 01:31:29,166 Olen pahoillani, kultaseni. 1160 01:31:34,541 --> 01:31:35,999 Junie 1161 01:31:36,000 --> 01:31:38,166 Voi, Junie 1162 01:31:39,166 --> 01:31:40,790 Junie 1163 01:31:40,791 --> 01:31:43,125 Junieni 1164 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Vanha suloinen laulu 1165 01:31:46,125 --> 01:31:48,457 Pitää Junieni 1166 01:31:48,458 --> 01:31:51,165 Mielessäni 1167 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Sanoin vain vanha suloinen laulu 1168 01:31:54,333 --> 01:31:56,540 Pitää Junieni 1169 01:31:56,541 --> 01:31:59,250 Mielessäni 1170 01:32:07,500 --> 01:32:10,916 Laulatko minulle, kun kuolen, Bernie? 1171 01:32:11,500 --> 01:32:15,041 Minun Junieni. Älä nyt. Et sinä kuole. 1172 01:32:17,416 --> 01:32:19,125 Kyllä minä kuolen. 1173 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 Voi rakas tyttöseni. 1174 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con. 1175 01:33:16,750 --> 01:33:18,791 Huomenna on joulupäivä, Con. 1176 01:33:21,125 --> 01:33:23,583 Ei taida olla, isä. - Täytyy olla. 1177 01:33:25,791 --> 01:33:27,666 Hän ei selviä jouluun. 1178 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Vietämme joulua huomenna. 1179 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Hyvä on. 1180 01:33:39,291 --> 01:33:40,291 Jep. 1181 01:33:44,041 --> 01:33:45,540 Hyvää joulua sitten, isä. 1182 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 Hä? - On yli puolenyön. 1183 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Ai joo. 1184 01:33:54,541 --> 01:33:56,166 Hyvää joulua, poikani. 1185 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Huomio, kaikki. Kuunnelkaa. 1186 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 Tänään on erityinen päivä, 1187 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 koska tänään on joulu. 1188 01:34:07,458 --> 01:34:10,207 Ei ole, vaari. - Joulu on ensi viikolla. 1189 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Anteeksi vaan, mutta on. Nyt mummillanne on joulu. 1190 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 Anteeksi vaan, mutta eikö mummi ole rakas teille? 1191 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 On. 1192 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 Tuo oli ihan surkeaa. Onko mummi teille rakas? 1193 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 On! 1194 01:34:23,583 --> 01:34:29,332 No, eikö me sitten tehdä tästä paras joulu ikinä koko maailmassa? 1195 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 Joo! - Joo, mitä? 1196 01:34:31,333 --> 01:34:33,708 Kyllä, kiitos! - Erinomaista. 1197 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 Älä pelkää, Con. 1198 01:35:05,958 --> 01:35:07,791 Jatkat vain elämääsi. 1199 01:35:11,291 --> 01:35:14,708 Ole juuri se, mikä olet. 1200 01:35:18,458 --> 01:35:20,625 Kiitos, että olet äitini. 1201 01:35:34,458 --> 01:35:36,833 Minä tulin. - Saitko kaiken? 1202 01:35:39,125 --> 01:35:40,999 Missä hanhet ovat, Jerry? 1203 01:35:41,000 --> 01:35:43,832 Mitä hanhiin tulee... - Jerry, missä hanhet ovat? 1204 01:35:43,833 --> 01:35:47,000 Älä nyt sekoa, mutta minulla on parempaa. 1205 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 Vai mitä? 1206 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Kysy pois. 1207 01:35:55,958 --> 01:36:00,583 Mitä hittoja nuo ovat? - Ne ovat gooduckeneja. 1208 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 Mitä? 1209 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 Se on luutonta kanaa luuttoman ankan sisällä. 1210 01:36:05,500 --> 01:36:09,915 Ajattelet: "Siinäkö se?" Ei. Se kaikki on luuttoman hanhen sisällä. 1211 01:36:09,916 --> 01:36:12,665 Se on ilmeisesti totta. Pum! Ole hyvä. 1212 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 Sain ne samaan hintaan kuin kaksi hanhea. 