1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,208 --> 00:01:03,415 Dan di pagi yang dingin dan beku ini, 4 00:01:03,416 --> 00:01:08,457 kita semua resmi menghitung mundur dengan 16 hari waktu belanja hingga Natal. 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 Selama ini kalian nakal atau baik? 6 00:01:10,875 --> 00:01:14,208 Ini salah satu favoritku untuk membangkitkan nuansa Natal. 7 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Ibu? 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Ayah? 9 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 Ketelnya! 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 Ayah! 11 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 Ibu! 12 00:01:58,500 --> 00:02:00,832 Ibu? Astaga. Ibu? 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 Ibu? Sial. 14 00:02:02,916 --> 00:02:05,791 Ayah? Ayah! 15 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Ayah! 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Halo? Ibu? 17 00:02:15,458 --> 00:02:16,750 Kami butuh ambulans. 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,582 - Aku harus ke mana? - Entah. Ke sini, 'kan? 19 00:02:26,583 --> 00:02:28,582 Aku akan melawan arah saja. 20 00:02:28,583 --> 00:02:30,291 - Kau... - Ya. Aku mau parkir. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,875 Tidak apa-apa, Bu. Barang Ibu sudah kami bawa. Tas juga. 22 00:03:02,458 --> 00:03:04,040 Tunggu. Mana kacamata renangku? 23 00:03:04,041 --> 00:03:07,124 Kau harus meminjam jika tak bawa. Ibu sudah belikan yang baru. 24 00:03:07,125 --> 00:03:09,290 - Ibu! - Jangan salahkan Ibu. 25 00:03:09,291 --> 00:03:11,040 Ibu belum belikan. 26 00:03:11,041 --> 00:03:14,415 - Sudah. Tadi di meja. - Kau tak lihat itu, Ella? 27 00:03:14,416 --> 00:03:17,707 - Diam! - Ella, bantu adikmu. 28 00:03:17,708 --> 00:03:20,082 - Hai, Suze. Maaf. - Istriku lelah. 29 00:03:20,083 --> 00:03:21,832 Dan dia akan melahirkan. 30 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 - Ada kamar? - Astaga Alfie. 31 00:03:23,916 --> 00:03:25,208 - Ya. - Yang benar... 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,249 "Halo, Pak. Istriku akan melahirkan." 33 00:03:29,250 --> 00:03:32,290 ...keluarkan bonus Natal hari Jumat. Bagus jika bisa. 34 00:03:32,291 --> 00:03:35,415 Bukan, "Istriku lelah dan akan melahirkan. Ada kamar?" 35 00:03:35,416 --> 00:03:37,332 Itu sama saja! 36 00:03:37,333 --> 00:03:40,332 - Kau mengatakan hal yang sama dua kali! - Tidak. 37 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 Demi Tuhan, lakukanlah dengan benar. 38 00:03:42,791 --> 00:03:45,332 "...semua di Healthful Harvest." Semacam itu. 39 00:03:45,333 --> 00:03:46,874 Aku harus pergi. Kuhubungi lagi. 40 00:03:46,875 --> 00:03:49,540 - Ella, dia takkan memalukan. - Ya, pasti! 41 00:03:49,541 --> 00:03:53,040 Alfie, aktingmu cemerlang, Sayang. Cemerlang. 42 00:03:53,041 --> 00:03:55,165 - Bukankah dia cemerlang, Ben? - Ya. 43 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 Aku tak mau menonton teater Natal-mu. 44 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 - Jangan ketus. - Ada yang menghormatiku. 45 00:04:00,041 --> 00:04:01,540 - Ini roti enak. - Kunci... 46 00:04:01,541 --> 00:04:03,625 - Terima kasih, Bu. - Hei, Syd. 47 00:04:04,208 --> 00:04:07,374 - Bagaimana menurutmu anting-antingku? - Ya, aku suka. 48 00:04:07,375 --> 00:04:09,166 - Sudah perlihatkan kepada Ibu? - Ibu? 49 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 - Bagaimana anting-antingku? - Cantik! 50 00:04:11,791 --> 00:04:15,374 Mungkin kebesaran untuk main rugbi. Lepaslah sebelum kelas olahraga. 51 00:04:15,375 --> 00:04:17,374 - Oke. - Aku berangkat. 52 00:04:17,375 --> 00:04:19,249 Sampai jumpa sekitar pukul lima. Dah! 53 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 Jerry? Mana yogurt yang ada di daftarnya? 54 00:04:22,041 --> 00:04:25,165 - Sepertinya tak ada di daftar. - Ada. Yogurt domba. 55 00:04:25,166 --> 00:04:28,249 Kenapa selalu ada yang terlupa? Membuatku frustrasi. 56 00:04:28,250 --> 00:04:31,374 Tandai saat berbelanja. Kau tak pernah menandainya. 57 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Kubelikan saat pulang. Sudah kuingat. Yogurt kambing. 58 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 - Domba! - Domba. 59 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 - Oke, semoga hari kalian menyenangkan. - Dah, Bu. 60 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 - Semangat latihan, Sayang. - Ella, aku butuh naskahku. 61 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 - Bilang, "Tolong." - Biar Ibu saja. 62 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 - Ibu, biar aku yang berikan. - Dan tasnya. 63 00:04:46,750 --> 00:04:50,957 - Jangan lupa kursus pianoku. - Ibu tidak lupa, Sayang. 64 00:04:50,958 --> 00:04:52,707 - Ibu pernah lupa! - Kali ini tidak. 65 00:04:52,708 --> 00:04:55,290 - Sangat memalukan! Ibu lupa. - Oke. Dah! 66 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Oke, dah. 67 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Ibu, sudah selesai! 68 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Ibu! Lagi-lagi Tibalt BAB dengan pintu terbuka. 69 00:05:01,708 --> 00:05:03,290 - Kau sudah selesai? - Ya. 70 00:05:03,291 --> 00:05:05,250 - Apa kau berbohong? - Tidak. 71 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 - Hai, Con. - Jules. 72 00:05:08,625 --> 00:05:11,665 - Pagi sekali. Semua baik-baik saja? - Ya, dengar. 73 00:05:11,666 --> 00:05:13,749 - Kau harus ke rumah sakit. - Tunggu... 74 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 - Ibu akan dioperasi sekarang. - Apa? 75 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 - Halo? - Oh, hai. 76 00:05:19,708 --> 00:05:21,082 Maaf, siapa... Ini... 77 00:05:21,083 --> 00:05:22,249 - Ini Syd. - Oh, benar. 78 00:05:22,250 --> 00:05:23,790 - Halo, Paman Connor. - Hei, Syd. 79 00:05:23,791 --> 00:05:26,874 Dengar. Aku perlu bicara dengan Mol. Maksudku, ibumu. 80 00:05:26,875 --> 00:05:30,041 Ibu! Kata Paman Connor, dia perlu bicara dengan Ibu. 81 00:05:31,875 --> 00:05:32,916 Silakan. 82 00:05:37,666 --> 00:05:39,415 Hai. Cepat saja. Aku sibuk. 83 00:05:39,416 --> 00:05:40,833 Ya, Mol, dengar... 84 00:05:41,458 --> 00:05:44,624 Ibu jatuh sakit. Dia kembali ke rumah sakit dan... 85 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 Bisakah kau datang? 86 00:05:53,625 --> 00:05:54,749 Ya. Ya! 87 00:05:54,750 --> 00:05:57,665 Dan begitu kau melewati jalan lahir, 88 00:05:57,666 --> 00:05:59,415 lepaskan energi rahim 89 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 menuju kehangatan dan sinar matahari yang indah, 90 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 biarkan matahari memanggilmu dan membersihkanmu. 91 00:06:10,125 --> 00:06:12,875 Andai saja Ayah bisa melancong, Con. 92 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 Kau tahu, kaki Ayah yang sakit, 93 00:06:16,000 --> 00:06:17,958 memiliki kalian semua, dan... 94 00:06:20,833 --> 00:06:23,124 Ayah akan lebih sering melancong daripada... Siapa? 95 00:06:23,125 --> 00:06:24,958 Pria mungil berambut abu-abu itu. 96 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 Pria di Planet Organic itu. 97 00:06:28,833 --> 00:06:30,915 - David Attenborough? - Ya. 98 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 Ayah akan seperti dia. 99 00:06:34,666 --> 00:06:37,165 Bukan maksudnya kalian tidak berharga. 100 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Tentu saja berharga. 101 00:06:39,291 --> 00:06:41,083 Ayah hanya ingin... 102 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 Kau tahu, itu... Tak masalah. 103 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 Ya. 104 00:06:48,500 --> 00:06:50,374 Kau bisa melancong untuk Ayah, Con. 105 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Ya, kurasa bisa. Hanya saja... 106 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 Ini cukup membuatku stres. 107 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Bali terlihat bagus. Benar, Con? Kau harus ke Bali. Lihat itu. 108 00:07:06,083 --> 00:07:08,958 Terakhir kali aku pergi untuk liburan itu sekitar 109 00:07:09,541 --> 00:07:11,166 lima tahun lalu. 110 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 Ke Italia, pernikahan Tobias. Maksudku, 111 00:07:15,750 --> 00:07:19,625 aku dan Ibu pergi ke Jerman untuk melihat Julia berberes. 112 00:07:20,541 --> 00:07:23,832 - Itu tak termasuk, bukan? - Jangan bilang begitu, Con. 113 00:07:23,833 --> 00:07:27,250 Tentu termasuk. Kau belikan Ayah wesket kulit yang bagus. 114 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Dan daging-daging enak yang kau bawakan itu. 115 00:07:31,500 --> 00:07:33,333 Daging? Daging apa? 116 00:07:34,125 --> 00:07:35,707 Itu... Glockenspiel atau apalah itu. 117 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Namanya knochenschinken. 118 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 Dan apa maksudnya wesket? 119 00:07:41,250 --> 00:07:42,707 Jangan seperti itu, Con. 120 00:07:42,708 --> 00:07:44,582 Kau tahu, wesket Ayah. Itu... 121 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 Wesket yang kau... 122 00:07:47,500 --> 00:07:49,957 Sayang sekali. Ayah kira kau menyukainya. 123 00:07:49,958 --> 00:07:51,457 Berhenti mengatakan wesket. 124 00:07:51,458 --> 00:07:52,582 - Wesket. - Ya Tuhan. 125 00:07:52,583 --> 00:07:54,040 Dengan tiga saku pena. 126 00:07:54,041 --> 00:07:55,665 - Ayah. - Agak tahan air. 127 00:07:55,666 --> 00:07:58,374 - Tolong. Aku butuh sedikit... - Wesket biasa. 128 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 - Ayah! - Wesket! 129 00:08:02,166 --> 00:08:03,290 - Halo. - Hai, Anak-Anak! 130 00:08:03,291 --> 00:08:06,083 Tidak, hanya ada aku dan Benji di mobil. 131 00:08:06,791 --> 00:08:10,540 Aku baru saja tiba di rumah sakit. Ibu masuk rumah sakit lagi. 132 00:08:10,541 --> 00:08:13,207 Jangan lupa beli yogurt. Tugasmu hanya satu. 133 00:08:13,208 --> 00:08:16,790 - Yogurt domba, 'kan? - Bukan, yogurt anjing, Jerry! Sialan! 134 00:08:16,791 --> 00:08:17,957 Ya, domba. 135 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 - Kurasa Molly akan datang. - Mungkin saja. 136 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 - Ya Tuhan. Apa aku perlu pulang? - Tidak. Tak apa. 137 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 Kau harus bekerja. Aku tak apa. Bisa kuatasi. Tak apa. 138 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 - Jerry? - Yogurt. 139 00:08:31,208 --> 00:08:34,540 Yang kumau hanya ibu yang bebas kanker dan yogurt domba. 140 00:08:34,541 --> 00:08:37,416 Kau membuatku penat. 141 00:08:40,041 --> 00:08:42,165 Boleh aku membeli After Eight? 142 00:08:42,166 --> 00:08:44,124 Kenapa kau banyak bertanya? 143 00:08:44,125 --> 00:08:45,708 - Pergilah. - Oke. Aku sayang kau. 144 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Baiklah. Ayo, Tibby! 145 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 Baiklah, Sayang. 146 00:08:55,750 --> 00:08:57,541 Bagus. Menyingkir dulu. 147 00:08:58,166 --> 00:09:00,291 Terima kasih sudah membantu, Sayang. 148 00:09:00,916 --> 00:09:01,790 Bagus sekali. 149 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Baiklah, ayo kita temui Nenek. Ayo. 150 00:09:05,375 --> 00:09:07,166 Molly, hai. 151 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Jalan terus saja. 152 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Ayo. 153 00:09:11,625 --> 00:09:13,208 Ibu jengkel. 154 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 Tidak, Sayang. Ibu tidak jengkel. 155 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 Apa kabar, Mungil? 156 00:09:21,458 --> 00:09:24,790 Lihat! Ada hal sangat istimewa yang mau Kakek tunjukkan. 157 00:09:24,791 --> 00:09:27,416 - Selesai. - Keterampilan untukmu saat besar nanti. 158 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 - Hai. - Hei. 159 00:09:29,583 --> 00:09:31,124 - Kau tak apa? - Ya. 160 00:09:31,125 --> 00:09:32,916 Bagaimana kabarnya? Apa yang terjadi? 161 00:09:33,625 --> 00:09:36,957 Katanya mereka perlu membersihkan saluran napasnya. 162 00:09:36,958 --> 00:09:38,500 Operasi sedang berjalan. 163 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 Mereka akan mengabari kita jika ada sesuatu. 164 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 - Aku tak sanggup. - Dua jam yang lalu. 165 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Ibu yang malang. 166 00:09:46,666 --> 00:09:49,082 Apa kata Helen? Kau bisa menghubunginya? 167 00:09:49,083 --> 00:09:50,457 Tidak. Sudah kucoba. 168 00:09:50,458 --> 00:09:52,999 - Kau sendiri? - Tidak, Con. Aku tak menelepon Helen. 169 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 - Kau menelepon Helen? - Kau meneleponku. 170 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Ya, aku tahu. Kupikir di antara kalian akan meneleponnya. 171 00:09:58,500 --> 00:10:00,249 - Kenapa begitu? - Kenapa... 172 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 Kalian bersaudara. 173 00:10:03,791 --> 00:10:06,749 - Aku tak mau meneleponnya. - Tak apa. Tak masalah. 174 00:10:06,750 --> 00:10:09,499 Biar aku saja. Aku akan pura-pura baru tahu. 175 00:10:09,500 --> 00:10:10,958 Ya, mengerikan, bukan? 176 00:10:11,666 --> 00:10:14,540 - Kau menyukainya? Kalau begitu, cobalah. - Oke. 177 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 - Aku tak boleh makan keripik. - Benarkah? 178 00:10:23,375 --> 00:10:25,124 Kukira ponselku mati. Maaf. 179 00:10:25,125 --> 00:10:26,790 Entschuldigung, bitte. 180 00:10:26,791 --> 00:10:29,457 Bukalah cakra hati kalian. 181 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 Benar begitu. Bagus. Aku menyukainya. 182 00:10:33,791 --> 00:10:36,707 Lihat ini, panggilan langka dari adikku yang sangat sibuk. 183 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 - Hai. - Aku sedang mengajar terapi holistik. 184 00:10:39,708 --> 00:10:41,665 Aku tak bisa mengobrol, tapi apa kabar? 185 00:10:41,666 --> 00:10:43,624 - Ya, Helen? Dengar. - Julia... 186 00:10:43,625 --> 00:10:45,957 - Dengar. - Kelas ini bagus mengatasi kesedihan. 187 00:10:45,958 --> 00:10:48,457 Ada pria yang istrinya meninggal 188 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 karena terpeleset katalog IKEA dan jatuh dari tangga. 189 00:10:52,291 --> 00:10:55,124 Tragis sekali, 'kan? Istrinya telanjang. 190 00:10:55,125 --> 00:10:58,082 Helen, dengar. Berhenti bicara. Dengarkan aku. 191 00:10:58,083 --> 00:11:00,040 Ibu masuk rumah sakit lagi. 192 00:11:00,041 --> 00:11:02,249 - Apa? - Oke? Connor baru meneleponku. 193 00:11:02,250 --> 00:11:04,249 - Ya Tuhan. - Ibu tak bisa bernapas. 194 00:11:04,250 --> 00:11:07,207 Kini sedang dicari tahu penyebabnya. Aku akan berangkat. 