1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,415 Pada pagi yang dingin ini, 4 00:01:03,416 --> 00:01:08,457 tinggal 16 hari sahaja lagi untuk membeli-belah sebelum Krismas. 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 Anda nakal atau baik tahun ini? 6 00:01:10,875 --> 00:01:14,208 Ini lagu klasik kegemaran saya untuk timbulkan suasana Krismas. 7 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Ibu? 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Ayah? 9 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 Cerek dah bunyi! 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 Ayah! 11 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 Ibu! 12 00:01:58,500 --> 00:02:00,832 Ibu? Alamak. Ibu? 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 Ibu? Alamak. 14 00:02:02,916 --> 00:02:04,958 Ayah? Ayah! 15 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Ayah! 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Helo? Ibu? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Hantar ambulans. 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,540 - Pergi ke mana? - Sana, bukan? 19 00:02:26,541 --> 00:02:28,290 Itu jalan sehala. 20 00:02:28,291 --> 00:02:30,291 - Tapi... - Ya, saya nak letak kereta. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,875 Jangan risau, ibu. Kami dah bawa barang ibu. 22 00:03:02,458 --> 00:03:04,040 Mana gogal saya? 23 00:03:04,041 --> 00:03:07,124 Kalau tak bawa, pinjam kawan punya. Ibu dah belikan yang baru. 24 00:03:07,125 --> 00:03:09,290 - Ibu! - Jangan salahkan ibu. 25 00:03:09,291 --> 00:03:11,999 - Ibu tak beli. - Ibu beli. 26 00:03:12,000 --> 00:03:14,624 - Ada di atas meja. - Takkan awak tak nampak, Ella? 27 00:03:14,625 --> 00:03:17,707 - Diamlah! - Ella, tolong adik. 28 00:03:17,708 --> 00:03:20,249 - Hai, Suze. Maaf. - Isteri saya penat. 29 00:03:20,250 --> 00:03:21,832 Dia akan bersalin. 30 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 - Ada bilik tak? - Aduhai, Alfie. 31 00:03:23,916 --> 00:03:25,208 - Ya. - Dialognya... 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,249 "Helo, tuan. Isteri saya akan bersalin." 33 00:03:29,250 --> 00:03:32,290 ...pastikan bonus Krismas dibayar sebelum Jumaat. 34 00:03:32,291 --> 00:03:35,415 Bukan, "Isteri saya penat. Dia nak bersalin. Ada bilik?" 35 00:03:35,416 --> 00:03:37,332 Itu sama saja! 36 00:03:37,333 --> 00:03:40,332 - Awak ulang dialog sama dua kali! - Tak. 37 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 Kali ini, sebut betul-betul. 38 00:03:42,791 --> 00:03:45,332 "...dari Healthful Harvest." Lebih kurang begitu. 39 00:03:45,333 --> 00:03:46,874 Saya pergi dulu. 40 00:03:46,875 --> 00:03:49,582 - Ella, dia takkan malukan awak. - Ibu salah! 41 00:03:49,583 --> 00:03:53,040 Alfie, awak bagus, sayang. Lakonan awak bagus. 42 00:03:53,041 --> 00:03:55,165 - Betul tak, Ben? - Ya. 43 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 Saya tak nak tonton teater awak. 44 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 - Tak baik, Ella. - Ada orang hormat saya. 45 00:04:00,041 --> 00:04:01,540 - Roti ini sedap. - Kunci... 46 00:04:01,541 --> 00:04:03,625 - Terima kasih, ibu. - Hei, Syd. 47 00:04:04,208 --> 00:04:07,457 - Awak suka subang saya? - Ya, saya suka. 48 00:04:07,458 --> 00:04:09,166 - Suruh ibu tengok. - Ibu? 49 00:04:09,750 --> 00:04:11,832 - Ibu suka subang saya? - Cantiknya! 50 00:04:11,833 --> 00:04:15,374 Tak sesuai untuk main ragbi. Tanggalkan sebelum kelas PJ. 51 00:04:15,375 --> 00:04:17,374 - Okey. - Baiklah, pergi dulu. 52 00:04:17,375 --> 00:04:19,249 Jumpa pukul 5 nanti. 53 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 Jerry? Mana yogurt? Saya letak dalam senarai. 54 00:04:22,041 --> 00:04:25,165 - Awak tak tulis pun. - Ada. Yogurt biri-biri. 55 00:04:25,166 --> 00:04:28,332 Kenapa awak selalu lupa? Susahlah saya. 56 00:04:28,333 --> 00:04:31,374 Sambil beli barang, potonglah daripada senarai. 57 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Saya akan beli sebelum balik. Yogurt kambing. 58 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 - Biri-biri! - Biri-biri. 59 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 - Okey, jaga diri. - Selamat tinggal, ibu. 60 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 - Selamat berlatih, sayang. - Ella, beri skrip. 61 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 - Cakap tolong beri. - Biar ibu beri. 62 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 - Ibu, saya baru nak beri! - Ambil beg. 63 00:04:46,750 --> 00:04:50,957 - Jangan lupa kelas piano saya. - Ibu tak lupa, sayang. 64 00:04:50,958 --> 00:04:55,290 - Hari itu ibu lupa! Malu saya! - Ibu tak lupa. Jumpa nanti. 65 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Jumpa nanti. 66 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Dah, ibu! 67 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Ibu! Tibalt berak tak tutup pintu lagi. 68 00:05:01,708 --> 00:05:03,415 - Betulkah dah habis? - Dah. 69 00:05:03,416 --> 00:05:05,250 - Awak tipu ibu? - Tak. 70 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 - Hai, Con. - Jules. 71 00:05:08,625 --> 00:05:11,665 - Awalnya bangun. Semua okey? - Ya, dengar sini. 72 00:05:11,666 --> 00:05:13,749 - Datang ke hospital. - Sekejap. 73 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 - Ibu akan jalani pembedahan. - Apa? 74 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 - Helo? - Hai. 75 00:05:19,708 --> 00:05:21,082 Maaf, siapa... 76 00:05:21,083 --> 00:05:22,290 - Ini Syd. - Okey. 77 00:05:22,291 --> 00:05:25,874 - Helo, Pak Cik Connor. - Pak cik nak cakap dengan Mol. 78 00:05:25,875 --> 00:05:26,832 Ibu awak. 79 00:05:26,833 --> 00:05:30,000 Ibu! Pak Cik Connor nak cakap. 80 00:05:31,875 --> 00:05:32,916 Nah. 81 00:05:37,666 --> 00:05:39,415 Hai. Cakap cepat. Saya sibuk. 82 00:05:39,416 --> 00:05:40,833 Ya, Mol... 83 00:05:41,458 --> 00:05:44,624 Ibu sakit. Dia masuk hospital semula... 84 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 Boleh awak datang? 85 00:05:53,625 --> 00:05:54,749 Ya. Ya! 86 00:05:54,750 --> 00:05:57,665 Semasa kamu bergerak melalui salur lahir, 87 00:05:57,666 --> 00:05:59,415 melepaskan tenaga rahim 88 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 ke arah kehangatan dan sinaran matahari yang indah, 89 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 biar matahari memanggil dan menyucikan kamu. 90 00:06:10,125 --> 00:06:12,875 Kalaulah ayah boleh mengembara, Con. 91 00:06:13,500 --> 00:06:15,458 Kalau kaki ayah kuat 92 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 dan tak ada ramai anak... 93 00:06:20,833 --> 00:06:23,124 mesti ayah lebih banyak mengembara 94 00:06:23,125 --> 00:06:24,958 daripada lelaki beruban itu. 95 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 Orang tua Planet Organic. 96 00:06:28,833 --> 00:06:30,874 - David Attenborough? - Ya. 97 00:06:30,875 --> 00:06:32,500 Mesti ayah jadi macam dia. 98 00:06:34,666 --> 00:06:37,165 Ayah bukannya kata tak berbaloi ada anak. 99 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Memanglah berbaloi. 100 00:06:39,291 --> 00:06:41,083 Ayah cuma teringin... 101 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 Tapi tak apalah. 102 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 Betul. 103 00:06:48,416 --> 00:06:50,374 Awak boleh mengembara untuk ayah. 104 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Boleh, ayah. Cuma... 105 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 Saya cepat serabut. 106 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Bali nampak cantik, bukan? Awak patut pergi ke Bali. Cuba tengok. 107 00:07:06,083 --> 00:07:08,958 Saya tak pernah melancong 108 00:07:09,541 --> 00:07:11,166 sejak lima tahun lalu. 109 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 Ke Itali, semasa Tobias kahwin. 110 00:07:15,750 --> 00:07:19,833 Saya dan ibu pergi ke Jerman untuk jumpa pakar yang Julia carikan. 111 00:07:20,541 --> 00:07:23,832 - Itu tak dikira, bukan? - Jangan cakap begitu, Con. 112 00:07:23,833 --> 00:07:27,250 Itu pun dikira. Awak belikan rompi untuk ayah. 113 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Awak bawa balik daging yang sedap. 114 00:07:31,500 --> 00:07:35,707 - Daging? Daging apa? - Apa namanya... glockenspiel. 115 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Namanya Knochenschinken. 116 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 Apa benda pula rompi? 117 00:07:41,250 --> 00:07:42,707 Jangan begitu, Con. 118 00:07:42,708 --> 00:07:44,582 Awak pun tahu. Rompi ayah... 119 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 Alah, rompi... 120 00:07:47,500 --> 00:07:49,957 Ayah ingat awak suka rompi ayah. 121 00:07:49,958 --> 00:07:51,457 Berhenti cakap rompi. 122 00:07:51,458 --> 00:07:52,582 - Rompi ayah. - Aduh. 123 00:07:52,583 --> 00:07:54,165 Ada tiga benda untuk pen. 124 00:07:54,166 --> 00:07:55,665 - Ayah. - Kalis air. 125 00:07:55,666 --> 00:07:58,374 - Tolonglah, saya dah penat... - Rompi. 126 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 - Ayah! - Rompi! 127 00:08:02,166 --> 00:08:03,290 - Hai. - Hai, semua. 128 00:08:03,291 --> 00:08:06,083 Saya berdua saja dengan Benji. 129 00:08:06,791 --> 00:08:10,540 Saya baru tiba di hospital. Ibu masuk hospital semula. 130 00:08:10,541 --> 00:08:13,249 Jangan lupa beli yogurt. Itu saja kerja awak. 131 00:08:13,250 --> 00:08:16,790 - Yogurt biri-biri? - Bukan, yogurt anjing, Jerry! Aduh! 132 00:08:16,791 --> 00:08:17,957 Ya, biri-biri! 133 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 - Mesti Molly pun datang. - Mungkin. 134 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 - Awak nak saya terbang balik? - Tak apa. 135 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 Awak ada kerja. Saya okey. Saya boleh hadapinya. 136 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 - Jerry? - Yogurt. 137 00:08:31,208 --> 00:08:34,540 Saya cuma nak ibu yang bebas kanser dan yogurt biri-biri. 138 00:08:34,541 --> 00:08:37,416 Awak buat saya penat. 139 00:08:40,041 --> 00:08:42,165 Awak nak saya belikan coklat? 140 00:08:42,166 --> 00:08:44,124 Kenapa banyak tanya? 141 00:08:44,125 --> 00:08:45,708 - Pergilah. - Sayang awak. 142 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Baiklah. Ayuh, Tibby! 143 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 Okey, sayang. 144 00:08:55,750 --> 00:08:57,541 Okey. Ke tepi. 145 00:08:58,166 --> 00:09:00,458 Terima kasih tolong ibu, sayang. 146 00:09:00,958 --> 00:09:01,790 Ayuh. 147 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Baiklah, mari kita jumpa nenek. 148 00:09:05,375 --> 00:09:07,166 Molly, hai. 149 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Jalan terus. 150 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Ayuh. 151 00:09:11,625 --> 00:09:13,208 Ibu marah. 152 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 Tak, sayang. Ibu tak marah. 153 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 Apa khabar? 154 00:09:21,458 --> 00:09:24,749 Tengok sini. Atuk nak ajar benda istimewa. 155 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 - Okey. - Ini skil penting. 156 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 - Hai. - Hei. 157 00:09:29,583 --> 00:09:30,999 - Awak okey? - Ya. 158 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 Ibu bagaimana? Apa dah jadi? 159 00:09:33,625 --> 00:09:36,832 Mereka perlu kosongkan saluran udara. 160 00:09:36,833 --> 00:09:38,500 Dia sedang dibedah. 161 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 Kalau ada apa-apa, doktor akan beritahu. 162 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 - Aduhai. - Itu dua jam lepas. 163 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Kasihan ibu. 164 00:09:46,666 --> 00:09:49,082 Apa Helen kata? Awak dah telefon dia? 165 00:09:49,083 --> 00:09:50,457 Dia tak jawab. 166 00:09:50,458 --> 00:09:52,999 - Awak dah telefon dia? - Tak, Con. 167 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 - Awak? - Awak yang telefon saya. 168 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Ya, tapi saya ingat kamu akan telefon dia. 169 00:09:58,500 --> 00:10:00,249 - Kenapa pula? - Kenapa kami... 170 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 Sebab kamu adik-beradik. 171 00:10:03,416 --> 00:10:05,374 - Saya tak nak telefon. - Tak apa. 172 00:10:05,375 --> 00:10:06,749 Biar saya telefon. 173 00:10:06,750 --> 00:10:09,499 Saya akan pura-pura awak baru telefon saya. 174 00:10:09,500 --> 00:10:10,875 Teruk, bukan? 175 00:10:11,666 --> 00:10:14,540 - Awak tak suka? Cubalah. - Okey. 176 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 - Saya tak boleh makan kerepek. - Yakah? 177 00:10:22,958 --> 00:10:25,124 Maaf, saya ingat saya dah matikan telefon. 178 00:10:25,125 --> 00:10:26,790 Entschuldigung, bitte. 179 00:10:26,791 --> 00:10:29,457 Pastikan chakra jantung terbuka. 180 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 Begitulah. Bagus. Saya suka. 181 00:10:33,791 --> 00:10:36,707 Wah, adik saya yang sibuk tiba-tiba telefon. 182 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 - Hai. - Saya ada kelas terapi tarian holistik. 183 00:10:39,708 --> 00:10:41,665 Saya tak boleh borak. Apa khabar? 184 00:10:41,666 --> 00:10:44,124 - Helen? Dengar sini. - Julia... 185 00:10:44,125 --> 00:10:45,957 Kelas ini bagus untuk rawat kesedihan. 186 00:10:45,958 --> 00:10:48,457 Ada seorang lelaki yang isterinya mati 187 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 kerana terpijak katalog IKEA dan tergelincir jatuh tangga. 188 00:10:52,291 --> 00:10:53,999 Tragik, bukan? 189 00:10:54,000 --> 00:10:55,124 Jatuh telanjang. 190 00:10:55,125 --> 00:10:58,082 Helen, dengarlah. Berhenti cakap. 191 00:10:58,083 --> 00:11:00,040 Ibu masuk hospital semula. 192 00:11:00,041 --> 00:11:02,249 - Apa? - Connor baru telefon saya. 193 00:11:02,250 --> 00:11:04,249 - Oh, Tuhan. - Dia tak boleh bernafas. 