1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,415 Og på denne kalde og frosne morgenen 4 00:01:03,416 --> 00:01:08,457 har vi alle en offisiell nedtelling med 16 handledager igjen til jul. 5 00:01:08,458 --> 00:01:10,874 Har du vært slem eller snill? 6 00:01:10,875 --> 00:01:14,208 Her er en av mine favoritter for å få oss i stemning. 7 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Mamma? 8 00:01:46,333 --> 00:01:47,333 Pappa? 9 00:01:47,875 --> 00:01:48,958 Kjelen! 10 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 Pappa! 11 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 Mamma! 12 00:01:58,500 --> 00:02:00,832 Mamma? Faen. Mamma? 13 00:02:00,833 --> 00:02:02,416 Mamma? Faen. 14 00:02:02,916 --> 00:02:05,791 Pappa? Pappa! 15 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Pappa! 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Hallo? Mamma? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Ambulanse, takk. 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,540 - Hvor skal jeg? - Vet ikke. Her borte, vel? 19 00:02:26,541 --> 00:02:28,582 Jeg kjører mot enveiskjøringen. 20 00:02:28,583 --> 00:02:30,291 - Du kjører... - Jeg parkerer. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,875 Det går bra, mamma. Vi har tingene dine og veska di. 22 00:02:37,541 --> 00:02:40,875 HOVEDINNGANG SYKEHUS 23 00:03:02,458 --> 00:03:04,040 Vent, hvor er brillene mine? 24 00:03:04,041 --> 00:03:07,124 Du må låne hvis du ikke tok dem med. Jeg kjøpte nye. 25 00:03:07,125 --> 00:03:09,290 - Mamma! - Ikke skyld på meg. 26 00:03:09,291 --> 00:03:11,999 - Det gjorde du ikke! - Jo, det gjorde jeg. 27 00:03:12,000 --> 00:03:14,624 - De lå på bordet. - Så du ikke det, Ella? 28 00:03:14,625 --> 00:03:17,707 - Hold kjeft! - Ella, bare hjelp broren din. 29 00:03:17,708 --> 00:03:20,249 - Hei, Suze. Beklager. - Min kone er sliten. 30 00:03:20,250 --> 00:03:21,832 Og hun skal føde. 31 00:03:21,833 --> 00:03:23,915 - Har du rom? - For Guds skyld, Alfie. 32 00:03:23,916 --> 00:03:25,208 - Ja. - Det er... 33 00:03:26,000 --> 00:03:29,249 "God dag. Min kone skal føde." 34 00:03:29,250 --> 00:03:32,290 ...få ut julebonusene innen fredag, er det flott. 35 00:03:32,291 --> 00:03:35,415 Ikke: "Kona mi er sliten og skal føde. Har du rom?" 36 00:03:35,416 --> 00:03:37,332 Det er jo samme greia! 37 00:03:37,333 --> 00:03:40,332 - Du sa det samme to ganger! - Det gjorde jeg ikke. 38 00:03:40,333 --> 00:03:42,790 Bare få det til denne gangen. 39 00:03:42,791 --> 00:03:45,332 ..."alle på Healthful Harvest." Noe sånt. 40 00:03:45,333 --> 00:03:46,874 Jeg må faktisk dra. 41 00:03:46,875 --> 00:03:49,540 - Ella, han vil ikke bli en flause. - Jo! 42 00:03:49,541 --> 00:03:53,040 Alfie, du gjør det strålende, vennen. Strålende. 43 00:03:53,041 --> 00:03:55,165 - Går det ikke bra, Ben? - Jo. 44 00:03:55,166 --> 00:03:56,957 Jeg ser ikke stykket ditt. 45 00:03:56,958 --> 00:03:59,083 - Ikke vær slem. - Noen respekterer meg. 46 00:04:00,083 --> 00:04:01,540 - Deilig brød. - Nøklene... 47 00:04:01,541 --> 00:04:03,625 - Takk, mamma. - Hei, Syd. 48 00:04:04,208 --> 00:04:07,457 - Hva synes du om øredobbene mine? - Jeg elsker dem. 49 00:04:07,458 --> 00:04:09,166 - Lot du mamma se? - Mamma? 50 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 - Hva synes du om øredobbene? - Fine! 51 00:04:11,791 --> 00:04:15,374 Men de passer dårlig til rugby, så ta dem av før gymmen. 52 00:04:15,375 --> 00:04:17,374 - Ok. - Jeg må dra. 53 00:04:17,375 --> 00:04:19,249 Vi ses rundt fem. Ha det! 54 00:04:19,250 --> 00:04:22,040 Jerry? Hvor er yoghurten som sto på listen? 55 00:04:22,041 --> 00:04:25,165 - Jeg tror ikke det var på listen. - Jo. Saueyoghurt. 56 00:04:25,166 --> 00:04:28,332 Hvordan glemmer du alltid én ting? Det plager meg. 57 00:04:28,333 --> 00:04:31,374 Bare kryss dem av underveis. Det gjør du aldri. 58 00:04:31,375 --> 00:04:34,624 Jeg kjøper på hjemvei. Notert bak øret. Geiteyoghurt. 59 00:04:34,625 --> 00:04:36,582 - Sau! - Sau. 60 00:04:36,583 --> 00:04:39,165 - Ha en fin dag, dere. - Ha det, mamma. 61 00:04:39,166 --> 00:04:42,124 - Lykke til på øving. - Ella, jeg trenger manuset. 62 00:04:42,125 --> 00:04:43,957 - Si vær så snill. - Jeg gir ham det. 63 00:04:43,958 --> 00:04:46,749 - Mamma, jeg skulle gi ham det! - Og bagen. 64 00:04:46,750 --> 00:04:50,957 - Ikke glem pianotimen min. - Jeg har ikke glemt det, vennen. 65 00:04:50,958 --> 00:04:52,707 - Du glemte det sist! - Jeg husker det. 66 00:04:52,708 --> 00:04:55,290 - Det var flaut! Du glemte det. - Ok. Ha det! 67 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Ok, ha det. 68 00:04:56,500 --> 00:04:58,707 Mamma, ferdig! 69 00:04:58,708 --> 00:05:01,707 Mamma! Tibalt bæsjer med døren åpen igjen. 70 00:05:01,708 --> 00:05:03,249 - Er du helt ferdig? - Ja. 71 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 - Lyver du for meg? - Nei. 72 00:05:07,166 --> 00:05:08,624 - Hei, Con. - Jules. 73 00:05:08,625 --> 00:05:11,665 - Litt tidlig for deg. Alt i orden? - Ja, hør her. 74 00:05:11,666 --> 00:05:13,749 - Du må komme til sykehuset. - Vent. 75 00:05:13,750 --> 00:05:16,125 - Hun skal opereres nå. - Hva? 76 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 - Hallo? - Å, hei. 77 00:05:19,708 --> 00:05:21,082 Beklager, hvem er... Som... 78 00:05:21,083 --> 00:05:22,290 - Det er Syd. - Å ja. 79 00:05:22,291 --> 00:05:23,790 - Hallo, onkel Connor. - Hei, Syd. 80 00:05:23,791 --> 00:05:26,832 Jeg må snakke med Mol. Altså moren din. 81 00:05:26,833 --> 00:05:30,000 Mamma! Onkel Connor sier han må snakke med deg. 82 00:05:31,875 --> 00:05:32,916 Vær så god. 83 00:05:37,666 --> 00:05:40,833 - Hei. Vær rask. Jeg er opptatt. - Ja, Mol, hør her... 84 00:05:41,458 --> 00:05:44,624 Mamma hadde en greie. Hun er tilbake på sykehuset, og... 85 00:05:44,625 --> 00:05:46,500 Kan du bare komme? 86 00:05:53,625 --> 00:05:54,749 Ja. Ja! 87 00:05:54,750 --> 00:05:59,415 Og mens du går gjennom fødselskanalen, og frigjør energien i livmoren 88 00:05:59,416 --> 00:06:04,124 mot varmen og solens herlige stråler, 89 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 la solen tilkalle deg og rense deg. 90 00:06:10,125 --> 00:06:12,875 Om jeg bare kunne reist rundt, Con. 91 00:06:13,500 --> 00:06:17,958 Om ikke for den jækla foten min, og at jeg fikk alle dere ungene, og... 92 00:06:20,833 --> 00:06:23,124 Jeg ville vært mer bereist enn... Hva heter han nå? 93 00:06:23,125 --> 00:06:24,958 Søt liten, gråhåret fyr. 94 00:06:26,333 --> 00:06:28,208 Du vet, Planet Organic-fyren. 95 00:06:28,833 --> 00:06:30,915 - David Attenborough? - Ja. 96 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 Jeg ville vært som ham. 97 00:06:34,666 --> 00:06:37,165 Ikke at det ikke var verdt å få barn. 98 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 Så klart det var. 99 00:06:39,291 --> 00:06:41,083 Jeg ville bare gjerne ha... 100 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 Men det er greit. 101 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 Ja. 102 00:06:48,500 --> 00:06:50,374 Du kan reise for meg, Con. 103 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Det kan jeg vel, pappa. Men... 104 00:06:54,166 --> 00:06:55,832 Det er bare litt stressende. 105 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Bali ser fint ut, ikke sant, Con? Du burde dra til Bali. Se på det. 106 00:07:06,083 --> 00:07:08,958 Sist jeg dro på en ordentlig ferie var rundt 107 00:07:09,541 --> 00:07:11,166 fem år siden. 108 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 Italia, Tobias' bryllup. Jeg mener, 109 00:07:15,750 --> 00:07:19,833 jeg og mamma dro til Tyskland for å møte spesialisten Julia ordnet. 110 00:07:20,541 --> 00:07:23,832 - Men det teller vel ikke? - Ikke si det, Con. 111 00:07:23,833 --> 00:07:27,250 Selvsagt teller det. Du ga meg den fine koften. 112 00:07:28,125 --> 00:07:31,000 Og alt det nydelige kjøttet dere tok med tilbake. 113 00:07:31,500 --> 00:07:35,707 - Kjøtt? Hvilket kjøtt? - Vel... Noe jævla glockenspiel-greier. 114 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Det heter Knochenschinken. 115 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 Og hva pokker er en kofte? 116 00:07:41,250 --> 00:07:42,707 Ikke vær sånn, Con. 117 00:07:42,708 --> 00:07:44,582 Du vet, koften min, min... 118 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 Kofte, du... 119 00:07:47,500 --> 00:07:49,957 Så synd. Jeg trodde du likte koften min. 120 00:07:49,958 --> 00:07:51,457 Slutt å si kofte. 121 00:07:51,458 --> 00:07:54,040 - Koften min. Med tre ting til penner. - Gud. 122 00:07:54,041 --> 00:07:55,665 - Pappa. - En liten vanntett greie. 123 00:07:55,666 --> 00:07:58,374 - Jeg trenger bare... - Bare en jævla kofte. 124 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 - Pappa! - Kofte! 125 00:08:02,166 --> 00:08:03,290 - Hei. - Hei, unger. 126 00:08:03,291 --> 00:08:06,083 Nei, det er bare meg og Benji i bilen nå. 127 00:08:06,791 --> 00:08:10,540 Jeg ankommer sykehuset nå. Mamma er innlagt igjen. 128 00:08:10,541 --> 00:08:13,124 Bare fiks yoghurten. Din eneste jobb. 129 00:08:13,125 --> 00:08:16,790 - Det var saueyoghurt? - Nei, hundeyoghurt, Jerry! Faen heller! 130 00:08:16,791 --> 00:08:17,957 Ja, det er sau. 131 00:08:17,958 --> 00:08:20,958 - Jeg antar Molly kommer. - Sannsynligvis. 132 00:08:21,458 --> 00:08:24,874 - Herregud. Må jeg fly tilbake? - Nei, det går bra. 133 00:08:24,875 --> 00:08:28,166 Du har jobb. Det går bra. Jeg takler det. Det går bra. 134 00:08:28,750 --> 00:08:30,333 - Jerry? - Yoghurt. 135 00:08:31,208 --> 00:08:34,540 Jeg vil bare ha en kreftfri mor og litt saueyoghurt. 136 00:08:34,541 --> 00:08:37,416 Du sliter meg helt ut. 137 00:08:40,041 --> 00:08:42,165 Jeg kan skaffe noen After Eights? 138 00:08:42,166 --> 00:08:45,708 - Hvorfor så mange spørsmål? Dra nå. - Ok. Elsker deg. 139 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Greit. Kom igjen, Tibby! 140 00:08:52,375 --> 00:08:53,708 Ok, elskling. 141 00:08:55,750 --> 00:08:57,541 Sånn ja. Unna vei. 142 00:08:58,166 --> 00:09:01,790 Takk for hjelpen, vennen. Sånn ja. 143 00:09:01,791 --> 00:09:04,416 Ok, la oss besøke mommo. Kom igjen. 144 00:09:05,375 --> 00:09:07,166 Molly, hei. 145 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 La oss bare gå videre. 146 00:09:10,625 --> 00:09:11,624 Kom igjen. 147 00:09:11,625 --> 00:09:13,208 Mamma sint. 148 00:09:15,333 --> 00:09:18,041 Nei, vennen. Mamma er ikke sint. 149 00:09:20,166 --> 00:09:21,457 Hvordan går det? 150 00:09:21,458 --> 00:09:24,749 Se! Jeg har noe helt spesielt å vise deg. 151 00:09:24,750 --> 00:09:27,541 - Sånn ja. - En ferdighet til senere i livet. 152 00:09:28,500 --> 00:09:29,582 - Hei. - Hei. 153 00:09:29,583 --> 00:09:30,999 - Går det bra? - Ja. 154 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 Hvordan går det? Hva skjedde? 155 00:09:33,625 --> 00:09:36,832 De sa de må tømme luftveiene. 156 00:09:36,833 --> 00:09:38,500 Hun blir operert nå. 157 00:09:40,041 --> 00:09:42,915 De oppdaterer oss når de har noe. 158 00:09:42,916 --> 00:09:45,290 - Jeg orker ikke. - To timer siden. 159 00:09:45,291 --> 00:09:46,665 Stakkars mamma. 160 00:09:46,666 --> 00:09:49,082 Hva sa Helen? Fikk du tak i henne? 161 00:09:49,083 --> 00:09:50,457 Nei, jeg prøvde. 162 00:09:50,458 --> 00:09:52,999 - Gjorde du? - Nei, Con. Jeg ringte ikke Helen. 163 00:09:53,000 --> 00:09:55,040 - Ringte du Helen? - Du ringte meg. 164 00:09:55,041 --> 00:09:58,499 Ja, jeg vet, men tenkte at en av dere ville ringe henne. 165 00:09:58,500 --> 00:10:00,249 Hvorfor skulle vi gjøre det? 166 00:10:00,250 --> 00:10:01,458 For dere er søstre. 167 00:10:03,416 --> 00:10:06,707 - Fritt for å ikke ringe henne. - Det er helt greit. 168 00:10:06,708 --> 00:10:09,499 Jeg ringer. Jeg later som du nettopp har ringt meg. 169 00:10:09,500 --> 00:10:10,875 Ja, fælt, ikke sant? 170 00:10:11,666 --> 00:10:14,540 - Liker du det ikke? Prøv det, da. - Ok. 171 00:10:14,541 --> 00:10:17,250 - Jeg får ikke spise chips. - Ikke? 172 00:10:22,958 --> 00:10:25,124 Jeg trodde telefonen var av. Sorry. 173 00:10:25,125 --> 00:10:26,790 Entschuldigung, bitte. 174 00:10:26,791 --> 00:10:29,457 Hold hjertechakraene åpne. 175 00:10:29,458 --> 00:10:32,833 Sånn ja. Nydelig. Jeg elsker det. 176 00:10:33,791 --> 00:10:36,707 Se, en sjelden samtale fra min travle lillesøster. 177 00:10:36,708 --> 00:10:39,707 - Hei. - Jeg underviser i holistisk danseterapi. 178 00:10:39,708 --> 00:10:41,665 Jeg kan ikke snakke, men hvordan går det? 179 00:10:41,666 --> 00:10:43,624 - Helen? Hør på meg. - Julia... 180 00:10:43,625 --> 00:10:45,874 - Hør her. - Dette kurset er utrolig for sorg. 181 00:10:45,875 --> 00:10:48,457 Det er en mann som mistet kona si 182 00:10:48,458 --> 00:10:52,290 fordi hun skled på en IKEA-katalog og falt ned trappa. 183 00:10:52,291 --> 00:10:53,999 Hvor tragisk er ikke det? 184 00:10:54,000 --> 00:10:55,124 Hun var naken. 185 00:10:55,125 --> 00:10:58,082 Helen, hør her, stopp. Bare hør. 186 00:10:58,083 --> 00:11:00,040 Mamma er på sykehuset igjen. 187 00:11:00,041 --> 00:11:02,249 - Hva? - Ok? Connor ringte nettopp. 188 00:11:02,250 --> 00:11:04,249 - Herregud. - Hun fikk ikke puste. 