195 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 - Aku pergi... - Ya Tuhan. 196 00:11:08,875 --> 00:11:11,082 - Sekarang juga. - Oke. 197 00:11:11,083 --> 00:11:12,957 - Oke? - Ya Tuhan. Bernapas. 198 00:11:12,958 --> 00:11:16,665 Ibu di Princess Mary. Kurasa kau harus datang jika bisa. 199 00:11:16,666 --> 00:11:19,290 Aku langsung ke sana. Naik pesawat hari ini. 200 00:11:19,291 --> 00:11:23,082 Kubawakan Florida Water dan sage untuk membersihkan kamar Ibu, 201 00:11:23,083 --> 00:11:24,582 juga kristal untuk penyembuhan. 202 00:11:24,583 --> 00:11:27,124 Aku akan beli jus jeruk untuknya karena... 203 00:11:27,125 --> 00:11:29,915 Bagus. Dia suka itu. Bawa jus jeruk, harus. 204 00:11:29,916 --> 00:11:32,915 Ya. Bagus. Beri tahu pukul berapa kau akan datang. Kabari aku. 205 00:11:32,916 --> 00:11:34,540 - Mustahil. Ini... - Aku harus pergi. 206 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Dah. 207 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 Sial. 208 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Astaga. 209 00:11:40,833 --> 00:11:43,624 Hai, Suze, ini aku lagi. 210 00:11:43,625 --> 00:11:46,540 Ada masalah dengan ibuku. Aku tak masuk hari ini. 211 00:11:46,541 --> 00:11:49,124 Ya, Bettina, fantastisch. 212 00:11:49,125 --> 00:11:50,957 Itu luar biasa. 213 00:11:50,958 --> 00:11:53,582 Untuk makan malam, Alfie ingin piza. TV dilarang. 214 00:11:53,583 --> 00:11:58,082 Dan... sial. Kapan jadwal teater Natal Alfie? 215 00:11:58,083 --> 00:12:01,541 Bisa ingatkan aku? Masukkan ke kalender. Terima kasih. Dah. 216 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 Kau mau roti lapismu? Ya? 217 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 Ya, tolong. 218 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 - Mau makan siangmu, Sayang? - Ya. 219 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 - Ya apa? - Ya, tolong. 220 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 Terima kasih, Ibu. 221 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Silakan, anak manisku. 222 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Aku masih punya kalau kau lapar. 223 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 Kita tak mau, 'kan, Tibby? Tidak. 224 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 Itu bukan organik, benar? 225 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Apa kau mau bawa roti lapis lezatmu dan bermain? 226 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Sebelah sana? 227 00:13:10,750 --> 00:13:11,583 Ben? 228 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Mau pergi bermain? 229 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Berputar ke sebelah sini. 230 00:13:26,041 --> 00:13:27,874 Baiklah. 231 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Ya, bagus. 232 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Sweter kita sama. 233 00:13:40,750 --> 00:13:42,875 Nenekku membuatkannya untukku. 234 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Siapa namamu? 235 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Ini dia, Sayang. 236 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Anak pintar. 237 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 Boleh aku minta segigit? 238 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Gigit. 239 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Jangan beri tahu Ibu. 240 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 Pak Cheshire? 241 00:14:11,041 --> 00:14:11,957 - Di sini. - Ya. 242 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 Ya, di sini. 243 00:14:14,500 --> 00:14:15,416 Hai. 244 00:14:15,916 --> 00:14:18,624 Jadi, June sudah selesai operasi. 245 00:14:18,625 --> 00:14:21,040 - Dia baik? - Ya, dia dalam pemulihan. 246 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Dia ingin tahu apakah di luar masih turun salju. 247 00:14:28,750 --> 00:14:31,957 Jadi, jika kalian masuk pintu itu, yang kedua di kiri, 248 00:14:31,958 --> 00:14:34,332 dr. Khal dan dr. Titford sudah menunggu. 249 00:14:34,333 --> 00:14:35,415 - Baik. - Oke. 250 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 Apa kalian berdua mau ikut dan melihat ikan peliharaanku? 251 00:14:39,083 --> 00:14:41,374 - Dan makan cokelat Natal? - Ya, tolong. 252 00:14:41,375 --> 00:14:43,250 - Kau mau cokelat? - Satu saja. 253 00:14:46,833 --> 00:14:49,915 Kami akan kembali dan mengantar kalian ke lantai dua. 254 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 - Baik. - Terima kasih. 255 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Ayo kita pergi. 256 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 - Dari mana Ayah dapat itu? - Di sana. 257 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 - Apa Ayah mencurinya? - Tidak. 258 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 Ayah menemukannya. Yang menemukan, yang dapat. 259 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 - Apa umur Ayah enam tahun? - Apa? 260 00:15:04,958 --> 00:15:08,290 - Ini rumah sakit. - Ini pelanggaran standar keselamatan! 261 00:15:08,291 --> 00:15:09,749 - Astaga. - Ini rumah sakit. 262 00:15:09,750 --> 00:15:11,999 - Lihat ikan itu. Matanya... - Di sini. 263 00:15:12,000 --> 00:15:13,707 - Matanya besar. - Itu yang besar. 264 00:15:13,708 --> 00:15:17,665 Kami membahas kasus ibu kalian di rapat lintas disiplin pagi ini, 265 00:15:17,666 --> 00:15:23,583 dan kami perlu mengabarkan bahwa kanker June berkembang pesat. 266 00:15:25,208 --> 00:15:28,082 Dokter Khal akan menjelaskan prosedur pagi ini, 267 00:15:28,083 --> 00:15:33,333 tapi, sayangnya, kemo terakhirnya tidak seefektif yang kita harapkan. 268 00:15:34,083 --> 00:15:38,915 Hasil pindaian CT menunjukkan bahwa kankernya telah menyebar 269 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 melalui perut dan panggulnya. 270 00:15:43,625 --> 00:15:46,832 Aku turun prihatin menyampaikannya. 271 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 Simon. 272 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Ya. Aku Simon Khal. 273 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 - Terima kasih sudah datang. - "Simon Cowell"? 274 00:15:56,000 --> 00:15:58,832 Kami berhasil mengeluarkan cairan dari paru-parunya. 275 00:15:58,833 --> 00:16:01,165 Itu penyebab dia kesulitan bernapas. 276 00:16:01,166 --> 00:16:05,332 Tapi ukuran massa di perutnya meningkat secara signifikan 277 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 dan sekarang menyumbat ususnya. 278 00:16:07,375 --> 00:16:11,374 Menurut kami, operasi penanganannya bukan pilihan terbaik untuknya. 279 00:16:11,375 --> 00:16:14,124 Kondisinya lemah, dan meski dipasang kantong stoma pun, 280 00:16:14,125 --> 00:16:15,999 kecil kemungkinan untuk selamat. 281 00:16:16,000 --> 00:16:19,291 Kemoterapi tambahan juga terlalu berat untuknya. 282 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 Maaf, menurut pendapat kami, 283 00:16:23,708 --> 00:16:26,291 tak ada perawatan lain yang bisa kami tawarkan untuk June. 284 00:16:27,291 --> 00:16:30,582 Mengingat ususnya tak berfungsi lagi, fokus kami adalah membuatnya nyaman 285 00:16:30,583 --> 00:16:33,125 dan memberi perawatan dukungan maksimal. 286 00:16:34,375 --> 00:16:36,875 Ini sudah hampir tiga tahun, ya? 287 00:16:37,416 --> 00:16:39,000 Dia sudah cukup berjuang. 288 00:16:41,083 --> 00:16:45,040 Aku tahu apa yang Simon katakan, banyak... banyak yang harus dicerna, 289 00:16:45,041 --> 00:16:49,250 tapi secara praktiknya, 290 00:16:49,958 --> 00:16:53,375 June harus dirawat satu atau dua malam untuk memastikan paru-parunya bersih. 291 00:16:54,125 --> 00:16:57,499 Itu tak hanya akan membuat June kita nyaman, 292 00:16:57,500 --> 00:17:00,041 tapi mengurangi rasa cemasnya juga. 293 00:17:00,833 --> 00:17:03,165 Tahu apa yang membuat rasa cemasku berkurang, David? 294 00:17:03,166 --> 00:17:06,000 Jika kau berhenti mengklik pena sialan itu. 295 00:17:06,666 --> 00:17:07,582 Maafkan aku. 296 00:17:07,583 --> 00:17:09,708 Dia bukan June kalian. Dia June kami. 297 00:17:10,208 --> 00:17:11,749 - Dia June kami. - Maaf. 298 00:17:11,750 --> 00:17:14,207 Agar aku lebih paham, 299 00:17:14,208 --> 00:17:17,457 apa kita membicarakan semacam... menghitung mundur? 300 00:17:17,458 --> 00:17:19,207 Itu maksudmu? Sial. 301 00:17:19,208 --> 00:17:22,249 Kami tak ingin membuat estimasi, sungguh. 302 00:17:22,250 --> 00:17:25,415 Itu yang kami butuh, estimasi. Beberapa bulan lagi? 303 00:17:25,416 --> 00:17:28,499 Karena, kau tahu, jika... ibu kami akan meninggal, 304 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 aku ingin tahu berapa lama dia akan hidup. 305 00:17:31,541 --> 00:17:32,999 Mari tetap optimistis 306 00:17:33,000 --> 00:17:36,750 dan berharap dia bisa bertahan sampai Natal. 307 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 - Meski itu tak mudah, mengingat... - Dua minggu lagi. 308 00:17:42,583 --> 00:17:45,165 Dokter Titford, jika klik pena itu lagi, 309 00:17:45,166 --> 00:17:47,790 aku akan meninju penismu hingga lepas. 310 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 - Maaf. Aku minta maaf. - Oke? 311 00:17:50,208 --> 00:17:52,915 - Tenanglah. Tenang, Mol. - Hanya kebiasaan. 312 00:17:52,916 --> 00:17:58,166 Tolong, sebentar... Mari kita diam sebentar. 313 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Sebentar saja. 314 00:18:02,208 --> 00:18:05,499 - Tentu. - Banyak yang harus kita cerna. 315 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 Tolong beri kami waktu sebentar. 316 00:18:07,541 --> 00:18:09,207 - Tentu saja. - Tentu. 317 00:18:09,208 --> 00:18:10,583 Kami akan pergi. 318 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Kami di luar jika kalian butuh sesuatu, apa pun itu. 319 00:18:15,541 --> 00:18:17,624 Ya, terima kasih, Dok. Ya. 320 00:18:17,625 --> 00:18:18,832 Terima kasih, Dok. 321 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 - Namamu sungguh Simon Cowell? - Jawabanku, ya. 322 00:18:23,500 --> 00:18:26,624 Jangan berterima kasih kepadanya, seolah menang lotre. 323 00:18:26,625 --> 00:18:27,957 Dia bajingan tolol. 324 00:18:27,958 --> 00:18:29,374 - Apa? - Dia tolol! 325 00:18:29,375 --> 00:18:31,290 - Dia bajingan tolol! - Pelankan suaramu. 326 00:18:31,291 --> 00:18:33,332 Kenapa? Aku tak peduli jika dia mendengarku. 327 00:18:33,333 --> 00:18:36,832 Ibu memohon kepadanya untuk kemoterapi. Tak seharusnya dia biarkan. 328 00:18:36,833 --> 00:18:39,165 Kini Ibu bahkan tak bisa dioperasi. 329 00:18:39,166 --> 00:18:41,332 Tolong pelankan suaramu, Molly. 330 00:18:41,333 --> 00:18:44,165 Kau tak bisa membawanya liburan mewah, Julia. 331 00:18:44,166 --> 00:18:46,666 Tak ada lagi yang bisa dibayar, 'kan? 332 00:18:47,958 --> 00:18:50,875 Oke, itu sebenarnya tidak adil karena 333 00:18:51,666 --> 00:18:54,041 aku memberi dukungan besar, 334 00:18:54,541 --> 00:18:56,707 Molly, dan aku sangat baik 335 00:18:56,708 --> 00:18:58,249 dan sangat tenang. 336 00:18:58,250 --> 00:19:01,874 - Itu agak keterlaluan. - Kalian berdua, jangan mulai lagi. 337 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 - Kalian selalu bertengkar. - Oke, berhenti. Hentikan. 338 00:19:05,166 --> 00:19:07,290 - Ya, itu konyol, Molly. - Memang! 339 00:19:07,291 --> 00:19:09,249 - Berhenti bersikap agresif. - Kau juga. 340 00:19:09,250 --> 00:19:12,957 Dan ini bukan waktunya untuk mulai menyalahkan orang, oke? 341 00:19:12,958 --> 00:19:14,749 - Tidak. - Aku tahu ini akan terjadi. 342 00:19:14,750 --> 00:19:16,749 Aku tahu ini akan terjadi. Mengesalkan. 343 00:19:16,750 --> 00:19:18,957 - Entah... - Berhenti! Hentikan! 344 00:19:18,958 --> 00:19:20,750 Hentikan! Berhenti! 345 00:19:22,958 --> 00:19:26,000 Aku akan pergi, memeriksa ibu kita yang sekarat. 346 00:19:26,958 --> 00:19:29,749 Silakan kalau mau ikut. Bereskan masalah kalian. 347 00:19:29,750 --> 00:19:32,082 - Connor. Con. - Ayah mengawasi kalian. 348 00:19:32,083 --> 00:19:33,540 - Kau paham? - Diam! 349 00:19:33,541 --> 00:19:36,125 - Diam, Ayah. - Kalian berdua. 350 00:19:42,041 --> 00:19:44,000 Ayah tak bisa... 351 00:19:47,583 --> 00:19:49,249 Lantai dua. 352 00:19:49,250 --> 00:19:50,916 Pintu dibuka. 353 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Baiklah. 354 00:20:12,958 --> 00:20:14,666 Mau bertemu Nenek, Sayang? 355 00:20:16,458 --> 00:20:19,625 - Nenek. - Nenek. Ya. 356 00:20:23,000 --> 00:20:25,707 Oke. Jadi, ini kamar June. 357 00:20:25,708 --> 00:20:29,499 Dia sangat lelah setelah operasi dan masih agak mengantuk. 358 00:20:29,500 --> 00:20:31,499 Dia mungkin sulit mengingat ucapan kalian, 359 00:20:31,500 --> 00:20:34,707 jadi lebih baik buat segalanya lebih sederhana. 360 00:20:34,708 --> 00:20:38,083 Ada bel di samping tempat tidurnya, dan aku di ujung lorong jika butuh. 361 00:20:38,583 --> 00:20:40,665 Baiklah. Terima kasih. 362 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Terima kasih, Kawan. Terima kasih. 363 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Baiklah. 364 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 June? 365 00:20:59,041 --> 00:20:59,958 Junie? 366 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 - Kau baik-baik saja? - Oh, Bernard. 367 00:21:05,958 --> 00:21:07,457 Aku mau menonton Bake Off. 368 00:21:07,458 --> 00:21:09,915 Katanya aku harus menekan tombol ini. 369 00:21:09,916 --> 00:21:12,165 Begitu kutekan, layarnya jadi hitam. 370 00:21:12,166 --> 00:21:15,250 Biar kucoba memperbaikinya. Tapi aku tak janji. 371 00:21:15,750 --> 00:21:17,208 Terima kasih, Bernie. 372 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 - Hai, Ibu. - Hai. 373 00:21:21,041 --> 00:21:22,208 Hai, Ibu. 374 00:21:24,583 --> 00:21:26,540 Julia, kau tak perlu datang, Sayang. 375 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 - Kau harus bekerja. - Tentu aku datang. 376 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 Kita mau bertemu Nenek, 'kan? 377 00:21:31,333 --> 00:21:33,665 Hati-hati, Sayang. Tenggorokan Ibu sakit. 378 00:21:33,666 --> 00:21:35,832 - Maksudnya, semua area ini. - Baiklah. 379 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 Kita berhati-hati, 'kan? Ya. 380 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Lihat kalian, dengan sweter kembaran yang manis. 381 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 - Kalian begitu manis, ya. - Hai, Bu. 382 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Kedua putriku yang cantik. 383 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 - Bagaimana perasaan Ibu? - Yah, begitulah. 384 00:21:55,958 --> 00:21:58,290 Sedikit sakit, tapi Ibu baik-baik saja. 385 00:21:58,291 --> 00:22:01,666 Rasanya sudah berhari-hari Ibu terkurung di kamar ini. 386 00:22:03,041 --> 00:22:04,457 Sedikit camilan. 387 00:22:04,458 --> 00:22:07,999 Kau tahu, perawat pria di sini sangat baik, 388 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 tapi perawat wanitanya sangat ketus. 