194 00:11:04,250 --> 00:11:07,207 Doktor masih siasat puncanya. Saya baru nak keluar. 195 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 - Dari rumah. - Oh, Tuhan. 196 00:11:08,875 --> 00:11:10,957 - Sekarang. - Okey. 197 00:11:10,958 --> 00:11:12,957 - Okey? - Oh, Tuhan. Tarik nafas. 198 00:11:12,958 --> 00:11:16,665 Ibu di Princess Mary. Datanglah kalau boleh. 199 00:11:16,666 --> 00:11:19,290 Saya akan naik pesawat hari ini. 200 00:11:19,291 --> 00:11:23,582 Saya akan bawa Air Florida dan daun sej untuk sucikan bilik ibu, 201 00:11:23,583 --> 00:11:27,124 kristal penyembuhan dan jus oren untuk dia... 202 00:11:27,125 --> 00:11:29,915 Bagus, bawalah jus oren. 203 00:11:29,916 --> 00:11:32,915 Beritahu saya pukul berapa awak sampai. 204 00:11:32,916 --> 00:11:34,540 - Biar betul. - Pergi dulu. 205 00:11:34,541 --> 00:11:36,875 Jumpa nanti. Aduhai. 206 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Alamak. 207 00:11:40,833 --> 00:11:43,165 Hai, Suze. Saya telefon lagi. 208 00:11:43,166 --> 00:11:46,540 Ada hal dengan ibu saya. Saya tak masuk kerja hari ini. 209 00:11:46,541 --> 00:11:49,124 Oh, ya, Bettina, fantastisch. 210 00:11:49,125 --> 00:11:50,957 Hebat. 211 00:11:50,958 --> 00:11:53,582 Alfie nak piza malam ini. Jangan tonton TV. 212 00:11:53,583 --> 00:11:58,082 Alamak, bila teater Krismas Alfie? 213 00:11:58,083 --> 00:12:01,541 Tolong masukkan dalam kalendar. Terima kasih. 214 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 Awak nak sandwic? Nak tak? 215 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 Nak. 216 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 - Nak makan, sayang? - Nak. 217 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 - Kena cakap apa? - Ya, saya nak. 218 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 Terima kasih, ibu. 219 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Makanlah, sayang. 220 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Saya ada sandwic lebih jika awak lapar. 221 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 Kita tak nak. Betul tak, Tibby? 222 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 Itu tak organik, betul tak? 223 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Awak nak bawa sandwic sedap ini dan pergi main? 224 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Di sana? 225 00:13:10,750 --> 00:13:11,583 Ben? 226 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Nak pergi main? 227 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Biar ibu pusing awak ke sini. 228 00:13:26,041 --> 00:13:27,874 Okey. 229 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Bagus. 230 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Baju kita sama. 231 00:13:40,750 --> 00:13:42,875 Nenek saya buat baju saya. 232 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Siapa nama awak? 233 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Nah, sayang. 234 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Bagus anak ibu. 235 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 Boleh saya makan sikit? 236 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Makan. 237 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Jangan beritahu ibu saya. 238 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 En. Cheshire? 239 00:14:11,041 --> 00:14:11,957 - Ya. - Ya. 240 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 Ya. 241 00:14:14,500 --> 00:14:18,749 Hai. June baru selesai dibedah. 242 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 - Dia okey? - Ya, dia sedang berehat. 243 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Dia nak tahu jika salji masih turun di luar. 244 00:14:28,750 --> 00:14:31,874 Masuk melalui pintu itu, bilik kedua di sebelah kiri. 245 00:14:31,875 --> 00:14:34,332 Dr. Khal dan Dr. Titford tunggu di sana. 246 00:14:34,333 --> 00:14:35,415 - Baik. - Okey. 247 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 Kamu berdua nak tengok ikan peliharaan saya? 248 00:14:39,083 --> 00:14:41,374 - Nak coklat Krismas? - Nak. 249 00:14:41,375 --> 00:14:43,250 - Awak nak coklat? - Satu saja. 250 00:14:47,000 --> 00:14:49,915 Nanti kamu naik ke tingkat dua. 251 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 - Okey. - Terima kasih. 252 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Okey, marilah. 253 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 - Mana ayah dapat? - Di sana. 254 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 - Ayah curi? - Taklah. 255 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 Ayah jumpa. Siapa jumpa, dia punya. 256 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 - Jangan jadi budak-budak. - Apa? 257 00:15:04,958 --> 00:15:08,207 - Ini hospital, ayah. - Bahayalah letak mesin di sini! 258 00:15:08,208 --> 00:15:09,749 - Aduhai. - Ini hospital. 259 00:15:09,750 --> 00:15:13,707 - Lihat, besarnya mata ikan itu. - Ikan ini besar. 260 00:15:13,708 --> 00:15:17,665 Kami bincang kes ibu kamu dalam mesyuarat pagi ini. 261 00:15:17,666 --> 00:15:23,583 Kami perlu maklumkan yang kanser June telah merebak dengan cepat. 262 00:15:25,208 --> 00:15:28,082 Dr. Khal boleh terangkan prosedur pagi tadi. 263 00:15:28,083 --> 00:15:33,333 Malangnya, kemoterapi tak berkesan seperti yang kita harapkan. 264 00:15:34,083 --> 00:15:38,915 Keputusan imbasan CT menunjukkan bahawa kanser telah merebak 265 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 ke abdomen dan pelvis. 266 00:15:43,625 --> 00:15:46,832 Saya minta maaf atas berita ini. 267 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 Simon. 268 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Ya. Saya Simon Khal. 269 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 - Terima kasih kerana datang. - "Simon Cowell"? 270 00:15:56,000 --> 00:15:58,915 Kami berjaya keluarkan cecair daripada peparunya 271 00:15:58,916 --> 00:16:01,165 yang menyukarkan dia bernafas. 272 00:16:01,166 --> 00:16:05,332 Tapi saiz barah di abdomennya telah meningkat dengan ketara 273 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 dan menyumbat ususnya. 274 00:16:07,375 --> 00:16:11,290 Kami rasa tak elok jika pembedahan dilakukan. 275 00:16:11,291 --> 00:16:13,999 Dia lemah dan jika kita pasang beg stoma pun, 276 00:16:14,000 --> 00:16:16,082 mungkin dia takkan selamat dibedah 277 00:16:16,083 --> 00:16:19,291 dan kemoterapi terlalu berat baginya. 278 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 Maaf, tapi kami berpendapat 279 00:16:23,708 --> 00:16:26,291 tiada rawatan yang kami boleh tawarkan lagi. 280 00:16:27,291 --> 00:16:30,707 Ususnya tak berfungsi, jadi kami akan pastikan dia selesa 281 00:16:30,708 --> 00:16:33,083 dan diberi penjagaan sokongan terbaik. 282 00:16:34,375 --> 00:16:36,958 Sudah hampir tiga tahun, betul tak? 283 00:16:37,458 --> 00:16:39,000 Dia dah lama berjuang. 284 00:16:41,083 --> 00:16:45,040 Saya tahu kata-kata Simon sukar diterima, 285 00:16:45,041 --> 00:16:51,374 tapi sekarang ini, kami nak tahan June semalam dua lagi 286 00:16:51,375 --> 00:16:53,375 untuk pastikan peparunya bersih. 287 00:16:54,500 --> 00:17:00,041 Supaya June kita akan rasa lebih selesa dan kurang cemas. 288 00:17:01,000 --> 00:17:03,165 Saya akan rasa kurang cemas 289 00:17:03,166 --> 00:17:06,000 jika awak berhenti tekan pen itu, David. 290 00:17:06,666 --> 00:17:07,540 Maaf. 291 00:17:07,541 --> 00:17:09,708 Dia bukan June awak. Dia June kami. 292 00:17:10,208 --> 00:17:11,749 - Dia June kami. - Maaf. 293 00:17:11,750 --> 00:17:14,207 Saya nak cuba fahamkan. 294 00:17:14,208 --> 00:17:17,457 Maksudnya, kita tunggu dia mati saja? 295 00:17:17,458 --> 00:17:19,207 Begitu? Biar betul. 296 00:17:19,208 --> 00:17:22,249 Kami tak suka beri anggaran. 297 00:17:22,250 --> 00:17:25,290 Tapi kami perlu tahu. Berapa lama lagi? Bulan? 298 00:17:25,291 --> 00:17:28,499 Kalau ibu kami akan mati, 299 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 saya nak tahu berapa lama lagi dia hidup. 300 00:17:31,541 --> 00:17:32,999 Kita perlu fikir positif 301 00:17:33,000 --> 00:17:36,750 dan harap dia dapat bertahan sampai Krismas. 302 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 - Walaupun itu mustahil kerana... - Itu dua minggu lagi. 303 00:17:42,583 --> 00:17:45,165 Kalau awak tekan pen itu lagi, 304 00:17:45,166 --> 00:17:47,790 saya akan terajang awak! 305 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 - Maafkan saya. - Okey? 306 00:17:50,208 --> 00:17:52,915 - Bawa bersabar, Mol. - Ini tabiat saya. 307 00:17:52,916 --> 00:17:58,166 Tolonglah bertenang sekejap. 308 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Bertenang dulu. 309 00:18:02,208 --> 00:18:05,499 - Baik. - Berita ini mengejutkan. 310 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 Beri kami masa sekejap. 311 00:18:07,541 --> 00:18:09,207 - Boleh. - Tiada masalah. 312 00:18:09,208 --> 00:18:10,583 Kami keluar dulu. 313 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Panggil kami di luar kalau perlukan apa-apa. 314 00:18:15,541 --> 00:18:17,707 Ya, terima kasih, doktor. 315 00:18:17,708 --> 00:18:18,832 Terima kasih. 316 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 - Betulkah nama awak Simon Cowell? - Saya undi "ya". 317 00:18:23,500 --> 00:18:26,624 Kenapa berterima kasih macam ayah menang loteri? 318 00:18:26,625 --> 00:18:27,957 Doktor itu bodoh. 319 00:18:27,958 --> 00:18:29,374 - Apa? - Dia bodoh! 320 00:18:29,375 --> 00:18:31,290 - Dia bodoh! - Jangan kuat sangat. 321 00:18:31,291 --> 00:18:33,332 Kenapa? Biarlah dia dengar. 322 00:18:33,333 --> 00:18:36,832 Kalau ibu tak merayu supaya doktor jalankan kemoterapi, 323 00:18:36,833 --> 00:18:39,165 tentu dia boleh dibedah dan selamat. 324 00:18:39,166 --> 00:18:41,332 Janganlah tinggikan suara. 325 00:18:41,333 --> 00:18:44,165 Percutian mewah pun tak boleh selesaikan masalah, Julia. 326 00:18:44,166 --> 00:18:46,666 Ada duit pun tak guna, bukan? 327 00:18:47,958 --> 00:18:50,875 Awak tak patut cakap begitu. 328 00:18:51,666 --> 00:18:54,041 Saya banyak tolong selama ini 329 00:18:54,541 --> 00:18:56,749 dan saya cuba buat baik 330 00:18:56,750 --> 00:18:58,249 dan bersabar. 331 00:18:58,250 --> 00:19:01,874 - Awak dah melampau. - Jangan gaduh lagi. 332 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 - Kamu suka bertekak. - Okey, sudahlah. 333 00:19:05,166 --> 00:19:07,207 - Saya dah penat, Molly. - Ya! 334 00:19:07,208 --> 00:19:09,249 - Berhenti marah-marah. - Awak yang marah. 335 00:19:09,250 --> 00:19:13,665 - Ini bukan masanya nak salahkan orang. - Saya tak salahkan orang. 336 00:19:13,666 --> 00:19:16,749 - Saya dah agak. - Saya dah agak. Diamlah. 337 00:19:16,750 --> 00:19:18,957 - Awak tak tahu... - Diam! 338 00:19:18,958 --> 00:19:20,750 Sudah! Berhentilah! 339 00:19:22,958 --> 00:19:26,000 Saya nak pergi tengok ibu kita yang nazak. 340 00:19:27,000 --> 00:19:29,749 Kalau nak ikut, silakan. Tapi tolong berdamai. 341 00:19:29,750 --> 00:19:32,082 - Connor. - Ayah perhatikan kamu. 342 00:19:32,083 --> 00:19:33,540 - Faham? - Diamlah! 343 00:19:33,541 --> 00:19:36,166 - Diamlah, ayah. - Ayah perhati kamu berdua. 344 00:19:42,041 --> 00:19:44,000 Aduhai... 345 00:19:47,583 --> 00:19:48,833 Tingkat dua. 346 00:19:49,333 --> 00:19:50,916 Pintu dibuka. 347 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Okey. 348 00:20:12,958 --> 00:20:14,666 Nak jumpa nenek, sayang? 349 00:20:16,458 --> 00:20:19,625 - Nenek. - Nenek. Ya. 350 00:20:23,000 --> 00:20:25,707 Okey, ini bilik June. 351 00:20:25,708 --> 00:20:29,499 Dia sangat penat selepas pembedahan dan masih mengantuk. 352 00:20:29,500 --> 00:20:31,499 Dia mungkin tak ingat perbualan, 353 00:20:31,500 --> 00:20:34,707 jadi cakap hal-hal ringkas saja. 354 00:20:34,708 --> 00:20:38,083 Ada loceng di tepi katilnya. Panggil saya kalau perlu. 355 00:20:38,583 --> 00:20:40,665 Baiklah. Terima kasih. 356 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Terima kasih. 357 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Okey. 358 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 June? 359 00:20:59,041 --> 00:20:59,958 Junie? 360 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 - Awak tak apa-apa? - Bernard. 361 00:21:05,958 --> 00:21:07,540 Saya nak tonton Bake Off. 362 00:21:07,541 --> 00:21:09,915 Wanita itu suruh tekan butang ini, 363 00:21:09,916 --> 00:21:12,165 tapi skrin TV jadi gelap pula. 364 00:21:12,166 --> 00:21:15,250 Biar saya cuba. Saya tak boleh janji. 365 00:21:15,750 --> 00:21:17,208 Terima kasih, Bernie. 366 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 - Hai, ibu. - Hai. 367 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 Hai, ibu. 368 00:21:24,583 --> 00:21:26,540 Julia, susah-susah awak datang. 369 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 - Awak ada kerja. - Mestilah saya datang. 370 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 Kita nak jumpa nenek, bukan? 371 00:21:31,333 --> 00:21:33,665 Hati-hati, sayang. Tekak ibu sakit. 372 00:21:33,666 --> 00:21:35,832 - Di sini semuanya sakit. - Okey. 373 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 Kita hati-hati, bukan? Ya. 374 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Tengoklah kamu berdua pakai baju sejuk sedondon. 375 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 - Comelnya kamu. - Hai, ibu. 376 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Dua-dua anak ibu yang cantik datang. 377 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 - Bagaimana keadaan ibu? - Beginilah. 378 00:21:56,041 --> 00:21:58,290 Sakit-sakit sedikit, tapi ibu okey. 379 00:21:58,291 --> 00:22:01,666 Ibu rasa macam dah terkurung di bilik ini berhari-hari. 380 00:22:03,041 --> 00:22:04,457 Awak makan dulu. 381 00:22:04,458 --> 00:22:07,999 Jururawat lelaki di sini sangat baik, 382 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 tapi jururawat wanita garang. 