1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,415
Og på denne kalde og frosne morgenen
4
00:01:03,416 --> 00:01:08,457
har vi alle en offisiell nedtelling
med 16 handledager igjen til jul.
5
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
Har du vært slem eller snill?
6
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
Her er en av mine favoritter
for å få oss i stemning.
7
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Mamma?
8
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
Pappa?
9
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
Kjelen!
10
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Pappa!
11
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
Mamma!
12
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
Mamma? Faen. Mamma?
13
00:02:00,833 --> 00:02:02,416
Mamma? Faen.
14
00:02:02,916 --> 00:02:05,791
Pappa? Pappa!
15
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
Pappa!
16
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
Hallo? Mamma?
17
00:02:15,583 --> 00:02:16,833
Ambulanse, takk.
18
00:02:24,041 --> 00:02:26,540
- Hvor skal jeg?
- Vet ikke. Her borte, vel?
19
00:02:26,541 --> 00:02:28,582
Jeg kjører mot enveiskjøringen.
20
00:02:28,583 --> 00:02:30,291
- Du kjører...
- Jeg parkerer.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Det går bra, mamma.
Vi har tingene dine og veska di.
22
00:02:37,541 --> 00:02:40,875
HOVEDINNGANG SYKEHUS
23
00:03:02,458 --> 00:03:04,040
Vent, hvor er brillene mine?
24
00:03:04,041 --> 00:03:07,124
Du må låne hvis du ikke tok dem med.
Jeg kjøpte nye.
25
00:03:07,125 --> 00:03:09,290
- Mamma!
- Ikke skyld på meg.
26
00:03:09,291 --> 00:03:11,999
- Det gjorde du ikke!
- Jo, det gjorde jeg.
27
00:03:12,000 --> 00:03:14,624
- De lå på bordet.
- Så du ikke det, Ella?
28
00:03:14,625 --> 00:03:17,707
- Hold kjeft!
- Ella, bare hjelp broren din.
29
00:03:17,708 --> 00:03:20,249
- Hei, Suze. Beklager.
- Min kone er sliten.
30
00:03:20,250 --> 00:03:21,832
Og hun skal føde.
31
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- Har du rom?
- For Guds skyld, Alfie.
32
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Ja.
- Det er...
33
00:03:26,000 --> 00:03:29,249
"God dag. Min kone skal føde."
34
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...få ut julebonusene innen fredag,
er det flott.
35
00:03:32,291 --> 00:03:35,415
Ikke: "Kona mi er sliten
og skal føde. Har du rom?"
36
00:03:35,416 --> 00:03:37,332
Det er jo samme greia!
37
00:03:37,333 --> 00:03:40,332
- Du sa det samme to ganger!
- Det gjorde jeg ikke.
38
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
Bare få det til denne gangen.
39
00:03:42,791 --> 00:03:45,332
..."alle på Healthful Harvest." Noe sånt.
40
00:03:45,333 --> 00:03:46,874
Jeg må faktisk dra.
41
00:03:46,875 --> 00:03:49,540
- Ella, han vil ikke bli en flause.
- Jo!
42
00:03:49,541 --> 00:03:53,040
Alfie, du gjør det strålende, vennen.
Strålende.
43
00:03:53,041 --> 00:03:55,165
- Går det ikke bra, Ben?
- Jo.
44
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
Jeg ser ikke stykket ditt.
45
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- Ikke vær slem.
- Noen respekterer meg.
46
00:04:00,083 --> 00:04:01,540
- Deilig brød.
- Nøklene...
47
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
- Takk, mamma.
- Hei, Syd.
48
00:04:04,208 --> 00:04:07,457
- Hva synes du om øredobbene mine?
- Jeg elsker dem.
49
00:04:07,458 --> 00:04:09,166
- Lot du mamma se?
- Mamma?
50
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
- Hva synes du om øredobbene?
- Fine!
51
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
Men de passer dårlig til rugby,
så ta dem av før gymmen.
52
00:04:15,375 --> 00:04:17,374
- Ok.
- Jeg må dra.
53
00:04:17,375 --> 00:04:19,249
Vi ses rundt fem. Ha det!
54
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
Jerry? Hvor er yoghurten
som sto på listen?
55
00:04:22,041 --> 00:04:25,165
- Jeg tror ikke det var på listen.
- Jo. Saueyoghurt.
56
00:04:25,166 --> 00:04:28,332
Hvordan glemmer du alltid én ting?
Det plager meg.
57
00:04:28,333 --> 00:04:31,374
Bare kryss dem av underveis.
Det gjør du aldri.
58
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Jeg kjøper på hjemvei.
Notert bak øret. Geiteyoghurt.
59
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- Sau!
- Sau.
60
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- Ha en fin dag, dere.
- Ha det, mamma.
61
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Lykke til på øving.
- Ella, jeg trenger manuset.
62
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- Si vær så snill.
- Jeg gir ham det.
