1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,291 --> 00:01:03,415
An diesem kalten, frostigen Morgen
4
00:01:03,416 --> 00:01:05,749
läuft der offizielle Countdown.
5
00:01:05,750 --> 00:01:08,457
Nur noch 16 Einkaufstage bis Weihnachten.
6
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
Wart ihr ungezogen oder brav?
7
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
Nun kommt ein Klassiker,
um uns in Stimmung zu bringen.
8
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Mum?
9
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Dad?
10
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
Teekessel!
11
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Dad!
12
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
Mum!
13
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
Mum? Scheiße. Mum?
14
00:02:00,833 --> 00:02:02,416
Mum? Scheiße.
15
00:02:02,916 --> 00:02:05,791
Dad? Dad!
16
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Dad!
17
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Hallo? Mum?
18
00:02:15,583 --> 00:02:16,833
Krankenwagen, bitte.
19
00:02:24,041 --> 00:02:26,624
- Wohin jetzt?
- Ich weiß nicht. Da rüber, ja?
20
00:02:26,625 --> 00:02:28,582
Ich nehme die Einbahnstraße.
21
00:02:28,583 --> 00:02:30,291
- Du...
- Ich weiß. Ich parke.
22
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Schon gut, Mum.
Wir haben deine Sachen und deine Tasche.
23
00:02:37,541 --> 00:02:44,458
HAUPTEINGANG
PRINCESS-MARY-CHELTENHAM-KRANKENHAUS
24
00:03:02,458 --> 00:03:04,124
Wo ist meine Schwimmbrille?
25
00:03:04,125 --> 00:03:07,124
Hast du sie vergessen?
Ich hatte dir eine neue gekauft.
26
00:03:07,125 --> 00:03:09,290
- Mum!
- Gib mir nicht die Schuld.
27
00:03:09,291 --> 00:03:11,999
- Nein, hast du nicht!
- Doch, habe ich.
28
00:03:12,000 --> 00:03:14,624
- Sie lag auf dem Tisch.
- Wie hast du das übersehen, Ella?
29
00:03:14,625 --> 00:03:17,707
- Klappe!
- Moment. Ella, hilf deinem Bruder, bitte.
30
00:03:17,708 --> 00:03:20,249
- Hi, Suze. Tut mir leid.
- Meine Frau ist müde.
31
00:03:20,250 --> 00:03:21,832
Und bekommt ein Baby.
32
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- Haben Sie noch Platz?
- Herrgott, Alfie.
33
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Ja.
- Es geht so...
34
00:03:26,000 --> 00:03:29,249
"Hallo, mein Herr.
Meine Frau bekommt ein Baby."
35
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...das Weihnachtsgeld
bis Freitag auszugeben, wäre super.
36
00:03:32,291 --> 00:03:35,415
Nicht: "Müde und bekommt ein Baby.
Haben Sie noch Platz?"
37
00:03:35,416 --> 00:03:37,332
Das ist dasselbe!
38
00:03:37,333 --> 00:03:40,332
- Du hast zweimal dasselbe gesagt!
- Nein.
39
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
Herrgott, mach es diesmal richtig.
40
00:03:42,791 --> 00:03:45,332
- "...von allen bei Healthful Harvest."
- Peinlich!
41
00:03:45,333 --> 00:03:46,874
Ich muss Schluss machen.
42
00:03:46,875 --> 00:03:49,540
- Sein Auftritt wird nicht peinlich.
- Doch!
43
00:03:49,541 --> 00:03:53,040
Alfie, du machst das ganz toll, Schatz.
44
00:03:53,041 --> 00:03:55,165
- Macht er es nicht toll, Ben?
- Ja.
45
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
Ich komme nicht zum Krippenspiel.
46
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- Sei nicht gemein.
- Jemand respektiert mich.
47
00:04:00,000 --> 00:04:01,540
- Leckeres Brot.
- Schlüssel...
48
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
- Danke, Mum.
- Hey, Syd.
49
00:04:04,208 --> 00:04:07,457
- Was hältst du von meinen Ohrringen?
- Ja, sie sind toll.
50
00:04:07,458 --> 00:04:09,166
- Hast du sie Mum gezeigt?
- Mum?
51
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
- Wie findest du meine Ohrringe?
- Wunderschön!
52
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
Aber vielleicht zu wackelig für Rugby.
Mach sie vor der Sportstunde ab, Junge.
53
00:04:15,375 --> 00:04:17,374
- Ok.
- Ich gehe dann los.
54
00:04:17,375 --> 00:04:19,249
Wir sehen uns gegen fünf. Tschüs!
55
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
Jerry? Wo ist der Joghurt von der Liste?
56
00:04:22,041 --> 00:04:25,165
- Der stand nicht drauf.
- Doch. Schafsjoghurt.
57
00:04:25,166 --> 00:04:28,332
Wieso vergisst du immer eine Sache?
Es ist schwer für mich.
58
00:04:28,333 --> 00:04:31,374
Streiche alles einzeln durch.
Du arbeitest nie die Liste ab.
59
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Ich kaufe ihn auf dem Rückweg.
Das ist abgespeichert. Ziegenjoghurt.
60
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- Schaf!
- Schaf.
61
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- Einen schönen Tag, Kinder.
- Tschüs, Mum.
62
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Viel Glück bei der Probe, Schatz.
- Ich brauche mein Skript.
63
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- Sag "Bitte".
- Ich geb es ihm.
64
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Ich hätte es ihm ja gegeben!
- Und die Tasche.
65
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
- Vergiss nicht meine Klavierstunde.
- Ich habe sie nicht vergessen.
66
00:04:50,958 --> 00:04:52,707
- Letztes Mal schon!
- Diesmal nicht.
67
00:04:52,708 --> 00:04:55,457
- Peinlich! Du hast sie vergessen.
- Ok. Tschüs!
68
00:04:55,458 --> 00:04:56,499
Ok, tschüs.
69
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Mummy, fertig!
70
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Mum! Tibalt macht
schon wieder Aa bei offener Tür.
71
00:05:01,708 --> 00:05:03,290
- Bist du echt fertig?
- Ja.
72
00:05:03,291 --> 00:05:05,250
- Lügst du mich an?
- Nein.
73
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Hi, Con.
- Jules.
74
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
- Ziemlich früh für dich. Alles ok?
- Ja, hör zu.
75
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
- Du musst zum Krankenhaus.
- Moment...
76
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
- Sie wird gleich operiert.
- Was?
77
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
- Hallo?
- Oh, hi.
78
00:05:19,708 --> 00:05:21,082
Tut mir leid, wer ist...
79
00:05:21,083 --> 00:05:22,290
- Hier ist Syd.
- Ja.
80
00:05:22,291 --> 00:05:23,790
- Hallo, Onkel Connor.
- Hey, Syd.
81
00:05:23,791 --> 00:05:26,832
Hör mal, ich muss mit Mol reden.
Mit deiner Mum.
82
00:05:26,833 --> 00:05:30,000
Mum! Onkel Connor sagt,
er muss mit dir reden.
83
00:05:31,875 --> 00:05:32,916
Bitte sehr.
84
00:05:37,666 --> 00:05:40,833
- Hi. Beeil dich. Ich habe zu tun.
- Ja, Mol, hör zu...
85
00:05:41,375 --> 00:05:44,707
Mum hatte ein Problem.
Sie ist wieder im Krankenhaus und...
86
00:05:44,708 --> 00:05:46,500
Kannst du einfach kommen?
87
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Ja. Ja!
88
00:05:54,750 --> 00:05:57,665
Und während ihr
durch den Geburtskanal kriecht,
89
00:05:57,666 --> 00:05:59,415
dank der Energie der Gebärmutter,
90
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
in Richtung der Wärme
und der wunderbaren Strahlen der Sonne,
91
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
lasst euch von der Sonne anlocken
und reinigen.
92
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
Hätte ich nur reisen können, Con.
93
00:06:13,500 --> 00:06:17,958
Wären da nicht mein verdammter Fuß
und all ihr Kinder gewesen und...
94
00:06:20,833 --> 00:06:23,124
Dann wäre ich weitgereister als...
Wie heißt er?
95
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
Süßer, grauhaariger Kerl.
96
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
Weißt du, Planet Organic und so.
97
00:06:28,833 --> 00:06:30,915
- David Attenborough?
- Ja.
98
00:06:30,916 --> 00:06:32,500
Ich wäre wie er, ja.
99
00:06:34,666 --> 00:06:37,165
Nicht, dass ihr Kinder es nicht wert wart.
100
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Klar wart ihr das.
101
00:06:39,291 --> 00:06:41,083
Ich wäre nur gerne...
102
00:06:42,583 --> 00:06:45,166
Weißt du, aber es ist... ok.
103
00:06:47,000 --> 00:06:47,875
Ja.
104
00:06:48,500 --> 00:06:50,374
Du kannst für mich reisen, Con.
105
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Das könnte ich, Dad. Es ist...
106
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Es ist nur etwas stressig.
107
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali sieht gut aus, oder, Con?
Du solltest nach Bali fahren. Sieh mal.
108
00:07:06,083 --> 00:07:08,958
Das letzte Mal richtig im Urlaub war ich
109
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
vor etwa fünf Jahren.
110
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
Italien, Tobias' Hochzeit. Ich war auch
111
00:07:15,750 --> 00:07:19,833
mit Mum in Deutschland beim Spezialisten,
den Julia organisiert hat.
112
00:07:20,541 --> 00:07:23,832
- Das zählt nicht wirklich, oder?
- Sag das nicht, Con.
113
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Klar zählt das.
Du hast mir ein hübsches Wams gekauft.
114
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Und die leckere Wurst,
die du mitgebracht hast.
115
00:07:31,500 --> 00:07:35,707
- Wurst? Was für Wurst?
- Na, dieser komische Kochschinken.
116
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Das heißt Knochenschinken.
117
00:07:38,875 --> 00:07:40,791
Und was zum Teufel ist ein Wams?
118
00:07:41,291 --> 00:07:42,707
Sei nicht so, Con.
119
00:07:42,708 --> 00:07:44,582
Weißt du, mein Wams, mein...
120
00:07:44,583 --> 00:07:46,166
Wams, du...
121
00:07:47,500 --> 00:07:49,957
Schade. Ich dachte, du magst mein Wams.
122
00:07:49,958 --> 00:07:51,457
Hör auf, "Wams" zu sagen.
123
00:07:51,458 --> 00:07:52,582
- Mein Wams.
- Oh Gott.
124
00:07:52,583 --> 00:07:54,040
Mit drei Stiftdingern.
125
00:07:54,041 --> 00:07:55,790
- Dad.
- So ein wasserdichtes Teil.
126
00:07:55,791 --> 00:07:58,374
- Bitte. Ich brauche nur etwas...
- Einfach ein Wams.
127
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- Dad!
- Wams!
128
00:08:02,166 --> 00:08:03,290
- Hi, Schatz.
- Hi, Kinder.
129
00:08:03,291 --> 00:08:06,083
Nein, nur ich und Benji sind im Auto.
130
00:08:06,791 --> 00:08:10,540
Ich komme gerade beim Krankenhaus an.
Mum ist wieder drin.
131
00:08:10,541 --> 00:08:13,124
Hol nur den Joghurt.
Das ist deine einzige Aufgabe.
132
00:08:13,125 --> 00:08:16,790
- Schafsjoghurt, ja?
- Nein, Hundejoghurt, Jerry! Donnerwetter!
133
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Ja, Schaf.
134
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
- Molly wird wohl da sein.
- Wahrscheinlich.
135
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
- Oh Gott. Soll ich zurückfliegen?
- Ach nein, schon gut.
136
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
Du musst arbeiten. Mir geht's gut.
Ich komme zurecht. Schon gut.
137
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- Jerry?
- Joghurt.
138
00:08:31,208 --> 00:08:34,540
Ich will nur eine krebsfreie Mutter
und den verdammten Schafsjoghurt.
139
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
Du raubst mir die letzte Kraft.
140
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
Soll ich uns After Eight besorgen?
141
00:08:42,166 --> 00:08:44,165
Wozu all diese Fragen, Jerry?
142
00:08:44,166 --> 00:08:45,708
- Bitte leg auf.
- Ich liebe dich.
143
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Ok. Komm schon, Tibby!
144
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Ok, mein Schatz.
145
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
So. Geh aus dem Weg.
146
00:08:58,166 --> 00:09:01,790
Danke für deine Hilfe, Schatz. Los geht's.
147
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Ok, gehen wir zu Nanna. Komm schon.
148
00:09:05,375 --> 00:09:07,166
Molly, hi.
149
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
Geh einfach weiter.
150
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Komm schon.
151
00:09:11,625 --> 00:09:13,208
Mummy ist sauer.
152
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
Nein, Schatz. Mummy ist nicht sauer.
153
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
Wie geht's, Knirps?
154
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Sieh mal!
Ich will dir etwas ganz Besonderes zeigen.
155
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
- So.
- Eine Fertigkeit fürs Leben, nicht wahr?
156
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Hi.
- Hey.
157
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
- Alles ok?
- Ja.
158
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
Wie geht es ihr? Was ist passiert?
159
00:09:33,625 --> 00:09:36,832
Sie sagten,
sie müssen die Atemwege freimachen.
160
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
Sie wird gerade operiert.
161
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
Sie informieren uns, wenn sie was wissen.
162
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Ich ertrage es nicht.
- Das war vor zwei Stunden.
163
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Arme Mum.
164
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
Was hat Helen gesagt?
Hast du sie erreicht?
165
00:09:49,083 --> 00:09:50,457
Nein. Ich habe es versucht.
166
00:09:50,458 --> 00:09:52,999
- Und du?
- Nein, Con. Ich habe sie nicht angerufen.
167
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- Hast du sie angerufen?
- Du riefst mich an.
168
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Ja, ich weiß, aber ich dachte,
eine von euch ruft sie an.
169
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
- Warum das?
- Warum sollten...
170
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Ihr seid Schwestern.
171
00:10:02,916 --> 00:10:06,707
- Kann ein anderer sie anrufen?
- Schon gut. Ich rufe sie an.
172
00:10:06,708 --> 00:10:09,499
Ich tue so,
als hättest du mich gerade erst angerufen.
173
00:10:09,500 --> 00:10:10,875
Ja, eklig, oder?
174
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- Gefällt es dir nicht? Hier, probier mal.
- Ok.
175
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- Ich darf keine Chips essen.
- Nein?
176
00:10:22,958 --> 00:10:25,208
Ich dachte, mein Handy wär aus. Sorry.
177
00:10:26,875 --> 00:10:29,457
Haltet eure Herzchakren offen.
178
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
Genau. Wunderschön. Das ist großartig.
179
00:10:33,791 --> 00:10:36,707
Ein seltener Anruf
von meinem beschäftigten Schwesterchen.
180
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Hi.
- Ich unterrichte holistische Tanztherapie.
181
00:10:39,708 --> 00:10:41,665
Ich kann nicht plaudern, aber wie geht's?
182
00:10:41,666 --> 00:10:43,624
- Ja. Helen? Hör zu.
- Julia...
183
00:10:43,625 --> 00:10:45,957
- Hör zu.
- Der Kurs hilft gegen Trauer.
184
00:10:45,958 --> 00:10:48,457
Es gibt einen Mann, dessen Frau starb,
185
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
als sie auf einem IKEA-Katalog ausrutschte
und die Treppe herunterfiel.
186
00:10:52,291 --> 00:10:53,999
Wie tragisch ist das denn?