1213 01:36:15,750 --> 01:36:17,915 Kuusi lintua kahden hinnalla! 1214 01:36:17,916 --> 01:36:20,791 Kuka on ostosten kuningas? 1215 01:36:23,791 --> 01:36:26,166 Rakastan sinua, iso idiootti. 1216 01:36:27,791 --> 01:36:33,583 Jos joku kysyisi, miltä tämä tuntuu, tuskin osaisin kuvailla sitä. 1217 01:36:36,208 --> 01:36:39,708 Ei. - Kun odottaa jonkun kuolemaa. 1218 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 On kamala nälkä. - Niin. 1219 01:36:59,875 --> 01:37:04,249 Kello ei ole edes yhtätoista. - En uskalla liikkua, koska hän herää. 1220 01:37:04,250 --> 01:37:07,291 Haluatko voileivän? Voin mennä ruokalaan. 1221 01:37:08,041 --> 01:37:10,957 Onko sinulla rahaa? - Tuon tänne. Kortti on mukana. 1222 01:37:10,958 --> 01:37:13,458 Okei. - Selvä. 1223 01:37:13,958 --> 01:37:15,583 Minä odotan tässä. 1224 01:37:16,083 --> 01:37:20,790 Haluatko paskajuustoa vai -katkarapua? - Molempia. 1225 01:37:20,791 --> 01:37:22,291 Tarrat ovat tässä. 1226 01:37:29,708 --> 01:37:30,957 Hei. - Oletko kunnossa? 1227 01:37:30,958 --> 01:37:34,375 Joo, kiitos. Haen vain voileivän. - Selvä. 1228 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Nopeasti! 1229 01:38:09,083 --> 01:38:11,083 Minulla on yllätys sinulle, äiti. 1230 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 Vien sinut kivaan paikkaan. - Joo. 1231 01:38:16,250 --> 01:38:19,083 Oletko valmis? Mentiin. 1232 01:38:21,750 --> 01:38:22,791 Minne minä menen? 1233 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Varo nurkkaa. 1234 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 {\an8}HELENILLE JA VAUVALLE RAKKAUDELLA MUMMI 1235 01:38:28,000 --> 01:38:32,290 Kumpi on ekana, paimenet vai kuningas? - Paimenet ovat varmaan ensin. 1236 01:38:32,291 --> 01:38:37,207 Missä kruunut ovat? Onko sinulla kruunu? Vilkaisetko, että tulevatko he? 1237 01:38:37,208 --> 01:38:39,832 Kurkista vähän ulos. Ben! Katsotaan. 1238 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 Tuleeko mummi? Näetkö hänet? Tuleeko hän? 1239 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 Tuleeko hän? - Ei mummia. 1240 01:38:45,750 --> 01:38:48,708 Eikö ketään? - Ei. Vain tuoli. 1241 01:38:49,791 --> 01:38:51,208 Tätä tietä. 1242 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Ovet avautuvat. 1243 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Ovet sulkeutuvat. 1244 01:39:08,458 --> 01:39:12,416 Tässä, mummi. Tein tämän sinulle. Se on esitystämme varten. 1245 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 HOITAJA ANGELIN LIPPU ESITYS TÄNÄÄN, YLIN KERROS 1246 01:39:20,916 --> 01:39:24,499 Onko tämä sinun kruunusi vai tämä? Tämä on sinun, eikö? 1247 01:39:24,500 --> 01:39:28,124 Tib, meidän on keksittävä keino. Ensin pitää olla lammas. 1248 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 Sitten pitää panna kruunu päähän nopeasti. 1249 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 Lammas ensin. - Lammas. 1250 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 Sitten kruunu. - Sitten kruunu. 1251 01:39:37,583 --> 01:39:39,250 Tib, sammuta se. 1252 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 Hyvää joulua, mummi. 1253 01:39:44,041 --> 01:39:45,832 Pysykää täällä. Kerron muille. 1254 01:39:45,833 --> 01:39:47,332 Alfie, missä aasi on? 1255 01:39:47,333 --> 01:39:49,415 Nopeasti. Hän on täällä! 1256 01:39:49,416 --> 01:39:52,040 Hän on täällä. - Oletko valmis? 1257 01:39:52,041 --> 01:39:55,165 Näyttelin nuorena Pirates of Penzancessa, 1258 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 ja ohjaaja sanoi: "Tahtia, tahtia." Se on tahdista kiinni. 1259 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 Nopeasti, Tibalt. - Tib, sammuta se. 1260 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 Missä aasi on? 1261 01:40:12,375 --> 01:40:14,332 Missä partani on? - Tässä. 