1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,208 --> 00:01:03,415
Dan di pagi yang dingin dan beku ini,
4
00:01:03,416 --> 00:01:08,457
kita semua resmi menghitung mundur
dengan 16 hari waktu belanja hingga Natal.
5
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
Selama ini kalian nakal atau baik?
6
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
Ini salah satu favoritku
untuk membangkitkan nuansa Natal.
7
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Ibu?
8
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Ayah?
9
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
Ketelnya!
10
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Ayah!
11
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
Ibu!
12
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
Ibu? Astaga. Ibu?
13
00:02:00,833 --> 00:02:02,416
Ibu? Sial.
14
00:02:02,916 --> 00:02:05,791
Ayah? Ayah!
15
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Ayah!
16
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Halo? Ibu?
17
00:02:15,458 --> 00:02:16,750
Kami butuh ambulans.
18
00:02:24,041 --> 00:02:26,582
- Aku harus ke mana?
- Entah. Ke sini, 'kan?
19
00:02:26,583 --> 00:02:28,582
Aku akan melawan arah saja.
20
00:02:28,583 --> 00:02:30,291
- Kau...
- Ya. Aku mau parkir.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Tidak apa-apa, Bu.
Barang Ibu sudah kami bawa. Tas juga.
22
00:03:02,458 --> 00:03:04,040
Tunggu. Mana kacamata renangku?
23
00:03:04,041 --> 00:03:07,124
Kau harus meminjam jika tak bawa.
Ibu sudah belikan yang baru.
24
00:03:07,125 --> 00:03:09,290
- Ibu!
- Jangan salahkan Ibu.
25
00:03:09,291 --> 00:03:11,040
Ibu belum belikan.
26
00:03:11,041 --> 00:03:14,415
- Sudah. Tadi di meja.
- Kau tak lihat itu, Ella?
27
00:03:14,416 --> 00:03:17,707
- Diam!
- Ella, bantu adikmu.
28
00:03:17,708 --> 00:03:20,082
- Hai, Suze. Maaf.
- Istriku lelah.
29
00:03:20,083 --> 00:03:21,832
Dan dia akan melahirkan.
30
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- Ada kamar?
- Astaga Alfie.
31
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Ya.
- Yang benar...
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,249
"Halo, Pak. Istriku akan melahirkan."
33
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...keluarkan bonus Natal hari Jumat.
Bagus jika bisa.
34
00:03:32,291 --> 00:03:35,415
Bukan, "Istriku lelah
dan akan melahirkan. Ada kamar?"
35
00:03:35,416 --> 00:03:37,332
Itu sama saja!
36
00:03:37,333 --> 00:03:40,332
- Kau mengatakan hal yang sama dua kali!
- Tidak.
37
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
Demi Tuhan, lakukanlah dengan benar.
38
00:03:42,791 --> 00:03:45,332
"...semua di Healthful Harvest."
Semacam itu.
39
00:03:45,333 --> 00:03:46,874
Aku harus pergi. Kuhubungi lagi.
40
00:03:46,875 --> 00:03:49,540
- Ella, dia takkan memalukan.
- Ya, pasti!
41
00:03:49,541 --> 00:03:53,040
Alfie, aktingmu cemerlang, Sayang.
Cemerlang.
42
00:03:53,041 --> 00:03:55,165
- Bukankah dia cemerlang, Ben?
- Ya.
43
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
Aku tak mau menonton teater Natal-mu.
44
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- Jangan ketus.
- Ada yang menghormatiku.
45
00:04:00,041 --> 00:04:01,540
- Ini roti enak.
- Kunci...
46
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
- Terima kasih, Bu.
- Hei, Syd.
47
00:04:04,208 --> 00:04:07,374
- Bagaimana menurutmu anting-antingku?
- Ya, aku suka.
48
00:04:07,375 --> 00:04:09,166
- Sudah perlihatkan kepada Ibu?
- Ibu?
49
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
- Bagaimana anting-antingku?
- Cantik!
50
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
Mungkin kebesaran untuk main rugbi.
Lepaslah sebelum kelas olahraga.
51
00:04:15,375 --> 00:04:17,374
- Oke.
- Aku berangkat.
52
00:04:17,375 --> 00:04:19,249
Sampai jumpa sekitar pukul lima. Dah!
53
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
Jerry? Mana yogurt yang ada di daftarnya?
54
00:04:22,041 --> 00:04:25,165
- Sepertinya tak ada di daftar.
- Ada. Yogurt domba.
55
00:04:25,166 --> 00:04:28,249
Kenapa selalu ada yang terlupa?
Membuatku frustrasi.
56
00:04:28,250 --> 00:04:31,374
Tandai saat berbelanja.
Kau tak pernah menandainya.
57
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Kubelikan saat pulang.
Sudah kuingat. Yogurt kambing.
58
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- Domba!
- Domba.
59
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- Oke, semoga hari kalian menyenangkan.
- Dah, Bu.
60
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Semangat latihan, Sayang.
- Ella, aku butuh naskahku.
61
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- Bilang, "Tolong."
- Biar Ibu saja.
62
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Ibu, biar aku yang berikan.
- Dan tasnya.
63
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
- Jangan lupa kursus pianoku.
- Ibu tidak lupa, Sayang.
64
00:04:50,958 --> 00:04:52,707
- Ibu pernah lupa!
- Kali ini tidak.
65
00:04:52,708 --> 00:04:55,290
- Sangat memalukan! Ibu lupa.
- Oke. Dah!
66
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Oke, dah.
67
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Ibu, sudah selesai!
68
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Ibu! Lagi-lagi Tibalt BAB
dengan pintu terbuka.
69
00:05:01,708 --> 00:05:03,290
- Kau sudah selesai?
- Ya.
70
00:05:03,291 --> 00:05:05,250
- Apa kau berbohong?
- Tidak.
71
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Hai, Con.
- Jules.
72
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
- Pagi sekali. Semua baik-baik saja?
- Ya, dengar.
73
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
- Kau harus ke rumah sakit.
- Tunggu...
74
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
- Ibu akan dioperasi sekarang.
- Apa?
75
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
- Halo?
- Oh, hai.
76
00:05:19,708 --> 00:05:21,082
Maaf, siapa... Ini...
77
00:05:21,083 --> 00:05:22,249
- Ini Syd.
- Oh, benar.
78
00:05:22,250 --> 00:05:23,790
- Halo, Paman Connor.
- Hei, Syd.
79
00:05:23,791 --> 00:05:26,874
Dengar. Aku perlu bicara dengan Mol.
Maksudku, ibumu.
80
00:05:26,875 --> 00:05:30,041
Ibu! Kata Paman Connor,
dia perlu bicara dengan Ibu.
81
00:05:31,875 --> 00:05:32,916
Silakan.
82
00:05:37,666 --> 00:05:39,415
Hai. Cepat saja. Aku sibuk.
83
00:05:39,416 --> 00:05:40,833
Ya, Mol, dengar...
84
00:05:41,458 --> 00:05:44,624
Ibu jatuh sakit.
Dia kembali ke rumah sakit dan...
85
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
Bisakah kau datang?
86
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Ya. Ya!
87
00:05:54,750 --> 00:05:57,665
Dan begitu kau melewati jalan lahir,
88
00:05:57,666 --> 00:05:59,415
lepaskan energi rahim
89
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
menuju kehangatan
dan sinar matahari yang indah,
90
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
biarkan matahari memanggilmu
dan membersihkanmu.
91
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
Andai saja Ayah bisa melancong, Con.
92
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
Kau tahu, kaki Ayah yang sakit,
93
00:06:16,000 --> 00:06:17,958
memiliki kalian semua, dan...
94
00:06:20,833 --> 00:06:23,124
Ayah akan lebih sering melancong
daripada... Siapa?
95
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
Pria mungil berambut abu-abu itu.
96
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
Pria di Planet Organic itu.
97
00:06:28,833 --> 00:06:30,915
- David Attenborough?
- Ya.
98
00:06:30,916 --> 00:06:32,500
Ayah akan seperti dia.
99
00:06:34,666 --> 00:06:37,165
Bukan maksudnya kalian tidak berharga.
100
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Tentu saja berharga.
101
00:06:39,291 --> 00:06:41,083
Ayah hanya ingin...
102
00:06:42,583 --> 00:06:45,166
Kau tahu, itu... Tak masalah.
103
00:06:47,000 --> 00:06:47,875
Ya.
104
00:06:48,500 --> 00:06:50,374
Kau bisa melancong untuk Ayah, Con.
105
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Ya, kurasa bisa. Hanya saja...
106
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Ini cukup membuatku stres.
107
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali terlihat bagus. Benar, Con?
Kau harus ke Bali. Lihat itu.
108
00:07:06,083 --> 00:07:08,958
Terakhir kali aku pergi
untuk liburan itu sekitar
109
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
lima tahun lalu.
110
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
Ke Italia, pernikahan Tobias. Maksudku,
111
00:07:15,750 --> 00:07:19,625
aku dan Ibu pergi ke Jerman
untuk melihat Julia berberes.
112
00:07:20,541 --> 00:07:23,832
- Itu tak termasuk, bukan?
- Jangan bilang begitu, Con.
113
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Tentu termasuk.
Kau belikan Ayah wesket kulit yang bagus.
114
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Dan daging-daging enak
yang kau bawakan itu.
115
00:07:31,500 --> 00:07:33,333
Daging? Daging apa?
116
00:07:34,125 --> 00:07:35,707
Itu... Glockenspiel atau apalah itu.
117
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Namanya knochenschinken.
118
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
Dan apa maksudnya wesket?
119
00:07:41,250 --> 00:07:42,707
Jangan seperti itu, Con.
120
00:07:42,708 --> 00:07:44,582
Kau tahu, wesket Ayah. Itu...
121
00:07:44,583 --> 00:07:46,166
Wesket yang kau...
122
00:07:47,500 --> 00:07:49,957
Sayang sekali. Ayah kira kau menyukainya.
123
00:07:49,958 --> 00:07:51,457
Berhenti mengatakan wesket.
124
00:07:51,458 --> 00:07:52,582
- Wesket.
- Ya Tuhan.
125
00:07:52,583 --> 00:07:54,040
Dengan tiga saku pena.
126
00:07:54,041 --> 00:07:55,665
- Ayah.
- Agak tahan air.
127
00:07:55,666 --> 00:07:58,374
- Tolong. Aku butuh sedikit...
- Wesket biasa.
128
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- Ayah!
- Wesket!
129
00:08:02,166 --> 00:08:03,290
- Halo.
- Hai, Anak-Anak!
130
00:08:03,291 --> 00:08:06,083
Tidak, hanya ada aku dan Benji di mobil.
131
00:08:06,791 --> 00:08:10,540
Aku baru saja tiba di rumah sakit.
Ibu masuk rumah sakit lagi.
132
00:08:10,541 --> 00:08:13,207
Jangan lupa beli yogurt.
Tugasmu hanya satu.
133
00:08:13,208 --> 00:08:16,790
- Yogurt domba, 'kan?
- Bukan, yogurt anjing, Jerry! Sialan!
134
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Ya, domba.
135
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
- Kurasa Molly akan datang.
- Mungkin saja.
136
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
- Ya Tuhan. Apa aku perlu pulang?
- Tidak. Tak apa.
137
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
Kau harus bekerja. Aku tak apa.
Bisa kuatasi. Tak apa.
138
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- Jerry?
- Yogurt.
139
00:08:31,208 --> 00:08:34,540
Yang kumau hanya ibu yang bebas kanker
dan yogurt domba.
140
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
Kau membuatku penat.
141
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
Boleh aku membeli After Eight?
142
00:08:42,166 --> 00:08:44,124
Kenapa kau banyak bertanya?
143
00:08:44,125 --> 00:08:45,708
- Pergilah.
- Oke. Aku sayang kau.
144
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Baiklah. Ayo, Tibby!
145
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Baiklah, Sayang.
146
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
Bagus. Menyingkir dulu.
147
00:08:58,166 --> 00:09:00,291
Terima kasih sudah membantu, Sayang.
148
00:09:00,916 --> 00:09:01,790
Bagus sekali.
149
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Baiklah, ayo kita temui Nenek. Ayo.
150
00:09:05,375 --> 00:09:07,166
Molly, hai.
151
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
Jalan terus saja.
152
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Ayo.
153
00:09:11,625 --> 00:09:13,208
Ibu jengkel.
154
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
Tidak, Sayang. Ibu tidak jengkel.
155
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
Apa kabar, Mungil?
156
00:09:21,458 --> 00:09:24,790
Lihat! Ada hal sangat istimewa
yang mau Kakek tunjukkan.
157
00:09:24,791 --> 00:09:27,416
- Selesai.
- Keterampilan untukmu saat besar nanti.
158
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Hai.
- Hei.
159
00:09:29,583 --> 00:09:31,124
- Kau tak apa?
- Ya.
160
00:09:31,125 --> 00:09:32,916
Bagaimana kabarnya? Apa yang terjadi?
161
00:09:33,625 --> 00:09:36,957
Katanya mereka perlu
membersihkan saluran napasnya.
162
00:09:36,958 --> 00:09:38,500
Operasi sedang berjalan.
163
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
Mereka akan mengabari kita
jika ada sesuatu.
164
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Aku tak sanggup.
- Dua jam yang lalu.
165
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Ibu yang malang.
166
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
Apa kata Helen? Kau bisa menghubunginya?
167
00:09:49,083 --> 00:09:50,457
Tidak. Sudah kucoba.
168
00:09:50,458 --> 00:09:52,999
- Kau sendiri?
- Tidak, Con. Aku tak menelepon Helen.
169
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- Kau menelepon Helen?
- Kau meneleponku.
170
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Ya, aku tahu. Kupikir di antara kalian
akan meneleponnya.
171
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
- Kenapa begitu?
- Kenapa...
172
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Kalian bersaudara.
173
00:10:03,791 --> 00:10:06,749
- Aku tak mau meneleponnya.
- Tak apa. Tak masalah.
174
00:10:06,750 --> 00:10:09,499
Biar aku saja.
Aku akan pura-pura baru tahu.
175
00:10:09,500 --> 00:10:10,958
Ya, mengerikan, bukan?
176
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- Kau menyukainya? Kalau begitu, cobalah.
- Oke.
177
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- Aku tak boleh makan keripik.
- Benarkah?
178
00:10:23,375 --> 00:10:25,124
Kukira ponselku mati. Maaf.
179
00:10:25,125 --> 00:10:26,790
Entschuldigung, bitte.
180
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Bukalah cakra hati kalian.
181
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
Benar begitu. Bagus. Aku menyukainya.
182
00:10:33,791 --> 00:10:36,707
Lihat ini, panggilan langka
dari adikku yang sangat sibuk.
183
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Hai.
- Aku sedang mengajar terapi holistik.
184
00:10:39,708 --> 00:10:41,665
Aku tak bisa mengobrol, tapi apa kabar?
185
00:10:41,666 --> 00:10:43,624
- Ya, Helen? Dengar.
- Julia...
186
00:10:43,625 --> 00:10:45,957
- Dengar.
- Kelas ini bagus mengatasi kesedihan.
187
00:10:45,958 --> 00:10:48,457
Ada pria yang istrinya meninggal
188
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
karena terpeleset katalog IKEA
dan jatuh dari tangga.
189
00:10:52,291 --> 00:10:55,124
Tragis sekali, 'kan? Istrinya telanjang.
190
00:10:55,125 --> 00:10:58,082
Helen, dengar. Berhenti bicara.
Dengarkan aku.
191
00:10:58,083 --> 00:11:00,040
Ibu masuk rumah sakit lagi.
192
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- Apa?
- Oke? Connor baru meneleponku.