187
00:10:54,000 --> 00:10:55,124
Sie war nackt.
188
00:10:55,125 --> 00:10:58,082
Helen, hör bitte zu.
Sei still. Hör einfach zu.
189
00:10:58,083 --> 00:11:00,040
Mum ist wieder im Krankenhaus.
190
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- Was?
- Ok? Connor hat gerade angerufen.
191
00:11:02,250 --> 00:11:04,249
- Oh Gott.
- Sie bekam keine Luft.
192
00:11:04,250 --> 00:11:07,207
Sie versuchen herauszufinden,
was los ist. Ich gehe jetzt los.
193
00:11:07,208 --> 00:11:08,874
- Ich gehe...
- Oh mein Gott.
194
00:11:08,875 --> 00:11:11,082
- Jetzt gerade.
- Ok.
195
00:11:11,083 --> 00:11:12,957
- Ok?
- Oh Gott. Atme.
196
00:11:12,958 --> 00:11:16,665
Sie ist im Princess Mary.
Du solltest kommen, wenn du kannst.
197
00:11:16,666 --> 00:11:19,249
Ich komme sofort. Ich fliege noch heute.
198
00:11:19,250 --> 00:11:23,082
Ich bring Florida-Wasser und Salbei,
um Mums Zimmer zu reinigen,
199
00:11:23,083 --> 00:11:27,124
und Kristalle zum Heilen,
und ich hole Orangensirup für sie, weil...
200
00:11:27,125 --> 00:11:29,915
Toll. Den mag sie gern.
Bring Orangensirup mit.
201
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Ja. Ok, toll. Schreib mir, wann du kommst.
202
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
- Unfassbar.
- Ich muss los.
203
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Tschüs.
204
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
Verdammt.
205
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Oh nein.
206
00:11:40,833 --> 00:11:43,665
Hi, Suze, ich bin's noch mal.
207
00:11:43,666 --> 00:11:46,540
Mit meiner Mum ist etwas vorgefallen.
Ich komme heute nicht.
208
00:11:46,541 --> 00:11:49,124
Ja, Bettina, fantastisch.
209
00:11:49,125 --> 00:11:50,957
Das ist wunderbar.
210
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
Zum Abendessen will Alfie Pizza.
Kein Fernsehen, bitte.
211
00:11:53,583 --> 00:11:58,082
Und... Mist, wann ist Alfies Krippenspiel?
212
00:11:58,083 --> 00:12:01,541
Kannst du mich erinnern? Trag es
in den Kalender ein. Danke. Tschüs.
213
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
Willst du dein Sandwich? Ja?
214
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
Ja, bitte.
215
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
- Möchtest du dein Essen, mein Schatz?
- Ja.
216
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
- Ja, was?
- Ja, bitte.
217
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Danke, Mummy.
218
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Bitte, mein wunderschöner Junge.
219
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Ich habe noch mehr, wenn du Hunger hast.
220
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
Wir wollen es nicht, oder, Tibby? Nein.
221
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
Das ist nicht bio, stimmt's?
222
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Nimmst du dein leckeres Sandwich
und gehst spielen?
223
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Da drüben?
224
00:13:10,750 --> 00:13:11,583
Ben?
225
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Willst du spielen gehen?
226
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Drehen wir dich um.
227
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
Na bitte.
228
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Oh ja.
229
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Wir haben den gleichen Pulli.
230
00:13:40,750 --> 00:13:42,875
Meine Nanna hat meinen gestrickt.
231
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Wie heißt du?
232
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Bitte schön, Schatz.
233
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Sei schön brav.
234
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
Kann ich bitte mal abbeißen?
235
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Beißen.
236
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Sag Mummy nichts.
237
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
Mr Cheshire?
238
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Hier.
- Ja.
239
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Ja, hier.
240
00:14:14,500 --> 00:14:18,749
Hi. June ist gerade aus dem OP gekommen.
241
00:14:18,750 --> 00:14:21,040
- Geht es ihr gut?
- Ja, sie ist im Aufwachraum.
242
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Sie wollte wissen,
ob es draußen noch schneit.
243
00:14:28,750 --> 00:14:31,957
Gehen Sie durch diese Doppeltür.
Dann die zweite links.
244
00:14:31,958 --> 00:14:34,332
Dr. Khal und Dr. Titford erwarten Sie.
245
00:14:34,333 --> 00:14:35,415
- Aha.
- Ok.
246
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
Wollt ihr zwei Jungs mitkommen
und meine Fische sehen?
247
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
- Und Weihnachtsschokolade essen?
- Ja, bitte.
248
00:14:41,375 --> 00:14:43,250
- Möchtest du Schokolade?
- Nur ein Stück.
249
00:14:47,000 --> 00:14:49,915
Wir bringen Sie dann
hoch in den zweiten Stock.
250
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
- Ok, danke.
- Danke.
251
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Komm schon.
252
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
- Woher hast du denn den?
- Von da.
253
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- Hast du ihn geklaut?
- Nein.
254
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Ich habe ihn gefunden.
Also darf ich behalten.
255
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Bist du ein Sechsjähriger oder was?
- Was?
256
00:15:04,958 --> 00:15:08,290
- Das ist ein Krankenhaus, Dad.
- Die Sicherheit kommt hier zu kurz!
257
00:15:08,291 --> 00:15:09,749
- Mann.
- Ein Krankenhaus.
258
00:15:09,750 --> 00:15:11,999
- Sieh dir den Fisch an.
- Da ist er.
259
00:15:12,000 --> 00:15:13,707
- Er hat große Augen.
- Der große.
260
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
Wir besprachen den Fall Ihrer Mutter heute
in unserer multidisziplinären Sitzung
261
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
und müssen Ihnen mitteilen, dass der Krebs
bei June stark fortgeschritten ist.
262
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
Dr. Khal kann etwas
über die heutige Operation sagen,
263
00:15:28,083 --> 00:15:33,333
aber leider war die letzte Chemotherapie
nicht so effektiv, wie wir gehofft hatten.
264
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
Die Computertomografie zeigt,
dass der Krebs nun Metastasen
265
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
im Bauch und im Becken gebildet hat.
266
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Es tut mir leid.
267
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.
268
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Ja. Ich bin Simon Khal.
269
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Danke, dass Sie hier sind.
- "Simon Cowell?"
270
00:15:56,000 --> 00:15:58,832
Wir konnten die Flüssigkeit
aus ihrer Lunge entfernen.
271
00:15:58,833 --> 00:16:01,165
Deshalb hatte sie Atemnot.
272
00:16:01,166 --> 00:16:05,332
Aber die Geschwulst in ihrem Bauch
hat sich stark vergrößert
273
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
und blockiert jetzt ihren Darm.
274
00:16:07,375 --> 00:16:11,290
Wir glauben, eine operative Entfernung
ist nicht in ihrem Interesse.
275
00:16:11,291 --> 00:16:12,374
Sie ist schwach.
276
00:16:12,375 --> 00:16:15,999
Die OP für einen künstlichen Ausgang
würde sie kaum überleben.
277
00:16:16,000 --> 00:16:19,291
Und mehr Chemotherapie
wäre zu viel für sie.
278
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
Es tut mir leid, aber unserer Ansicht nach
279
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
können wir June
keine weitere Behandlung anbieten.
280
00:16:27,291 --> 00:16:30,540
Da ihr Darm nicht mehr funktioniert,
geht es nun um Symptomlinderung
281
00:16:30,541 --> 00:16:33,083
und die bestmögliche
unterstützende Betreuung.
282
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
Das geht schon fast drei Jahre,
nicht wahr?
283
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Sie hat mächtig gekämpft.
284
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
Ich weiß, was Simon sagt,
müssen Sie erst einmal verdauen,
285
00:16:45,041 --> 00:16:49,957
aber wir würden June jetzt gern
ein oder zwei Nächte hierbehalten,
286
00:16:49,958 --> 00:16:53,375
um sicherzustellen,
dass ihre Lunge wieder frei ist.
287
00:16:54,500 --> 00:17:00,041
Das ist für unsere June angenehmer
und auch weniger beängstigend.
288
00:17:01,000 --> 00:17:03,165
Für mich wäre es
weniger beängstigend, David,
289
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
wenn Sie nicht mehr
mit dem Scheißstift klicken würden.
290
00:17:06,666 --> 00:17:07,582
Entschuldigung.
291
00:17:07,583 --> 00:17:09,708
Sie ist nicht Ihre June.
Sie ist unsere June.
292
00:17:10,208 --> 00:17:11,749
- Unsere June.
- Verzeihung.
293
00:17:11,750 --> 00:17:14,207
Damit ich es richtig verstehe,
294
00:17:14,208 --> 00:17:17,457
reden wir jetzt von einer Art... Countdown?
295
00:17:17,458 --> 00:17:19,207
Was sagen Sie da? Scheiße.
296
00:17:19,208 --> 00:17:22,207
Wir werfen nicht gern
mit Schätzungen um uns.
297
00:17:22,208 --> 00:17:25,540
Aber wir brauchen eine Schätzung.
Reden wir von Monaten?
298
00:17:25,541 --> 00:17:28,499
Denn wenn... unsere Mum stirbt,
299
00:17:28,500 --> 00:17:31,415
will ich wissen,
wie lange sie noch zu leben hat.
300
00:17:31,416 --> 00:17:32,999
Bleiben wir optimistisch
301
00:17:33,000 --> 00:17:36,416
und hoffen,
dass sie es bis Weihnachten schafft.
302
00:17:37,125 --> 00:17:40,750
- Selbst das ist unwahrscheinlich, da...
- Das ist in zwei Wochen.
303
00:17:42,583 --> 00:17:45,457
Dr. Titford, wenn Sie noch ein Mal
mit dem Stift klicken,
304
00:17:45,458 --> 00:17:47,790
reiß ich Ihnen Ihren Schwanz ab.
305
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Es tut mir sehr leid.
- Ok?
306
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Ganz ruhig, Mol.
- Macht der Gewohnheit.
307
00:17:52,916 --> 00:17:58,166
Bitte, können wir einfach...
Lasst uns kurz Luft holen.
308
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Ich brauche nur eine Minute.
309
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Klar.
- Das ist viel zu verdauen.
310
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
Lassen Sie uns kurz allein?
311
00:18:07,541 --> 00:18:09,165
- Natürlich.
- Absolut.
312
00:18:09,166 --> 00:18:10,583
Wir lassen Sie allein.
313
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Wenn Sie etwas brauchen,
sind wir direkt draußen.
314
00:18:15,541 --> 00:18:17,707
Ja, danke, Doktor. Ja.
315
00:18:17,708 --> 00:18:18,832
Danke, Doktor.
316
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
- Heißen Sie wirklich Simon Cowell?
- Das ist ein Ja von mir.
317
00:18:23,500 --> 00:18:26,624
Dad, danke Dr. Tittenfick nicht,
als hättest du im Lotto gewonnen.
318
00:18:26,625 --> 00:18:27,957
Er ist ein Wichser.
319
00:18:27,958 --> 00:18:29,374
- Was?
- Er ist ein Wichser!
320
00:18:29,375 --> 00:18:31,290
- Ein elender Wichser!
- Leise.
321
00:18:31,291 --> 00:18:33,332
Warum? Mir egal, ob er mich hört.
322
00:18:33,333 --> 00:18:36,832
Mum hat ihn um die letzte Chemo angefleht.
Das war ein Fehler.
323
00:18:36,833 --> 00:18:39,165
Jetzt kann sie
die lebensrettende OP nicht haben.
324
00:18:39,166 --> 00:18:41,332
Bitte sprich leiser, Molly.
325
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
Und du kannst ihr
keinen schicken Urlaub ausgeben, Julia.
326
00:18:44,166 --> 00:18:46,750
Jetzt kannst du
nichts mehr bezahlen, oder?
327
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
Ok, das ist etwas unfair, denn
328
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
ich habe sie sehr unterstützt,
329
00:18:54,541 --> 00:18:56,707
Molly, und ich war sehr gütig
330
00:18:56,708 --> 00:18:58,249
und sehr ruhig.
331
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Das ist ein bisschen viel.
- Nicht wieder streiten, ihr zwei.
332
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Ihr geht euch ständig an die Gurgel.
- Halt. Hör auf.
333
00:19:05,166 --> 00:19:07,290
- Ja, es ist lächerlich, Molly.
- Ja!
334
00:19:07,291 --> 00:19:09,249
- Sei nicht so aggressiv.
- Musst du sagen!
335
00:19:09,250 --> 00:19:12,957
Jetzt ist kein guter Zeitpunkt,
andere zu beschuldigen, ok?
336
00:19:12,958 --> 00:19:14,749
- Mache ich nicht.
- Ich wusste es.
337
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Ich auch. Verpiss dich.
338
00:19:16,750 --> 00:19:18,957
- Du wusstest nicht...
- Stopp! Hört auf!
339
00:19:18,958 --> 00:19:20,750
Hört auf! Stopp!
340
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Ich sehe mal
nach unserer sterbenden Mutter.
341
00:19:27,000 --> 00:19:29,749
Wer will, kann mit.
Ihr beide müsst euren Scheiß regeln.
342
00:19:29,750 --> 00:19:32,082
- Connor.
- Ich behalte euch im Auge.
343
00:19:32,083 --> 00:19:33,540
- Verstanden?
- Klappe!
344
00:19:33,541 --> 00:19:36,125
- Klappe, Dad.
- Euch beide.
345
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
Ich kann nicht...
346
00:19:47,583 --> 00:19:50,916
Zweite Etage. Tür öffnet sich.
347
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Ok.
348
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
Sollen wir Nanna besuchen?
349
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
- Nanna.
- Nanna. Ja.
350
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
Ok, das hier ist Junes Zimmer.
351
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
Sie ist nach der Operation sehr müde
und noch etwas benommen.
352
00:20:29,500 --> 00:20:31,540
Sie wird kaum aufnahmefähig sein,
353
00:20:31,541 --> 00:20:34,707
also sagen Sie ihr vorerst
nichts zu Kompliziertes.
354
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
Am Bett ist eine Klingel,
falls Sie mich brauchen.
355
00:20:38,583 --> 00:20:40,665
Ok. Danke.
356
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Danke, Kumpel. Danke.
357
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
In Ordnung.
358
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
June?
359
00:20:59,041 --> 00:20:59,958
Junie?
360
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- Alles in Ordnung?
- Bernard.
361
00:21:05,958 --> 00:21:07,457
Ich suche die Backsendung,
362
00:21:07,458 --> 00:21:09,915
und die Frau sagte,
ich soll diesen Knopf drücken,
363
00:21:09,916 --> 00:21:12,082
aber dann wurde alles schwarz.
364
00:21:12,083 --> 00:21:15,665
Mal sehen, ob ich es hinkriege.
Ich kann nichts versprechen.
365
00:21:15,666 --> 00:21:17,208
Danke, Bernie.
366
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
- Hi, Mummy.
- Hi.
367
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
Hi, Mummy.
368
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Oh, Julia, du hättest nicht kommen sollen.
369
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
- Du musst arbeiten.
- Natürlich bin ich da.
370
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
Wir besuchen Nanna, oder?
371
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Sei vorsichtig, Schatz,
weil mein Hals wehtut.
372
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
- Der ganze Bereich hier.
- Ach so.
373
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Wir sind vorsichtig, oder? Ja.
374
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Seht euch an
in euren hübschen, gleichen Pullis.
375
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Seht ihr nicht süß aus?
- Hi, Mum.