383 00:22:10,708 --> 00:22:14,208 Ada orang jadi begini selepas hilang bius. Sekejap lagi dia okeylah. 384 00:22:14,708 --> 00:22:15,790 Saya Nancy. 385 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Hei, saya dengarlah. 386 00:22:18,125 --> 00:22:21,457 Pagi tadi sangat menakutkan. 387 00:22:21,458 --> 00:22:25,374 Ibu terjaga dan rasa macam bernafas melalui straw merah halus, 388 00:22:25,375 --> 00:22:27,415 jadi ibu turun ke bawah, 389 00:22:27,416 --> 00:22:29,540 dan ibu... Apa ibu buat? 390 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Ibu buat teh di dapur. 391 00:22:32,125 --> 00:22:35,832 Kemudian ibu rasa macam lemas. 392 00:22:35,833 --> 00:22:37,999 Teruk rasanya. Semuanya jadi gelap. 393 00:22:38,000 --> 00:22:39,249 Takutnya. 394 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Ya, memang teruk rasanya. 395 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 - Boleh ibu dukung bayi awak? - Ya. 396 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 Mestilah boleh. 397 00:22:46,750 --> 00:22:49,874 Hati-hati, ibu. 398 00:22:49,875 --> 00:22:51,249 Ini nenek! 399 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 June kecil. 400 00:22:55,541 --> 00:22:57,791 Comelnya awak. 401 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Dia semakin mirip rupa ibu. 402 00:23:02,375 --> 00:23:04,958 Mujur dagu dia tak macam dagu awak, Molly. 403 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Mana Con? 404 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 - Saya di sini, ibu. - Sayang. 405 00:23:13,541 --> 00:23:16,040 Mesti awak yang suruh mereka datang. 406 00:23:16,041 --> 00:23:17,166 Mestilah. 407 00:23:20,833 --> 00:23:23,333 - Ibu baru teringat. - Ingat apa, ibu? 408 00:23:23,833 --> 00:23:27,040 Semasa bangun pagi tadi, ibu nampak burung di luar tingkap 409 00:23:27,041 --> 00:23:28,249 dan ibu terfikir, 410 00:23:28,250 --> 00:23:31,374 apa kata kita makan angsa Krismas ini? 411 00:23:31,375 --> 00:23:33,208 Okey tak, Con? 412 00:23:34,958 --> 00:23:38,249 Ya, mari kita makan angsa. 413 00:23:38,250 --> 00:23:40,249 Idea itu menarik. 414 00:23:40,250 --> 00:23:42,499 Bosanlah asyik makan ayam belanda. 415 00:23:42,500 --> 00:23:43,999 - Dagingnya kering. - Ya. 416 00:23:44,000 --> 00:23:46,624 - Idea itu bagus. - Balik-balik ayam belanda... 417 00:23:46,625 --> 00:23:50,290 Beli angsa di kedai Butler's. Ada diskaun kalau kita senyum. 418 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 Ayah lagi suka ayam murahan. 419 00:23:53,375 --> 00:23:54,333 Ayah! 420 00:23:54,833 --> 00:23:56,165 - Hati-hati. - Ibu, hati-hati. 421 00:23:56,166 --> 00:23:57,749 Jangan buat saya ketawa. 422 00:23:57,750 --> 00:23:59,666 Jangan ketawa kuat sangat. 423 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 Tak guna. Alamak. 424 00:24:12,083 --> 00:24:13,874 Jangan anggap keluarga anda 425 00:24:13,875 --> 00:24:17,458 sebagai punca kemarahan atau gangguan kepada tenaga anda, 426 00:24:17,958 --> 00:24:20,625 tetapi sebagai tenaga yang berasingan. 427 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Kekal neutral. 428 00:24:23,750 --> 00:24:26,290 Salurkan nafas ke ruang jantung anda. 429 00:24:26,291 --> 00:24:27,707 Hai, saya Jenny. 430 00:24:27,708 --> 00:24:29,540 - Helo. - Saya Patrick. 431 00:24:29,541 --> 00:24:30,624 - Connor. - Jenny. 432 00:24:30,625 --> 00:24:31,915 - Helo. - Helo. 433 00:24:31,916 --> 00:24:32,915 - Helo. - Patrick. 434 00:24:32,916 --> 00:24:34,332 - Connor. - Helo. 435 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 - Hai. - Selamat berkenalan. 436 00:24:36,833 --> 00:24:38,415 Kami pasukan jagaan paliatif. 437 00:24:38,416 --> 00:24:40,208 Ya, kami boleh baca. 438 00:24:40,791 --> 00:24:42,750 - Betul juga. - Tak terfikir pula. 439 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 Kami nak bincang... 440 00:24:45,333 --> 00:24:48,791 Boleh kamu berhenti bercakap sekejap? 441 00:24:50,333 --> 00:24:53,041 Biar saya fikir nak cakap apa dulu. 442 00:24:54,125 --> 00:24:58,832 Saya tahu tugas kamu membantu orang mati. 443 00:24:58,833 --> 00:25:02,958 Kamu tak sebut atau tulis pada risalah, tapi itu tugas kamu, bukan? 444 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Beginilah. 445 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 Kami nak bawa ibu kami pulang secepat mungkin. 446 00:25:11,583 --> 00:25:13,499 Jangan ingat kamu boleh usap tangannya 447 00:25:13,500 --> 00:25:15,750 sambil bunuh dia perlahan-lahan dengan dadah 448 00:25:16,250 --> 00:25:19,666 atau nasihatkan kami bersabar semasa musibah menimpa hidup kami. 449 00:25:20,666 --> 00:25:22,915 Hidup kami? Mestilah hidup dia. 450 00:25:22,916 --> 00:25:24,624 - Saya nak kamu... - Saya... 451 00:25:24,625 --> 00:25:26,125 Diam, Patrick. Maaf. 452 00:25:27,250 --> 00:25:33,041 Saya nak kamu siapkan semuanya supaya kami boleh bawa dia pulang esok. 453 00:25:34,291 --> 00:25:35,832 - Mols... - Ya? 454 00:25:35,833 --> 00:25:36,915 Saya rasa... 455 00:25:36,916 --> 00:25:40,124 Ibu kami sangat bijak. 456 00:25:40,125 --> 00:25:42,457 Dia boleh fikir sendiri. 457 00:25:42,458 --> 00:25:45,749 Dia tahu buat keputusan. 458 00:25:45,750 --> 00:25:48,540 Ibu kami sangat bijak. Dia boleh fikir sendiri. 459 00:25:48,541 --> 00:25:50,499 Dia tahu buat keputusan. 460 00:25:50,500 --> 00:25:54,249 Kalau dia sedar situasinya pun, 461 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 dia mungkin memilih untuk buat-buat tak tahu. 462 00:25:57,666 --> 00:25:58,750 Dia cuba nafikan. 463 00:26:00,083 --> 00:26:01,708 Taktik nak hidup. 464 00:26:03,083 --> 00:26:05,290 Maaf, hari ini sangat mencabar. 465 00:26:05,291 --> 00:26:06,207 Kami belum... 466 00:26:06,208 --> 00:26:09,041 - Satu lagi... - Maafkan adik saya... 467 00:26:13,416 --> 00:26:15,749 Saya tahu apa yang ibu saya tak nak 468 00:26:15,750 --> 00:26:18,832 sebab selain Connor, saya yang selalu jaga dia. 469 00:26:18,833 --> 00:26:22,416 Ibu saya tak nak masuk hospis. 470 00:26:24,333 --> 00:26:27,540 - Jadi, jangan sebut tentang hospis. - Baiklah. 471 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 Itulah pilihan dia dalam pelan jagaan lanjutannya. 472 00:26:30,958 --> 00:26:34,540 Lagipun, hospis memang sesak semasa Krismas. 473 00:26:34,541 --> 00:26:37,082 Maaf, pelan jagaan lanjutan apa? 474 00:26:37,083 --> 00:26:40,458 Dia datang berbincang dengan kami beberapa minggu lalu. 475 00:26:41,666 --> 00:26:43,415 Maaf, kami sangka kamu tahu. 476 00:26:43,416 --> 00:26:46,624 - Apa kamu beritahu dia? - Pelan jagaan lanjutan apa? 477 00:26:46,625 --> 00:26:49,541 Tunggu. Cakap seorang demi seorang. 478 00:26:50,208 --> 00:26:52,415 Maaf, apa yang kamu bincangkan? 479 00:26:52,416 --> 00:26:55,875 - Kami jelaskan pilihannya. - Kamu dah jelaskan. 480 00:26:57,416 --> 00:26:58,541 Jadi, sila pergi. 481 00:27:01,375 --> 00:27:02,374 Maaflah. 482 00:27:02,375 --> 00:27:03,666 Terima kasih. 483 00:27:04,166 --> 00:27:07,124 Alamak, tikar yoga. Tunggu, saya tertinggal tikar! 484 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 Berhenti! Maaf. 485 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Terima kasih. 486 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Makanlah. Awak nak rasa? Awak suka? 487 00:27:28,041 --> 00:27:30,958 Nah, cubalah sikit. 488 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Baiklah, selesai. 489 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 Tingkat dua. 490 00:27:43,458 --> 00:27:45,374 Kotak-kotak ini dipanggil aplikasi. 491 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 - Ya. - Faham? 492 00:27:47,791 --> 00:27:51,207 Apa benda putih yang turun di luar itu? 493 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Hai. Hai, semua. 494 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 - Hels. - Saya sampai. 495 00:27:55,625 --> 00:27:57,332 Hei! Hels Bells! 496 00:27:57,333 --> 00:27:59,249 Awak dah sampai! Baguslah. 497 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 Hai, ibu. 498 00:28:01,083 --> 00:28:03,249 Ibu boleh bernafas. 499 00:28:03,250 --> 00:28:06,541 Ibu nampak sihat. Kulit ibu berseri-seri. 500 00:28:07,041 --> 00:28:09,707 Saya bawa bunga. Saya... Tolong, ya? 501 00:28:09,708 --> 00:28:12,874 - Bagaimana awak datang? - Saya naik kapal terbang. 502 00:28:12,875 --> 00:28:16,708 Ibu kata awak tak sesuai pakai warna kuning, sayang. 503 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 - Tapi ibu gembira awak datang. - Saya gembira jumpa ibu. 504 00:28:21,458 --> 00:28:22,999 Sampai juga saya! 505 00:28:23,000 --> 00:28:26,165 - Penerbangan awak okey? - Ya, semuanya okey. 506 00:28:26,166 --> 00:28:28,332 Awak dah berisi, Hels Bells. 507 00:28:28,333 --> 00:28:29,874 Awak nampak macam ayah! 508 00:28:29,875 --> 00:28:32,124 - Ya. - Biar benar. 509 00:28:32,125 --> 00:28:33,582 - Hei... - Apa? 510 00:28:33,583 --> 00:28:35,250 Biar betul. 511 00:28:36,333 --> 00:28:38,999 - Awak okey? - Apa ini? Biar betul! 512 00:28:39,000 --> 00:28:40,749 - Tahniah! - Terima kasih! 513 00:28:40,750 --> 00:28:42,374 - Apa? - Terima kasih. 514 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 Wah! Ibu! 515 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 Terkejut kami. 516 00:28:45,791 --> 00:28:50,249 Saya nak beritahu semasa Krismas, tapi kita dah jumpa sekarang. 517 00:28:50,250 --> 00:28:53,499 Tengok, ibu. Cucu yang tembam untuk ibu. 518 00:28:53,500 --> 00:28:55,540 Saya bersalin Easter nanti. Bagus, bukan? 519 00:28:55,541 --> 00:28:58,207 - Peluk ibu. - Saya nak beritahu sebelum Krismas. 520 00:28:58,208 --> 00:29:01,874 Saya tak percaya. Saya betul-betul tak percaya. 521 00:29:01,875 --> 00:29:03,915 - Awak okey? - Dia hamil, Bern. 522 00:29:03,916 --> 00:29:07,041 - Dia akan dapat anak, ayah. - Cucilah telinga. 523 00:29:07,541 --> 00:29:09,040 Amboi! 524 00:29:09,041 --> 00:29:10,790 Comelnya awak! 525 00:29:10,791 --> 00:29:12,875 Awak dah besar. 526 00:29:13,375 --> 00:29:14,499 - Ingat mak cik? - Tak! 527 00:29:14,500 --> 00:29:15,957 Alamak! 528 00:29:15,958 --> 00:29:18,040 - Tibby. - Teruknya. 529 00:29:18,041 --> 00:29:21,624 - Saya tak nak beritahu Helen ibu nazak. - Ini Mak Cik Hels! 530 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 Awak kenal mak ciklah! Aduhai, rindunya! 531 00:29:24,250 --> 00:29:28,790 Satu, dua, tiga, empat, lima... tujuh. 532 00:29:28,791 --> 00:29:30,415 Lapan cucu, June! 533 00:29:30,416 --> 00:29:33,915 Wah, tengoklah siapa ini! Helo, Ben! 534 00:29:33,916 --> 00:29:37,040 Matt gembira? Di mana dia? Dia datang? 535 00:29:37,041 --> 00:29:40,750 Dia ada program kem kerohanian. 536 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Saya rasa saya nak... 537 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Saya nak cari orang yang boleh baiki TV, okey? 538 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Aduh. 539 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Alamak. 540 00:30:13,125 --> 00:30:14,791 Tingkat dua. 541 00:30:15,291 --> 00:30:16,833 Pintu dibuka. 542 00:30:23,333 --> 00:30:24,958 Pintu ditutup. 543 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Perlahan-lahan. Pegang tangan saya. 544 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 Okey. Hati-hati. 545 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Saya tolong pegang. 546 00:30:53,625 --> 00:30:55,165 Tingkat lima. 547 00:30:55,166 --> 00:30:56,875 Pintu dibuka. 548 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 - Bern? - Apa? 549 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 Bukankah mereka dah patut balik? 550 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Ya, okey. 551 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 - Okey, ibu. - Betul juga. 552 00:31:32,875 --> 00:31:34,749 Ayuh, sayang. Ayuh. 553 00:31:34,750 --> 00:31:37,124 Mari ibu dukung. Bagus. 554 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 Selamat jalan, sayang. 555 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 - Ayah. - Jumpa lagi. 556 00:32:00,916 --> 00:32:02,957 - Nanti saya telefon ayah. - Okey. 557 00:32:02,958 --> 00:32:06,458 Baiklah. Ayuh, sayang. Mari balik. 558 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 Awak okey, Junie? 559 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 Besar keluarga awak, June. 560 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 Baguslah mereka datang berkumpul. 561 00:32:50,166 --> 00:32:51,666 Itu memang luar biasa. 562 00:32:53,208 --> 00:32:57,291 Dah lama kami tak berkumpul begitu. Saya pun dah tak ingat bila. 563 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 Itulah lumrah keluarga. 564 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Dia dah datang. 565 00:33:15,125 --> 00:33:17,291 - Apa khabar? - Ibu okey. 566 00:33:18,416 --> 00:33:19,583 Awak okey? 567 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Ya. 568 00:33:23,833 --> 00:33:25,332 Saya nak bawa ayah balik. 569 00:33:25,333 --> 00:33:26,458 Ayah? 570 00:33:27,875 --> 00:33:28,874 Ayah! 571 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 Tepuk dia sikit. 572 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 En. Cheshire? 573 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 En. Cheshire? 574 00:33:37,041 --> 00:33:40,708 - Ya, sayang? - Masa untuk pulang. 575 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 - Teruk betul. - Okey. 576 00:33:45,250 --> 00:33:47,208 - Sayang ibu. - Jalan baik-baik. 577 00:33:48,250 --> 00:33:49,625 - Sayang ibu. - Hati-hati. 578 00:33:50,208 --> 00:33:51,791 Memang penat layan June. 579 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 - Selamat malam, sayang. - Ayuh! 580 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 Selamat malam. Terima kasih. 581 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Ya Tuhanku. 