193
00:11:02,250 --> 00:11:04,249
- Ya Tuhan.
- Ibu tak bisa bernapas.
194
00:11:04,250 --> 00:11:07,207
Kini sedang dicari tahu penyebabnya.
Aku akan berangkat.
195
00:11:07,208 --> 00:11:08,874
- Aku pergi...
- Ya Tuhan.
196
00:11:08,875 --> 00:11:11,082
- Sekarang juga.
- Oke.
197
00:11:11,083 --> 00:11:12,957
- Oke?
- Ya Tuhan. Bernapas.
198
00:11:12,958 --> 00:11:16,665
Ibu di Princess Mary.
Kurasa kau harus datang jika bisa.
199
00:11:16,666 --> 00:11:19,290
Aku langsung ke sana.
Naik pesawat hari ini.
200
00:11:19,291 --> 00:11:23,082
Kubawakan Florida Water dan sage
untuk membersihkan kamar Ibu,
201
00:11:23,083 --> 00:11:24,582
juga kristal untuk penyembuhan.
202
00:11:24,583 --> 00:11:27,124
Aku akan beli jus jeruk untuknya karena...
203
00:11:27,125 --> 00:11:29,915
Bagus. Dia suka itu.
Bawa jus jeruk, harus.
204
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Ya. Bagus. Beri tahu pukul berapa
kau akan datang. Kabari aku.
205
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
- Mustahil. Ini...
- Aku harus pergi.
206
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Dah.
207
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
Sial.
208
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Astaga.
209
00:11:40,833 --> 00:11:43,624
Hai, Suze, ini aku lagi.
210
00:11:43,625 --> 00:11:46,540
Ada masalah dengan ibuku.
Aku tak masuk hari ini.
211
00:11:46,541 --> 00:11:49,124
Ya, Bettina, fantastisch.
212
00:11:49,125 --> 00:11:50,957
Itu luar biasa.
213
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
Untuk makan malam, Alfie ingin piza.
TV dilarang.
214
00:11:53,583 --> 00:11:58,082
Dan... sial. Kapan jadwal
teater Natal Alfie?
215
00:11:58,083 --> 00:12:01,541
Bisa ingatkan aku? Masukkan ke kalender.
Terima kasih. Dah.
216
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
Kau mau roti lapismu? Ya?
217
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
Ya, tolong.
218
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
- Mau makan siangmu, Sayang?
- Ya.
219
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
- Ya apa?
- Ya, tolong.
220
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Terima kasih, Ibu.
221
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Silakan, anak manisku.
222
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Aku masih punya kalau kau lapar.
223
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
Kita tak mau, 'kan, Tibby? Tidak.
224
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
Itu bukan organik, benar?
225
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Apa kau mau bawa
roti lapis lezatmu dan bermain?
226
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Sebelah sana?
227
00:13:10,750 --> 00:13:11,583
Ben?
228
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Mau pergi bermain?
229
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Berputar ke sebelah sini.
230
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
Baiklah.
231
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Ya, bagus.
232
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Sweter kita sama.
233
00:13:40,750 --> 00:13:42,875
Nenekku membuatkannya untukku.
234
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Siapa namamu?
235
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Ini dia, Sayang.
236
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Anak pintar.
237
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
Boleh aku minta segigit?
238
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Gigit.
239
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Jangan beri tahu Ibu.
240
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
Pak Cheshire?
241
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Di sini.
- Ya.
242
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Ya, di sini.
243
00:14:14,500 --> 00:14:15,416
Hai.
244
00:14:15,916 --> 00:14:18,624
Jadi, June sudah selesai operasi.
245
00:14:18,625 --> 00:14:21,040
- Dia baik?
- Ya, dia dalam pemulihan.
246
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Dia ingin tahu
apakah di luar masih turun salju.
247
00:14:28,750 --> 00:14:31,957
Jadi, jika kalian masuk pintu itu,
yang kedua di kiri,
248
00:14:31,958 --> 00:14:34,332
dr. Khal dan dr. Titford sudah menunggu.
249
00:14:34,333 --> 00:14:35,415
- Baik.
- Oke.
250
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
Apa kalian berdua mau ikut
dan melihat ikan peliharaanku?
251
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
- Dan makan cokelat Natal?
- Ya, tolong.
252
00:14:41,375 --> 00:14:43,250
- Kau mau cokelat?
- Satu saja.
253
00:14:46,833 --> 00:14:49,915
Kami akan kembali
dan mengantar kalian ke lantai dua.
254
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
- Baik.
- Terima kasih.
255
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Ayo kita pergi.
256
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
- Dari mana Ayah dapat itu?
- Di sana.
257
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- Apa Ayah mencurinya?
- Tidak.
258
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Ayah menemukannya.
Yang menemukan, yang dapat.
259
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Apa umur Ayah enam tahun?
- Apa?
260
00:15:04,958 --> 00:15:08,290
- Ini rumah sakit.
- Ini pelanggaran standar keselamatan!
261
00:15:08,291 --> 00:15:09,749
- Astaga.
- Ini rumah sakit.
262
00:15:09,750 --> 00:15:11,999
- Lihat ikan itu. Matanya...
- Di sini.
263
00:15:12,000 --> 00:15:13,707
- Matanya besar.
- Itu yang besar.
264
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
Kami membahas kasus ibu kalian
di rapat lintas disiplin pagi ini,
265
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
dan kami perlu mengabarkan
bahwa kanker June berkembang pesat.
266
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
Dokter Khal akan menjelaskan
prosedur pagi ini,
267
00:15:28,083 --> 00:15:33,333
tapi, sayangnya, kemo terakhirnya
tidak seefektif yang kita harapkan.
268
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
Hasil pindaian CT menunjukkan
bahwa kankernya telah menyebar
269
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
melalui perut dan panggulnya.
270
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Aku turun prihatin menyampaikannya.
271
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.
272
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Ya. Aku Simon Khal.
273
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Terima kasih sudah datang.
- "Simon Cowell"?
274
00:15:56,000 --> 00:15:58,832
Kami berhasil mengeluarkan
cairan dari paru-parunya.
275
00:15:58,833 --> 00:16:01,165
Itu penyebab dia kesulitan bernapas.
276
00:16:01,166 --> 00:16:05,332
Tapi ukuran massa di perutnya
meningkat secara signifikan
277
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
dan sekarang menyumbat ususnya.
278
00:16:07,375 --> 00:16:11,374
Menurut kami, operasi penanganannya
bukan pilihan terbaik untuknya.
279
00:16:11,375 --> 00:16:14,124
Kondisinya lemah,
dan meski dipasang kantong stoma pun,
280
00:16:14,125 --> 00:16:15,999
kecil kemungkinan untuk selamat.
281
00:16:16,000 --> 00:16:19,291
Kemoterapi tambahan juga
terlalu berat untuknya.
282
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
Maaf, menurut pendapat kami,
283
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
tak ada perawatan lain
yang bisa kami tawarkan untuk June.
284
00:16:27,291 --> 00:16:30,582
Mengingat ususnya tak berfungsi lagi,
fokus kami adalah membuatnya nyaman
285
00:16:30,583 --> 00:16:33,125
dan memberi perawatan dukungan maksimal.
286
00:16:34,375 --> 00:16:36,875
Ini sudah hampir tiga tahun, ya?
287
00:16:37,416 --> 00:16:39,000
Dia sudah cukup berjuang.
288
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
Aku tahu apa yang Simon katakan, banyak...
banyak yang harus dicerna,
289
00:16:45,041 --> 00:16:49,250
tapi secara praktiknya,
290
00:16:49,958 --> 00:16:53,375
June harus dirawat satu atau dua malam
untuk memastikan paru-parunya bersih.
291
00:16:54,125 --> 00:16:57,499
Itu tak hanya
akan membuat June kita nyaman,
292
00:16:57,500 --> 00:17:00,041
tapi mengurangi rasa cemasnya juga.
293
00:17:00,833 --> 00:17:03,165
Tahu apa yang membuat
rasa cemasku berkurang, David?
294
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
Jika kau berhenti
mengklik pena sialan itu.
295
00:17:06,666 --> 00:17:07,582
Maafkan aku.
296
00:17:07,583 --> 00:17:09,708
Dia bukan June kalian. Dia June kami.
297
00:17:10,208 --> 00:17:11,749
- Dia June kami.
- Maaf.
298
00:17:11,750 --> 00:17:14,207
Agar aku lebih paham,
299
00:17:14,208 --> 00:17:17,457
apa kita membicarakan semacam...
menghitung mundur?
300
00:17:17,458 --> 00:17:19,207
Itu maksudmu? Sial.
301
00:17:19,208 --> 00:17:22,249
Kami tak ingin membuat estimasi, sungguh.
302
00:17:22,250 --> 00:17:25,415
Itu yang kami butuh, estimasi.
Beberapa bulan lagi?
303
00:17:25,416 --> 00:17:28,499
Karena, kau tahu, jika...
ibu kami akan meninggal,
304
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
aku ingin tahu berapa lama dia akan hidup.
305
00:17:31,541 --> 00:17:32,999
Mari tetap optimistis
306
00:17:33,000 --> 00:17:36,750
dan berharap dia bisa bertahan
sampai Natal.
307
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
- Meski itu tak mudah, mengingat...
- Dua minggu lagi.
308
00:17:42,583 --> 00:17:45,165
Dokter Titford, jika klik pena itu lagi,
309
00:17:45,166 --> 00:17:47,790
aku akan meninju penismu hingga lepas.
310
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Maaf. Aku minta maaf.
- Oke?
311
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Tenanglah. Tenang, Mol.
- Hanya kebiasaan.
312
00:17:52,916 --> 00:17:58,166
Tolong, sebentar... Mari kita diam sebentar.
313
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Sebentar saja.
314
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Tentu.
- Banyak yang harus kita cerna.
315
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
Tolong beri kami waktu sebentar.
316
00:18:07,541 --> 00:18:09,207
- Tentu saja.
- Tentu.
317
00:18:09,208 --> 00:18:10,583
Kami akan pergi.
318
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Kami di luar jika kalian butuh sesuatu,
apa pun itu.
319
00:18:15,541 --> 00:18:17,624
Ya, terima kasih, Dok. Ya.
320
00:18:17,625 --> 00:18:18,832
Terima kasih, Dok.
321
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
- Namamu sungguh Simon Cowell?
- Jawabanku, ya.
322
00:18:23,500 --> 00:18:26,624
Jangan berterima kasih kepadanya,
seolah menang lotre.
323
00:18:26,625 --> 00:18:27,957
Dia bajingan tolol.
324
00:18:27,958 --> 00:18:29,374
- Apa?
- Dia tolol!
325
00:18:29,375 --> 00:18:31,290
- Dia bajingan tolol!
- Pelankan suaramu.
326
00:18:31,291 --> 00:18:33,332
Kenapa? Aku tak peduli
jika dia mendengarku.
327
00:18:33,333 --> 00:18:36,832
Ibu memohon kepadanya untuk kemoterapi.
Tak seharusnya dia biarkan.
328
00:18:36,833 --> 00:18:39,165
Kini Ibu bahkan tak bisa dioperasi.
329
00:18:39,166 --> 00:18:41,332
Tolong pelankan suaramu, Molly.
330
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
Kau tak bisa
membawanya liburan mewah, Julia.
331
00:18:44,166 --> 00:18:46,666
Tak ada lagi yang bisa dibayar, 'kan?
332
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
Oke, itu sebenarnya tidak adil karena
333
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
aku memberi dukungan besar,
334
00:18:54,541 --> 00:18:56,707
Molly, dan aku sangat baik
335
00:18:56,708 --> 00:18:58,249
dan sangat tenang.
336
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Itu agak keterlaluan.
- Kalian berdua, jangan mulai lagi.
337
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Kalian selalu bertengkar.
- Oke, berhenti. Hentikan.
338
00:19:05,166 --> 00:19:07,290
- Ya, itu konyol, Molly.
- Memang!
339
00:19:07,291 --> 00:19:09,249
- Berhenti bersikap agresif.
- Kau juga.
340
00:19:09,250 --> 00:19:12,957
Dan ini bukan waktunya
untuk mulai menyalahkan orang, oke?
341
00:19:12,958 --> 00:19:14,749
- Tidak.
- Aku tahu ini akan terjadi.
342
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Aku tahu ini akan terjadi. Mengesalkan.
343
00:19:16,750 --> 00:19:18,957
- Entah...
- Berhenti! Hentikan!
344
00:19:18,958 --> 00:19:20,750
Hentikan! Berhenti!
345
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Aku akan pergi,
memeriksa ibu kita yang sekarat.
346
00:19:26,958 --> 00:19:29,749
Silakan kalau mau ikut.
Bereskan masalah kalian.
347
00:19:29,750 --> 00:19:32,082
- Connor. Con.
- Ayah mengawasi kalian.
348
00:19:32,083 --> 00:19:33,540
- Kau paham?
- Diam!
349
00:19:33,541 --> 00:19:36,125
- Diam, Ayah.
- Kalian berdua.
350
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
Ayah tak bisa...
351
00:19:47,583 --> 00:19:49,249
Lantai dua.
352
00:19:49,250 --> 00:19:50,916
Pintu dibuka.
353
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Baiklah.
354
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
Mau bertemu Nenek, Sayang?
355
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
- Nenek.
- Nenek. Ya.
356
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
Oke. Jadi, ini kamar June.
357
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
Dia sangat lelah setelah operasi
dan masih agak mengantuk.
358
00:20:29,500 --> 00:20:31,499
Dia mungkin sulit mengingat ucapan kalian,
359
00:20:31,500 --> 00:20:34,707
jadi lebih baik buat segalanya
lebih sederhana.
360
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
Ada bel di samping tempat tidurnya,
dan aku di ujung lorong jika butuh.
361
00:20:38,583 --> 00:20:40,665
Baiklah. Terima kasih.
362
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Terima kasih, Kawan. Terima kasih.
363
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Baiklah.
364
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
June?
365
00:20:59,041 --> 00:20:59,958
Junie?
366
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- Kau baik-baik saja?
- Oh, Bernard.
367
00:21:05,958 --> 00:21:07,457
Aku mau menonton Bake Off.
368
00:21:07,458 --> 00:21:09,915
Katanya aku harus menekan tombol ini.
369
00:21:09,916 --> 00:21:12,165
Begitu kutekan, layarnya jadi hitam.
370
00:21:12,166 --> 00:21:15,250
Biar kucoba memperbaikinya.
Tapi aku tak janji.
371
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
Terima kasih, Bernie.
372
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
- Hai, Ibu.
- Hai.
373
00:21:21,041 --> 00:21:22,208
Hai, Ibu.
374
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Julia, kau tak perlu datang, Sayang.
375
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
- Kau harus bekerja.
- Tentu aku datang.
376
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
Kita mau bertemu Nenek, 'kan?
377
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Hati-hati, Sayang. Tenggorokan Ibu sakit.
378
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
- Maksudnya, semua area ini.
- Baiklah.
379
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Kita berhati-hati, 'kan? Ya.
380
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Lihat kalian,
dengan sweter kembaran yang manis.
381
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Kalian begitu manis, ya.
- Hai, Bu.
382
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Kedua putriku yang cantik.
383
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- Bagaimana perasaan Ibu?
- Yah, begitulah.
384
00:21:55,958 --> 00:21:58,290
Sedikit sakit, tapi Ibu baik-baik saja.
385
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Rasanya sudah berhari-hari
Ibu terkurung di kamar ini.
386
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Sedikit camilan.
387
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
Kau tahu,
perawat pria di sini sangat baik,
388
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
tapi perawat wanitanya sangat ketus.