389 00:22:10,708 --> 00:22:12,582 Proses siuman pasien berbeda-beda. 390 00:22:12,583 --> 00:22:15,790 Dia akan baik-baik saja. Omong-omong, aku Nancy. 391 00:22:15,791 --> 00:22:17,416 Aku mendengar perkataanmu. 392 00:22:18,125 --> 00:22:21,457 Astaga, Sayang. Kau tahu? Pagi ini sungguh menakutkan. 393 00:22:21,458 --> 00:22:25,374 Ibu terbangun dan merasa seperti bernapas melalui sedotan merah tipis. 394 00:22:25,375 --> 00:22:27,415 Lalu, Ibu turun 395 00:22:27,416 --> 00:22:29,540 dan membuat... Apa yang kulakukan? 396 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Ibu membuat secangkir teh di dapur. 397 00:22:32,125 --> 00:22:35,832 Dan Ibu merasa seperti tenggelam. 398 00:22:35,833 --> 00:22:37,957 Itu mengerikan. Semuanya jadi gelap. 399 00:22:37,958 --> 00:22:39,249 Mengerikan. 400 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Itu tidak menyenangkan. 401 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 - Boleh Ibu memeluk anakmu? - Oh, ya. 402 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 Tentu boleh. 403 00:22:46,750 --> 00:22:49,874 Ibu, hati-hati. 404 00:22:49,875 --> 00:22:51,249 Itu Nenek! 405 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 Bayi June. 406 00:22:55,541 --> 00:22:57,791 Kau cantik. 407 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Sepertinya makin hari, dia makin mirip Ibu. 408 00:23:02,375 --> 00:23:04,958 Untung dagunya tak sepertimu. Benar, Molly? 409 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Di mana Con? 410 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 - Di sini, Bu. - Sayang. 411 00:23:13,541 --> 00:23:16,040 Pasti kau yang menyuruh mereka datang, ya? 412 00:23:16,041 --> 00:23:17,166 Tentu saja. 413 00:23:20,833 --> 00:23:23,333 - Ibu jadi ingat. - Apa itu, Bu? 414 00:23:23,833 --> 00:23:27,040 Saat bangun pagi ini, Ibu melihat burung di luar jendela, 415 00:23:27,041 --> 00:23:31,374 dan Ibu pikir, bagaimana jika kita makan angsa untuk Natal? 416 00:23:31,375 --> 00:23:33,333 Bagaimana menurutmu, Con? Mau? 417 00:23:34,958 --> 00:23:38,249 Ya. Ya, mari kita makan angsa. 418 00:23:38,250 --> 00:23:40,249 Itu rencana yang brilian. 419 00:23:40,250 --> 00:23:42,499 Kau tahu, kalkun sangat membosankan. 420 00:23:42,500 --> 00:23:44,040 - Terlalu kering. - Ya. 421 00:23:44,041 --> 00:23:46,624 - Ide bagus, Bu. - Kita sudah makan kalkun... 422 00:23:46,625 --> 00:23:50,290 Kita harus pesan dari Butler's. Dapat diskon jika tersenyum. 423 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 Aku selalu suka ayam murah. 424 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Ayah! 425 00:23:54,875 --> 00:23:56,165 - Hati-hati. - Bu, hati-hati. 426 00:23:56,166 --> 00:23:57,749 Jangan membuatku tertawa, Bern. 427 00:23:57,750 --> 00:23:59,666 Jangan tertawa terlalu keras. 428 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 Sialan. Astaga. 429 00:24:12,083 --> 00:24:13,749 Cobalah lihat keluargamu 430 00:24:13,750 --> 00:24:17,458 bukan sebagai kemarahan atau pengganggu energimu, 431 00:24:17,958 --> 00:24:20,625 tapi sebagai energi yang benar-benar terpisah. 432 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Tetap netral. 433 00:24:23,750 --> 00:24:26,290 Bernapaslah sampai ke relung hatimu. 434 00:24:26,291 --> 00:24:27,707 Hai, aku Jenny. 435 00:24:27,708 --> 00:24:29,540 - Salam kenal. - Aku Patrick. 436 00:24:29,541 --> 00:24:30,665 - Connor. - Hai. Jenny. 437 00:24:30,666 --> 00:24:31,915 - Salam kenal. - Halo. 438 00:24:31,916 --> 00:24:32,915 - Halo. - Patrick. 439 00:24:32,916 --> 00:24:34,332 - Connor. - Salam kenal. 440 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 - Hai, salam kenal. Hai. - Salam kenal. 441 00:24:36,833 --> 00:24:38,415 Kami tim perawat paliatif. 442 00:24:38,416 --> 00:24:40,208 Ya, itu tertulis di sana. 443 00:24:40,791 --> 00:24:42,750 - Oh, ya. Benar. - Bodohnya aku. 444 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 Jadi, kami ingin membahas... 445 00:24:45,333 --> 00:24:48,791 Sebenarnya, bisakah kau berhenti bicara sebentar? 446 00:24:50,333 --> 00:24:53,041 Aku hanya ingin tahu apa yang harus kukatakan. 447 00:24:54,125 --> 00:24:56,250 Dengar, aku tahu tugas kalian 448 00:24:56,791 --> 00:24:59,790 adalah membantu orang mati. Tak ada yang bilang begitu. 449 00:24:59,791 --> 00:25:02,958 Tak tertulis di selebaran, tapi itu tugas kalian, 'kan? 450 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Begini yang akan terjadi. 451 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 Kami akan membawa ibuku pulang sesegera mungkin. 452 00:25:11,625 --> 00:25:13,665 Jadi, kalian tak perlu membelai tangannya, 453 00:25:13,666 --> 00:25:15,750 sambil perlahan membunuhnya dengan opioid 454 00:25:16,250 --> 00:25:19,333 atau menasihati kami dalam melewati hari-hari terberat di hidup kami. 455 00:25:20,666 --> 00:25:22,915 Hidup kami? Hidup ibu kami, tentunya. 456 00:25:22,916 --> 00:25:24,624 - Yang bisa kalian... - Boleh aku... 457 00:25:24,625 --> 00:25:26,125 Tak bisa, Patrick. Maaf. 458 00:25:27,250 --> 00:25:29,125 Yang bisa kalian lakukan 459 00:25:29,666 --> 00:25:33,041 adalah memastikan semuanya siap agar besok dia bisa pulang. 460 00:25:34,291 --> 00:25:35,832 - Mols, tolong... - Ya? 461 00:25:35,833 --> 00:25:36,915 Kupikir... 462 00:25:36,916 --> 00:25:40,124 Ibu kami wanita yang sangat pintar, 463 00:25:40,125 --> 00:25:42,457 dan dia tahu pikirannya sendiri. 464 00:25:42,458 --> 00:25:45,749 Dia tahu. Dia tahu apa yang dia mau dan tak mau. 465 00:25:45,750 --> 00:25:48,540 Ibu kami sangat pintar, dia tahu pikirannya sendiri. 466 00:25:48,541 --> 00:25:50,499 Dia tahu apa yang dia mau dan tak mau. 467 00:25:50,500 --> 00:25:54,249 Dan bahkan jika dia menyadari situasinya, 468 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 dia mungkin secara sadar memutuskan untuk mengabaikannya. 469 00:25:57,666 --> 00:25:58,750 Menolak. 470 00:26:00,083 --> 00:26:01,708 Alat bertahan hidup yang kuat. 471 00:26:03,083 --> 00:26:05,290 Aku minta maaf. Ini hari yang sangat menantang. 472 00:26:05,291 --> 00:26:06,207 Kami belum... 473 00:26:06,208 --> 00:26:08,833 - Satu lagi... - Tolong maafkan adikku... 474 00:26:13,416 --> 00:26:15,124 Ibuku pasti akan... 475 00:26:15,125 --> 00:26:18,832 Aku tahu karena hampir setiap waktu aku bersamanya, di samping Connor. 476 00:26:18,833 --> 00:26:22,416 Ibuku pasti tidak mau pergi ke rumah paliatif. 477 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 Jangan berpikir untuk membahas rumah paliatif. 478 00:26:26,416 --> 00:26:27,540 - Abaikan. - Benar. 479 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 Itu yang dia pilih dalam rencana perawatan lanjutannya. 480 00:26:30,958 --> 00:26:34,540 Dan di periode Natal, rumah sakit sudah melebihi kapasitas. 481 00:26:34,541 --> 00:26:37,082 Maaf, rencana perawatan lanjutan apa? 482 00:26:37,083 --> 00:26:40,458 Ya, kami bertemu dengannya beberapa minggu lalu dan membahasnya. 483 00:26:41,666 --> 00:26:43,415 Maaf, kami pikir kalian tahu. 484 00:26:43,416 --> 00:26:45,499 - Apa katamu? - Rencana perawatan lanjutan? 485 00:26:45,500 --> 00:26:49,541 - Lanjutan ke mana? - Tunggu. Satu per satu. Hentikan. 486 00:26:50,208 --> 00:26:52,415 Maaf, apa yang dibahas? 487 00:26:52,416 --> 00:26:55,875 - Tugas kami adalah menyiapkan opsi. - Kalian sudah melakukannya. 488 00:26:57,416 --> 00:26:58,541 Jadi, kalian bisa pergi. 489 00:27:01,375 --> 00:27:02,374 Aku minta maaf. 490 00:27:02,375 --> 00:27:03,666 Terima kasih! 491 00:27:04,166 --> 00:27:07,124 Oh, matras yogaku. Sial. Tunggu, aku lupa matrasku! 492 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 Berhenti! Maaf. 493 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Terima kasih. 494 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Makanlah. Apa kau mau? Kau suka? 495 00:27:28,041 --> 00:27:30,958 Ayo. Kalau begitu, ambil ini. Cobalah. 496 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Semua sudah selesai. 497 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 Lantai dua. 498 00:27:43,458 --> 00:27:45,374 Kotak. Ini disebut aplikasi. 499 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 - Ya. - Oke? 500 00:27:47,791 --> 00:27:51,207 Benda putih apa yang turun di luar itu? 501 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Hai. Hai, Semuanya. 502 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 - Oh, Hels. - Aku datang. 503 00:27:55,625 --> 00:27:57,332 Hei! Hels Bells! 504 00:27:57,333 --> 00:27:59,249 Kau sudah sampai! Bagus. 505 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 Oh, Ibu. 506 00:28:01,083 --> 00:28:03,249 Ibu masih bernapas. 507 00:28:03,250 --> 00:28:06,541 Astaga, Ibu tampak luar biasa. Kulit Ibu penuh warna. 508 00:28:07,041 --> 00:28:09,707 Aku membawakan ini. Aku akan... Tidak apa-apa? 509 00:28:09,708 --> 00:28:12,874 - Bagaimana kau sampai di sini, Sayang? - Aku naik pesawat. 510 00:28:12,875 --> 00:28:16,708 Ibu bilang, jangan memakai warna kuning. Itu tak cocok untukmu, Sayang. 511 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu Ibu. Ya. 512 00:28:21,458 --> 00:28:22,999 Tak percaya aku di sini! 513 00:28:23,000 --> 00:28:26,165 - Penerbanganmu lancar? - Ya, lancar. Semua lancar. 514 00:28:26,166 --> 00:28:28,332 Kau terlihat lebih gemuk, Hels. 515 00:28:28,333 --> 00:28:29,874 Kau mulai mirip Ayah! 516 00:28:29,875 --> 00:28:32,124 - Oh, ya. - Ya Tuhan. 517 00:28:32,125 --> 00:28:33,582 - Semuanya... - Astaga! 518 00:28:33,583 --> 00:28:35,250 Bukan main. 519 00:28:36,333 --> 00:28:38,999 - Kau baik-baik saja? - Apa-apaan ini? Astaga! 520 00:28:39,000 --> 00:28:40,707 - Selamat! - Terima kasih! 521 00:28:40,708 --> 00:28:42,499 - Ada apa ini? - Terima kasih. 522 00:28:42,500 --> 00:28:44,374 Astaga! Astaga, Bu! 523 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 Itu sebuah kejutan. 524 00:28:45,791 --> 00:28:48,957 Aku menunggu untuk mengabarkannya saat Natal, tapi aku di sini. 525 00:28:48,958 --> 00:28:50,249 Kita di sini. 526 00:28:50,250 --> 00:28:53,499 Lihat, Ibu. Lihat, cucu gembul kecil untuk Ibu. 527 00:28:53,500 --> 00:28:55,540 Lahirnya Minggu Paskah. Indah, 'kan? 528 00:28:55,541 --> 00:28:58,207 - Peluklah Ibu. - Aku ingin mengabarkan sebelum Natal. 529 00:28:58,208 --> 00:29:01,874 Aku tak percaya ini. Aku benar-benar tak percaya ini. 530 00:29:01,875 --> 00:29:03,915 - Apa kabar? - Dia hamil, Bern. 531 00:29:03,916 --> 00:29:07,041 - Dia hamil, Ayah. Dia punya anak. - Buka telingamu. 532 00:29:07,541 --> 00:29:09,040 Lihat dirimu. 533 00:29:09,041 --> 00:29:10,790 Kau tampak luar biasa! 534 00:29:10,791 --> 00:29:12,875 Kau sudah besar, ya. 535 00:29:13,375 --> 00:29:14,499 - Ingat aku? - Tidak! 536 00:29:14,500 --> 00:29:15,957 Ya ampun! 537 00:29:15,958 --> 00:29:18,082 - Tibby. - Oh, itu mengerikan. 538 00:29:18,083 --> 00:29:20,332 Jangan beri tahu Helen kalau Ibu sekarat. 539 00:29:20,333 --> 00:29:21,624 Bibi Hels! 540 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 Kau tahu aku! Astaga, aku sangat merindukanmu. 541 00:29:24,250 --> 00:29:28,790 Satu, dua, tiga, empat, lima... Tujuh. 542 00:29:28,791 --> 00:29:30,415 Delapan cucu, June! 543 00:29:30,416 --> 00:29:33,915 Astaga, lihat siapa itu! Halo, Ben! 544 00:29:33,916 --> 00:29:37,040 Apakah Matt senang? Di mana dia? Apa dia datang? 545 00:29:37,041 --> 00:29:40,750 Ya. Saat ini, dia sedang pergi retret hening. 546 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Kurasa aku akan... 547 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Ibu, aku akan cari orang untuk memperbaiki TV, oke? 548 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Sial. 549 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Oh, sialan. 550 00:30:13,125 --> 00:30:14,791 Lantai dua. 551 00:30:15,291 --> 00:30:16,833 Pintu dibuka. 552 00:30:23,333 --> 00:30:24,958 Pintu ditutup. 553 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Perlahan. Pelan-pelan. Jika mau, pegang tanganku. 554 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 Oke. Baiklah. 555 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Aku pegangi. 556 00:30:53,625 --> 00:30:55,165 Lantai lima. 557 00:30:55,166 --> 00:30:56,875 Pintu dibuka. 558 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 - Bern? - Apa? 559 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 Bukankah ini waktunya mereka pergi? 560 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Ya, baiklah. 561 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 - Tentu, Bu. - Ide bagus. 562 00:31:32,875 --> 00:31:34,749 Ayo, Sayang. Waktunya pergi. 563 00:31:34,750 --> 00:31:37,124 Anak pintar. Waktunya pulang. 564 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 - Anak pintar. - Dah, Sayang. 565 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 - Ayah. - Sampai jumpa. 566 00:32:00,916 --> 00:32:02,915 - Dah, Ayah. Nanti kuhubungi. - Dah. 567 00:32:02,916 --> 00:32:06,458 Baiklah. Ayo, Sayang. Ayo pergi. 568 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 Kau baik-baik saja, Junie? 569 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 Keluarga besar, ya, June. 570 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 Manis sekali. Mereka semua datang untukmu. 571 00:32:50,166 --> 00:32:51,666 Itu bukan hal biasa. 572 00:32:53,208 --> 00:32:55,374 Tidak pernah seperti ini setelah... 573 00:32:55,375 --> 00:32:57,583 Aku tak ingat sudah berapa lama. 574 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 Begitulah keluarga. 575 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Dia datang. 576 00:33:15,083 --> 00:33:17,416 - Bagaimana kabar Ibu? - Baik-baik saja. 577 00:33:18,416 --> 00:33:19,583 Apa kabar? 578 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Ya. 579 00:33:23,875 --> 00:33:25,332 Biar kubangunkan Ayah. 580 00:33:25,333 --> 00:33:26,458 Ayah? 581 00:33:27,875 --> 00:33:28,874 Ayah! 582 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 Bisakah kau memukulnya? 583 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 Pak Cheshire? 584 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 Pak Cheshire? 585 00:33:37,041 --> 00:33:40,708 - Baiklah, Sayang... - Sudah waktunya untuk pulang. 586 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 - Sulit dipercaya. - Oh, ya. 587 00:33:45,250 --> 00:33:47,208 - Aku sayang Ibu. - Dah, Sayang. 588 00:33:48,250 --> 00:33:49,708 - Aku sayang Ibu. - Hati-hati. 589 00:33:50,208 --> 00:33:51,791 Dia akan membuatmu lelah. 590 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 - Malam, Sayang. - Yuk! 591 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 Selamat malam. Terima kasih. 592 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Astaga. 593 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 - Kau ingin membicarakan sesuatu, June? - Ya Tuhan. Tidak. 