63
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Mamma, jeg skulle gi ham det!
- Og bagen.
64
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
- Ikke glem pianotimen min.
- Jeg har ikke glemt det, vennen.
65
00:04:50,958 --> 00:04:52,707
- Du glemte det sist!
- Jeg husker det.
66
00:04:52,708 --> 00:04:55,290
- Det var flaut! Du glemte det.
- Ok. Ha det!
67
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Ok, ha det.
68
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Mamma, ferdig!
69
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Mamma! Tibalt bæsjer med døren åpen igjen.
70
00:05:01,708 --> 00:05:03,249
- Er du helt ferdig?
- Ja.
71
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
- Lyver du for meg?
- Nei.
72
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Hei, Con.
- Jules.
73
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
- Litt tidlig for deg. Alt i orden?
- Ja, hør her.
74
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
- Du må komme til sykehuset.
- Vent.
75
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
- Hun skal opereres nå.
- Hva?
76
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
- Hallo?
- Å, hei.
77
00:05:19,708 --> 00:05:21,082
Beklager, hvem er... Som...
78
00:05:21,083 --> 00:05:22,290
- Det er Syd.
- Å ja.
79
00:05:22,291 --> 00:05:23,790
- Hallo, onkel Connor.
- Hei, Syd.
80
00:05:23,791 --> 00:05:26,832
Jeg må snakke med Mol. Altså moren din.
81
00:05:26,833 --> 00:05:30,000
Mamma! Onkel Connor sier
han må snakke med deg.
82
00:05:31,875 --> 00:05:32,916
Vær så god.
83
00:05:37,666 --> 00:05:40,833
- Hei. Vær rask. Jeg er opptatt.
- Ja, Mol, hør her...
84
00:05:41,458 --> 00:05:44,624
Mamma hadde en greie.
Hun er tilbake på sykehuset, og...
85
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
Kan du bare komme?
86
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Ja. Ja!
87
00:05:54,750 --> 00:05:59,415
Og mens du går gjennom fødselskanalen,
og frigjør energien i livmoren
88
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
mot varmen og solens herlige stråler,
89
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
la solen tilkalle deg og rense deg.
90
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
Om jeg bare kunne reist rundt, Con.
91
00:06:13,500 --> 00:06:17,958
Om ikke for den jækla foten min,
og at jeg fikk alle dere ungene, og...
92
00:06:20,833 --> 00:06:23,124
Jeg ville vært mer bereist enn...
Hva heter han nå?
93
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
Søt liten, gråhåret fyr.
94
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
Du vet, Planet Organic-fyren.
95
00:06:28,833 --> 00:06:30,915
- David Attenborough?
- Ja.
96
00:06:30,916 --> 00:06:32,500
Jeg ville vært som ham.
97
00:06:34,666 --> 00:06:37,165
Ikke at det ikke var verdt å få barn.
98
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Så klart det var.
99
00:06:39,291 --> 00:06:41,083
Jeg ville bare gjerne ha...
100
00:06:42,583 --> 00:06:45,166
Men det er greit.
101
00:06:47,000 --> 00:06:47,875
Ja.
102
00:06:48,500 --> 00:06:50,374
Du kan reise for meg, Con.
103
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Det kan jeg vel, pappa. Men...
104
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Det er bare litt stressende.
105
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali ser fint ut, ikke sant, Con?
Du burde dra til Bali. Se på det.
106
00:07:06,083 --> 00:07:08,958
Sist jeg dro
på en ordentlig ferie var rundt
107
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
fem år siden.
108
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
Italia, Tobias' bryllup. Jeg mener,
109
00:07:15,750 --> 00:07:19,833
jeg og mamma dro til Tyskland
for å møte spesialisten Julia ordnet.
110
00:07:20,541 --> 00:07:23,832
- Men det teller vel ikke?
- Ikke si det, Con.
111
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Selvsagt teller det.
Du ga meg den fine koften.
112
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Og alt det nydelige kjøttet
dere tok med tilbake.
113
00:07:31,500 --> 00:07:35,707
- Kjøtt? Hvilket kjøtt?
- Vel... Noe jævla glockenspiel-greier.
114
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Det heter Knochenschinken.
115
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
Og hva pokker er en kofte?
116
00:07:41,250 --> 00:07:42,707
Ikke vær sånn, Con.
117
00:07:42,708 --> 00:07:44,582
Du vet, koften min, min...
118
00:07:44,583 --> 00:07:46,166
Kofte, du...
119
00:07:47,500 --> 00:07:49,957
Så synd. Jeg trodde du likte koften min.
120
00:07:49,958 --> 00:07:51,457
Slutt å si kofte.
121
00:07:51,458 --> 00:07:54,040
- Koften min. Med tre ting til penner.
- Gud.
122
00:07:54,041 --> 00:07:55,665
- Pappa.
- En liten vanntett greie.