582 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 - Awak nak cakap apa-apa, June? - Tak ada. 583 00:34:13,500 --> 00:34:14,625 Nasib baik. 584 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 Siapa nama awak? Maaf, saya terlupa. 585 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 586 00:34:23,500 --> 00:34:24,375 Angeli? 587 00:34:25,416 --> 00:34:27,915 Nenek saya bermimpi 588 00:34:27,916 --> 00:34:30,624 yang saya akan lahir, 589 00:34:30,625 --> 00:34:32,083 jadi saya dinamakan Angel. 590 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 - Itulah maksudnya. - Angel. 591 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 Cantiknya nama itu. 592 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Terima kasih. 593 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 - Selamat malam, June. - Selamat malam. 594 00:34:48,041 --> 00:34:49,791 Tekan loceng jika perlukan saya. 595 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 Jangan buat begitu sekarang. 596 00:35:16,583 --> 00:35:18,749 - Alamak. - Apa? 597 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 - Pintu tersekat. - Apa? 598 00:35:20,250 --> 00:35:21,749 - Alamak. - Kenapa? 599 00:35:21,750 --> 00:35:24,124 Bunyi apa itu? Alamak. 600 00:35:24,125 --> 00:35:26,582 Air jatuh dari siling, ayah. 601 00:35:26,583 --> 00:35:28,832 - Apa? - Air jatuh dari siling. 602 00:35:28,833 --> 00:35:32,040 - Tunggu ayah pasang lampu. - Jangan sentuh lampu! 603 00:35:32,041 --> 00:35:34,207 - Alamak. - Ada masalah, bukan? 604 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Aduhai. 605 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 Pergi ambil kain lap, Con. 606 00:35:46,666 --> 00:35:49,040 - Ayah dah tadah. - Ayah tak tutup paip! 607 00:35:49,041 --> 00:35:50,375 Ayah rasa... 608 00:35:51,833 --> 00:35:54,415 tak ada gandingan kulinari yang boleh lawan 609 00:35:54,416 --> 00:35:56,707 Guinness dan kulit babi goreng. 610 00:35:56,708 --> 00:35:58,165 - Ayah rasa... - Diam. 611 00:35:58,166 --> 00:36:00,375 - Saya tak dengar suara Helen. - Apa? 612 00:36:01,125 --> 00:36:02,124 Cakap... 613 00:36:02,125 --> 00:36:03,290 - Okey. - Cakaplah. 614 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Kalau ibu tak boleh balik, dia kena tinggal di rumah saya. 615 00:36:06,375 --> 00:36:09,708 - Rumah awak, Molly? - Yalah, rumah siapa lagi? 616 00:36:11,708 --> 00:36:15,207 - Tinggal dengan dia? Tanya dia. - Ya, dengan saya. 617 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Awak, Connor dan ayah boleh tinggal dengan Julia. 618 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Ya, baiklah. Ikutlah. 619 00:36:22,416 --> 00:36:24,957 Boleh. Itu idea yang bagus. 620 00:36:24,958 --> 00:36:26,832 - Rumah saya muat. - Okey. 621 00:36:26,833 --> 00:36:27,915 - Bagus. - Ya. 622 00:36:27,916 --> 00:36:32,165 - Aduhai, macam mana boleh bocor? - Ayah lupa tutup paip air. 623 00:36:32,166 --> 00:36:34,040 Tak, ayah tak lupa. 624 00:36:34,041 --> 00:36:34,957 Teruk betul. 625 00:36:34,958 --> 00:36:38,457 Ya. Tapi dari segi astrologi, ini memang musim yang malang. 626 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Okey, teruskan. 627 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 - Apa kata... - Apa kata... 628 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 Tak boleh, ibu kena tinggal di rumah saya. 629 00:36:44,541 --> 00:36:45,957 Tak, apa kata... 630 00:36:45,958 --> 00:36:47,165 - Maaf... - Tak boleh. 631 00:36:47,166 --> 00:36:51,874 Beginilah, bilik tidur di tingkat bawah rumah saya ada bilik air. 632 00:36:51,875 --> 00:36:54,207 Lantainya ada pemanas, jadi tak sejuk. 633 00:36:54,208 --> 00:36:55,290 Itu lebih mudah. 634 00:36:55,291 --> 00:36:57,749 Ayah pun boleh tidur di situ. 635 00:36:57,750 --> 00:37:00,624 - TV pun ada. - TV besar. 636 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 - Ia mungkin lebih... - Ya, betul. 637 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Cepat, cakaplah. 638 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 - Apa? - Luas. 639 00:37:06,000 --> 00:37:08,165 - Bukan itu saya nak cakap. - Okey. 640 00:37:08,166 --> 00:37:10,290 Kita boleh cari jalan tengah. 641 00:37:10,291 --> 00:37:12,624 Mana ada jalan tengah, Helen. 642 00:37:12,625 --> 00:37:15,082 - Saya nak letak dulu. - Ya. 643 00:37:15,083 --> 00:37:17,166 - Ya. - Nanti saya telefon, Con. 644 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 Aduhai. 645 00:37:25,458 --> 00:37:26,457 Awak buat apa? 646 00:37:26,458 --> 00:37:29,040 Bersihkan aura kerana kita semua tak okey. 647 00:37:29,041 --> 00:37:31,000 Kita semua tertekan. 648 00:37:31,833 --> 00:37:36,040 Macam ada bola tenaga merah yang besar dan memudaratkan. 649 00:37:36,041 --> 00:37:38,665 Mari bayangkan kita peluk bola itu kuat-kuat 650 00:37:38,666 --> 00:37:41,416 dan bebaskannya supaya melayang pergi. 651 00:37:44,000 --> 00:37:47,165 Saya rasa ibu selesa di rumah saya. 652 00:37:47,166 --> 00:37:49,249 Ayah tidur nyenyak malam tadi. 653 00:37:49,250 --> 00:37:53,040 Kami semua dah pakat-pakat, jadi ibu jangan risau. 654 00:37:53,041 --> 00:37:55,499 Mesti ada paip beku, Junie. 655 00:37:55,500 --> 00:37:57,875 Paip rumah kita dah lama. 656 00:37:58,375 --> 00:38:02,916 Ibu nak tinggal di sini saja, kalau boleh. 657 00:38:05,875 --> 00:38:07,166 Kalau semua setuju. 658 00:38:07,750 --> 00:38:08,999 Ibu rasa selamat. 659 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 Baguslah ibu rasa selamat. Itu yang paling penting. 660 00:38:13,583 --> 00:38:16,500 Pihak kami pun rasa idea itu bagus, June. 661 00:38:17,000 --> 00:38:18,415 Ya, okey. 662 00:38:18,416 --> 00:38:21,290 Lagipun, awak nampak penat. 663 00:38:21,291 --> 00:38:23,166 Awak ada banyak kerja. 664 00:38:23,750 --> 00:38:25,625 Awak nampak pucat. 665 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 Ya. 666 00:38:28,041 --> 00:38:31,832 Boleh awak simpankan cincin ibu? Tengok, ia asyik tertanggal. 667 00:38:31,833 --> 00:38:33,999 Ibu rasa jari ibu mengecut. 668 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 Ada apa-apa lagi saya boleh buat supaya awak lebih selesa? 669 00:38:40,500 --> 00:38:43,124 June, ingat lagi kita berbual pagi tadi 670 00:38:43,125 --> 00:38:45,207 tentang ubat pencair darah awak? 671 00:38:45,208 --> 00:38:47,999 - Awak suruh saya ingatkan. - Ya, betul. 672 00:38:48,000 --> 00:38:51,332 Saya tak suka perut disuntik setiap hari. 673 00:38:51,333 --> 00:38:52,665 Itu untuk apa? 674 00:38:52,666 --> 00:38:54,999 Kami nak kurangkan komplikasi. 675 00:38:55,000 --> 00:38:57,707 Trombosis vena dalam sangat berbahaya. 676 00:38:57,708 --> 00:38:59,875 Saya dah tak nak semua itu. 677 00:39:00,791 --> 00:39:03,790 Masalahnya, ibu susah nak buang air. 678 00:39:03,791 --> 00:39:05,915 Nanti saya tanya doktor. 679 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 Kalau begitu, awak perlu tandatangan borang. 680 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Jules boleh tandatangan untuk saya. 681 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Ya, baiklah. Saya gembira awak nak tinggal di sini. 682 00:39:17,041 --> 00:39:19,290 Boleh kita berbual dulu 683 00:39:19,291 --> 00:39:21,790 sebelum saya isi borang itu? 684 00:39:21,791 --> 00:39:23,749 - Borangnya di pejabat. - Okey. 685 00:39:23,750 --> 00:39:26,415 - Saya datang esok. - Jumpa nanti. 686 00:39:26,416 --> 00:39:29,082 - Saya pergi sekejap. - Ya. 687 00:39:29,083 --> 00:39:30,124 Dr. Titford... 688 00:39:30,125 --> 00:39:33,332 Kita boleh hias bilik ini seperti di rumah. 689 00:39:33,333 --> 00:39:36,915 Letak pokok Krismas dan gantung reben jurai-jurai. 690 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 - Mesti cantik. - Ibu suka. 691 00:39:39,000 --> 00:39:40,958 - Mesti cantik. - Menarik, Hels. 692 00:39:46,583 --> 00:39:47,708 Awak buat apa? 693 00:39:49,541 --> 00:39:54,874 Saya perlu tandatangan borang ini. Ibu tak mahu pencair darah. 694 00:39:54,875 --> 00:39:56,291 Kenapa awak pula? 695 00:39:56,791 --> 00:39:59,541 Ibu beri saya kuasa untuk sahkan rawatannya. 696 00:40:00,416 --> 00:40:02,915 Awak pakai apa di jari awak? 697 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 Cincin ibu. Dia suruh saya jagakan. 698 00:40:06,083 --> 00:40:09,040 - Baiknya hati awak. - Dia suruh saya jagakan. 699 00:40:09,041 --> 00:40:12,165 Saya bukan nak simpan. Jangan salah faham. 700 00:40:12,166 --> 00:40:16,249 - Kenapa dia beri kepada awak? - Sebab saya paling dekat. 701 00:40:16,250 --> 00:40:18,915 Awak ingat Helen boleh jagakan? 702 00:40:18,916 --> 00:40:21,500 Saya dah sampai, jadi berilah sini. 703 00:40:25,375 --> 00:40:26,208 Tak boleh. 704 00:40:27,458 --> 00:40:29,166 Tak kisahlah siapa jaga. 705 00:40:29,666 --> 00:40:32,375 Ibu cuma nak orang yang boleh bertanggungjawab. 706 00:40:34,541 --> 00:40:38,208 Yalah, awak seoranglah paling matang dan bertanggungjawab. 707 00:40:38,916 --> 00:40:42,082 Saya dah buat jadual waktu melawat. 708 00:40:42,083 --> 00:40:45,874 Ayah boleh datang bila-bila, tapi kita perlu ikut jadual. 709 00:40:45,875 --> 00:40:48,290 Kenapa perlu ada jadual? 710 00:40:48,291 --> 00:40:52,957 Mungkin kita patut tanya ibu apa yang dia mahu. 711 00:40:52,958 --> 00:40:54,875 Ini demi ibu, Jules. 712 00:40:55,833 --> 00:40:57,375 Jadual kita tak bertindan. 713 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 Tolonglah beri kerjasama. Saya cuma nak buat ibu gembira. 714 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Semua ini tak penting. 715 00:41:20,041 --> 00:41:22,374 Dr. Titford suruh tandatangan hari ini. 716 00:41:22,375 --> 00:41:24,708 Saya bukan cakap tentang borang. 717 00:41:31,375 --> 00:41:32,374 12 DISEMBER 718 00:41:32,375 --> 00:41:34,040 Hai, ibu! 719 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 - Nenek! - Wah, ramainya! 720 00:41:40,541 --> 00:41:43,499 - Awak bawa apa? - Kalendar kira hari Krismas. 721 00:41:43,500 --> 00:41:47,499 - Awak buat sendiri? - Saya tolong buat. 722 00:41:47,500 --> 00:41:49,416 Yakah? Kamu buat sama-sama? 723 00:41:51,666 --> 00:41:53,583 Satu, dua, tiga. 724 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Besarnya pompom topi awak! 725 00:42:00,666 --> 00:42:02,583 - Kuat lagi! - Hokey Pokey? 726 00:42:04,416 --> 00:42:07,874 JADUAL MOLLY DAN JULIA SILA IKUT JADUAL 727 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 Setiap jari ada muka! Nenek sukalah. 728 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 Bila nenek nak balik? 729 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 Nanti nenek baliklah. 730 00:42:16,833 --> 00:42:19,832 Okey, mari kita pergi minum coklat panas. 731 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 Jangan main benda itu. Itu nenek punya. 732 00:42:24,333 --> 00:42:25,832 Ya, Ben, coklat panas. 733 00:42:25,833 --> 00:42:27,457 Boleh celup marshmallow? 734 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 - Letak krim putar? - Ya! 735 00:42:31,791 --> 00:42:32,957 13 DISEMBER 736 00:42:32,958 --> 00:42:35,208 Ini pagi yang indah, June. 737 00:42:41,291 --> 00:42:42,708 Awak nak teh? 738 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 - Jangan sikat kepet sangat. - Baik. 739 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 14 DISEMBER 740 00:43:26,375 --> 00:43:29,041 Sebotol wain. 741 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 Sebotol prosecco. 742 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 "Watak Dickens yang dilawat oleh hantu." 743 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 - Ada idea? - Scrooge. 744 00:43:47,250 --> 00:43:50,290 - Ya! Mesti awak dah baca! - Tak, janji. 745 00:43:50,291 --> 00:43:51,457 - Awak tipu. - Tak. 746 00:43:51,458 --> 00:43:53,041 Saya boleh jawab sendiri. 747 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 - Awak okey, June? - Sekarang, 11 menurun. 748 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Tak hidup pun TV ini. 749 00:44:12,958 --> 00:44:14,125 16 DISEMBER 750 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 Mesti Benji suka. 751 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 17 DISEMBER 752 00:44:35,416 --> 00:44:37,083 Macam mana nak tipu TV ini? 753 00:44:41,583 --> 00:44:42,583 Tak apa, sayang. 754 00:44:54,375 --> 00:44:57,082 Kek. Saya suka kek. 755 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 Ya! 756 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 - Ibu suka kek. - Sedap. 757 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 - Trompet! - Trompet! 758 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 Snap. 759 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 18 DISEMBER 760 00:45:15,791 --> 00:45:17,707 - Yang ini untuk jalan ke depan. - Ya. 761 00:45:17,708 --> 00:45:20,582 Sebelah kanan pun sama. 762 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Okey. 763 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Okey, selamat mengembara. 764 00:45:26,375 --> 00:45:28,416 - Terima kasih. - Hei. 765 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 Dia buat apa? 766 00:45:33,500 --> 00:45:36,582 Dia terlalu uzur untuk tunaikan impiannya, 767 00:45:36,583 --> 00:45:40,041 jadi kami kumpul duit dan belikan set VR. 768 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Dia daki Everest. 769 00:45:44,333 --> 00:45:45,749 - Ya. - Ya. 770 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Seronoknya. 771 00:45:56,875 --> 00:45:58,165 "Bethlehem? 772 00:45:58,166 --> 00:46:01,332 Kita perlu berjalan sehingga ke Bethlehem? 773 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 Jauhnya! 774 00:46:03,916 --> 00:46:06,040 Lagipun, Mary... 775 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 Dia bakal bersalin!" 776 00:46:46,416 --> 00:46:47,458 Connor. 777 00:46:59,875 --> 00:47:01,708 Ibu awak sangat sayangkan awak. 778 00:47:07,208 --> 00:47:08,666 Saya tak nak dia mati. 779 00:47:14,166 --> 00:47:15,916 Ibu saya mati di hospital. 