594 00:34:13,500 --> 00:34:14,625 Itu melegakan. 595 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 Siapa namamu? Maaf, aku lupa. 596 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 597 00:34:23,500 --> 00:34:24,750 Angeli? 598 00:34:25,416 --> 00:34:27,874 Nenekku bermimpi, 599 00:34:27,875 --> 00:34:30,582 dan rupanya diberi tahu kalau aku akan lahir. 600 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Jadi, aku dinamai Angel. 601 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 - Artinya malaikat. - Angel. 602 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 Nama yang indah. 603 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Terima kasih. 604 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 - Selamat malam, June. - Selamat malam. 605 00:34:48,041 --> 00:34:49,791 Tekan bel jika butuh aku. 606 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 Tidak... Kalau boleh, aku tak mau itu sekarang. 607 00:35:16,583 --> 00:35:18,749 - Astaga. - Ada apa? 608 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 - Pintunya macet. - Begitu? 609 00:35:20,250 --> 00:35:21,749 - Sial. - Apa itu? 610 00:35:21,750 --> 00:35:24,124 Suara apa itu? Astaga. 611 00:35:24,125 --> 00:35:26,582 Ada air bocor dari plafon, Ayah. 612 00:35:26,583 --> 00:35:28,790 - Apa? - Ada air bocor dari plafon. 613 00:35:28,791 --> 00:35:32,040 - Tunggu, Ayah nyalakan lampu. - Jangan sentuh lampu! 614 00:35:32,041 --> 00:35:34,207 - Astaga. - Ini buruk, ya? 615 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Demi Tuhan. 616 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 Kau mau ambil handuk atau semacamnya, Con? 617 00:35:46,666 --> 00:35:49,040 - Sudah teratasi. - Ayah tak mematikan keran! 618 00:35:49,041 --> 00:35:50,375 Ayah belum pernah... 619 00:35:51,791 --> 00:35:54,540 Ayah belum pernah menemukan kombinasi kuliner yang lebih baik 620 00:35:54,541 --> 00:35:56,707 dari Guinness dan kulit babi, Con. 621 00:35:56,708 --> 00:35:58,165 - Tak pernah... - Ayah, diam. 622 00:35:58,166 --> 00:36:00,375 - Aku tak bisa dengar Helen. - Apa? 623 00:36:01,083 --> 00:36:02,082 Lanjut... 624 00:36:02,083 --> 00:36:03,290 - Oke. - Lanjutkan, Hels. 625 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Jika Ibu tak bisa pulang, tinggal saja di tempatku. Selesai. 626 00:36:06,375 --> 00:36:09,666 - Maksudmu rumahmu, Molly? - Tentu saja. Siapa lagi? 627 00:36:11,708 --> 00:36:13,083 Untuk tinggal bersamanya. 628 00:36:13,583 --> 00:36:15,207 - Tanyakan. - Ya, tinggal bersamaku. 629 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Lalu Connor, kau, Ayah, dan Helen, bisa tinggal bersama Julia. 630 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Ya, bagus. Terserah. Ya. 631 00:36:22,416 --> 00:36:24,957 Tidak masalah. Itu ide yang bagus. 632 00:36:24,958 --> 00:36:26,832 - Ada banyak kamar. Ya. - Oke. 633 00:36:26,833 --> 00:36:27,915 - Itu bagus. - Ya. 634 00:36:27,916 --> 00:36:31,750 - Ya Tuhan. Kenapa bisa terjadi? - Ayah lupa mematikan keran. 635 00:36:32,250 --> 00:36:34,040 Tidak. Ayah tak pernah begitu. 636 00:36:34,041 --> 00:36:36,540 - Sungguh tak bisa dipercaya. - Sulit dipercaya. 637 00:36:36,541 --> 00:36:38,457 Posisi Merkurius menyiratkan bencana. 638 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Oke, lanjutkan. 639 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 - Bagaimana jika... - Bagaimana jika... 640 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 Tidak, Ibu akan ke sini dan tinggal di rumahku. 641 00:36:44,541 --> 00:36:46,040 Tidak, bagaimana jika... 642 00:36:46,041 --> 00:36:47,165 - Maaf, aku... - Tidak. 643 00:36:47,166 --> 00:36:48,707 Ini yang mau kukatakan. 644 00:36:48,708 --> 00:36:52,499 Kami punya kamar basemen dengan kamar mandi dan pemanas lantai, 645 00:36:52,500 --> 00:36:54,207 jadi sangat hangat. 646 00:36:54,208 --> 00:36:55,290 Nyaman sekali. 647 00:36:55,291 --> 00:36:57,749 Ayah bisa di sana juga. Itu bagus. 648 00:36:57,750 --> 00:37:00,624 - Ada TV dan semuanya. - TV super besar. 649 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 - Mungkin sedikit lebih... - Ya, bisa begitu. 650 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Katakan saja. 651 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 - Apa? - Luas. 652 00:37:06,000 --> 00:37:08,165 - Aku tak berniat bilang begitu. - Oke. 653 00:37:08,166 --> 00:37:10,290 Kita bisa cari jalan tengah yang menyenangkan. 654 00:37:10,291 --> 00:37:12,624 Tak ada jalan tengah yang menyenangkan, Helen. 655 00:37:12,625 --> 00:37:15,082 - Ya. Aku akan pergi sekarang. - Ya. 656 00:37:15,083 --> 00:37:17,166 - Ya. - Connie, nanti kuhubungi lagi. 657 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 Ya Tuhan. 658 00:37:25,458 --> 00:37:26,457 Kau sedang apa? 659 00:37:26,458 --> 00:37:29,040 Membersihkan ruang karena kondisi kita buruk. 660 00:37:29,041 --> 00:37:31,000 Semua ini membuat stres. 661 00:37:31,833 --> 00:37:36,040 Rasanya seperti ada bola besar berisi energi merah, dan itu tidak bagus. 662 00:37:36,041 --> 00:37:38,290 Kita harus membayangkan sedang memeluk bola itu 663 00:37:38,291 --> 00:37:41,416 dan kemudian melepasnya menuju eter. 664 00:37:44,000 --> 00:37:47,165 Jadi, kupikir Ibu akan nyaman tinggal di rumahku. 665 00:37:47,166 --> 00:37:49,249 Semalam Ayah tidur nyenyak 666 00:37:49,250 --> 00:37:52,040 dan ada rencana yang sudah kami setujui. 667 00:37:52,041 --> 00:37:53,040 Jangan cemas. 668 00:37:53,041 --> 00:37:55,499 Jelas ada pipa yang membeku, Junie. 669 00:37:55,500 --> 00:37:57,875 Sepertinya pipa tua itu, kau tahu. 670 00:37:58,375 --> 00:38:02,916 Kau tahu, sepertinya Ibu akan tinggal di sini, jika boleh. 671 00:38:05,875 --> 00:38:07,166 Jika tak ada yang keberatan. 672 00:38:07,750 --> 00:38:08,999 Ibu merasa aman di sini. 673 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 Baguslah jika merasa aman, Bu. Itu yang terpenting. 674 00:38:13,583 --> 00:38:16,500 Mungkin bagi tim medis pun itu keputusan bijak, June. 675 00:38:17,000 --> 00:38:18,415 Ya, oke. 676 00:38:18,416 --> 00:38:21,290 Sayang, kau terlihat lelah. 677 00:38:21,291 --> 00:38:23,166 Kau terlalu banyak bekerja. 678 00:38:23,750 --> 00:38:25,625 Kau harus berjemur agar kulitmu cokelat. 679 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 Ya. 680 00:38:28,041 --> 00:38:31,416 Bisakah kau simpan ini, Sayang? Lihat, ini terlepas terus. 681 00:38:31,916 --> 00:38:33,999 Sepertinya jari Ibu menyusut. 682 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 Ada lagi yang bisa kulakukan untukmu, sesuatu yang membuatmu lebih nyaman? 683 00:38:40,500 --> 00:38:45,207 June, kau ingat pagi ini kita mengobrol soal pengencer darah yang kauterima? 684 00:38:45,208 --> 00:38:47,915 - Kau ingin aku mengingatkanmu. - Ya, benar. 685 00:38:47,916 --> 00:38:51,332 Aku benci tusukan jarum di perutku setiap hari. 686 00:38:51,333 --> 00:38:52,665 Untuk apa itu? 687 00:38:52,666 --> 00:38:54,999 Kami tak ingin kau mengalami komplikasi lagi, 688 00:38:55,000 --> 00:38:57,707 dan trombosis vena dalam bisa sangat jahat. 689 00:38:57,708 --> 00:38:59,875 Aku tak mau itu lagi. 690 00:39:00,791 --> 00:39:03,790 Ibu hanya ingin buang air. Rasanya sulit sekali. 691 00:39:03,791 --> 00:39:05,915 Oke, aku akan bicarakan hal itu. 692 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 Kalau begitu, kami harus minta tanda tanganmu di garis putus-putus. 693 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Jules bisa menandatanganinya. Benar, Sayang? 694 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Ya, tentu. Baiklah. Aku senang kau memutuskan untuk dirawat. 695 00:39:17,041 --> 00:39:19,332 Begini, kita bisa mengobrol sebentar, 696 00:39:19,333 --> 00:39:21,790 lalu aku bisa mengisi formulirnya sekarang? 697 00:39:21,791 --> 00:39:23,749 - Itu ada di kantor. - Oke. 698 00:39:23,750 --> 00:39:26,415 - Dah. Aku kembali besok. - Dah, Dokter. 699 00:39:26,416 --> 00:39:29,082 - Aku akan segera kembali. - Ya. 700 00:39:29,083 --> 00:39:30,124 Dokter Titford... 701 00:39:30,125 --> 00:39:33,332 Mungkin kita bisa mendekorasi kamar ini seperti rumah. 702 00:39:33,333 --> 00:39:36,915 Kita taruh pohon Natal dan memasang perada yang cantik. 703 00:39:36,916 --> 00:39:38,957 - Itu pasti bagus. - Ibu suka itu. 704 00:39:38,958 --> 00:39:40,958 - Pasti bagus. - Ya, bagus, Hels. 705 00:39:46,500 --> 00:39:47,625 Kau sedang apa? 706 00:39:49,541 --> 00:39:52,124 Aku hanya mengisi formulir ini. 707 00:39:52,125 --> 00:39:54,874 Ibu tak mau pengencer darah, jadi harus kutandatangani. 708 00:39:54,875 --> 00:39:56,291 Kenapa kau yang tanda tangan? 709 00:39:56,791 --> 00:39:59,541 Karena aku punya surat kuasa, Molly. Itu sebabnya. 710 00:40:00,416 --> 00:40:02,915 Ya Tuhan. Apa yang ada di jarimu itu? 711 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 Cincin Ibu. Dia memintaku menyimpannya. 712 00:40:06,083 --> 00:40:09,040 - Baik sekali, ya. - Dia memintaku menyimpannya. 713 00:40:09,041 --> 00:40:12,124 Ini bukan untukku, jika itu maksudmu. 714 00:40:12,125 --> 00:40:13,916 Kenapa diberikan kepadamu? 715 00:40:14,625 --> 00:40:16,332 Entah. Karena aku di dekatnya. 716 00:40:16,333 --> 00:40:18,957 Tak mungkin minta Helen untuk menyimpannya, 'kan? 717 00:40:18,958 --> 00:40:21,458 Aku sudah di sini, jadi berikan kepadaku saja. 718 00:40:25,375 --> 00:40:26,208 Tidak. 719 00:40:27,458 --> 00:40:29,166 Tak penting siapa yang menyimpannya. 720 00:40:29,666 --> 00:40:32,375 Dia hanya ingin ada yang bertanggung jawab. 721 00:40:34,458 --> 00:40:38,208 Tanggung jawab. Ya, aura kedewasaan. Sayang tak semua memilikinya. 722 00:40:38,875 --> 00:40:42,082 Aku sudah menyusun rotasi, hanya untuk jam berkunjung. 723 00:40:42,083 --> 00:40:43,582 Ayah bisa datang kapan saja, 724 00:40:43,583 --> 00:40:45,874 tapi sisanya harus mengikuti jadwal. 725 00:40:45,875 --> 00:40:48,290 Kenapa harus ada jadwalnya? 726 00:40:48,291 --> 00:40:52,957 Mungkin kita harus bertanya kepada Ibu apa yang dia inginkan. 727 00:40:52,958 --> 00:40:54,875 Ini kulakukan untuk Ibu, Jules. 728 00:40:55,916 --> 00:40:57,375 Agar kita tak datang bersamaan. 729 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 Tolong jangan mempersulit. Aku hanya berusaha membuatnya nyaman. 730 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Itu semua tidak penting, kau tahu. 731 00:41:19,958 --> 00:41:22,290 Kata dr. Titford, aku harus tanda tangani hari ini. 732 00:41:22,291 --> 00:41:24,708 Ya, aku tak bicara soal formulir. 733 00:41:31,375 --> 00:41:32,374 12 DESEMBER 734 00:41:32,375 --> 00:41:34,040 Hai, Ibu! 735 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 - Nenek! - Ya ampun, lihatlah rombongan ini. 736 00:41:40,541 --> 00:41:43,499 - Kau bawa apa? - Kalender advenku. 737 00:41:43,500 --> 00:41:47,499 - Kau... Apa kau yang membuat ini? - Aku membantu. 738 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Benarkah? Apa itu kerja tim? 739 00:41:51,666 --> 00:41:53,583 Satu, dua, tiga... 740 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Itu topi dengan bola wol terbesar yang pernah Nenek lihat! 741 00:42:00,666 --> 00:42:02,583 - Lebih keras! - Hokey Cokey? 742 00:42:04,416 --> 00:42:07,874 ROTASI MOLLY, JULIA DAN MOLLY - IKUTI JADWAL DI BAWAH INI 743 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 Wajah-wajah kecil! Nenek suka sekali. 744 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 Kapan Nenek pulang? 745 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 Nanti Nenek pasti pulang. 746 00:42:16,833 --> 00:42:19,832 Oke, Anak-Anak. Ayo pergi dan minum cokelat panas. 747 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 Jangan dimainkan karena itu barang istimewa Nenek. 748 00:42:24,333 --> 00:42:25,832 Ya, Ben, cokelat panas. 749 00:42:25,833 --> 00:42:27,457 Boleh makan marshmallow? 750 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 - Dan krim kocok? - Ya! 751 00:42:31,791 --> 00:42:32,957 13 DESEMBER 752 00:42:32,958 --> 00:42:35,208 Pagi yang indah, June. 753 00:42:41,291 --> 00:42:42,708 Mau kubawakan secangkir teh? 754 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 - Jangan terlalu datar. - Tidak akan. 755 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 14 DESEMBER 756 00:43:26,375 --> 00:43:29,041 Sebotol anggur. 757 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 Sebotol prosecco. 758 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 "Karakter Dickens yang pernah didatangi hantu." 759 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 - Ayo jawab. - Scrooge. 760 00:43:47,250 --> 00:43:50,332 - Ya! Bukan main, kau pasti sudah lihat! - Tidak, sumpah. 761 00:43:50,333 --> 00:43:51,457 - Ya, pasti. - Tidak. 762 00:43:51,458 --> 00:43:52,958 Aku akan jawab yang ini. 763 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 - Kau tak apa, June? - Oke, 11 menurun. 764 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Tidak bisa. 765 00:44:12,958 --> 00:44:14,125 16 DESEMBER 766 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 Benji akan menyukainya. 767 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 17 DESEMBER 768 00:44:35,416 --> 00:44:37,083 Akali aja. Coba aku akali. 769 00:44:41,500 --> 00:44:42,583 Tak perlu, Sayang. 770 00:44:54,375 --> 00:44:57,082 Kue. Aku suka kue. 771 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 Ya! 772 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 - Aku suka kue. - Enak. 773 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 - Trompet! - Trompet! 774 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 Dapat. 775 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 18 DESEMBER 776 00:45:15,791 --> 00:45:17,707 - Itu untuk bergerak maju. - Ya. 777 00:45:17,708 --> 00:45:20,582 Sama dengan di tangan kanan. 778 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Oh, oke. 779 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Oke, nikmati petualanganmu. 780 00:45:26,375 --> 00:45:28,416 - Terima kasih. - Oh, hei. 781 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 Ada apa di sana? 782 00:45:33,500 --> 00:45:36,208 Dia terlalu sakit untuk mewujudkan daftar impiannya. 783 00:45:36,708 --> 00:45:40,041 Jadi, kami menggalang dana dan memberikannya itu. 784 00:45:41,708 --> 00:45:43,416 Dia mendaki Everest pagi ini. 785 00:45:44,333 --> 00:45:45,749 - Ya. - Ya. 786 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Oh, indahnya. 787 00:45:56,875 --> 00:45:58,165 Betlehem? 788 00:45:58,166 --> 00:46:01,332 Kita harus bepergian sampai ke Betlehem? 789 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 Itu jauh sekali! 790 00:46:03,916 --> 00:46:06,040 Dan Maria, dia... 791 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 Dia akan melahirkan! 792 00:46:46,416 --> 00:46:47,458 Connor. 