389
00:22:10,708 --> 00:22:12,582
Proses siuman pasien berbeda-beda.
390
00:22:12,583 --> 00:22:15,790
Dia akan baik-baik saja.
Omong-omong, aku Nancy.
391
00:22:15,791 --> 00:22:17,416
Aku mendengar perkataanmu.
392
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Astaga, Sayang. Kau tahu?
Pagi ini sungguh menakutkan.
393
00:22:21,458 --> 00:22:25,374
Ibu terbangun dan merasa seperti bernapas
melalui sedotan merah tipis.
394
00:22:25,375 --> 00:22:27,415
Lalu, Ibu turun
395
00:22:27,416 --> 00:22:29,540
dan membuat... Apa yang kulakukan?
396
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Ibu membuat secangkir teh di dapur.
397
00:22:32,125 --> 00:22:35,832
Dan Ibu merasa seperti tenggelam.
398
00:22:35,833 --> 00:22:37,957
Itu mengerikan. Semuanya jadi gelap.
399
00:22:37,958 --> 00:22:39,249
Mengerikan.
400
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Itu tidak menyenangkan.
401
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
- Boleh Ibu memeluk anakmu?
- Oh, ya.
402
00:22:44,875 --> 00:22:46,000
Tentu boleh.
403
00:22:46,750 --> 00:22:49,874
Ibu, hati-hati.
404
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
Itu Nenek!
405
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
Bayi June.
406
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Kau cantik.
407
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Sepertinya makin hari,
dia makin mirip Ibu.
408
00:23:02,375 --> 00:23:04,958
Untung dagunya tak sepertimu.
Benar, Molly?
409
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
Di mana Con?
410
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Di sini, Bu.
- Sayang.
411
00:23:13,541 --> 00:23:16,040
Pasti kau yang menyuruh mereka datang, ya?
412
00:23:16,041 --> 00:23:17,166
Tentu saja.
413
00:23:20,833 --> 00:23:23,333
- Ibu jadi ingat.
- Apa itu, Bu?
414
00:23:23,833 --> 00:23:27,040
Saat bangun pagi ini,
Ibu melihat burung di luar jendela,
415
00:23:27,041 --> 00:23:31,374
dan Ibu pikir, bagaimana jika kita
makan angsa untuk Natal?
416
00:23:31,375 --> 00:23:33,333
Bagaimana menurutmu, Con? Mau?
417
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Ya. Ya, mari kita makan angsa.
418
00:23:38,250 --> 00:23:40,249
Itu rencana yang brilian.
419
00:23:40,250 --> 00:23:42,499
Kau tahu, kalkun sangat membosankan.
420
00:23:42,500 --> 00:23:44,040
- Terlalu kering.
- Ya.
421
00:23:44,041 --> 00:23:46,624
- Ide bagus, Bu.
- Kita sudah makan kalkun...
422
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
Kita harus pesan dari Butler's.
Dapat diskon jika tersenyum.
423
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Aku selalu suka ayam murah.
424
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Ayah!
425
00:23:54,875 --> 00:23:56,165
- Hati-hati.
- Bu, hati-hati.
426
00:23:56,166 --> 00:23:57,749
Jangan membuatku tertawa, Bern.
427
00:23:57,750 --> 00:23:59,666
Jangan tertawa terlalu keras.
428
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
Sialan. Astaga.
429
00:24:12,083 --> 00:24:13,749
Cobalah lihat keluargamu
430
00:24:13,750 --> 00:24:17,458
bukan sebagai kemarahan
atau pengganggu energimu,
431
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
tapi sebagai energi
yang benar-benar terpisah.
432
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
Tetap netral.
433
00:24:23,750 --> 00:24:26,290
Bernapaslah sampai ke relung hatimu.
434
00:24:26,291 --> 00:24:27,707
Hai, aku Jenny.
435
00:24:27,708 --> 00:24:29,540
- Salam kenal.
- Aku Patrick.
436
00:24:29,541 --> 00:24:30,665
- Connor.
- Hai. Jenny.
437
00:24:30,666 --> 00:24:31,915
- Salam kenal.
- Halo.
438
00:24:31,916 --> 00:24:32,915
- Halo.
- Patrick.
439
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Salam kenal.
440
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Hai, salam kenal. Hai.
- Salam kenal.
441
00:24:36,833 --> 00:24:38,415
Kami tim perawat paliatif.
442
00:24:38,416 --> 00:24:40,208
Ya, itu tertulis di sana.
443
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
- Oh, ya. Benar.
- Bodohnya aku.
444
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Jadi, kami ingin membahas...
445
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Sebenarnya, bisakah kau
berhenti bicara sebentar?
446
00:24:50,333 --> 00:24:53,041
Aku hanya ingin tahu
apa yang harus kukatakan.
447
00:24:54,125 --> 00:24:56,250
Dengar, aku tahu tugas kalian
448
00:24:56,791 --> 00:24:59,790
adalah membantu orang mati.
Tak ada yang bilang begitu.
449
00:24:59,791 --> 00:25:02,958
Tak tertulis di selebaran,
tapi itu tugas kalian, 'kan?
450
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Begini yang akan terjadi.
451
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Kami akan membawa ibuku pulang
sesegera mungkin.
452
00:25:11,625 --> 00:25:13,665
Jadi, kalian tak perlu membelai tangannya,
453
00:25:13,666 --> 00:25:15,750
sambil perlahan membunuhnya dengan opioid
454
00:25:16,250 --> 00:25:19,333
atau menasihati kami dalam melewati
hari-hari terberat di hidup kami.
455
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
Hidup kami? Hidup ibu kami, tentunya.
456
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Yang bisa kalian...
- Boleh aku...
457
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
Tak bisa, Patrick. Maaf.
458
00:25:27,250 --> 00:25:29,125
Yang bisa kalian lakukan
459
00:25:29,666 --> 00:25:33,041
adalah memastikan semuanya siap
agar besok dia bisa pulang.
460
00:25:34,291 --> 00:25:35,832
- Mols, tolong...
- Ya?
461
00:25:35,833 --> 00:25:36,915
Kupikir...
462
00:25:36,916 --> 00:25:40,124
Ibu kami wanita yang sangat pintar,
463
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
dan dia tahu pikirannya sendiri.
464
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
Dia tahu. Dia tahu apa
yang dia mau dan tak mau.
465
00:25:45,750 --> 00:25:48,540
Ibu kami sangat pintar,
dia tahu pikirannya sendiri.
466
00:25:48,541 --> 00:25:50,499
Dia tahu apa yang dia mau dan tak mau.
467
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
Dan bahkan jika dia menyadari situasinya,
468
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
dia mungkin secara sadar
memutuskan untuk mengabaikannya.
469
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
Menolak.
470
00:26:00,083 --> 00:26:01,708
Alat bertahan hidup yang kuat.
471
00:26:03,083 --> 00:26:05,290
Aku minta maaf.
Ini hari yang sangat menantang.
472
00:26:05,291 --> 00:26:06,207
Kami belum...
473
00:26:06,208 --> 00:26:08,833
- Satu lagi...
- Tolong maafkan adikku...
474
00:26:13,416 --> 00:26:15,124
Ibuku pasti akan...
475
00:26:15,125 --> 00:26:18,832
Aku tahu karena hampir setiap waktu
aku bersamanya, di samping Connor.
476
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
Ibuku pasti tidak mau
pergi ke rumah paliatif.
477
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
Jangan berpikir
untuk membahas rumah paliatif.
478
00:26:26,416 --> 00:26:27,540
- Abaikan.
- Benar.
479
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
Itu yang dia pilih
dalam rencana perawatan lanjutannya.
480
00:26:30,958 --> 00:26:34,540
Dan di periode Natal,
rumah sakit sudah melebihi kapasitas.
481
00:26:34,541 --> 00:26:37,082
Maaf, rencana perawatan lanjutan apa?
482
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Ya, kami bertemu dengannya
beberapa minggu lalu dan membahasnya.
483
00:26:41,666 --> 00:26:43,415
Maaf, kami pikir kalian tahu.
484
00:26:43,416 --> 00:26:45,499
- Apa katamu?
- Rencana perawatan lanjutan?
485
00:26:45,500 --> 00:26:49,541
- Lanjutan ke mana?
- Tunggu. Satu per satu. Hentikan.
486
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Maaf, apa yang dibahas?
487
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
- Tugas kami adalah menyiapkan opsi.
- Kalian sudah melakukannya.
488
00:26:57,416 --> 00:26:58,541
Jadi, kalian bisa pergi.
489
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Aku minta maaf.
490
00:27:02,375 --> 00:27:03,666
Terima kasih!
491
00:27:04,166 --> 00:27:07,124
Oh, matras yogaku. Sial.
Tunggu, aku lupa matrasku!
492
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
Berhenti! Maaf.
493
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Terima kasih.
494
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Makanlah. Apa kau mau? Kau suka?
495
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Ayo. Kalau begitu, ambil ini. Cobalah.
496
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Semua sudah selesai.
497
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
Lantai dua.
498
00:27:43,458 --> 00:27:45,374
Kotak. Ini disebut aplikasi.
499
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
- Ya.
- Oke?
500
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
Benda putih apa yang turun di luar itu?
501
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Hai. Hai, Semuanya.
502
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Oh, Hels.
- Aku datang.
503
00:27:55,625 --> 00:27:57,332
Hei! Hels Bells!
504
00:27:57,333 --> 00:27:59,249
Kau sudah sampai! Bagus.
505
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Oh, Ibu.
506
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Ibu masih bernapas.
507
00:28:03,250 --> 00:28:06,541
Astaga, Ibu tampak luar biasa.
Kulit Ibu penuh warna.
508
00:28:07,041 --> 00:28:09,707
Aku membawakan ini.
Aku akan... Tidak apa-apa?
509
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
- Bagaimana kau sampai di sini, Sayang?
- Aku naik pesawat.
510
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Ibu bilang, jangan memakai warna kuning.
Itu tak cocok untukmu, Sayang.
511
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu Ibu. Ya.
512
00:28:21,458 --> 00:28:22,999
Tak percaya aku di sini!
513
00:28:23,000 --> 00:28:26,165
- Penerbanganmu lancar?
- Ya, lancar. Semua lancar.
514
00:28:26,166 --> 00:28:28,332
Kau terlihat lebih gemuk, Hels.
515
00:28:28,333 --> 00:28:29,874
Kau mulai mirip Ayah!
516
00:28:29,875 --> 00:28:32,124
- Oh, ya.
- Ya Tuhan.
517
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
- Semuanya...
- Astaga!
518
00:28:33,583 --> 00:28:35,250
Bukan main.
519
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
- Kau baik-baik saja?
- Apa-apaan ini? Astaga!
520
00:28:39,000 --> 00:28:40,707
- Selamat!
- Terima kasih!
521
00:28:40,708 --> 00:28:42,499
- Ada apa ini?
- Terima kasih.
522
00:28:42,500 --> 00:28:44,374
Astaga! Astaga, Bu!
523
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Itu sebuah kejutan.
524
00:28:45,791 --> 00:28:48,957
Aku menunggu untuk mengabarkannya
saat Natal, tapi aku di sini.
525
00:28:48,958 --> 00:28:50,249
Kita di sini.
526
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Lihat, Ibu. Lihat,
cucu gembul kecil untuk Ibu.
527
00:28:53,500 --> 00:28:55,540
Lahirnya Minggu Paskah. Indah, 'kan?
528
00:28:55,541 --> 00:28:58,207
- Peluklah Ibu.
- Aku ingin mengabarkan sebelum Natal.
529
00:28:58,208 --> 00:29:01,874
Aku tak percaya ini.
Aku benar-benar tak percaya ini.
530
00:29:01,875 --> 00:29:03,915
- Apa kabar?
- Dia hamil, Bern.
531
00:29:03,916 --> 00:29:07,041
- Dia hamil, Ayah. Dia punya anak.
- Buka telingamu.
532
00:29:07,541 --> 00:29:09,040
Lihat dirimu.
533
00:29:09,041 --> 00:29:10,790
Kau tampak luar biasa!
534
00:29:10,791 --> 00:29:12,875
Kau sudah besar, ya.
535
00:29:13,375 --> 00:29:14,499
- Ingat aku?
- Tidak!
536
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
Ya ampun!
537
00:29:15,958 --> 00:29:18,082
- Tibby.
- Oh, itu mengerikan.
538
00:29:18,083 --> 00:29:20,332
Jangan beri tahu Helen kalau Ibu sekarat.
539
00:29:20,333 --> 00:29:21,624
Bibi Hels!
540
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
Kau tahu aku!
Astaga, aku sangat merindukanmu.
541
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
Satu, dua, tiga, empat, lima... Tujuh.
542
00:29:28,791 --> 00:29:30,415
Delapan cucu, June!
543
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
Astaga, lihat siapa itu! Halo, Ben!
544
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
Apakah Matt senang?
Di mana dia? Apa dia datang?
545
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Ya. Saat ini,
dia sedang pergi retret hening.
546
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Kurasa aku akan...
547
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Ibu, aku akan cari orang
untuk memperbaiki TV, oke?
548
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
Sial.
549
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Oh, sialan.
550
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
Lantai dua.
551
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
Pintu dibuka.
552
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Pintu ditutup.
553
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Perlahan. Pelan-pelan.
Jika mau, pegang tanganku.
554
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
Oke. Baiklah.
555
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Aku pegangi.
556
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
Lantai lima.
557
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
Pintu dibuka.
558
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
- Bern?
- Apa?
559
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
Bukankah ini waktunya mereka pergi?
560
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Ya, baiklah.
561
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Tentu, Bu.
- Ide bagus.
562
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Ayo, Sayang. Waktunya pergi.
563
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Anak pintar. Waktunya pulang.
564
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
- Anak pintar.
- Dah, Sayang.
565
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Ayah.
- Sampai jumpa.
566
00:32:00,916 --> 00:32:02,915
- Dah, Ayah. Nanti kuhubungi.
- Dah.
567
00:32:02,916 --> 00:32:06,458
Baiklah. Ayo, Sayang. Ayo pergi.
568
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
Kau baik-baik saja, Junie?
569
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Keluarga besar, ya, June.
570
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
Manis sekali. Mereka semua datang untukmu.
571
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
Itu bukan hal biasa.
572
00:32:53,208 --> 00:32:55,374
Tidak pernah seperti ini setelah...
573
00:32:55,375 --> 00:32:57,583
Aku tak ingat sudah berapa lama.
574
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
Begitulah keluarga.
575
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Dia datang.
576
00:33:15,083 --> 00:33:17,416
- Bagaimana kabar Ibu?
- Baik-baik saja.
577
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
Apa kabar?
578
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Ya.
579
00:33:23,875 --> 00:33:25,332
Biar kubangunkan Ayah.
580
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
Ayah?
581
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
Ayah!
582
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Bisakah kau memukulnya?
583
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
Pak Cheshire?
584
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
Pak Cheshire?
585
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
- Baiklah, Sayang...
- Sudah waktunya untuk pulang.
586
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Sulit dipercaya.
- Oh, ya.
587
00:33:45,250 --> 00:33:47,208
- Aku sayang Ibu.
- Dah, Sayang.
588
00:33:48,250 --> 00:33:49,708
- Aku sayang Ibu.
- Hati-hati.
589
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Dia akan membuatmu lelah.
590
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- Malam, Sayang.
- Yuk!
591
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
Selamat malam. Terima kasih.
592
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Astaga.
593
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
- Kau ingin membicarakan sesuatu, June?
- Ya Tuhan. Tidak.
594
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
Itu melegakan.
595
00:34:18,833 --> 00:34:21,000
Siapa namamu? Maaf, aku lupa.
596
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.