123
00:07:55,666 --> 00:07:58,374
- Jeg trenger bare...
- Bare en jævla kofte.
124
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- Pappa!
- Kofte!
125
00:08:02,166 --> 00:08:03,290
- Hei.
- Hei, unger.
126
00:08:03,291 --> 00:08:06,083
Nei, det er bare meg og Benji i bilen nå.
127
00:08:06,791 --> 00:08:10,540
Jeg ankommer sykehuset nå.
Mamma er innlagt igjen.
128
00:08:10,541 --> 00:08:13,124
Bare fiks yoghurten. Din eneste jobb.
129
00:08:13,125 --> 00:08:16,790
- Det var saueyoghurt?
- Nei, hundeyoghurt, Jerry! Faen heller!
130
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Ja, det er sau.
131
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
- Jeg antar Molly kommer.
- Sannsynligvis.
132
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
- Herregud. Må jeg fly tilbake?
- Nei, det går bra.
133
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
Du har jobb. Det går bra.
Jeg takler det. Det går bra.
134
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- Jerry?
- Yoghurt.
135
00:08:31,208 --> 00:08:34,540
Jeg vil bare ha en kreftfri mor
og litt saueyoghurt.
136
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
Du sliter meg helt ut.
137
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
Jeg kan skaffe noen After Eights?
138
00:08:42,166 --> 00:08:45,708
- Hvorfor så mange spørsmål? Dra nå.
- Ok. Elsker deg.
139
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Greit. Kom igjen, Tibby!
140
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Ok, elskling.
141
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
Sånn ja. Unna vei.
142
00:08:58,166 --> 00:09:01,790
Takk for hjelpen, vennen. Sånn ja.
143
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Ok, la oss besøke mommo. Kom igjen.
144
00:09:05,375 --> 00:09:07,166
Molly, hei.
145
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
La oss bare gå videre.
146
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Kom igjen.
147
00:09:11,625 --> 00:09:13,208
Mamma sint.
148
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
Nei, vennen. Mamma er ikke sint.
149
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
Hvordan går det?
150
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Se! Jeg har noe helt spesielt å vise deg.
151
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
- Sånn ja.
- En ferdighet til senere i livet.
152
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Hei.
- Hei.
153
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
- Går det bra?
- Ja.
154
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
Hvordan går det? Hva skjedde?
155
00:09:33,625 --> 00:09:36,832
De sa de må tømme luftveiene.
156
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
Hun blir operert nå.
157
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
De oppdaterer oss når de har noe.
158
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Jeg orker ikke.
- To timer siden.
159
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Stakkars mamma.
160
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
Hva sa Helen? Fikk du tak i henne?
161
00:09:49,083 --> 00:09:50,457
Nei, jeg prøvde.
162
00:09:50,458 --> 00:09:52,999
- Gjorde du?
- Nei, Con. Jeg ringte ikke Helen.
163
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- Ringte du Helen?
- Du ringte meg.
164
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Ja, jeg vet, men tenkte
at en av dere ville ringe henne.
165
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
Hvorfor skulle vi gjøre det?
166
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
For dere er søstre.
167
00:10:03,416 --> 00:10:06,707
- Fritt for å ikke ringe henne.
- Det er helt greit.
168
00:10:06,708 --> 00:10:09,499
Jeg ringer. Jeg later som
du nettopp har ringt meg.
169
00:10:09,500 --> 00:10:10,875
Ja, fælt, ikke sant?
170
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- Liker du det ikke? Prøv det, da.
- Ok.
171
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- Jeg får ikke spise chips.
- Ikke?
172
00:10:22,958 --> 00:10:25,124
Jeg trodde telefonen var av. Sorry.
173
00:10:25,125 --> 00:10:26,790
Entschuldigung, bitte.
174
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Hold hjertechakraene åpne.
175
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
Sånn ja. Nydelig. Jeg elsker det.
176
00:10:33,791 --> 00:10:36,707
Se, en sjelden samtale
fra min travle lillesøster.
177
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Hei.
- Jeg underviser i holistisk danseterapi.
178
00:10:39,708 --> 00:10:41,665
Jeg kan ikke snakke, men hvordan går det?
179
00:10:41,666 --> 00:10:43,624
- Helen? Hør på meg.
- Julia...
180
00:10:43,625 --> 00:10:45,874
- Hør her.
- Dette kurset er utrolig for sorg.
181
00:10:45,875 --> 00:10:48,457
Det er en mann som mistet kona si
182
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
fordi hun skled på en IKEA-katalog
og falt ned trappa.
183
00:10:52,291 --> 00:10:53,999
Hvor tragisk er ikke det?
184
00:10:54,000 --> 00:10:55,124
Hun var naken.
185
00:10:55,125 --> 00:10:58,082
Helen, hør her, stopp. Bare hør.
186
00:10:58,083 --> 00:11:00,040
Mamma er på sykehuset igjen.
187
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- Hva?
- Ok? Connor ringte nettopp.