793 00:46:59,875 --> 00:47:01,708 Dia sangat menyayangimu, kau tahu. 794 00:47:07,208 --> 00:47:08,666 Aku tak ingin dia meninggal. 795 00:47:14,083 --> 00:47:15,916 Ibuku meninggal di rumah sakit. 796 00:47:16,958 --> 00:47:18,333 Saat usiaku delapan. 797 00:47:19,583 --> 00:47:22,166 Aku tak di sana. Aku di sekolah, jadi aku melewatkannya. 798 00:47:24,375 --> 00:47:28,291 Semua orang dewasa di sekitarku bilang, "Dia tidak sakit lagi," 799 00:47:29,333 --> 00:47:31,625 dan "Ibumu akan selalu ada di hatimu..." 800 00:47:32,500 --> 00:47:35,166 Tentu dia selalu ada di hatiku, tapi... 801 00:47:36,958 --> 00:47:39,208 Selain itu, semua perkataan mereka sampah. 802 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 Mereka semua bilang ibuku sudah siap. 803 00:47:46,416 --> 00:47:47,916 Tapi aku tak pernah tahu. 804 00:47:51,166 --> 00:47:55,291 Akan lebih mudah jika aku tahu kapan dia akan pergi. 805 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 Itu sebabnya aku... 806 00:48:05,083 --> 00:48:06,750 Aku menjadikan itu tugasku 807 00:48:07,625 --> 00:48:10,000 untuk memastikan orang-orang berpisah dengan indah. 808 00:48:14,458 --> 00:48:15,750 Itulah yang penting. 809 00:48:49,291 --> 00:48:51,666 June, pakai ini. 810 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Terima kasih. 811 00:48:55,666 --> 00:48:56,750 Aduh, menjijikkan. 812 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Aku merasa sangat tak bermartabat. 813 00:49:08,000 --> 00:49:11,165 Segalanya sangat sulit. 814 00:49:11,166 --> 00:49:14,332 June, sesungguhnya kau sudah hebat. 815 00:49:14,333 --> 00:49:16,625 Kami semua bilang kau sangat tangguh. 816 00:49:17,166 --> 00:49:18,374 - Sungguh? - Ya. 817 00:49:18,375 --> 00:49:19,666 Itu manis sekali. 818 00:49:20,166 --> 00:49:21,458 Terima kasih, Sayang. 819 00:49:27,000 --> 00:49:29,499 Apa itu? Apa itu Ray Charles? 820 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 Sebenarnya aku tidak tahu. 821 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 Mungkin itu Sinatra? 822 00:49:36,208 --> 00:49:37,207 Sudah sampai. 823 00:49:37,208 --> 00:49:40,457 Tidak, kedengarannya seperti Ray Charles. 824 00:49:40,458 --> 00:49:43,208 Baiklah. Tolong berdiri untukku, June. 825 00:49:43,708 --> 00:49:44,791 Bagus. 826 00:49:45,500 --> 00:49:46,625 Kau baik-baik saja? 827 00:49:47,208 --> 00:49:48,166 Oke. 828 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 Bagus. 829 00:49:53,708 --> 00:49:56,541 Kau tahu, aku tak begitu suka Sinatra. 830 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 - Siap? - Atau Bob Dylan, sejujurnya. 831 00:50:00,750 --> 00:50:02,041 Atau Picasso. 832 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Aku tak pernah mengakuinya. 833 00:50:11,083 --> 00:50:15,541 Karena kau tak bisa mengatakan semua yang kau pikirkan. Benar? 834 00:50:16,041 --> 00:50:17,791 Baiklah. Siap? 835 00:50:20,291 --> 00:50:25,041 Kau tahu, dulu Bernie pernah menyanyikan lagu Ray Charles untukku. 836 00:50:26,875 --> 00:50:28,583 Sekarang tak pernah lagi. 837 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Kau siap? 838 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 Ayo. 839 00:50:40,125 --> 00:50:42,625 Satu, dua, tiga! 840 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 Bagaimana rasa sakitnya? Kau mau tambah morfin? 841 00:51:03,625 --> 00:51:06,666 Kau tahu, kurasa aku akan mau. 842 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 Atau menurutmu aku harus menunggu nanti? 843 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Menurutku kau sudah sangat berani, June. 844 00:51:14,875 --> 00:51:18,000 Tapi hari ini tak perlu untuk itu. 845 00:51:20,458 --> 00:51:23,707 Jadi, bagaimana jika kuambilkan secangkir teh dan obat, 846 00:51:23,708 --> 00:51:25,749 lalu kita bisa menonton Bake Off? 847 00:51:25,750 --> 00:51:28,375 - Bagaimana menurutmu? - Terdengar luar biasa. 848 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 - Pagi, Nadiya. - Pagi. 849 00:51:32,125 --> 00:51:34,040 - Nadiya... - Aku suka dengannya. 850 00:51:34,041 --> 00:51:37,165 Jadi, aku membuat tar cokelat dengan pastri cokelat, 851 00:51:37,166 --> 00:51:40,165 kemudian ada lapisan karamel asin dan kacang, 852 00:51:40,166 --> 00:51:42,957 lalu selapis mousse cokelat, dan... 853 00:51:42,958 --> 00:51:44,875 Menurutmu, bagaimana keadaan mereka? 854 00:51:45,583 --> 00:51:46,583 Keluargamu? 855 00:51:48,291 --> 00:51:49,500 Tidak terlalu buruk. 856 00:51:50,583 --> 00:51:52,375 Connor orang yang lembut, ya? 857 00:51:52,875 --> 00:51:54,832 Ya. Dia luar biasa. 858 00:51:54,833 --> 00:51:57,375 Maksudku, caranya menjagaku luar biasa. 859 00:51:59,916 --> 00:52:02,541 Aku tak yakin soal putri-putrimu, June. 860 00:52:03,125 --> 00:52:04,041 Sulit dikatakan. 861 00:52:08,791 --> 00:52:10,582 Sayang, kau yakin bisa? 862 00:52:10,583 --> 00:52:15,165 Ya, tentu saja aku bisa, Sayang. Maaf. Aku hanya kelelahan. 863 00:52:15,166 --> 00:52:16,582 Maaf, aku tak dengar. 864 00:52:16,583 --> 00:52:20,332 Sinyalnya buruk di dapur, jadi koneksimu terputus. Kau bilang apa? 865 00:52:20,333 --> 00:52:21,666 Itu tak penting. 866 00:52:22,166 --> 00:52:24,000 Itu tak penting. Jangan khawatir. 867 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 Sial! Barang sialan! 868 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 Pintu dibuka. 869 00:52:48,625 --> 00:52:50,416 Pintu ditutup. 870 00:52:52,833 --> 00:52:55,457 Dan ada peluang besar. Acapulco... 871 00:52:55,458 --> 00:52:57,665 Oh, sial... Lihat itu! 872 00:52:57,666 --> 00:53:01,249 Lihat Acapulco! Oper, dasar tolol! 873 00:53:01,250 --> 00:53:02,957 Astaga. Apa-apaan itu? 874 00:53:02,958 --> 00:53:06,666 Kau bodoh, Kawan! Kau bodoh! Kau benar-benar bodoh, Kawan! 875 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 - Hai. - Oh, hai. 876 00:53:09,666 --> 00:53:12,249 Bagaimana kabar kalian? 877 00:53:12,250 --> 00:53:14,832 Barang apa itu? Apa itu kulkas? 878 00:53:14,833 --> 00:53:16,250 Ya, benar. 879 00:53:16,750 --> 00:53:19,666 Seharusnya beri tahu Ayah. Ayah minum bir hangat dari tadi. 880 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 Kupikir akan berguna untuk penyimpanan saat ada pengunjung, Bu. 881 00:53:25,458 --> 00:53:28,083 Mungkin anggur, makanan ringan, atau semacamnya. 882 00:53:28,583 --> 00:53:29,833 Keju dan biskuit. 883 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Heineken. 884 00:53:31,791 --> 00:53:34,041 Apa? Apa-apaan itu? 885 00:53:34,625 --> 00:53:38,499 Bahkan Ayah bisa mencetak gol dari sana! Ayah saja bisa! 886 00:53:38,500 --> 00:53:41,249 - Ayah, diam. - Sayang, apa itu perlu? 887 00:53:41,250 --> 00:53:44,499 Tak ada yang akan datang mengunjungi Ibu 888 00:53:44,500 --> 00:53:47,624 karena mereka akan sibuk di acara Natal mereka, jadi... 889 00:53:47,625 --> 00:53:48,707 - Ibu. - Kau tahu. 890 00:53:48,708 --> 00:53:51,749 Banyak yang mencintaimu. Tentu mereka ingin datang. 891 00:53:51,750 --> 00:53:54,207 Heather dan Derek dari nomor 58 akan datang. 892 00:53:54,208 --> 00:53:57,416 Jangan. Bilang kepada mereka, tidak perlu repot-repot. 893 00:53:58,166 --> 00:54:01,166 Lagi pula, kami akan bertemu saat Hari Bingkisan untuk minum, jadi... 894 00:54:02,250 --> 00:54:03,125 Oke. 895 00:54:04,208 --> 00:54:05,665 Dengar, aku takkan lama. 896 00:54:05,666 --> 00:54:08,499 Aku akan kembali setelah mengambil ravioli di Franco's. 897 00:54:08,500 --> 00:54:12,416 - Tolong singkirkan itu. Itu berat. - Ya, ini mengerikan. Baiklah. 898 00:54:12,916 --> 00:54:14,500 Lempar, Bodoh! 899 00:54:15,083 --> 00:54:17,541 - Salam untuk Franco, ya? - Ya. 900 00:54:18,041 --> 00:54:21,374 - Ibu selalu berpikir dia sangat tampan. - Ya, tentu. 901 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 - Baiklah, sampai jumpa. - Hei, tunggu. 902 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Beri Ayah tumpangan ke toserba. Sekarang sudah ada kulkas. 903 00:54:27,333 --> 00:54:29,457 Ayah harus memanfaatkan ini. 904 00:54:29,458 --> 00:54:31,790 Oke. Bisa ambilkan kursi roda Ayah, Jules? 905 00:54:31,791 --> 00:54:33,082 Sulit kupercaya. 906 00:54:33,083 --> 00:54:35,374 Tidak, Ayah bisa jalan ke mobil, Gembul. Ayo. 907 00:54:35,375 --> 00:54:37,540 Baiklah, semoga mobilmu dekat. 908 00:54:37,541 --> 00:54:40,249 Kita bisa beli ikan dan kentang goreng juga, Jules. 909 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 - Astaga. Ayo, pamit dulu kepada Ibu. - Baiklah. 910 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 - Dah, Sayang. Aku segera kembali. - Ayo. 911 00:54:46,750 --> 00:54:49,457 Oke. Badan Ayah agak kaku karena duduk. 912 00:54:49,458 --> 00:54:52,583 - Mantel Ayah ketinggalan. - Terlalu lama duduk. 913 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Bacakan untuk Ibu, Con. 914 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 Aku tak pandai membaca dengan lantang untuk orang lain, Bu. 915 00:55:16,416 --> 00:55:18,791 Selalu membuatku merasa mual. 916 00:55:21,541 --> 00:55:25,583 Ini saat yang tepat untuk mencoba. 917 00:55:55,458 --> 00:55:59,125 "Jika ada surga 918 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 Ibuku pasti 919 00:56:03,625 --> 00:56:07,750 Punya surganya sendiri 920 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Bukan surga bunga cecalung 921 00:56:15,750 --> 00:56:17,875 Bukan pula surga yang rapuh 922 00:56:19,416 --> 00:56:21,166 Dengan bunga bakung lembah 923 00:56:23,583 --> 00:56:25,833 Tapi itu akan menjadi surga 924 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 Bunga mawar merah kehitaman 925 00:56:35,833 --> 00:56:39,875 Ayahku akan mengakar bagaikan mawar 926 00:56:40,375 --> 00:56:41,958 Tinggi bagaikan mawar...” 927 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 Bagaimana kabarmu? 928 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Begitulah. 929 00:57:15,500 --> 00:57:16,583 Apa maksudnya itu? 930 00:57:17,375 --> 00:57:18,250 Kau baik-baik saja? 931 00:57:19,541 --> 00:57:21,125 Di mana Ibu? Di toilet? 932 00:57:43,500 --> 00:57:45,540 Astaga, dia sudah terlalu lama di dalam. 933 00:57:45,541 --> 00:57:48,291 Kita harus memeriksanya. Dia mungkin meninggal, Connor. 934 00:57:49,000 --> 00:57:50,625 Kau tahu, 935 00:57:51,875 --> 00:57:53,166 dia sangat lemah. 936 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Kau tahu itu, 'kan? 937 00:57:58,375 --> 00:57:59,916 Dia tidak sehat. 938 00:58:04,416 --> 00:58:06,999 Oke, aku tak tahan. Aku akan memeriksanya. 939 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Akan kulakukan. 940 00:58:14,291 --> 00:58:15,333 Ibu? 941 00:58:16,125 --> 00:58:17,708 Ibu butuh bantuan? 942 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Astaga, aku akan masuk. 943 00:58:30,458 --> 00:58:32,291 Ibu baik-baik saja? 944 00:58:34,916 --> 00:58:36,749 Sayang, kenapa memakai warna kuning? 945 00:58:36,750 --> 00:58:39,208 Sudah Ibu bilang, itu tak cocok untukmu. 946 00:58:48,666 --> 00:58:52,625 Jangan pegang tangan Ibu, Sayang. Telapak tanganmu berkeringat. 947 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Maaf. 948 00:58:59,916 --> 00:59:02,291 Matt tak akan datang saat Natal, ya? 949 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 Tidak. 950 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 Dia... Dia tak bisa. Dia tak bisa datang. 951 00:59:18,333 --> 00:59:20,082 - Aduh, perutku. - Ya Tuhan. 952 00:59:20,083 --> 00:59:21,582 - Perutku sakit. - Ibu. 953 00:59:21,583 --> 00:59:23,082 - Bisakah Ibu minta... - Perawat? 954 00:59:23,083 --> 00:59:24,707 - Bukan. Bisakah Ibu... - Pelukan? 955 00:59:24,708 --> 00:59:26,332 Bukan. Diam, Helen. 956 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 - Ibu mau segelas air. - Ya. 957 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Sayang, mulut Ibu sangat kering, dan... lidah rasanya tak enak. 958 00:59:35,208 --> 00:59:37,166 Ini dia, Bu. Ini. 959 00:59:42,416 --> 00:59:43,583 Sudah cukup? 960 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Ibu menyayangimu, Sayang. 961 00:59:51,541 --> 00:59:53,083 Aku juga menyayangi Ibu. 962 00:59:55,541 --> 00:59:57,208 Ibu juga menyayangi dia. 963 00:59:59,250 --> 01:00:02,707 Ibu tak sabar ingin memeluknya, melihat wajah kecilnya. 964 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 Ibu suka aroma bayi yang baru lahir. 965 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 Astaga, dingin sekali. 966 01:00:23,000 --> 01:00:26,499 Ayah pergi ke pub. Ini kunci pintu samping. 967 01:00:26,500 --> 01:00:27,915 Bagaimana keadaan Ibu? 968 01:00:27,916 --> 01:00:31,583 Ibu agak demam, jadi kusemprot dengan Evian. 969 01:00:32,083 --> 01:00:32,958 Oke. 970 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 - Oh, Hels. Astaga. - Aku hanya... 971 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 - Maaf, aku... - Ya Tuhan. 972 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Dengar. Aku tahu ini egois, tapi... 973 01:00:43,375 --> 01:00:47,708 Anakmu dan anak-anak Molly punya... Kau tahu, mereka punya nenek. 974 01:00:48,333 --> 01:00:51,958 Entahlah, aku selalu berpikir jika aku benar-benar punya anak, 975 01:00:53,375 --> 01:00:56,541 dia akan mempunyai nenek terbaik di seluruh dunia 976 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 dan aku punya ibuku untuk membantuku dengan semuanya... 977 01:01:01,833 --> 01:01:04,458 Dan mungkin aku juga bisa punya keluargaku sendiri. 978 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Astaga. Ya Tuhan. 979 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Aku lajang tua yang hamil besar, menaruh kristal di branya, 980 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 dan entah kenapa aku butuh waktu lama untuk punya anak. 981 01:01:14,000 --> 01:01:16,165 Aku hanya sibuk melakukan hal lain, 982 01:01:16,166 --> 01:01:19,165 dan sekarang aku sangat takut, Jules. 983 01:01:19,166 --> 01:01:23,207 - Sebab aku akan menjadi ibu yang buruk. - Tidak. Berhenti. 984 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 - Itu benar. - Tidak, hentikan. Berhenti. 985 01:01:25,750 --> 01:01:27,166 Lihat aku. Lihat. 986 01:01:27,666 --> 01:01:29,291 Baik, pertama-tama, 987 01:01:29,958 --> 01:01:33,540 kau akan menjadi ibu yang hebat, dan Matt akan menjadi ayah yang brilian. 988 01:01:33,541 --> 01:01:37,040 - Tidak. - Oh, ayolah. Itu pasti. 989 01:01:37,041 --> 01:01:38,499 - Tidak, itu... - Tentu. 990 01:01:38,500 --> 01:01:41,332 Dia tak akan jadi ayah yang brilian karena dia bukan ayahnya. 991 01:01:41,333 --> 01:01:43,416 Sudah lama kami berpisah. 992 01:01:44,083 --> 01:01:44,915 Apa? 993 01:01:44,916 --> 01:01:47,082 Kukira kami menjalin hubungan terbuka, 994 01:01:47,083 --> 01:01:50,125 tapi ternyata hanya aku yang tidur dengan orang lain. 995 01:01:50,958 --> 01:01:53,374 Oke. Sial. 996 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 - Ya. - Oke. 997 01:01:55,000 --> 01:01:58,250 Jadi, siapa ayahnya? 