780 00:47:16,958 --> 00:47:18,375 Semasa saya lapan tahun. 781 00:47:19,541 --> 00:47:22,208 Saya tiada di hospital kerana saya di sekolah. 782 00:47:24,375 --> 00:47:28,291 Semua orang dewasa beritahu saya, "Dia tak rasa sakit pun," 783 00:47:29,416 --> 00:47:31,625 dan ibu sentiasa ada dalam hati saya. 784 00:47:32,500 --> 00:47:35,166 Dia memang dalam hati saya, 785 00:47:36,958 --> 00:47:39,208 tapi mereka tipu tentang yang lain. 786 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 Mereka kata dia dah sedia. 787 00:47:46,416 --> 00:47:47,916 Tapi saya takkan tahu. 788 00:47:51,166 --> 00:47:55,291 Tentu lebih mudah kalau saya tahu bila dia akan pergi. 789 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 Sebab itu saya... 790 00:48:05,083 --> 00:48:06,750 Saya nak pastikan 791 00:48:07,625 --> 00:48:10,000 orang dapat ucap selamat tinggal. 792 00:48:14,458 --> 00:48:15,791 Itu saja yang penting. 793 00:48:49,291 --> 00:48:51,666 June, ini tisu. 794 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Terima kasih. 795 00:48:55,750 --> 00:48:57,041 Jijiknya. 796 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Saya rasa tak terdaya langsung. 797 00:49:08,000 --> 00:49:11,165 Susah nak buat semua benda. 798 00:49:11,166 --> 00:49:14,415 Tapi awak buat dengan baik, June. 799 00:49:14,416 --> 00:49:16,583 Kami semua puji kekuatan awak. 800 00:49:17,125 --> 00:49:18,374 Betulkah? 801 00:49:18,375 --> 00:49:19,666 Saya terharu. 802 00:49:20,166 --> 00:49:21,458 Terima kasih. 803 00:49:27,000 --> 00:49:29,499 Itu lagu apa? Ray Charles? 804 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 Sebenarnya, saya tak tahu. 805 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 Mungkin Sinatra? 806 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Okey. 807 00:49:37,333 --> 00:49:40,457 Tak, bunyinya macam Ray Charles. 808 00:49:40,458 --> 00:49:43,208 Okey, tolong berdiri dulu, June. 809 00:49:43,708 --> 00:49:44,750 Bagus. 810 00:49:45,500 --> 00:49:46,541 Awak okey? 811 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Okey. 812 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 Bagus. 813 00:49:53,708 --> 00:49:56,541 Saya tak suka Sinatra. 814 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 - Sedia? - Atau Bob Dylan. 815 00:50:00,833 --> 00:50:02,125 Atau Picasso. 816 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Tapi saya tak pernah mengaku. 817 00:50:11,083 --> 00:50:15,541 Kita tak boleh cakap pendapat sebenar kita, betul tak? 818 00:50:16,041 --> 00:50:17,791 Betul. Sedia? 819 00:50:20,291 --> 00:50:25,041 Dulu Bernie selalu nyanyi lagu Ray Charles untuk saya. 820 00:50:26,916 --> 00:50:28,625 Dah lama dia tak nyanyi. 821 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Sedia? 822 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 Okey. 823 00:50:40,125 --> 00:50:42,625 Tiga, dua, satu. 824 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 Bagaimana sakitnya? Awak nak tambah morfin? 825 00:51:03,625 --> 00:51:06,666 Saya rasa saya nak tambah. 826 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 Atau awak rasa saya patut tunggu dulu? 827 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Saya rasa awak sangat tabah, June. 828 00:51:14,875 --> 00:51:18,166 Tapi hari ini, awak tak perlu jadi tabah. 829 00:51:20,458 --> 00:51:23,499 Apa kata saya bawakan teh, ubat 830 00:51:23,500 --> 00:51:25,749 dan kita boleh tonton Bake Off? 831 00:51:25,750 --> 00:51:28,375 - Okey tak? - Bunyinya menarik. 832 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 - Pagi, Nadiya. - Pagi. 833 00:51:32,125 --> 00:51:34,124 - Nadiya... - Saya suka dia. 834 00:51:34,125 --> 00:51:37,165 Saya buat tart coklat dengan pastri coklat, 835 00:51:37,166 --> 00:51:40,165 dengan lapisan karamel masin dan kacang, 836 00:51:40,166 --> 00:51:42,957 lapisan mus coklat dan... 837 00:51:42,958 --> 00:51:44,875 Awak rasa mereka okey? 838 00:51:45,583 --> 00:51:46,583 Keluarga awak? 839 00:51:48,291 --> 00:51:49,500 Mereka okey. 840 00:51:50,666 --> 00:51:52,375 Connor baik, bukan? 841 00:51:52,875 --> 00:51:54,832 Ya, betul. Dia memang baik. 842 00:51:54,833 --> 00:51:57,375 Dia jaga saya dengan baik. 843 00:51:59,750 --> 00:52:04,041 Tapi saya tak pasti tentang anak-anak perempuan awak. 844 00:52:08,250 --> 00:52:10,582 Sayang, awak pasti awak boleh buat? 845 00:52:10,583 --> 00:52:15,165 Ya, saya boleh, sayang. Maaf. Saya cuma penat. 846 00:52:15,166 --> 00:52:16,582 Maaf, saya tak dengar. 847 00:52:16,583 --> 00:52:20,332 Isyarat di dapur putus-putus. Apa awak cakap tadi? 848 00:52:20,333 --> 00:52:21,666 Tak penting. 849 00:52:22,166 --> 00:52:24,000 Tak penting pun. Jangan risau. 850 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 Bodoh! Peti sejuk bodoh. 851 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 Pintu dibuka. 852 00:52:48,625 --> 00:52:50,416 Pintu ditutup. 853 00:52:52,833 --> 00:52:55,457 Peluang besar. Acapulco... 854 00:52:55,458 --> 00:52:57,665 Tak guna... Tengok! 855 00:52:57,666 --> 00:53:01,249 Tengok Acapulco! Hantar bola, bodoh! 856 00:53:01,250 --> 00:53:02,957 Kenapa buat begitu? 857 00:53:02,958 --> 00:53:06,666 Bodohnya kau! Kau bodoh! Kau tak reti main, bodoh! 858 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 - Hai. - Hai. 859 00:53:09,666 --> 00:53:12,249 Apa khabar semua orang? 860 00:53:12,250 --> 00:53:14,832 Itu apa? Peti sejuk? 861 00:53:14,833 --> 00:53:16,250 Ya, peti sejuk. 862 00:53:16,750 --> 00:53:20,250 Kenapa tak cakap awal? Ayah minum bir suam dari tadi. 863 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 Saya rasa ia berguna untuk pelawat yang datang, ibu. 864 00:53:25,458 --> 00:53:28,499 Untuk simpan wain, snek dan sebagainya. 865 00:53:28,500 --> 00:53:29,833 Keju dan biskut. 866 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Heineken. 867 00:53:31,791 --> 00:53:34,041 Apa? Apa itu? 868 00:53:34,625 --> 00:53:38,499 Ayah pun boleh sumbat gol dari situ! Kuis dengan jari pun masuk! 869 00:53:38,500 --> 00:53:41,249 - Diam, ayah. - Perlukah bawa peti sejuk? 870 00:53:41,250 --> 00:53:44,540 Tiada orang nak lawat ibu. 871 00:53:44,541 --> 00:53:47,540 Mereka sibuk buat persiapan Krismas. 872 00:53:47,541 --> 00:53:48,707 - Ibu. - Betul tak? 873 00:53:48,708 --> 00:53:51,749 Ramai orang sayang ibu. Tentulah mereka nak datang. 874 00:53:51,750 --> 00:53:54,249 Heather dan Derek dari No. 58 kata nak datang. 875 00:53:54,250 --> 00:53:57,416 Tak apa. Cakap mereka jangan susah-susah. 876 00:53:58,208 --> 00:54:01,166 Kami nak jumpa minum pada hari selepas Krismas. 877 00:54:02,250 --> 00:54:03,125 Okey. 878 00:54:04,208 --> 00:54:05,665 Nanti saya datang balik. 879 00:54:05,666 --> 00:54:08,540 Saya nak pergi ambil ravioli di restoran Franco. 880 00:54:08,541 --> 00:54:12,416 - Alihkan selimut itu. Berat. - Ya, ia berat. Baiklah. 881 00:54:12,916 --> 00:54:14,500 Hantar bola, bodoh! 882 00:54:15,083 --> 00:54:17,541 - Kirim salam kepada Franco. - Ya. 883 00:54:18,041 --> 00:54:21,374 - Ibu rasa dia kacak. - Ya, nanti saya kirim salam. 884 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 - Baiklah, jumpa nanti. - Ayah nak ikut. 885 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Kita ada peti sejuk, jadi ayah nak ke kedai arak. 886 00:54:27,333 --> 00:54:29,457 Ayah boleh tolong beli. 887 00:54:29,458 --> 00:54:31,790 Tolong ambil kerusi roda ayah, Jules. 888 00:54:31,791 --> 00:54:33,082 Teruklah ayah. 889 00:54:33,083 --> 00:54:35,374 Jalan sendirilah, gemuk. Cepat. 890 00:54:35,375 --> 00:54:37,540 Ayah harap kereta awak tak jauh. 891 00:54:37,541 --> 00:54:40,249 Mari singgah beli ikan dan kentang goreng. 892 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 - Aduhai. Ucap selamat tinggal. - Baiklah. 893 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 - Saya keluar dulu, sayang. - Ayuh. 894 00:54:46,750 --> 00:54:49,915 Sabarlah, ayah kebas duduk lama. 895 00:54:49,916 --> 00:54:52,583 - Jangan lupa kot ayah. - Ayah dah lama di sini. 896 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Bacalah kepada ibu, Con. 897 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 Saya tak pandai membaca kepada orang, ibu. 898 00:55:16,416 --> 00:55:18,791 Saya selalu rasa nak muntah. 899 00:55:21,541 --> 00:55:25,583 Bila lagi awak nak cuba? 900 00:55:55,458 --> 00:55:59,125 "Andainya wujud syurga 901 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 Ibuku pasti ada 902 00:56:03,625 --> 00:56:07,750 Syurganya yang istimewa 903 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Bukan syurga bunga layu 904 00:56:15,791 --> 00:56:21,083 Atau syurga bunga berguguran 905 00:56:23,583 --> 00:56:25,833 Tapi syurganya diserikan 906 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 Bunga mawar merah darah 907 00:56:35,833 --> 00:56:39,875 Ayahku berdiri teguh umpama mawar 908 00:56:40,375 --> 00:56:41,958 Tinggi umpama mawar..." 909 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 Apa khabar? 910 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Ya. 911 00:57:15,500 --> 00:57:16,583 Maknanya? 912 00:57:17,583 --> 00:57:18,833 Awak okey? 913 00:57:19,541 --> 00:57:21,125 Mana ibu? Di tandas? 914 00:57:43,500 --> 00:57:45,540 Aduhai, lamanya ibu di tandas. 915 00:57:45,541 --> 00:57:48,291 Baik kita periksa. Takut-takut dia mati. 916 00:57:49,000 --> 00:57:53,166 Awak tahu dia sangat lemah. 917 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Awak tahu, bukan? 918 00:57:58,375 --> 00:57:59,916 Dia tak okey. 919 00:58:04,416 --> 00:58:06,999 Saya tak tahan. Saya nak tengok keadaan dia. 920 00:58:07,000 --> 00:58:08,333 Saya nak tengok juga. 921 00:58:14,291 --> 00:58:15,333 Ibu? 922 00:58:16,125 --> 00:58:17,708 Ibu nak saya tolong? 923 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Saya nak masuk. 924 00:58:30,458 --> 00:58:32,291 Ibu tak apa-apa? 925 00:58:35,000 --> 00:58:39,416 Kenapa awak pakai baju kuning? Ibu dah cakap, tak sesuai dengan awak. 926 00:58:48,666 --> 00:58:52,625 Jangan pegang tangan ibu, sayang. Tapak tangan awak berpeluh. 927 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Maaf. 928 00:58:59,916 --> 00:59:02,291 Matt tak datang sambut Krismas, bukan? 929 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 Tak. 930 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 Dia tak boleh datang. 931 00:59:18,333 --> 00:59:20,082 - Sakitnya perut. - Alamak. 932 00:59:20,083 --> 00:59:21,582 - Perut ibu sakit. - Ibu. 933 00:59:21,583 --> 00:59:23,082 - Ibu nak... - Jururawat? 934 00:59:23,083 --> 00:59:24,707 - Tak. Ibu nak... - Peluk? 935 00:59:24,708 --> 00:59:26,332 Tak. Diam, Helen. 936 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 - Ibu cuma nak segelas air. - Ya. 937 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Mulut ibu kering dan lidah ibu rasa kelat. 938 00:59:35,208 --> 00:59:37,166 Nah, ibu. 939 00:59:42,416 --> 00:59:43,583 Cukup? 940 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Ibu sayang awak. 941 00:59:51,541 --> 00:59:53,083 Saya sayang ibu juga. 942 00:59:55,541 --> 00:59:57,208 Ibu sayang budak ini juga. 943 00:59:59,250 --> 01:00:02,707 Tak sabar nak peluk dia dan lihat mukanya. 944 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 Ibu suka bau bayi baru lahir. 945 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 Sejuknya. 946 01:00:23,000 --> 01:00:26,582 Ayah pergi ke pub. Ini kunci pintu tepi. 947 01:00:26,583 --> 01:00:27,874 Ibu okey? 948 01:00:27,875 --> 01:00:31,583 Badannya panas, jadi saya sembur dia dengan air Evian. 949 01:00:32,083 --> 01:00:32,958 Okey. 950 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 - Aduhai, Hels. - Saya cuma... 951 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 - Maaf. Saya... - Aduhai. 952 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Saya tahu saya cuma fikir tentang diri sendiri, 953 01:00:43,375 --> 01:00:47,708 tapi anak awak dan anak Molly ada nenek. 954 01:00:48,333 --> 01:00:51,875 Selama ini saya fikir kalau saya ada anak, 955 01:00:53,375 --> 01:00:56,541 dia akan ada nenek terbaik di seluruh dunia 956 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 dan ibu boleh bantu saya uruskan semuanya... 957 01:01:01,916 --> 01:01:04,458 dan mungkin keluarga saya sendiri. 958 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Aduhai. 959 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Saya andartu hamil yang letak kristal dalam colinya. 960 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 Kenapa saya tunggu lama sangat untuk hamil? 961 01:01:14,000 --> 01:01:16,165 Saya sibuk buat benda lain. 962 01:01:16,166 --> 01:01:19,165 Sekarang saya dah takut, Jules. 963 01:01:19,166 --> 01:01:21,165 Mesti saya jadi ibu yang teruk. 964 01:01:21,166 --> 01:01:23,207 Taklah. Jangan cakap begitu. 965 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 - Saya teruk. - Sudahlah. 966 01:01:25,750 --> 01:01:27,166 Pandang saya. 967 01:01:27,666 --> 01:01:29,291 Okey, pertama sekali, 968 01:01:29,833 --> 01:01:33,540 awak akan jadi ibu yang baik dan Matt akan jadi ayah yang hebat. 969 01:01:33,541 --> 01:01:36,999 - Matt? Tidak. - Dia boleh. 970 01:01:37,000 --> 01:01:38,499 - Tak... - Dia mesti boleh. 971 01:01:38,500 --> 01:01:41,332 Tak, sebab dia bukan ayahnya. 972 01:01:41,333 --> 01:01:43,416 Kami dah lama berpisah. 973 01:01:44,083 --> 01:01:44,915 Apa? 974 01:01:44,916 --> 01:01:47,082 Saya sangka hubungan kami terbuka, 975 01:01:47,083 --> 01:01:50,166 rupa-rupanya cuma saya yang tidur dengan orang lain. 976 01:01:50,958 --> 01:01:53,374 Okey. Biar benar. 977 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 - Ya. - Okey. 978 01:01:55,000 --> 01:01:58,250 Jadi, siapa ayahnya? 979 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Gustav. 