597
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
Angeli?
598
00:34:25,416 --> 00:34:27,874
Nenekku bermimpi,
599
00:34:27,875 --> 00:34:30,582
dan rupanya diberi tahu
kalau aku akan lahir.
600
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
Jadi, aku dinamai Angel.
601
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Artinya malaikat.
- Angel.
602
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
Nama yang indah.
603
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Terima kasih.
604
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- Selamat malam, June.
- Selamat malam.
605
00:34:48,041 --> 00:34:49,791
Tekan bel jika butuh aku.
606
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
Tidak... Kalau boleh,
aku tak mau itu sekarang.
607
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Astaga.
- Ada apa?
608
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- Pintunya macet.
- Begitu?
609
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
- Sial.
- Apa itu?
610
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
Suara apa itu? Astaga.
611
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Ada air bocor dari plafon, Ayah.
612
00:35:26,583 --> 00:35:28,790
- Apa?
- Ada air bocor dari plafon.
613
00:35:28,791 --> 00:35:32,040
- Tunggu, Ayah nyalakan lampu.
- Jangan sentuh lampu!
614
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
- Astaga.
- Ini buruk, ya?
615
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
Demi Tuhan.
616
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
Kau mau ambil handuk atau semacamnya, Con?
617
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
- Sudah teratasi.
- Ayah tak mematikan keran!
618
00:35:49,041 --> 00:35:50,375
Ayah belum pernah...
619
00:35:51,791 --> 00:35:54,540
Ayah belum pernah menemukan
kombinasi kuliner yang lebih baik
620
00:35:54,541 --> 00:35:56,707
dari Guinness dan kulit babi, Con.
621
00:35:56,708 --> 00:35:58,165
- Tak pernah...
- Ayah, diam.
622
00:35:58,166 --> 00:36:00,375
- Aku tak bisa dengar Helen.
- Apa?
623
00:36:01,083 --> 00:36:02,082
Lanjut...
624
00:36:02,083 --> 00:36:03,290
- Oke.
- Lanjutkan, Hels.
625
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
Jika Ibu tak bisa pulang,
tinggal saja di tempatku. Selesai.
626
00:36:06,375 --> 00:36:09,666
- Maksudmu rumahmu, Molly?
- Tentu saja. Siapa lagi?
627
00:36:11,708 --> 00:36:13,083
Untuk tinggal bersamanya.
628
00:36:13,583 --> 00:36:15,207
- Tanyakan.
- Ya, tinggal bersamaku.
629
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Lalu Connor, kau, Ayah, dan Helen,
bisa tinggal bersama Julia.
630
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Ya, bagus. Terserah. Ya.
631
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Tidak masalah. Itu ide yang bagus.
632
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
- Ada banyak kamar. Ya.
- Oke.
633
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
- Itu bagus.
- Ya.
634
00:36:27,916 --> 00:36:31,750
- Ya Tuhan. Kenapa bisa terjadi?
- Ayah lupa mematikan keran.
635
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
Tidak. Ayah tak pernah begitu.
636
00:36:34,041 --> 00:36:36,540
- Sungguh tak bisa dipercaya.
- Sulit dipercaya.
637
00:36:36,541 --> 00:36:38,457
Posisi Merkurius menyiratkan bencana.
638
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Oke, lanjutkan.
639
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- Bagaimana jika...
- Bagaimana jika...
640
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
Tidak, Ibu akan ke sini
dan tinggal di rumahku.
641
00:36:44,541 --> 00:36:46,040
Tidak, bagaimana jika...
642
00:36:46,041 --> 00:36:47,165
- Maaf, aku...
- Tidak.
643
00:36:47,166 --> 00:36:48,707
Ini yang mau kukatakan.
644
00:36:48,708 --> 00:36:52,499
Kami punya kamar basemen
dengan kamar mandi dan pemanas lantai,
645
00:36:52,500 --> 00:36:54,207
jadi sangat hangat.
646
00:36:54,208 --> 00:36:55,290
Nyaman sekali.
647
00:36:55,291 --> 00:36:57,749
Ayah bisa di sana juga. Itu bagus.
648
00:36:57,750 --> 00:37:00,624
- Ada TV dan semuanya.
- TV super besar.
649
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Mungkin sedikit lebih...
- Ya, bisa begitu.
650
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
Katakan saja.
651
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
- Apa?
- Luas.
652
00:37:06,000 --> 00:37:08,165
- Aku tak berniat bilang begitu.
- Oke.
653
00:37:08,166 --> 00:37:10,290
Kita bisa cari
jalan tengah yang menyenangkan.
654
00:37:10,291 --> 00:37:12,624
Tak ada jalan tengah
yang menyenangkan, Helen.
655
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
- Ya. Aku akan pergi sekarang.
- Ya.
656
00:37:15,083 --> 00:37:17,166
- Ya.
- Connie, nanti kuhubungi lagi.
657
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Ya Tuhan.
658
00:37:25,458 --> 00:37:26,457
Kau sedang apa?
659
00:37:26,458 --> 00:37:29,040
Membersihkan ruang
karena kondisi kita buruk.
660
00:37:29,041 --> 00:37:31,000
Semua ini membuat stres.
661
00:37:31,833 --> 00:37:36,040
Rasanya seperti ada bola besar
berisi energi merah, dan itu tidak bagus.
662
00:37:36,041 --> 00:37:38,290
Kita harus membayangkan
sedang memeluk bola itu
663
00:37:38,291 --> 00:37:41,416
dan kemudian melepasnya menuju eter.
664
00:37:44,000 --> 00:37:47,165
Jadi, kupikir Ibu
akan nyaman tinggal di rumahku.
665
00:37:47,166 --> 00:37:49,249
Semalam Ayah tidur nyenyak
666
00:37:49,250 --> 00:37:52,040
dan ada rencana yang sudah kami setujui.
667
00:37:52,041 --> 00:37:53,040
Jangan cemas.
668
00:37:53,041 --> 00:37:55,499
Jelas ada pipa yang membeku, Junie.
669
00:37:55,500 --> 00:37:57,875
Sepertinya pipa tua itu, kau tahu.
670
00:37:58,375 --> 00:38:02,916
Kau tahu, sepertinya Ibu
akan tinggal di sini, jika boleh.
671
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
Jika tak ada yang keberatan.
672
00:38:07,750 --> 00:38:08,999
Ibu merasa aman di sini.
673
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Baguslah jika merasa aman, Bu.
Itu yang terpenting.
674
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
Mungkin bagi tim medis pun
itu keputusan bijak, June.
675
00:38:17,000 --> 00:38:18,415
Ya, oke.
676
00:38:18,416 --> 00:38:21,290
Sayang, kau terlihat lelah.
677
00:38:21,291 --> 00:38:23,166
Kau terlalu banyak bekerja.
678
00:38:23,750 --> 00:38:25,625
Kau harus berjemur agar kulitmu cokelat.
679
00:38:26,125 --> 00:38:27,125
Ya.
680
00:38:28,041 --> 00:38:31,416
Bisakah kau simpan ini, Sayang?
Lihat, ini terlepas terus.
681
00:38:31,916 --> 00:38:33,999
Sepertinya jari Ibu menyusut.
682
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
Ada lagi yang bisa kulakukan untukmu,
sesuatu yang membuatmu lebih nyaman?
683
00:38:40,500 --> 00:38:45,207
June, kau ingat pagi ini kita mengobrol
soal pengencer darah yang kauterima?
684
00:38:45,208 --> 00:38:47,915
- Kau ingin aku mengingatkanmu.
- Ya, benar.
685
00:38:47,916 --> 00:38:51,332
Aku benci tusukan jarum
di perutku setiap hari.
686
00:38:51,333 --> 00:38:52,665
Untuk apa itu?
687
00:38:52,666 --> 00:38:54,999
Kami tak ingin kau
mengalami komplikasi lagi,
688
00:38:55,000 --> 00:38:57,707
dan trombosis vena dalam
bisa sangat jahat.
689
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
Aku tak mau itu lagi.
690
00:39:00,791 --> 00:39:03,790
Ibu hanya ingin buang air.
Rasanya sulit sekali.
691
00:39:03,791 --> 00:39:05,915
Oke, aku akan bicarakan hal itu.
692
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
Kalau begitu, kami harus minta
tanda tanganmu di garis putus-putus.
693
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules bisa menandatanganinya.
Benar, Sayang?
694
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Ya, tentu. Baiklah.
Aku senang kau memutuskan untuk dirawat.
695
00:39:17,041 --> 00:39:19,332
Begini, kita bisa mengobrol sebentar,
696
00:39:19,333 --> 00:39:21,790
lalu aku bisa mengisi
formulirnya sekarang?
697
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
- Itu ada di kantor.
- Oke.
698
00:39:23,750 --> 00:39:26,415
- Dah. Aku kembali besok.
- Dah, Dokter.
699
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Aku akan segera kembali.
- Ya.
700
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Dokter Titford...
701
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Mungkin kita bisa mendekorasi kamar ini
seperti rumah.
702
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Kita taruh pohon Natal
dan memasang perada yang cantik.
703
00:39:36,916 --> 00:39:38,957
- Itu pasti bagus.
- Ibu suka itu.
704
00:39:38,958 --> 00:39:40,958
- Pasti bagus.
- Ya, bagus, Hels.
705
00:39:46,500 --> 00:39:47,625
Kau sedang apa?
706
00:39:49,541 --> 00:39:52,124
Aku hanya mengisi formulir ini.
707
00:39:52,125 --> 00:39:54,874
Ibu tak mau pengencer darah,
jadi harus kutandatangani.
708
00:39:54,875 --> 00:39:56,291
Kenapa kau yang tanda tangan?
709
00:39:56,791 --> 00:39:59,541
Karena aku punya surat kuasa, Molly.
Itu sebabnya.
710
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Ya Tuhan. Apa yang ada di jarimu itu?
711
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Cincin Ibu. Dia memintaku menyimpannya.
712
00:40:06,083 --> 00:40:09,040
- Baik sekali, ya.
- Dia memintaku menyimpannya.
713
00:40:09,041 --> 00:40:12,124
Ini bukan untukku, jika itu maksudmu.
714
00:40:12,125 --> 00:40:13,916
Kenapa diberikan kepadamu?
715
00:40:14,625 --> 00:40:16,332
Entah. Karena aku di dekatnya.
716
00:40:16,333 --> 00:40:18,957
Tak mungkin minta Helen
untuk menyimpannya, 'kan?
717
00:40:18,958 --> 00:40:21,458
Aku sudah di sini,
jadi berikan kepadaku saja.
718
00:40:25,375 --> 00:40:26,208
Tidak.
719
00:40:27,458 --> 00:40:29,166
Tak penting siapa yang menyimpannya.
720
00:40:29,666 --> 00:40:32,375
Dia hanya ingin ada
yang bertanggung jawab.
721
00:40:34,458 --> 00:40:38,208
Tanggung jawab. Ya, aura kedewasaan.
Sayang tak semua memilikinya.
722
00:40:38,875 --> 00:40:42,082
Aku sudah menyusun rotasi,
hanya untuk jam berkunjung.
723
00:40:42,083 --> 00:40:43,582
Ayah bisa datang kapan saja,
724
00:40:43,583 --> 00:40:45,874
tapi sisanya harus mengikuti jadwal.
725
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
Kenapa harus ada jadwalnya?
726
00:40:48,291 --> 00:40:52,957
Mungkin kita harus bertanya kepada Ibu
apa yang dia inginkan.
727
00:40:52,958 --> 00:40:54,875
Ini kulakukan untuk Ibu, Jules.
728
00:40:55,916 --> 00:40:57,375
Agar kita tak datang bersamaan.
729
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
Tolong jangan mempersulit.
Aku hanya berusaha membuatnya nyaman.
730
00:41:16,791 --> 00:41:18,833
Itu semua tidak penting, kau tahu.
731
00:41:19,958 --> 00:41:22,290
Kata dr. Titford,
aku harus tanda tangani hari ini.
732
00:41:22,291 --> 00:41:24,708
Ya, aku tak bicara soal formulir.
733
00:41:31,375 --> 00:41:32,374
12 DESEMBER
734
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
Hai, Ibu!
735
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- Nenek!
- Ya ampun, lihatlah rombongan ini.
736
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
- Kau bawa apa?
- Kalender advenku.
737
00:41:43,500 --> 00:41:47,499
- Kau... Apa kau yang membuat ini?
- Aku membantu.
738
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
Benarkah? Apa itu kerja tim?
739
00:41:51,666 --> 00:41:53,583
Satu, dua, tiga...
740
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Itu topi dengan bola wol terbesar
yang pernah Nenek lihat!
741
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- Lebih keras!
- Hokey Cokey?
742
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
ROTASI MOLLY, JULIA DAN MOLLY -
IKUTI JADWAL DI BAWAH INI
743
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
Wajah-wajah kecil! Nenek suka sekali.
744
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
Kapan Nenek pulang?
745
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Nanti Nenek pasti pulang.
746
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Oke, Anak-Anak.
Ayo pergi dan minum cokelat panas.
747
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
Jangan dimainkan
karena itu barang istimewa Nenek.
748
00:42:24,333 --> 00:42:25,832
Ya, Ben, cokelat panas.
749
00:42:25,833 --> 00:42:27,457
Boleh makan marshmallow?
750
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- Dan krim kocok?
- Ya!
751
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
13 DESEMBER
752
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
Pagi yang indah, June.
753
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
Mau kubawakan secangkir teh?
754
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- Jangan terlalu datar.
- Tidak akan.
755
00:43:22,541 --> 00:43:23,916
14 DESEMBER
756
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
Sebotol anggur.
757
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
Sebotol prosecco.
758
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Karakter Dickens yang pernah
didatangi hantu."
759
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- Ayo jawab.
- Scrooge.
760
00:43:47,250 --> 00:43:50,332
- Ya! Bukan main, kau pasti sudah lihat!
- Tidak, sumpah.
761
00:43:50,333 --> 00:43:51,457
- Ya, pasti.
- Tidak.
762
00:43:51,458 --> 00:43:52,958
Aku akan jawab yang ini.
763
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- Kau tak apa, June?
- Oke, 11 menurun.
764
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Tidak bisa.
765
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
16 DESEMBER
766
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
Benji akan menyukainya.
767
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17 DESEMBER
768
00:44:35,416 --> 00:44:37,083
Akali aja. Coba aku akali.
769
00:44:41,500 --> 00:44:42,583
Tak perlu, Sayang.
770
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Kue. Aku suka kue.
771
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
Ya!
772
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Aku suka kue.
- Enak.
773
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
- Trompet!
- Trompet!
774
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
Dapat.
775
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18 DESEMBER
776
00:45:15,791 --> 00:45:17,707
- Itu untuk bergerak maju.
- Ya.
777
00:45:17,708 --> 00:45:20,582
Sama dengan di tangan kanan.
778
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Oh, oke.
779
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Oke, nikmati petualanganmu.
780
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
- Terima kasih.
- Oh, hei.
781
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
Ada apa di sana?
782
00:45:33,500 --> 00:45:36,208
Dia terlalu sakit
untuk mewujudkan daftar impiannya.
783
00:45:36,708 --> 00:45:40,041
Jadi, kami menggalang dana
dan memberikannya itu.
784
00:45:41,708 --> 00:45:43,416
Dia mendaki Everest pagi ini.
785
00:45:44,333 --> 00:45:45,749
- Ya.
- Ya.
786
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Oh, indahnya.
787
00:45:56,875 --> 00:45:58,165
Betlehem?
788
00:45:58,166 --> 00:46:01,332
Kita harus bepergian sampai ke Betlehem?
789
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
Itu jauh sekali!