998 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Gustav. 999 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 - Gustav? - Ya. 1000 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 Ini yang dia lakukan. Dia... 1001 01:02:06,041 --> 01:02:07,165 Berkat kebaikan hatinya, 1002 01:02:07,166 --> 01:02:10,165 dia berhubungan seks dengan orang untuk punya anak. 1003 01:02:10,166 --> 01:02:11,415 Tanpa biaya. 1004 01:02:11,416 --> 01:02:13,832 Temanku, Genevieve, melakukannya dan langsung hamil. 1005 01:02:13,833 --> 01:02:15,915 Aku jamin, ini legal. 1006 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Aku tanda tangani kontrak bawah dia tak ada tanggungan. 1007 01:02:19,208 --> 01:02:20,124 Oke. 1008 01:02:20,125 --> 01:02:22,790 Tapi dia sangat baik, sejujurnya. 1009 01:02:22,791 --> 01:02:24,415 - Oke. - Jujur. 1010 01:02:24,416 --> 01:02:25,874 Bagus. Itu bagus. 1011 01:02:25,875 --> 01:02:29,208 Aku hanya... terlalu menunda-nunda. 1012 01:02:30,458 --> 01:02:31,583 Cuma itu pilihanku. 1013 01:02:32,458 --> 01:02:34,582 Seharusnya beri tahu lebih awal, Bodoh. 1014 01:02:34,583 --> 01:02:36,750 Aku tahu. Jangan beri tahu siapa pun. 1015 01:02:37,875 --> 01:02:39,665 - Oke. - Tunggu. Apa kau bisa? 1016 01:02:39,666 --> 01:02:41,832 Bisa kau beri tahu mereka? Aku tak kuat. 1017 01:02:41,833 --> 01:02:43,125 Oke. 1018 01:02:43,791 --> 01:02:45,790 - Ya, baiklah. - Terima kasih. 1019 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 Semuanya akan baik-baik saja. 1020 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 Ya Tuhan. 1021 01:02:55,916 --> 01:02:57,833 Syukurlah kau datang. 1022 01:02:58,375 --> 01:03:00,165 Helen membuat Ibu gila. 1023 01:03:00,166 --> 01:03:01,833 Astaga, Ibu. 1024 01:03:04,583 --> 01:03:08,041 - Bisa tolong naikkan kasur Ibu, Sayang? - Oh, ya. 1025 01:03:11,958 --> 01:03:14,540 Yang ini, lalu yang ini. Ini dia. 1026 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 Bagaimana perasaan Ibu? 1027 01:03:21,500 --> 01:03:23,833 Sudah. Oke? 1028 01:03:26,000 --> 01:03:29,791 Ibu tak akan pernah melihat bayi itu, 'kan? 1029 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Kurasa tidak, Bu. 1030 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Tapi mereka akan baik-baik saja. 1031 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 - Helen akan baik-baik saja, aku janji. - Ya Tuhan. 1032 01:03:47,458 --> 01:03:49,290 Jangan bicarakan itu. Ibu akan menangis. 1033 01:03:49,291 --> 01:03:51,290 Baiklah. Jangan. Ayo... Oh, ini. 1034 01:03:51,291 --> 01:03:53,540 Berhenti. Ini dia. Ayo. 1035 01:03:53,541 --> 01:03:54,875 - Ini. - Terima kasih. 1036 01:03:55,375 --> 01:04:00,540 - Omong-omong, apa menu malam ini? - Ada ravioli dengan mentega dan sage. 1037 01:04:00,541 --> 01:04:02,582 Itu terdengar lezat. 1038 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 - Aku tahu. - Bisakah Ibu mengendusnya? 1039 01:04:06,208 --> 01:04:07,749 Ini dia. Ya Tuhan. 1040 01:04:07,750 --> 01:04:09,125 Ya, ini dia. 1041 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Itu luar biasa. 1042 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Mungkin Ibu akan makan nanti saja. 1043 01:04:17,083 --> 01:04:18,500 Ibu. 1044 01:04:19,000 --> 01:04:21,041 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 1045 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 Salju turun! 1046 01:04:46,333 --> 01:04:48,625 Ibu suka melihat salju turun. 1047 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Mungkin jika beruntung, Ibu akan kembali sebagai salju. 1048 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 Dan kita akan bertemu saat Natal. 1049 01:04:55,333 --> 01:04:56,250 Ya. 1050 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 Di mana ayahmu? 1051 01:05:00,958 --> 01:05:05,625 Dia baru saja kembali ke rumah. Dia mungkin akan datang nanti. 1052 01:05:06,208 --> 01:05:08,832 Kau akan menjaganya, 'kan, setelah Ibu pergi? 1053 01:05:08,833 --> 01:05:09,999 - Tentu. - Janji? 1054 01:05:10,000 --> 01:05:12,750 - Tentu saja. - Ya, karena kau anak yang kuat. 1055 01:05:13,250 --> 01:05:15,791 Ibu, dengarkan aku. Ibu hanya... 1056 01:05:16,291 --> 01:05:18,915 Tidak perlu khawatir, oke? 1057 01:05:18,916 --> 01:05:21,666 Soal semua ini. Jangan khawatirkan mereka. 1058 01:05:22,208 --> 01:05:23,874 Mereka akan baik-baik saja. 1059 01:05:23,875 --> 01:05:26,457 Akan kupastikan. Pasti. 1060 01:05:26,458 --> 01:05:29,707 Ya, tapi bukan dengan cara terlalu mengatur 1061 01:05:29,708 --> 01:05:32,291 seperti yang kadang kau lakukan itu. Oke? 1062 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Oke. 1063 01:05:38,000 --> 01:05:40,708 Kau tak keberatan jika Ibu meninggal, Sayang? 1064 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Ibu. 1065 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 Tidak, Bu. 1066 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 - Ibu, tentu saja aku tak keberatan. - Bagus. 1067 01:05:54,833 --> 01:05:57,000 Bagus. Ibu merasa lebih baik. 1068 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 Kau punya maskara? 1069 01:06:01,000 --> 01:06:02,540 Ya, kurasa aku punya. 1070 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Ayolah. Buat penampilan Ibu lebih menarik. 1071 01:06:06,000 --> 01:06:08,624 Ibu belum pernah mati. Ibu ingin cantik saat itu terjadi. 1072 01:06:08,625 --> 01:06:11,082 Oke. 1073 01:06:11,083 --> 01:06:13,708 - Mungkin sedikit lipstik juga. - Baiklah. 1074 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 Pagi, June. 1075 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 Apa kabarmu pagi ini? 1076 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 Kau sudah lihat ini? 1077 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 Jadwal rotasi. 1078 01:06:50,375 --> 01:06:53,000 - Apakah berguna? - Perhatikan baik-baik. 1079 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Aku mengerti. Tidak ada persilangan antara Julia dan Molly. 1080 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 - Itu maksudmu? - Dia melakukannya dengan sengaja. 1081 01:07:10,041 --> 01:07:12,333 Sudah bertahun-tahun seperti itu. 1082 01:07:13,000 --> 01:07:14,707 Maksudku, aku benar-benar... 1083 01:07:14,708 --> 01:07:17,875 Kuharap mereka bisa menyelesaikannya, sungguh. 1084 01:07:18,875 --> 01:07:20,207 Keluarga itu sulit, June. 1085 01:07:20,208 --> 01:07:22,375 Anak perempuan lebih sulit daripada laki-laki. 1086 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Dan aku punya tiga. 1087 01:07:28,458 --> 01:07:30,291 Kurasa aku salah bicara. 1088 01:07:31,291 --> 01:07:34,416 Maksudku, aku hanya mengatakan apa adanya. 1089 01:07:39,541 --> 01:07:43,708 Yah, sepertinya itu kelebihanmu, June. 1090 01:07:44,208 --> 01:07:46,000 Kenapa tak kaulakukan sekarang? 1091 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 Aku harus mendatangkan mereka berdua ke sini. 1092 01:07:50,625 --> 01:07:51,875 Yakin mereka akan datang? 1093 01:07:54,291 --> 01:07:56,750 Mereka akan datang jika mengira aku akan mati. 1094 01:08:05,833 --> 01:08:07,915 - Halo? - Halo. Apakah ini Julia? 1095 01:08:07,916 --> 01:08:11,124 - Ya, ini aku. - Aku Perawat Angel dari Princess Mary. 1096 01:08:11,125 --> 01:08:12,957 Astaga, apa ada masalah? 1097 01:08:12,958 --> 01:08:16,125 Dia menanyakanmu. Kurasa kau harus datang. 1098 01:08:21,958 --> 01:08:24,499 - "Dave terus bangun." - Jerry, pegang dia. 1099 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Aku harus ke rumah sakit. Sampai jumpa, Sayangku. 1100 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 - Dah. - Apa Ibu baik-baik saja? 1101 01:08:31,041 --> 01:08:32,832 Ya, dia baik-baik saja. 1102 01:08:32,833 --> 01:08:35,082 Apa dia akan kembali untuk sarapan? 1103 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Ya, sepertinya dia akan segera kembali. 1104 01:08:38,375 --> 01:08:41,291 Junie, kau sudah sampai di tengah cerita. 1105 01:08:41,791 --> 01:08:44,916 Kau tak tahu apa yang terjadi, 'kan? Kita mulai dari awal? 1106 01:08:45,541 --> 01:08:47,290 Tib, bagaimana? Mulai dari awal? 1107 01:08:47,291 --> 01:08:48,250 Ya. 1108 01:08:48,916 --> 01:08:49,833 Oke, Ayah. 1109 01:09:00,958 --> 01:09:02,082 Bernie? 1110 01:09:02,083 --> 01:09:04,165 Ini waktunya June untuk mandi. 1111 01:09:04,166 --> 01:09:05,540 Kau bisa di sini 1112 01:09:05,541 --> 01:09:09,082 atau di kantin sedang ada diskon untuk roti lapis bakon. 1113 01:09:09,083 --> 01:09:10,291 Terserahmu saja. 1114 01:09:10,791 --> 01:09:14,375 Baiklah, bisakah kau ambilkan... Ya. 1115 01:09:16,125 --> 01:09:19,750 Baiklah, Sayang. Aku tidak akan lama. 1116 01:09:52,500 --> 01:09:53,958 Rotinya agak... 1117 01:09:59,541 --> 01:10:00,875 Aku tak mau. 1118 01:10:08,791 --> 01:10:11,166 Ini tempat yang menyedihkan, bukan? 1119 01:10:13,625 --> 01:10:16,208 Menyedihkan. Benar-benar menyedihkan. 1120 01:10:17,916 --> 01:10:19,125 Ya. 1121 01:10:25,625 --> 01:10:27,833 Oke, mereka datang. 1122 01:10:36,750 --> 01:10:37,666 Hai. 1123 01:10:42,416 --> 01:10:43,374 Ibu. 1124 01:10:43,375 --> 01:10:46,625 Kau tahu... Ibu merasa baik-baik saja sekarang. 1125 01:10:48,166 --> 01:10:51,041 Ternyata pertanda yang salah. Konyolnya. 1126 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Mungkin aku harus meninggalkan kalian. 1127 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 Ibu ingin menulis surat. 1128 01:11:03,166 --> 01:11:05,666 Untuk bayinya. Untuk Helen. 1129 01:11:06,166 --> 01:11:09,291 Untuk mereka berdua. Mungkin kalian bisa membantu Ibu. 1130 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 Ada secarik kertas? 1131 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 Ibu tak perlu menakuti kami. Yang benar saja, Bu. 1132 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Ya, perlu. 1133 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Dasar anak-anak nakal. 1134 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Sekarang, duduk. 1135 01:11:33,041 --> 01:11:34,708 Aku kehilangan kakiku. 1136 01:11:35,791 --> 01:11:36,625 Ya. 1137 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Waktu itu, aku seusiamu. 1138 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Ya, anakku baru dua tahun, anak bungsuku. 1139 01:11:47,000 --> 01:11:48,332 Di tongkang. 1140 01:11:48,333 --> 01:11:51,666 Yang besar. Kapal laut yang besar. Ya. 1141 01:11:53,500 --> 01:11:55,708 Ya, saat kami berlabuh, 1142 01:11:56,208 --> 01:11:58,374 talinya tersangkut, 1143 01:11:58,375 --> 01:12:00,207 dan perahu itu bergerak. 1144 01:12:00,208 --> 01:12:02,415 Kemudian, tali itu melilitnya 1145 01:12:02,416 --> 01:12:05,125 dan terus melilit kencang kakiku 1146 01:12:06,625 --> 01:12:08,250 hingga benar-benar putus! 1147 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 Ya. 1148 01:12:11,416 --> 01:12:13,790 Ya, aku tahu, kakiku dijahit kembali. 1149 01:12:13,791 --> 01:12:15,583 Luar biasa, 'kan? Ya, mereka... 1150 01:12:17,750 --> 01:12:18,916 menyatukannya kembali. 1151 01:12:19,416 --> 01:12:21,625 Dijahit kembali, disatukan lagi. 1152 01:12:22,125 --> 01:12:23,041 Ya. 1153 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Hanya saja tidak di sini. 1154 01:13:01,250 --> 01:13:05,458 "Dan bibi-bibimu, Mol dan Julia, akan ada untukmu. 1155 01:13:06,625 --> 01:13:10,791 Karena meskipun Nenek tahu mereka punya perbedaan, 1156 01:13:11,708 --> 01:13:15,791 Nenek juga tahu bahwa mereka saling menyayangi. 1157 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 Nenek sangat menyayangi mereka berdua, 1158 01:13:19,750 --> 01:13:23,458 tapi jauh lebih sayang lagi saat mereka saling menyayangi." 1159 01:13:40,708 --> 01:13:42,291 Mau bicara duluan atau... 1160 01:13:49,625 --> 01:13:53,916 Aku ingin jadi sepertimu waktu kecil. Kulakukan apa pun yang kauminta. 1161 01:13:54,708 --> 01:13:56,375 Aku ingin memakai apa yang kaupakai, 1162 01:13:56,875 --> 01:13:59,250 minum soda yang sama dengan dua sedotan. 1163 01:13:59,750 --> 01:14:01,666 Keripik yang sama. Menyebalkan. 1164 01:14:02,166 --> 01:14:04,499 Aku bahkan minta hamster karena kau punya itu. 1165 01:14:04,500 --> 01:14:06,125 Aku benci hamster. 1166 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Aku 13 tahun saat kau meninggalkan rumah dan aku membencimu karena pergi. 1167 01:14:15,750 --> 01:14:19,500 Aku membencimu karena pergi sebab aku senang berada di dekatmu. 1168 01:14:22,791 --> 01:14:26,541 Lalu kau jarang pulang, dan aku merasa tak pernah melihatmu. 1169 01:14:28,333 --> 01:14:30,625 Aku merasa seperti ditinggalkan. 1170 01:14:33,875 --> 01:14:36,541 Lalu kau menjadi orang besar dan sukses, 1171 01:14:37,041 --> 01:14:40,708 sedangkan aku masih menggali belakang sofa mencari uang receh. 1172 01:14:44,125 --> 01:14:47,750 Apa kau tak menyadari bahwa itu membuatku benar-benar gila? 1173 01:14:49,000 --> 01:14:51,791 Rambutmu selalu indah. Itu sangat menyebalkan. 1174 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 Jules? 1175 01:15:07,000 --> 01:15:08,250 Kau mau Snickers? 1176 01:15:08,750 --> 01:15:09,916 Ya. 1177 01:15:26,500 --> 01:15:27,416 Terima kasih. 1178 01:15:41,375 --> 01:15:44,083 Dan kau punya Tom, Tom yang sempurna. 1179 01:15:48,500 --> 01:15:50,957 Kau tahu, aku hamil begitu bertemu Jerry, 1180 01:15:50,958 --> 01:15:54,291 dan aku baru mengetahuinya saat kandunganku 22 minggu. 1181 01:15:57,791 --> 01:16:00,458 Hebatnya, Syd baik-baik saja di kandungan. 1182 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 Padahal sepanjang waktu, 1183 01:16:04,208 --> 01:16:05,958 aku mengisap ganja dan minum vodka. 1184 01:16:07,875 --> 01:16:09,415 Aku mengurus banyak hal sekaligus. 1185 01:16:09,416 --> 01:16:13,208 Aku selalu takut salah satu anakku jatuh 1186 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 atau ada yang tertinggal. 1187 01:16:16,625 --> 01:16:17,707 Faktanya, itu terjadi. 1188 01:16:17,708 --> 01:16:22,041 Aku pernah meninggalkan Ella di korsel bagasi di Heathrow. 1189 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Dan Tom, ya... 1190 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Ya, Tom... dia baik. 1191 01:16:28,041 --> 01:16:30,708 Tapi dia bekerja di ujung dunia. 1192 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Aku lebih sering sendirian. 1193 01:16:35,333 --> 01:16:36,999 Setidaknya kau punya Jerry. 1194 01:16:37,000 --> 01:16:39,583 Keberadaan Jerry tidak selalu membantu. 1195 01:16:40,083 --> 01:16:43,541 Intinya, kau punya pilihan. 1196 01:16:46,833 --> 01:16:49,333 Kuharap aku bisa di rumah saja bersama anak-anakku. 1197 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Hanya itu yang tak bisa kulakukan. 1198 01:16:54,000 --> 01:16:56,250 Aku punya banyak tanggung jawab. 