1262 01:40:14,333 --> 01:40:15,957 Missä minun partani on? 1263 01:40:15,958 --> 01:40:17,915 Billy, missä... - Nopeasti. 1264 01:40:17,916 --> 01:40:21,708 Onko hyvä? - Laita se sisään. 1265 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 Nopeasti! 1266 01:40:23,708 --> 01:40:26,250 Lapsilla on sinulle yllätys. 1267 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 Ella. - Vaari! 1268 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 Tibby. - Mitä? 1269 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 Ella! Hiukseni! - Meidän pitää valmistautua. 1270 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 Tervetuloa joulunäytelmään, mummi. 1271 01:40:44,500 --> 01:40:47,290 "Pienessä kaupungissa nimeltä Nasaret - 1272 01:40:47,291 --> 01:40:50,582 asui nuori nainen nimeltä Maria. 1273 01:40:50,583 --> 01:40:55,166 Kerran enkeli nimeltä Gabriel ilmestyi ja kertoi, että Maria saa lapsen. 1274 01:40:55,750 --> 01:40:59,124 Ihmiset sanoivat, että se oli ihme. Saastaton sikiäminen." 1275 01:40:59,125 --> 01:41:04,332 Saastaton sikiäminen, kuten tämä tässä. Ei oikeasti. Minulla oli vähän hauskempaa. 1276 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 Lopeta, Helen. - Anteeksi. 1277 01:41:06,833 --> 01:41:12,625 "Maria ja Joosef menivät Beetlehemiin synnyttämään lapsensa." 1278 01:41:24,333 --> 01:41:25,791 Tule, Billy! 1279 01:41:40,750 --> 01:41:42,291 Ken siellä kulkee? 1280 01:41:43,000 --> 01:41:45,790 Hei, hyvä herra. Vaimoni saa lapsen. 1281 01:41:45,791 --> 01:41:48,916 Onneksi olkoon. - Onko teillä tilaa? 1282 01:41:49,500 --> 01:41:54,540 On joulu. Paikka on varattu täyteen. Mutta voitte mennä talliin, jos haluatte. 1283 01:41:54,541 --> 01:41:57,750 Siellä vetää, mutta sen pitäisi olla kunnossa. 1284 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Paljonko? 1285 01:42:00,458 --> 01:42:02,707 Kymmenen... vanhaa rahaa. 1286 01:42:02,708 --> 01:42:04,499 Maksan myöhemmin. - Sovittu. 1287 01:42:04,500 --> 01:42:08,708 Tule, Maria. Siellä on lämmintä. Kyllä, voit mennä makuulle. 1288 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 Joosef, vauva, se tulee. 1289 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Keskity. Pystyt tähän. 1290 01:42:15,750 --> 01:42:21,874 Anna mennä, Maria. Kaiva voimia syvältä. Hengitä. 1291 01:42:21,875 --> 01:42:28,416 Työnnä! 1292 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 Mikä sille annetaan nimeksi? 1293 01:42:33,666 --> 01:42:38,875 Miten olisi Jeesus? - Kuulostaa hyvältä. 1294 01:42:39,375 --> 01:42:43,707 Sillä välin taivaallinen, kaunis, enkelimäinen Gabriel - 1295 01:42:43,708 --> 01:42:46,374 löysi paimenet ja Itämään tietäjät. 1296 01:42:46,375 --> 01:42:49,457 Paimenetko? - Ja esitti ne Jeesus-lapselle. 1297 01:42:49,458 --> 01:42:52,707 He toivat hänelle kultaa... - Suitsuketta... 1298 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 ...ja mirhaa! 1299 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 Noin. 1300 01:42:56,041 --> 01:42:58,999 Työnnä sitä. Noin. Tänne päin. 1301 01:42:59,000 --> 01:43:00,415 Tule. - Katso, Jeesus! 1302 01:43:00,416 --> 01:43:04,625 Meillä on kultaa, suitsuketta ja mirhaa! 1303 01:44:18,958 --> 01:44:21,250 Isi. - On aika. 1304 01:44:28,583 --> 01:44:30,208 Kaikki hyvin. 1305 01:44:40,625 --> 01:44:41,708 Junie. 1306 01:44:49,625 --> 01:44:50,666 Junie 1307 01:44:51,916 --> 01:44:54,416 Voi, Junie 1308 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 Vanha suloinen laulu 1309 01:44:58,458 --> 01:45:00,791 Pitää Junieni 1310 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 Mielessäni 1311 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Sanoin Junie 1312 01:45:07,833 --> 01:45:11,125 Voi Junieni 1313 01:45:11,625 --> 01:45:15,458 Laulu sinusta 1314 01:45:15,958 --> 01:45:18,833 Se on suloinen ja selkeä 1315 01:45:19,625 --> 01:45:24,875 Kuin kuunvalona mäntyjen läpi 1316 01:46:11,458 --> 01:46:13,541 {\an8}VUOTTA MYÖHEMMIN... 