980 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 - Gustav? - Ya. 981 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 Inilah kerja dia. Dia... 982 01:02:06,041 --> 01:02:10,165 Dia baik hati dan tidur dengan orang yang mahu dapatkan anak. 983 01:02:10,166 --> 01:02:11,457 Percuma saja. 984 01:02:11,458 --> 01:02:13,832 Kawan saya Genevieve dah buat. Dia terus hamil. 985 01:02:13,833 --> 01:02:15,915 Jangan risau, ia tak langgar undang-undang. 986 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Saya tandatangan borang yang lepaskan dia daripada tanggungjawab. 987 01:02:19,208 --> 01:02:20,124 Okey. 988 01:02:20,125 --> 01:02:22,790 Tapi dia memang baik. 989 01:02:22,791 --> 01:02:24,415 - Okey. - Betul. 990 01:02:24,416 --> 01:02:25,874 Baguslah. 991 01:02:25,875 --> 01:02:29,208 Saya tunggu lama sangat. 992 01:02:30,458 --> 01:02:31,583 Itu saja pilihan saya. 993 01:02:32,500 --> 01:02:34,582 Kenapa tak cakap lebih awal? 994 01:02:34,583 --> 01:02:36,791 Itulah. Jangan beritahu sesiapa. 995 01:02:37,875 --> 01:02:40,749 - Okey. - Tunggu, boleh awak beritahu mereka? 996 01:02:40,750 --> 01:02:41,832 Saya tak sanggup. 997 01:02:41,833 --> 01:02:43,125 Okey. 998 01:02:43,791 --> 01:02:45,790 - Ya, okey. - Terima kasih. 999 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 Semuanya okey. 1000 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 Aduhai. 1001 01:02:55,916 --> 01:02:57,833 Mujur awak datang. 1002 01:02:58,375 --> 01:03:00,165 Helen buat ibu naik gila. 1003 01:03:00,166 --> 01:03:01,833 Aduhai, ibu. 1004 01:03:04,583 --> 01:03:08,041 - Boleh tegakkan katil? - Boleh. 1005 01:03:11,958 --> 01:03:14,540 Butang ini, kemudian butang ini. Okey. 1006 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 Ibu okey? 1007 01:03:21,500 --> 01:03:23,833 Dah. Okey? 1008 01:03:26,000 --> 01:03:29,791 Ibu tak sempat jumpa bayinya, bukan? 1009 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Saya rasa tak sempat, ibu. 1010 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Tapi jangan risaukan mereka. 1011 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 - Helen okey, saya janji. - Aduhai. 1012 01:03:47,458 --> 01:03:49,332 Jangan sebut. Ibu nak menangis. 1013 01:03:49,333 --> 01:03:51,290 Okey. Nah. 1014 01:03:51,291 --> 01:03:53,582 Jangan menangis. Nah, tisu. 1015 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 Terima kasih. 1016 01:03:55,375 --> 01:04:00,540 - Ada makanan apa malam ini? - Ravioli mentega dan sej. 1017 01:04:00,541 --> 01:04:02,582 Sedapnya. 1018 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 - Memang sedap. - Boleh ibu hidu baunya? 1019 01:04:06,208 --> 01:04:07,749 Okey. Sedapnya. 1020 01:04:07,750 --> 01:04:09,125 Nah. 1021 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Sedapnya. 1022 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Nanti ibu nak makan sikit. 1023 01:04:17,083 --> 01:04:18,500 Ibu. 1024 01:04:19,000 --> 01:04:21,041 Saya nak tunjuk sesuatu. 1025 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 Salji dah turun! 1026 01:04:46,333 --> 01:04:48,625 Ibu suka tengok salji turun. 1027 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Kalau nasib ibu baik, ibu akan kembali sebagai salji 1028 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 dan jumpa kamu semasa Krismas. 1029 01:04:55,333 --> 01:04:56,250 Ya. 1030 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 Ayah mana? 1031 01:05:00,958 --> 01:05:02,415 Dia ada di rumah. 1032 01:05:02,416 --> 01:05:05,625 Nanti dia datanglah. 1033 01:05:06,208 --> 01:05:08,832 Awak akan jaga ayah selepas ibu tiada, bukan? 1034 01:05:08,833 --> 01:05:09,999 - Ya. - Janji? 1035 01:05:10,000 --> 01:05:12,750 - Janji. - Sebab awak paling kuat. 1036 01:05:13,250 --> 01:05:18,915 Ibu tak perlu risau, okey? 1037 01:05:18,916 --> 01:05:21,249 Tentang apa-apa atau tentang mereka. 1038 01:05:21,250 --> 01:05:23,707 Mereka semua takkan apa-apa. 1039 01:05:23,708 --> 01:05:26,457 Saya akan pastikan. Janji. 1040 01:05:26,458 --> 01:05:30,124 Ya, tapi jangan desak-desak mereka. 1041 01:05:30,125 --> 01:05:32,291 Kadang-kadang awak terlebih. 1042 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Okey. 1043 01:05:38,000 --> 01:05:40,708 Awak tak marah kalau ibu mati, bukan? 1044 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Ibu. 1045 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 Taklah, ibu. 1046 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 - Mestilah saya tak marah. - Bagus. 1047 01:05:54,833 --> 01:05:57,000 Bagus. Lega ibu dengar. 1048 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 Awak ada maskara? 1049 01:06:01,000 --> 01:06:02,540 Ya, rasanya ada. 1050 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Okey, solekkan ibu. 1051 01:06:06,000 --> 01:06:08,624 Ibu tak pernah mati. Ibu nak mati dengan cantik. 1052 01:06:08,625 --> 01:06:11,082 Okey. 1053 01:06:11,083 --> 01:06:13,708 - Sapu gincu juga. - Baiklah. 1054 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 Selamat pagi, June. 1055 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 Apa khabar pagi ini? 1056 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 Awak dah tengok? 1057 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 Ini jadual. 1058 01:06:50,375 --> 01:06:53,000 - Membantu tak? - Baca betul-betul. 1059 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Okey, barulah saya faham. Jadual Julia dan Molly tak bertindan. 1060 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 - Itu maksud awak? - Dia sengaja atur begitu. 1061 01:07:10,041 --> 01:07:12,333 Dah bertahun-tahun begitu. 1062 01:07:13,000 --> 01:07:17,875 Saya benar-benar harap mereka boleh berdamai. 1063 01:07:18,875 --> 01:07:20,207 Keluarga memang rumit. 1064 01:07:20,208 --> 01:07:22,375 Anak perempuan lebih rumit. 1065 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Saya ada tiga orang. 1066 01:07:28,416 --> 01:07:30,333 Mungkin saya ada tersalah cakap. 1067 01:07:31,291 --> 01:07:34,416 Tapi saya suka berterus terang. 1068 01:07:39,541 --> 01:07:43,708 Itu kelebihan awak, June. 1069 01:07:44,208 --> 01:07:46,208 Jadi, berterus teranglah sekarang. 1070 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 Saya nak mereka berkumpul di sini. 1071 01:07:50,625 --> 01:07:51,875 Awak rasa mereka datang? 1072 01:07:54,291 --> 01:07:56,750 Ya, kalau mereka fikir saya nak mati. 1073 01:08:05,833 --> 01:08:07,915 - Helo? - Helo. Ini Julia? 1074 01:08:07,916 --> 01:08:11,124 - Ya. - Ini Jururawat Angel dari Princess Mary. 1075 01:08:11,125 --> 01:08:12,957 Alamak, dia okey tak? 1076 01:08:12,958 --> 01:08:16,125 Dia nak jumpa awak. Saya rasa awak patut datang. 1077 01:08:22,083 --> 01:08:24,499 - "Dave asyik terjaga." - Jerry, jaga dia. 1078 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Saya perlu ke hospital. Jumpa nanti, sayang. 1079 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 - Selamat jalan. - Ibu okey? 1080 01:08:31,041 --> 01:08:32,832 Ya, dia okey. 1081 01:08:32,833 --> 01:08:35,082 Dia sempat balik sarapan? 1082 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Ya, sekejap lagi dia baliklah. 1083 01:08:38,375 --> 01:08:41,291 Junie, awak tak dengar cerita dari awal. 1084 01:08:41,791 --> 01:08:44,916 Awak tak tahu apa jadi. Boleh kita mula dari awal? 1085 01:08:45,541 --> 01:08:47,290 Boleh tak, Tib? 1086 01:08:47,291 --> 01:08:49,833 Ya. Okey, ayah. 1087 01:09:00,958 --> 01:09:02,082 Bernie? 1088 01:09:02,083 --> 01:09:04,165 Masa untuk June mandi. 1089 01:09:04,166 --> 01:09:05,540 Awak boleh tunggu, 1090 01:09:05,541 --> 01:09:09,082 tapi sandwic bakon di kantin ada diskaun sekarang. 1091 01:09:09,083 --> 01:09:10,291 Awak pilihlah. 1092 01:09:10,791 --> 01:09:14,375 Ya, boleh hulurkan... 1093 01:09:16,125 --> 01:09:19,750 Baiklah, sayang. Saya keluar sekejap. 1094 01:09:52,500 --> 01:09:53,958 Rotinya agak... 1095 01:09:59,541 --> 01:10:00,875 Saya dah tak naklah. 1096 01:10:08,791 --> 01:10:11,166 Tempat ini teruk, bukan? 1097 01:10:13,625 --> 01:10:16,208 Teruk. Teruk sangat-sangat. 1098 01:10:17,916 --> 01:10:19,125 Teruk sangat. 1099 01:10:25,625 --> 01:10:27,833 Okey, mereka datang. 1100 01:10:36,750 --> 01:10:37,666 Hai. 1101 01:10:42,416 --> 01:10:43,374 Ibu. 1102 01:10:43,375 --> 01:10:46,625 Sebenarnya, ibu dah rasa okey. 1103 01:10:48,166 --> 01:10:51,041 Rupa-rupanya tak serius pun. Ibu saja yang cemas. 1104 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Mungkin saya elok keluar dulu. 1105 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 Ibu nak tulis surat. 1106 01:11:03,166 --> 01:11:05,708 Untuk bayi itu. Untuk Helen. 1107 01:11:06,208 --> 01:11:09,291 Untuk mereka berdua. Mungkin kamu boleh tolong ibu. 1108 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 Ada kertas? 1109 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 Aduhai, ibu. Janganlah takutkan kami. 1110 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Ibu sengaja. 1111 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Kamu berdua dah teruk sangat. 1112 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Duduk. 1113 01:11:33,041 --> 01:11:34,708 Kaki saya putus. 1114 01:11:35,833 --> 01:11:36,666 Betul. 1115 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Mungkin semasa saya sebaya awak. 1116 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Anak bongsu saya baru dua tahun ketika itu. 1117 01:11:47,000 --> 01:11:48,332 Di atas tongkang. 1118 01:11:48,333 --> 01:11:51,666 Tongkang besar yang boleh belayar di laut. 1119 01:11:53,500 --> 01:11:55,708 Semasa berlabuh, 1120 01:11:56,208 --> 01:11:58,374 talinya tersangkut. 1121 01:11:58,375 --> 01:12:00,207 Bot itu bergerak 1122 01:12:00,208 --> 01:12:02,415 dan tali itu terbelit 1123 01:12:02,416 --> 01:12:05,125 dan jerut kaki saya 1124 01:12:06,625 --> 01:12:08,250 sampai putus! 1125 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 Betul. 1126 01:12:11,416 --> 01:12:13,790 Doktor sambungkan kaki saya semula. 1127 01:12:13,791 --> 01:12:15,583 Hebat, bukan? Ya, mereka... 1128 01:12:17,750 --> 01:12:18,916 pulihkan saya. 1129 01:12:19,416 --> 01:12:22,666 Doktor jahit kaki itu dan pulihkan saya. 1130 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Tapi otak saya tak pulih. 1131 01:13:01,250 --> 01:13:05,458 "Mak Cik Mol dan Mak Cik Julia akan berada di sisi awak 1132 01:13:06,625 --> 01:13:10,791 kerana walaupun mereka tak sentiasa sehaluan, 1133 01:13:11,708 --> 01:13:16,000 nenek tahu mereka saling menyayangi. 1134 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 Nenek sangat sayang mereka berdua, 1135 01:13:19,750 --> 01:13:23,458 tapi nenek lebih sayang kalau mereka sayang satu sama lain." 1136 01:13:40,708 --> 01:13:42,291 Awak nak cakap dulu? 1137 01:13:49,625 --> 01:13:53,916 Saya nak jadi macam awak semasa kecil. Saya ikut saja cakap awak. 1138 01:13:54,750 --> 01:13:56,291 Saya nak pakai macam awak, 1139 01:13:56,875 --> 01:13:59,291 kongsi air gas dengan dua straw, 1140 01:13:59,791 --> 01:14:01,666 makan kerepek yang sama. 1141 01:14:02,166 --> 01:14:04,415 Saya juga nak bela hamster macam awak. 1142 01:14:04,416 --> 01:14:06,125 Padahal saya benci hamster. 1143 01:14:10,833 --> 01:14:14,166 Saya 13 tahun semasa awak keluar rumah. Saya benci awak pergi. 1144 01:14:15,916 --> 01:14:19,500 Saya benci awak pergi kerana saya suka awak ada di rumah. 1145 01:14:22,791 --> 01:14:26,541 Awak jarang balik. Saya rindu nak jumpa awak. 1146 01:14:28,333 --> 01:14:30,625 Saya rasa terabai. 1147 01:14:33,875 --> 01:14:36,541 Kemudian awak jadi orang yang berjaya, 1148 01:14:37,041 --> 01:14:40,708 tapi saya pula masih perlu korek tabung. 1149 01:14:44,125 --> 01:14:47,666 Awak tak nampakkah kenapa saya jadi gila begini? 1150 01:14:49,000 --> 01:14:52,375 Rambut awak sentiasa cantik. Sakit hati saya tengok. 1151 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 Jules? 1152 01:15:07,000 --> 01:15:08,250 Awak nak Snickers? 1153 01:15:08,750 --> 01:15:09,916 Ya. 1154 01:15:26,500 --> 01:15:27,416 Terima kasih. 1155 01:15:41,375 --> 01:15:44,083 Awak ada Tom. Suami yang sempurna. 1156 01:15:48,500 --> 01:15:50,957 Saya hamil sebaik saja kenal Jerry. 1157 01:15:50,958 --> 01:15:54,291 Selepas 22 minggu, baru saya tahu saya hamil. 1158 01:15:57,791 --> 01:16:00,458 Mujurlah Syd sihat. 1159 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 Sepanjang tempoh itu, 1160 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 saya hisap ganja dan minum vodka. 1161 01:16:07,875 --> 01:16:09,415 Saya tak cukup tangan. 1162 01:16:09,416 --> 01:16:13,208 Saya takut anak saya terlepas dari dukungan 1163 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 atau tertinggal mereka di mana-mana. 1164 01:16:16,583 --> 01:16:17,707 Itu pernah berlaku. 1165 01:16:17,708 --> 01:16:22,041 Saya tertinggal Ella di karusel bagasi Heathrow. 1166 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Tom pula... 1167 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Ya, Tom memang baik. 1168 01:16:28,041 --> 01:16:30,708 Tapi dia bekerja di seberang dunia. 1169 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Saya selalu bersendirian. 1170 01:16:35,333 --> 01:16:37,040 Sekurang-kurangnya Jerry ada. 1171 01:16:37,041 --> 01:16:39,583 Jerry tak selalunya membantu. 1172 01:16:40,083 --> 01:16:43,541 Yang penting awak ada pilihan. 1173 01:16:46,833 --> 01:16:49,333 Saya nak duduk di rumah dengan anak-anak. 1174 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Tapi saya tak boleh buat begitu. 1175 01:16:54,000 --> 01:16:56,250 Saya ada banyak tanggungjawab. 1176 01:16:57,208 --> 01:16:58,916 Saya perlu sara keluarga, 1177 01:16:59,583 --> 01:17:03,207 bayar rumah ibu dan ayah, rumah awak apabila awak tak mampu. 1178 01:17:03,208 --> 01:17:05,540 Saya tahu itu hal sensitif. 1179 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 Bayar terapi Helen. 1180 01:17:08,125 --> 01:17:10,000 Krisis Connor yang terbaru. 1181 01:17:11,666 --> 01:17:13,041 Saya tanggung semuanya. 