1199 01:16:57,041 --> 01:16:58,875 Aku harus membiayai hidup kami, 1200 01:16:59,583 --> 01:17:03,207 hipotek Ayah dan Ibu, lalu hipotekmu saat kau tak bisa. 1201 01:17:03,208 --> 01:17:05,540 Kutahu, tak seharusnya membahas ini. 1202 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 Terapi Helen. 1203 01:17:08,125 --> 01:17:10,000 Krisis Connor berikutnya. 1204 01:17:11,625 --> 01:17:13,041 Aku melakukan semuanya. 1205 01:17:19,375 --> 01:17:20,499 Ibu sedang sekarat, 1206 01:17:20,500 --> 01:17:23,333 tapi justru banyak waktu kuhabiskan bersama anak-anakku. 1207 01:17:24,250 --> 01:17:26,541 Kemudian ada rasa bersalah. 1208 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 Semua teater sekolah yang kulewatkan dan pertandingan sepak bola... 1209 01:17:31,416 --> 01:17:35,332 Kau tahu, kau ibu yang berdiri di pinggir lapangan, 1210 01:17:35,333 --> 01:17:37,458 membagikan biskuit buatan sendiri. 1211 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Kau benar-benar ada untuk mereka. 1212 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Kau sangat beruntung. 1213 01:18:35,291 --> 01:18:37,875 Kau ingat sandal itu, yang ada... 1214 01:18:39,708 --> 01:18:42,458 dua bunga biru dan satu bunga merah di jari kakinya? 1215 01:18:44,166 --> 01:18:45,041 Tidak. 1216 01:18:47,166 --> 01:18:50,249 Pasti ingat. Ibu membelikannya saat liburan di Pulau Hayling. 1217 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 Kau ingat itu. 1218 01:18:52,250 --> 01:18:54,915 Aku sangat iri, sampai aku menahan napas dan pingsan. 1219 01:18:54,916 --> 01:18:58,249 Ayah sangat marah. Kita diusir dan disuruh jalan kaki. 1220 01:18:58,250 --> 01:18:59,749 Kita diturunkan dari mobil. 1221 01:18:59,750 --> 01:19:01,125 Lalu Connor... 1222 01:19:01,750 --> 01:19:04,249 Dia sangat terguncang, sampai muntah di rambut Helen. 1223 01:19:04,250 --> 01:19:06,458 Kita kembali dan beli sandal yang sama untukku. 1224 01:19:06,958 --> 01:19:09,249 Ya. 1225 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Ya, aku ingat. 1226 01:19:13,416 --> 01:19:15,791 Lalu kita punya sandal yang sama persis. 1227 01:19:17,291 --> 01:19:19,125 Kita kembaran. 1228 01:19:25,666 --> 01:19:31,500 Lalu salah satu sandalmu ketinggalan, yang sebelah kiri, di pantai. 1229 01:19:32,375 --> 01:19:34,374 Kita kembali, tapi tidak ketemu. 1230 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 Ya. 1231 01:19:36,291 --> 01:19:39,375 Kau ingat, aku kehilangan sandalku yang sebelah kiri? 1232 01:19:43,000 --> 01:19:44,958 Kenapa kita membicarakan ini? 1233 01:19:46,916 --> 01:19:48,458 Karena punyaku tidak hilang. 1234 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Aku menguburnya. 1235 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 - Apa? - Kukubur di taman rumah nomor 75. 1236 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Karena ingin sama denganmu. 1237 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Dengar. 1238 01:20:15,166 --> 01:20:17,374 Aku tahu, aku sudah lama 1239 01:20:17,375 --> 01:20:20,375 ingin memotong-motong wajahmu. 1240 01:20:26,541 --> 01:20:28,583 Tapi aku tahu kau orang yang sangat baik. 1241 01:20:33,458 --> 01:20:34,875 Aku minta maaf. 1242 01:20:39,458 --> 01:20:41,208 Aku juga minta maaf. 1243 01:20:59,875 --> 01:21:02,208 Mau memasak makan malam Natal bersama? 1244 01:21:04,791 --> 01:21:05,750 Ya. 1245 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Itu pasti menyenangkan. 1246 01:21:23,125 --> 01:21:24,208 Ini dia. 1247 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 "Bloon". 1248 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 Apa itu "bloon"? 1249 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 Maksudnya "beloon", Sayang. 1250 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 Ini dia. Morfin 10 mg, June. 1251 01:21:33,541 --> 01:21:36,666 Ini akan menetes perlahan selama sepuluh jam ke depan. 1252 01:21:37,166 --> 01:21:40,458 Berarti kau akan tidur malam ini. Aku akan datang lagi. 1253 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 Tidak boleh salah huruf, Ibu. Bahkan itu bukan kata yang baku. 1254 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 Biarkan Ibu curang. 1255 01:21:48,541 --> 01:21:50,875 Ibu jarang curang seumur hidup. 1256 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 Sejujurnya, Ibu berharap bisa lebih binal. 1257 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 Lebih sedikit urakan. Ayo lanjutkan. 1258 01:21:59,958 --> 01:22:01,291 Ayo, taruh kembali. 1259 01:22:06,291 --> 01:22:07,125 Ya. 1260 01:22:15,541 --> 01:22:16,958 Bagaimana kabar kakakmu? 1261 01:22:22,083 --> 01:22:24,125 Kami akan masak makan siang Natal bersama. 1262 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Ibu. 1263 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Hei, pukul berapa sekarang? 1264 01:23:37,375 --> 01:23:39,500 Halo, Tukang Tidur. 1265 01:23:40,583 --> 01:23:43,749 Ayah, bisakah pindahkan birnya? 1266 01:23:43,750 --> 01:23:45,582 Kulkasnya sudah kukosongkan. 1267 01:23:45,583 --> 01:23:48,750 Ya, baiklah. Ya. 1268 01:23:49,375 --> 01:23:50,916 Ayah mau kencing. 1269 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Nanti Ayah masukkan. 1270 01:24:01,458 --> 01:24:03,790 Ayah, mumpung di sana, 1271 01:24:03,791 --> 01:24:07,790 bisakah ambilkan vas Natal Ibu dari kotak itu untuk dibersihkan? 1272 01:24:07,791 --> 01:24:09,124 Itu agak berdebu. 1273 01:24:09,125 --> 01:24:10,833 Ya. 1274 01:24:11,333 --> 01:24:13,958 Aku sudah memotong ranting bangkulat. Nanti taruh di sana. 1275 01:24:17,041 --> 01:24:18,458 - Ayah! - Apa? 1276 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 - Jangan berisik. - Ya, baiklah. 1277 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 Con, Connor, tunggu. 1278 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 Connor, tunggu! 1279 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 - Tenang, Con! - Itu vas Natal Ibu. 1280 01:24:43,833 --> 01:24:46,500 - Ayah tahu... - Ayah, itu salah satu kenangan pertamaku. 1281 01:24:48,833 --> 01:24:52,000 Ibuku, istri Ayah, 1282 01:24:53,166 --> 01:24:54,124 akan meninggal. 1283 01:24:54,125 --> 01:24:56,707 - Ya... - Sebentar lagi dia akan meninggal. 1284 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Ayah menyadarinya, 'kan? 1285 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 Karena aku hanya melihat Ayah tidur, 1286 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 membuat lelucon sampah, minum-minum, 1287 01:25:06,041 --> 01:25:08,374 dan mengisi teka-teki silang. 1288 01:25:08,375 --> 01:25:10,832 Dan tak memedulikan siapa pun. 1289 01:25:10,833 --> 01:25:14,541 - Con. - Atau apa pun kecuali diri Ayah sendiri. 1290 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 Apa Ayah sadar kita sedang ada di mana? 1291 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Ayah benar-benar menyedihkan! 1292 01:25:22,041 --> 01:25:24,665 Tolong temani saja Ibu di sana 1293 01:25:24,666 --> 01:25:26,916 dan jangan tidur terus! 1294 01:25:31,041 --> 01:25:32,666 Apa Ayah masih menyayangi Ibu? 1295 01:25:40,708 --> 01:25:42,291 Ayah mau ke pub. 1296 01:26:06,500 --> 01:26:07,916 Sial. 1297 01:26:38,208 --> 01:26:40,416 Terima kasih banyak! Terima kasih. 1298 01:26:40,916 --> 01:26:42,458 Terima kasih, Semuanya. 1299 01:26:42,958 --> 01:26:46,750 Selanjutnya yang akan tampil adalah seseorang yang kalian kenal. 1300 01:26:48,958 --> 01:26:52,540 Barry, apakah ayahku ke sini? 1301 01:26:52,541 --> 01:26:54,874 Tunggu sebentar, Con. Setelah ini. 1302 01:26:54,875 --> 01:26:55,832 Baiklah. 1303 01:26:55,833 --> 01:27:01,540 ...Bernie, dan aku akan menyanyikan lagu malam ini. 1304 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 Lagu berjudul "Georgia." 1305 01:27:04,166 --> 01:27:05,665 Ya, ini untuk istriku. 1306 01:27:05,666 --> 01:27:08,208 Beberapa dari kalian mungkin mengenalnya. 1307 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Aku sendiri jelas kenal. 1308 01:27:12,791 --> 01:27:14,832 - Namanya bukan Georgia. - Sial. 1309 01:27:14,833 --> 01:27:17,625 Namanya adalah June, Junie, dan dia... 1310 01:27:18,958 --> 01:27:20,750 Dia tak ada di sini malam ini 1311 01:27:22,000 --> 01:27:23,208 karena dia... 1312 01:27:24,000 --> 01:27:25,458 Dia sedang 1313 01:27:26,791 --> 01:27:27,707 di rumah sakit. 1314 01:27:27,708 --> 01:27:33,166 Dan tidak lama lagi 1315 01:27:33,875 --> 01:27:35,375 dia akan pergi jauh. 1316 01:27:36,541 --> 01:27:39,582 Aku ingin menyanyikan ini hanya 1317 01:27:39,583 --> 01:27:40,875 agar dia tahu 1318 01:27:41,375 --> 01:27:44,958 bahwa kelakuanku seperti bajingan... 1319 01:27:48,458 --> 01:27:50,083 Ayah yang berengsek 1320 01:27:50,625 --> 01:27:53,125 untuk putraku dan... Meski mereka anak-anak baik. 1321 01:27:53,625 --> 01:27:55,083 Jadi, bagaimanapun, aku... 1322 01:27:56,291 --> 01:27:58,916 Ini untuk mereka semua. Yah, aku mulai saja. 1323 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia 1324 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Oh, Georgia 1325 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 Tak ada kedamaian yang kutemukan 1326 01:28:26,500 --> 01:28:30,041 Hanya lagu lama yang manis 1327 01:28:30,583 --> 01:28:32,541 Membuat Georgia 1328 01:28:33,791 --> 01:28:37,083 Selalu ada di pikiranku 1329 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 Aku bilang, Georgia 1330 01:28:43,625 --> 01:28:47,583 Oh, Georgia 1331 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 Lagu tentangmu 1332 01:28:54,875 --> 01:28:57,916 Terdengar manis dan jernih 1333 01:28:58,416 --> 01:29:01,124 Bagai cahaya bulan 1334 01:29:01,125 --> 01:29:04,125 Menembus pohon pinus 1335 01:29:10,291 --> 01:29:15,583 Lengan lain menjangkauku 1336 01:29:17,458 --> 01:29:23,333 Mata lain tersenyum lembut 1337 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 Dalam mimpi tenang, aku melihat 1338 01:29:29,875 --> 01:29:31,791 Jalannya 1339 01:29:32,291 --> 01:29:35,333 Menuntunku kembali kepadamu, Junie 1340 01:29:35,833 --> 01:29:39,290 Oh, June 1341 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Oh, Junie-ku 1342 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Tidak ada kedamaian 1343 01:29:46,875 --> 01:29:49,875 Tak ada kedamaian yang kutemukan 1344 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 Hanya lagu lama yang manis 1345 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 Membuat Junie-ku 1346 01:29:57,125 --> 01:29:59,833 Selalu ada di pikiranku 1347 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Membuat Junie-ku selalu ada di pikiranku 1348 01:30:32,666 --> 01:30:33,791 Baiklah. 1349 01:30:36,708 --> 01:30:38,375 - Semoga berhasil. - Baiklah. 1350 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 - Ayo. - Bagus, dorong saja. Bagus. 1351 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 Baiklah. Sudah. 1352 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 Sampai jumpa. 1353 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Sial. 1354 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Ayah? 1355 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 Apa? 1356 01:31:05,208 --> 01:31:07,582 Ini ranting bengkulat untuk di vas tadi. 1357 01:31:07,583 --> 01:31:09,165 Berikanlah kepada Ibu. 1358 01:31:09,166 --> 01:31:12,250 - Ibu suka ini. - Terima kasih, Nak. 1359 01:31:27,083 --> 01:31:29,166 Maafkan aku, Sayang. 1360 01:31:34,625 --> 01:31:35,999 Junie 1361 01:31:36,000 --> 01:31:38,166 Oh, Junie 1362 01:31:39,166 --> 01:31:40,790 Junie 1363 01:31:40,791 --> 01:31:43,125 Oh, Junie-ku 1364 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Hanya lagu lama yang manis 1365 01:31:46,125 --> 01:31:48,457 Membuat Junie-ku 1366 01:31:48,458 --> 01:31:51,165 Selalu ada di pikiranku 1367 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Kubilang, hanya lagu lama yang manis 1368 01:31:54,333 --> 01:31:56,540 Membuat Junie-ku 1369 01:31:56,541 --> 01:31:59,250 Selalu ada di pikiranku 1370 01:32:07,416 --> 01:32:10,375 Maukah kau bernyanyi untukku saat aku mati, Bernie? 1371 01:32:11,500 --> 01:32:12,790 Junie-ku. 1372 01:32:12,791 --> 01:32:15,041 Sudahlah. Kau takkan mati. 1373 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Ya, aku akan mati. 1374 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 Oh, istriku sayang. 1375 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con. 1376 01:33:16,750 --> 01:33:18,791 Besok hari Natal, Con. 1377 01:33:21,125 --> 01:33:23,625 - Kurasa bukan besok, Ayah. - Harus begitu. 1378 01:33:25,791 --> 01:33:27,500 Dia tak akan bertahan. 1379 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Kita harus merayakan Natal besok. 1380 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Oke. 1381 01:33:39,291 --> 01:33:40,166 Ya. 1382 01:33:44,166 --> 01:33:45,540 Selamat Natal, Ayah. 1383 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 - Apa? - Sudah lewat tengah malam. 1384 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Oh, ya. 1385 01:33:54,541 --> 01:33:56,166 Selamat Natal, Nak. 1386 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Mohon perhatian, Semuanya. Dengar. 1387 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 Hari ini adalah hari yang sangat spesial 1388 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 karena ini adalah hari Natal. 1389 01:34:07,458 --> 01:34:08,582 Bukan, Kakek. 1390 01:34:08,583 --> 01:34:10,207 Natal minggu depan. 1391 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Permisi, tapi itu benar. Ini Natal untuk nenek kalian. 1392 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 Maaf, tapi apa kalian mencintai Nenek? 1393 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Ya. 1394 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 Kurang keras, ya? Apa kalian semua mencintai Nenek? 1395 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 Ya! 1396 01:34:23,583 --> 01:34:25,374 Sekarang, apa kita akan membuat ini 1397 01:34:25,375 --> 01:34:29,332 Natal terbaik yang pernah dunia lihat? 1398 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 - Ya! - Ya, apa? 1399 01:34:31,333 --> 01:34:33,708 - Ya, tolong! - Bagus. 1400 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 Jangan takut, Con. 1401 01:35:05,958 --> 01:35:07,666 Jalani saja hidupmu. 1402 01:35:11,291 --> 01:35:14,708 Jadilah dirimu sendiri. 1403 01:35:18,458 --> 01:35:20,541 Terima kasih telah menjadi ibuku. 1404 01:35:34,458 --> 01:35:35,832 - Aku pulang. - Sudah semua? 1405 01:35:35,833 --> 01:35:36,916 Ya. 1406 01:35:39,083 --> 01:35:40,500 Di mana angsanya, Jerry? 1407 01:35:41,083 --> 01:35:43,832 - Ya, soal angsa... - Jerry, di mana angsanya? 