188
00:11:02,250 --> 00:11:04,249
- Herregud.
- Hun fikk ikke puste.
189
00:11:04,250 --> 00:11:07,207
De prøver å finne ut
hva som har skjedd. Jeg drar dit nå.
190
00:11:07,208 --> 00:11:08,874
- Jeg er på vei...
- Herregud.
191
00:11:08,875 --> 00:11:11,082
- Akkurat nå.
- Ok.
192
00:11:11,083 --> 00:11:12,957
- Ok?
- Herregud. Pust.
193
00:11:12,958 --> 00:11:16,665
Hun er på Princess Mary,
men du burde komme hvis du kan.
194
00:11:16,666 --> 00:11:19,290
Jeg kommer rett dit. Jeg tar et fly i dag,
195
00:11:19,291 --> 00:11:23,082
og jeg tar med litt dufter og salvie
for å rense mammas rom,
196
00:11:23,083 --> 00:11:24,582
og krystaller for healing,
197
00:11:24,583 --> 00:11:27,124
og tar med appelsinjuice til henne fordi...
198
00:11:27,125 --> 00:11:29,915
Flott. Det elsker hun.
Ta med appelsinjuice.
199
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Ok, flott.
La meg vite når du kommer. Tekst meg.
200
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
- Jeg kan ikke tro det.
- Må gå.
201
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Ha det.
202
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
Faen ta.
203
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Å nei.
204
00:11:40,833 --> 00:11:43,665
Hei, Suze, det er meg igjen.
205
00:11:43,666 --> 00:11:46,540
Noe har skjedd med mamma.
Jeg kommer ikke i dag.
206
00:11:46,541 --> 00:11:50,957
Å, ja, Bettina, fantastisch.
Det er utrolig.
207
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
Til middag ville Alfie ha pizza. Ingen TV.
208
00:11:53,583 --> 00:11:58,082
Og... Faen, når er Alfies julestykke?
209
00:11:58,083 --> 00:12:01,541
Minn meg på det.
Legg inn i felleskalenderen. Ha det.
210
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
Vil du ha sandwichen din? Ja?
211
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
Ja takk.
212
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
- Vil du ha lunsj, vennen?
- Ja.
213
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
- Ja hva?
- Ja takk.
214
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Takk, mamma.
215
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Vær så god, min nydelige gutt.
216
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Jeg har en ekstra hvis du er sulten.
217
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
Vi vil vel ikke ha det, Tibby? Nei.
218
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
Det er vel ikke økologisk?
219
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
Vil du ta din deilige sandwich
og gå og leke?
220
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Der borte?
221
00:13:10,750 --> 00:13:11,583
Ben?
222
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Vil du gå og leke?
223
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Snu deg rundt her.
224
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
Sånn ja.
225
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Å, ja.
226
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Vi har samme genser.
227
00:13:40,750 --> 00:13:42,875
Min mommo lagde min.
228
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Hva heter du?
229
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Vær så god, vennen.
230
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Flink gutt.
231
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
Kan jeg få en bit?
232
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Bit.
233
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Ikke si det til mamma.
234
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
Mr. Cheshire?
235
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Her.
- Ja.
236
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Ja, her.
237
00:14:14,500 --> 00:14:18,749
Hei. June er ferdig operert.
238
00:14:18,750 --> 00:14:21,040
- Har hun det bra?
- Ja, hun hviler.
239
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Hun ville vite om det fortsatt snødde ute.
240
00:14:28,750 --> 00:14:31,957
Så hvis dere går gjennom de dørene,
andre til venstre,
241
00:14:31,958 --> 00:14:34,332
så venter dr. Khal og dr. Titford på dere.
242
00:14:34,333 --> 00:14:35,415
- Ja.
- Ok.
243
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
Vil dere to gutter
bli med og se kjælefisken min?
244
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
- Og spise julesjokolade?
- Ja takk.
245
00:14:41,375 --> 00:14:43,250
- Vil du ha sjokolade?
- Bare én.
246
00:14:47,000 --> 00:14:49,915
Vi kommer og henter deg
til tredje etasje om litt.
247
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
- Ok, takk.
- Takk.
248
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Kom igjen, da.
249
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
- Hvor fikk du den fra?
- Der borte.
250
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- Stjal du den?
- Nei.
251
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Jeg fant den. Finneren er vinneren.
252
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Er du seks år gammel?
- Hva?
253
00:15:04,958 --> 00:15:08,290
- Det er et sykehus.
- Dette er helse og sikkerhet her!
254
00:15:08,291 --> 00:15:09,749
- Faen.
- Det er et sykehus.
255
00:15:09,750 --> 00:15:11,999
- Se på fisken. Den har...
- Den er her borte.
256
00:15:12,000 --> 00:15:13,707
- ...store øyne.
- Den store.