1182 01:17:19,416 --> 01:17:23,416 Ibu tenat, tapi saya dah lama tak dapat bersama anak-anak begini. 1183 01:17:24,250 --> 01:17:26,625 Bukan itu saja, saya rasa bersalah. 1184 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 Saya selalu terlepas teater sekolah dan perlawanan bola... 1185 01:17:31,416 --> 01:17:35,332 Awak dapat jadi ibu yang berdiri di tepi padang 1186 01:17:35,333 --> 01:17:37,458 dan hidangkan snek buatan sendiri. 1187 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Awak sentiasa bersama mereka. 1188 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Awak sangat bertuah. 1189 01:18:35,291 --> 01:18:37,875 Awak ingat lagi sandal yang ada... 1190 01:18:39,708 --> 01:18:42,458 bunga biru dan merah pada jari kaki? 1191 01:18:44,166 --> 01:18:45,041 Tak ingat. 1192 01:18:47,083 --> 01:18:50,290 Ibu belikan untuk awak semasa bercuti di Pulau Hayling. 1193 01:18:50,291 --> 01:18:51,458 Mesti awak ingat. 1194 01:18:52,250 --> 01:18:54,957 Saya tahan nafas sampai pengsan kerana cemburu. 1195 01:18:54,958 --> 01:18:59,749 Ayah marah, jadi dia halau kita berdua keluar kereta dan suruh jalan kaki. 1196 01:18:59,750 --> 01:19:01,125 Kemudian Connor 1197 01:19:01,791 --> 01:19:04,249 menangis sampai muntah pada rambut Helen. 1198 01:19:04,250 --> 01:19:06,874 Sudahnya, saya pun dapat sepasang. 1199 01:19:06,875 --> 01:19:09,249 Ya. 1200 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Ya, saya masih ingat. 1201 01:19:13,458 --> 01:19:15,791 Sandal kita sepadan. 1202 01:19:17,291 --> 01:19:19,125 Kita sepadan. 1203 01:19:25,666 --> 01:19:31,500 Tapi awak tertinggal sandal kiri awak di pantai. 1204 01:19:32,375 --> 01:19:34,374 Kita patah balik, tapi tak jumpa. 1205 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 Betul. 1206 01:19:36,333 --> 01:19:39,375 Ingat tak, selepas itu sandal kiri saya pun hilang? 1207 01:19:43,000 --> 01:19:44,958 Kenapa kita cakap pasal ini? 1208 01:19:46,416 --> 01:19:48,458 Sebab sandal saya tak hilang. 1209 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Saya tanam. 1210 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 - Apa? - Saya tanam di taman rumah No. 75. 1211 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Saya nak kita sepadan. 1212 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Beginilah. 1213 01:20:15,166 --> 01:20:17,624 Saya tahu saya dah lama 1214 01:20:17,625 --> 01:20:20,458 nak calar-balarkan muka awak. 1215 01:20:26,541 --> 01:20:28,583 Tapi saya tahu awak baik. 1216 01:20:33,458 --> 01:20:34,875 Maafkan saya. 1217 01:20:39,458 --> 01:20:41,208 Maafkan saya juga. 1218 01:20:59,875 --> 01:21:02,250 Awak nak masak hidangan Krismas bersama? 1219 01:21:04,791 --> 01:21:05,750 Ya. 1220 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Tentu seronok. 1221 01:21:23,125 --> 01:21:24,208 Dah. 1222 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 "Banksat." 1223 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 Apa maksud "banksat"? 1224 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 Bangsat, sayang. 1225 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 Saya dah isi 10 mg morfin, June. 1226 01:21:33,541 --> 01:21:36,666 Cukup untuk 10 jam. 1227 01:21:37,166 --> 01:21:40,708 Bolehlah ibu tidur malam ini. Nanti saya datang balik. 1228 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 Bangsat tak ada huruf "k", ibu. Ibu eja tak betul. 1229 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 Biarlah ibu main tipu. 1230 01:21:48,541 --> 01:21:50,875 Ibu baik sangat seumur hidup ibu. 1231 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 Sebenarnya, ibu menyesal tak menggatal dulu-dulu. 1232 01:21:56,666 --> 01:21:58,082 Ibu patut lebih nakal. 1233 01:21:58,083 --> 01:21:59,041 Letak balik. 1234 01:21:59,958 --> 01:22:01,291 Letak balik huruf itu. 1235 01:22:06,291 --> 01:22:07,125 Okey. 1236 01:22:15,541 --> 01:22:16,958 Kakak awak okey? 1237 01:22:22,083 --> 01:22:24,208 Kami akan masak bersama Krismas ini. 1238 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Ibu. 1239 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Sekarang pukul berapa? 1240 01:23:37,375 --> 01:23:39,500 Helo, ayah dah bangun. 1241 01:23:40,583 --> 01:23:43,749 Ayah, boleh alihkan bir? 1242 01:23:43,750 --> 01:23:45,582 Letak di dalam peti sejuk. 1243 01:23:45,583 --> 01:23:48,750 Okey, boleh. 1244 01:23:49,375 --> 01:23:50,916 Ayah pun nak kencing. 1245 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Ayah letak sekarang. 1246 01:24:01,500 --> 01:24:03,790 Sementara ayah di bilik air, 1247 01:24:03,791 --> 01:24:07,790 boleh ayah bilas pasu Krismas ibu yang di dalam kotak itu? 1248 01:24:07,791 --> 01:24:09,124 Pasunya dah berhabuk. 1249 01:24:09,125 --> 01:24:10,833 Okey. 1250 01:24:11,333 --> 01:24:13,625 Nanti kita boleh letak daun holi yang saya potong. 1251 01:24:17,041 --> 01:24:18,458 - Ayah! - Apa? 1252 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 - Jangan bising. - Okey. 1253 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 Connor, tunggu. 1254 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 Connor, tunggu! 1255 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 - Sabar, Con! - Itu pasu Krismas ibu. 1256 01:24:43,833 --> 01:24:46,500 - Ayah tahu. - Itu kenangan pertama saya. 1257 01:24:48,833 --> 01:24:51,958 Ibu saya, isteri ayah... 1258 01:24:53,208 --> 01:24:54,124 dah nak mati. 1259 01:24:54,125 --> 01:24:56,707 - Ya. - Dia mati tak lama lagi. 1260 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Ayah sedar, bukan? 1261 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 Sebab saya cuma nampak ayah tidur, 1262 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 buat lawak bodoh, mabuk, 1263 01:25:06,041 --> 01:25:08,374 buat teka silang kata 1264 01:25:08,375 --> 01:25:10,832 dan tak peduli tentang sesiapa. 1265 01:25:10,833 --> 01:25:14,541 - Con. - Ayah cuma peduli diri ayah. 1266 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 Ayah sedar tak di mana kita berada? 1267 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Ayah memang tak guna! 1268 01:25:22,041 --> 01:25:24,665 Tolonglah beri sokongan kepada ibu 1269 01:25:24,666 --> 01:25:26,916 dan sedarlah! 1270 01:25:31,041 --> 01:25:32,750 Ayah masih sayangkan dia tak? 1271 01:25:40,708 --> 01:25:42,291 Ayah nak ke pub. 1272 01:26:06,500 --> 01:26:07,916 Aduhai. 1273 01:26:38,208 --> 01:26:40,416 Terima kasih! Terima kasih. 1274 01:26:40,916 --> 01:26:42,458 Terima kasih, semua. 1275 01:26:42,958 --> 01:26:46,750 Seterusnya, orang yang anda kenal. 1276 01:26:48,958 --> 01:26:52,540 Barry, ayah saya ada datang tak? 1277 01:26:52,541 --> 01:26:54,874 Sekejap, Con. Nanti kita cakap. 1278 01:26:54,875 --> 01:26:55,832 Baiklah. 1279 01:26:55,833 --> 01:27:01,540 ...Bernie, dan malam ini saya akan menyanyi sebuah lagu 1280 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 bertajuk "Georgia". 1281 01:27:04,166 --> 01:27:05,790 Lagu ini untuk isteri saya. 1282 01:27:05,791 --> 01:27:08,208 Mungkin anda kenal dia. 1283 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Saya kenal sangat. 1284 01:27:12,791 --> 01:27:14,290 - Namanya bukan... - Alamak. 1285 01:27:14,291 --> 01:27:16,665 ...Georgia. Namanya June, Junie. 1286 01:27:16,666 --> 01:27:23,000 Dia tiada di sini malam ini sebab dia... 1287 01:27:24,000 --> 01:27:27,707 Sebab dia di hospital. 1288 01:27:27,708 --> 01:27:33,166 Tempoh dia bersama kita di dunia ini 1289 01:27:33,875 --> 01:27:35,375 dah tak lama. 1290 01:27:36,541 --> 01:27:39,582 Saya nak nyanyi lagu ini sebab... 1291 01:27:39,583 --> 01:27:40,875 supaya dia tahu... 1292 01:27:41,375 --> 01:27:44,958 saya memang tak guna... 1293 01:27:48,458 --> 01:27:51,790 dan ayah yang teruk kepada anak lelaki saya dan... 1294 01:27:51,791 --> 01:27:53,540 tapi mereka anak yang baik. 1295 01:27:53,541 --> 01:27:55,083 Jadi, saya... 1296 01:27:56,291 --> 01:27:58,916 Lagu ini untuk mereka semua. 1297 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia 1298 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Oh, Georgia 1299 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 Resah jiwaku 1300 01:28:26,500 --> 01:28:30,041 Cuma lagu lama yang merdu 1301 01:28:30,583 --> 01:28:32,541 Mengingatkanku 1302 01:28:33,791 --> 01:28:38,916 Kepadamu Georgia 1303 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 Duhai Georgia 1304 01:28:43,625 --> 01:28:47,583 Oh, Georgia 1305 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 Ini lagumu 1306 01:28:54,875 --> 01:28:57,916 Terang dan seindah 1307 01:28:58,416 --> 01:29:01,124 Cahaya rembulan 1308 01:29:01,125 --> 01:29:04,125 Di celah dedaun 1309 01:29:10,291 --> 01:29:15,583 Meski ada cuba menyentuhku 1310 01:29:17,458 --> 01:29:23,333 Merenung penuh syahdu 1311 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 Namun kulihat dalam mimpi 1312 01:29:29,875 --> 01:29:31,791 Jalan pulang 1313 01:29:32,291 --> 01:29:35,333 Pulang kepadamu, Junie 1314 01:29:35,833 --> 01:29:39,290 Oh, June 1315 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Oh, Junieku 1316 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Resah 1317 01:29:46,875 --> 01:29:49,875 Resah jiwaku 1318 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 Cuma lagu lama yang merdu 1319 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 Mengingatkanku 1320 01:29:57,125 --> 01:29:59,833 Kepadamu Junie 1321 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Mengingatkanku kepadamu Junie 1322 01:30:32,750 --> 01:30:34,083 Okey. 1323 01:30:36,708 --> 01:30:38,375 - Semoga berjaya. - Baiklah. 1324 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 - Bangun. - Ya, tolak macam itu. 1325 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 Okey, dah. 1326 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 Okey. 1327 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Alamak. 1328 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Ayah? 1329 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 Apa? 1330 01:31:05,208 --> 01:31:07,582 Ini daun holi untuk pasu ibu. 1331 01:31:07,583 --> 01:31:09,165 Beri saja kepada ibu. 1332 01:31:09,166 --> 01:31:12,250 - Mesti dia suka. - Terima kasih. 1333 01:31:27,083 --> 01:31:29,166 Maafkan saya, sayang. 1334 01:31:34,708 --> 01:31:35,999 Junie 1335 01:31:36,000 --> 01:31:38,166 Oh, Junie 1336 01:31:39,166 --> 01:31:40,790 Junie 1337 01:31:40,791 --> 01:31:43,125 Oh, Junieku 1338 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Cuma lagu lama yang merdu 1339 01:31:46,125 --> 01:31:48,457 Mengingatkanku 1340 01:31:48,458 --> 01:31:51,165 Kepadamu Junie 1341 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Cuma lagu lama yang merdu 1342 01:31:54,333 --> 01:31:56,540 Mengingatkanku 1343 01:31:56,541 --> 01:31:59,250 Kepadamu Junie 1344 01:32:07,500 --> 01:32:10,375 Awak akan nyanyi untuk saya apabila saya mati? 1345 01:32:11,500 --> 01:32:12,790 Junie. 1346 01:32:12,791 --> 01:32:15,041 Sudahlah. Awak takkan mati. 1347 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Ya, saya akan mati. 1348 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 Aduhai, sayangku. 1349 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con. 1350 01:33:16,750 --> 01:33:18,791 Esok Hari Krismas, Con. 1351 01:33:21,125 --> 01:33:23,625 - Taklah, ayah. - Kita mesti sambut esok. 1352 01:33:25,791 --> 01:33:27,500 Ibu kamu dah tak lama. 1353 01:33:29,291 --> 01:33:31,125 Kita perlu sambut Krismas esok. 1354 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Okey. 1355 01:33:39,291 --> 01:33:40,166 Ya. 1356 01:33:44,166 --> 01:33:45,540 Selamat Hari Krismas. 1357 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 - Apa? - Ini dah lepas tengah malam. 1358 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Betul juga. 1359 01:33:54,541 --> 01:33:56,166 Selamat Hari Krismas, nak. 1360 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Perhatian, semua. Dengar sini. 1361 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 Hari ini hari yang sangat istimewa 1362 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 sebab hari ini Krismas. 1363 01:34:07,458 --> 01:34:08,582 Taklah, atuk. 1364 01:34:08,583 --> 01:34:10,207 Krismas minggu depan. 1365 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Atuk cakap betul. Ini Krismas untuk nenek kamu. 1366 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 Maaf, tapi kamu semua sayang nenek, bukan? 1367 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Sayang. 1368 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 Bersemangatlah sikit. Kamu semua sayang nenek tak? 1369 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 Sayang! 1370 01:34:23,583 --> 01:34:25,374 Sekarang, boleh kita pastikan 1371 01:34:25,375 --> 01:34:29,332 ini Krismas terbaik di dunia? 1372 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 - Ya! - Ya! Apa? 1373 01:34:31,333 --> 01:34:33,708 - Ya, boleh! - Bagus. 1374 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 Jangan takut, Con. 1375 01:35:05,958 --> 01:35:07,666 Jalani hidup awak. 1376 01:35:11,291 --> 01:35:14,708 Jadilah diri awak yang sebenar. 1377 01:35:18,458 --> 01:35:20,541 Terima kasih kerana jadi ibu saya. 1378 01:35:34,458 --> 01:35:35,832 - Saya balik. - Dah beli semua? 1379 01:35:35,833 --> 01:35:36,916 Dah. 1380 01:35:39,125 --> 01:35:40,500 Mana angsanya, Jerry? 1381 01:35:41,083 --> 01:35:43,832 - Angsa itu... - Jerry, mana angsa? 1382 01:35:43,833 --> 01:35:47,000 Jangan cemas, ada yang lebih baik. 1383 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 Okey? 1384 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Tanyalah ini apa. 1385 01:35:55,958 --> 01:35:57,332 Itu apa benda? 1386 01:35:57,333 --> 01:36:00,166 Ini angtikyam. 1387 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 Apa? 1388 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 Ayam tanpa tulang disumbat dalam itik tanpa tulang. 