376
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Meine beiden hinreißenden Töchter.
377
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- Wie fühlst du dich, Mum?
- Na ja, du weißt schon.
378
00:21:56,041 --> 00:21:58,290
Es tut etwas weh, aber es geht schon.
379
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Ich fühle mich,
als wär ich hier seit Tagen eingesperrt.
380
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Ein kleiner Snack.
381
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
Weißt du,
die männlichen Pfleger hier sind so nett,
382
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
aber die Frauen sind richtig mürrisch.
383
00:22:10,708 --> 00:22:12,582
Sie wachen alle anders auf.
384
00:22:12,583 --> 00:22:15,790
Bald geht es ihr besser.
Ich bin übrigens Nancy.
385
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Das habe ich gehört.
386
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Gott, meine Lieben, das heute Morgen
hat mir furchtbare Angst gemacht.
387
00:22:21,458 --> 00:22:25,374
Ich wachte auf und fühlte mich, als würde
ich durch einen dünnen Strohhalm atmen.
388
00:22:25,375 --> 00:22:27,415
Also bin ich nach unten gegangen
389
00:22:27,416 --> 00:22:29,540
und... Was habe ich gemacht?
390
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Ich habe mir in der Küche Tee gemacht.
391
00:22:32,125 --> 00:22:35,832
Und dann hatte ich das Gefühl,
ich würde ertrinken.
392
00:22:35,833 --> 00:22:37,957
Es war furchtbar.
Dann wurde alles schwarz.
393
00:22:37,958 --> 00:22:39,249
Schrecklich.
394
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Es war nicht schön, nein.
395
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
- Darf ich mit dem Baby kuscheln?
- Ja.
396
00:22:44,875 --> 00:22:46,000
Natürlich.
397
00:22:46,750 --> 00:22:49,874
Mummy, sei vorsichtig.
398
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
Da ist Nanna!
399
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
Baby June.
400
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Du bist umwerfend.
401
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Sie sieht mir von Tag zu Tag ähnlicher.
402
00:23:02,375 --> 00:23:04,958
Zum Glück hat sie nicht dein Kinn,
stimmt's, Molly?
403
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
Wo ist Con?
404
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Hier, Mum.
- Schatz.
405
00:23:13,541 --> 00:23:16,040
Du hast sie sicher alle herbestellt, oder?
406
00:23:16,041 --> 00:23:17,166
Natürlich.
407
00:23:20,833 --> 00:23:23,333
- Dabei fällt mir ein...
- Was denn, Mum?
408
00:23:23,833 --> 00:23:27,040
Als ich heute früh aufwachte,
sah ich die Vögel vor dem Fenster
409
00:23:27,041 --> 00:23:31,374
und dachte mir,
warum essen wir nicht Gans zu Weihnachten?
410
00:23:31,375 --> 00:23:33,375
Was meinst du, Con? Sollen wir?
411
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Ja. Machen wir Gänsebraten.
412
00:23:38,250 --> 00:23:40,249
Das ist ein genialer Plan.
413
00:23:40,250 --> 00:23:42,499
Wisst ihr, Truthahn ist langweilig.
414
00:23:42,500 --> 00:23:44,040
- Er ist immer so trocken.
- Ja.
415
00:23:44,041 --> 00:23:46,624
- Gans ist eine tolle Idee, Mum.
- Jahrelang Truthahn...
416
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
Bestellen wir bei Butler's.
Sie geben dir Rabatt, wenn du lächelst.
417
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Ich mochte immer billige dumme Gänse.
418
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Dad!
419
00:23:54,875 --> 00:23:56,165
- Vorsicht.
- Mummy, Vorsicht.
420
00:23:56,166 --> 00:23:57,749
Bring mich nicht zum Lachen.
421
00:23:57,750 --> 00:23:59,666
Lach nicht zu sehr.
422
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
Scheiße. Oh Mist.
423
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
Der Opa sagt Sachen!
424
00:24:12,083 --> 00:24:17,458
Sieh deine Familie nicht als Wut
oder als Störung deiner Energie,
425
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
sondern als eine völlig eigene Energie.
426
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
Bleib neutral.
427
00:24:23,750 --> 00:24:26,290
Atme in dein Herz hinein.
428
00:24:26,291 --> 00:24:27,707
Hi, ich bin Jenny.
429
00:24:27,708 --> 00:24:29,540
- Freut mich.
- Ich bin Patrick.
430
00:24:29,541 --> 00:24:30,582
- Connor.
- Hi. Jenny.
431
00:24:30,583 --> 00:24:31,874
- Freut mich.
- Hallo.
432
00:24:31,875 --> 00:24:32,915
- Hallo.
- Patrick.
433
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Freut mich.
434
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Freut mich. Hi.
- Freut mich.
435
00:24:36,833 --> 00:24:38,415
Wir sind das Palliativteam.
436
00:24:38,416 --> 00:24:40,208
Ja, das steht auf Ihrem Dingsda.
437
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
- Oh ja. Stimmt.
- Wie dumm von mir.
438
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Worüber wir reden möchten...
439
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Moment.
Können Sie eine Sekunde aufhören zu reden?
440
00:24:50,333 --> 00:24:53,041
Ich will kurz überlegen,
was ich sagen muss.
441
00:24:54,125 --> 00:24:56,624
Ich weiß, es ist Ihre Aufgabe,
442
00:24:56,625 --> 00:24:58,665
Menschen beim Sterben zu helfen.
443
00:24:58,666 --> 00:25:02,958
Keiner sagt es. Es steht nirgendwo.
Aber dafür sind Sie letztendlich da.
444
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Folgendes wird passieren.
445
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Wir bringen meine Mutter
so schnell wie möglich nach Hause.
446
00:25:11,541 --> 00:25:15,875
Sie werden ihr nicht die Hand streicheln
und sie langsam mit Opiaten töten
447
00:25:16,375 --> 00:25:19,416
oder uns in der schwersten Zeit
unseres Lebens beistehen.
448
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
Unseres Lebens? Mums Leben natürlich.
449
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Sie können...
- Darf ich nur...
450
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
Nein, Patrick. Tut mir leid.
451
00:25:27,250 --> 00:25:31,207
Sie können lediglich sicherstellen,
dass alles dafür bereit ist,
452
00:25:31,208 --> 00:25:33,041
dass sie morgen nach Hause kann.
453
00:25:34,291 --> 00:25:35,832
- Mols, hör mal...
- Ja?
454
00:25:35,833 --> 00:25:36,915
Ich glaube...
455
00:25:36,916 --> 00:25:40,124
Unsere Mutter ist eine kluge Frau,
456
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
und sie weiß, was sie will.
457
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
Genau.
Sie weiß, was sie will und was nicht.
458
00:25:45,750 --> 00:25:50,499
Unsere Mutter ist eine sehr kluge Frau.
Sie weiß, was sie will und was nicht.
459
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
Und selbst wenn sie sich
ihrer Situation bewusst ist,
460
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
hat sie sich vielleicht
bewusst entschieden, sie zu ignorieren.
461
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
Verleugnung.
462
00:26:00,083 --> 00:26:01,708
Starkes Überlebenswerkzeug.
463
00:26:03,083 --> 00:26:05,290
Es tut mir so leid.
Es war ein anstrengender Tag.
464
00:26:05,291 --> 00:26:06,207
Wir haben nicht...
465
00:26:06,208 --> 00:26:09,041
- Eine Sache noch...
- Verzeihen Sie meiner Schwester...
466
00:26:13,333 --> 00:26:15,124
Meine Mutter wird ganz sicher...
467
00:26:15,125 --> 00:26:18,832
Ich weiß das, weil ich neben Connor
die meiste Zeit mit ihr verbringe.
468
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
Meine Mutter wird ganz sicher
nicht ins Hospiz gehen wollen.
469
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
Erwähnen Sie das Hospiz nicht mal.
470
00:26:26,416 --> 00:26:27,540
- Gar nicht.
- Ja.
471
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
So hat sie es
in ihrer Patientenverfügung festgelegt.
472
00:26:30,958 --> 00:26:34,540
Da es Weihnachten ist,
sind die Hospize sowieso überfüllt.
473
00:26:34,541 --> 00:26:37,082
Moment, was für eine Patientenverfügung?
474
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Ja, wir haben das vor einigen Wochen
mit ihr besprochen.
475
00:26:41,541 --> 00:26:43,415
Wir dachten, Sie wüssten davon.
476
00:26:43,416 --> 00:26:45,499
- Was hat sie gesagt?
- Patientenverfügung?
477
00:26:45,500 --> 00:26:49,625
- Worüber verfügt sie denn?
- Wartet. Einer nach dem anderen. Hört auf.
478
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Entschuldigung, was wurde besprochen?
479
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
- Wir müssen alle Optionen darlegen.
- Das haben Sie getan.
480
00:26:57,333 --> 00:26:58,708
Sie können jetzt gehen.
481
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Es tut mir leid.
482
00:27:02,375 --> 00:27:03,583
Danke!
483
00:27:04,083 --> 00:27:05,665
Meine Yogamatte. Mist.
484
00:27:05,666 --> 00:27:09,000
Ich hab meine Matte vergessen!
Stopp! Tut mir leid.
485
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Danke.
486
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Iss. Willst du? Hast du Lust darauf?
487
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Nimm. Bitte sehr.
Dann probier das mal. Hier.
488
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Fertig. In Ordnung.
489
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
Zweite Etage.
490
00:27:43,458 --> 00:27:45,374
Quadrate. Die nennt man Apps.
491
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
- Ja.
- Ok?
492
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
Was war das weiße Zeug,
das draußen runterkam?
493
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Hi. Hallo, zusammen.
494
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Oh, Hels.
- Ich bin hier.
495
00:27:55,625 --> 00:27:57,332
Hey! Hels Bells!
496
00:27:57,333 --> 00:27:59,249
Du hast es geschafft! Gut gemacht.
497
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Oh, Mummy.
498
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Oh, du atmest.
499
00:28:03,250 --> 00:28:06,832
Oh Gott, du siehst fantastisch aus.
Deine Haut schillert.
500
00:28:06,833 --> 00:28:09,707
Die hab ich dir mitgebracht.
Ist das in Ordnung?
501
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
- Wie bist du hergekommen?
- Ich bin einfach ins Flugzeug gestiegen.
502
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Ich sagte doch, trag nie Gelb,
weil es dir nicht steht, Schatz.
503
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- Aber schön, dich zu sehen.
- Schön, dich zu sehen, ja.
504
00:28:21,458 --> 00:28:22,999
Unfassbar, dass ich hier bin!
505
00:28:23,000 --> 00:28:26,165
- War der Flug ok?
- Ja. Es lief alles reibungslos.
506
00:28:26,166 --> 00:28:28,332
Du hast etwas zugenommen, Hels Bells.
507
00:28:28,333 --> 00:28:29,874
Du siehst langsam aus wie ich!
508
00:28:29,875 --> 00:28:32,124
- Oh ja.
- Oh mein Gott.
509
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
- Leute...
- Oh mein Gott!
510
00:28:33,583 --> 00:28:35,250
Das gibt's ja nicht!
511
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
- Alles ok?
- Was zum Teufel? Oh mein Gott!
512
00:28:39,000 --> 00:28:40,749
- Glückwunsch!
- Danke!
513
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
- Verdammt, was?
- Danke.
514
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
Oh mein Gott, Mum!
515
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Krasse Überraschung.
516
00:28:45,791 --> 00:28:48,957
Ich wollte es allen zu Weihnachten sagen,
aber hier bin ich.
517
00:28:48,958 --> 00:28:50,249
Hier sind wir.
518
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Sieh mal, Mummy.
Ein süßes, knuffiges Enkelkind für dich.
519
00:28:53,500 --> 00:28:55,540
Der Termin ist am Ostersonntag.
Schön, oder?
520
00:28:55,541 --> 00:28:58,207
- Drück mich.
- Ich wollte es dir vor Weihnachten sagen.
521
00:28:58,208 --> 00:29:01,874
Ich kann es nicht glauben. Echt nicht.
522
00:29:01,875 --> 00:29:03,915
- Geht es dir gut?
- Sie ist schwanger, Bern.
523
00:29:03,916 --> 00:29:07,041
- Dad, sie kriegt ein Baby.
- Wasch dir mal die Ohren.
524
00:29:07,541 --> 00:29:09,040
Sieh dich an.
525
00:29:09,041 --> 00:29:10,790
Du siehst toll aus!
526
00:29:10,791 --> 00:29:12,875
Du bist schon so groß.
527
00:29:13,375 --> 00:29:14,499
- Erkennst du mich?
- Nein!
528
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
Oh nein!
529
00:29:15,958 --> 00:29:18,082
- Tibby.
- Das ist furchtbar.
530
00:29:18,083 --> 00:29:21,624
- Sagt ein anderer Helen, dass Mum stirbt?
- Tante Hels!
531
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
Du kennst mich!
Oh Gott, ich habe dich so vermisst.
532
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
Eins, zwei, drei, vier, fünf... sieben.
533
00:29:28,791 --> 00:29:30,415
Acht Enkel, June!
534
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
Meine Güte!
Sieh mal, wer das ist! Hallo, Ben!
535
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
Freut sich Matt? Wo ist er? Kommt er?
536
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Ja, er ist im Moment
bei einem Schweige-Retreat.
537
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Ich glaube, ich gehe mal...
538
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Mum, ich sehe nach,
ob jemand den Fernseher reparieren kann.
539
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
Scheiße.
540
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Oh Scheiße.
541
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
Zweite Etage.
542
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
Tür öffnet sich.
543
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Tür schließt sich.
544
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Geh langsam.
Halte meinen Arm, wenn du willst.
545
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
In Ordnung. Ok.
546
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Ich schiebe.
547
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
Fünfte Etage.
548
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
Tür öffnet sich.
549
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
- Bern?
- Was?
550
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
Wird es nicht vielleicht Zeit,
dass sie alle gehen?
551
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Ja, in Ordnung.
552
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Natürlich, Mummy.
- Gute Idee.
553
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Komm, Süßer. Komm hoch.
554
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Komm hoch. So ist's gut.
555
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
- Gut so.
- Tschüs, Schatz.
556
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Dad.
- Tschüs.
557
00:32:00,916 --> 00:32:02,915
- Tschüs, Dad. Ich rufe dich an.
- Tschüs.
558
00:32:02,916 --> 00:32:06,458
Ok. Komm schon, Süßer. Gehen wir.
559
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
Alles ok, Junie?
560
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Das ist eine große Familie, June.
561
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
Schön, dass sie alle für Sie da sind.
562
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
Das ist ungewöhnlich.
563
00:32:53,208 --> 00:32:57,291
Das gab es nicht mehr seit...
Ich weiß nicht mehr, wie lange.
564
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
Familien.
565
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Da ist er ja.
566
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
- Wie geht es dir?
- Mir geht's gut.
567
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
Wie geht es dir?
568
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Ja.
569
00:33:23,791 --> 00:33:25,332
Ich bringe Dad nach Hause.
570
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
Dad?
571
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
Dad!
572
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Schlagen Sie ihn, ok?
573
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
Mr Cheshire?
574
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
Mr Cheshire?
575
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
- Ok, Schatz...
- Es wird Zeit, nach Hause zu gehen.
576
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Unglaublich.
- Oh ja.
577
00:33:45,250 --> 00:33:47,208
- Ich hab dich lieb, Mum.
- Tschüs, Schatz.
578
00:33:48,250 --> 00:33:49,625
- Hab dich lieb.