257
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
Vi diskuterte deres mors tilfelle
i vårt tverrfaglige møte i morges,
258
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
og vi må informere dere om
at Junes kreft har spredt seg raskt.
259
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
Dr. Khal kan fortelle
om denne dagens inngrep,
260
00:15:28,083 --> 00:15:33,333
men dessverre var ikke siste runde
cellegift så effektiv som vi håpet.
261
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
Resultatene fra CT-skanningen viser
at kreften nå har spredt seg
262
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
til magen og bekkenet.
263
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Jeg beklager å måtte si det.
264
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.
265
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Å, ja. Jeg er Simon Khal.
266
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Takk for at dere kom hit.
- "Simon Cowell"?
267
00:15:56,000 --> 00:15:58,832
Vi klarte å fjerne
væsken fra lungene hennes.
268
00:15:58,833 --> 00:16:01,165
Det var derfor hun slet med å puste.
269
00:16:01,166 --> 00:16:05,332
Men størrelsen på massen
i magen hennes har økt betydelig,
270
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
og nå blokkerer den tarmene,
271
00:16:07,375 --> 00:16:11,290
og vi tror ikke at en operasjon
er i hennes beste interesse.
272
00:16:11,291 --> 00:16:13,999
Hun er skjør,
og selv om hun får stomipose,
273
00:16:14,000 --> 00:16:15,999
overlever hun neppe operasjonen,
274
00:16:16,000 --> 00:16:19,291
og mer cellegift
ville blitt for mye for henne.
275
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
Jeg beklager å måtte si at,
etter vår mening,
276
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
er det ingen behandling vi kan tilby June.
277
00:16:27,291 --> 00:16:30,540
Siden hun ikke kan bruke tarmen lenger,
vil vi holde henne komfortabel
278
00:16:30,541 --> 00:16:33,083
og gi henne den beste støtten vi kan.
279
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
Det har gått nesten tre år nå, ikke sant?
280
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Hun har kjempet hardt.
281
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
Jeg vet at det Simon sier,
er mye å fordøye,
282
00:16:45,041 --> 00:16:51,499
men rent praktisk vil vi
beholde June her en natt eller to,
283
00:16:51,500 --> 00:16:53,375
til lungene hennes ser bra ut,
284
00:16:54,500 --> 00:17:00,041
noe som ikke bare vil gi vår June
mer komfort, men mye mindre angst.
285
00:17:01,000 --> 00:17:06,000
Det ville gitt meg mindre angst, David,
hvis du slutter å klikke den jævla pennen.
286
00:17:06,666 --> 00:17:07,582
Beklager.
287
00:17:07,583 --> 00:17:10,124
Hun er ikke deres June. Hun er vår June.
288
00:17:10,125 --> 00:17:11,749
- Hun er vår June.
- Sorry.
289
00:17:11,750 --> 00:17:14,207
Så, bare så jeg kan forstå,
290
00:17:14,208 --> 00:17:17,457
snakker vi om en nedtelling nå?
291
00:17:17,458 --> 00:17:19,207
Hva er det du sier? Faen.
292
00:17:19,208 --> 00:17:22,249
Vi liker virkelig ikke å gi et estimat.
293
00:17:22,250 --> 00:17:25,290
Men det er det vi trenger.
Snakker vi om måneder?
294
00:17:25,291 --> 00:17:28,499
For hvis moren vår skal dø,
295
00:17:28,500 --> 00:17:30,916
vil jeg vite hvor lenge hun har å leve.
296
00:17:31,541 --> 00:17:32,999
La oss være optimistiske
297
00:17:33,000 --> 00:17:36,750
og håpe hun klarer seg frem til jul.
298
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
- Selv om det er usannsynlig, gitt at...
- Det er to uker til.
299
00:17:42,583 --> 00:17:45,165
Dr. Titford, hvis du klikker
den jævla pennen en gang til,
300
00:17:45,166 --> 00:17:47,790
skal jeg bokstavelig talt
slå kuken av deg.
301
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Jeg beklager så mye.
- Ok?
302
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Ro ned. Rolig, Mol.
- Gammel vane.
303
00:17:52,916 --> 00:17:58,166
Vær så snill, bare...
La oss ta noen øyeblikk.
304
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Trenger bare et øyeblikk.
305
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Klart.
- Det er mye å fordøye.
306
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
Kan dere gi oss et øyeblikk?
307
00:18:07,541 --> 00:18:10,583
- Klart vi kan.
- Absolutt. Vi går ut.
308
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Hvis dere behøver noe,
så er vi rett utenfor.
309
00:18:15,541 --> 00:18:17,707
Ja, takk, doktor.
310
00:18:17,708 --> 00:18:18,832
Takk, doktor.
311
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
- Heter du virkelig Simon Cowell?
- Det er et ja fra meg.
312
00:18:23,500 --> 00:18:26,624
Pappa, ikke takk dr. Drittford
som om du vant i lotto.
313
00:18:26,625 --> 00:18:27,957
Han er en jævla tosk.