1408 01:35:43,833 --> 01:35:47,000 Jangan panik, tapi aku punya sesuatu yang lebih baik. 1409 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 Oke? 1410 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Ayo, tanyai aku. 1411 01:35:55,958 --> 01:35:57,332 Apa-apaan itu? 1412 01:35:57,333 --> 01:36:00,166 Ini adalah gooducken. 1413 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 Apa? 1414 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 Ini ayam tanpa tulang dimasukkan ke dalam bebek tanpa tulang. 1415 01:36:05,500 --> 01:36:07,165 Kaupikir, "Hanya itu?" Tidak. 1416 01:36:07,166 --> 01:36:09,915 Itu semua dimasukkan ke dalam angsa tanpa tulang. 1417 01:36:09,916 --> 01:36:12,665 Ternyata itu sungguh ada. Tak usah berterima kasih. 1418 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 Dan aku membelinya seharga dua angsa. 1419 01:36:15,750 --> 01:36:17,915 Artinya enam ekor seharga dua ekor! 1420 01:36:17,916 --> 01:36:20,791 Kau mengerti? Siapa raja belanja sekarang? 1421 01:36:23,791 --> 01:36:26,166 Aku mencintaimu, dasar bodoh. 1422 01:36:27,791 --> 01:36:30,375 Jika ada yang bertanya seperti apa rasanya, 1423 01:36:31,041 --> 01:36:33,583 kurasa aku tak bisa menggambarkannya. 1424 01:36:36,208 --> 01:36:37,208 Tidak. 1425 01:36:37,708 --> 01:36:39,708 Menunggu seseorang untuk mati. 1426 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 - Aku lapar. - Ya. 1427 01:36:59,875 --> 01:37:01,708 Ini bahkan belum pukul sebelas. 1428 01:37:02,208 --> 01:37:04,249 Aku tak bisa bergerak. Dia akan bangun. 1429 01:37:04,250 --> 01:37:07,291 Kau mau roti lapis? Aku bisa ke kantin. 1430 01:37:08,125 --> 01:37:10,957 - Ya. Ada uang? - Nanti kubawakan. Aku ada kartu. 1431 01:37:10,958 --> 01:37:11,916 Oke. 1432 01:37:12,500 --> 01:37:13,458 Baiklah. 1433 01:37:13,958 --> 01:37:15,583 Aku tunggu di sini saja. 1434 01:37:16,083 --> 01:37:19,540 - Kau mau isi keju atau udang? - Dua-duanya. 1435 01:37:19,541 --> 01:37:20,500 Oke. 1436 01:37:21,041 --> 01:37:22,125 Ini stikernya. 1437 01:37:29,708 --> 01:37:30,874 - Hei. - Kau tak apa? 1438 01:37:30,875 --> 01:37:33,374 Ya, terima kasih. Aku mau beli roti lapis. 1439 01:37:33,375 --> 01:37:34,375 Oke. 1440 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Semuanya, cepat! 1441 01:38:09,083 --> 01:38:10,833 Kami punya kejutan untuk Ibu. 1442 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 - Kita ke tempat yang menyenangkan. - Ya. 1443 01:38:16,250 --> 01:38:17,790 - Oke, sudah siap? - Sudah. 1444 01:38:17,791 --> 01:38:19,083 Ayo pergi. 1445 01:38:21,875 --> 01:38:23,583 Ibu mau dibawa ke mana? 1446 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Awas sudutnya. 1447 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 UNTUK HELEN DAN BAYIMU SALAM SAYANG, NENEK 1448 01:38:28,000 --> 01:38:30,290 Apa duluan? Para gembala atau raja? 1449 01:38:30,291 --> 01:38:32,290 Kurasa gembala dulu, lalu raja. 1450 01:38:32,291 --> 01:38:34,332 Mana mahkotanya? Sudah kauterima? 1451 01:38:34,333 --> 01:38:37,207 Coba kau mengintip dan lihat apa sudah datang. 1452 01:38:37,208 --> 01:38:39,832 Coba kauintip. Ben! Mari kita lihat. 1453 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 Apa Nenek sudah datang? Apa kaulihat? Sudah datang? 1454 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 - Apakah sudah datang? - Tidak ada Nenek. 1455 01:38:45,750 --> 01:38:47,082 - Tidak ada? - Tidak ada. 1456 01:38:47,083 --> 01:38:48,708 Hanya ada kursi. 1457 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Lewat sini. 1458 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Pintu dibuka. 1459 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Pintu ditutup. 1460 01:39:08,458 --> 01:39:09,665 Ini untuk Nenek. 1461 01:39:09,666 --> 01:39:12,416 Kubuatkan ini untuk Nenek. Untuk pertunjukan kami. 1462 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 TIKET PERAWAT ANGEL PERTUNJUKAN HARI INI, LANTAI ATAS 1463 01:39:20,916 --> 01:39:24,499 Ini mahkotamu atau yang ini? Ini milikmu, bukan? 1464 01:39:24,500 --> 01:39:26,207 Tib, kita harus mencari cara. 1465 01:39:26,208 --> 01:39:28,124 Kau harus jadi domba dulu, 1466 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 lalu cepat-cepat memakai mahkota. Oke? 1467 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 - Ya, domba dulu. - Domba. 1468 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 - Lalu mahkota. - Lalu mahkota. 1469 01:39:37,583 --> 01:39:39,250 Tib, matikan. 1470 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 Selamat Natal, Nenek. 1471 01:39:44,041 --> 01:39:45,832 Tunggu. Kuberi tahu yang lain. 1472 01:39:45,833 --> 01:39:47,332 Alfie, di mana keledainya? 1473 01:39:47,333 --> 01:39:49,415 Semuanya, cepat. Sudah datang! 1474 01:39:49,416 --> 01:39:50,707 - Sudah di sini. - Datang. 1475 01:39:50,708 --> 01:39:52,040 - Sudah di sini. - Kau siap? 1476 01:39:52,041 --> 01:39:55,165 Oke, ingat. Aku pernah ikut teater Pirates of Penzance waktu kecil. 1477 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 Sutradara selalu bilang, "Jaga temponya." Oke? Menjaga tempo itu penting. 1478 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 - Cepat, Tibalt. - Tib, matikan. 1479 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 Di mana keledainya? 1480 01:40:12,375 --> 01:40:14,332 - Mana janggutku? - Ini janggutmu. 1481 01:40:14,333 --> 01:40:15,957 Di mana janggutku juga? 1482 01:40:15,958 --> 01:40:17,915 - Billy, di mana... - Oke, cepat. 1483 01:40:17,916 --> 01:40:19,207 - Beres? - Sudah lengkap? 1484 01:40:19,208 --> 01:40:21,708 Ini buruk. Ayo masukkan. 1485 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 Cepatlah! 1486 01:40:23,708 --> 01:40:26,250 Anak-anak punya kejutan untuk Ibu. 1487 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 - Ella. - Kakek! 1488 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 - Tibby. - Apa? 1489 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 - Ella! Rambutku! - Kita harus bersiap-siap. 1490 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 Selamat datang di teater Natal, Nenek. 1491 01:40:44,500 --> 01:40:47,290 "Di kota kecil bernama Nazaret, 1492 01:40:47,291 --> 01:40:50,457 hiduplah seorang wanita muda bernama Maria. 1493 01:40:50,458 --> 01:40:55,166 Suatu hari, malaikat bernama Gabriel muncul dan bilang dia akan punya bayi. 1494 01:40:55,833 --> 01:40:59,124 Orang bilang itu mukjizat, kelahiran yang suci." 1495 01:40:59,125 --> 01:41:02,332 Kelahiran yang suci, seperti yang ada di sini. 1496 01:41:02,333 --> 01:41:04,332 Tidak juga. Ceritaku lebih seru. 1497 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 - Helen, hentikan. - Maaf. 1498 01:41:06,833 --> 01:41:12,625 Omong-omong, "Maria dan Yusuf pergi ke Betlehem untuk melahirkan anak mereka." 1499 01:41:16,875 --> 01:41:21,124 Keledai kecil, keledai kecil 1500 01:41:21,125 --> 01:41:24,249 Di jalan berdebu... 1501 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 Billy, naiklah! 1502 01:41:25,291 --> 01:41:29,582 Harus terus berjalan maju 1503 01:41:29,583 --> 01:41:36,041 Dengan muatan berhargamu 1504 01:41:40,750 --> 01:41:42,291 Siapa di sana? 1505 01:41:43,000 --> 01:41:44,040 Hai, Pak. 1506 01:41:44,041 --> 01:41:45,790 Istriku akan melahirkan! 1507 01:41:45,791 --> 01:41:46,874 Selamat. 1508 01:41:46,875 --> 01:41:48,500 Kau punya kamar? 1509 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Ini Natal, Kawan. Kamar kami sudah penuh. 1510 01:41:52,541 --> 01:41:54,540 Kau bisa ke kandang jika mau. 1511 01:41:54,541 --> 01:41:57,750 Agak berangin, tapi seharusnya baik-baik saja. 1512 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Berapa harganya? 1513 01:42:00,458 --> 01:42:02,291 Sepuluh... uang lama. 1514 01:42:02,791 --> 01:42:04,499 - Akan kubayar nanti. - Sepakat. 1515 01:42:04,500 --> 01:42:06,624 Ayo, Maria. Di sana nyaman dan hangat. 1516 01:42:06,625 --> 01:42:08,708 Ya, kau bisa berbaring sebentar. 1517 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 Yusuf, bayinya akan lahir. 1518 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Fokus. Kau bisa melakukan ini. 1519 01:42:15,750 --> 01:42:19,416 Ayo, Maria. Keluarkan seluruh tenagamu. Ayo. 1520 01:42:20,791 --> 01:42:21,874 Bernapaslah. 1521 01:42:21,875 --> 01:42:24,915 Ayo. Dorong! 1522 01:42:24,916 --> 01:42:28,416 Dorong! 1523 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 Kita namai dia siapa? 1524 01:42:33,666 --> 01:42:36,791 Bagaimana kalau... Yesus? 1525 01:42:37,708 --> 01:42:38,875 Terdengar bagus. 1526 01:42:39,375 --> 01:42:43,707 Sementara itu, malaikat Gabriel yang mulia, indah, dan penuh cahaya, 1527 01:42:43,708 --> 01:42:46,374 menemukan para gembala serta orang-orang Majus. 1528 01:42:46,375 --> 01:42:49,374 - Gembala? Topi Majus. - Lalu membawa mereka kepada bayi Yesus. 1529 01:42:49,375 --> 01:42:51,665 Mereka membawakan emas... 1530 01:42:51,666 --> 01:42:52,707 ...kemenyan... 1531 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 ...dan mur! 1532 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 Ini dia. 1533 01:42:56,041 --> 01:42:58,999 Baiklah, ayo dorong. Bagus. Ayo, lewat sini. 1534 01:42:59,000 --> 01:43:00,415 - Ayo. - Lihat, Yesus! 1535 01:43:00,416 --> 01:43:04,625 Kami memberimu emas, kemenyan, dan mur! 1536 01:43:07,583 --> 01:43:13,957 Malam kudus, sunyi senyap 1537 01:43:13,958 --> 01:43:20,374 Dunia terlelap 1538 01:43:20,375 --> 01:43:26,208 Hanya dua berjaga terus 1539 01:43:26,791 --> 01:43:30,999 Nun jauh di sana 1540 01:43:31,000 --> 01:43:35,332 Dalam palungan 1541 01:43:35,333 --> 01:43:39,457 Bayi Tuhan Yesus 1542 01:43:39,458 --> 01:43:43,915 Telah dibaringkan 1543 01:43:43,916 --> 01:43:48,540 Dan bintang-bintang 1544 01:43:48,541 --> 01:43:52,540 Turut menerangi 1545 01:43:52,541 --> 01:43:56,749 Bayi Tuhan Yesus 1546 01:43:56,750 --> 01:44:00,916 Di alam mimpi 1547 01:44:01,416 --> 01:44:05,707 Lembu pun melenguh 1548 01:44:05,708 --> 01:44:10,582 Ia terjaga 1549 01:44:10,583 --> 01:44:14,790 Bayi Tuhan Yesus 1550 01:44:14,791 --> 01:44:18,874 Membuka mata 1551 01:44:18,875 --> 01:44:21,250 - Ayah. - Sudah waktunya. 1552 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 Tidak. Ayah bisa. 1553 01:44:40,625 --> 01:44:41,708 Junie. 1554 01:44:49,625 --> 01:44:50,666 Junie 1555 01:44:51,916 --> 01:44:54,416 Oh, Junie 1556 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 Hanya lagu lama yang manis 1557 01:44:58,458 --> 01:45:00,791 Membuat Junie-ku 1558 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 Selalu ada di pikiranku 1559 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Kubilang, Junie 1560 01:45:07,833 --> 01:45:11,125 Oh, Junie-ku 1561 01:45:11,625 --> 01:45:15,458 Lagu tentangmu 1562 01:45:15,958 --> 01:45:18,833 Terdengar manis dan jernih 1563 01:45:19,625 --> 01:45:24,875 Bagai cahaya bulan menembus pohon pinus 1564 01:46:11,458 --> 01:46:14,040 {\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN... 1565 01:46:14,041 --> 01:46:15,999 {\an8}Gooducken dua tahun berturut-turut. 1566 01:46:16,000 --> 01:46:17,708 Sudah menjadi tradisi. 1567 01:46:21,375 --> 01:46:25,083 Halo, Makhluk Kecil Tersayang. 1568 01:46:25,750 --> 01:46:27,915 Nenek harap suatu hari kau membaca surat ini 1569 01:46:27,916 --> 01:46:30,166 dan merasa pernah bertemu Nenek. 1570 01:46:30,666 --> 01:46:33,916 Nenek tak mengharapkan apa pun, selain bertemu denganmu. 1571 01:46:34,708 --> 01:46:37,583 Kau cantik. Nenek tahu kau cantik. 1572 01:46:38,083 --> 01:46:40,125 Nenek yakin kau mirip ibumu. 1573 01:46:40,625 --> 01:46:42,832 Dia orang yang sangat istimewa. 1574 01:46:42,833 --> 01:46:45,915 Dia tak pernah peduli apa yang dipikirkan orang lain 1575 01:46:45,916 --> 01:46:48,415 dan Nenek selalu mengagumi itu. 1576 01:46:48,416 --> 01:46:51,457 Tapi tolong beri tahu dia, Nenek bilang, 1577 01:46:51,458 --> 01:46:54,040 dia tak boleh memakai warna kuning. 1578 01:46:54,041 --> 01:46:55,291 Dia akan mendengarmu. 1579 01:46:57,583 --> 01:46:59,582 Nenek berharap ada di sana saat kau lahir, 1580 01:46:59,583 --> 01:47:02,749 tapi kau punya keluarga luar biasa untuk menyambutmu. 1581 01:47:02,750 --> 01:47:04,665 Bibi-bibimu, Molly dan Julia, 1582 01:47:04,666 --> 01:47:07,916 dan pamanmu, Connor, akan selalu menggenggam tanganmu, 1583 01:47:08,416 --> 01:47:10,624 dan menyayangimu apa pun yang terjadi. 1584 01:47:10,625 --> 01:47:12,541 Nenek pun begitu. 1585 01:47:13,375 --> 01:47:14,625 Nenek sangat menyayangimu. 1586 01:47:15,333 --> 01:47:18,458 Nenek tak sabar melihatmu mengenal dunia yang indah ini. 1587 01:47:18,958 --> 01:47:21,166 Banyak hal yang menunggumu, Sayangku. 1588 01:47:22,166 --> 01:47:24,250 Buatlah banyak kenangan. 1589 01:47:24,833 --> 01:47:27,083 Kenangan indah membantumu hidup selamanya. 1590 01:47:27,583 --> 01:47:29,040 Sama seperti Nenek. 1591 01:47:29,041 --> 01:47:34,416 NENEK 1592 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 Oh, ya. Ingatlah untuk menjadi konyol dan jangan terlalu serius. 1593 01:47:42,708 --> 01:47:44,457 Tertawa itu penting. 1594 01:47:44,458 --> 01:47:46,625 Kakekmu akan menunjukkan caranya. 1595 01:47:49,791 --> 01:47:52,166 Tolong beri tahu ibumu bahwa Nenek merindukannya 1596 01:47:52,875 --> 01:47:54,625 dan sangat bangga kepadanya. 1597 01:47:55,625 --> 01:47:58,540 Dan tolong jangan pernah berhenti mengatakan kepadanya 1598 01:47:58,541 --> 01:48:00,415 bahwa kau menyayanginya. 1599 01:48:00,416 --> 01:48:02,333 Itu akan membuat hatinya bernyanyi. 1600 01:48:10,416 --> 01:48:12,000 Hidup Nenek sungguh indah. 1601 01:48:12,500 --> 01:48:14,958 Hanya dengan menjadi bagian dari keluarga ini. 1602 01:48:16,416 --> 01:48:20,458 Pencapaian luar biasa dan petualangan terbesar Nenek. 1603 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Angkat gelas kalian. 1604 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 Untuk June. 1605 01:48:26,083 --> 01:48:27,040 - Untuk Nenek. - Ibu. 1606 01:48:27,041 --> 01:48:28,291 - June. - Untuk Ibu. 1607 01:48:28,791 --> 01:48:30,541 - Untuk Ibu. - Selamat Natal, Ayah. 1608 01:48:31,875 --> 01:48:33,083 Aku mencintaimu. 1609 01:48:33,583 --> 01:48:34,540 Bersulang, Sayang. 1610 01:48:34,541 --> 01:48:36,749 Jika membutuhkan Nenek, Nenek masih di sini, 1611 01:48:36,750 --> 01:48:39,833 sedang berkutat dalam semua kenangan lama, 1612 01:48:40,333 --> 01:48:42,374 dari satu ke yang lainnya. 1613 01:48:42,375 --> 01:48:45,250 Benji, turun salju! 1614 01:48:49,541 --> 01:48:51,916 Nenek akan selamanya di sini, Malaikatku, 1615 01:48:52,416 --> 01:48:54,250 dalam hati dan jiwa. 1616 01:48:55,333 --> 01:48:57,666 Sampai kita bertemu lagi suatu hari nanti. 1617 01:48:59,166 --> 01:49:00,541 Nenek menyayangimu. 1618 01:49:01,500 --> 01:49:03,291 Nenek menyayangi kalian semua. 1619 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 Selamat tinggal. 1620 01:49:08,083 --> 01:49:09,083 June. 1621 01:53:54,916 --> 01:53:59,916 Terjemahan subtitle oleh Maharani Djenial