1389 01:36:05,500 --> 01:36:07,165 Tapi bukan itu saja, 1390 01:36:07,166 --> 01:36:09,874 ia disumbat dalam angsa tanpa tulang. 1391 01:36:09,875 --> 01:36:12,665 Saya tak tahu benda ini wujud. Mesti awak suka. 1392 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 Harganya sama dengan dua ekor angsa. 1393 01:36:15,750 --> 01:36:17,957 Dapat enam ekor pada harga dua ekor! 1394 01:36:17,958 --> 01:36:20,791 Pandai tak saya beli barang? 1395 01:36:23,791 --> 01:36:26,166 Saya sayang awak, bodoh. 1396 01:36:27,791 --> 01:36:30,375 Jika ada orang tanya kita bagaimana rasanya, 1397 01:36:31,041 --> 01:36:33,583 saya tak rasa saya boleh gambarkannya. 1398 01:36:36,208 --> 01:36:37,208 Saya pun. 1399 01:36:37,708 --> 01:36:39,708 Perasaan menunggu orang mati. 1400 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 - Saya lapar. - Saya pun. 1401 01:36:59,875 --> 01:37:01,708 Padahal belum pukul 11 pun. 1402 01:37:02,208 --> 01:37:04,249 Saya tak berani bergerak, nanti dia bangun. 1403 01:37:04,250 --> 01:37:07,291 Awak nak sandwic? Saya boleh ke kantin. 1404 01:37:08,125 --> 01:37:10,874 - Ya, awak ada duit? - Saya ada kad. 1405 01:37:10,875 --> 01:37:12,000 Okey. 1406 01:37:12,500 --> 01:37:13,458 Okey. 1407 01:37:13,958 --> 01:37:15,583 Saya tunggu di sini. 1408 01:37:16,083 --> 01:37:19,540 - Sandwic inti keju atau udang? - Dua-dua. 1409 01:37:19,541 --> 01:37:20,790 Okey. 1410 01:37:20,791 --> 01:37:22,291 Ini pelekatnya. 1411 01:37:29,708 --> 01:37:30,874 - Hei. - Awak okey? 1412 01:37:30,875 --> 01:37:33,374 Ya, saya okey. Saya nak beli sandwic. 1413 01:37:33,375 --> 01:37:34,375 Okey. 1414 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Hei, cepat! 1415 01:38:09,083 --> 01:38:10,833 Kami ada kejutan untuk ibu. 1416 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 - Jom pergi jalan-jalan. - Ya. 1417 01:38:16,250 --> 01:38:17,790 - Dah sedia? - Dah. 1418 01:38:17,791 --> 01:38:19,083 Jom! 1419 01:38:21,875 --> 01:38:23,583 Pergi mana? 1420 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Hati-hati belok. 1421 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 UNTUK HELEN DAN BAYI HELEN SALAM SAYANG, NENEK 1422 01:38:28,000 --> 01:38:30,290 Siapa dulu, gembala atau raja? 1423 01:38:30,291 --> 01:38:32,290 Saya rasa gembala dulu. 1424 01:38:32,291 --> 01:38:34,332 Mana mahkotanya? Dah ada? 1425 01:38:34,333 --> 01:38:37,207 Cuba intai, tengok kalau mereka dah sampai. 1426 01:38:37,208 --> 01:38:39,832 Cuba selak dan tengok. Ben! Jom tengok. 1427 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 Nenek dah sampai? Awak nampak dia tak? 1428 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 - Nenek dah sampai? - Belum. 1429 01:38:45,750 --> 01:38:47,082 - Belum? - Belum. 1430 01:38:47,083 --> 01:38:48,708 Ada kerusi saja. 1431 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Ikut sini. 1432 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Pintu dibuka. 1433 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Pintu ditutup. 1434 01:39:08,458 --> 01:39:09,665 Nah, nenek. 1435 01:39:09,666 --> 01:39:12,416 Saya buat untuk nenek. Ini untuk teater kami. 1436 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 TIKET JURURAWAT ANGEL PERSEMBAHAN HARI INI, TINGKAT ATAS 1437 01:39:20,916 --> 01:39:24,499 Ini mahkota awak atau yang ini? Ini awak punya, bukan? 1438 01:39:24,500 --> 01:39:26,207 Tib, dengar betul-betul. 1439 01:39:26,208 --> 01:39:28,124 Awak perlu jadi biri-biri dulu, 1440 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 kemudian pakai mahkota cepat-cepat, okey? 1441 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 - Biri-biri. - Ya. 1442 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 - Baru mahkota. - Baru mahkota. 1443 01:39:37,583 --> 01:39:39,250 Tib, jangan bising. 1444 01:39:40,791 --> 01:39:42,458 Selamat Hari Krismas, nenek. 1445 01:39:44,083 --> 01:39:45,832 Tunggu, saya beritahu mereka. 1446 01:39:45,833 --> 01:39:47,332 Alfie, mana keldai? 1447 01:39:47,333 --> 01:39:49,415 Cepat. Nenek dah sampai! 1448 01:39:49,416 --> 01:39:52,040 - Dia di sini. - Dia dah sampai. 1449 01:39:52,041 --> 01:39:55,165 Semasa kecil, saya berlakon Pirates of Penzance. 1450 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 Pengarah selalu ingatkan kami, jaga rentak. 1451 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 - Cepat, Tibalt. - Tib, padamkan. 1452 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 Mana keldai? 1453 01:40:12,375 --> 01:40:14,332 - Mana janggut saya? - Nah. 1454 01:40:14,333 --> 01:40:15,957 Mana janggut pak cik? 1455 01:40:15,958 --> 01:40:17,915 - Billy, mana... - Okey, cepat. 1456 01:40:17,916 --> 01:40:19,207 - Okey? - Dah siap? 1457 01:40:19,208 --> 01:40:21,708 Buat sajalah. Sumbat cepat. 1458 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 Cepatlah! 1459 01:40:23,708 --> 01:40:26,250 Budak-budak itu ada kejutan untuk ibu. 1460 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 - Ella. - Atuk! 1461 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 - Tibby. - Apa? 1462 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 - Ella! Sakitlah rambut saya! - Siap-siap cepat. 1463 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 Selamat datang ke teater Krismas, nenek. 1464 01:40:44,500 --> 01:40:47,290 "Di pekan kecil bernama Nazareth, 1465 01:40:47,291 --> 01:40:50,582 ada seorang gadis bernama Mary. 1466 01:40:50,583 --> 01:40:55,166 Suatu hari malaikat bernama Gabriel muncul dan kata Mary akan hamil. 1467 01:40:55,833 --> 01:40:59,124 Orang kata ia satu keajaiban, kehamilan suci." 1468 01:40:59,125 --> 01:41:02,332 Kehamilan suci, sama macam saya. 1469 01:41:02,333 --> 01:41:04,332 Taklah, cara saya lebih seronok. 1470 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 - Kacaulah, mak cik. - Maaf. 1471 01:41:06,833 --> 01:41:12,625 Okey, "Mary dan Joseph pergi ke Bethlehem untuk melahirkan anak." 1472 01:41:16,875 --> 01:41:21,124 Keldai kecil, keldai kecil 1473 01:41:21,125 --> 01:41:24,249 Di jalan yang berdebu... 1474 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 Billy, naik! 1475 01:41:25,291 --> 01:41:29,582 Tanpa lelah terus mara 1476 01:41:29,583 --> 01:41:36,041 Dengan beban berharga 1477 01:41:40,750 --> 01:41:42,291 Siapa kamu? 1478 01:41:43,000 --> 01:41:44,040 Hai, encik. 1479 01:41:44,041 --> 01:41:45,790 Isteri saya nak bersalin. 1480 01:41:45,791 --> 01:41:46,874 Tahniah. 1481 01:41:46,875 --> 01:41:48,500 Ada bilik kosong? 1482 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Hari ini Krismas. Tempat ini dah penuh. 1483 01:41:52,541 --> 01:41:54,540 Tapi tidurlah di kandang jika nak. 1484 01:41:54,541 --> 01:41:57,750 Di sana agak sejuk, tapi sepatutnya selesa. 1485 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Berapa sewanya? 1486 01:42:00,458 --> 01:42:02,291 Sepuluh... duit lama. 1487 01:42:02,791 --> 01:42:04,499 - Nanti saya bayar. - Baik. 1488 01:42:04,500 --> 01:42:06,499 Ayuh, Mary. Di sana selesa. 1489 01:42:06,500 --> 01:42:08,708 Ya, awak boleh baring. 1490 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 Joseph, saya dah nak bersalin. 1491 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Fokus. Awak boleh buat. 1492 01:42:15,750 --> 01:42:19,416 Ayuh, Mary. Fokus. Ayuh. 1493 01:42:20,791 --> 01:42:21,874 Tarik nafas. 1494 01:42:21,875 --> 01:42:24,915 Ayuh. Teran! 1495 01:42:24,916 --> 01:42:28,416 Teran! 1496 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 Kita nak bagi nama apa? 1497 01:42:33,666 --> 01:42:37,125 Apa kata kita namakan dia Jesus? 1498 01:42:37,708 --> 01:42:38,875 Sedap juga. 1499 01:42:39,375 --> 01:42:43,707 Sementara itu, malaikat Gabriel yang suci dan cantik 1500 01:42:43,708 --> 01:42:46,374 temui gembala dan tiga orang Majusi. 1501 01:42:46,375 --> 01:42:49,457 - Gembala? Topi Majusi. - Mereka menemui Jesus. 1502 01:42:49,458 --> 01:42:51,665 Mereka bawakan emas... 1503 01:42:51,666 --> 01:42:52,707 Kemenyan... 1504 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 - ...dan mir! - ...dan mir! 1505 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 - Mana emas? - Nah. 1506 01:42:56,041 --> 01:42:58,999 Okey, tolak. Ayuh. 1507 01:42:59,000 --> 01:43:00,415 - Ayuh. - Lihat, Jesus! 1508 01:43:00,416 --> 01:43:04,625 Kami bawakan emas, kemenyan dan mir! 1509 01:43:07,583 --> 01:43:13,957 Malam sunyi, malam suci 1510 01:43:13,958 --> 01:43:20,374 Alangkah tenang, semuanya terang 1511 01:43:20,375 --> 01:43:26,208 Mengelilingi ibu dan anak 1512 01:43:26,791 --> 01:43:30,999 Beralaskan jerami 1513 01:43:31,000 --> 01:43:35,332 Tiada katil untuknya 1514 01:43:35,333 --> 01:43:39,457 Jesus yang baru lahir 1515 01:43:39,458 --> 01:43:43,915 Melelapkan matanya 1516 01:43:43,916 --> 01:43:48,540 Bintang bersinar di langit 1517 01:43:48,541 --> 01:43:52,540 Menerangi perbaringannya 1518 01:43:52,541 --> 01:43:56,749 Jesus yang baru lahir 1519 01:43:56,750 --> 01:44:00,916 Tidur beralas jerami 1520 01:44:01,416 --> 01:44:05,707 Lembu melenguh 1521 01:44:05,708 --> 01:44:10,582 Bayi terjaga 1522 01:44:10,583 --> 01:44:14,790 Tapi Jesus yang baru lahir 1523 01:44:14,791 --> 01:44:18,874 Tidak menangis 1524 01:44:18,875 --> 01:44:21,250 - Ayah. - Dah sampai masa. 1525 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 Ayah boleh jalan. 1526 01:44:40,625 --> 01:44:41,708 Junie. 1527 01:44:49,625 --> 01:44:50,666 Junie 1528 01:44:51,916 --> 01:44:54,416 Oh, Junie 1529 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 Cuma lagu lama yang merdu 1530 01:44:58,458 --> 01:45:00,791 Mengingatkanku 1531 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 Kepadamu Junie 1532 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Duhai Junie 1533 01:45:07,833 --> 01:45:11,125 Oh, Junieku 1534 01:45:11,625 --> 01:45:15,458 Ini lagumu 1535 01:45:15,958 --> 01:45:18,833 Terang dan seindah 1536 01:45:19,625 --> 01:45:24,875 Cahaya rembulan di celah dedaun 1537 01:46:11,458 --> 01:46:14,040 {\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN... 1538 01:46:14,041 --> 01:46:15,999 {\an8}Angtikyam dua tahun berturut-turut. 1539 01:46:16,000 --> 01:46:17,708 Dah jadi tradisi pula. 1540 01:46:21,375 --> 01:46:25,083 Helo, si kecil yang nenek sayangi. 1541 01:46:25,750 --> 01:46:28,249 Nenek harap suatu hari nanti awak baca surat ini 1542 01:46:28,250 --> 01:46:30,166 dan rasa macam dah jumpa nenek. 1543 01:46:30,666 --> 01:46:33,916 Nenek teringin sangat nak jumpa awak. 1544 01:46:34,708 --> 01:46:37,583 Nenek tahu awak cantik. 1545 01:46:38,083 --> 01:46:40,125 Mesti cantik macam ibu awak. 1546 01:46:40,625 --> 01:46:42,915 Dia sangat istimewa. 1547 01:46:42,916 --> 01:46:45,874 Dia tak pernah peduli kata orang. 1548 01:46:45,875 --> 01:46:48,415 Itu yang nenek kagumi. 1549 01:46:48,416 --> 01:46:51,457 Tapi tolong beritahu dia, nenek kata 1550 01:46:51,458 --> 01:46:53,957 jangan pakai warna kuning. 1551 01:46:53,958 --> 01:46:55,291 Mesti dia dengar kata awak. 1552 01:46:57,583 --> 01:46:59,707 Nenek terkilan tak dapat sambut kelahiran awak, 1553 01:46:59,708 --> 01:47:02,749 tapi awak ada keluarga hebat yang menanti awak. 1554 01:47:02,750 --> 01:47:04,665 Mak Cik Molly, Mak Cik Julia 1555 01:47:04,666 --> 01:47:06,249 dan Pak Cik Connor 1556 01:47:06,250 --> 01:47:07,916 akan sentiasa pegang tangan awak 1557 01:47:08,416 --> 01:47:10,624 dan sayang awak tak kira apa pun. 1558 01:47:10,625 --> 01:47:12,541 Macam nenek sayang awak. 1559 01:47:13,375 --> 01:47:14,625 Sayang sangat. 1560 01:47:15,416 --> 01:47:18,457 Nenek tak sabar nak awak kenal dunia yang indah ini. 1561 01:47:18,458 --> 01:47:21,166 Ada macam-macam yang menanti awak, sayang. 1562 01:47:22,166 --> 01:47:24,250 Ciptalah banyak-banyak kenangan. 1563 01:47:24,833 --> 01:47:27,083 Kenangan yang indah takkan mati. 1564 01:47:27,583 --> 01:47:29,040 Macam nenek. 1565 01:47:29,041 --> 01:47:32,708 NENEK 1566 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 Ingat, sentiasalah bergembira dan jangan serius sangat. 1567 01:47:42,708 --> 01:47:44,457 Ketawa itu penting. 1568 01:47:44,458 --> 01:47:46,625 Atuk akan ajar caranya. 1569 01:47:49,791 --> 01:47:52,166 Tolong beritahu ibu, nenek rindukan dia 1570 01:47:52,875 --> 01:47:54,625 dan sangat bangga dengan dia. 1571 01:47:55,625 --> 01:47:58,540 Tolonglah jangan berhenti beritahu dia 1572 01:47:58,541 --> 01:48:00,415 yang awak sayangkan dia. 1573 01:48:00,416 --> 01:48:02,333 Tentu hatinya berbunga. 1574 01:48:10,416 --> 01:48:12,000 Hidup nenek sangat indah 1575 01:48:12,500 --> 01:48:14,958 bersama keluarga ini. 1576 01:48:16,416 --> 01:48:18,290 Inilah pencapaian terbaik nenek 1577 01:48:18,291 --> 01:48:20,625 dan pengembaraan terhebat nenek. 1578 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Angkat gelas. 1579 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 Kepada June. 1580 01:48:26,083 --> 01:48:27,040 - Nenek. - Ibu. 1581 01:48:27,041 --> 01:48:28,291 - June. - Ibu. 1582 01:48:28,791 --> 01:48:30,541 - Ibu. - Selamat Hari Krismas, ayah. 1583 01:48:31,875 --> 01:48:33,083 Sayang awak. 1584 01:48:33,583 --> 01:48:34,540 Minum. 1585 01:48:34,541 --> 01:48:36,749 Jika awak perlukan nenek, nenek ada, 1586 01:48:36,750 --> 01:48:39,833 bermain-main dalam semua kenangan lama, 1587 01:48:40,333 --> 01:48:42,374 dari satu kenangan ke kenangan lain. 1588 01:48:42,375 --> 01:48:45,250 Benji, salji turun! 1589 01:48:49,541 --> 01:48:51,916 Nenek ada di sini selamanya, sayangku, 1590 01:48:52,416 --> 01:48:54,250 di hati dan jiwa awak. 1591 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 Semoga kita bertemu suatu hari nanti. 1592 01:48:59,166 --> 01:49:00,541 Nenek sayang awak. 1593 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Sayang kamu semua. 1594 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 Selamat tinggal. 1595 01:49:08,083 --> 01:49:09,083 June. 1596 01:53:58,208 --> 01:53:59,916 Terjemahan sari kata oleh FZA