314
00:18:27,958 --> 00:18:30,249
- Hva?
- Han er en tosk! En jævla tosk!
315
00:18:30,250 --> 00:18:33,332
- Demp deg.
- Hvorfor? Jeg driter i om han hører meg.
316
00:18:33,333 --> 00:18:36,832
Mamma tryglet om den siste cellegiften.
Hun skulle ikke fått den.
317
00:18:36,833 --> 00:18:39,165
Nå kan hun ikke få
en livreddende operasjon.
318
00:18:39,166 --> 00:18:41,332
Senk stemmen, er du snill.
319
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
Du kan ikke sende henne
på en fin ferie, Julia.
320
00:18:44,166 --> 00:18:46,583
Det er jo ingenting å betale for nå.
321
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
Det er faktisk litt urettferdig, fordi
322
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
jeg har vært veldig støttende,
323
00:18:54,541 --> 00:18:56,707
Molly, og jeg har vært veldig snill
324
00:18:56,708 --> 00:18:58,249
og veldig rolig.
325
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Det der er litt mye.
- Ikke begynn igjen, dere to.
326
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Dere kjefter i ett sett på hverandre.
- Ok, stopp.
327
00:19:05,166 --> 00:19:07,290
- Ja, det er latterlig, Molly.
- Ja!
328
00:19:07,291 --> 00:19:09,249
- Slutt å være aggressiv.
- Slutt.
329
00:19:09,250 --> 00:19:12,957
Og det er ikke rett tid
å begynne å klandre folk for ting.
330
00:19:12,958 --> 00:19:14,749
Visste at dette ville skje.
331
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Jeg visste det. Drit og dra.
332
00:19:16,750 --> 00:19:18,957
- Det visste du ikke...
- Stopp! Kutt ut!
333
00:19:18,958 --> 00:19:20,750
Kutt ut! Stopp!
334
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Jeg skal gå og se til vår døende mor,
335
00:19:27,000 --> 00:19:29,749
hvis noen vil bli med.
Dere må ordne opp i ting.
336
00:19:29,750 --> 00:19:32,082
- Connor. Con.
- Jeg følger med.
337
00:19:32,083 --> 00:19:33,540
- Forstått?
- Hold kjeft!
338
00:19:33,541 --> 00:19:36,125
- Hold kjeft, pappa.
- Dere to.
339
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
Vel, jeg kan ikke...
340
00:19:47,583 --> 00:19:50,916
Tredje etasje. Dørene åpnes.
341
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Ja.
342
00:20:12,958 --> 00:20:14,666
Skal vi besøke mommo, skatt?
343
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
- Mommo.
- Mommo. Ja.
344
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
Så dette er Junes rom.
345
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
Hun er veldig sliten etter operasjonen
og fortsatt litt døsig.
346
00:20:29,500 --> 00:20:34,707
Hun vil nok ikke huske alt dere sier,
så det er best å holde ting enkelt.
347
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
Det er en knapp ved sengen,
og jeg er like ved om det er noe.
348
00:20:38,583 --> 00:20:40,665
Greit. Takk.
349
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Takk, kompis. Takk.
350
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Greit.
351
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
June?
352
00:20:59,041 --> 00:20:59,958
Junie?
353
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- Går det bra?
- Å, Bernard.
354
00:21:05,958 --> 00:21:09,915
Jeg prøver å få Bake Off,
og de sa jeg måtte bruke denne knappen,
355
00:21:09,916 --> 00:21:12,165
og da jeg trykket, gikk alt i svart.
356
00:21:12,166 --> 00:21:15,250
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
Kan ikke love noe.
357
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
Takk, Bernie.
358
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
- Hei, mamma.
- Hei.
359
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
Hei, mamma.
360
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Julia, du skulle ikke ha kommet.
361
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
- Du har jobb.
- Selvsagt kommer jeg.
362
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
Vi kommer jo for å besøke mommo.
363
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Vær forsiktig, halsen min gjør vondt.
364
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
- I hele dette området.
- Greit.
365
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Vi er forsiktige, ikke sant? Ja.
366
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Se på dere i deres fine matchende gensere.
367
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Er dere ikke søte?
- Hei, mamma.
368
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Begge mine nydelige døtre.
369
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- Hvordan føler du deg, mamma?
- Vel, du vet.
370
00:21:56,041 --> 00:21:58,290
Jeg er litt øm, men det går bra.
371
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Føler jeg har vært
innesperret i dette rommet i dagevis.
372
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Litt snacks.
373
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
Vet dere, de mannlige
sykepleierne her er så snille,
374
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
men kvinnene er veldig gretne.
375
00:22:10,708 --> 00:22:12,582
Alle våkner på ulike måter.
376
00:22:12,583 --> 00:22:15,790
Hun blir bra snart.
Jeg er Nancy, forresten.
377
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Jeg hørte det.