- Vorsicht. Ja.
579
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Sie kann anstrengend sein.
580
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- Gute Nacht, Schatz.
- Auf geht's!
581
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
Gute Nacht. Oh, danke.
582
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Meine Güte.
583
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
- Wollen Sie über etwas reden, June?
- Oh Gott, nein.
584
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
Da bin ich froh.
585
00:34:18,833 --> 00:34:21,000
Wie heißen Sie?
Ich habe es leider vergessen.
586
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.
587
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
Angeli?
588
00:34:25,416 --> 00:34:27,915
Meine Oma hatte angeblich einen Traum,
589
00:34:27,916 --> 00:34:30,624
in dem ihr gesagt wurde,
ich würde geboren werden,
590
00:34:30,625 --> 00:34:32,083
also wurde ich Angel genannt.
591
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Das bedeutet Engel.
- Angel.
592
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
Was für ein schöner Name.
593
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Danke.
594
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- Gute Nacht, June.
- Gute Nacht.
595
00:34:48,041 --> 00:34:49,791
Klingeln Sie, wenn Sie mich brauchen.
596
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
Das mache ich jetzt nicht, wenn's geht.
597
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Mist.
- Was?
598
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- Die Tür klemmt.
- Ja?
599
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
- Scheiße.
- Was ist?
600
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
Was ist das für ein Geräusch? Scheiße.
601
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Verdammt, da kommt Wasser von der Decke.
602
00:35:26,583 --> 00:35:28,832
- Was?
- Da kommt Wasser von der Decke.
603
00:35:28,833 --> 00:35:32,040
- Ich mache das Licht an.
- Nein, nicht anfassen!
604
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
- Verdammt noch mal.
- Nicht gut, was?
605
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
Um Himmels willen.
606
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
Holst du einen Lappen oder so, Con?
607
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
- Ich hab's.
- Du hast den Wasserhahn angelassen, Dad!
608
00:35:49,041 --> 00:35:50,375
Es gibt keine...
609
00:35:51,750 --> 00:35:54,540
Ich kenne
keine bessere kulinarische Kombination
610
00:35:54,541 --> 00:35:56,707
als Guinness und Schweinekrusten.
611
00:35:56,708 --> 00:35:58,165
- Ich kenne...
- Sei still.
612
00:35:58,166 --> 00:36:00,375
- Ich kann Helen nicht hören.
- Was?
613
00:36:01,125 --> 00:36:02,124
Jetzt...
614
00:36:02,125 --> 00:36:03,290
- Ok.
- Weiter, Hels.
615
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
Wenn Mum nicht nach Hause kann,
kommt sie zu mir, fertig.
616
00:36:06,375 --> 00:36:09,708
- Zu dir nach Hause, Molly?
- Klar. Zu wem denn sonst?
617
00:36:11,666 --> 00:36:13,083
Sie soll bei ihr wohnen?
618
00:36:13,583 --> 00:36:15,207
- Frag sie.
- Ja, bei mir.
619
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Und Connor und du und Dad, Helen,
können bei Julia bleiben.
620
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Ja, super, wie auch immer. Ja.
621
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Absolut ok. Das ist eine sehr gute Idee.
622
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
- Bei mir ist Platz. Ja.
- Ok.
623
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
- Das ist gut.
- Ja.
624
00:36:27,916 --> 00:36:32,249
- Gott. Wie ist das denn passiert?
- Dad hat den Wasserhahn angelassen.
625
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
Nein, das hätte ich gemerkt.
626
00:36:34,041 --> 00:36:36,540
- Absolut unglaublich.
- Echt unglaublich.
627
00:36:36,541 --> 00:36:38,457
Aber Merkur ist rückläufig.
628
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Ok, weiter.
629
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- Was, wenn...
- Was, wenn...
630
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
Nein, Mum kommt einfach
und bleibt bei mir.
631
00:36:44,541 --> 00:36:46,040
Nein, was wäre, wenn...
632
00:36:46,041 --> 00:36:47,165
- Sorry...
- Nein.
633
00:36:47,166 --> 00:36:48,707
Ich will nur eins sagen.
634
00:36:48,708 --> 00:36:52,499
Wir haben unten den Raum
mit Bad und Fußbodenheizung.
635
00:36:52,500 --> 00:36:54,207
Es ist also sehr warm,
636
00:36:54,208 --> 00:36:55,290
ganz einfach.
637
00:36:55,291 --> 00:36:57,749
Du passt auch rein, Dad. Das wäre schön.
638
00:36:57,750 --> 00:37:00,624
- Der Fernseher ist da und alles.
- Großer Fernseher.
639
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Es ist vielleicht...
- Ja, das könnte klappen.
640
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
Na, sag schon.
641
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
- Was?
- Geräumiger.
642
00:37:06,000 --> 00:37:08,165
- Das wollte ich nicht sagen.
- Ok.
643
00:37:08,166 --> 00:37:10,290
Vielleicht finden wir einen Kompromiss.
644
00:37:10,291 --> 00:37:12,624
Es gibt keinen Kompromiss, Helen.
645
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
- Ich glaube, ich lege jetzt auf.
- Ja.
646
00:37:15,083 --> 00:37:17,166
- Ja.
- Connie, ich rufe dich zurück.
647
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Oh Gott.
648
00:37:25,458 --> 00:37:26,457
Was tust du da?
649
00:37:26,458 --> 00:37:29,040
Ich läutere den Raum,
denn es geht uns allen nicht gut.
650
00:37:29,041 --> 00:37:31,000
Es ist alles etwas stressig.
651
00:37:31,833 --> 00:37:36,040
Ich fühle einen großen Ball
mit roter Energie, und das ist nicht gut.
652
00:37:36,041 --> 00:37:41,415
Stellen wir uns vor, wir umarmen den Ball
und lassen ihn dann los in den Äther.
653
00:37:41,416 --> 00:37:43,915
HAUPTEINGANG
654
00:37:43,916 --> 00:37:47,165
Ich denke,
du wirst dich bei mir wohlfühlen.
655
00:37:47,166 --> 00:37:49,249
Dad hat gestern gut geschlafen.
656
00:37:49,250 --> 00:37:53,040
Mit diesem Plan sind wir alle zufrieden,
also keine Sorge.
657
00:37:53,041 --> 00:37:55,499
Die Rohre waren sicher gefroren, Junie.
658
00:37:55,500 --> 00:37:57,875
Ich glaube, die Leitungen sind uralt.
659
00:37:58,375 --> 00:38:02,916
Wisst ihr, was? Ich glaube,
ich bleibe einfach hier, wenn's geht.
660
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
Wenn es keinen stört.
661
00:38:07,750 --> 00:38:08,999
Hier fühle ich mich sicher.
662
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Schön, dass du dich sicher fühlst, Mummy.
Das ist das Wichtigste.
663
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
Das Team würde das auch
für ratsam halten, June.
664
00:38:17,000 --> 00:38:18,415
Ja, ok.
665
00:38:18,416 --> 00:38:21,290
Schatz, du siehst erschöpft aus.
666
00:38:21,291 --> 00:38:23,166
Du hast zu viel zu tun.
667
00:38:23,750 --> 00:38:25,625
Du siehst käseweiß aus.
668
00:38:26,125 --> 00:38:27,125
Ja.
669
00:38:28,041 --> 00:38:31,832
Könntest du darauf aufpassen, Schatz?
Er rutscht immer ab.
670
00:38:31,833 --> 00:38:33,999
Ich glaube, meine Finger sind geschrumpft.
671
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
Kann ich noch etwas für Sie tun?
Etwas, damit Sie sich wohler fühlen?
672
00:38:40,500 --> 00:38:43,124
June, wissen Sie noch,
was wir heute Morgen
673
00:38:43,125 --> 00:38:45,207
wegen der Blutverdünner besprochen haben?
674
00:38:45,208 --> 00:38:47,999
- Ich sollte Sie daran erinnern.
- Ja, genau.
675
00:38:48,000 --> 00:38:51,332
Ich hasse es, jeden Tag
eine Spritze in den Bauch zu kriegen.
676
00:38:51,333 --> 00:38:52,665
Wofür ist die denn?
677
00:38:52,666 --> 00:38:54,957
Wir wollen
weitere Komplikationen vermeiden.
678
00:38:54,958 --> 00:38:57,707
Eine tiefe Venenthrombose
kann sehr übel sein.
679
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
Ich will diese Dinger nicht mehr.
680
00:39:00,791 --> 00:39:03,790
Ich wünschte, ich könnte aufs Klo gehen.
Das kann ich nicht.
681
00:39:03,791 --> 00:39:05,915
Ok, ich rede mit ihm darüber.
682
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
In diesem Fall, fürchte ich,
brauchen wir eine Unterschrift von Ihnen.
683
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules kann das für mich unterschreiben,
oder, Schatz?
684
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Ja, natürlich. Ich bin sehr froh,
dass Sie bleiben wollen.
685
00:39:17,041 --> 00:39:19,290
Könnten wir uns unterhalten,
686
00:39:19,291 --> 00:39:21,790
und dann fülle ich diese Formulare aus?
687
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
- Ich habe welche im Büro.
- Ok.
688
00:39:23,750 --> 00:39:26,415
- Tschüs. Ich komme morgen wieder.
- Tschüs, Doktor.
689
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Bin gleich zurück.
- Ja.
690
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Dr. Titford...
691
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Wir könnten das Zimmer dekorieren,
als wäre es zu Hause.
692
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Einen Weihnachtsbaum aufstellen
und schmücken und so.
693
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
- Das wäre toll.
- Das würde mir gefallen.
694
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
- Das wäre schön.
- Toll, Hels.
695
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
Was machst du da?
696
00:39:49,541 --> 00:39:52,124
Ich fülle nur dieses Formular aus.
697
00:39:52,125 --> 00:39:54,874
Mum will den Blutverdünner nicht.
Ich muss unterschreiben.
698
00:39:54,875 --> 00:39:56,291
Warum unterschreibst du?
699
00:39:56,791 --> 00:39:58,958
Weil ich die Vollmacht habe, darum.
700
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Was zum Teufel ist das an deinem Finger?
701
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Mums Ring.
Sie bat mich, auf ihn aufzupassen.
702
00:40:06,083 --> 00:40:09,040
- Überaus nett von dir.
- Sie bat mich darum.
703
00:40:09,041 --> 00:40:12,165
Ich behalte ihn nicht,
wenn du das andeuten willst.
704
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
- Warum hat sie ihn dir gegeben?
- Weiß nicht. Ich war am nächsten.
705
00:40:16,250 --> 00:40:18,999
Sie wird wohl kaum
Helen darauf aufpassen lassen.
706
00:40:19,000 --> 00:40:21,458
Jetzt bin ich hier,
du kannst ihn mir geben.
707
00:40:25,375 --> 00:40:26,208
Nein.
708
00:40:27,458 --> 00:40:29,166
Es ist egal, wer ihn hat.
709
00:40:29,666 --> 00:40:32,375
Sie wollte nur,
dass jemand verantwortlich ist.
710
00:40:34,541 --> 00:40:38,208
Verantwortlich. Die Aura der Reife,
die wir leider nicht alle haben können.
711
00:40:38,833 --> 00:40:42,082
Ich habe einen Plan aufgestellt,
für die Besuchszeiten.
712
00:40:42,083 --> 00:40:45,874
Dad kann kommen, wann er will,
aber wir anderen sollten uns daran halten.
713
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
Warum muss es einen Zeitplan geben?
714
00:40:48,291 --> 00:40:52,957
Vielleicht sollten wir einfach Mum fragen,
was sie will.
715
00:40:52,958 --> 00:40:54,875
Ich tue das für Mum, Jules.
716
00:40:55,916 --> 00:40:57,375
Du und ich überlappen uns nicht.
717
00:40:58,208 --> 00:41:01,791
Mach keine Schwierigkeiten.
Ich will es ihr nur schön machen.
718
00:41:16,791 --> 00:41:18,833
Das ist alles nicht wichtig.
719
00:41:20,041 --> 00:41:22,290
Dr. Titford sagte,
ich muss heute unterschreiben.
720
00:41:22,291 --> 00:41:24,708
Ja, ich meinte nicht die Formulare.
721
00:41:31,375 --> 00:41:32,374
12. DEZ
722
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
Hallo, Mum!
723
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- Nanna!
- Seht euch diese Bande an.
724
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
- Was hast du da?
- Meinen Adventskalender.
725
00:41:43,500 --> 00:41:47,499
- Hast du den gebastelt?
- Ich habe geholfen.
726
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Wirklich? War es Teamarbeit?
727
00:41:51,666 --> 00:41:53,583
Eins, zwei, drei.
728
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Deine Pudelmütze
hat ja eine riesige Bommel!
729
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- Lauter!
- Singen wir "Hokey Cokey"?
730
00:42:04,416 --> 00:42:05,374
MOLLYS ZEITPLAN
731
00:42:05,375 --> 00:42:07,874
DAD, CONNOR UND HELEN
KÖNNEN KOMMEN, WIE SIE WOLLEN
732
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
Die kleinen Gesichter! Wie süß!
733
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
Wann kommst du nach Hause?
734
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Das werde ich letztendlich.
735
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Ok, Kinder. Holen wir uns
eine heiße Schokolade, ja?
736
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
Spiel nicht damit,
denn das ist Nannas besonderes Ding.
737
00:42:24,333 --> 00:42:27,457
Ja, Ben, heiße Schokolade.
Kriegen wir Marshmallows?
738
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- Und Schlagsahne?
- Ja!
739
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
{\an8}13. DEZ
740
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
Es ist ein schöner Morgen, June.
741
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
Möchten Sie einen Tee?
742
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- Mach es nicht zu platt.
- Nein.
743
00:43:22,541 --> 00:43:23,916
14. DEZ
744
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
Eine Flasche Wein.
745
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
Eine Flasche Sekt.
746
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Dickens' Figur,
die von Geistern besucht wird."
747
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- Wer weiß es?
- Scrooge.
748
00:43:47,250 --> 00:43:50,332
- Ja! Verdammt, Sie haben sich vorbereitet!
- Nein, versprochen.
749
00:43:50,333 --> 00:43:51,457
- Doch.
- Nein.
750
00:43:51,458 --> 00:43:52,958
Das nächste rate ich.
751
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- Alles ok, June?
- Nummer 11 senkrecht.
752
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Nichts.
753
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
16. DEZ
754
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
Das würde Benji gefallen.
755
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17. DEZ
756
00:44:35,416 --> 00:44:37,083
Versuchen wir, ihn auszutricksen.
757
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
Nicht doch, Schatz.
758
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Kuchen. Ich liebe Kuchen.
759
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
Ja!
760
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Ich liebe Kuchen.
- Lecker.
761
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
- Die Trompete!
- Die Trompete!
762
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
Schnapp.
763
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18. DEZ
764
00:45:15,833 --> 00:45:17,707
- Damit gehen Sie vorwärts.
- Ja.
765
00:45:17,708 --> 00:45:20,582
Dasselbe mit der rechten Hand.
766
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Ok, ok.
767
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Ok, viel Spaß bei Ihrem Abenteuer.
768
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
- Danke.
- Hey.
769
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
Was ist dadrin los?
770
00:45:33,500 --> 00:45:36,499
Er schafft seine Bucketlist nicht mehr.
771
00:45:36,500 --> 00:45:40,041
Wir hatten eine Spendenaktion
und haben ihm so ein Ding gekauft.