189 00:11:04,250 --> 00:11:07,207 De prøver å finne ut hva som har skjedd. Jeg drar dit nå. 190 00:11:07,208 --> 00:11:08,874 - Jeg er på vei... - Herregud. 191 00:11:08,875 --> 00:11:11,082 - Akkurat nå. - Ok. 192 00:11:11,083 --> 00:11:12,957 - Ok? - Herregud. Pust. 193 00:11:12,958 --> 00:11:16,665 Hun er på Princess Mary, men du burde komme hvis du kan. 194 00:11:16,666 --> 00:11:19,290 Jeg kommer rett dit. Jeg tar et fly i dag, 195 00:11:19,291 --> 00:11:23,082 og jeg tar med litt dufter og salvie for å rense mammas rom, 196 00:11:23,083 --> 00:11:24,582 og krystaller for healing, 197 00:11:24,583 --> 00:11:27,124 og tar med appelsinjuice til henne fordi... 198 00:11:27,125 --> 00:11:29,915 Flott. Det elsker hun. Ta med appelsinjuice. 199 00:11:29,916 --> 00:11:32,915 Ok, flott. La meg vite når du kommer. Tekst meg. 200 00:11:32,916 --> 00:11:34,540 - Jeg kan ikke tro det. - Må gå. 201 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Ha det. 202 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 Faen ta. 203 00:11:38,666 --> 00:11:39,666 Å nei. 204 00:11:40,833 --> 00:11:43,665 Hei, Suze, det er meg igjen. 205 00:11:43,666 --> 00:11:46,540 Noe har skjedd med mamma. Jeg kommer ikke i dag. 206 00:11:46,541 --> 00:11:50,957 Å, ja, Bettina, fantastisch. Det er utrolig. 207 00:11:50,958 --> 00:11:53,582 Til middag ville Alfie ha pizza. Ingen TV. 208 00:11:53,583 --> 00:11:58,082 Og... Faen, når er Alfies julestykke? 209 00:11:58,083 --> 00:12:01,541 Minn meg på det. Legg inn i felleskalenderen. Ha det. 210 00:12:14,625 --> 00:12:17,375 Vil du ha sandwichen din? Ja? 211 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 Ja takk. 212 00:12:20,416 --> 00:12:22,875 - Vil du ha lunsj, vennen? - Ja. 213 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 - Ja hva? - Ja takk. 214 00:12:29,625 --> 00:12:30,916 Takk, mamma. 215 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 Vær så god, min nydelige gutt. 216 00:12:48,833 --> 00:12:51,916 Jeg har en ekstra hvis du er sulten. 217 00:12:53,208 --> 00:12:55,333 Vi vil vel ikke ha det, Tibby? Nei. 218 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 Det er vel ikke økologisk? 219 00:13:03,083 --> 00:13:06,125 Vil du ta din deilige sandwich og gå og leke? 220 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Der borte? 221 00:13:10,750 --> 00:13:11,583 Ben? 222 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Vil du gå og leke? 223 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Snu deg rundt her. 224 00:13:26,041 --> 00:13:27,874 Sånn ja. 225 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Å, ja. 226 00:13:38,791 --> 00:13:40,166 Vi har samme genser. 227 00:13:40,750 --> 00:13:42,875 Min mommo lagde min. 228 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Hva heter du? 229 00:13:47,416 --> 00:13:48,750 Vær så god, vennen. 230 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 Flink gutt. 231 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 Kan jeg få en bit? 232 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Bit. 233 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Ikke si det til mamma. 234 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 Mr. Cheshire? 235 00:14:11,041 --> 00:14:11,957 - Her. - Ja. 236 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 Ja, her. 237 00:14:14,500 --> 00:14:18,749 Hei. June er ferdig operert. 238 00:14:18,750 --> 00:14:21,040 - Har hun det bra? - Ja, hun hviler. 239 00:14:21,041 --> 00:14:24,833 Hun ville vite om det fortsatt snødde ute. 240 00:14:28,750 --> 00:14:31,957 Så hvis dere går gjennom de dørene, andre til venstre, 241 00:14:31,958 --> 00:14:34,332 så venter dr. Khal og dr. Titford på dere. 242 00:14:34,333 --> 00:14:35,415 - Ja. - Ok. 243 00:14:35,416 --> 00:14:39,082 Vil dere to gutter bli med og se kjælefisken min? 244 00:14:39,083 --> 00:14:41,374 - Og spise julesjokolade? - Ja takk. 245 00:14:41,375 --> 00:14:43,250 - Vil du ha sjokolade? - Bare én. 246 00:14:47,000 --> 00:14:49,915 Vi kommer og henter deg til tredje etasje om litt. 247 00:14:49,916 --> 00:14:51,333 - Ok, takk. - Takk. 248 00:14:52,208 --> 00:14:53,208 Kom igjen, da. 249 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 - Hvor fikk du den fra? - Der borte. 250 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 - Stjal du den? - Nei. 251 00:14:59,750 --> 00:15:02,165 Jeg fant den. Finneren er vinneren. 252 00:15:02,166 --> 00:15:04,957 - Er du seks år gammel? - Hva? 253 00:15:04,958 --> 00:15:08,290 - Det er et sykehus. - Dette er helse og sikkerhet her! 254 00:15:08,291 --> 00:15:09,749 - Faen. - Det er et sykehus. 255 00:15:09,750 --> 00:15:11,999 - Se på fisken. Den har... - Den er her borte. 256 00:15:12,000 --> 00:15:13,707 - ...store øyne. - Den store. 257 00:15:13,708 --> 00:15:17,665 Vi diskuterte deres mors tilfelle i vårt tverrfaglige møte i morges, 258 00:15:17,666 --> 00:15:23,583 og vi må informere dere om at Junes kreft har spredt seg raskt. 259 00:15:25,208 --> 00:15:28,082 Dr. Khal kan fortelle om denne dagens inngrep, 260 00:15:28,083 --> 00:15:33,333 men dessverre var ikke siste runde cellegift så effektiv som vi håpet. 261 00:15:34,083 --> 00:15:38,915 Resultatene fra CT-skanningen viser at kreften nå har spredt seg 262 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 til magen og bekkenet. 263 00:15:43,625 --> 00:15:46,832 Jeg beklager å måtte si det. 264 00:15:46,833 --> 00:15:47,791 Simon. 265 00:15:50,041 --> 00:15:52,957 Å, ja. Jeg er Simon Khal. 266 00:15:52,958 --> 00:15:55,999 - Takk for at dere kom hit. - "Simon Cowell"? 267 00:15:56,000 --> 00:15:58,832 Vi klarte å fjerne væsken fra lungene hennes. 268 00:15:58,833 --> 00:16:01,165 Det var derfor hun slet med å puste. 269 00:16:01,166 --> 00:16:05,332 Men størrelsen på massen i magen hennes har økt betydelig, 270 00:16:05,333 --> 00:16:07,374 og nå blokkerer den tarmene, 271 00:16:07,375 --> 00:16:11,290 og vi tror ikke at en operasjon er i hennes beste interesse. 272 00:16:11,291 --> 00:16:13,999 Hun er skjør, og selv om hun får stomipose, 273 00:16:14,000 --> 00:16:15,999 overlever hun neppe operasjonen, 274 00:16:16,000 --> 00:16:19,291 og mer cellegift ville blitt for mye for henne. 275 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 Jeg beklager å måtte si at, etter vår mening, 276 00:16:23,708 --> 00:16:26,291 er det ingen behandling vi kan tilby June. 277 00:16:27,291 --> 00:16:30,540 Siden hun ikke kan bruke tarmen lenger, vil vi holde henne komfortabel 278 00:16:30,541 --> 00:16:33,083 og gi henne den beste støtten vi kan. 279 00:16:34,375 --> 00:16:36,958 Det har gått nesten tre år nå, ikke sant? 280 00:16:37,458 --> 00:16:39,000 Hun har kjempet hardt. 281 00:16:41,083 --> 00:16:45,040 Jeg vet at det Simon sier, er mye å fordøye, 282 00:16:45,041 --> 00:16:51,499 men rent praktisk vil vi beholde June her en natt eller to, 283 00:16:51,500 --> 00:16:53,375 til lungene hennes ser bra ut, 284 00:16:54,500 --> 00:17:00,041 noe som ikke bare vil gi vår June mer komfort, men mye mindre angst. 285 00:17:01,000 --> 00:17:06,000 Det ville gitt meg mindre angst, David, hvis du slutter å klikke den jævla pennen. 286 00:17:06,666 --> 00:17:07,582 Beklager. 287 00:17:07,583 --> 00:17:10,124 Hun er ikke deres June. Hun er vår June. 288 00:17:10,125 --> 00:17:11,749 - Hun er vår June. - Sorry. 289 00:17:11,750 --> 00:17:14,207 Så, bare så jeg kan forstå, 290 00:17:14,208 --> 00:17:17,457 snakker vi om en nedtelling nå? 291 00:17:17,458 --> 00:17:19,207 Hva er det du sier? Faen. 292 00:17:19,208 --> 00:17:22,249 Vi liker virkelig ikke å gi et estimat. 293 00:17:22,250 --> 00:17:25,290 Men det er det vi trenger. Snakker vi om måneder? 294 00:17:25,291 --> 00:17:28,499 For hvis moren vår skal dø, 295 00:17:28,500 --> 00:17:30,916 vil jeg vite hvor lenge hun har å leve. 296 00:17:31,541 --> 00:17:32,999 La oss være optimistiske 297 00:17:33,000 --> 00:17:36,750 og håpe hun klarer seg frem til jul. 298 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 - Selv om det er usannsynlig, gitt at... - Det er to uker til. 299 00:17:42,583 --> 00:17:45,165 Dr. Titford, hvis du klikker den jævla pennen en gang til, 300 00:17:45,166 --> 00:17:47,790 skal jeg bokstavelig talt slå kuken av deg. 301 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 - Jeg beklager så mye. - Ok? 302 00:17:50,208 --> 00:17:52,915 - Ro ned. Rolig, Mol. - Gammel vane. 303 00:17:52,916 --> 00:17:58,166 Vær så snill, bare... La oss ta noen øyeblikk. 304 00:17:59,291 --> 00:18:01,333 Trenger bare et øyeblikk. 305 00:18:02,208 --> 00:18:05,499 - Klart. - Det er mye å fordøye. 306 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 Kan dere gi oss et øyeblikk? 307 00:18:07,541 --> 00:18:10,583 - Klart vi kan. - Absolutt. Vi går ut. 308 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Hvis dere behøver noe, så er vi rett utenfor. 309 00:18:15,541 --> 00:18:17,707 Ja, takk, doktor. 310 00:18:17,708 --> 00:18:18,832 Takk, doktor. 311 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 - Heter du virkelig Simon Cowell? - Det er et ja fra meg. 312 00:18:23,500 --> 00:18:26,624 Pappa, ikke takk dr. Drittford som om du vant i lotto. 313 00:18:26,625 --> 00:18:27,957 Han er en jævla tosk. 314 00:18:27,958 --> 00:18:30,249 - Hva? - Han er en tosk! En jævla tosk! 315 00:18:30,250 --> 00:18:33,332 - Demp deg. - Hvorfor? Jeg driter i om han hører meg. 316 00:18:33,333 --> 00:18:36,832 Mamma tryglet om den siste cellegiften. Hun skulle ikke fått den. 317 00:18:36,833 --> 00:18:39,165 Nå kan hun ikke få en livreddende operasjon. 318 00:18:39,166 --> 00:18:41,332 Senk stemmen, er du snill. 319 00:18:41,333 --> 00:18:44,165 Du kan ikke sende henne på en fin ferie, Julia. 320 00:18:44,166 --> 00:18:46,583 Det er jo ingenting å betale for nå. 321 00:18:47,958 --> 00:18:50,875 Det er faktisk litt urettferdig, fordi 322 00:18:51,666 --> 00:18:54,041 jeg har vært veldig støttende, 323 00:18:54,541 --> 00:18:56,707 Molly, og jeg har vært veldig snill 324 00:18:56,708 --> 00:18:58,249 og veldig rolig. 325 00:18:58,250 --> 00:19:01,874 - Det der er litt mye. - Ikke begynn igjen, dere to. 326 00:19:01,875 --> 00:19:05,165 - Dere kjefter i ett sett på hverandre. - Ok, stopp. 327 00:19:05,166 --> 00:19:07,290 - Ja, det er latterlig, Molly. - Ja! 328 00:19:07,291 --> 00:19:09,249 - Slutt å være aggressiv. - Slutt. 329 00:19:09,250 --> 00:19:12,957 Og det er ikke rett tid å begynne å klandre folk for ting. 330 00:19:12,958 --> 00:19:14,749 Visste at dette ville skje. 331 00:19:14,750 --> 00:19:16,749 Jeg visste det. Drit og dra. 332 00:19:16,750 --> 00:19:18,957 - Det visste du ikke... - Stopp! Kutt ut! 333 00:19:18,958 --> 00:19:20,750 Kutt ut! Stopp! 334 00:19:22,958 --> 00:19:26,000 Jeg skal gå og se til vår døende mor, 335 00:19:27,000 --> 00:19:29,749 hvis noen vil bli med. Dere må ordne opp i ting. 336 00:19:29,750 --> 00:19:32,082 - Connor. Con. - Jeg følger med. 337 00:19:32,083 --> 00:19:33,540 - Forstått? - Hold kjeft! 338 00:19:33,541 --> 00:19:36,125 - Hold kjeft, pappa. - Dere to. 339 00:19:42,041 --> 00:19:44,000 Vel, jeg kan ikke... 340 00:19:47,583 --> 00:19:50,916 Tredje etasje. Dørene åpnes. 341 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Ja. 342 00:20:12,958 --> 00:20:14,666 Skal vi besøke mommo, skatt? 343 00:20:16,458 --> 00:20:19,625 - Mommo. - Mommo. Ja. 344 00:20:23,000 --> 00:20:25,707 Så dette er Junes rom. 345 00:20:25,708 --> 00:20:29,499 Hun er veldig sliten etter operasjonen og fortsatt litt døsig. 346 00:20:29,500 --> 00:20:34,707 Hun vil nok ikke huske alt dere sier, så det er best å holde ting enkelt. 347 00:20:34,708 --> 00:20:38,083 Det er en knapp ved sengen, og jeg er like ved om det er noe. 348 00:20:38,583 --> 00:20:40,665 Greit. Takk. 349 00:20:40,666 --> 00:20:42,916 Takk, kompis. Takk. 350 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Greit. 351 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 June? 352 00:20:59,041 --> 00:20:59,958 Junie? 353 00:21:03,583 --> 00:21:05,957 - Går det bra? - Å, Bernard. 354 00:21:05,958 --> 00:21:09,915 Jeg prøver å få Bake Off, og de sa jeg måtte bruke denne knappen, 355 00:21:09,916 --> 00:21:12,165 og da jeg trykket, gikk alt i svart. 356 00:21:12,166 --> 00:21:15,250 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. Kan ikke love noe. 357 00:21:15,750 --> 00:21:17,208 Takk, Bernie. 358 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 - Hei, mamma. - Hei. 359 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 Hei, mamma. 360 00:21:24,583 --> 00:21:26,540 Julia, du skulle ikke ha kommet. 361 00:21:26,541 --> 00:21:29,040 - Du har jobb. - Selvsagt kommer jeg. 362 00:21:29,041 --> 00:21:31,332 Vi kommer jo for å besøke mommo. 363 00:21:31,333 --> 00:21:33,665 Vær forsiktig, halsen min gjør vondt. 364 00:21:33,666 --> 00:21:35,832 - I hele dette området. - Greit. 365 00:21:35,833 --> 00:21:37,958 Vi er forsiktige, ikke sant? Ja. 366 00:21:40,416 --> 00:21:44,374 Se på dere i deres fine matchende gensere. 367 00:21:44,375 --> 00:21:47,207 - Er dere ikke søte? - Hei, mamma. 368 00:21:47,208 --> 00:21:51,000 Begge mine nydelige døtre. 