1317 01:46:14,125 --> 01:46:17,833 Gooduckenia kahtena vuonna peräkkäin. Käytännössä se on perinne. 1318 01:46:21,375 --> 01:46:25,083 Hei, rakas pikkuinen. 1319 01:46:25,708 --> 01:46:30,208 Toivon, että jonain päivänä luet tämän kirjeen ja tunnet, että tapasit minut. 1320 01:46:30,708 --> 01:46:33,916 En olisi halunnut mitään muuta niin kuin tavata sinut. 1321 01:46:34,708 --> 01:46:37,583 Olet upea. Tiedän, että olet. 1322 01:46:38,083 --> 01:46:40,125 Näytät varmaan äidiltäsi. 1323 01:46:40,625 --> 01:46:42,915 Hän on erityinen ihminen. 1324 01:46:42,916 --> 01:46:45,999 Hän ei ole koskaan välittänyt muiden mielipiteistä. 1325 01:46:46,000 --> 01:46:48,415 Olen aina ihaillut sitä hänessä. 1326 01:46:48,416 --> 01:46:54,040 Mutta kerro hänelle mummin sanoneen, ettei hänen pitäisi pukeutua keltaiseen. 1327 01:46:54,041 --> 01:46:55,875 Sinua hän kuuntelee. 1328 01:46:57,583 --> 01:46:59,457 Olisinpa paikalla saapuessasi, 1329 01:46:59,458 --> 01:47:02,749 mutta sinulla on ihana perhe, joka ottaa sinut vastaan. 1330 01:47:02,750 --> 01:47:06,249 Tätisi, Molly ja Julia, ja setäsi Connor - 1331 01:47:06,250 --> 01:47:10,624 pitävät aina kädestäsi ja rakastavat sinua, tuli mitä tuli. 1332 01:47:10,625 --> 01:47:12,541 Niin kuin minä. 1333 01:47:13,375 --> 01:47:14,625 Niin paljon. 1334 01:47:15,250 --> 01:47:18,540 Olen innoissani, kun saat tutustua kauniiseen maailmaan. 1335 01:47:18,541 --> 01:47:21,166 Sinulla on kaikki se edessäsi, kultaseni. 1336 01:47:22,166 --> 01:47:26,624 Tee paljon muistoja. Hyvät muistot auttavat elämään ikuisesti. 1337 01:47:26,625 --> 01:47:27,540 MUMMI 1338 01:47:27,541 --> 01:47:29,041 Ihan niin kuin minua. 1339 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 Muista olla hupsu. Älä ota asioita liian vakavasti. 1340 01:47:42,708 --> 01:47:44,457 On tärkeää nauraa. 1341 01:47:44,458 --> 01:47:46,625 Vaarisi näyttää, miten se tehdään. 1342 01:47:49,791 --> 01:47:54,625 Kerro äidille, että kaipaan häntä ja olen niin ylpeä hänestä. 1343 01:47:55,625 --> 01:47:58,540 Älä koskaan lakkaa kertomasta hänelle, 1344 01:47:58,541 --> 01:48:00,415 että rakastat häntä. 1345 01:48:00,416 --> 01:48:02,750 Se saa hänen sydämensä laulamaan. 1346 01:48:10,416 --> 01:48:14,958 Minulla oli ihana elämä. Koska olin osa tätä perhettä. 1347 01:48:16,416 --> 01:48:20,625 Se oli suurin saavutukseni ja suurin seikkailuni. 1348 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Kohotetaan malja. 1349 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 Junelle. 1350 01:48:25,958 --> 01:48:27,040 Mummille. - Äidille. 1351 01:48:27,041 --> 01:48:28,291 Junelle. - Äidille. 1352 01:48:28,791 --> 01:48:30,541 Äidille. - Hyvää joulua, isä. 1353 01:48:31,875 --> 01:48:33,083 Rakastan sinua! 1354 01:48:33,583 --> 01:48:34,540 Kippis, muru. 1355 01:48:34,541 --> 01:48:39,833 Jos tarvitset minua, olen yhä täällä. Kuljeskelen vanhoissa muistoissani - 1356 01:48:40,333 --> 01:48:42,374 ja hypin yhdestä toiseen. 1357 01:48:42,375 --> 01:48:45,250 Benji, sataa lunta! 1358 01:48:49,541 --> 01:48:54,250 Olen ikuisesti täällä, enkelini, sydämessä ja sielussa. 1359 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 Kunnes eräänä päivänä tapaamme. 1360 01:48:59,166 --> 01:49:00,916 Rakastan sinua. 1361 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Rakastan teitä kaikkia. 1362 01:49:06,041 --> 01:49:07,583 Hyvästi. 1363 01:49:08,083 --> 01:49:09,500 June. 1364 01:53:54,916 --> 01:53:59,916 Tekstitys: Marko Pohjanrinne