378
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Gud, kjære, vet du,
denne morgenen var skremmende.
379
00:22:21,458 --> 00:22:25,374
Jeg våknet og følte at jeg pustet
gjennom dette tynne sugerøret,
380
00:22:25,375 --> 00:22:29,540
og så jeg gikk ned, og jeg...
Hva gjorde jeg?
381
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Jeg lagde en kopp te på kjøkkenet.
382
00:22:32,125 --> 00:22:35,832
Og så følte jeg at jeg druknet.
383
00:22:35,833 --> 00:22:37,957
Det var grusomt, og alt ble svart.
384
00:22:37,958 --> 00:22:39,249
Så skremmende.
385
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Ikke særlig hyggelig, nei.
386
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
- Kan jeg få kose med babyen?
- Ja.
387
00:22:44,875 --> 00:22:46,000
Så klart du kan.
388
00:22:46,750 --> 00:22:49,874
Forsiktig, mamma.
389
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
Det er mommo!
390
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
Baby June.
391
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Du er nydelig.
392
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Hun ligner mer på meg hver dag.
393
00:23:02,375 --> 00:23:04,958
Flaks at hun ikke har haken din.
Sant, Molly?
394
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
Hvor er Con?
395
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Her, mamma.
- Vennen.
396
00:23:13,541 --> 00:23:16,040
Du ba dem sikkert om å komme, ikke sant?
397
00:23:16,041 --> 00:23:17,166
Klart jeg gjorde.
398
00:23:20,833 --> 00:23:23,333
- Det minner meg på.
- Hva da, mamma?
399
00:23:23,833 --> 00:23:27,040
Da jeg våknet i morges,
så jeg fuglene utenfor vinduet,
400
00:23:27,041 --> 00:23:31,374
og jeg tenkte: Kan vi ikke ha gås til jul?
401
00:23:31,375 --> 00:23:33,208
Hva synes du, Con? Skal vi?
402
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Ja. Ja, la oss ha gås.
403
00:23:38,250 --> 00:23:40,249
Det er en genial plan.
404
00:23:40,250 --> 00:23:42,499
Kalkun er veldig kjedelig.
405
00:23:42,500 --> 00:23:44,040
- Den er alltid tørr.
- Ja.
406
00:23:44,041 --> 00:23:46,624
- Gås er en god idé.
- Vi har spist kalkun...
407
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
Vi bestiller fra Butler's.
De gir deg rabatt hvis du smiler.
408
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Jeg liker billige ryper best.
409
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Pappa!
410
00:23:54,875 --> 00:23:56,165
- Rolig.
- Rolig, mamma.
411
00:23:56,166 --> 00:23:59,666
- Ikke få meg til å le, Bern.
- Ikke le for mye.
412
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
Faen. Skitt.
413
00:24:12,083 --> 00:24:17,458
Prøv å se på familien din, ikke som sinne
eller en forstyrrelse av energien din,
414
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
men som en helt separat energi.
415
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
Hold deg nøytral.
416
00:24:23,750 --> 00:24:26,290
Pust inn i hjerterommet ditt.
417
00:24:26,291 --> 00:24:27,707
Hei, jeg er Jenny.
418
00:24:27,708 --> 00:24:29,540
- Hyggelig.
- Jeg er Patrick.
419
00:24:29,541 --> 00:24:30,582
- Connor.
- Jenny.
420
00:24:30,583 --> 00:24:31,915
- Hyggelig.
- Hallo.
421
00:24:31,916 --> 00:24:32,915
- Hei.
- Patrick.
422
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Hyggelig.
423
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Hyggelig å møte deg. Hei.
- Hyggelig.
424
00:24:36,833 --> 00:24:40,208
- Vi er det palliative teamet.
- Ja, det står på dingstene deres.
425
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
- Ja, det gjør det.
- Dumme meg.
426
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Det vi vil snakke om...
427
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Faktisk, kan dere bare
slutte å snakke et øyeblikk?
428
00:24:50,333 --> 00:24:53,041
Jeg vil bare finne ut
hva jeg trenger å si her.
429
00:24:54,125 --> 00:24:59,415
Jeg vet at jobben deres
er å hjelpe folk å dø. Ingen sier det.
430
00:24:59,416 --> 00:25:02,958
Det står ikke i brosjyrene,
men det er jo jobben deres?
431
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Dette kommer til å skje.
432
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Vi skal ta moren min hjem
så snart som mulig.
433
00:25:11,666 --> 00:25:15,750
Dere får ikke stryke hånden hennes
mens hun drepes sakte med opiater
434
00:25:16,250 --> 00:25:19,666
eller veilede oss
gjennom vårt livs tøffeste dager.
435
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
Vårt liv? Hennes liv, så klart.
436
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Det dere kan gjøre...
- Kan jeg få si...
437
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
Nei, det kan du ikke, Patrick.