369 00:21:51,916 --> 00:21:54,875 - Hvordan føler du deg, mamma? - Vel, du vet. 370 00:21:56,041 --> 00:21:58,290 Jeg er litt øm, men det går bra. 371 00:21:58,291 --> 00:22:01,666 Føler jeg har vært innesperret i dette rommet i dagevis. 372 00:22:03,041 --> 00:22:04,457 Litt snacks. 373 00:22:04,458 --> 00:22:07,999 Vet dere, de mannlige sykepleierne her er så snille, 374 00:22:08,000 --> 00:22:10,707 men kvinnene er veldig gretne. 375 00:22:10,708 --> 00:22:12,582 Alle våkner på ulike måter. 376 00:22:12,583 --> 00:22:15,790 Hun blir bra snart. Jeg er Nancy, forresten. 377 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Jeg hørte det. 378 00:22:18,125 --> 00:22:21,457 Gud, kjære, vet du, denne morgenen var skremmende. 379 00:22:21,458 --> 00:22:25,374 Jeg våknet og følte at jeg pustet gjennom dette tynne sugerøret, 380 00:22:25,375 --> 00:22:29,540 og så jeg gikk ned, og jeg... Hva gjorde jeg? 381 00:22:29,541 --> 00:22:32,124 Jeg lagde en kopp te på kjøkkenet. 382 00:22:32,125 --> 00:22:35,832 Og så følte jeg at jeg druknet. 383 00:22:35,833 --> 00:22:37,957 Det var grusomt, og alt ble svart. 384 00:22:37,958 --> 00:22:39,249 Så skremmende. 385 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Ikke særlig hyggelig, nei. 386 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 - Kan jeg få kose med babyen? - Ja. 387 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 Så klart du kan. 388 00:22:46,750 --> 00:22:49,874 Forsiktig, mamma. 389 00:22:49,875 --> 00:22:51,249 Det er mommo! 390 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 Baby June. 391 00:22:55,541 --> 00:22:57,791 Du er nydelig. 392 00:22:59,166 --> 00:23:01,875 Hun ligner mer på meg hver dag. 393 00:23:02,375 --> 00:23:04,958 Flaks at hun ikke har haken din. Sant, Molly? 394 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 Hvor er Con? 395 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 - Her, mamma. - Vennen. 396 00:23:13,541 --> 00:23:16,040 Du ba dem sikkert om å komme, ikke sant? 397 00:23:16,041 --> 00:23:17,166 Klart jeg gjorde. 398 00:23:20,833 --> 00:23:23,333 - Det minner meg på. - Hva da, mamma? 399 00:23:23,833 --> 00:23:27,040 Da jeg våknet i morges, så jeg fuglene utenfor vinduet, 400 00:23:27,041 --> 00:23:31,374 og jeg tenkte: Kan vi ikke ha gås til jul? 401 00:23:31,375 --> 00:23:33,208 Hva synes du, Con? Skal vi? 402 00:23:34,958 --> 00:23:38,249 Ja. Ja, la oss ha gås. 403 00:23:38,250 --> 00:23:40,249 Det er en genial plan. 404 00:23:40,250 --> 00:23:42,499 Kalkun er veldig kjedelig. 405 00:23:42,500 --> 00:23:44,040 - Den er alltid tørr. - Ja. 406 00:23:44,041 --> 00:23:46,624 - Gås er en god idé. - Vi har spist kalkun... 407 00:23:46,625 --> 00:23:50,290 Vi bestiller fra Butler's. De gir deg rabatt hvis du smiler. 408 00:23:50,291 --> 00:23:52,583 Jeg liker billige ryper best. 409 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Pappa! 410 00:23:54,875 --> 00:23:56,165 - Rolig. - Rolig, mamma. 411 00:23:56,166 --> 00:23:59,666 - Ikke få meg til å le, Bern. - Ikke le for mye. 412 00:24:00,416 --> 00:24:02,500 Faen. Skitt. 413 00:24:12,083 --> 00:24:17,458 Prøv å se på familien din, ikke som sinne eller en forstyrrelse av energien din, 414 00:24:17,958 --> 00:24:20,625 men som en helt separat energi. 415 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 Hold deg nøytral. 416 00:24:23,750 --> 00:24:26,290 Pust inn i hjerterommet ditt. 417 00:24:26,291 --> 00:24:27,707 Hei, jeg er Jenny. 418 00:24:27,708 --> 00:24:29,540 - Hyggelig. - Jeg er Patrick. 419 00:24:29,541 --> 00:24:30,582 - Connor. - Jenny. 420 00:24:30,583 --> 00:24:31,915 - Hyggelig. - Hallo. 421 00:24:31,916 --> 00:24:32,915 - Hei. - Patrick. 422 00:24:32,916 --> 00:24:34,332 - Connor. - Hyggelig. 423 00:24:34,333 --> 00:24:36,832 - Hyggelig å møte deg. Hei. - Hyggelig. 424 00:24:36,833 --> 00:24:40,208 - Vi er det palliative teamet. - Ja, det står på dingstene deres. 425 00:24:40,791 --> 00:24:42,750 - Ja, det gjør det. - Dumme meg. 426 00:24:43,791 --> 00:24:45,332 Det vi vil snakke om... 427 00:24:45,333 --> 00:24:48,791 Faktisk, kan dere bare slutte å snakke et øyeblikk? 428 00:24:50,333 --> 00:24:53,041 Jeg vil bare finne ut hva jeg trenger å si her. 429 00:24:54,125 --> 00:24:59,415 Jeg vet at jobben deres er å hjelpe folk å dø. Ingen sier det. 430 00:24:59,416 --> 00:25:02,958 Det står ikke i brosjyrene, men det er jo jobben deres? 431 00:25:04,750 --> 00:25:06,250 Dette kommer til å skje. 432 00:25:06,916 --> 00:25:10,375 Vi skal ta moren min hjem så snart som mulig. 433 00:25:11,666 --> 00:25:15,750 Dere får ikke stryke hånden hennes mens hun drepes sakte med opiater 434 00:25:16,250 --> 00:25:19,666 eller veilede oss gjennom vårt livs tøffeste dager. 435 00:25:20,666 --> 00:25:22,915 Vårt liv? Hennes liv, så klart. 436 00:25:22,916 --> 00:25:24,624 - Det dere kan gjøre... - Kan jeg få si... 437 00:25:24,625 --> 00:25:26,125 Nei, det kan du ikke, Patrick. 438 00:25:27,250 --> 00:25:31,207 Det dere kan gjøre, er å sørge for at alt er på plass 439 00:25:31,208 --> 00:25:33,041 så vi kan ta henne hjem i morgen. 440 00:25:34,291 --> 00:25:35,832 - Mols, bare... - Ja? 441 00:25:35,833 --> 00:25:36,915 Jeg synes... 442 00:25:36,916 --> 00:25:40,124 Moren vår er en veldig smart kvinne. 443 00:25:40,125 --> 00:25:42,457 Og hun kjenner sitt eget sinn. 444 00:25:42,458 --> 00:25:45,749 Det gjør hun. Hun vet hva hun vil og ikke vil. 445 00:25:45,750 --> 00:25:48,540 Hun er en smart kvinne, hun kjenner seg selv, 446 00:25:48,541 --> 00:25:50,540 hun vet hva hun vil og ikke vil. 447 00:25:50,541 --> 00:25:54,249 Og selv om hun er klar over situasjonen, 448 00:25:54,250 --> 00:25:57,665 kan hun bevisst ha tatt en avgjørelse om å ignorere det. 449 00:25:57,666 --> 00:25:58,750 Fornektelse. 450 00:26:00,083 --> 00:26:01,750 Kraftig overlevelsesverktøy. 451 00:26:03,083 --> 00:26:05,290 Beklager. Det har vært en tøff dag. 452 00:26:05,291 --> 00:26:06,207 Vi har ikke... 453 00:26:06,208 --> 00:26:09,041 - Én ting til. - Om dere kan tilgi søsteren min... 454 00:26:13,416 --> 00:26:15,124 Moren min vil helt sikkert... 455 00:26:15,125 --> 00:26:18,832 Jeg vet, for jeg, og Connor, tilbringer mest tid med henne. 456 00:26:18,833 --> 00:26:22,416 Moren min vil helt sikkert ikke på hospice. 457 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 Så bare glem å nevne hospice. 458 00:26:26,416 --> 00:26:27,540 - Ignorer det. - Ja. 459 00:26:27,541 --> 00:26:30,957 Og det var det hun valgte i sin detaljerte pleieplan. 460 00:26:30,958 --> 00:26:34,540 Og siden det er jul, er hospicene overfylte uansett. 461 00:26:34,541 --> 00:26:37,082 Beklager, vent, hvilken pleieplan? 462 00:26:37,083 --> 00:26:40,458 Vi møtte henne for noen uker siden og diskuterte det. 463 00:26:41,666 --> 00:26:43,415 Vi trodde dere visste det. 464 00:26:43,416 --> 00:26:45,499 - Hva sa du? - Detaljert pleieplan? 465 00:26:45,500 --> 00:26:49,541 - Hvor faen skal hun? - Vent. Én om gangen, dere to. Slutt. 466 00:26:50,208 --> 00:26:52,415 Unnskyld, hva ble diskutert? 467 00:26:52,416 --> 00:26:55,875 - Vår jobb er å finne alternativene. - Det har dere gjort. 468 00:26:57,416 --> 00:26:58,541 Så dere kan dra nå. 469 00:27:01,375 --> 00:27:02,374 Beklager så mye. 470 00:27:02,375 --> 00:27:03,666 Takk! 471 00:27:04,166 --> 00:27:07,124 Yogamatten min. Shit. Vent, jeg glemte matten min! 472 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 Stopp! Beklager. 473 00:27:12,250 --> 00:27:13,333 Takk. 474 00:27:25,458 --> 00:27:28,040 Ta litt. Vil du ha litt? Har du lyst på? 475 00:27:28,041 --> 00:27:30,958 Kom igjen. Vær så god. Prøv det, da. Her. 476 00:27:33,958 --> 00:27:36,041 Det går bra. 477 00:27:42,416 --> 00:27:43,457 Tredje etasje. 478 00:27:43,458 --> 00:27:45,374 Firkanter. Disse kalles apper. 479 00:27:45,375 --> 00:27:46,458 - Ja. - Ok? 480 00:27:47,791 --> 00:27:51,207 Hva var alt det hvite som kommer ned utenfor? 481 00:27:51,208 --> 00:27:53,082 Hei. Hei, alle sammen. 482 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 - Å, Hels. - Jeg er her. 483 00:27:55,625 --> 00:27:57,332 Hei! Hels Bells! 484 00:27:57,333 --> 00:27:59,249 Du klarte det! Bra jobbet. 485 00:27:59,250 --> 00:28:01,082 Å, mamma. 486 00:28:01,083 --> 00:28:03,249 Å, du puster. 487 00:28:03,250 --> 00:28:06,541 Jøss, du ser fantastisk ut. Huden din er iriserende. 488 00:28:07,041 --> 00:28:09,707 Jeg tok med disse. Er det greit? 489 00:28:09,708 --> 00:28:12,874 - Hvordan kom du deg hit? - Jeg hoppet bare på et fly. 490 00:28:12,875 --> 00:28:16,708 Aldri bruk gult, sa jeg, for det kler deg ikke, vennen. 491 00:28:18,291 --> 00:28:21,457 - Godt å se deg, uansett. - Godt å se deg. 492 00:28:21,458 --> 00:28:22,999 Tenk at jeg er her! 493 00:28:23,000 --> 00:28:26,165 - Gikk flyturen bra? - Så lett, ja. Alt gikk fint. 494 00:28:26,166 --> 00:28:29,874 Du har lagt deg litt ut, Hels Bells. Du begynner å ligne meg! 495 00:28:29,875 --> 00:28:32,124 - Ja. - Herregud. 496 00:28:32,125 --> 00:28:33,582 - Folkens... - Herregud! 497 00:28:33,583 --> 00:28:35,250 Kutt ut. 498 00:28:36,333 --> 00:28:38,999 - Går det bra med deg? - Hva faen? Herregud! 499 00:28:39,000 --> 00:28:40,749 - Gratulerer! - Takk! 500 00:28:40,750 --> 00:28:42,374 - Men i helvete? - Takk. 501 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 Herregud! Herregud, mamma! 502 00:28:44,375 --> 00:28:45,790 For en overraskelse. 503 00:28:45,791 --> 00:28:48,957 Jeg ville si det selv til alle i jula, og her er jeg. 504 00:28:48,958 --> 00:28:50,249 Her er vi. 505 00:28:50,250 --> 00:28:53,499 Se, mamma. En fin liten lubben barnebaby til deg. 506 00:28:53,500 --> 00:28:55,540 Termin 1. påskedag. Fint, hva? 507 00:28:55,541 --> 00:28:58,207 - Gi meg en klem. - Jeg ville si det før jul. 508 00:28:58,208 --> 00:29:01,874 Jeg kan ikke tro dette. Jeg kan virkelig ikke tro dette. 509 00:29:01,875 --> 00:29:03,915 - Går det bra? - Hun er gravid. 510 00:29:03,916 --> 00:29:07,041 - Hun er gravid, pappa. Hun venter barn. - Vask ørene. 511 00:29:07,541 --> 00:29:09,040 Se på deg. 512 00:29:09,041 --> 00:29:10,790 Du ser fantastisk ut! 513 00:29:10,791 --> 00:29:12,875 Du er så stor nå. 514 00:29:13,375 --> 00:29:14,499 - Husker du meg? - Nei! 515 00:29:14,500 --> 00:29:15,957 Å nei! 516 00:29:15,958 --> 00:29:18,082 - Tibby. - Det er forferdelig. 517 00:29:18,083 --> 00:29:21,624 - Fritt for å ikke fortelle Helen om mamma. - Det er tante Hels! 518 00:29:21,625 --> 00:29:24,249 Du kjenner meg! Jeg har savnet deg sånn. 519 00:29:24,250 --> 00:29:28,790 En, to, tre, fire, fem... sju. 520 00:29:28,791 --> 00:29:30,415 Åtte barnebarn, June! 521 00:29:30,416 --> 00:29:33,915 Herregud, se hvem det er! Hallo, Ben! 522 00:29:33,916 --> 00:29:37,040 Er Matt glad? Hvor er han? Kommer han? 523 00:29:37,041 --> 00:29:40,750 Ja, han er på et stille retreat nå. 524 00:29:42,125 --> 00:29:44,082 Jeg tror jeg bare skal... 525 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Mamma, jeg skal se om noen kan fikse TV-en, ok? 526 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Faen. 527 00:30:00,791 --> 00:30:01,958 Faen. 528 00:30:13,125 --> 00:30:14,791 Tredje etasje. 529 00:30:15,291 --> 00:30:16,833 Dørene åpnes. 530 00:30:23,333 --> 00:30:24,958 Dørene lukkes. 531 00:30:43,458 --> 00:30:45,833 Gå sakte. Hold armen min om du vil. 532 00:30:46,333 --> 00:30:48,000 Ok. 533 00:30:48,666 --> 00:30:50,083 Jeg har den. 534 00:30:53,625 --> 00:30:55,165 Sjette etasje. 535 00:30:55,166 --> 00:30:56,875 Dørene åpnes. 536 00:31:19,041 --> 00:31:20,749 - Bern? - Hva? 537 00:31:20,750 --> 00:31:24,000 Er det ikke på tide at alle drar? 538 00:31:24,500 --> 00:31:26,290 Ja, greit. 539 00:31:26,291 --> 00:31:28,125 - Selvsagt, mamma. - God idé. 540 00:31:32,875 --> 00:31:34,749 Kom igjen, vennen. Opp med deg. 541 00:31:34,750 --> 00:31:37,124 Flink gutt. Opp med deg. 542 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 - Flink gutt. - Ha det, kjære. 543 00:31:58,916 --> 00:32:00,915 - Pappa. - Ha det. 544 00:32:00,916 --> 00:32:02,915 - Ha det, pappa. Jeg ringer. - Ha det. 545 00:32:02,916 --> 00:32:06,458 Greit. Kom igjen, vennen. La oss dra. 546 00:32:12,041 --> 00:32:13,291 Går det bra, Junie? 547 00:32:42,958 --> 00:32:45,166 Det er en stor familie, June. 548 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 Så flott at alle er her for deg. 549 00:32:50,166 --> 00:32:51,666 Det er uvanlig. 550 00:32:53,208 --> 00:32:57,291 Det har ikke skjedd slik på... Jeg husker ikke hvor lenge. 551 00:32:58,958 --> 00:33:00,375 Familier. 552 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Der er han. 553 00:33:15,125 --> 00:33:17,291 - Hvordan går det? - Det går bra. 554 00:33:18,416 --> 00:33:19,583 Og med deg? 555 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Ja. 556 00:33:23,875 --> 00:33:25,332 Vi bør vel vekke pappa. 557 00:33:25,333 --> 00:33:26,458 Pappa? 558 00:33:27,875 --> 00:33:28,874 Pappa! 559 00:33:28,875 --> 00:33:30,375 Kan du dulte borti ham? 560 00:33:31,708 --> 00:33:32,833 Mr. Cheshire? 561 00:33:33,916 --> 00:33:35,208 Mr. Cheshire? 562 00:33:37,041 --> 00:33:40,708 - Greit, kjære... - Det er på tide å dra hjem nå. 563 00:33:42,958 --> 00:33:45,249 - Utrolig. - Ja. 564 00:33:45,250 --> 00:33:47,208 - Glad i deg, mamma. - Ha det, kjære. 