772
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Er erklimmt heute den Mount Everest.
773
00:45:44,333 --> 00:45:45,749
- Ja.
- Ja.
774
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Das ist wunderbar.
775
00:45:56,875 --> 00:45:58,165
"Bethlehem?
776
00:45:58,166 --> 00:46:01,332
Wir müssen bis nach Bethlehem reisen?
777
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
Das ist so weit!
778
00:46:03,916 --> 00:46:06,040
Und Maria bekommt...
779
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
Also, sie bekommt bald ein Baby!"
780
00:46:46,416 --> 00:46:47,458
Connor.
781
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Sie liebt Sie sehr, wissen Sie?
782
00:47:07,208 --> 00:47:08,750
Ich will nicht, dass sie stirbt.
783
00:47:14,166 --> 00:47:15,916
Meine Mutter starb im Krankenhaus.
784
00:47:16,958 --> 00:47:18,333
Als ich acht war.
785
00:47:19,666 --> 00:47:22,166
Ich war nicht dabei.
Ich war in der Schule.
786
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Alle Erwachsenen um mich herum sagten:
"Sie hatte keine Schmerzen",
787
00:47:29,416 --> 00:47:31,625
und ich würde Mum im Herzen behalten...
788
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
Und sie ist in meinem Herzen, aber...
789
00:47:36,958 --> 00:47:39,208
Alles andere,
was sie sagten, war Blödsinn.
790
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Alle sagten, sie sei bereit gewesen.
791
00:47:46,416 --> 00:47:47,916
Aber ich werde es nie wissen.
792
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Es wäre einfacher gewesen,
wenn ich gewusst hätte, wann sie geht.
793
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
Deshalb...
794
00:48:05,041 --> 00:48:06,875
...sehe ich es als meine Pflicht,
795
00:48:07,625 --> 00:48:10,000
Leuten zu einem guten Abschied
zu verhelfen.
796
00:48:14,458 --> 00:48:15,833
Das ist alles, was zählt.
797
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, bitte schön.
798
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Danke.
799
00:48:55,750 --> 00:48:57,041
Oh, ekelhaft.
800
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Ich fühle mich so würdelos.
801
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
Alles ist so anstrengend.
802
00:49:11,166 --> 00:49:14,415
Hören Sie, June, Sie machen das wunderbar.
803
00:49:14,416 --> 00:49:16,583
Wir sagen alle, Sie sind eine Kämpferin.
804
00:49:17,125 --> 00:49:18,374
Wirklich?
805
00:49:18,375 --> 00:49:19,666
Das ist nett.
806
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
Danke, mein Lieber.
807
00:49:27,000 --> 00:49:29,499
Was ist das? Ist das Ray Charles?
808
00:49:29,500 --> 00:49:31,708
Wissen Sie, was? Ich weiß es nicht.
809
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
Vielleicht ist es Sinatra?
810
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
So.
811
00:49:37,333 --> 00:49:40,457
Nein, es klingt wie Ray Charles.
812
00:49:40,458 --> 00:49:43,208
Ok, bleiben Sie stehen, June.
813
00:49:43,708 --> 00:49:44,791
Genau so.
814
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
In Ordnung?
815
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Ok.
816
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Wunderbar.
817
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
Wissen Sie,
ich mag Sinatra nicht besonders.
818
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- Bereit?
- Und Bob Dylan auch nicht.
819
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
Und Picasso.
820
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Ich habe es nie zugegeben.
821
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
Denn man kann nicht wirklich sagen,
was man denkt, oder?
822
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Ok. Bereit?
823
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Wissen Sie, Bernie hat mir
früher immer Ray Charles vorgesungen.
824
00:50:26,916 --> 00:50:28,583
Das macht er nicht mehr.
825
00:50:34,083 --> 00:50:35,000
Bereit?
826
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Kommen Sie.
827
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Drei, zwei, eins.
828
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
Wie sind die Schmerzen? Noch mehr Morphin?
829
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
Wissen Sie, was? Ich glaube schon.
830
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
Oder sollte ich lieber bis später warten?
831
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Ich finde, Sie sind sehr tapfer, June.
832
00:51:14,875 --> 00:51:18,166
Aber heute muss nicht der Tag dafür sein.
833
00:51:20,458 --> 00:51:23,499
Soll ich Ihnen einen Tee
und Medikamente bringen,
834
00:51:23,500 --> 00:51:25,749
und dann gucken wir die Backsendung?
835
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
- Wie klingt das?
- Klingt nach Glückseligkeit.
836
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
- Guten Morgen, Nadiya.
- Hallo.
837
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
- Nadiya...
- Oh, ich liebe sie.
838
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
Ich mache eine Schokotorte mit Schokoteig
839
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
und dann eine Schicht
Salzkaramell und Erdnuss
840
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
und dann eine Schicht
Mousse au Chocolat, und...
841
00:51:42,958 --> 00:51:45,041
Was denken Sie, wie es ihnen geht?
842
00:51:45,583 --> 00:51:46,583
Ihrer Familie?
843
00:51:48,291 --> 00:51:49,500
Nicht zu schlimm.
844
00:51:50,666 --> 00:51:54,832
- Connor ist eine liebe Seele, oder?
- Ja, das ist er. Er ist wunderbar.
845
00:51:54,833 --> 00:51:57,416
Wie er sich um mich kümmert,
ist wunderbar.
846
00:51:59,916 --> 00:52:02,541
Ich bin mir nicht sicher,
wie es den Mädchen geht, June.
847
00:52:03,125 --> 00:52:04,041
Schwer zu sagen.
848
00:52:08,250 --> 00:52:10,582
Schatz, schaffst du das wirklich?
849
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Ja, natürlich schaffe ich es, Liebling.
Tut mir leid. Ich bin nur müde.
850
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
Ich konnte dich nicht hören.
851
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
In der Küche ist schlechter Empfang.
Du warst kurz weg. Was hast du gesagt?
852
00:52:20,333 --> 00:52:24,000
Es ist egal.
Es ist wirklich egal. Keine Sorge.
853
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
Scheiße! Verdammtes Ding.
854
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
Tür öffnet sich.
855
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
Tür schließt sich.
856
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
Jetzt kommt eine große Chance. Acapulco...
857
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Oh Sch... Oh, sieh dir das an!
858
00:52:57,666 --> 00:53:01,249
Sieh dir Acapulco an!
Spiel ab, du Trottel!
859
00:53:01,250 --> 00:53:02,957
Scheiße, was war das?
860
00:53:02,958 --> 00:53:06,666
Du bist dumm, Mann!
So ein Blödmann! Du blöder Angeber!
861
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Hi.
- Oh, hallo.
862
00:53:09,666 --> 00:53:12,249
Wie geht es euch?
863
00:53:12,250 --> 00:53:14,832
Was zum Teufel ist das? Ein Kühlschrank?
864
00:53:14,833 --> 00:53:16,250
Ja, genau.
865
00:53:16,750 --> 00:53:19,666
Dann hätte ich nicht
den ganzen Morgen Warmes trinken müssen.
866
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
Ich dachte, das wäre praktisch,
um Sachen für Besucher aufzubewahren, Mum.
867
00:53:25,458 --> 00:53:28,499
Weißt du, Wein und Snacks und so.
868
00:53:28,500 --> 00:53:29,833
Käse und Cracker.
869
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Heineken.
870
00:53:31,791 --> 00:53:34,041
Was? Was war das denn?
871
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
Von da aus hätte sogar ich
mit dem Zeh ein Tor schießen können!
872
00:53:38,500 --> 00:53:41,249
{\an8}- Dad, Klappe.
- Schatz, ist das wirklich nötig?
873
00:53:41,250 --> 00:53:44,540
Ich meine,
niemand wird mich besuchen kommen.
874
00:53:44,541 --> 00:53:47,624
Sie werden
mit ihrem Weihnachten zu tun haben.
875
00:53:47,625 --> 00:53:48,707
- Mummy.
- Weißt du?
876
00:53:48,708 --> 00:53:51,749
So viele Leute lieben dich.
Natürlich wollen sie kommen.
877
00:53:51,750 --> 00:53:54,249
Heather und Derek von nebenan
wollen kommen.
878
00:53:54,250 --> 00:53:57,416
Nein. Sag ihnen,
sie sollen sich nicht bemühen.
879
00:53:58,250 --> 00:54:01,166
Ich sehe sie eh
am zweiten Weihnachtstag, also...
880
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Ok.
881
00:54:04,208 --> 00:54:05,665
Hör zu, ich bleibe nicht.
882
00:54:05,666 --> 00:54:08,499
Ich bringe um sieben
die Ravioli von Franco's.
883
00:54:08,500 --> 00:54:12,416
- Nimm das ab, Schatz. Es ist schwer.
- Oh ja, grässliches Ding. Ok.
884
00:54:12,916 --> 00:54:14,500
Spiel ab, du Trottel!
885
00:54:15,083 --> 00:54:17,541
- Grüß Franco von mir, ja?
- Ja.
886
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
- Ich fand ihn immer sehr attraktiv.
- Ja, mache ich.
887
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Ok, bis später.
- Warte auf mich.
888
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Fahr mich zum Getränkemarkt,
den Kühlschrank aufstocken.
889
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Da kann ich mich nützlich machen.
890
00:54:29,458 --> 00:54:31,790
Ok, hol mir den Rollstuhl, ja, Jules?
891
00:54:31,791 --> 00:54:33,082
Du bist unglaublich.
892
00:54:33,083 --> 00:54:35,374
Nein, du kannst zum Auto laufen,
Dicker. Los.
893
00:54:35,375 --> 00:54:37,540
Ich hoffe, du hast in der Nähe geparkt.
894
00:54:37,541 --> 00:54:40,249
Wir können auf dem Rückweg
Fish and Chips essen, Jules.
895
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
- Herrgott. Los, verabschiede dich von Mum.
- Ok.
896
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Tschüs, Schatz. Bis gleich.
- Komm schon.
897
00:54:46,750 --> 00:54:49,915
Ist ja gut,
ich bin etwas steif vom Sitzen.
898
00:54:49,916 --> 00:54:52,625
- Zieh dir deine Jacke an.
- Ich saß ewig da.
899
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Lies mir vor, Con.
900
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
Ich kann wirklich nicht gut vorlesen, Mum.
901
00:55:16,416 --> 00:55:18,791
Mir wird davon immer schlecht.
902
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
Jetzt ist ein guter Zeitpunkt,
es zu versuchen.
903
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
"Falls es irgendwelche Himmel gibt
904
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
Wird meine Mutter
905
00:56:03,625 --> 00:56:07,750
Einen ganz für sich allein haben
906
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
Es wird kein Stiefmütterchenhimmel
907
00:56:15,791 --> 00:56:21,083
Und auch kein zerbrechlicher Himmel
Aus Maiglöckchen
908
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
Sondern es wird ein Himmel
909
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
Aus schwarzroten Rosen
910
00:56:35,833 --> 00:56:39,666
Mein Vater wird tief wie eine Rose sein
911
00:56:40,291 --> 00:56:41,958
Hoch wie eine Rose
912
00:56:43,916 --> 00:56:45,125
Stehen"
913
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
Wie geht es dir?
914
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Ja.
915
00:57:15,500 --> 00:57:16,708
Was soll das heißen?
916
00:57:17,583 --> 00:57:18,833
Alles in Ordnung?
917
00:57:19,541 --> 00:57:21,125
Wo ist Mum? Auf dem Klo?
918
00:57:43,500 --> 00:57:45,540
Verdammt, sie ist schon zu lange drin.
919
00:57:45,541 --> 00:57:48,291
Wir sollten nach ihr sehen.
Sie könnte tot sein, Connor.
920
00:57:49,000 --> 00:57:53,166
Du weißt, dass sie sehr schwach ist.
921
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Das weißt du, oder?
922
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
Es sieht nicht gut aus.
923
00:58:04,416 --> 00:58:06,999
Ok, ich ertrage es nicht.
Ich sehe nach ihr.
924
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Ich tue es einfach.
925
00:58:14,291 --> 00:58:15,333
Mummy?
926
00:58:16,125 --> 00:58:17,708
Brauchst du Hilfe?
927
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Gott, ich gehe einfach rein.
928
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
Alles in Ordnung, Mum?
929
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Schatz, warum trägst du Gelb?
Ich sagte doch, das steht dir nicht.
930
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
Nein, halt mir nicht die Hand, Schatz.
Deine Handflächen schwitzen.
931
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Tut mir leid.
932
00:58:59,916 --> 00:59:02,291
Matt kommt nicht zu Weihnachten, oder?
933
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
Nein.
934
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
Er ist... Er kann nicht kommen.
935
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
- Oh, mein Magen.
- Oh Gott.
936
00:59:20,083 --> 00:59:21,582
- Mein Magen tut weh.
- Oh, Mummy.
937
00:59:21,583 --> 00:59:23,082
- Bitte ein...
- Eine Schwester?
938
00:59:23,083 --> 00:59:24,707
- Nein. Könnte ich...
- Umarmen?
939
00:59:24,708 --> 00:59:26,332
Halt die Klappe, Helen.
940
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Ich will nur ein Glas Wasser, bitte.
- Ja.
941
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Schatz, so ein trockener Mund
und ein ekliger Geschmack auf der Zunge.
942
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Hier, bitte.
943
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
Reicht das?
944
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Ich hab dich lieb, Schatz.
945
00:59:51,541 --> 00:59:53,083
Ich dich auch, Mum.
946
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Das hier hab ich auch lieb.
947
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
Ich kann es kaum erwarten,
sein kleines Gesicht zu sehen.
948
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
Ich liebe den Duft von Neugeborenen.
949
01:00:14,416 --> 01:00:19,957
NOTAUFNAHME
950
01:00:19,958 --> 01:00:21,666
Oh Gott, es ist eiskalt.
951
01:00:23,000 --> 01:00:26,582
Dad ist im Pub.
Hier ist der Schlüssel zur Seitentür.
952
01:00:26,583 --> 01:00:27,874
Wie geht es ihr?
953
01:00:27,875 --> 01:00:31,583
Sie hat etwas Fieber,
also besprühte ich sie mit Evian-Spray.
954
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Ok.
955
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Oh, Hels, oh nein.
- Ich...
956
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Tut mir leid. Ich...
- Oh Gott.
957
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Ich weiß, das ist egoistisch, aber...
958
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
Deine und Mollys Kinder haben...
Sie haben eine Nanna.
959
01:00:48,333 --> 01:00:51,875
Ich weiß nicht, ich dachte immer,
wenn ich je ein Kind hätte,
960
01:00:53,375 --> 01:00:56,541
hätte es die beste Nanna
auf der ganzen Welt,
961
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
und ich hätte meine Mum,
die mir bei allem hilft, und...
962
01:01:01,916 --> 01:01:04,458
...vielleicht eine eigene Familie.
963
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Gott. Oh Gott.
964
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Ich bin eine alte, schwangere Jungfer,
die sich Kristalle in den BH steckt.
965
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
Warum habe ich
mit dem Baby so lange gewartet?
966
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Ich war mit anderen Sachen beschäftigt.
967
01:01:16,166 --> 01:01:21,165
Und jetzt habe ich riesige Angst, Jules,
weil ich eine schlechte Mutter sein werde.
968
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
Nein, hör auf. Komm schon.
969
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Doch.
- Nein, hör auf.
970
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Sieh mich an. Hör zu.
971
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Ok, erstens
972
01:01:29,958 --> 01:01:33,540
wirst du eine tolle Mutter sein,
und Matt wird ein toller Vater.