790
00:46:03,916 --> 00:46:06,040
Dan Maria, dia...
791
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
Dia akan melahirkan!
792
00:46:46,416 --> 00:46:47,458
Connor.
793
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Dia sangat menyayangimu, kau tahu.
794
00:47:07,208 --> 00:47:08,666
Aku tak ingin dia meninggal.
795
00:47:14,083 --> 00:47:15,916
Ibuku meninggal di rumah sakit.
796
00:47:16,958 --> 00:47:18,333
Saat usiaku delapan.
797
00:47:19,583 --> 00:47:22,166
Aku tak di sana.
Aku di sekolah, jadi aku melewatkannya.
798
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Semua orang dewasa di sekitarku bilang,
"Dia tidak sakit lagi,"
799
00:47:29,333 --> 00:47:31,625
dan "Ibumu akan selalu ada di hatimu..."
800
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
Tentu dia selalu ada di hatiku, tapi...
801
00:47:36,958 --> 00:47:39,208
Selain itu, semua perkataan mereka sampah.
802
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Mereka semua bilang ibuku sudah siap.
803
00:47:46,416 --> 00:47:47,916
Tapi aku tak pernah tahu.
804
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Akan lebih mudah
jika aku tahu kapan dia akan pergi.
805
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
Itu sebabnya aku...
806
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
Aku menjadikan itu tugasku
807
00:48:07,625 --> 00:48:10,000
untuk memastikan orang-orang
berpisah dengan indah.
808
00:48:14,458 --> 00:48:15,750
Itulah yang penting.
809
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, pakai ini.
810
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Terima kasih.
811
00:48:55,666 --> 00:48:56,750
Aduh, menjijikkan.
812
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Aku merasa sangat tak bermartabat.
813
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
Segalanya sangat sulit.
814
00:49:11,166 --> 00:49:14,332
June, sesungguhnya kau sudah hebat.
815
00:49:14,333 --> 00:49:16,625
Kami semua bilang kau sangat tangguh.
816
00:49:17,166 --> 00:49:18,374
- Sungguh?
- Ya.
817
00:49:18,375 --> 00:49:19,666
Itu manis sekali.
818
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
Terima kasih, Sayang.
819
00:49:27,000 --> 00:49:29,499
Apa itu? Apa itu Ray Charles?
820
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Sebenarnya aku tidak tahu.
821
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
Mungkin itu Sinatra?
822
00:49:36,208 --> 00:49:37,207
Sudah sampai.
823
00:49:37,208 --> 00:49:40,457
Tidak, kedengarannya seperti Ray Charles.
824
00:49:40,458 --> 00:49:43,208
Baiklah. Tolong berdiri untukku, June.
825
00:49:43,708 --> 00:49:44,791
Bagus.
826
00:49:45,500 --> 00:49:46,625
Kau baik-baik saja?
827
00:49:47,208 --> 00:49:48,166
Oke.
828
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Bagus.
829
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
Kau tahu, aku tak begitu suka Sinatra.
830
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- Siap?
- Atau Bob Dylan, sejujurnya.
831
00:50:00,750 --> 00:50:02,041
Atau Picasso.
832
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Aku tak pernah mengakuinya.
833
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
Karena kau tak bisa mengatakan
semua yang kau pikirkan. Benar?
834
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Baiklah. Siap?
835
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Kau tahu, dulu Bernie pernah
menyanyikan lagu Ray Charles untukku.
836
00:50:26,875 --> 00:50:28,583
Sekarang tak pernah lagi.
837
00:50:34,083 --> 00:50:35,000
Kau siap?
838
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Ayo.
839
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Satu, dua, tiga!
840
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
Bagaimana rasa sakitnya?
Kau mau tambah morfin?
841
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
Kau tahu, kurasa aku akan mau.
842
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
Atau menurutmu aku harus menunggu nanti?
843
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Menurutku kau sudah sangat berani, June.
844
00:51:14,875 --> 00:51:18,000
Tapi hari ini tak perlu untuk itu.
845
00:51:20,458 --> 00:51:23,707
Jadi, bagaimana jika kuambilkan
secangkir teh dan obat,
846
00:51:23,708 --> 00:51:25,749
lalu kita bisa menonton Bake Off?
847
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
- Bagaimana menurutmu?
- Terdengar luar biasa.
848
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
- Pagi, Nadiya.
- Pagi.
849
00:51:32,125 --> 00:51:34,040
- Nadiya...
- Aku suka dengannya.
850
00:51:34,041 --> 00:51:37,165
Jadi, aku membuat tar cokelat
dengan pastri cokelat,
851
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
kemudian ada lapisan
karamel asin dan kacang,
852
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
lalu selapis mousse cokelat, dan...
853
00:51:42,958 --> 00:51:44,875
Menurutmu, bagaimana keadaan mereka?
854
00:51:45,583 --> 00:51:46,583
Keluargamu?
855
00:51:48,291 --> 00:51:49,500
Tidak terlalu buruk.
856
00:51:50,583 --> 00:51:52,375
Connor orang yang lembut, ya?
857
00:51:52,875 --> 00:51:54,832
Ya. Dia luar biasa.
858
00:51:54,833 --> 00:51:57,375
Maksudku, caranya menjagaku luar biasa.
859
00:51:59,916 --> 00:52:02,541
Aku tak yakin soal putri-putrimu, June.
860
00:52:03,125 --> 00:52:04,041
Sulit dikatakan.
861
00:52:08,791 --> 00:52:10,582
Sayang, kau yakin bisa?
862
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Ya, tentu saja aku bisa, Sayang.
Maaf. Aku hanya kelelahan.
863
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
Maaf, aku tak dengar.
864
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
Sinyalnya buruk di dapur,
jadi koneksimu terputus. Kau bilang apa?
865
00:52:20,333 --> 00:52:21,666
Itu tak penting.
866
00:52:22,166 --> 00:52:24,000
Itu tak penting. Jangan khawatir.
867
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
Sial! Barang sialan!
868
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
Pintu dibuka.
869
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
Pintu ditutup.
870
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
Dan ada peluang besar. Acapulco...
871
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Oh, sial... Lihat itu!
872
00:52:57,666 --> 00:53:01,249
Lihat Acapulco! Oper, dasar tolol!
873
00:53:01,250 --> 00:53:02,957
Astaga. Apa-apaan itu?
874
00:53:02,958 --> 00:53:06,666
Kau bodoh, Kawan! Kau bodoh!
Kau benar-benar bodoh, Kawan!
875
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Hai.
- Oh, hai.
876
00:53:09,666 --> 00:53:12,249
Bagaimana kabar kalian?
877
00:53:12,250 --> 00:53:14,832
Barang apa itu? Apa itu kulkas?
878
00:53:14,833 --> 00:53:16,250
Ya, benar.
879
00:53:16,750 --> 00:53:19,666
Seharusnya beri tahu Ayah.
Ayah minum bir hangat dari tadi.
880
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
Kupikir akan berguna untuk penyimpanan
saat ada pengunjung, Bu.
881
00:53:25,458 --> 00:53:28,083
Mungkin anggur, makanan ringan,
atau semacamnya.
882
00:53:28,583 --> 00:53:29,833
Keju dan biskuit.
883
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Heineken.
884
00:53:31,791 --> 00:53:34,041
Apa? Apa-apaan itu?
885
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
Bahkan Ayah bisa mencetak gol dari sana!
Ayah saja bisa!
886
00:53:38,500 --> 00:53:41,249
- Ayah, diam.
- Sayang, apa itu perlu?
887
00:53:41,250 --> 00:53:44,499
Tak ada yang akan datang mengunjungi Ibu
888
00:53:44,500 --> 00:53:47,624
karena mereka akan sibuk
di acara Natal mereka, jadi...
889
00:53:47,625 --> 00:53:48,707
- Ibu.
- Kau tahu.
890
00:53:48,708 --> 00:53:51,749
Banyak yang mencintaimu.
Tentu mereka ingin datang.
891
00:53:51,750 --> 00:53:54,207
Heather dan Derek dari nomor 58
akan datang.
892
00:53:54,208 --> 00:53:57,416
Jangan. Bilang kepada mereka,
tidak perlu repot-repot.
893
00:53:58,166 --> 00:54:01,166
Lagi pula, kami akan bertemu
saat Hari Bingkisan untuk minum, jadi...
894
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Oke.
895
00:54:04,208 --> 00:54:05,665
Dengar, aku takkan lama.
896
00:54:05,666 --> 00:54:08,499
Aku akan kembali
setelah mengambil ravioli di Franco's.
897
00:54:08,500 --> 00:54:12,416
- Tolong singkirkan itu. Itu berat.
- Ya, ini mengerikan. Baiklah.
898
00:54:12,916 --> 00:54:14,500
Lempar, Bodoh!
899
00:54:15,083 --> 00:54:17,541
- Salam untuk Franco, ya?
- Ya.
900
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
- Ibu selalu berpikir dia sangat tampan.
- Ya, tentu.
901
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Baiklah, sampai jumpa.
- Hei, tunggu.
902
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Beri Ayah tumpangan ke toserba.
Sekarang sudah ada kulkas.
903
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Ayah harus memanfaatkan ini.
904
00:54:29,458 --> 00:54:31,790
Oke. Bisa ambilkan kursi roda Ayah, Jules?
905
00:54:31,791 --> 00:54:33,082
Sulit kupercaya.
906
00:54:33,083 --> 00:54:35,374
Tidak, Ayah bisa jalan
ke mobil, Gembul. Ayo.
907
00:54:35,375 --> 00:54:37,540
Baiklah, semoga mobilmu dekat.
908
00:54:37,541 --> 00:54:40,249
Kita bisa beli ikan
dan kentang goreng juga, Jules.
909
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
- Astaga. Ayo, pamit dulu kepada Ibu.
- Baiklah.
910
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Dah, Sayang. Aku segera kembali.
- Ayo.
911
00:54:46,750 --> 00:54:49,457
Oke. Badan Ayah agak kaku karena duduk.
912
00:54:49,458 --> 00:54:52,583
- Mantel Ayah ketinggalan.
- Terlalu lama duduk.
913
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Bacakan untuk Ibu, Con.
914
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
Aku tak pandai membaca
dengan lantang untuk orang lain, Bu.
915
00:55:16,416 --> 00:55:18,791
Selalu membuatku merasa mual.
916
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
Ini saat yang tepat untuk mencoba.
917
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
"Jika ada surga
918
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
Ibuku pasti
919
00:56:03,625 --> 00:56:07,750
Punya surganya sendiri
920
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
Bukan surga bunga cecalung
921
00:56:15,750 --> 00:56:17,875
Bukan pula surga yang rapuh
922
00:56:19,416 --> 00:56:21,166
Dengan bunga bakung lembah
923
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
Tapi itu akan menjadi surga
924
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
Bunga mawar merah kehitaman
925
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
Ayahku akan mengakar bagaikan mawar
926
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
Tinggi bagaikan mawar...”
927
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
Bagaimana kabarmu?
928
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Begitulah.
929
00:57:15,500 --> 00:57:16,583
Apa maksudnya itu?
930
00:57:17,375 --> 00:57:18,250
Kau baik-baik saja?
931
00:57:19,541 --> 00:57:21,125
Di mana Ibu? Di toilet?
932
00:57:43,500 --> 00:57:45,540
Astaga, dia sudah terlalu lama di dalam.
933
00:57:45,541 --> 00:57:48,291
Kita harus memeriksanya.
Dia mungkin meninggal, Connor.
934
00:57:49,000 --> 00:57:50,625
Kau tahu,
935
00:57:51,875 --> 00:57:53,166
dia sangat lemah.
936
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Kau tahu itu, 'kan?
937
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
Dia tidak sehat.
938
00:58:04,416 --> 00:58:06,999
Oke, aku tak tahan. Aku akan memeriksanya.
939
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Akan kulakukan.
940
00:58:14,291 --> 00:58:15,333
Ibu?
941
00:58:16,125 --> 00:58:17,708
Ibu butuh bantuan?
942
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Astaga, aku akan masuk.
943
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
Ibu baik-baik saja?
944
00:58:34,916 --> 00:58:36,749
Sayang, kenapa memakai warna kuning?
945
00:58:36,750 --> 00:58:39,208
Sudah Ibu bilang, itu tak cocok untukmu.
946
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
Jangan pegang tangan Ibu, Sayang.
Telapak tanganmu berkeringat.
947
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Maaf.
948
00:58:59,916 --> 00:59:02,291
Matt tak akan datang saat Natal, ya?
949
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
Tidak.
950
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
Dia... Dia tak bisa. Dia tak bisa datang.
951
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
- Aduh, perutku.
- Ya Tuhan.
952
00:59:20,083 --> 00:59:21,582
- Perutku sakit.
- Ibu.
953
00:59:21,583 --> 00:59:23,082
- Bisakah Ibu minta...
- Perawat?
954
00:59:23,083 --> 00:59:24,707
- Bukan. Bisakah Ibu...
- Pelukan?
955
00:59:24,708 --> 00:59:26,332
Bukan. Diam, Helen.
956
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Ibu mau segelas air.
- Ya.
957
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Sayang, mulut Ibu sangat kering,
dan... lidah rasanya tak enak.
958
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Ini dia, Bu. Ini.
959
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
Sudah cukup?
960
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Ibu menyayangimu, Sayang.
961
00:59:51,541 --> 00:59:53,083
Aku juga menyayangi Ibu.
962
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Ibu juga menyayangi dia.
963
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
Ibu tak sabar ingin memeluknya,
melihat wajah kecilnya.
964
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
Ibu suka aroma bayi yang baru lahir.
965
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Astaga, dingin sekali.
966
01:00:23,000 --> 01:00:26,499
Ayah pergi ke pub.
Ini kunci pintu samping.
967
01:00:26,500 --> 01:00:27,915
Bagaimana keadaan Ibu?
968
01:00:27,916 --> 01:00:31,583
Ibu agak demam,
jadi kusemprot dengan Evian.
969
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Oke.
970
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Oh, Hels. Astaga.
- Aku hanya...
971
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Maaf, aku...
- Ya Tuhan.
972
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Dengar. Aku tahu ini egois, tapi...
973
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
Anakmu dan anak-anak Molly punya...
Kau tahu, mereka punya nenek.
974
01:00:48,333 --> 01:00:51,958
Entahlah, aku selalu berpikir
jika aku benar-benar punya anak,
975
01:00:53,375 --> 01:00:56,541
dia akan mempunyai nenek terbaik
di seluruh dunia
976
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
dan aku punya ibuku
untuk membantuku dengan semuanya...
977
01:01:01,833 --> 01:01:04,458
Dan mungkin aku juga bisa
punya keluargaku sendiri.
978
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Astaga. Ya Tuhan.
979
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Aku lajang tua yang hamil besar,
menaruh kristal di branya,
980
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
dan entah kenapa aku
butuh waktu lama untuk punya anak.
981
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Aku hanya sibuk melakukan hal lain,
982
01:01:16,166 --> 01:01:19,165
dan sekarang aku sangat takut, Jules.
983
01:01:19,166 --> 01:01:23,207
- Sebab aku akan menjadi ibu yang buruk.
- Tidak. Berhenti.
984
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Itu benar.
- Tidak, hentikan. Berhenti.
985
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Lihat aku. Lihat.
986
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Baik, pertama-tama,
987
01:01:29,958 --> 01:01:33,540
kau akan menjadi ibu yang hebat,
dan Matt akan menjadi ayah yang brilian.
988
01:01:33,541 --> 01:01:37,040
- Tidak.
- Oh, ayolah. Itu pasti.
989
01:01:37,041 --> 01:01:38,499
- Tidak, itu...
- Tentu.