565 00:33:48,250 --> 00:33:49,625 - Glad i deg. - Forsiktig. 566 00:33:50,208 --> 00:33:51,791 Hun sliter deg ut. 567 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 - Natta, skatt. - Tuddelu! 568 00:33:56,083 --> 00:33:57,916 Natta. Takk. 569 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Å, du store. 570 00:34:08,958 --> 00:34:12,541 - Vil du snakke om noe, June? - Herregud, nei. 571 00:34:13,500 --> 00:34:14,625 For en lettelse. 572 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 Hva het du? Beklager, jeg har glemt det. 573 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 Angeli Ikande. 574 00:34:23,500 --> 00:34:24,750 Angeli? 575 00:34:25,416 --> 00:34:30,624 Bestemor hadde en drøm og ble visst fortalt at jeg skulle bli født, 576 00:34:30,625 --> 00:34:32,083 så jeg ble kalt Angel. 577 00:34:32,750 --> 00:34:35,250 - Det er det det betyr. - Engel. 578 00:34:36,625 --> 00:34:37,833 For et vakkert navn. 579 00:34:39,041 --> 00:34:40,041 Takk. 580 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 - God natt, June. - God natt. 581 00:34:48,041 --> 00:34:49,791 Bruk knappen om det er noe. 582 00:35:13,125 --> 00:35:15,916 Ikke... Jeg gjør ikke det nå, hvis det er greit. 583 00:35:16,583 --> 00:35:18,749 - Faen. - Hva? 584 00:35:18,750 --> 00:35:20,249 - Døren er fast. - Er den? 585 00:35:20,250 --> 00:35:21,749 - Faen. - Hva er det? 586 00:35:21,750 --> 00:35:24,124 Hva er den lyden? Å faen. 587 00:35:24,125 --> 00:35:26,582 Det kommer vann fra taket, pappa. 588 00:35:26,583 --> 00:35:28,832 - Hva? - Det kommer vann fra taket. 589 00:35:28,833 --> 00:35:32,040 - Vent, jeg setter på lysene. - Nei, ikke rør lysene! 590 00:35:32,041 --> 00:35:34,207 - For helvete? - Ikke bra, vel? 591 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 For Guds skyld. 592 00:35:37,625 --> 00:35:41,041 Vil du ha et håndkle eller noe, Con? 593 00:35:46,666 --> 00:35:49,040 - Har den. - Du lot kranen stå på, pappa! 594 00:35:49,041 --> 00:35:50,375 Jeg har aldri... 595 00:35:51,833 --> 00:35:54,540 Jeg har aldri funnet en bedre kulinarisk kombo 596 00:35:54,541 --> 00:35:56,707 enn Guinness og fleskesvor, Con. 597 00:35:56,708 --> 00:35:58,165 - Aldri... - Stille, pappa. 598 00:35:58,166 --> 00:36:00,375 - Jeg hører ikke hva Helen sier. - Hva? 599 00:36:01,125 --> 00:36:02,165 Kom... 600 00:36:02,166 --> 00:36:03,290 - Ok. - Kom igjen, Hels. 601 00:36:03,291 --> 00:36:06,374 Hvis mamma ikke kan dra hjem, må hun bo hos meg. 602 00:36:06,375 --> 00:36:09,708 - Mener du i huset ditt, Molly? - Selvsagt. Hvem ellers? 603 00:36:11,708 --> 00:36:13,083 For å bo hos henne. 604 00:36:13,583 --> 00:36:15,207 - Spør henne. - Ja, bo hos meg. 605 00:36:15,208 --> 00:36:19,582 Og så kan Connor og du og pappa, Helen, bo hos Julia. 606 00:36:19,583 --> 00:36:22,415 Ja, flott, samme det. Ja. 607 00:36:22,416 --> 00:36:24,957 Helt greit. Det er en veldig god idé. 608 00:36:24,958 --> 00:36:26,832 - God plass. Ja. - Ok. 609 00:36:26,833 --> 00:36:27,915 - Det er bra. - Ja. 610 00:36:27,916 --> 00:36:32,249 - Herregud. Hvordan skjedde dette? - Pappa glemte å skru av krana. 611 00:36:32,250 --> 00:36:34,040 Nei, det gjorde jeg ikke. 612 00:36:34,041 --> 00:36:35,082 Helt utrolig. 613 00:36:35,083 --> 00:36:38,457 Det er utrolig. Men Merkur er i retrograd, vet du. 614 00:36:38,458 --> 00:36:39,957 Ok, vi må videre. 615 00:36:39,958 --> 00:36:41,624 - Hva om... - Hva om... 616 00:36:41,625 --> 00:36:44,540 Nei, mamma skal bare komme og bo hos meg. 617 00:36:44,541 --> 00:36:46,040 Nei, hva om... 618 00:36:46,041 --> 00:36:47,165 - Sorry, jeg... - Nei. 619 00:36:47,166 --> 00:36:48,707 Jeg skal bare si dette. 620 00:36:48,708 --> 00:36:52,499 Vi har plassen nede med eget bad og gulvvarme, 621 00:36:52,500 --> 00:36:54,207 så det er veldig varmt, 622 00:36:54,208 --> 00:36:55,290 veldig enkelt. 623 00:36:55,291 --> 00:36:57,749 Plass til deg også, pappa. Det hadde vært bra. 624 00:36:57,750 --> 00:37:00,624 - Det er TV og alt. - Jævla stor TV. 625 00:37:00,625 --> 00:37:03,290 - Det kan være litt mer... - Ja, det kan funke. 626 00:37:03,291 --> 00:37:04,374 Bare si det. 627 00:37:04,375 --> 00:37:05,999 - Hva? - Romslig. 628 00:37:06,000 --> 00:37:08,165 - Det skulle jeg faen ikke si. - Ok. 629 00:37:08,166 --> 00:37:10,290 Kanskje vi har en fin mellomting. 630 00:37:10,291 --> 00:37:12,624 Det er ingen fin mellomting, Helen. 631 00:37:12,625 --> 00:37:15,082 - Jeg tror jeg legger på nå. - Ja. 632 00:37:15,083 --> 00:37:17,166 - Ja. - Connie, jeg ringer tilbake. 633 00:37:18,416 --> 00:37:19,583 Herregud. 634 00:37:25,458 --> 00:37:26,457 Hva gjør du? 635 00:37:26,458 --> 00:37:31,000 Renser rommet, for ingen av oss har det bra. Alt er litt stressende. 636 00:37:31,833 --> 00:37:36,040 Jeg føler at det er en stor ball av rød energi, og det er ikke bra. 637 00:37:36,041 --> 00:37:41,416 Vi må se for oss å gi ballen en stor klem, og så bare slippe den ut i eteren. 638 00:37:44,000 --> 00:37:47,165 Jeg tror du vil trives hos meg. 639 00:37:47,166 --> 00:37:49,249 Pappa sov godt i natt, 640 00:37:49,250 --> 00:37:53,040 og det er en plan vi alle er fornøyd med, så ikke vær redd. 641 00:37:53,041 --> 00:37:55,499 Det er definitivt frosne rør, Junie. 642 00:37:55,500 --> 00:37:57,875 Jeg tror det er de gamle rørene. 643 00:37:58,375 --> 00:38:02,916 Vet dere, jeg tror jeg bare blir her, hvis det er greit. 644 00:38:05,875 --> 00:38:08,999 Hvis ingen har noe imot det. Jeg føler meg trygg her. 645 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 Flott at du føler deg trygg. Det er alt som betyr noe. 646 00:38:13,583 --> 00:38:16,500 Teamet ville nok også si at det er klokt, June. 647 00:38:17,000 --> 00:38:18,415 Ja, greit. 648 00:38:18,416 --> 00:38:21,290 Vennen, du ser utslitt ut. 649 00:38:21,291 --> 00:38:23,166 Du har for mye arbeid. 650 00:38:23,750 --> 00:38:25,625 Du kunne trengt litt brunfarge. 651 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 Ja. 652 00:38:28,041 --> 00:38:31,832 Kan du passe på denne for meg, kjære? Den sklir av hele tiden. 653 00:38:31,833 --> 00:38:33,999 Jeg tror fingrene mine har krympet. 654 00:38:34,000 --> 00:38:39,083 Er det noe mer jeg kan gjøre for deg? Noe som kan gjøre deg mer komfortabel? 655 00:38:40,500 --> 00:38:43,124 June, husker du at vi snakket i morges 656 00:38:43,125 --> 00:38:45,207 om den blodfortynnende medisinen? 657 00:38:45,208 --> 00:38:47,999 - Jeg skulle minne deg på det. - Ja, riktig. 658 00:38:48,000 --> 00:38:51,332 Jeg hater den nålen i magen hver dag. 659 00:38:51,333 --> 00:38:52,665 Hva er den godt for? 660 00:38:52,666 --> 00:38:54,999 Vi vil ikke la deg få flere komplikasjoner, 661 00:38:55,000 --> 00:38:57,707 og dyp venetrombose kan være veldig skummelt. 662 00:38:57,708 --> 00:38:59,875 Jeg vil ikke ha de greiene nå. 663 00:39:00,791 --> 00:39:03,790 Skulle ønske jeg kunne gå på do. Jeg kan ikke det. 664 00:39:03,791 --> 00:39:05,915 Jeg kan ta en prat med ham om det. 665 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 I så fall må du signere på en prikket linje, er jeg redd. 666 00:39:10,125 --> 00:39:12,708 Jules kan signere for meg, ikke sant? 667 00:39:13,375 --> 00:39:17,040 Ja, selvsagt. Hør her, jeg er glad du vil bli her. 668 00:39:17,041 --> 00:39:19,290 Vet du hva, vi kan ta en liten prat, 669 00:39:19,291 --> 00:39:21,790 og så kan jeg kanskje ta de skjemaene nå? 670 00:39:21,791 --> 00:39:23,749 - Jeg har dem på kontoret. - Ok. 671 00:39:23,750 --> 00:39:26,415 - Tuddelu. Jeg er tilbake i morgen. - Ha det. 672 00:39:26,416 --> 00:39:29,082 - Jeg kommer straks. - Ja. 673 00:39:29,083 --> 00:39:30,124 Doktor Titford... 674 00:39:30,125 --> 00:39:33,332 Kanskje vi kan innrede rommet som om det er hjemme. 675 00:39:33,333 --> 00:39:36,915 Få et juletre og ha på litt pynt og sånt. 676 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 - Det hadde vært fint. - Gjerne det. 677 00:39:39,000 --> 00:39:40,958 - For en fin idé. - Bra, Hels. 678 00:39:46,583 --> 00:39:47,708 Hva gjør du? 679 00:39:49,541 --> 00:39:52,124 Jeg fyller bare ut dette skjemaet. 680 00:39:52,125 --> 00:39:54,874 Mamma vil ikke ha blodfortynnende, så jeg må signere dette. 681 00:39:54,875 --> 00:39:56,291 Hvorfor signerer du? 682 00:39:56,791 --> 00:39:59,541 Fordi jeg har fullmakt, Molly, derfor. 683 00:40:00,416 --> 00:40:02,915 Herregud. Hva faen er det på fingeren din? 684 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 Mammas ring. Hun ba meg passe på den. 685 00:40:06,083 --> 00:40:09,040 - Det var da snilt av deg. - Hun ba meg passe på den. 686 00:40:09,041 --> 00:40:12,165 Jeg beholder den ikke, hvis det er det du antyder. 687 00:40:12,166 --> 00:40:16,249 - Så hvorfor ga hun deg den? - Jeg vet ikke, for jeg var nærmest. 688 00:40:16,250 --> 00:40:18,999 Hun ville aldri bedt Helen passe på den. 689 00:40:19,000 --> 00:40:21,458 Jeg er her nå, så bare gi den til meg. 690 00:40:25,375 --> 00:40:26,208 Nei. 691 00:40:27,458 --> 00:40:32,375 Spiller ingen rolle hvem som har den. Hun ville bare at noen tok ansvar for den. 692 00:40:34,541 --> 00:40:38,208 Ansvar. Jepp, modenhetens aura. Synd vi ikke alle kan ha den. 693 00:40:38,916 --> 00:40:42,082 Jeg har laget en turnusliste, bare for besøkstiden. 694 00:40:42,083 --> 00:40:45,874 Pappa kan jo komme og gå, men vi andre må følge turnusen. 695 00:40:45,875 --> 00:40:48,290 Hvorfor må det være en turnus? 696 00:40:48,291 --> 00:40:52,957 Kanskje vi bare skal spørre mamma hva hun vil. 697 00:40:52,958 --> 00:40:54,875 Jeg gjør det for mamma, Jules. 698 00:40:55,916 --> 00:40:57,375 Vi to overlapper ikke. 699 00:40:58,208 --> 00:41:01,708 Ikke vær vrang. Jeg prøver bare å gjøre det fint for henne. 700 00:41:16,791 --> 00:41:18,833 Ingenting av dette er viktig. 701 00:41:20,041 --> 00:41:22,290 Dr. Titford sa jeg må signere dette i dag. 702 00:41:22,291 --> 00:41:24,708 Jeg snakket ikke om skjemaene. 703 00:41:31,375 --> 00:41:32,374 12. DESEMBER 704 00:41:32,375 --> 00:41:34,040 Hei, mamma. 705 00:41:34,041 --> 00:41:38,125 - Mommo! - Herregud, se på disse. 706 00:41:40,541 --> 00:41:43,499 - Hva har du der? - Adventskalenderen min. 707 00:41:43,500 --> 00:41:46,040 Har du laget denne? 708 00:41:46,041 --> 00:41:49,416 - Jeg hjalp til. - Gjorde du? Var det en laginnsats? 709 00:41:51,666 --> 00:41:53,583 Én, to, tre... 710 00:41:58,083 --> 00:42:00,665 Lua di har den største dusken jeg har sett! 711 00:42:00,666 --> 00:42:02,583 - Høyere! - Titt tei? 712 00:42:04,416 --> 00:42:07,874 MOLLYS TURNUS JULIA OG MOLLY - FØLG OPPLEGGET UNDER 713 00:42:07,875 --> 00:42:11,832 De små ansiktene! Jeg elsker dem. 714 00:42:11,833 --> 00:42:13,500 Når kommer du hjem? 715 00:42:14,083 --> 00:42:15,625 Jeg kommer, til slutt. 716 00:42:16,833 --> 00:42:19,832 Ok, dere. Skal vi gå og få en kopp kakao? 717 00:42:19,833 --> 00:42:23,333 Ikke lek med den, for det er mommos spesielle greie. 718 00:42:24,333 --> 00:42:25,832 Ja, Ben, varm kakao. 719 00:42:25,833 --> 00:42:27,457 Kan vi få med marshmallow? 720 00:42:27,458 --> 00:42:29,750 - Og pisket krem? - Ja! 721 00:42:31,791 --> 00:42:32,957 13. DESEMBER 722 00:42:32,958 --> 00:42:35,208 Det er en fin morgen, June. 723 00:42:41,291 --> 00:42:42,708 Vil du ha en kopp te? 724 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 - Ikke gjør det for flatt. - Nei, skal ikke det. 725 00:43:22,541 --> 00:43:23,916 14. DESEMBER 726 00:43:26,375 --> 00:43:29,041 En flaske vin. 727 00:43:29,750 --> 00:43:31,375 En flaske prosecco. 728 00:43:42,125 --> 00:43:45,416 "Dickens-figur besøkt av spøkelser." 729 00:43:45,916 --> 00:43:47,249 - Fortsette? - Scrooge. 730 00:43:47,250 --> 00:43:50,332 - Ja! Faen, du så på disse! - Nei, jeg lover. 731 00:43:50,333 --> 00:43:51,457 - Jo, du så. - Nei. 732 00:43:51,458 --> 00:43:52,958 Jeg skal løse dette. 733 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 - Går det bra, June? - Ok, 11 loddrett. 734 00:44:00,625 --> 00:44:02,000 Ingenting. 735 00:44:12,958 --> 00:44:14,125 16. DESEMBER 736 00:44:16,958 --> 00:44:18,500 Benji ville likt det. 737 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 17. DESEMBER 738 00:44:35,416 --> 00:44:37,083 Lur den. Prøv å lure den. 739 00:44:41,583 --> 00:44:42,583 Ikke mas, kjære. 740 00:44:54,375 --> 00:44:57,082 Kake. Jeg elsker kake. 741 00:44:57,083 --> 00:44:57,999 Ja! 742 00:44:58,000 --> 00:44:59,583 - Jeg elsker kake. - Nam. 743 00:45:00,583 --> 00:45:03,125 - Trompeten! - Trompeten! 744 00:45:03,625 --> 00:45:04,458 Jøss. 745 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 18. DESEMBER 746 00:45:15,833 --> 00:45:17,707 - Og det fører deg fremover. - Ja. 747 00:45:17,708 --> 00:45:20,582 Samme igjen på høyre hånd. 748 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Ok. 749 00:45:22,416 --> 00:45:24,625 Ok, nyt eventyret. 750 00:45:26,375 --> 00:45:28,416 - Takk. - Hei. 751 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 Hva foregår der inne? 752 00:45:33,500 --> 00:45:37,790 Han er for syk til å oppfylle drømmen sin, så vi hadde en innsamling 753 00:45:37,791 --> 00:45:40,041 og skaffet ham en sånn. 754 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Han bestiger Everest i dag. 755 00:45:44,333 --> 00:45:45,749 - Ja. - Ja. 756 00:45:45,750 --> 00:45:47,125 Fantastisk. 