973
01:01:33,541 --> 01:01:37,040
- Nein.
- Komm schon, natürlich wird er das.
974
01:01:37,041 --> 01:01:38,499
- Nein, er...
- Natürlich.
975
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
Er wird kein toller Vater,
weil er nicht der Vater ist.
976
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Wir sind schon ewig getrennt.
977
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
Was?
978
01:01:44,916 --> 01:01:47,082
Ich dachte,
wir führen eine offene Beziehung.
979
01:01:47,083 --> 01:01:50,125
Aber letztendlich habe nur ich
mit anderen Leuten geschlafen.
980
01:01:50,958 --> 01:01:53,374
Ok. Scheiße.
981
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
- Ja.
- Ok.
982
01:01:55,000 --> 01:01:58,250
Wer ist dann der Vater?
983
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.
984
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav?
- Ja.
985
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Das ist sein Job. Er...
986
01:02:06,041 --> 01:02:10,165
...hat aus Herzensgüte Sex mit Menschen,
um ihnen zu einem Baby zu verhelfen.
987
01:02:10,166 --> 01:02:11,457
Kostenlos.
988
01:02:11,458 --> 01:02:13,832
Bei meiner Freundin Genevieve
klappte es sofort.
989
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Es ist völlig legal, versprochen.
990
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Ich habe unterschrieben,
dass er keinerlei Verpflichtungen hat.
991
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Ok.
992
01:02:20,125 --> 01:02:22,790
Aber er hat das alles
echt nett gemacht, ehrlich.
993
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
- Ok.
- Ehrlich.
994
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
Gut. Das ist gut.
995
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Ich habe einfach zu lange gewartet.
996
01:02:30,333 --> 01:02:31,583
Mir blieb keine Wahl.
997
01:02:32,500 --> 01:02:34,582
Hättest du doch früher was gesagt,
du Dussel.
998
01:02:34,583 --> 01:02:36,750
Ich weiß. Sag es niemandem.
999
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
- Ok.
- Warte, machst du es doch?
1000
01:02:39,666 --> 01:02:41,832
Sagst du es ihnen? Ich schaffe es nicht.
1001
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Ok.
1002
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
- Ja, ok.
- Danke.
1003
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Alles wird gut.
1004
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Oh Gott.
1005
01:02:55,916 --> 01:02:57,833
Gott sei Dank bist du hier.
1006
01:02:58,375 --> 01:03:00,165
Helen macht mich wahnsinnig.
1007
01:03:00,166 --> 01:03:01,833
Oh Gott, Mum.
1008
01:03:04,583 --> 01:03:08,041
- Kannst du das Kopfteil hochfahren?
- Ja.
1009
01:03:11,958 --> 01:03:14,540
Hier und dann da. Jetzt geht es.
1010
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
Wie fühlst du dich?
1011
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
So. Ok?
1012
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
Ich werde dieses Baby nie sehen, oder?
1013
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Ich glaube nicht, Mum.
1014
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Aber es wird den beiden gut gehen.
1015
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
- Helen wird es gut gehen, versprochen.
- Oh Gott.
1016
01:03:47,458 --> 01:03:51,290
- Lassen wir das. Sonst muss ich weinen.
- Nein, schon gut. Hier.
1017
01:03:51,291 --> 01:03:53,582
Hör auf. Da, bitte. Komm schon.
1018
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
- Da.
- Danke.
1019
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
- Also, was haben wir für heute Abend?
- Wir haben Ravioli mit Butter und Salbei.
1020
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Oh, das hört sich lecker an.
1021
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Ich weiß.
- Darf ich mal schnuppern?
1022
01:04:06,208 --> 01:04:07,749
Bitte. Oh mein Gott.
1023
01:04:07,750 --> 01:04:09,125
Oh ja, hier.
1024
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Das ist wunderbar.
1025
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Vielleicht esse ich später etwas davon.
1026
01:04:17,083 --> 01:04:18,500
Mummy.
1027
01:04:19,000 --> 01:04:21,041
Ich muss dir etwas zeigen.
1028
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
Es schneit!
1029
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Ich liebe es, dem Schnee zuzusehen.
1030
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Wenn ich Glück habe,
komme vielleicht als Schnee zurück.
1031
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Dann sehe ich euch alle
zur Weihnachtszeit.
1032
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
Ja.
1033
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
Wo ist Dad?
1034
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
Oh, er ist wieder zu Hause.
Er kommt bestimmt später vorbei.
1035
01:05:06,208 --> 01:05:08,874
Du kümmerst dich um ihn,
wenn ich nicht mehr da bin?
1036
01:05:08,875 --> 01:05:09,999
- Klar.
- Versprochen?
1037
01:05:10,000 --> 01:05:12,750
- Natürlich.
- Weil du die Starke bist.
1038
01:05:13,250 --> 01:05:18,915
Mum, hör zu. Mach dir keine Sorgen, ok?
1039
01:05:18,916 --> 01:05:21,249
Um all das hier. Keine Sorge.
1040
01:05:21,250 --> 01:05:23,707
Sie werden alle zurechtkommen.
1041
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Dafür werde ich sorgen. Ganz sicher.
1042
01:05:26,458 --> 01:05:30,124
Ja, aber nicht auf diese anmaßende Art,
1043
01:05:30,125 --> 01:05:32,291
die du manchmal an dir hast, ok?
1044
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Ok.
1045
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
Du nimmst es mir nicht übel,
wenn ich sterbe, oder?
1046
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Mum.
1047
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
Nein, Mum.
1048
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Natürlich nehme ich es dir nicht übel.
- Gut.
1049
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Gut. Dann fühle ich mich besser.
1050
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
Hast du Wimperntusche?
1051
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Ja, ich glaube schon.
1052
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Dann los. Mach mich vorzeigbar.
1053
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
Ich bin noch nie gestorben.
Da will ich gut aussehen.
1054
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Ok.
1055
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
- Lippenstift vielleicht auch.
- Ok.
1056
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
Morgen, June.
1057
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
Wie geht es uns heute Morgen?
1058
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
Haben Sie das gesehen?
1059
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
Ein Zeitplan.
1060
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
- Hilfreich?
- Sehen Sie es sich genau an.
1061
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Verstehe. Es gibt keine Überschneidung
zwischen Julia und Molly.
1062
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- Meinen Sie das?
- Das hat sie mit Absicht gemacht.
1063
01:07:10,041 --> 01:07:12,333
Das geht schon seit Jahren so.
1064
01:07:13,000 --> 01:07:17,875
Ich wünschte wirklich,
sie würden sich vertragen. Wirklich.
1065
01:07:18,875 --> 01:07:22,500
- Familien sind schwierig.
- Mädchen sind schwieriger als Jungs.
1066
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Und ich habe drei davon.
1067
01:07:28,458 --> 01:07:30,416
Ich sage wohl die falschen Dinge.
1068
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
Ich sage einfach unverblümt, wie es ist.
1069
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Das scheint eine große Stärke
von Ihnen zu sein, June.
1070
01:07:44,208 --> 01:07:46,125
Warum machen Sie es nicht jetzt?
1071
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
Ich muss sie hier zusammenbringen.
1072
01:07:50,625 --> 01:07:52,000
Würden sie denn kommen?
1073
01:07:54,291 --> 01:07:56,750
Ja, wenn sie denken, dass ich sterbe.
1074
01:08:05,833 --> 01:08:07,915
- Hallo?
- Hallo. Ist das Julia?
1075
01:08:07,916 --> 01:08:11,124
- Ja.
- Hier ist Pfleger Angel vom Princess Mary.
1076
01:08:11,125 --> 01:08:13,040
Oh Gott, ist alles in Ordnung?
1077
01:08:13,041 --> 01:08:16,125
Sie fragt nach Ihnen.
Ich denke, Sie sollten kommen.
1078
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
- "Dave wachte ständig auf."
- Jerry, nimm das Baby.
1079
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Ich muss zum Krankenhaus.
Bis bald, meine Lieben.
1080
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Tschüs.
- Geht es Mum gut?
1081
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Ja, es geht ihr gut.
1082
01:08:32,833 --> 01:08:35,082
Kommt sie zum Frühstück zurück?
1083
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Ja, sie kommt bestimmt bald zurück. Ja.
1084
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
Junie, du bist
mitten in der Geschichte gekommen.
1085
01:08:41,791 --> 01:08:44,916
Du weißt nicht, was los ist.
Fangen wir von vorne an?
1086
01:08:45,541 --> 01:08:47,290
Tib, was meinst du? Von vorn?
1087
01:08:47,291 --> 01:08:49,833
Ja. Ok, Dad.
1088
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
Bernie?
1089
01:09:02,083 --> 01:09:04,165
June wird jetzt gewaschen.
1090
01:09:04,166 --> 01:09:05,540
Sie können gern bleiben,
1091
01:09:05,541 --> 01:09:09,082
oder es gibt in der Kantine
Speck-Sandwiches im Angebot.
1092
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Sie haben die Wahl.
1093
01:09:10,791 --> 01:09:14,375
Ach so, können Sie mir meinen... Ja.
1094
01:09:16,125 --> 01:09:19,750
Ok, Liebes. Ich bin bald wieder da.
1095
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
Das Brot ist etwas...
1096
01:09:59,541 --> 01:10:00,875
Schmeckt nicht.
1097
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Verdammt deprimierend hier, was?
1098
01:10:13,625 --> 01:10:16,208
Verdammt deprimierend. Ja.
1099
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Ja.
1100
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Ok, da kommen sie.
1101
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Hi.
1102
01:10:42,416 --> 01:10:43,374
Mum.
1103
01:10:43,375 --> 01:10:46,625
Wisst ihr, was? Mir geht es jetzt gut.
1104
01:10:48,166 --> 01:10:51,041
Es war blinder Alarm, glaube ich.
Ich Dummchen.
1105
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Vielleicht sollte ich Sie allein lassen.
1106
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Ich will einen Brief schreiben.
1107
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Für das Baby. Für Helen.
1108
01:11:06,208 --> 01:11:09,291
Für beide.
Ich dachte, ihr könntet mir helfen.
1109
01:11:10,416 --> 01:11:11,958
Habt ihr ein Blatt Papier?
1110
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
Du musstest uns nicht so ängstigen.
Verdammt, Mum.
1111
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Doch, musste ich.
1112
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Ihr kleinen Scheißer.
1113
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Jetzt setzt euch.
1114
01:11:33,041 --> 01:11:34,750
Ich habe meinen Fuß verloren.
1115
01:11:35,833 --> 01:11:36,666
Ja.
1116
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Ich war etwa in Ihrem Alter, ja.
1117
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Ja, mein Kleiner war erst zwei,
mein Jüngster.
1118
01:11:47,000 --> 01:11:48,332
Auf einem Lastkahn.
1119
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
Einem riesengroßen, einem Hochseekahn, ja.
1120
01:11:53,500 --> 01:11:55,708
Ja, wir waren beim Anlegen, und...
1121
01:11:56,208 --> 01:11:58,374
Das Tau hat sich verfangen,
1122
01:11:58,375 --> 01:12:00,207
und das Schiff bewegte sich,
1123
01:12:00,208 --> 01:12:02,415
und es quetschte ihn zusammen,
1124
01:12:02,416 --> 01:12:05,125
wickelte sich um den Fuß und riss ihn
1125
01:12:06,625 --> 01:12:08,250
einfach komplett ab!
1126
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Ja.
1127
01:12:11,416 --> 01:12:13,790
Ja. Aber sie haben ihn wieder angenäht.
1128
01:12:13,791 --> 01:12:15,583
Unglaublich, oder? Ja.
1129
01:12:17,750 --> 01:12:21,625
Mich zusammengeflickt.
Sie haben ihn angenäht, zusammengeflickt.
1130
01:12:22,125 --> 01:12:23,041
Ja.
1131
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Aber nicht hier oben.
1132
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"Und deine Tanten, Mol und Julia,
werden für dich da sein,
1133
01:13:06,625 --> 01:13:10,791
denn obwohl ich weiß,
dass sie nicht immer einer Meinung waren,
1134
01:13:11,708 --> 01:13:16,000
weiß ich auch,
dass sie sich eigentlich lieben.
1135
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Ich liebe beide so sehr,
1136
01:13:19,750 --> 01:13:23,458
aber ich liebe sie doppelt so sehr,
wenn sie sich lieben."
1137
01:13:40,708 --> 01:13:42,291
Willst du anfangen oder...
1138
01:13:49,625 --> 01:13:53,916
Als Kind wollte ich genauso sein wie du.
Ich hätte alles für dich getan.
1139
01:13:54,791 --> 01:13:56,375
Ich wollte mich anziehen wie du,
1140
01:13:56,875 --> 01:13:59,250
die gleiche Brause
mit zwei Strohhalmen trinken.
1141
01:13:59,750 --> 01:14:01,999
Die gleichen Chips essen, Herrgott.
1142
01:14:02,000 --> 01:14:04,415
Ich wollte sogar einen Hamster wie du.
1143
01:14:04,416 --> 01:14:06,125
Ich hasse Hamster.
1144
01:14:10,833 --> 01:14:14,166
Ich war 13, als du auszogst,
und ich hasste dich dafür.
1145
01:14:15,916 --> 01:14:19,500
Ich hasste, dass du gingst,
weil ich dich gern um mich hatte.
1146
01:14:22,791 --> 01:14:26,541
Dann kamst du nicht mehr so oft heim,
und ich sah dich fast nie.
1147
01:14:28,333 --> 01:14:30,625
Ich fühlte mich etwas verlassen.
1148
01:14:33,708 --> 01:14:36,583
Dann wurdest du diese große,
erfolgreiche Person,
1149
01:14:37,083 --> 01:14:40,708
und ich habe immer noch
hinterm Sofa nach Kleingeld gesucht.
1150
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
Verstehst du nicht,
warum mich das wahnsinnig gemacht hat?
1151
01:14:49,000 --> 01:14:51,791
Du hattest immer so schöne Haare.
Das nervt so.
1152
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
Jules?
1153
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
Willst du ein Snickers?
1154
01:15:08,750 --> 01:15:09,916
Ja.
1155
01:15:26,500 --> 01:15:27,416
Danke.
1156
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
Und du hast Tom, den perfekten Tom.
1157
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Ich wurde gleich schwanger,
als ich Jerry traf,
1158
01:15:50,958 --> 01:15:54,375
und ich fand es erst
in der 22. Woche heraus, glaube ich.
1159
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
Es ist ein Wunder, dass es Syd gut geht.
1160
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Ich habe die ganze Zeit
1161
01:16:03,958 --> 01:16:05,958
Gras geraucht und Wodka getrunken.
1162
01:16:07,875 --> 01:16:09,415
Für mich war es so ein Balanceakt,
1163
01:16:09,416 --> 01:16:13,208
ich hatte Angst,
ich würde eins meiner Kinder fallen lassen
1164
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
oder eins zurücklassen.
1165
01:16:16,625 --> 01:16:17,707
Das habe ich auch.
1166
01:16:17,708 --> 01:16:22,041
Ich habe Ella einmal beim Gepäckband
in London Heathrow gelassen.
1167
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Und Tom, ja...
1168
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Ja, Tom ist toll.
1169
01:16:28,000 --> 01:16:30,791
Aber er arbeitet
auf der anderen Seite der Welt.
1170
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Ich bin die meiste Zeit allein.
1171
01:16:35,333 --> 01:16:36,999
Wenigstens hast du Jerry bei dir.