990
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
Dia tak akan jadi ayah yang brilian
karena dia bukan ayahnya.
991
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Sudah lama kami berpisah.
992
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
Apa?
993
01:01:44,916 --> 01:01:47,082
Kukira kami menjalin hubungan terbuka,
994
01:01:47,083 --> 01:01:50,125
tapi ternyata hanya aku
yang tidur dengan orang lain.
995
01:01:50,958 --> 01:01:53,374
Oke. Sial.
996
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
- Ya.
- Oke.
997
01:01:55,000 --> 01:01:58,250
Jadi, siapa ayahnya?
998
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.
999
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav?
- Ya.
1000
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Ini yang dia lakukan. Dia...
1001
01:02:06,041 --> 01:02:07,165
Berkat kebaikan hatinya,
1002
01:02:07,166 --> 01:02:10,165
dia berhubungan seks
dengan orang untuk punya anak.
1003
01:02:10,166 --> 01:02:11,415
Tanpa biaya.
1004
01:02:11,416 --> 01:02:13,832
Temanku, Genevieve, melakukannya
dan langsung hamil.
1005
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Aku jamin, ini legal.
1006
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Aku tanda tangani kontrak
bawah dia tak ada tanggungan.
1007
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Oke.
1008
01:02:20,125 --> 01:02:22,790
Tapi dia sangat baik, sejujurnya.
1009
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
- Oke.
- Jujur.
1010
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
Bagus. Itu bagus.
1011
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Aku hanya... terlalu menunda-nunda.
1012
01:02:30,458 --> 01:02:31,583
Cuma itu pilihanku.
1013
01:02:32,458 --> 01:02:34,582
Seharusnya beri tahu lebih awal, Bodoh.
1014
01:02:34,583 --> 01:02:36,750
Aku tahu. Jangan beri tahu siapa pun.
1015
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
- Oke.
- Tunggu. Apa kau bisa?
1016
01:02:39,666 --> 01:02:41,832
Bisa kau beri tahu mereka? Aku tak kuat.
1017
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Oke.
1018
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
- Ya, baiklah.
- Terima kasih.
1019
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Semuanya akan baik-baik saja.
1020
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Ya Tuhan.
1021
01:02:55,916 --> 01:02:57,833
Syukurlah kau datang.
1022
01:02:58,375 --> 01:03:00,165
Helen membuat Ibu gila.
1023
01:03:00,166 --> 01:03:01,833
Astaga, Ibu.
1024
01:03:04,583 --> 01:03:08,041
- Bisa tolong naikkan kasur Ibu, Sayang?
- Oh, ya.
1025
01:03:11,958 --> 01:03:14,540
Yang ini, lalu yang ini. Ini dia.
1026
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
Bagaimana perasaan Ibu?
1027
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
Sudah. Oke?
1028
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
Ibu tak akan pernah
melihat bayi itu, 'kan?
1029
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Kurasa tidak, Bu.
1030
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Tapi mereka akan baik-baik saja.
1031
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
- Helen akan baik-baik saja, aku janji.
- Ya Tuhan.
1032
01:03:47,458 --> 01:03:49,290
Jangan bicarakan itu. Ibu akan menangis.
1033
01:03:49,291 --> 01:03:51,290
Baiklah. Jangan. Ayo... Oh, ini.
1034
01:03:51,291 --> 01:03:53,540
Berhenti. Ini dia. Ayo.
1035
01:03:53,541 --> 01:03:54,875
- Ini.
- Terima kasih.
1036
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
- Omong-omong, apa menu malam ini?
- Ada ravioli dengan mentega dan sage.
1037
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Itu terdengar lezat.
1038
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Aku tahu.
- Bisakah Ibu mengendusnya?
1039
01:04:06,208 --> 01:04:07,749
Ini dia. Ya Tuhan.
1040
01:04:07,750 --> 01:04:09,125
Ya, ini dia.
1041
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Itu luar biasa.
1042
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Mungkin Ibu akan makan nanti saja.
1043
01:04:17,083 --> 01:04:18,500
Ibu.
1044
01:04:19,000 --> 01:04:21,041
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
1045
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
Salju turun!
1046
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Ibu suka melihat salju turun.
1047
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Mungkin jika beruntung,
Ibu akan kembali sebagai salju.
1048
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Dan kita akan bertemu saat Natal.
1049
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
Ya.
1050
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
Di mana ayahmu?
1051
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
Dia baru saja kembali ke rumah.
Dia mungkin akan datang nanti.
1052
01:05:06,208 --> 01:05:08,832
Kau akan menjaganya, 'kan,
setelah Ibu pergi?
1053
01:05:08,833 --> 01:05:09,999
- Tentu.
- Janji?
1054
01:05:10,000 --> 01:05:12,750
- Tentu saja.
- Ya, karena kau anak yang kuat.
1055
01:05:13,250 --> 01:05:15,791
Ibu, dengarkan aku. Ibu hanya...
1056
01:05:16,291 --> 01:05:18,915
Tidak perlu khawatir, oke?
1057
01:05:18,916 --> 01:05:21,666
Soal semua ini. Jangan khawatirkan mereka.
1058
01:05:22,208 --> 01:05:23,874
Mereka akan baik-baik saja.
1059
01:05:23,875 --> 01:05:26,457
Akan kupastikan. Pasti.
1060
01:05:26,458 --> 01:05:29,707
Ya, tapi bukan dengan cara
terlalu mengatur
1061
01:05:29,708 --> 01:05:32,291
seperti yang kadang kau lakukan itu. Oke?
1062
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Oke.
1063
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
Kau tak keberatan
jika Ibu meninggal, Sayang?
1064
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Ibu.
1065
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
Tidak, Bu.
1066
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Ibu, tentu saja aku tak keberatan.
- Bagus.
1067
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Bagus. Ibu merasa lebih baik.
1068
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
Kau punya maskara?
1069
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Ya, kurasa aku punya.
1070
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Ayolah. Buat penampilan Ibu lebih menarik.
1071
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
Ibu belum pernah mati.
Ibu ingin cantik saat itu terjadi.
1072
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Oke.
1073
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
- Mungkin sedikit lipstik juga.
- Baiklah.
1074
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
Pagi, June.
1075
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
Apa kabarmu pagi ini?
1076
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
Kau sudah lihat ini?
1077
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
Jadwal rotasi.
1078
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
- Apakah berguna?
- Perhatikan baik-baik.
1079
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Aku mengerti. Tidak ada persilangan
antara Julia dan Molly.
1080
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- Itu maksudmu?
- Dia melakukannya dengan sengaja.
1081
01:07:10,041 --> 01:07:12,333
Sudah bertahun-tahun seperti itu.
1082
01:07:13,000 --> 01:07:14,707
Maksudku, aku benar-benar...
1083
01:07:14,708 --> 01:07:17,875
Kuharap mereka
bisa menyelesaikannya, sungguh.
1084
01:07:18,875 --> 01:07:20,207
Keluarga itu sulit, June.
1085
01:07:20,208 --> 01:07:22,375
Anak perempuan lebih sulit
daripada laki-laki.
1086
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Dan aku punya tiga.
1087
01:07:28,458 --> 01:07:30,291
Kurasa aku salah bicara.
1088
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
Maksudku, aku hanya mengatakan apa adanya.
1089
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Yah, sepertinya itu kelebihanmu, June.
1090
01:07:44,208 --> 01:07:46,000
Kenapa tak kaulakukan sekarang?
1091
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
Aku harus mendatangkan
mereka berdua ke sini.
1092
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
Yakin mereka akan datang?
1093
01:07:54,291 --> 01:07:56,750
Mereka akan datang
jika mengira aku akan mati.
1094
01:08:05,833 --> 01:08:07,915
- Halo?
- Halo. Apakah ini Julia?
1095
01:08:07,916 --> 01:08:11,124
- Ya, ini aku.
- Aku Perawat Angel dari Princess Mary.
1096
01:08:11,125 --> 01:08:12,957
Astaga, apa ada masalah?
1097
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
Dia menanyakanmu. Kurasa kau harus datang.
1098
01:08:21,958 --> 01:08:24,499
- "Dave terus bangun."
- Jerry, pegang dia.
1099
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Aku harus ke rumah sakit.
Sampai jumpa, Sayangku.
1100
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Dah.
- Apa Ibu baik-baik saja?
1101
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Ya, dia baik-baik saja.
1102
01:08:32,833 --> 01:08:35,082
Apa dia akan kembali untuk sarapan?
1103
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Ya, sepertinya dia akan segera kembali.
1104
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
Junie, kau sudah sampai di tengah cerita.
1105
01:08:41,791 --> 01:08:44,916
Kau tak tahu apa yang terjadi, 'kan?
Kita mulai dari awal?
1106
01:08:45,541 --> 01:08:47,290
Tib, bagaimana? Mulai dari awal?
1107
01:08:47,291 --> 01:08:48,250
Ya.
1108
01:08:48,916 --> 01:08:49,833
Oke, Ayah.
1109
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
Bernie?
1110
01:09:02,083 --> 01:09:04,165
Ini waktunya June untuk mandi.
1111
01:09:04,166 --> 01:09:05,540
Kau bisa di sini
1112
01:09:05,541 --> 01:09:09,082
atau di kantin sedang ada diskon
untuk roti lapis bakon.
1113
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Terserahmu saja.
1114
01:09:10,791 --> 01:09:14,375
Baiklah, bisakah kau ambilkan... Ya.
1115
01:09:16,125 --> 01:09:19,750
Baiklah, Sayang. Aku tidak akan lama.
1116
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
Rotinya agak...
1117
01:09:59,541 --> 01:10:00,875
Aku tak mau.
1118
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Ini tempat yang menyedihkan, bukan?
1119
01:10:13,625 --> 01:10:16,208
Menyedihkan. Benar-benar menyedihkan.
1120
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Ya.
1121
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Oke, mereka datang.
1122
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Hai.
1123
01:10:42,416 --> 01:10:43,374
Ibu.
1124
01:10:43,375 --> 01:10:46,625
Kau tahu...
Ibu merasa baik-baik saja sekarang.
1125
01:10:48,166 --> 01:10:51,041
Ternyata pertanda yang salah. Konyolnya.
1126
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Mungkin aku harus meninggalkan kalian.
1127
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Ibu ingin menulis surat.
1128
01:11:03,166 --> 01:11:05,666
Untuk bayinya. Untuk Helen.
1129
01:11:06,166 --> 01:11:09,291
Untuk mereka berdua.
Mungkin kalian bisa membantu Ibu.
1130
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
Ada secarik kertas?
1131
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
Ibu tak perlu menakuti kami.
Yang benar saja, Bu.
1132
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Ya, perlu.
1133
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Dasar anak-anak nakal.
1134
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Sekarang, duduk.
1135
01:11:33,041 --> 01:11:34,708
Aku kehilangan kakiku.
1136
01:11:35,791 --> 01:11:36,625
Ya.
1137
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Waktu itu, aku seusiamu.
1138
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Ya, anakku baru dua tahun, anak bungsuku.
1139
01:11:47,000 --> 01:11:48,332
Di tongkang.
1140
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
Yang besar. Kapal laut yang besar. Ya.
1141
01:11:53,500 --> 01:11:55,708
Ya, saat kami berlabuh,
1142
01:11:56,208 --> 01:11:58,374
talinya tersangkut,
1143
01:11:58,375 --> 01:12:00,207
dan perahu itu bergerak.
1144
01:12:00,208 --> 01:12:02,415
Kemudian, tali itu melilitnya
1145
01:12:02,416 --> 01:12:05,125
dan terus melilit kencang kakiku
1146
01:12:06,625 --> 01:12:08,250
hingga benar-benar putus!
1147
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Ya.
1148
01:12:11,416 --> 01:12:13,790
Ya, aku tahu, kakiku dijahit kembali.
1149
01:12:13,791 --> 01:12:15,583
Luar biasa, 'kan? Ya, mereka...
1150
01:12:17,750 --> 01:12:18,916
menyatukannya kembali.
1151
01:12:19,416 --> 01:12:21,625
Dijahit kembali, disatukan lagi.
1152
01:12:22,125 --> 01:12:23,041
Ya.
1153
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Hanya saja tidak di sini.
1154
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"Dan bibi-bibimu, Mol dan Julia,
akan ada untukmu.
1155
01:13:06,625 --> 01:13:10,791
Karena meskipun
Nenek tahu mereka punya perbedaan,
1156
01:13:11,708 --> 01:13:15,791
Nenek juga tahu
bahwa mereka saling menyayangi.
1157
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Nenek sangat menyayangi mereka berdua,
1158
01:13:19,750 --> 01:13:23,458
tapi jauh lebih sayang lagi
saat mereka saling menyayangi."
1159
01:13:40,708 --> 01:13:42,291
Mau bicara duluan atau...
1160
01:13:49,625 --> 01:13:53,916
Aku ingin jadi sepertimu waktu kecil.
Kulakukan apa pun yang kauminta.
1161
01:13:54,708 --> 01:13:56,375
Aku ingin memakai apa yang kaupakai,
1162
01:13:56,875 --> 01:13:59,250
minum soda yang sama dengan dua sedotan.
1163
01:13:59,750 --> 01:14:01,666
Keripik yang sama. Menyebalkan.
1164
01:14:02,166 --> 01:14:04,499
Aku bahkan minta hamster
karena kau punya itu.
1165
01:14:04,500 --> 01:14:06,125
Aku benci hamster.
1166
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Aku 13 tahun saat kau meninggalkan rumah
dan aku membencimu karena pergi.
1167
01:14:15,750 --> 01:14:19,500
Aku membencimu karena pergi
sebab aku senang berada di dekatmu.
1168
01:14:22,791 --> 01:14:26,541
Lalu kau jarang pulang,
dan aku merasa tak pernah melihatmu.
1169
01:14:28,333 --> 01:14:30,625
Aku merasa seperti ditinggalkan.
1170
01:14:33,875 --> 01:14:36,541
Lalu kau menjadi orang besar dan sukses,
1171
01:14:37,041 --> 01:14:40,708
sedangkan aku masih
menggali belakang sofa mencari uang receh.
1172
01:14:44,125 --> 01:14:47,750
Apa kau tak menyadari
bahwa itu membuatku benar-benar gila?
1173
01:14:49,000 --> 01:14:51,791
Rambutmu selalu indah.
Itu sangat menyebalkan.
1174
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
Jules?
1175
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
Kau mau Snickers?
1176
01:15:08,750 --> 01:15:09,916
Ya.
1177
01:15:26,500 --> 01:15:27,416
Terima kasih.
1178
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
Dan kau punya Tom, Tom yang sempurna.
1179
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Kau tahu, aku hamil begitu bertemu Jerry,
1180
01:15:50,958 --> 01:15:54,291
dan aku baru mengetahuinya
saat kandunganku 22 minggu.
1181
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
Hebatnya, Syd baik-baik saja di kandungan.
1182
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Padahal sepanjang waktu,
1183
01:16:04,208 --> 01:16:05,958
aku mengisap ganja dan minum vodka.
1184
01:16:07,875 --> 01:16:09,415
Aku mengurus banyak hal sekaligus.
1185
01:16:09,416 --> 01:16:13,208
Aku selalu takut salah satu anakku jatuh
1186
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
atau ada yang tertinggal.
1187
01:16:16,625 --> 01:16:17,707
Faktanya, itu terjadi.
1188
01:16:17,708 --> 01:16:22,041
Aku pernah meninggalkan Ella
di korsel bagasi di Heathrow.
1189
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Dan Tom, ya...
1190
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Ya, Tom... dia baik.
1191
01:16:28,041 --> 01:16:30,708
Tapi dia bekerja di ujung dunia.