757 00:45:56,875 --> 00:45:58,165 Betlehem? 758 00:45:58,166 --> 00:46:01,332 Må vi reise helt til Betlehem? 759 00:46:01,333 --> 00:46:03,915 Det er så langt! 760 00:46:03,916 --> 00:46:06,040 Og Maria er, vel... 761 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 Vel, hun venter barn! 762 00:46:46,416 --> 00:46:47,458 Connor. 763 00:46:59,875 --> 00:47:01,708 Hun er veldig glad i deg. 764 00:47:07,208 --> 00:47:08,666 Jeg vil ikke at hun skal dø. 765 00:47:14,166 --> 00:47:15,916 Moren min døde på sykehuset. 766 00:47:16,958 --> 00:47:18,333 Da jeg var åtte. 767 00:47:19,666 --> 00:47:22,166 Jeg var ikke der. Jeg var på skolen da hun døde. 768 00:47:24,375 --> 00:47:28,291 Alle de voksne rundt meg sa: "Hun hadde ikke vondt", og 769 00:47:29,416 --> 00:47:31,625 jeg vil alltid ha en mor i hjertet mitt. 770 00:47:32,500 --> 00:47:35,166 Og hun er i hjertet mitt, men 771 00:47:36,958 --> 00:47:39,208 alt annet de sa var sludder. 772 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 Alle sa at hun var klar. 773 00:47:46,333 --> 00:47:47,958 Men det får jeg aldri vite. 774 00:47:51,166 --> 00:47:55,291 Det hadde vært lettere om jeg hadde visst når hun skulle dø. 775 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 Det er derfor jeg 776 00:48:05,083 --> 00:48:06,750 gjør det til min plikt 777 00:48:07,625 --> 00:48:10,000 å sørge for at folk får gode avskjeder. 778 00:48:14,458 --> 00:48:15,750 Det er alt som betyr noe. 779 00:48:49,291 --> 00:48:51,666 June, vær så god. 780 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Takk. 781 00:48:55,750 --> 00:48:57,041 Å, ekkelt. 782 00:48:59,958 --> 00:49:02,958 Jeg føler meg så uverdig. 783 00:49:08,000 --> 00:49:11,165 Alt er slik en anstrengelse. 784 00:49:11,166 --> 00:49:14,415 June, du gjør det faktisk strålende. 785 00:49:14,416 --> 00:49:16,583 Vi har alle sagt hvor tøff du er. 786 00:49:17,125 --> 00:49:18,374 Har dere? 787 00:49:18,375 --> 00:49:19,666 Så hyggelig. 788 00:49:20,166 --> 00:49:21,458 Takk, vennen min. 789 00:49:27,000 --> 00:49:29,499 Hva er det? Er det Ray Charles? 790 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 Vet du, jeg vet faktisk ikke. 791 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 Kanskje det er Sinatra? 792 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 Sånn ja. 793 00:49:37,333 --> 00:49:40,457 Nei, det høres ut som Ray Charles. 794 00:49:40,458 --> 00:49:43,208 Ok, bli stående for meg, June. 795 00:49:43,708 --> 00:49:44,791 Sånn ja. 796 00:49:45,500 --> 00:49:46,541 Går det greit? 797 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Ok. 798 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 Veldig bra. 799 00:49:53,708 --> 00:49:56,541 Jeg liker egentlig ikke Sinatra. 800 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 - Klar? - Eller Bob Dylan, faktisk. 801 00:50:00,833 --> 00:50:02,125 Eller Picasso. 802 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Jeg har aldri innrømmet det. 803 00:50:11,083 --> 00:50:15,541 For du kan egentlig ikke si hva du mener, kan du vel? 804 00:50:16,041 --> 00:50:17,791 Ja. Klar? 805 00:50:20,291 --> 00:50:25,041 Vet du, Bernie pleide å synge Ray Charles for meg. 806 00:50:26,916 --> 00:50:28,583 Han gjør ikke det lenger. 807 00:50:34,083 --> 00:50:35,000 Klar? 808 00:50:37,625 --> 00:50:38,625 Kom igjen. 809 00:50:40,125 --> 00:50:42,625 Tre, to, én. 810 00:50:59,708 --> 00:51:02,583 Hvordan er smertene? Vil du ha litt mer morfin? 811 00:51:03,625 --> 00:51:06,666 Vet du, det tror jeg at jeg vil. 812 00:51:07,166 --> 00:51:09,790 Eller bør jeg vente til senere? 813 00:51:09,791 --> 00:51:14,375 Jeg synes du er veldig flink til å være modig, June. 814 00:51:14,875 --> 00:51:18,166 Men i dag trenger ikke være dagen for det. 815 00:51:20,458 --> 00:51:23,499 Så jeg henter en kopp te til deg og litt medisin, 816 00:51:23,500 --> 00:51:25,749 og vi kan se på Bake Off? 817 00:51:25,750 --> 00:51:28,375 - Hvordan høres det ut? - Høres herlig ut. 818 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 - Morn, Nadiya. - Morn. 819 00:51:32,125 --> 00:51:34,124 - Nadiya... - Å, jeg elsker henne. 820 00:51:34,125 --> 00:51:37,165 Jeg lager en sjokoladeterte med sjokoladebunn, 821 00:51:37,166 --> 00:51:40,165 og så får den et lag salt karamell og peanøtter, 822 00:51:40,166 --> 00:51:42,957 og så et lag med sjokolademousse, og... 823 00:51:42,958 --> 00:51:44,875 Hvordan tror du de klarer seg? 824 00:51:45,583 --> 00:51:46,583 Dine folk? 825 00:51:48,291 --> 00:51:49,500 Ikke så ille. 826 00:51:50,666 --> 00:51:52,375 Connor er da en god sjel? 827 00:51:52,875 --> 00:51:54,832 Ja, han er fantastisk. 828 00:51:54,833 --> 00:51:57,375 Måten han passer på meg på er fantastisk. 829 00:51:59,916 --> 00:52:02,541 Jeg vet ikke helt hvordan jentene har det. 830 00:52:03,125 --> 00:52:04,041 Ikke godt å si. 831 00:52:08,250 --> 00:52:10,582 Sikker på at du klarer deg? 832 00:52:10,583 --> 00:52:15,165 Selvsagt klarer jeg meg, kjære. Beklager. Jeg er bare trøtt. 833 00:52:15,166 --> 00:52:16,582 Beklager, hørte deg ikke. 834 00:52:16,583 --> 00:52:20,332 Det er dårlig dekning på kjøkkenet, og du forsvant. Hva sa du? 835 00:52:20,333 --> 00:52:21,666 Spiller ingen rolle. 836 00:52:22,166 --> 00:52:24,000 Spiller egentlig ingen rolle. 837 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 Faen! Jævla greie. 838 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 Dørene åpnes. 839 00:52:48,625 --> 00:52:50,416 Dørene lukkes. 840 00:52:52,833 --> 00:52:55,457 Og det er en stor sjanse. Acapulco... 841 00:52:55,458 --> 00:52:57,665 Å, fa... Å, se! 842 00:52:57,666 --> 00:53:01,249 Se på Acapulco! Sentre, din tulling! 843 00:53:01,250 --> 00:53:02,957 Hva faen var det der? 844 00:53:02,958 --> 00:53:06,666 Du er dum, kompis! Du er dum! Du er en jævla fake, kompis! 845 00:53:07,166 --> 00:53:09,166 - Hei. - Hei, du. 846 00:53:09,666 --> 00:53:12,249 Hvordan har dere det? 847 00:53:12,250 --> 00:53:16,250 - Hva pokker er det? Et kjøleskap? - Ja, det er det. 848 00:53:16,750 --> 00:53:19,666 Skulle sagt det. Jeg har drukket varme i hele dag. 849 00:53:21,083 --> 00:53:25,457 Jeg tenkte det ville være nyttig å ha ting i når du har besøk, mamma. 850 00:53:25,458 --> 00:53:28,499 Du vet, vin og snacks og ting. 851 00:53:28,500 --> 00:53:29,833 Ost og kjeks. 852 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Heineken. 853 00:53:31,791 --> 00:53:34,041 Hva? Hva var det? 854 00:53:34,625 --> 00:53:38,499 Jeg kunne ha scoret derfra! Tåa kunne ha scoret derfra! 855 00:53:38,500 --> 00:53:41,249 - Hold kjeft, pappa. - Er det nødvendig? 856 00:53:41,250 --> 00:53:44,540 Ingen vil komme for å besøke meg, 857 00:53:44,541 --> 00:53:47,624 fordi de vil være opptatt med julen, så... 858 00:53:47,625 --> 00:53:48,707 - Mamma. - Du vet. 859 00:53:48,708 --> 00:53:51,749 Så mange er glade i deg. Selvsagt vil de komme. 860 00:53:51,750 --> 00:53:54,249 Heather og Derek fra nummer 58 vil komme. 861 00:53:54,250 --> 00:53:57,416 Nei, si de ikke trenger. 862 00:53:58,250 --> 00:54:01,166 Jeg treffer dem på 2. juledag for drinker uansett. 863 00:54:02,250 --> 00:54:03,125 Ok. 864 00:54:04,208 --> 00:54:08,540 Jeg kan ikke bli. Kommer tilbake når jeg har hentet raviolien på Franco's. 865 00:54:08,541 --> 00:54:12,416 - Ta det av meg, kjære. Det er tungt. - Ja, forferdelig ting. Sånn. 866 00:54:12,916 --> 00:54:14,500 Sentre, din tulling! 867 00:54:15,083 --> 00:54:17,541 - Hils Franco fra meg. - Ja. 868 00:54:18,041 --> 00:54:21,374 - Jeg har alltid syntes han var kjekk. - Klart jeg skal. 869 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 - Vi ses senere. - Vent på meg. 870 00:54:24,291 --> 00:54:27,332 Du kan skysse meg til sjappa nå som vi har kjøler. 871 00:54:27,333 --> 00:54:29,457 Kan gjøre noe nyttig. 872 00:54:29,458 --> 00:54:31,790 Ta rullestolen min, gidder du, Jules? 873 00:54:31,791 --> 00:54:35,374 Du er utrolig. Nei, du kan gå til bilen, tjukken. Kom. 874 00:54:35,375 --> 00:54:40,249 Greit. Håper du har parkert i nærheten. Vi kan kjøpe fish and chips på returen. 875 00:54:40,250 --> 00:54:43,250 - Faen og. Kom så, si ha det til mamma. - Greit. 876 00:54:43,750 --> 00:54:46,250 - Ha det, kjære. Vi ses om litt. - Kom igjen. 877 00:54:46,750 --> 00:54:49,915 Greit. Jeg er litt stiv etter å ha sittet. 878 00:54:49,916 --> 00:54:52,583 - Du glemte frakken, pappa. - Har vært der lenge. 879 00:55:06,208 --> 00:55:09,708 Les for meg, Con. 880 00:55:12,416 --> 00:55:15,375 Jeg er ikke så flink til å lese for folk, mamma. 881 00:55:16,416 --> 00:55:18,791 Da føles det som om jeg skal bli syk. 882 00:55:21,541 --> 00:55:25,583 Dette er et godt tidspunkt for å prøve. 883 00:55:55,458 --> 00:55:59,125 "Hvis det finnes noen himler 884 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 vil moren min 885 00:56:03,625 --> 00:56:07,750 få en helt for seg selv. 886 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Det blir ikke en fiolhimmel, 887 00:56:15,791 --> 00:56:21,083 ei heller en skjør himmel av liljekonvaller. 888 00:56:23,583 --> 00:56:25,833 Men det vil bli en himmel 889 00:56:26,375 --> 00:56:28,458 av svart-røde roser. 890 00:56:35,833 --> 00:56:39,875 Min far vil være dyp som en rose, 891 00:56:40,375 --> 00:56:41,958 høy som en rose..." 892 00:57:10,458 --> 00:57:11,708 Hvordan har vi det? 893 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Jo. 894 00:57:15,500 --> 00:57:16,583 Hva betyr det? 895 00:57:17,583 --> 00:57:18,833 Går det bra? 896 00:57:19,541 --> 00:57:21,125 Hvor er mamma? På do? 897 00:57:43,500 --> 00:57:48,291 Faen, hun har vært der inne for lenge. Vi bør se til henne. Hun kan være død. 898 00:57:49,000 --> 00:57:53,166 Hun er jo veldig svak, vet du. 899 00:57:54,166 --> 00:57:56,250 Du vet vel det? 900 00:57:58,375 --> 00:57:59,916 Hun er ikke frisk. 901 00:58:04,416 --> 00:58:06,999 Jeg orker ikke. Jeg skal bare se til henne. 902 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 Jeg bare gjør det. 903 00:58:14,291 --> 00:58:15,333 Mamma? 904 00:58:16,125 --> 00:58:17,708 Trenger du noe hjelp? 905 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Herregud, jeg går bare inn. 906 00:58:30,458 --> 00:58:32,291 Går det bra, mamma? 907 00:58:35,000 --> 00:58:39,416 Kjære, hvorfor går du i gult? Jeg sa jo at du ikke kler det. 908 00:58:48,666 --> 00:58:52,625 Nei, ikke hold meg i hånden, kjære. Hendene dine er så svette. 909 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 Beklager. 910 00:58:59,916 --> 00:59:02,041 Matt kommer vel ikke til jul? 911 00:59:05,791 --> 00:59:06,875 Nei. 912 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 Han kan ikke. Han kan ikke komme. 913 00:59:18,333 --> 00:59:20,082 - Magen min. - Herregud. 914 00:59:20,083 --> 00:59:21,582 - Magen verker. - Mamma. 915 00:59:21,583 --> 00:59:23,082 - Kan jeg få... - En pleier? 916 00:59:23,083 --> 00:59:24,707 - Nei. Kan jeg få... - En klem? 917 00:59:24,708 --> 00:59:26,332 Nei. Klapp igjen, Helen. 918 00:59:26,333 --> 00:59:29,249 - Jeg vil bare ha et glass vann. - Ja. 919 00:59:29,250 --> 00:59:33,750 Munnen min er så tørr, og tungen smaker grusomt. 920 00:59:35,208 --> 00:59:37,166 Vær så god. Her. 921 00:59:42,416 --> 00:59:43,583 Er det nok? 922 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Jeg er så glad i deg, skatt. 923 00:59:51,541 --> 00:59:53,083 Glad i deg også, mamma. 924 00:59:55,541 --> 00:59:57,208 Jeg er glad i denne også. 925 00:59:59,250 --> 01:00:02,707 Gleder meg til å kose med den, se det lille ansiktet. 926 01:00:02,708 --> 01:00:05,166 Jeg elsker duften av nyfødt baby. 927 01:00:20,041 --> 01:00:21,666 Herregud, det er iskaldt. 928 01:00:23,000 --> 01:00:26,582 Pappa har dratt på puben. Her er nøkkelen til sidedøren. 929 01:00:26,583 --> 01:00:27,874 Hvordan har hun det? 930 01:00:27,875 --> 01:00:31,583 Hun er ganske varm, så jeg har sprayet henne med Evian-spray. 931 01:00:32,083 --> 01:00:32,958 Ok. 932 01:00:34,583 --> 01:00:36,582 - Å nei, Hels. - Jeg bare... 933 01:00:36,583 --> 01:00:38,624 - Beklager. Jeg... - Herregud. 934 01:00:38,625 --> 01:00:41,583 Jeg vet dette er egoistisk, men... 935 01:00:43,375 --> 01:00:47,708 Dine og Mollys barn, de har en mommo. 936 01:00:48,333 --> 01:00:51,875 Og jeg vet ikke, jeg har alltid tenkt at hvis jeg fikk barn, 937 01:00:53,375 --> 01:00:56,541 ville det få verdens beste mommo, 938 01:00:57,458 --> 01:01:00,166 og jeg ville ha mamma til å hjelpe meg med alt, 939 01:01:01,916 --> 01:01:04,458 og, du vet, kanskje min egen familie. 940 01:01:05,583 --> 01:01:07,124 Gud. Herregud. 941 01:01:07,125 --> 01:01:11,207 Jeg er en geriatrisk gravid peppermø som putter krystaller i BH-en, 942 01:01:11,208 --> 01:01:13,999 og jeg vet ikke hvorfor jeg brukte så lang tid på å få barn. 943 01:01:14,000 --> 01:01:16,165 Jeg var opptatt med andre ting, 944 01:01:16,166 --> 01:01:21,165 og nå er jeg bare veldig redd, Jules, for jeg vil bli en elendig mamma. 945 01:01:21,166 --> 01:01:23,207 Nei, stopp. Kom igjen. 946 01:01:23,208 --> 01:01:25,749 - Jo, det er jeg. - Nei, kutt ut. Stopp. 