1172
01:16:37,000 --> 01:16:39,583
Es ist nicht immer hilfreich,
Jerry zu haben.
1173
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
Aber du hast die Wahl.
1174
01:16:46,833 --> 01:16:49,416
Ich wünschte, ich könnte
mit den Kindern zu Hause bleiben.
1175
01:16:51,458 --> 01:16:56,250
Das ist das Einzige, was ich nicht kann.
Ich habe so viel Verantwortung.
1176
01:16:57,208 --> 01:16:58,916
Ich muss für unser Leben bezahlen,
1177
01:16:59,541 --> 01:17:03,207
Mums und Dads Hypothek
und auch deine, wenn du es nicht kannst.
1178
01:17:03,208 --> 01:17:07,208
Ich weiß, wir sollen nicht darüber reden.
Helens Therapie.
1179
01:17:08,125 --> 01:17:10,000
Connors nächste Krise.
1180
01:17:11,666 --> 01:17:12,958
Ich mache alles.
1181
01:17:19,416 --> 01:17:23,500
Mum stirbt, aber ich habe jahrelang nicht
so viel Zeit mit meinen Kindern verbracht.
1182
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
Und dann ist da noch das Schuldgefühl.
1183
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
All die verpassten Schulaufführungen
und Fußballspiele und...
1184
01:17:31,416 --> 01:17:37,458
Du bist die Mutter, die am Spielfeld steht
und selbstgebackene Haferriegel verteilt.
1185
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Du bist wirklich für sie da.
1186
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Du hast so ein Glück.
1187
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
Erinnerst du dich an die Sandalen mit den...
1188
01:18:39,708 --> 01:18:42,625
...zwei blauen und einer roten Blume
über den Zehen?
1189
01:18:44,166 --> 01:18:45,041
Nein.
1190
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Doch. Mum hat sie dir im Urlaub
auf Hayling Island gekauft.
1191
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
Weißt du noch?
1192
01:18:52,250 --> 01:18:54,915
Ich war neidisch
und hielt den Atem bis zur Ohnmacht an.
1193
01:18:54,916 --> 01:18:58,249
Dad war so sauer auf uns,
dass er uns zwang zu laufen.
1194
01:18:58,250 --> 01:18:59,832
Er warf uns aus dem Auto.
1195
01:18:59,833 --> 01:19:01,125
Und dann war Connor
1196
01:19:01,791 --> 01:19:04,249
so aufgewühlt,
dass er auf Helens Haare kotzte.
1197
01:19:04,250 --> 01:19:06,874
Wir mussten zurück
und mir die gleichen Sandalen kaufen.
1198
01:19:06,875 --> 01:19:09,249
Ja.
1199
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Ja, ich erinnere mich.
1200
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
Und dann hatten wir genau die gleichen.
1201
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Wir waren im Partnerlook.
1202
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Und dann hast du eine von deinen,
die linke, am Strand vergessen.
1203
01:19:32,375 --> 01:19:34,374
Wir fanden sie später nicht mehr.
1204
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Oh ja.
1205
01:19:36,333 --> 01:19:39,375
Und weißt du noch,
wie ich meine linke Sandale verloren habe?
1206
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
Wieso sprechen wir darüber?
1207
01:19:46,916 --> 01:19:48,583
Ich habe sie nicht verloren.
1208
01:19:53,083 --> 01:19:54,458
Ich habe sie vergraben.
1209
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- Was?
- Ich vergrub sie im Garten von Nummer 75.
1210
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Ich wollte so sein wie du.
1211
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Hör zu.
1212
01:20:15,166 --> 01:20:17,540
Ich weiß, dass ich dir
1213
01:20:17,541 --> 01:20:20,625
schon seit geraumer Zeit
immer an die Gurgel wollte.
1214
01:20:26,541 --> 01:20:28,750
Aber ich weiß, du bist ein guter Mensch.
1215
01:20:33,458 --> 01:20:34,875
Es tut mir leid.
1216
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Mir tut es auch leid.
1217
01:20:59,875 --> 01:21:02,291
Kochen wir das Weihnachtsessen zusammen?
1218
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Ja.
1219
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Das wäre echt schön.
1220
01:21:21,291 --> 01:21:22,375
INFUSION STARTEN?
1221
01:21:23,125 --> 01:21:24,208
Da.
1222
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Wicser."
1223
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
Was ist das?
1224
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
Wichser, Schatz.
1225
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Bitte sehr. 10 mg Morphin, June.
1226
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Es tropft in den nächsten zehn Stunden
schön langsam durch.
1227
01:21:37,166 --> 01:21:40,708
Damit können Sie heute Nacht schlafen.
Ich komme bald wieder.
1228
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
Wichser geht nicht nur mit C, Mum.
Das ist kein richtiges Wort.
1229
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Oh, lass mich schummeln.
1230
01:21:48,541 --> 01:21:51,041
Ich habe im Leben nicht genug geschummelt.
1231
01:21:53,000 --> 01:21:55,916
Ich wünschte,
ich wäre eher eine Schlampe gewesen.
1232
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
Hätte mich etwas mehr danebenbenommen.
1233
01:21:59,958 --> 01:22:01,291
Los. Leg es zurück.
1234
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Ja.
1235
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
Wie geht es deiner Schwester?
1236
01:22:22,083 --> 01:22:24,166
Wir kochen an Weihnachten zusammen.
1237
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Mummy.
1238
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Hey, wie spät ist es?
1239
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Hallo, Schlafmütze.
1240
01:23:40,583 --> 01:23:43,749
Dad, kannst du dein Bier wegräumen?
1241
01:23:43,750 --> 01:23:45,582
Jetzt ist Platz im Kühlschrank.
1242
01:23:45,583 --> 01:23:48,750
Also... Ja, ok.
1243
01:23:49,375 --> 01:23:50,916
Ich muss eh pinkeln.
1244
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Dann mache ich es.
1245
01:24:01,500 --> 01:24:03,790
Dad, wenn du gerade da reingehst,
1246
01:24:03,791 --> 01:24:07,790
kannst du Mums Weihnachtsvase
aus der Kiste holen und ausspülen?
1247
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
Sie ist etwas staubig.
1248
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Ja.
1249
01:24:11,333 --> 01:24:13,666
Ich will Stechpalmenzweige reinstellen.
1250
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- Dad!
- Was?
1251
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
- Leise.
- Ja, schon gut.
1252
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Connor, warte.
1253
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
Connor, warte!
1254
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- Con!
- Das war Mums verdammte Weihnachtsvase.
1255
01:24:43,833 --> 01:24:46,500
- Ja, ich weiß.
- Das ist eine meiner ersten Erinnerungen.
1256
01:24:48,833 --> 01:24:54,124
Meine Mutter, deine Frau,
wird bald sterben.
1257
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
- Ja...
- Sie wird verdammt bald sterben.
1258
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Das ist dir doch klar, oder?
1259
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
Denn alles, was ich dich tun sehe,
ist schlafen
1260
01:25:03,041 --> 01:25:06,040
und beschissene Witze machen und trinken
1261
01:25:06,041 --> 01:25:08,374
und das Kreuzworträtsel lösen
1262
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
und dich einen Dreck um andere scheren.
1263
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con.
- Du kümmerst dich nur um dich selbst.
1264
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
Hast du überhaupt gemerkt,
wo wir sind, Dad?
1265
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Du bist total erbärmlich!
1266
01:25:22,041 --> 01:25:24,665
Bitte sei einfach für Mum da
1267
01:25:24,666 --> 01:25:26,916
und wach endlich auf, verdammt!
1268
01:25:31,041 --> 01:25:33,041
Liebst du sie überhaupt noch, Dad?
1269
01:25:40,708 --> 01:25:42,291
Ich gehe in den Pub.
1270
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Scheiße.
1271
01:26:38,208 --> 01:26:40,416
Vielen Dank! Danke.
1272
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Ich danke euch.
1273
01:26:42,958 --> 01:26:46,750
Als Nächstes tritt jemand auf,
den ihr alle kennt.
1274
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, war mein Dad hier?
1275
01:26:52,541 --> 01:26:54,874
Einen Moment, Con. Bin gleich bei dir.
1276
01:26:54,875 --> 01:26:55,832
Ok.
1277
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie,
und ich werde heute Abend ein Lied singen.
1278
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
Es heißt "Georgia".
1279
01:27:04,166 --> 01:27:05,665
Es ist für meine Frau.
1280
01:27:05,666 --> 01:27:08,208
Einige von euch kennen sie vielleicht.
1281
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Ich auf jeden Fall.
1282
01:27:12,666 --> 01:27:14,207
- Sie heißt nicht...
- Scheiße.
1283
01:27:14,208 --> 01:27:16,665
...Georgia. Sondern June, Junie.
1284
01:27:16,666 --> 01:27:23,000
Und sie ist heute Abend nicht hier,
weil... sie...
1285
01:27:24,000 --> 01:27:27,707
...weil sie im Krankenhaus ist.
1286
01:27:27,708 --> 01:27:33,166
Und sie wird nicht mehr
1287
01:27:33,875 --> 01:27:35,375
lange bei uns sein.
1288
01:27:36,541 --> 01:27:39,582
Ich wollte das singen, weil...
1289
01:27:39,583 --> 01:27:40,875
Damit sie weiß...
1290
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
Ich war ein ziemliches Arschloch...
1291
01:27:48,458 --> 01:27:50,083
...ein beschissener Dad...
1292
01:27:50,625 --> 01:27:53,125
...für meinen Jungen,
aber sie sind gute Kinder.
1293
01:27:53,625 --> 01:27:55,083
Jedenfalls...
1294
01:27:56,291 --> 01:27:58,916
Das ist für sie alle. Egal, los geht's.
1295
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
Georgia
1296
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
Oh, Georgia
1297
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
Ich finde keinen Frieden
1298
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
Nur ein altes, schönes Lied
1299
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
Hält Georgia
1300
01:28:33,791 --> 01:28:38,916
In meinen Gedanken
1301
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
Ich sagte Georgia
1302
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
Oh, Georgia
1303
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
Ein Lied über dich
1304
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
Strahlt so schön und klar
1305
01:28:58,416 --> 01:29:01,124
Wie der Mondschein
1306
01:29:01,125 --> 01:29:04,125
Durch die Kiefern
1307
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
Andere Arme greifen nach mir
1308
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
Andere Augen lächeln mich zärtlich an
1309
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
Doch in friedlichen Träumen sehe ich
1310
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
Der Weg
1311
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
Führt zurück, zurück zu dir, Junie
1312
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
Oh, June
1313
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
Oh, meine Junie
1314
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
Keinen Frieden
1315
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
Ich finde keinen Frieden
1316
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
Nur ein altes, schönes Lied
1317
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
Hält meine Junie
1318
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
Hält dich in meinen Gedanken
1319
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
Hält meine Junie in meinen Gedanken
1320
01:30:32,750 --> 01:30:34,083
Ok.
1321
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Viel Glück.
- Ok.
1322
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Los.
- Richtig so, drücken. Genau.
1323
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Ok. Ich hab's.
1324
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Ok.
1325
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Oh Scheiße.
1326
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Dad?
1327
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
Was?
1328
01:31:05,208 --> 01:31:07,582
Das war die Stechpalme für ihre Vase.
1329
01:31:07,583 --> 01:31:09,165
Gib sie ihr trotzdem.
1330
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
- Das würde ihr gefallen.
- Oh, danke, mein Junge.
1331
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Tut mir leid, mein Schatz.
1332
01:31:34,541 --> 01:31:35,999
Junie
1333
01:31:36,000 --> 01:31:38,166
Oh, Junie
1334
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
Junie
1335
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
Oh, meine Junie
1336
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
Nur ein altes, schönes Lied
1337
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
Hält meine Junie
1338
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
In meinen Gedanken
1339
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
Ich sagte, nur ein altes, schönes Lied
1340
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
Hält meine Junie
1341
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
In meinen Gedanken
1342
01:32:07,500 --> 01:32:10,416
Wirst du für mich singen,
wenn ich sterbe, Bernie?
1343
01:32:11,500 --> 01:32:12,790
Meine Junie.
1344
01:32:12,791 --> 01:32:15,041
Hör auf. Du wirst nicht sterben.
1345
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Doch, das werde ich.
1346
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
Oh, mein liebes Mädchen.
1347
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.
1348
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Morgen ist Weihnachten, Con.
1349
01:33:21,125 --> 01:33:23,583
- Das glaube ich nicht, Dad.
- Es muss sein.
1350
01:33:25,791 --> 01:33:27,500
Sie hält nicht durch.
1351
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Wir müssen morgen Weihnachten feiern.
1352
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Ok.
1353
01:33:39,291 --> 01:33:40,166
Ja.
1354
01:33:44,166 --> 01:33:45,540
Frohe Weihnachten, Dad.
1355
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
- Was?
- Es ist nach Mitternacht.
1356
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Ach ja.
1357
01:33:54,541 --> 01:33:56,333
Frohe Weihnachten, mein Junge.
1358
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Achtung, bitte. Hört alle zu.
1359
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Heute ist ein ganz besonderer Tag,
1360
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
denn heute ist Weihnachten.
1361
01:34:07,458 --> 01:34:08,582
Nein, Opa.
1362
01:34:08,583 --> 01:34:10,207
Weihnachten ist nächste Woche.
1363
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Na, hört mal. Doch.
Es ist Weihnachten für eure Nanna.
1364
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Tut mir leid, aber liebt ihr eure Nanna?
1365
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Ja.
1366
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Das war Mist, oder? Liebt ihr eure Nanna?
1367
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
Ja!
1368
01:34:23,583 --> 01:34:25,374
Ok. Machen wir das
1369
01:34:25,375 --> 01:34:29,332
zum besten Weihnachten,
das die Welt je gesehen hat?
1370
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
- Ja!
- Ja, was?
1371
01:34:31,333 --> 01:34:33,708
- Ja, bitte!
- Super.
1372
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
Hab keine Angst, Con.
1373
01:35:05,958 --> 01:35:07,666
Lebe dein Leben.
1374
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Sei einfach du selbst.
1375
01:35:18,458 --> 01:35:20,541
Danke, dass du meine Mutter bist.
1376
01:35:34,458 --> 01:35:35,832
- Bin wieder da.
- Hast du alles?
1377
01:35:35,833 --> 01:35:36,916
Ja.
1378
01:35:39,041 --> 01:35:40,583
Wo sind die Gänse, Jerry?
1379
01:35:41,083 --> 01:35:43,832
- Also, die Gänse...
- Jerry, wo sind die Gänse?
1380
01:35:43,833 --> 01:35:47,000
Nicht ausflippen,
aber ich habe was Besseres.
1381
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
Ok?
1382
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Na los, frag mich.
1383
01:35:55,958 --> 01:35:57,332
Was zum Teufel ist das?
1384
01:35:57,333 --> 01:36:00,166
Das sind Gooduckens.
1385
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
Was?
1386
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Das ist ein entbeintes Huhn
in einer entbeinten Ente.
1387
01:36:05,500 --> 01:36:07,165
Du glaubst, das ist alles? Nein.
1388
01:36:07,166 --> 01:36:09,915
Sie sind beide die Füllung
für eine entbeinte Gans.
1389
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
Das gibt es offenbar wirklich.
Bum. Gern geschehen.
1390
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
Und ich habe sie
zum Preis von zwei Gänsen bekommen.
1391
01:36:15,750 --> 01:36:17,915
Sechs Vögel zum Preis von zweien!