1192
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Aku lebih sering sendirian.
1193
01:16:35,333 --> 01:16:36,999
Setidaknya kau punya Jerry.
1194
01:16:37,000 --> 01:16:39,583
Keberadaan Jerry tidak selalu membantu.
1195
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
Intinya, kau punya pilihan.
1196
01:16:46,833 --> 01:16:49,333
Kuharap aku bisa di rumah saja
bersama anak-anakku.
1197
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Hanya itu yang tak bisa kulakukan.
1198
01:16:54,000 --> 01:16:56,250
Aku punya banyak tanggung jawab.
1199
01:16:57,041 --> 01:16:58,875
Aku harus membiayai hidup kami,
1200
01:16:59,583 --> 01:17:03,207
hipotek Ayah dan Ibu,
lalu hipotekmu saat kau tak bisa.
1201
01:17:03,208 --> 01:17:05,540
Kutahu, tak seharusnya membahas ini.
1202
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
Terapi Helen.
1203
01:17:08,125 --> 01:17:10,000
Krisis Connor berikutnya.
1204
01:17:11,625 --> 01:17:13,041
Aku melakukan semuanya.
1205
01:17:19,375 --> 01:17:20,499
Ibu sedang sekarat,
1206
01:17:20,500 --> 01:17:23,333
tapi justru banyak waktu
kuhabiskan bersama anak-anakku.
1207
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
Kemudian ada rasa bersalah.
1208
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
Semua teater sekolah yang kulewatkan
dan pertandingan sepak bola...
1209
01:17:31,416 --> 01:17:35,332
Kau tahu, kau ibu yang berdiri
di pinggir lapangan,
1210
01:17:35,333 --> 01:17:37,458
membagikan biskuit buatan sendiri.
1211
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Kau benar-benar ada untuk mereka.
1212
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Kau sangat beruntung.
1213
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
Kau ingat sandal itu, yang ada...
1214
01:18:39,708 --> 01:18:42,458
dua bunga biru dan satu bunga merah
di jari kakinya?
1215
01:18:44,166 --> 01:18:45,041
Tidak.
1216
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Pasti ingat. Ibu membelikannya
saat liburan di Pulau Hayling.
1217
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
Kau ingat itu.
1218
01:18:52,250 --> 01:18:54,915
Aku sangat iri,
sampai aku menahan napas dan pingsan.
1219
01:18:54,916 --> 01:18:58,249
Ayah sangat marah.
Kita diusir dan disuruh jalan kaki.
1220
01:18:58,250 --> 01:18:59,749
Kita diturunkan dari mobil.
1221
01:18:59,750 --> 01:19:01,125
Lalu Connor...
1222
01:19:01,750 --> 01:19:04,249
Dia sangat terguncang,
sampai muntah di rambut Helen.
1223
01:19:04,250 --> 01:19:06,458
Kita kembali dan beli
sandal yang sama untukku.
1224
01:19:06,958 --> 01:19:09,249
Ya.
1225
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Ya, aku ingat.
1226
01:19:13,416 --> 01:19:15,791
Lalu kita punya sandal yang sama persis.
1227
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Kita kembaran.
1228
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Lalu salah satu sandalmu ketinggalan,
yang sebelah kiri, di pantai.
1229
01:19:32,375 --> 01:19:34,374
Kita kembali, tapi tidak ketemu.
1230
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Ya.
1231
01:19:36,291 --> 01:19:39,375
Kau ingat, aku kehilangan
sandalku yang sebelah kiri?
1232
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
Kenapa kita membicarakan ini?
1233
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
Karena punyaku tidak hilang.
1234
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Aku menguburnya.
1235
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- Apa?
- Kukubur di taman rumah nomor 75.
1236
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Karena ingin sama denganmu.
1237
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Dengar.
1238
01:20:15,166 --> 01:20:17,374
Aku tahu, aku sudah lama
1239
01:20:17,375 --> 01:20:20,375
ingin memotong-motong wajahmu.
1240
01:20:26,541 --> 01:20:28,583
Tapi aku tahu kau orang yang sangat baik.
1241
01:20:33,458 --> 01:20:34,875
Aku minta maaf.
1242
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Aku juga minta maaf.
1243
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
Mau memasak makan malam Natal bersama?
1244
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Ya.
1245
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Itu pasti menyenangkan.
1246
01:21:23,125 --> 01:21:24,208
Ini dia.
1247
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Bloon".
1248
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
Apa itu "bloon"?
1249
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
Maksudnya "beloon", Sayang.
1250
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Ini dia. Morfin 10 mg, June.
1251
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Ini akan menetes perlahan
selama sepuluh jam ke depan.
1252
01:21:37,166 --> 01:21:40,458
Berarti kau akan tidur malam ini.
Aku akan datang lagi.
1253
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
Tidak boleh salah huruf, Ibu.
Bahkan itu bukan kata yang baku.
1254
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Biarkan Ibu curang.
1255
01:21:48,541 --> 01:21:50,875
Ibu jarang curang seumur hidup.
1256
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
Sejujurnya, Ibu berharap bisa lebih binal.
1257
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
Lebih sedikit urakan. Ayo lanjutkan.
1258
01:21:59,958 --> 01:22:01,291
Ayo, taruh kembali.
1259
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Ya.
1260
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
Bagaimana kabar kakakmu?
1261
01:22:22,083 --> 01:22:24,125
Kami akan masak makan siang Natal bersama.
1262
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Ibu.
1263
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Hei, pukul berapa sekarang?
1264
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Halo, Tukang Tidur.
1265
01:23:40,583 --> 01:23:43,749
Ayah, bisakah pindahkan birnya?
1266
01:23:43,750 --> 01:23:45,582
Kulkasnya sudah kukosongkan.
1267
01:23:45,583 --> 01:23:48,750
Ya, baiklah. Ya.
1268
01:23:49,375 --> 01:23:50,916
Ayah mau kencing.
1269
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Nanti Ayah masukkan.
1270
01:24:01,458 --> 01:24:03,790
Ayah, mumpung di sana,
1271
01:24:03,791 --> 01:24:07,790
bisakah ambilkan vas Natal Ibu
dari kotak itu untuk dibersihkan?
1272
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
Itu agak berdebu.
1273
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Ya.
1274
01:24:11,333 --> 01:24:13,958
Aku sudah memotong ranting bangkulat.
Nanti taruh di sana.
1275
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- Ayah!
- Apa?
1276
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
- Jangan berisik.
- Ya, baiklah.
1277
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Con, Connor, tunggu.
1278
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
Connor, tunggu!
1279
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- Tenang, Con!
- Itu vas Natal Ibu.
1280
01:24:43,833 --> 01:24:46,500
- Ayah tahu...
- Ayah, itu salah satu kenangan pertamaku.
1281
01:24:48,833 --> 01:24:52,000
Ibuku, istri Ayah,
1282
01:24:53,166 --> 01:24:54,124
akan meninggal.
1283
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
- Ya...
- Sebentar lagi dia akan meninggal.
1284
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Ayah menyadarinya, 'kan?
1285
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
Karena aku hanya melihat Ayah tidur,
1286
01:25:03,041 --> 01:25:06,040
membuat lelucon sampah, minum-minum,
1287
01:25:06,041 --> 01:25:08,374
dan mengisi teka-teki silang.
1288
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
Dan tak memedulikan siapa pun.
1289
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con.
- Atau apa pun kecuali diri Ayah sendiri.
1290
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
Apa Ayah sadar kita sedang ada di mana?
1291
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Ayah benar-benar menyedihkan!
1292
01:25:22,041 --> 01:25:24,665
Tolong temani saja Ibu di sana
1293
01:25:24,666 --> 01:25:26,916
dan jangan tidur terus!
1294
01:25:31,041 --> 01:25:32,666
Apa Ayah masih menyayangi Ibu?
1295
01:25:40,708 --> 01:25:42,291
Ayah mau ke pub.
1296
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Sial.
1297
01:26:38,208 --> 01:26:40,416
Terima kasih banyak! Terima kasih.
1298
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Terima kasih, Semuanya.
1299
01:26:42,958 --> 01:26:46,750
Selanjutnya yang akan tampil
adalah seseorang yang kalian kenal.
1300
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, apakah ayahku ke sini?
1301
01:26:52,541 --> 01:26:54,874
Tunggu sebentar, Con. Setelah ini.
1302
01:26:54,875 --> 01:26:55,832
Baiklah.
1303
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie, dan aku
akan menyanyikan lagu malam ini.
1304
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
Lagu berjudul "Georgia."
1305
01:27:04,166 --> 01:27:05,665
Ya, ini untuk istriku.
1306
01:27:05,666 --> 01:27:08,208
Beberapa dari kalian mungkin mengenalnya.
1307
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Aku sendiri jelas kenal.
1308
01:27:12,791 --> 01:27:14,832
- Namanya bukan Georgia.
- Sial.
1309
01:27:14,833 --> 01:27:17,625
Namanya adalah June, Junie, dan dia...
1310
01:27:18,958 --> 01:27:20,750
Dia tak ada di sini malam ini
1311
01:27:22,000 --> 01:27:23,208
karena dia...
1312
01:27:24,000 --> 01:27:25,458
Dia sedang
1313
01:27:26,791 --> 01:27:27,707
di rumah sakit.
1314
01:27:27,708 --> 01:27:33,166
Dan tidak lama lagi
1315
01:27:33,875 --> 01:27:35,375
dia akan pergi jauh.
1316
01:27:36,541 --> 01:27:39,582
Aku ingin menyanyikan ini hanya
1317
01:27:39,583 --> 01:27:40,875
agar dia tahu
1318
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
bahwa kelakuanku seperti bajingan...
1319
01:27:48,458 --> 01:27:50,083
Ayah yang berengsek
1320
01:27:50,625 --> 01:27:53,125
untuk putraku dan...
Meski mereka anak-anak baik.
1321
01:27:53,625 --> 01:27:55,083
Jadi, bagaimanapun, aku...
1322
01:27:56,291 --> 01:27:58,916
Ini untuk mereka semua.
Yah, aku mulai saja.
1323
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
Georgia
1324
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
Oh, Georgia
1325
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
Tak ada kedamaian yang kutemukan
1326
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
Hanya lagu lama yang manis
1327
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
Membuat Georgia
1328
01:28:33,791 --> 01:28:37,083
Selalu ada di pikiranku
1329
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
Aku bilang, Georgia
1330
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
Oh, Georgia
1331
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
Lagu tentangmu
1332
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
Terdengar manis dan jernih
1333
01:28:58,416 --> 01:29:01,124
Bagai cahaya bulan
1334
01:29:01,125 --> 01:29:04,125
Menembus pohon pinus
1335
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
Lengan lain menjangkauku
1336
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
Mata lain tersenyum lembut
1337
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
Dalam mimpi tenang, aku melihat
1338
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
Jalannya
1339
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
Menuntunku kembali kepadamu, Junie
1340
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
Oh, June
1341
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
Oh, Junie-ku
1342
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
Tidak ada kedamaian
1343
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
Tak ada kedamaian yang kutemukan
1344
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
Hanya lagu lama yang manis
1345
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
Membuat Junie-ku
1346
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
Selalu ada di pikiranku
1347
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
Membuat Junie-ku selalu ada di pikiranku
1348
01:30:32,666 --> 01:30:33,791
Baiklah.
1349
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Semoga berhasil.
- Baiklah.
1350
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Ayo.
- Bagus, dorong saja. Bagus.
1351
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Baiklah. Sudah.
1352
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Sampai jumpa.
1353
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Sial.
1354
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Ayah?
1355
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
Apa?
1356
01:31:05,208 --> 01:31:07,582
Ini ranting bengkulat untuk di vas tadi.
1357
01:31:07,583 --> 01:31:09,165
Berikanlah kepada Ibu.
1358
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
- Ibu suka ini.
- Terima kasih, Nak.
1359
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Maafkan aku, Sayang.
1360
01:31:34,625 --> 01:31:35,999
Junie
1361
01:31:36,000 --> 01:31:38,166
Oh, Junie
1362
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
Junie
1363
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
Oh, Junie-ku
1364
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
Hanya lagu lama yang manis
1365
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
Membuat Junie-ku
1366
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
Selalu ada di pikiranku
1367
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
Kubilang, hanya lagu lama yang manis
1368
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
Membuat Junie-ku
1369
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
Selalu ada di pikiranku
1370
01:32:07,416 --> 01:32:10,375
Maukah kau bernyanyi untukku
saat aku mati, Bernie?
1371
01:32:11,500 --> 01:32:12,790
Junie-ku.
1372
01:32:12,791 --> 01:32:15,041
Sudahlah. Kau takkan mati.
1373
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Ya, aku akan mati.
1374
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
Oh, istriku sayang.
1375
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.
1376
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Besok hari Natal, Con.
1377
01:33:21,125 --> 01:33:23,625
- Kurasa bukan besok, Ayah.
- Harus begitu.
1378
01:33:25,791 --> 01:33:27,500
Dia tak akan bertahan.
1379
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Kita harus merayakan Natal besok.
1380
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Oke.
1381
01:33:39,291 --> 01:33:40,166
Ya.
1382
01:33:44,166 --> 01:33:45,540
Selamat Natal, Ayah.
1383
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
- Apa?
- Sudah lewat tengah malam.
1384
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Oh, ya.
1385
01:33:54,541 --> 01:33:56,166
Selamat Natal, Nak.
1386
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Mohon perhatian, Semuanya. Dengar.
1387
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Hari ini adalah hari yang sangat spesial
1388
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
karena ini adalah hari Natal.
1389
01:34:07,458 --> 01:34:08,582
Bukan, Kakek.
1390
01:34:08,583 --> 01:34:10,207
Natal minggu depan.
1391
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Permisi, tapi itu benar.
Ini Natal untuk nenek kalian.
1392
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Maaf, tapi apa kalian mencintai Nenek?
1393
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Ya.
1394
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Kurang keras, ya?
Apa kalian semua mencintai Nenek?
1395
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
Ya!
1396
01:34:23,583 --> 01:34:25,374
Sekarang, apa kita akan membuat ini
1397
01:34:25,375 --> 01:34:29,332
Natal terbaik yang pernah dunia lihat?
1398
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
- Ya!
- Ya, apa?
1399
01:34:31,333 --> 01:34:33,708
- Ya, tolong!
- Bagus.
1400
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
Jangan takut, Con.
1401
01:35:05,958 --> 01:35:07,666
Jalani saja hidupmu.
1402
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Jadilah dirimu sendiri.
1403
01:35:18,458 --> 01:35:20,541
Terima kasih telah menjadi ibuku.
1404
01:35:34,458 --> 01:35:35,832
- Aku pulang.
- Sudah semua?
1405
01:35:35,833 --> 01:35:36,916
Ya.
1406
01:35:39,083 --> 01:35:40,500
Di mana angsanya, Jerry?
1407
01:35:41,083 --> 01:35:43,832
- Ya, soal angsa...
- Jerry, di mana angsanya?
1408
01:35:43,833 --> 01:35:47,000
Jangan panik,
tapi aku punya sesuatu yang lebih baik.
1409
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
Oke?
1410
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Ayo, tanyai aku.
1411
01:35:55,958 --> 01:35:57,332
Apa-apaan itu?
1412
01:35:57,333 --> 01:36:00,166
Ini adalah gooducken.
1413
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
Apa?
1414
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Ini ayam tanpa tulang
dimasukkan ke dalam bebek tanpa tulang.
1415
01:36:05,500 --> 01:36:07,165
Kaupikir, "Hanya itu?" Tidak.
1416
01:36:07,166 --> 01:36:09,915
Itu semua dimasukkan
ke dalam angsa tanpa tulang.