947 01:01:25,750 --> 01:01:27,166 Se på meg. Se her. 948 01:01:27,666 --> 01:01:29,291 Ok, først og fremst, 949 01:01:29,958 --> 01:01:33,540 du blir en flott mor, og Matt blir en fantastisk far. 950 01:01:33,541 --> 01:01:37,040 - Nei, det blir han ikke. - Selvsagt blir han det. 951 01:01:37,041 --> 01:01:38,499 - Nei, det... - Klart han blir. 952 01:01:38,500 --> 01:01:41,332 Han blir ikke en flott far, for han er ikke faren. 953 01:01:41,333 --> 01:01:43,416 Vi slo opp for lenge siden. 954 01:01:44,083 --> 01:01:47,082 - Hva? - Jeg trodde vi hadde et åpent forhold. 955 01:01:47,083 --> 01:01:50,125 Men det var visst bare jeg som lå med andre folk. 956 01:01:50,958 --> 01:01:53,374 Ok. Faen. 957 01:01:53,375 --> 01:01:54,999 - Ja. - Ok. 958 01:01:55,000 --> 01:01:58,250 Så hvem er faren da? 959 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Gustav. 960 01:02:01,458 --> 01:02:02,499 - Gustav? - Ja. 961 01:02:02,500 --> 01:02:05,416 Det er dette han gjør. Han... 962 01:02:06,041 --> 01:02:10,165 Av ren godhet har han sex med folk for å hjelpe dem å få barn. 963 01:02:10,166 --> 01:02:11,457 Helt gratis. 964 01:02:11,458 --> 01:02:13,832 Min venn Genevieve gjorde det. Funka første gang. 965 01:02:13,833 --> 01:02:15,915 Jeg lover, det er helt lovlig. 966 01:02:15,916 --> 01:02:19,207 Jeg måtte skrive under på at han ikke har noe ansvar. 967 01:02:19,208 --> 01:02:20,124 Ok. 968 01:02:20,125 --> 01:02:22,790 Men han var veldig hyggelig om alt sammen. 969 01:02:22,791 --> 01:02:24,415 - Ok. - Seriøst. 970 01:02:24,416 --> 01:02:25,874 Bra. Det er bra. 971 01:02:25,875 --> 01:02:29,208 Jeg bare ventet for lenge. 972 01:02:30,458 --> 01:02:31,583 Det var eneste mulighet. 973 01:02:32,500 --> 01:02:34,582 Du skulle sagt noe før, fjolla. 974 01:02:34,583 --> 01:02:36,750 Jeg vet. Ikke si det til noen. 975 01:02:37,875 --> 01:02:39,665 - Ok. - Vent, kan du? 976 01:02:39,666 --> 01:02:43,125 - Kan du si det for meg? Jeg orker ikke. - Greit. 977 01:02:43,791 --> 01:02:45,790 - Ja, greit. - Takk. 978 01:02:45,791 --> 01:02:47,708 Det ordner seg. 979 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 Herregud. 980 01:02:55,916 --> 01:02:57,833 Takk og lov for at du er her. 981 01:02:58,375 --> 01:03:00,165 Helen drev meg til vanvidd. 982 01:03:00,166 --> 01:03:01,833 Herregud, mamma. 983 01:03:04,583 --> 01:03:08,041 - Kan du få løftet meg opp, kjære? - Ja. 984 01:03:11,958 --> 01:03:14,540 Denne, så denne. Sånn ja. 985 01:03:14,541 --> 01:03:16,000 Hvordan føler du deg? 986 01:03:21,500 --> 01:03:23,833 Sånn. Ok? 987 01:03:26,000 --> 01:03:29,791 Jeg får aldri se den babyen. Får jeg vel? 988 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 Jeg tror kanskje ikke det, mamma. 989 01:03:40,333 --> 01:03:42,790 Men de vil klare seg fint. 990 01:03:42,791 --> 01:03:45,375 - Helen klarer seg fint. - Herregud. 991 01:03:47,458 --> 01:03:51,290 - Ikke prat om det. Du får meg til å gråte. - Nei, ok. La oss... Her. 992 01:03:51,291 --> 01:03:53,582 Stopp. Sånn. Kom igjen. 993 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 - Her. - Takk. 994 01:03:55,375 --> 01:04:00,540 - Uansett, hva har vi i kveld? - Vi har ravioli med smør og salvie. 995 01:04:00,541 --> 01:04:02,582 Det høres deilig ut. 996 01:04:02,583 --> 01:04:05,458 - Jeg vet. - Kan jeg få lukte litt? 997 01:04:06,208 --> 01:04:07,749 Sånn ja. Herregud. 998 01:04:07,750 --> 01:04:09,125 Å ja, her. 999 01:04:11,541 --> 01:04:13,082 Det er fantastisk. 1000 01:04:13,083 --> 01:04:17,082 Kanskje jeg tar litt senere. 1001 01:04:17,083 --> 01:04:18,500 Mamma. 1002 01:04:19,000 --> 01:04:21,041 Jeg har noe å vise deg. 1003 01:04:32,041 --> 01:04:33,750 Det snør! 1004 01:04:46,333 --> 01:04:48,625 Jeg elsker å se snøen falle. 1005 01:04:49,125 --> 01:04:52,166 Er jeg heldig, kommer jeg tilbake som snø. 1006 01:04:52,791 --> 01:04:54,833 Så får jeg se dere alle i jula. 1007 01:04:55,333 --> 01:04:56,250 Ja. 1008 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 Hvor er pappa? 1009 01:05:00,958 --> 01:05:05,625 Han er bare hjemme i huset. Han kommer nok innom senere. 1010 01:05:06,208 --> 01:05:08,832 Du passer vel på ham, når jeg er borte? 1011 01:05:08,833 --> 01:05:09,999 - Klart. - Lover du? 1012 01:05:10,000 --> 01:05:12,750 - Så klart. - Ja, for du er den sterke. 1013 01:05:13,250 --> 01:05:18,915 Mamma, hør her. Ikke vær urolig, ok? 1014 01:05:18,916 --> 01:05:23,707 For noe av dette. Ikke vær redd for dem. Alle vil klare seg. 1015 01:05:23,708 --> 01:05:26,457 Det skal jeg sørge for at de gjør. 1016 01:05:26,458 --> 01:05:30,124 Ja, men ikke på den nedlatende måten 1017 01:05:30,125 --> 01:05:32,291 som du gjør av og til. 1018 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Ok. 1019 01:05:38,000 --> 01:05:40,708 Du har vel ikke noe imot at jeg dør? 1020 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Mamma. 1021 01:05:47,958 --> 01:05:50,333 Nei, mamma. 1022 01:05:51,000 --> 01:05:53,958 - Mamma, klart jeg ikke har noe imot det. - Bra. 1023 01:05:54,833 --> 01:05:57,000 Bra. Det får meg til å føle meg bedre. 1024 01:05:57,791 --> 01:05:59,125 Har du maskara? 1025 01:06:01,000 --> 01:06:02,540 Ja, det tror jeg. 1026 01:06:02,541 --> 01:06:05,500 Kom igjen, da. Gjør meg presentabel. 1027 01:06:06,000 --> 01:06:08,624 Jeg har aldri dødd før. Jeg vil se bra ut når det skjer. 1028 01:06:08,625 --> 01:06:11,082 Ok. 1029 01:06:11,083 --> 01:06:13,708 - Litt leppestift også, kanskje. - Greit. 1030 01:06:38,208 --> 01:06:39,583 God morgen, June. 1031 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 Hvordan har du det i dag? 1032 01:06:42,583 --> 01:06:44,041 Har du sett dette? 1033 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 En turnus. 1034 01:06:50,375 --> 01:06:53,000 - Hjelpsom? - Ta en grundig titt på den. 1035 01:06:58,250 --> 01:07:02,374 Jeg skjønner. Det er ingen overlapp på Julia og Molly. 1036 01:07:02,375 --> 01:07:05,791 - Er det det du mener? - Hun har gjort det bevisst. 1037 01:07:10,041 --> 01:07:12,333 Det har vært sånn i årevis. 1038 01:07:13,000 --> 01:07:17,875 Skulle virkelig ønske at de fikk ordnet opp i det. 1039 01:07:18,875 --> 01:07:20,207 Familie er vanskelig. 1040 01:07:20,208 --> 01:07:22,375 Jenter er vanskeligere enn gutter. 1041 01:07:23,250 --> 01:07:24,916 Og jeg har tre av dem. 1042 01:07:28,458 --> 01:07:30,291 Jeg tror jeg sier feil ting. 1043 01:07:31,291 --> 01:07:34,416 La oss bare si det som det er. 1044 01:07:39,541 --> 01:07:43,708 Det virker som en av dine store styrker, June, 1045 01:07:44,208 --> 01:07:46,000 så hvorfor ikke gjøre det nå? 1046 01:07:47,125 --> 01:07:49,791 Jeg må få dem inn hit sammen. 1047 01:07:50,625 --> 01:07:51,875 Sikker på at de kommer? 1048 01:07:54,291 --> 01:07:56,750 Det ville de om de trodde jeg skulle dø. 1049 01:08:05,833 --> 01:08:07,915 - Hallo? - Hallo. Er dette Julia? 1050 01:08:07,916 --> 01:08:11,124 - Ja, det er meg. - Dette er Angel fra Princess Mary. 1051 01:08:11,125 --> 01:08:12,957 Herregud, er alt i orden? 1052 01:08:12,958 --> 01:08:16,125 Hun spør etter deg. Jeg synes du bør komme. 1053 01:08:22,083 --> 01:08:24,499 - "Dave fortsatte å våkne." - Jerry, ta babyen. 1054 01:08:24,500 --> 01:08:28,166 Jeg må på sykehuset. Vi ses snart, kjære. 1055 01:08:28,666 --> 01:08:31,040 - Ha det. - Går det bra med mamma? 1056 01:08:31,041 --> 01:08:32,832 Ja, hun har det bra. 1057 01:08:32,833 --> 01:08:35,082 Kommer hun tilbake til frokost? 1058 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Ja, hun er snart tilbake, vil jeg tro. 1059 01:08:38,375 --> 01:08:41,291 Junie, du har kommet inn halvveis i historien. 1060 01:08:41,791 --> 01:08:44,916 Du vet ikke hva som skjer. Skal vi begynne fra start? 1061 01:08:45,541 --> 01:08:47,290 Tib, hva synes du? 1062 01:08:47,291 --> 01:08:49,833 Ja. Ok, pappa. 1063 01:09:00,958 --> 01:09:02,082 Bernie? 1064 01:09:02,083 --> 01:09:04,165 Det er tid for Junes sengevask. 1065 01:09:04,166 --> 01:09:05,540 Du må gjerne bli, 1066 01:09:05,541 --> 01:09:09,082 eller så er det tilbud på baconsmørbrød i kantina. 1067 01:09:09,083 --> 01:09:10,291 Det er opp til deg. 1068 01:09:10,791 --> 01:09:14,375 Kan du hente min... Ja. 1069 01:09:16,125 --> 01:09:19,750 Greit, kjære. Blir ikke borte lenge. 1070 01:09:52,500 --> 01:09:53,958 Brødet er litt... 1071 01:09:59,541 --> 01:10:00,875 Jeg vil ikke ha det. 1072 01:10:08,791 --> 01:10:11,166 Jævla nitriste steder, ikke sant? 1073 01:10:13,625 --> 01:10:16,625 Nitrist. For jævlig nitrist. Ja. 1074 01:10:17,916 --> 01:10:19,125 Ja. 1075 01:10:25,625 --> 01:10:27,833 Ok, her kommer de. 1076 01:10:36,750 --> 01:10:37,666 Hei. 1077 01:10:42,416 --> 01:10:43,374 Mamma. 1078 01:10:43,375 --> 01:10:46,625 Vet du, jeg føler meg bra nå. 1079 01:10:48,166 --> 01:10:51,041 Det var falsk alarm, tror jeg. Dumme meg. 1080 01:10:51,791 --> 01:10:54,416 Kanskje jeg skal la dere være alene. 1081 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 Jeg vil skrive et brev. 1082 01:11:03,166 --> 01:11:05,708 Til babyen. Til Helen. 1083 01:11:06,208 --> 01:11:09,291 Til begge. Jeg tenkte kanskje dere kunne hjelpe meg. 1084 01:11:10,500 --> 01:11:11,958 Har du noe papir? 1085 01:11:12,458 --> 01:11:15,415 Du trengte ikke å skremme oss. Faen da, mamma. 1086 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Jo, det måtte jeg. 1087 01:11:17,541 --> 01:11:19,416 Dere små drittunger. 1088 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Sitt ned nå. 1089 01:11:33,041 --> 01:11:34,708 Jeg mistet foten, vet du. 1090 01:11:35,833 --> 01:11:36,666 Ja. 1091 01:11:41,000 --> 01:11:43,083 Jeg må ha vært på din alder. 1092 01:11:44,083 --> 01:11:46,999 Ja, ungen min, han var bare to år, min yngste. 1093 01:11:47,000 --> 01:11:48,332 På lekteren. 1094 01:11:48,333 --> 01:11:51,666 En stor, havgående en, ja. 1095 01:11:53,500 --> 01:11:55,500 Vi fortøyde, og 1096 01:11:56,208 --> 01:11:58,374 tauet satte seg fast, 1097 01:11:58,375 --> 01:12:00,207 og båten beveget seg, 1098 01:12:00,208 --> 01:12:02,415 og det skviste den, 1099 01:12:02,416 --> 01:12:05,125 viklet seg rundt, skviste den 1100 01:12:06,625 --> 01:12:08,250 faen meg tvers av! 1101 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 Ja. 1102 01:12:11,416 --> 01:12:13,790 Ja, jeg vet, de sydde den på igjen. 1103 01:12:13,791 --> 01:12:15,583 Utrolig, ikke sant? Ja, de... 1104 01:12:17,750 --> 01:12:18,916 ...satte meg sammen igjen. 1105 01:12:19,416 --> 01:12:21,625 Sydde den på igjen, satte meg sammen. 1106 01:12:22,125 --> 01:12:23,041 Ja. 1107 01:12:27,458 --> 01:12:29,125 Men ikke her oppe. 1108 01:13:01,250 --> 01:13:05,458 "Og tantene dine, Mol og Julia, vil være der for deg, 1109 01:13:06,625 --> 01:13:10,583 fordi, selv om jeg vet at de har hatt sine uenigheter, 1110 01:13:11,708 --> 01:13:15,708 så vet jeg også at de er virkelig glade i hverandre. 1111 01:13:17,000 --> 01:13:19,749 Jeg er så veldig glad i dem begge, 1112 01:13:19,750 --> 01:13:23,458 men jeg er dobbelt så glad i dem når de er glade i hverandre." 1113 01:13:40,708 --> 01:13:42,291 Vil du begynne, eller... 1114 01:13:49,625 --> 01:13:53,958 Jeg ville være som deg da jeg var liten. Jeg ville gjort alt du ba meg om. 1115 01:13:54,791 --> 01:13:56,375 Jeg ville gå med det du hadde på, 1116 01:13:56,875 --> 01:13:59,250 drikke samme brus med to sugerør i. 1117 01:13:59,750 --> 01:14:01,666 Samme potetgull, for faen. 1118 01:14:02,166 --> 01:14:06,125 Jeg ba til og med om en hamster fordi du hadde en. Jeg hater hamstere. 1119 01:14:10,833 --> 01:14:14,166 Jeg var 13 da du flyttet, og jeg hatet deg for at du dro. 1120 01:14:15,916 --> 01:14:19,500 Jeg hatet deg for at du dro fordi jeg elsket å ha deg der. 1121 01:14:22,791 --> 01:14:26,541 Og så kom du ikke hjem så mye, og jeg følte at jeg aldri så deg. 1122 01:14:28,333 --> 01:14:30,625 Jeg tror jeg følte meg litt forlatt. 1123 01:14:33,875 --> 01:14:36,541 Så ble du denne store, vellykkede personen, 1124 01:14:37,041 --> 01:14:40,708 og jeg lette fortsatt under sofaputene etter vekslepenger. 1125 01:14:44,125 --> 01:14:47,666 Ser du ikke hvordan det kunne ha drevet meg til vanvidd? 1126 01:14:49,000 --> 01:14:52,375 Og du har alltid hatt så fint hår. Så jævla irriterende. 1127 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 Jules? 1128 01:15:07,000 --> 01:15:08,250 Vil du ha en Snickers? 1129 01:15:08,750 --> 01:15:09,916 Ja. 1130 01:15:26,500 --> 01:15:27,416 Takk. 1131 01:15:41,375 --> 01:15:44,083 Og du har Tom, perfekte Tom. 1132 01:15:48,500 --> 01:15:50,957 Jeg ble jo gravid så fort jeg møtte Jerry, 1133 01:15:50,958 --> 01:15:54,291 og jeg var i 22. uke, tror jeg, før jeg fant det ut. 1134 01:15:57,791 --> 01:16:00,458 Det er utrolig at Syd er frisk, egentlig. 1135 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 Jeg brukte hele tiden på å 1136 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 røyke gress og drikke vodka. 1137 01:16:07,875 --> 01:16:09,415 Jeg har alltid sjonglert. 1138 01:16:09,416 --> 01:16:13,208 Jeg var livredd for at jeg skulle miste et av barna mine 1139 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 eller glemme noen igjen. 