1392
01:36:17,916 --> 01:36:20,791
Ok? Wer ist jetzt der Einkaufskönig?
1393
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Ich liebe dich, du Riesenidiot.
1394
01:36:27,791 --> 01:36:30,458
Würde uns jemand fragen,
wie sich das anfühlt,
1395
01:36:31,041 --> 01:36:33,583
dann könnte ich es nicht beschreiben.
1396
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
Nein.
1397
01:36:37,708 --> 01:36:39,916
Darauf zu warten, dass jemand stirbt.
1398
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Ich bin am Verhungern.
- Ja.
1399
01:36:59,875 --> 01:37:01,708
Es ist nicht mal 11 Uhr.
1400
01:37:02,208 --> 01:37:04,290
Wenn ich mich bewege, wacht er auf.
1401
01:37:04,291 --> 01:37:07,333
Willst du ein Sandwich?
Ich kann zur Kantine gehen.
1402
01:37:08,083 --> 01:37:10,874
- Hast du Geld?
- Eins holen. Ich hab meine Karte.
1403
01:37:10,875 --> 01:37:12,000
Ok.
1404
01:37:12,500 --> 01:37:13,458
In Ordnung.
1405
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Ich bin dann hier.
1406
01:37:16,083 --> 01:37:19,540
- Willst du Ekel-Käse oder Ekel-Garnelen?
- Beides.
1407
01:37:19,541 --> 01:37:20,790
Ok.
1408
01:37:20,791 --> 01:37:22,291
Hier sind die Aufkleber.
1409
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Hey.
- Alles ok?
1410
01:37:30,875 --> 01:37:33,374
Ja, danke. Ich gehe ein Sandwich kaufen.
1411
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
Ok.
1412
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Beeilt euch!
1413
01:38:09,083 --> 01:38:10,833
Überraschung für dich, Mum.
1414
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Fahren wir an einen schönen Ort.
- Ja.
1415
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Ok, bereit?
- Ich schiebe.
1416
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Los geht's.
1417
01:38:21,875 --> 01:38:23,583
Wohin fahre ich?
1418
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Vorsicht, Ecke.
1419
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
FÜR HELEN UND DAS BABY
IN LIEBE, NANNA
1420
01:38:28,000 --> 01:38:30,290
Wer kommt zuerst,
die Hirten oder der König?
1421
01:38:30,291 --> 01:38:32,290
Ich glaube, zuerst die Hirten.
1422
01:38:32,291 --> 01:38:34,332
Wo sind die Kronen? Hast du eine?
1423
01:38:34,333 --> 01:38:37,207
Sieh mal nach, ob sie schon kommen.
1424
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Guck durch. Ben! Mal sehen.
1425
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
Kommt Nanna? Siehst du sie? Kommt sie?
1426
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- Kommt sie?
- Keine Nanna.
1427
01:38:45,750 --> 01:38:47,082
- Niemand?
- Niemand.
1428
01:38:47,083 --> 01:38:48,708
Nur ein Stuhl.
1429
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Hier entlang.
1430
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
Tür öffnet sich.
1431
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
Tür schließt sich.
1432
01:39:08,458 --> 01:39:09,665
Hier, Nanna.
1433
01:39:09,666 --> 01:39:12,416
Das ist für dich. Für unsere Aufführung.
1434
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
{\an8}TICKET FÜR PFLEGER ANGEL
AUFFÜHRUNG HEUTE, OBERSTE ETAGE
1435
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
Ist das deine Krone oder diese?
Das ist deine, oder?
1436
01:39:24,500 --> 01:39:26,207
Tib, wir müssen es hinkriegen.
1437
01:39:26,208 --> 01:39:28,124
Du musst erst ein Schaf sein,
1438
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
und dann setzen wir
schnell die Krone auf. Ok?
1439
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Schaf zuerst.
- Schaf.
1440
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- Und dann Krone.
- Dann Krone.
1441
01:39:37,583 --> 01:39:39,250
Tib, mach es aus.
1442
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Frohe Weihnachten, Nanna.
1443
01:39:44,041 --> 01:39:45,832
Bleibt hier. Ich sag Bescheid.
1444
01:39:45,833 --> 01:39:47,332
Alfie, wo ist der Esel?
1445
01:39:47,333 --> 01:39:49,415
Leute, schnell. Sie ist hier!
1446
01:39:49,416 --> 01:39:50,707
- Sie ist hier.
- Sie kommt.
1447
01:39:50,708 --> 01:39:52,040
- Sie ist hier.
- Bereit?
1448
01:39:52,041 --> 01:39:55,165
Hört zu, als Kind spielte ich
in "Die Piraten von Penzance",
1449
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
und der Regisseur sagte: "Tempo."
Ok? Es geht ums Tempo.
1450
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Schnell, Tibalt.
- Tib, mach es aus.
1451
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
Wo ist der Esel?
1452
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
- Wo ist mein Bart?
- Hier ist er.
1453
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
Wo ist mein Bart?
1454
01:40:15,958 --> 01:40:17,915
- Billy, wo ist...
- Ok, schnell.
1455
01:40:17,916 --> 01:40:19,207
- Gut?
- Hast du alles?
1456
01:40:19,208 --> 01:40:21,708
Pech gehabt. Rein damit.
1457
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
Beeilung!
1458
01:40:23,708 --> 01:40:26,333
Die Kinder haben
eine Überraschung für dich.
1459
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- Opa!
1460
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- Was?
1461
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- Ella! Meine Haare!
- Wir müssen bereit sein.
1462
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Willkommen beim Krippenspiel, Nanna.
1463
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"In einer kleinen Stadt namens Nazareth
1464
01:40:47,291 --> 01:40:50,540
lebte eine junge Frau namens Maria.
1465
01:40:50,541 --> 01:40:55,166
Eines Tages erschien der Engel Gabriel
und sagte, sie würde ein Baby bekommen.
1466
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
Die Leute sagten, es sei ein Wunder,
eine unbefleckte Empfängnis."
1467
01:40:59,125 --> 01:41:04,332
Unbefleckte Empfängnis, so wie diese hier.
Nicht wirklich. Ich hatte mehr Spaß.
1468
01:41:04,333 --> 01:41:06,250
- Helen, hör auf.
- Tut mir leid.
1469
01:41:06,750 --> 01:41:07,624
Jedenfalls...
1470
01:41:07,625 --> 01:41:12,625
Maria und Josef gingen nach Bethlehem,
um ihr Kind zur Welt zu bringen.
1471
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
Kleiner Esel, kleiner Esel
1472
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
Auf einer staubigen Straße...
1473
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
Billy, steig auf!
1474
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
Du musst weitergehen
1475
01:41:29,583 --> 01:41:36,041
Mit deiner kostbaren Last
1476
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
Wer ist da?
1477
01:41:43,000 --> 01:41:44,040
Hallo, mein Herr.
1478
01:41:44,041 --> 01:41:45,790
Meine Frau bekommt ein Baby.
1479
01:41:45,791 --> 01:41:46,874
Glückwunsch.
1480
01:41:46,875 --> 01:41:48,500
Haben Sie noch Platz?
1481
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Es ist Weihnachten, Kumpel.
Wir sind ausgebucht.
1482
01:41:52,541 --> 01:41:54,540
Aber Sie können in den Stall gehen.
1483
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Da ist etwas Zugluft,
aber es wird schon gehen.
1484
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Was kostet es?
1485
01:42:00,458 --> 01:42:02,291
Zehn... vom alten Geld.
1486
01:42:02,791 --> 01:42:04,499
- Ich zahle später.
- Abgemacht.
1487
01:42:04,500 --> 01:42:08,708
Komm, Maria. Da ist es schön warm.
Ja, du kannst dich etwas hinlegen.
1488
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
Josef, das Baby, es kommt.
1489
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Konzentrier dich. Du schaffst das.
1490
01:42:15,750 --> 01:42:19,416
Komm, Maria.
Gib alles, was du hast. Komm schon.
1491
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Atme.
1492
01:42:21,875 --> 01:42:24,915
Los. Pressen!
1493
01:42:24,916 --> 01:42:28,416
Pressen!
1494
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Wie nennen wir ihn?
1495
01:42:33,666 --> 01:42:37,125
Wie wär's mit... Jesus?
1496
01:42:37,708 --> 01:42:38,875
Klingt gut.
1497
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Währenddessen erschien
der himmlische, schöne Engel Gabriel
1498
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
den Hirten und Weisen.
1499
01:42:46,375 --> 01:42:49,457
- Hirten? Weise. Hirten.
- Er brachte sie zum Jesuskind.
1500
01:42:49,458 --> 01:42:51,665
Sie brachten ihm Gold...
1501
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
...Weihrauch...
1502
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
- ...und Myrrhe!
- ...und Myrrhe!
1503
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
- Das Gold?
- Bitte.
1504
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Ok, schieb mich.
Genau. Komm, hier entlang.
1505
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
- Los.
- Sieh mal, Jesus!
1506
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
Wir haben Gold,
Weihrauch und Myrrhe für dich!
1507
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
Stille Nacht, heilige Nacht
1508
01:43:13,958 --> 01:43:20,374
Alles schläft, einsam wacht
1509
01:43:20,375 --> 01:43:26,208
Nur das traute hochheilige Paar
1510
01:43:26,791 --> 01:43:30,999
Im Stall in der Krippe
1511
01:43:31,000 --> 01:43:35,332
Keine Wiege als Bett
1512
01:43:35,333 --> 01:43:39,457
Legte der kleine Herr Jesus
1513
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
Sein süßes Köpfchen nieder
1514
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
Die Sterne am hellen Himmel
1515
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
Sahen nach unten, wo er lag
1516
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
Der kleine Herr Jesus
1517
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
Schlafend auf dem Heu
1518
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
Das Vieh muht
1519
01:44:05,708 --> 01:44:10,582
Das Baby erwacht
1520
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
Doch der kleine Herr Jesus
1521
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
Er weint nicht
1522
01:44:18,875 --> 01:44:21,250
- Daddy.
- Es ist Zeit.
1523
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Nein, schon gut.
1524
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.
1525
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
Junie
1526
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
Oh, Junie
1527
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
Nur ein altes, schönes Lied
1528
01:44:58,458 --> 01:45:00,791
Hält meine Junie
1529
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
In meinen Gedanken
1530
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
Ich sagte, Junie
1531
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
Oh, meine Junie
1532
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
Ein Lied über dich
1533
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
Strahlt so schön und klar
1534
01:45:19,625 --> 01:45:24,875
Wie der Mondschein durch die Kiefern
1535
01:46:11,125 --> 01:46:11,999
{\an8}Wie schön.
1536
01:46:12,000 --> 01:46:14,124
{\an8}EIN JAHR SPÄTER...
1537
01:46:14,125 --> 01:46:15,999
{\an8}Gooducken zwei Jahre hintereinander.
1538
01:46:16,000 --> 01:46:17,708
Fast schon eine Tradition.
1539
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
Hallo, du liebes kleines Ding.
1540
01:46:25,666 --> 01:46:27,749
Ich hoffe, du liest einmal diesen Brief
1541
01:46:27,750 --> 01:46:30,457
und hast das Gefühl,
mich quasi kennengelernt zu haben.
1542
01:46:30,458 --> 01:46:33,916
Ich hätte nichts lieber getan,
als dich kennenzulernen.
1543
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
Du bist umwerfend. Das weiß ich.
1544
01:46:38,083 --> 01:46:42,915
Ich wette, du siehst aus wie deine Mummy.
Sie ist ein ganz besonderer Mensch.
1545
01:46:42,916 --> 01:46:45,874
Es war ihr nie wichtig,
was andere Leute denken.
1546
01:46:45,875 --> 01:46:48,415
Das habe ich immer an ihr bewundert.
1547
01:46:48,416 --> 01:46:51,457
Aber sag ihr bitte, dass Nanna sagte,
1548
01:46:51,458 --> 01:46:54,040
sie darf wirklich kein Gelb tragen.
1549
01:46:54,041 --> 01:46:55,291
Auf dich wird sie hören.
1550
01:46:57,583 --> 01:46:59,582
Ich hätte dich so gern begrüßt,
1551
01:46:59,583 --> 01:47:02,749
aber du hast eine wunderbare Familie,
die dich willkommen heißt.
1552
01:47:02,750 --> 01:47:04,665
Deine Tanten Molly und Julia
1553
01:47:04,666 --> 01:47:07,916
und dein Onkel Connor
werden immer für dich da sein,
1554
01:47:08,416 --> 01:47:10,624
und sie werden dich lieben,
was auch passiert.
1555
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
So wie ich dich liebe.
1556
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
So sehr.
1557
01:47:15,416 --> 01:47:18,457
Ich freue mich für dich,
dass du diese schöne Welt kennenlernst.
1558
01:47:18,458 --> 01:47:21,166
Dir steht viel Schönes bevor, mein Schatz.
1559
01:47:22,166 --> 01:47:24,250
Schaffe viele Erinnerungen.
1560
01:47:24,833 --> 01:47:27,415
Gute Erinnerungen lassen dich ewig leben.
1561
01:47:27,416 --> 01:47:29,041
Genau wie bei mir.
1562
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
Vergiss nicht, Spaß zu haben,
und nimm die Dinge nicht zu ernst.
1563
01:47:42,708 --> 01:47:46,625
Es ist wichtig zu lachen.
Dein Opa zeigt dir, wie man das macht.
1564
01:47:49,791 --> 01:47:52,166
Bitte sag Mummy, dass ich sie vermisse
1565
01:47:52,875 --> 01:47:54,625
und wie stolz ich auf sie bin.
1566
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
Und bitte hör nie auf, ihr zu sagen,
1567
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
dass du sie liebst.
1568
01:48:00,416 --> 01:48:02,333
Das bringt ihr Herz zum Singen.
1569
01:48:10,416 --> 01:48:12,415
Ich hatte ein wunderbares Leben.
1570
01:48:12,416 --> 01:48:14,958
Allein schon als Teil dieser Familie.
1571
01:48:16,416 --> 01:48:18,290
Meine größte Errungenschaft
1572
01:48:18,291 --> 01:48:20,625
und mein größtes Abenteuer.
1573
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Erhebt eure Gläser.
1574
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
Auf June.
1575
01:48:26,083 --> 01:48:27,040
- Auf Nanna.
- Auf Mum.
1576
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
- June.
- Auf Mum.
1577
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
- Auf Mum.
- Frohe Weihnachten, Dad.
1578
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Ich liebe dich.
1579
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Prost, Schatz.
1580
01:48:34,541 --> 01:48:36,749
Wenn du mich brauchst,
bin ich immer noch da.
1581
01:48:36,750 --> 01:48:39,833
Ich werkele nur
in all meinen alten Erinnerungen herum
1582
01:48:40,333 --> 01:48:42,457
und springe von einer zur nächsten.
1583
01:48:42,458 --> 01:48:45,250
Benji, es schneit!
1584
01:48:49,541 --> 01:48:52,332
Ich werde immer da sein, mein Engel,
1585
01:48:52,333 --> 01:48:54,250
mit Herz und Seele.
1586
01:48:55,333 --> 01:48:57,541
Bis wir uns eines Tages treffen.
1587
01:48:59,166 --> 01:49:00,541
Ich habe dich lieb.
1588
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
Ich habe euch alle lieb.
1589
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
Lebt wohl.
1590
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
June.
1591
01:53:54,916 --> 01:53:59,916
Untertitel von: Anja Wermeling