1417
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
Ternyata itu sungguh ada.
Tak usah berterima kasih.
1418
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
Dan aku membelinya seharga dua angsa.
1419
01:36:15,750 --> 01:36:17,915
Artinya enam ekor seharga dua ekor!
1420
01:36:17,916 --> 01:36:20,791
Kau mengerti? Siapa raja belanja sekarang?
1421
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Aku mencintaimu, dasar bodoh.
1422
01:36:27,791 --> 01:36:30,375
Jika ada yang bertanya
seperti apa rasanya,
1423
01:36:31,041 --> 01:36:33,583
kurasa aku tak bisa menggambarkannya.
1424
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
Tidak.
1425
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
Menunggu seseorang untuk mati.
1426
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Aku lapar.
- Ya.
1427
01:36:59,875 --> 01:37:01,708
Ini bahkan belum pukul sebelas.
1428
01:37:02,208 --> 01:37:04,249
Aku tak bisa bergerak. Dia akan bangun.
1429
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
Kau mau roti lapis? Aku bisa ke kantin.
1430
01:37:08,125 --> 01:37:10,957
- Ya. Ada uang?
- Nanti kubawakan. Aku ada kartu.
1431
01:37:10,958 --> 01:37:11,916
Oke.
1432
01:37:12,500 --> 01:37:13,458
Baiklah.
1433
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Aku tunggu di sini saja.
1434
01:37:16,083 --> 01:37:19,540
- Kau mau isi keju atau udang?
- Dua-duanya.
1435
01:37:19,541 --> 01:37:20,500
Oke.
1436
01:37:21,041 --> 01:37:22,125
Ini stikernya.
1437
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Hei.
- Kau tak apa?
1438
01:37:30,875 --> 01:37:33,374
Ya, terima kasih. Aku mau beli roti lapis.
1439
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
Oke.
1440
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Semuanya, cepat!
1441
01:38:09,083 --> 01:38:10,833
Kami punya kejutan untuk Ibu.
1442
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Kita ke tempat yang menyenangkan.
- Ya.
1443
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Oke, sudah siap?
- Sudah.
1444
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Ayo pergi.
1445
01:38:21,875 --> 01:38:23,583
Ibu mau dibawa ke mana?
1446
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Awas sudutnya.
1447
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
UNTUK HELEN DAN BAYIMU
SALAM SAYANG, NENEK
1448
01:38:28,000 --> 01:38:30,290
Apa duluan? Para gembala atau raja?
1449
01:38:30,291 --> 01:38:32,290
Kurasa gembala dulu, lalu raja.
1450
01:38:32,291 --> 01:38:34,332
Mana mahkotanya? Sudah kauterima?
1451
01:38:34,333 --> 01:38:37,207
Coba kau mengintip
dan lihat apa sudah datang.
1452
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Coba kauintip. Ben! Mari kita lihat.
1453
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
Apa Nenek sudah datang?
Apa kaulihat? Sudah datang?
1454
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- Apakah sudah datang?
- Tidak ada Nenek.
1455
01:38:45,750 --> 01:38:47,082
- Tidak ada?
- Tidak ada.
1456
01:38:47,083 --> 01:38:48,708
Hanya ada kursi.
1457
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Lewat sini.
1458
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
Pintu dibuka.
1459
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
Pintu ditutup.
1460
01:39:08,458 --> 01:39:09,665
Ini untuk Nenek.
1461
01:39:09,666 --> 01:39:12,416
Kubuatkan ini untuk Nenek.
Untuk pertunjukan kami.
1462
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
TIKET PERAWAT ANGEL
PERTUNJUKAN HARI INI, LANTAI ATAS
1463
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
Ini mahkotamu atau yang ini?
Ini milikmu, bukan?
1464
01:39:24,500 --> 01:39:26,207
Tib, kita harus mencari cara.
1465
01:39:26,208 --> 01:39:28,124
Kau harus jadi domba dulu,
1466
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
lalu cepat-cepat memakai mahkota. Oke?
1467
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Ya, domba dulu.
- Domba.
1468
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- Lalu mahkota.
- Lalu mahkota.
1469
01:39:37,583 --> 01:39:39,250
Tib, matikan.
1470
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Selamat Natal, Nenek.
1471
01:39:44,041 --> 01:39:45,832
Tunggu. Kuberi tahu yang lain.
1472
01:39:45,833 --> 01:39:47,332
Alfie, di mana keledainya?
1473
01:39:47,333 --> 01:39:49,415
Semuanya, cepat. Sudah datang!
1474
01:39:49,416 --> 01:39:50,707
- Sudah di sini.
- Datang.
1475
01:39:50,708 --> 01:39:52,040
- Sudah di sini.
- Kau siap?
1476
01:39:52,041 --> 01:39:55,165
Oke, ingat. Aku pernah ikut
teater Pirates of Penzance waktu kecil.
1477
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
Sutradara selalu bilang, "Jaga temponya."
Oke? Menjaga tempo itu penting.
1478
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Cepat, Tibalt.
- Tib, matikan.
1479
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
Di mana keledainya?
1480
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
- Mana janggutku?
- Ini janggutmu.
1481
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
Di mana janggutku juga?
1482
01:40:15,958 --> 01:40:17,915
- Billy, di mana...
- Oke, cepat.
1483
01:40:17,916 --> 01:40:19,207
- Beres?
- Sudah lengkap?
1484
01:40:19,208 --> 01:40:21,708
Ini buruk. Ayo masukkan.
1485
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
Cepatlah!
1486
01:40:23,708 --> 01:40:26,250
Anak-anak punya kejutan untuk Ibu.
1487
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- Kakek!
1488
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- Apa?
1489
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- Ella! Rambutku!
- Kita harus bersiap-siap.
1490
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Selamat datang di teater Natal, Nenek.
1491
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"Di kota kecil bernama Nazaret,
1492
01:40:47,291 --> 01:40:50,457
hiduplah seorang wanita muda
bernama Maria.
1493
01:40:50,458 --> 01:40:55,166
Suatu hari, malaikat bernama Gabriel
muncul dan bilang dia akan punya bayi.
1494
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
Orang bilang itu mukjizat,
kelahiran yang suci."
1495
01:40:59,125 --> 01:41:02,332
Kelahiran yang suci,
seperti yang ada di sini.
1496
01:41:02,333 --> 01:41:04,332
Tidak juga. Ceritaku lebih seru.
1497
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
- Helen, hentikan.
- Maaf.
1498
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
Omong-omong, "Maria dan Yusuf pergi
ke Betlehem untuk melahirkan anak mereka."
1499
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
Keledai kecil, keledai kecil
1500
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
Di jalan berdebu...
1501
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
Billy, naiklah!
1502
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
Harus terus berjalan maju
1503
01:41:29,583 --> 01:41:36,041
Dengan muatan berhargamu
1504
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
Siapa di sana?
1505
01:41:43,000 --> 01:41:44,040
Hai, Pak.
1506
01:41:44,041 --> 01:41:45,790
Istriku akan melahirkan!
1507
01:41:45,791 --> 01:41:46,874
Selamat.
1508
01:41:46,875 --> 01:41:48,500
Kau punya kamar?
1509
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Ini Natal, Kawan. Kamar kami sudah penuh.
1510
01:41:52,541 --> 01:41:54,540
Kau bisa ke kandang jika mau.
1511
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Agak berangin,
tapi seharusnya baik-baik saja.
1512
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Berapa harganya?
1513
01:42:00,458 --> 01:42:02,291
Sepuluh... uang lama.
1514
01:42:02,791 --> 01:42:04,499
- Akan kubayar nanti.
- Sepakat.
1515
01:42:04,500 --> 01:42:06,624
Ayo, Maria. Di sana nyaman dan hangat.
1516
01:42:06,625 --> 01:42:08,708
Ya, kau bisa berbaring sebentar.
1517
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
Yusuf, bayinya akan lahir.
1518
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Fokus. Kau bisa melakukan ini.
1519
01:42:15,750 --> 01:42:19,416
Ayo, Maria.
Keluarkan seluruh tenagamu. Ayo.
1520
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Bernapaslah.
1521
01:42:21,875 --> 01:42:24,915
Ayo. Dorong!
1522
01:42:24,916 --> 01:42:28,416
Dorong!
1523
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Kita namai dia siapa?
1524
01:42:33,666 --> 01:42:36,791
Bagaimana kalau... Yesus?
1525
01:42:37,708 --> 01:42:38,875
Terdengar bagus.
1526
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Sementara itu, malaikat Gabriel
yang mulia, indah, dan penuh cahaya,
1527
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
menemukan para gembala
serta orang-orang Majus.
1528
01:42:46,375 --> 01:42:49,374
- Gembala? Topi Majus.
- Lalu membawa mereka kepada bayi Yesus.
1529
01:42:49,375 --> 01:42:51,665
Mereka membawakan emas...
1530
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
...kemenyan...
1531
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
...dan mur!
1532
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
Ini dia.
1533
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Baiklah, ayo dorong.
Bagus. Ayo, lewat sini.
1534
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
- Ayo.
- Lihat, Yesus!
1535
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
Kami memberimu emas, kemenyan, dan mur!
1536
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
Malam kudus, sunyi senyap
1537
01:43:13,958 --> 01:43:20,374
Dunia terlelap
1538
01:43:20,375 --> 01:43:26,208
Hanya dua berjaga terus
1539
01:43:26,791 --> 01:43:30,999
Nun jauh di sana
1540
01:43:31,000 --> 01:43:35,332
Dalam palungan
1541
01:43:35,333 --> 01:43:39,457
Bayi Tuhan Yesus
1542
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
Telah dibaringkan
1543
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
Dan bintang-bintang
1544
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
Turut menerangi
1545
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
Bayi Tuhan Yesus
1546
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
Di alam mimpi
1547
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
Lembu pun melenguh
1548
01:44:05,708 --> 01:44:10,582
Ia terjaga
1549
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
Bayi Tuhan Yesus
1550
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
Membuka mata
1551
01:44:18,875 --> 01:44:21,250
- Ayah.
- Sudah waktunya.
1552
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Tidak. Ayah bisa.
1553
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.
1554
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
Junie
1555
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
Oh, Junie
1556
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
Hanya lagu lama yang manis
1557
01:44:58,458 --> 01:45:00,791
Membuat Junie-ku
1558
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
Selalu ada di pikiranku
1559
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
Kubilang, Junie
1560
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
Oh, Junie-ku
1561
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
Lagu tentangmu
1562
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
Terdengar manis dan jernih
1563
01:45:19,625 --> 01:45:24,875
Bagai cahaya bulan menembus pohon pinus
1564
01:46:11,458 --> 01:46:14,040
{\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN...
1565
01:46:14,041 --> 01:46:15,999
{\an8}Gooducken dua tahun berturut-turut.
1566
01:46:16,000 --> 01:46:17,708
Sudah menjadi tradisi.
1567
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
Halo, Makhluk Kecil Tersayang.
1568
01:46:25,750 --> 01:46:27,915
Nenek harap suatu hari
kau membaca surat ini
1569
01:46:27,916 --> 01:46:30,166
dan merasa pernah bertemu Nenek.
1570
01:46:30,666 --> 01:46:33,916
Nenek tak mengharapkan apa pun,
selain bertemu denganmu.
1571
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
Kau cantik. Nenek tahu kau cantik.
1572
01:46:38,083 --> 01:46:40,125
Nenek yakin kau mirip ibumu.
1573
01:46:40,625 --> 01:46:42,832
Dia orang yang sangat istimewa.
1574
01:46:42,833 --> 01:46:45,915
Dia tak pernah peduli
apa yang dipikirkan orang lain
1575
01:46:45,916 --> 01:46:48,415
dan Nenek selalu mengagumi itu.
1576
01:46:48,416 --> 01:46:51,457
Tapi tolong beri tahu dia, Nenek bilang,
1577
01:46:51,458 --> 01:46:54,040
dia tak boleh memakai warna kuning.
1578
01:46:54,041 --> 01:46:55,291
Dia akan mendengarmu.
1579
01:46:57,583 --> 01:46:59,582
Nenek berharap ada di sana saat kau lahir,
1580
01:46:59,583 --> 01:47:02,749
tapi kau punya keluarga luar biasa
untuk menyambutmu.
1581
01:47:02,750 --> 01:47:04,665
Bibi-bibimu, Molly dan Julia,
1582
01:47:04,666 --> 01:47:07,916
dan pamanmu, Connor,
akan selalu menggenggam tanganmu,
1583
01:47:08,416 --> 01:47:10,624
dan menyayangimu apa pun yang terjadi.
1584
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
Nenek pun begitu.
1585
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
Nenek sangat menyayangimu.
1586
01:47:15,333 --> 01:47:18,458
Nenek tak sabar melihatmu
mengenal dunia yang indah ini.
1587
01:47:18,958 --> 01:47:21,166
Banyak hal yang menunggumu, Sayangku.
1588
01:47:22,166 --> 01:47:24,250
Buatlah banyak kenangan.
1589
01:47:24,833 --> 01:47:27,083
Kenangan indah membantumu hidup selamanya.
1590
01:47:27,583 --> 01:47:29,040
Sama seperti Nenek.
1591
01:47:29,041 --> 01:47:34,416
NENEK
1592
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
Oh, ya. Ingatlah untuk menjadi konyol
dan jangan terlalu serius.
1593
01:47:42,708 --> 01:47:44,457
Tertawa itu penting.
1594
01:47:44,458 --> 01:47:46,625
Kakekmu akan menunjukkan caranya.
1595
01:47:49,791 --> 01:47:52,166
Tolong beri tahu ibumu
bahwa Nenek merindukannya
1596
01:47:52,875 --> 01:47:54,625
dan sangat bangga kepadanya.
1597
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
Dan tolong jangan pernah
berhenti mengatakan kepadanya
1598
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
bahwa kau menyayanginya.
1599
01:48:00,416 --> 01:48:02,333
Itu akan membuat hatinya bernyanyi.
1600
01:48:10,416 --> 01:48:12,000
Hidup Nenek sungguh indah.
1601
01:48:12,500 --> 01:48:14,958
Hanya dengan menjadi
bagian dari keluarga ini.
1602
01:48:16,416 --> 01:48:20,458
Pencapaian luar biasa
dan petualangan terbesar Nenek.
1603
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Angkat gelas kalian.
1604
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
Untuk June.
1605
01:48:26,083 --> 01:48:27,040
- Untuk Nenek.
- Ibu.
1606
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
- June.
- Untuk Ibu.
1607
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
- Untuk Ibu.
- Selamat Natal, Ayah.
1608
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Aku mencintaimu.
1609
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Bersulang, Sayang.
1610
01:48:34,541 --> 01:48:36,749
Jika membutuhkan Nenek,
Nenek masih di sini,
1611
01:48:36,750 --> 01:48:39,833
sedang berkutat dalam semua kenangan lama,
1612
01:48:40,333 --> 01:48:42,374
dari satu ke yang lainnya.
1613
01:48:42,375 --> 01:48:45,250
Benji, turun salju!
1614
01:48:49,541 --> 01:48:51,916
Nenek akan selamanya di sini, Malaikatku,
1615
01:48:52,416 --> 01:48:54,250
dalam hati dan jiwa.
1616
01:48:55,333 --> 01:48:57,666
Sampai kita bertemu lagi suatu hari nanti.
1617
01:48:59,166 --> 01:49:00,541
Nenek menyayangimu.
1618
01:49:01,500 --> 01:49:03,291
Nenek menyayangi kalian semua.
1619
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
Selamat tinggal.
1620
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
June.
1621
01:53:54,916 --> 01:53:59,916
Terjemahan subtitle oleh Maharani Djenial