1140 01:16:16,625 --> 01:16:17,707 Det gjorde jeg. 1141 01:16:17,708 --> 01:16:22,041 Jeg glemte Ella ved bagasjebåndet på Heathrow en gang. 1142 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Og Tom, ja... 1143 01:16:24,625 --> 01:16:27,375 Ja, Tom er... Han er nydelig. 1144 01:16:28,041 --> 01:16:30,708 Men han jobber på den andre siden av verden. 1145 01:16:31,833 --> 01:16:34,375 Jeg er alene mesteparten av tiden. 1146 01:16:35,333 --> 01:16:39,583 - Du har i det minste Jerry her. - Det hjelper ikke alltid å ha Jerry her. 1147 01:16:40,083 --> 01:16:43,541 Poenget er at du har et valg. 1148 01:16:46,833 --> 01:16:49,333 Skulle ønske jeg kunne være hjemme med barna. 1149 01:16:51,458 --> 01:16:53,500 Det er det eneste jeg ikke kan. 1150 01:16:54,000 --> 01:16:56,250 Jeg har så mye ansvar. 1151 01:16:57,208 --> 01:16:58,916 Jeg må betale for livet vårt, 1152 01:16:59,583 --> 01:17:03,207 mamma og pappas boliglån, og ditt når du ikke kan, 1153 01:17:03,208 --> 01:17:05,540 som jeg vet vi ikke skal snakke om. 1154 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 Helens terapi. 1155 01:17:08,125 --> 01:17:10,000 Connors neste krise. 1156 01:17:11,666 --> 01:17:12,958 Jeg gjør alt. 1157 01:17:19,416 --> 01:17:23,416 Mamma er døende, men det er det meste jeg har vært med barna på årevis. 1158 01:17:24,250 --> 01:17:26,541 Og så er det skyldfølelsen. 1159 01:17:27,125 --> 01:17:30,916 Alle skolestykkene jeg har gått glipp av, og fotballkampene og... 1160 01:17:31,416 --> 01:17:37,458 Du er hun moren som står på sidelinjen og deler ut hjemmelagde granolabarer. 1161 01:17:41,000 --> 01:17:43,500 Du er virkelig der for dem. 1162 01:17:46,333 --> 01:17:48,041 Du er så heldig. 1163 01:18:35,291 --> 01:18:37,583 Husker du de sandalene? De med... 1164 01:18:39,708 --> 01:18:42,458 ...to blå blomster og en rød blomst over tåa? 1165 01:18:44,166 --> 01:18:45,041 Nei. 1166 01:18:47,166 --> 01:18:50,249 Joda. Mamma kjøpte dem på Hayling Island-ferien. 1167 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 Du husker dem. 1168 01:18:52,250 --> 01:18:54,915 Jeg var så sjalu at jeg holdt pusten og besvimte. 1169 01:18:54,916 --> 01:18:59,749 Pappa var så sint at han kastet oss ut og fikk oss til å gå. Ut av bilen. 1170 01:18:59,750 --> 01:19:01,125 Og så ble Connor 1171 01:19:01,791 --> 01:19:04,249 så opprørt at han spydde i Helens hår. 1172 01:19:04,250 --> 01:19:06,874 Vi måtte dra tilbake og kjøpe meg et par. 1173 01:19:06,875 --> 01:19:09,249 Ja. 1174 01:19:09,250 --> 01:19:10,958 Ja, jeg husker det. 1175 01:19:13,458 --> 01:19:15,791 Og så hadde vi akkurat de samme. 1176 01:19:17,291 --> 01:19:19,125 Vi matchet. 1177 01:19:25,666 --> 01:19:31,500 Og så etterlot du en av dine, den venstre, på stranden. 1178 01:19:32,375 --> 01:19:34,374 Vi dro tilbake, men fant den ikke. 1179 01:19:34,375 --> 01:19:35,708 Ja. 1180 01:19:36,333 --> 01:19:39,375 Og husker du at jeg mistet min venstre sandal? 1181 01:19:43,000 --> 01:19:44,958 Hvorfor snakker vi om dette? 1182 01:19:46,916 --> 01:19:48,458 For jeg mistet den ikke. 1183 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Jeg gravde den ned. 1184 01:19:56,000 --> 01:19:59,708 - Hva? - Jeg gravde den ned i hagen ved nummer 75. 1185 01:20:00,208 --> 01:20:01,833 Fordi jeg ville matche. 1186 01:20:10,458 --> 01:20:11,708 Hør her. 1187 01:20:15,166 --> 01:20:17,624 Jeg vet jeg har hatt lyst til 1188 01:20:17,625 --> 01:20:20,458 å omskjære trynet ditt ganske lenge. 1189 01:20:26,541 --> 01:20:28,583 Men jeg vet du er en god person. 1190 01:20:33,458 --> 01:20:34,875 Jeg er lei for det. 1191 01:20:39,458 --> 01:20:41,208 Jeg er også lei for det. 1192 01:20:59,875 --> 01:21:02,208 Skal vi lage julemiddagen sammen? 1193 01:21:04,791 --> 01:21:05,750 Ja. 1194 01:21:07,041 --> 01:21:08,708 Det hadde vært fint. 1195 01:21:23,125 --> 01:21:24,208 Sånn. 1196 01:21:25,375 --> 01:21:26,374 "Fjåls." 1197 01:21:26,375 --> 01:21:28,041 Hva er "fjåls"? 1198 01:21:28,833 --> 01:21:31,083 Fjols, kjære. 1199 01:21:31,583 --> 01:21:33,540 Vær så god. Ti milliliter morfin. 1200 01:21:33,541 --> 01:21:36,666 Det drypper sakte inn i løpet av de neste ti timene. 1201 01:21:37,166 --> 01:21:40,708 Det betyr at du får litt søvn i natt. Jeg kommer snart. 1202 01:21:41,208 --> 01:21:44,916 Du kan ikke ha fjols med Å. Det er ikke engang et ordentlig ord. 1203 01:21:45,791 --> 01:21:47,375 La meg nå få jukse. 1204 01:21:48,541 --> 01:21:50,875 Jeg har ikke jukset nok i livet mitt. 1205 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 Jeg skulle gjerne ha vært mer løsaktig. 1206 01:21:56,666 --> 01:21:59,041 Vært litt mer slem pike. Kom igjen. 1207 01:21:59,958 --> 01:22:01,291 Legg den nå tilbake. 1208 01:22:06,291 --> 01:22:07,125 Ja. 1209 01:22:15,541 --> 01:22:16,958 Hvordan har søsteren din det? 1210 01:22:22,083 --> 01:22:24,125 Vi skal lage julelunsj sammen. 1211 01:23:02,750 --> 01:23:03,875 Mamma. 1212 01:23:34,875 --> 01:23:37,374 Hva er klokka? 1213 01:23:37,375 --> 01:23:39,500 Hallo, Tornerose. 1214 01:23:40,583 --> 01:23:43,749 Pappa, kan du flytte ølene dine? 1215 01:23:43,750 --> 01:23:48,750 - Jeg gjorde plass i kjøleskapet. - Vel, ja, greit. 1216 01:23:49,375 --> 01:23:50,916 Jeg må tisse. 1217 01:23:52,500 --> 01:23:53,916 Skal bli. 1218 01:24:01,500 --> 01:24:03,790 Pappa, mens du er der inne, 1219 01:24:03,791 --> 01:24:07,790 kan du hente mammas julevase fra den esken, og skylle den godt? 1220 01:24:07,791 --> 01:24:09,124 Den er bare støvete. 1221 01:24:09,125 --> 01:24:10,833 Ja. 1222 01:24:11,333 --> 01:24:13,625 Jeg klippet kristtorn vi kan legge i. 1223 01:24:17,041 --> 01:24:18,458 - Pappa! - Hva? 1224 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 - Stille. - Ja, greit. 1225 01:24:36,416 --> 01:24:37,375 Connor, vent. 1226 01:24:38,166 --> 01:24:39,416 Connor, vent! 1227 01:24:41,041 --> 01:24:43,832 - Greit, Con! - Det var mammas jævla julevase. 1228 01:24:43,833 --> 01:24:46,500 - Ja, jeg vet. - Et av mine første minner. 1229 01:24:48,833 --> 01:24:54,124 Min mor, din kone, er i ferd med å dø. 1230 01:24:54,125 --> 01:24:56,707 - Ja... - Hun kommer til å dø veldig snart. 1231 01:24:56,708 --> 01:24:58,665 Du innser det, ikke sant? 1232 01:24:58,666 --> 01:25:03,040 For alt jeg har sett deg gjøre, er faen meg å sove 1233 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 og si elendige vitser og drikke 1234 01:25:06,041 --> 01:25:08,374 og gjøre kryssordet 1235 01:25:08,375 --> 01:25:10,832 og ikke bry deg om noen. 1236 01:25:10,833 --> 01:25:14,541 - Con. - Eller noe, annet enn deg selv. 1237 01:25:15,416 --> 01:25:18,375 Har du lagt merke til hvor vi er, pappa? 1238 01:25:19,208 --> 01:25:21,458 Du er fullstendig patetisk! 1239 01:25:22,041 --> 01:25:24,665 Vær så snill, bare vær der for mamma 1240 01:25:24,666 --> 01:25:26,916 og våkn opp, for faen! 1241 01:25:31,041 --> 01:25:32,708 Elsker du henne fortsatt? 1242 01:25:40,708 --> 01:25:42,291 Jeg går på puben. 1243 01:26:06,500 --> 01:26:07,916 Faen. 1244 01:26:38,208 --> 01:26:40,416 Tusen takk! Takk. 1245 01:26:40,916 --> 01:26:42,458 Takk, alle sammen. 1246 01:26:42,958 --> 01:26:46,750 Nestemann opp på scenen er noen dere alle kjenner. 1247 01:26:48,958 --> 01:26:52,540 Barry, har faren min vært her? 1248 01:26:52,541 --> 01:26:54,874 Et øyeblikk, Con. Jeg kommer straks. 1249 01:26:54,875 --> 01:26:55,832 Greit. 1250 01:26:55,833 --> 01:27:01,540 ...Bernie, og jeg skal synge en sang i kveld 1251 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 som heter "Georgia". 1252 01:27:04,166 --> 01:27:05,665 Den er til kona mi. 1253 01:27:05,666 --> 01:27:08,208 Noen av dere kjenner henne kanskje. 1254 01:27:08,833 --> 01:27:10,291 Det gjør helt klart jeg. 1255 01:27:12,791 --> 01:27:14,165 - Hun heter ikke... - Faen. 1256 01:27:14,166 --> 01:27:16,665 ...Georgia. Det er June, Junie, 1257 01:27:16,666 --> 01:27:23,000 og hun er ikke her i kveld, for hun er... 1258 01:27:24,000 --> 01:27:27,707 Vel, hun er på sykehuset. 1259 01:27:27,708 --> 01:27:33,166 Og hun kommer ikke til å være blant oss 1260 01:27:33,875 --> 01:27:35,375 så veldig mye lenger. 1261 01:27:36,541 --> 01:27:40,875 Jeg ville synge denne fordi... så hun vet... 1262 01:27:41,375 --> 01:27:44,958 Jeg har vært litt av en drittsekk... 1263 01:27:48,458 --> 01:27:50,083 En elendig pappa 1264 01:27:50,625 --> 01:27:53,125 for gutten min, og... Men de er fine unger. 1265 01:27:53,625 --> 01:27:55,083 Så uansett, jeg... 1266 01:27:56,291 --> 01:27:58,916 Denne er til dem alle. Uansett, nå kjører vi. 1267 01:28:14,708 --> 01:28:16,083 Georgia 1268 01:28:18,000 --> 01:28:20,208 Georgia 1269 01:28:24,041 --> 01:28:26,499 Jeg får ingen fred 1270 01:28:26,500 --> 01:28:30,041 Bare en fin gammel sang 1271 01:28:30,583 --> 01:28:32,541 Holder Georgia 1272 01:28:33,791 --> 01:28:38,916 I mine tanker 1273 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 Jeg sa, Georgia 1274 01:28:43,625 --> 01:28:47,583 Å, Georgia 1275 01:28:49,666 --> 01:28:53,625 En sang om deg 1276 01:28:54,875 --> 01:28:57,916 Er så fin og klar 1277 01:28:58,416 --> 01:29:01,124 Som måneskinn 1278 01:29:01,125 --> 01:29:04,125 Gjennom furuene 1279 01:29:10,291 --> 01:29:15,583 Andre armer strekker seg mot meg 1280 01:29:17,458 --> 01:29:23,333 Andre øyne smiler ømt 1281 01:29:23,958 --> 01:29:29,874 Fortsatt i fredfylte drømmer ser jeg 1282 01:29:29,875 --> 01:29:31,791 Veien 1283 01:29:32,291 --> 01:29:35,333 Som fører tilbake til deg, Junie 1284 01:29:35,833 --> 01:29:39,290 Å, June 1285 01:29:39,291 --> 01:29:42,833 Å, min Junie 1286 01:29:45,041 --> 01:29:46,874 Ingen fred 1287 01:29:46,875 --> 01:29:49,875 Jeg finner ingen fred 1288 01:29:50,375 --> 01:29:53,790 Bare en fin gammel sang 1289 01:29:53,791 --> 01:29:56,208 Holder min Junie 1290 01:29:57,125 --> 01:29:59,833 Holder deg i mine tanker 1291 01:30:00,375 --> 01:30:02,750 Holder Junie i mine tanker 1292 01:30:32,750 --> 01:30:34,083 Greit. 1293 01:30:36,708 --> 01:30:38,375 - Lykke til. - Greit. 1294 01:30:40,666 --> 01:30:43,707 - Kom igjen. - Der ja, dytt. Sånn ja. 1295 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 Greit. Klarte det. 1296 01:30:50,000 --> 01:30:51,083 Greit. 1297 01:30:55,291 --> 01:30:56,458 Faen. 1298 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 Pappa? 1299 01:31:02,541 --> 01:31:03,458 Hva? 1300 01:31:05,208 --> 01:31:07,582 Dette var kristtornen som skulle i vasen hennes. 1301 01:31:07,583 --> 01:31:12,250 - Du burde gi henne den. Det vil hun like. - Takk, gutten min. 1302 01:31:27,083 --> 01:31:29,166 Beklager, elskling. 1303 01:31:34,625 --> 01:31:38,166 Junie, å, Junie 1304 01:31:39,166 --> 01:31:40,790 Junie 1305 01:31:40,791 --> 01:31:43,125 Å, min Junie 1306 01:31:43,625 --> 01:31:46,124 Bare en fin gammel sang 1307 01:31:46,125 --> 01:31:48,457 Holder Junie 1308 01:31:48,458 --> 01:31:51,165 I mine tanker 1309 01:31:51,166 --> 01:31:54,332 Jeg sa bare en fin gammel sang 1310 01:31:54,333 --> 01:31:56,540 Holder Junie 1311 01:31:56,541 --> 01:31:59,250 I mine tanker 1312 01:32:07,500 --> 01:32:10,375 Vil du synge for meg når jeg dør, Bernie? 1313 01:32:11,500 --> 01:32:12,790 Min Junie. 1314 01:32:12,791 --> 01:32:15,041 Kutt ut. Du skal ikke dø. 1315 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 Jo, det skal jeg. 1316 01:32:36,375 --> 01:32:38,291 Å, min elskede jente. 1317 01:33:05,000 --> 01:33:06,166 Con. 1318 01:33:16,750 --> 01:33:18,791 Første juledag i morgen, Con. 1319 01:33:21,125 --> 01:33:23,291 - Tror ikke det. - Det må det være. 1320 01:33:25,791 --> 01:33:27,500 Hun vil ikke klare det. 1321 01:33:29,333 --> 01:33:31,125 Vi må ha jul i morgen. 1322 01:33:37,166 --> 01:33:38,166 Ok. 1323 01:33:39,291 --> 01:33:40,166 Ja. 1324 01:33:44,166 --> 01:33:45,540 God jul, da, pappa. 1325 01:33:45,541 --> 01:33:47,916 - Hva? - Det er over midnatt. 1326 01:33:50,250 --> 01:33:51,458 Å ja. 1327 01:33:54,541 --> 01:33:56,166 God jul, gutten min. 1328 01:33:58,916 --> 01:34:00,790 Hør etter, alle sammen. Hør nå. 1329 01:34:00,791 --> 01:34:05,082 I dag er en veldig spesiell dag, 1330 01:34:05,083 --> 01:34:07,457 for i dag er det jul. 1331 01:34:07,458 --> 01:34:08,582 Nei, bestefar. 1332 01:34:08,583 --> 01:34:10,207 Julen er i neste uke. 1333 01:34:10,208 --> 01:34:13,500 Unnskyld. Jo, det er det. Det er jul for deres mommo. 1334 01:34:14,000 --> 01:34:17,165 Beklager, men er dere glade i mommo? 1335 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Ja. 1336 01:34:18,541 --> 01:34:22,165 Det var da elendig? Er dere glade i mommo? 1337 01:34:22,166 --> 01:34:23,582 Ja! 1338 01:34:23,583 --> 01:34:25,374 Sånn, skal vi gjøre dette 1339 01:34:25,375 --> 01:34:29,332 til den beste julen verden noen gang har sett? 1340 01:34:29,333 --> 01:34:31,332 - Ja! - Ja hva? 1341 01:34:31,333 --> 01:34:33,708 - Ja takk! - Utmerket. 1342 01:34:57,666 --> 01:34:59,833 Ikke vær redd, Con. 1343 01:35:05,958 --> 01:35:07,666 Bare lev livet ditt. 1344 01:35:11,291 --> 01:35:14,708 Bare vær akkurat den du er. 1345 01:35:18,458 --> 01:35:20,541 Takk for at du er moren min. 1346 01:35:34,458 --> 01:35:35,832 - Jeg er tilbake. - Fikk du alt? 1347 01:35:35,833 --> 01:35:36,916 Ja. 1348 01:35:39,125 --> 01:35:40,500 Hvor er gjessene, Jerry? 1349 01:35:41,083 --> 01:35:43,832 - Angående gåsene... - Jerry, hvor er gjessene? 1350 01:35:43,833 --> 01:35:47,000 Ikke klikk, men jeg kjøpte noe bedre. 1351 01:35:49,000 --> 01:35:50,208 Ok? 1352 01:35:52,041 --> 01:35:53,458 Kom igjen, spør. 1353 01:35:55,958 --> 01:35:57,332 Hva faen er det? 1354 01:35:57,333 --> 01:36:00,166 Det er gåseandling. 1355 01:36:01,291 --> 01:36:02,290 Hva? 1356 01:36:02,291 --> 01:36:05,499 Det er en benfri kylling stappet inn i en benfri and. 1357 01:36:05,500 --> 01:36:07,165 Du tenker: "Er det alt?" Nei. 1358 01:36:07,166 --> 01:36:09,915 Alt er stappet inn i en benfri gås. 1359 01:36:09,916 --> 01:36:12,665 Og det er visst en ekte greie. Bom. Vær så god. 1360 01:36:12,666 --> 01:36:15,749 Og jeg fikk dem til samme pris som to gåser. 1361 01:36:15,750 --> 01:36:20,791 Det er seks fugler for prisen av to! Greit? Hvem er kongen av shopping nå? 1362 01:36:23,791 --> 01:36:26,166 Jeg elsker deg, din store idiot. 1363 01:36:27,791 --> 01:36:30,375 Hvis noen spurte oss hvordan dette føltes, 1364 01:36:31,041 --> 01:36:33,583 tror jeg ikke at jeg kunne beskrevet det. 1365 01:36:36,208 --> 01:36:37,208 Nei. 1366 01:36:37,708 --> 01:36:39,708 Å vente på at noen skal dø. 1367 01:36:55,500 --> 01:36:57,916 - Jeg er skrubbsulten. - Ja. 1368 01:36:59,875 --> 01:37:01,708 Klokken er ikke elleve engang. 1369 01:37:02,208 --> 01:37:04,249 Jeg tør ikke å røre meg, da våkner han. 1370 01:37:04,250 --> 01:37:07,291 Vil du ha en sandwich? Jeg kan gå til kantinen. 1371 01:37:08,125 --> 01:37:10,874 - Har du penger? - Jeg henter. Jeg har kort. 1372 01:37:10,875 --> 01:37:12,000 Ok. 1373 01:37:12,500 --> 01:37:13,458 Greit. 1374 01:37:13,958 --> 01:37:15,583 Jeg blir bare her. 1375 01:37:16,083 --> 01:37:19,540 - Vil du ha drittost eller drittreker? - Begge. 1376 01:37:19,541 --> 01:37:20,790 Ok. 1377 01:37:20,791 --> 01:37:22,291 Her er klistremerkene. 1378 01:37:29,708 --> 01:37:30,874 - Hei. - Går det bra? 1379 01:37:30,875 --> 01:37:34,375 - Ja, takk. Skal bare kjøpe en sandwich. - Ok. 1380 01:38:03,666 --> 01:38:04,666 Skynd dere! 1381 01:38:09,083 --> 01:38:10,833 Har en overraskelse til deg. 1382 01:38:12,291 --> 01:38:14,791 - Vi tar deg med til et fint sted. - Ja. 1383 01:38:16,250 --> 01:38:17,790 - Er du klar? - Jeg har den. 1384 01:38:17,791 --> 01:38:19,083 Kom igjen. 1385 01:38:21,875 --> 01:38:23,375 Hvor skal jeg? 1386 01:38:24,166 --> 01:38:25,165 Pass hjørnet. 1387 01:38:25,166 --> 01:38:27,999 {\an8}TIL HELEN OG BABYEN HILSEN MOMMO 1388 01:38:28,000 --> 01:38:30,290 Hva er først, hyrdene eller kongen? 1389 01:38:30,291 --> 01:38:32,290 Jeg tror det er hyrdene først. 1390 01:38:32,291 --> 01:38:34,332 Hvor er kronene? Har du en krone? 1391 01:38:34,333 --> 01:38:37,207 Ta en liten titt og se om de kommer. 1392 01:38:37,208 --> 01:38:39,832 Ta en titt og se. Ben! La oss se. 1393 01:38:39,833 --> 01:38:43,290 Kommer mommo? Kan du se henne? Kommer hun? 1394 01:38:43,291 --> 01:38:45,749 - Kommer hun? - Ingen mommo. 1395 01:38:45,750 --> 01:38:47,082 - Ingen? - Ingen. 1396 01:38:47,083 --> 01:38:48,708 Bare en stol. 1397 01:38:49,791 --> 01:38:50,791 Denne veien. 1398 01:38:51,916 --> 01:38:53,208 Dørene åpnes. 1399 01:39:04,041 --> 01:39:05,791 Dørene lukkes. 1400 01:39:08,458 --> 01:39:12,416 Her, mommo. Jeg lagde denne til deg. Den er til forestillingen. 1401 01:39:15,083 --> 01:39:18,625 SYKEPLEIER ANGELS BILLETT FORESTILLING I DAG, ØVERSTE ETASJE 1402 01:39:20,916 --> 01:39:24,499 Er dette kronen din eller denne? Denne er da din? 1403 01:39:24,500 --> 01:39:28,124 Tib, vi må finne en løsning. Du må være en sau først, 1404 01:39:28,125 --> 01:39:30,790 og så må vi sette på kronen fort. Greit? 1405 01:39:30,791 --> 01:39:32,124 - Sau først. - Sau. 1406 01:39:32,125 --> 01:39:34,000 - Og så krone. - Så krone. 1407 01:39:37,583 --> 01:39:39,250 Tib, slå den av. 1408 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 God jul, mommo. 1409 01:39:44,083 --> 01:39:45,832 Bli. Jeg skal si det til de andre. 1410 01:39:45,833 --> 01:39:47,332 Alfie, hvor er eselet? 1411 01:39:47,333 --> 01:39:49,415 Skynd dere. Hun er her! 1412 01:39:49,416 --> 01:39:50,707 - Hun er her. - Hun kommer. 1413 01:39:50,708 --> 01:39:52,040 - Hun er her. - Klar? 1414 01:39:52,041 --> 01:39:55,165 Husk, jeg gjorde Piratene fra Penzance som liten, 1415 01:39:55,166 --> 01:39:58,708 og regissøren sa: "Timing." Ok? Det handler om timing. 1416 01:40:00,416 --> 01:40:02,625 - Fort, Tibalt. - Tib, slå den av. 1417 01:40:05,583 --> 01:40:07,125 Hvor er eselet? 1418 01:40:12,375 --> 01:40:14,332 - Hvor er skjegget mitt? - Her. 1419 01:40:14,333 --> 01:40:15,957 Hvor er skjegget mitt? 1420 01:40:15,958 --> 01:40:17,915 - Billy, hvor er... - Ok, fort. 1421 01:40:17,916 --> 01:40:19,207 - Klar? - Har du alt? 1422 01:40:19,208 --> 01:40:21,708 Synd. Få den inn. 1423 01:40:22,500 --> 01:40:23,707 Skynd deg! 1424 01:40:23,708 --> 01:40:26,250 Barna har en overraskelse til deg. 1425 01:40:29,916 --> 01:40:31,666 - Ella. - Bestefar! 1426 01:40:32,791 --> 01:40:34,750 - Tibby. - Hva? 1427 01:40:37,333 --> 01:40:40,290 - Ella! Håret mitt! - Vi må gjøre oss klare. 1428 01:40:40,291 --> 01:40:42,666 Velkommen til julespillet, mommo. 1429 01:40:44,500 --> 01:40:47,290 "I en liten by ved navn Nasaret 1430 01:40:47,291 --> 01:40:50,582 bodde det en ung kvinne som het Maria. 1431 01:40:50,583 --> 01:40:55,166 En dag kom det en engel ved navn Gabriel og sa at hun skulle få barn. 1432 01:40:55,833 --> 01:40:59,124 Folk sa det var et mirakel, en ubesmittet unnfangelse." 1433 01:40:59,125 --> 01:41:04,332 Ubesmittet unnfangelse, som denne her. Ikke egentlig. Jeg hadde mer gøy enn det. 1434 01:41:04,333 --> 01:41:06,333 - Helen, slutt. - Beklager. 1435 01:41:06,833 --> 01:41:12,625 Uansett, "Maria og Josef dro til Betlehem for å føde." 1436 01:41:16,875 --> 01:41:21,124 Lille esel, lille esel 1437 01:41:21,125 --> 01:41:24,249 På en støvete vei... 1438 01:41:24,250 --> 01:41:25,290 Billy, hopp på! 1439 01:41:25,291 --> 01:41:29,582 Vi må fortsette videre 1440 01:41:29,583 --> 01:41:36,041 Med din dyrebare last 1441 01:41:40,750 --> 01:41:42,291 Hvem der? 1442 01:41:43,000 --> 01:41:44,040 Hei, min herre. 1443 01:41:44,041 --> 01:41:45,790 Kona mi skal ha barn. 1444 01:41:45,791 --> 01:41:46,874 Gratulerer. 1445 01:41:46,875 --> 01:41:48,500 Har du noe ledig rom? 1446 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Det er jul, kompis. Vi er fullbooket. 1447 01:41:52,541 --> 01:41:54,540 Men dere kan bruke stallen. 1448 01:41:54,541 --> 01:41:57,750 Det er litt trekk, men det burde være ok. 1449 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Hvor mye? 1450 01:42:00,458 --> 01:42:02,291 Ti gamle penger. 1451 01:42:02,791 --> 01:42:04,499 - Jeg betaler senere. - Avtale. 1452 01:42:04,500 --> 01:42:08,708 Kom, Maria. Det er godt og varmt der inne. Du kan legge deg nedpå. 1453 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 Josef, babyen, den kommer. 1454 01:42:13,916 --> 01:42:15,749 Fokuser. Du klarer dette. 1455 01:42:15,750 --> 01:42:19,416 Kom igjen, Maria. Grav dypt. Kom igjen. 1456 01:42:20,791 --> 01:42:21,874 Pust. 1457 01:42:21,875 --> 01:42:24,915 Kom igjen. Dytt! 1458 01:42:24,916 --> 01:42:28,416 Dytt! 1459 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 Hva skal vi kalle det? 1460 01:42:33,666 --> 01:42:37,125 Hva med Jesus? 1461 01:42:37,708 --> 01:42:38,875 Høres bra ut. 1462 01:42:39,375 --> 01:42:43,707 Imens fant den himmelske, vakre, engleaktige Gabriel 1463 01:42:43,708 --> 01:42:46,374 hyrdene og de vise menn. 1464 01:42:46,375 --> 01:42:49,457 - Hyrder? Vismannshatter. - Og førte dem til Jesusbarnet. 1465 01:42:49,458 --> 01:42:51,665 De brakte ham gull... 1466 01:42:51,666 --> 01:42:52,707 Røkelse... 1467 01:42:52,708 --> 01:42:54,832 - ...og myrra! - ...og myrra! 1468 01:42:54,833 --> 01:42:56,040 Sånn ja. 1469 01:42:56,041 --> 01:42:58,999 Ok, sånn ja. Kom igjen, denne veien. 1470 01:42:59,000 --> 01:43:00,415 - Kom igjen. - Se, Jesus! 1471 01:43:00,416 --> 01:43:04,625 Vi har gull, røkelse og myrra til deg! 1472 01:43:07,583 --> 01:43:13,957 Glade jul, hellige jul 1473 01:43:13,958 --> 01:43:20,374 Engler daler ned i skjul 1474 01:43:20,375 --> 01:43:26,208 Hit de flyver med paradisgrønt 1475 01:43:26,791 --> 01:43:30,999 En krybbe var vuggen 1476 01:43:31,000 --> 01:43:35,332 Som ventet ham her 1477 01:43:35,333 --> 01:43:39,457 Det lille barn Jesus 1478 01:43:39,458 --> 01:43:43,915 Vår Frelser så kjær 1479 01:43:43,916 --> 01:43:48,540 Men stjernene lyste 1480 01:43:48,541 --> 01:43:52,540 Helt inn der han lå 1481 01:43:52,541 --> 01:43:56,749 Det lille barn Jesus 1482 01:43:56,750 --> 01:44:00,916 På leiet av strå 1483 01:44:01,416 --> 01:44:05,707 Så enkelt og stille 1484 01:44:05,708 --> 01:44:10,582 Kom Gud til vår jord 1485 01:44:10,583 --> 01:44:14,790 Så høyt er jeg elsket 1486 01:44:14,791 --> 01:44:18,874 Av Jesus, min bror 1487 01:44:18,875 --> 01:44:21,250 - Pappa. - Tiden er inne. 1488 01:44:28,583 --> 01:44:29,958 Det går bra. 1489 01:44:40,625 --> 01:44:41,708 Junie. 1490 01:44:49,625 --> 01:44:50,666 Junie 1491 01:44:51,916 --> 01:44:54,416 Å, Junie 1492 01:44:55,166 --> 01:44:57,958 Bare en fin gammel sang 1493 01:44:58,458 --> 01:45:00,291 Holder min Junie 1494 01:45:01,625 --> 01:45:04,000 I mine tanker 1495 01:45:05,208 --> 01:45:07,250 Jeg sa Junie 1496 01:45:07,833 --> 01:45:11,125 Å, min Junie 1497 01:45:11,625 --> 01:45:15,458 En sang om deg 1498 01:45:15,958 --> 01:45:18,833 Den er så fin og klar 1499 01:45:19,625 --> 01:45:24,875 Som måneskinn gjennom furuene 1500 01:46:11,458 --> 01:46:14,040 {\an8}ETT ÅR SENERE... 1501 01:46:14,041 --> 01:46:15,999 Gåseandling to år på rad. 1502 01:46:16,000 --> 01:46:17,708 Nesten en tradisjon nå. 1503 01:46:21,375 --> 01:46:25,083 Hallo, du kjære småtass. 1504 01:46:25,750 --> 01:46:30,166 Jeg håper at du en dag leser dette brevet og føler at du har møtt meg. 1505 01:46:30,666 --> 01:46:33,916 Ingenting kunne gledet meg mer enn å møte deg. 1506 01:46:34,708 --> 01:46:37,583 Du er nydelig. Det vet jeg du er. 1507 01:46:38,083 --> 01:46:40,125 Tipper du ligner på mammaen din. 1508 01:46:40,625 --> 01:46:42,915 Hun er en veldig spesiell person. 1509 01:46:42,916 --> 01:46:45,874 Hun har aldri brydd seg om hva andre synes, 1510 01:46:45,875 --> 01:46:48,415 og jeg har alltid beundret det ved henne. 1511 01:46:48,416 --> 01:46:51,457 Men fortell henne at mommo sa 1512 01:46:51,458 --> 01:46:55,291 at hun må virkelig ikke gå med gult. Hun vil høre på deg. 1513 01:46:57,583 --> 01:46:59,582 Skulle ønske jeg kunne tatt imot deg, 1514 01:46:59,583 --> 01:47:02,790 men du har en flott familie til å ønske deg velkommen. 1515 01:47:02,791 --> 01:47:04,665 Tantene dine, Molly og Julia, 1516 01:47:04,666 --> 01:47:07,916 og din onkel Connor vil alltid holde deg i hånden, 1517 01:47:08,416 --> 01:47:10,624 og de vil elske deg uansett. 1518 01:47:10,625 --> 01:47:12,541 Som jeg gjør. 1519 01:47:13,375 --> 01:47:14,625 Så veldig mye. 1520 01:47:15,416 --> 01:47:18,457 Jeg er så glad for at du skal bli kjent med denne vakre verdenen. 1521 01:47:18,458 --> 01:47:21,166 Du har alt å se frem til, vennen min. 1522 01:47:22,166 --> 01:47:24,250 Skap mange minner. 1523 01:47:24,833 --> 01:47:27,083 Gode minner hjelper deg å leve evig. 1524 01:47:27,583 --> 01:47:29,040 Slik jeg gjorde. 1525 01:47:29,041 --> 01:47:34,125 MOMMO 1526 01:47:38,375 --> 01:47:42,707 Husk å være litt teit, og ikke ta ting for alvorlig. 1527 01:47:42,708 --> 01:47:44,457 Det er viktig å le godt. 1528 01:47:44,458 --> 01:47:46,625 Bestefar vil vise deg hvordan. 1529 01:47:49,791 --> 01:47:52,166 Si til mamma at jeg savner henne, 1530 01:47:52,875 --> 01:47:54,625 og jeg er så stolt av henne. 1531 01:47:55,625 --> 01:47:58,540 Og aldri slutt å fortelle henne 1532 01:47:58,541 --> 01:48:00,415 at du er glad i henne. 1533 01:48:00,416 --> 01:48:02,333 Da vil hjertet hennes synge. 1534 01:48:10,416 --> 01:48:14,958 Jeg har hatt et fantastisk liv. Bare ved å være en del av denne familien. 1535 01:48:16,416 --> 01:48:18,290 Min største bragd 1536 01:48:18,291 --> 01:48:20,625 og mitt største eventyr. 1537 01:48:21,458 --> 01:48:22,666 Løft glassene. 1538 01:48:24,291 --> 01:48:25,375 For June. 1539 01:48:26,083 --> 01:48:27,040 - For mommo. - Mamma. 1540 01:48:27,041 --> 01:48:28,291 - June. - For mamma. 1541 01:48:28,791 --> 01:48:30,541 - For mamma. - God jul, pappa. 1542 01:48:31,875 --> 01:48:33,083 Glad i deg. 1543 01:48:33,583 --> 01:48:34,540 Skål, vennen. 1544 01:48:34,541 --> 01:48:36,749 Hvis du trenger meg, er jeg her. 1545 01:48:36,750 --> 01:48:39,833 Jeg bare rusler rundt i alle mine gamle minner, 1546 01:48:40,333 --> 01:48:42,374 hopper fra det ene til det andre. 1547 01:48:42,375 --> 01:48:45,250 Benji, det snør! 1548 01:48:49,541 --> 01:48:51,916 Jeg vil alltid være her, min engel, 1549 01:48:52,416 --> 01:48:54,250 i hjerte og sjel. 1550 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 Inntil vi møtes en dag. 1551 01:48:59,166 --> 01:49:00,541 Jeg er glad i deg. 1552 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Jeg er glad i dere alle. 1553 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 Farvel. 1554 01:49:08,083 --> 01:49:09,083 June. 1555 01:53:54,916 --> 01:53:59,916 Tekst: Geir Amundsen