438
00:25:27,250 --> 00:25:31,207
Det dere kan gjøre,
er å sørge for at alt er på plass
439
00:25:31,208 --> 00:25:33,041
så vi kan ta henne hjem i morgen.
440
00:25:34,291 --> 00:25:35,832
- Mols, bare...
- Ja?
441
00:25:35,833 --> 00:25:36,915
Jeg synes...
442
00:25:36,916 --> 00:25:40,124
Moren vår er en veldig smart kvinne.
443
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
Og hun kjenner sitt eget sinn.
444
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
Det gjør hun.
Hun vet hva hun vil og ikke vil.
445
00:25:45,750 --> 00:25:48,540
Hun er en smart kvinne,
hun kjenner seg selv,
446
00:25:48,541 --> 00:25:50,540
hun vet hva hun vil og ikke vil.
447
00:25:50,541 --> 00:25:54,249
Og selv om hun er klar over situasjonen,
448
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
kan hun bevisst ha tatt
en avgjørelse om å ignorere det.
449
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
Fornektelse.
450
00:26:00,083 --> 00:26:01,750
Kraftig overlevelsesverktøy.
451
00:26:03,083 --> 00:26:05,290
Beklager. Det har vært en tøff dag.
452
00:26:05,291 --> 00:26:06,207
Vi har ikke...
453
00:26:06,208 --> 00:26:09,041
- Én ting til.
- Om dere kan tilgi søsteren min...
454
00:26:13,416 --> 00:26:15,124
Moren min vil helt sikkert...
455
00:26:15,125 --> 00:26:18,832
Jeg vet, for jeg, og Connor,
tilbringer mest tid med henne.
456
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
Moren min vil helt sikkert
ikke på hospice.
457
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
Så bare glem å nevne hospice.
458
00:26:26,416 --> 00:26:27,540
- Ignorer det.
- Ja.
459
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
Og det var det hun valgte
i sin detaljerte pleieplan.
460
00:26:30,958 --> 00:26:34,540
Og siden det er jul,
er hospicene overfylte uansett.
461
00:26:34,541 --> 00:26:37,082
Beklager, vent, hvilken pleieplan?
462
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Vi møtte henne for noen uker siden
og diskuterte det.
463
00:26:41,666 --> 00:26:43,415
Vi trodde dere visste det.
464
00:26:43,416 --> 00:26:45,499
- Hva sa du?
- Detaljert pleieplan?
465
00:26:45,500 --> 00:26:49,541
- Hvor faen skal hun?
- Vent. Én om gangen, dere to. Slutt.
466
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Unnskyld, hva ble diskutert?
467
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
- Vår jobb er å finne alternativene.
- Det har dere gjort.
468
00:26:57,416 --> 00:26:58,541
Så dere kan dra nå.
469
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Beklager så mye.
470
00:27:02,375 --> 00:27:03,666
Takk!
471
00:27:04,166 --> 00:27:07,124
Yogamatten min. Shit.
Vent, jeg glemte matten min!
472
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
Stopp! Beklager.
473
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Takk.
474
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Ta litt. Vil du ha litt? Har du lyst på?
475
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Kom igjen. Vær så god. Prøv det, da. Her.
476
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Det går bra.
477
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
Tredje etasje.
478
00:27:43,458 --> 00:27:45,374
Firkanter. Disse kalles apper.
479
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
- Ja.
- Ok?
480
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
Hva var alt det hvite
som kommer ned utenfor?
481
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Hei. Hei, alle sammen.
482
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Å, Hels.
- Jeg er her.
483
00:27:55,625 --> 00:27:57,332
Hei! Hels Bells!
484
00:27:57,333 --> 00:27:59,249
Du klarte det! Bra jobbet.
485
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Å, mamma.
486
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Å, du puster.
487
00:28:03,250 --> 00:28:06,541
Jøss, du ser fantastisk ut.
Huden din er iriserende.
488
00:28:07,041 --> 00:28:09,707
Jeg tok med disse. Er det greit?
489
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
- Hvordan kom du deg hit?
- Jeg hoppet bare på et fly.
490
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Aldri bruk gult, sa jeg,
for det kler deg ikke, vennen.
491
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- Godt å se deg, uansett.
- Godt å se deg.
492
00:28:21,458 --> 00:28:22,999
Tenk at jeg er her!
493
00:28:23,000 --> 00:28:26,165
- Gikk flyturen bra?
- Så lett, ja. Alt gikk fint.
494
00:28:26,166 --> 00:28:29,874
Du har lagt deg litt ut, Hels Bells.
Du begynner å ligne meg!
495
00:28:29,875 --> 00:28:32,124
- Ja.
- Herregud.
496
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
- Folkens...
- Herregud!
497
00:28:33,583 --> 00:28:35,250
Kutt ut.
498
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
- Går det bra med deg?
- Hva faen? Herregud!
499
00:28:39,000 --> 00:28:40,749
- Gratulerer!
- Takk!
500
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
- Men i helvete?
- Takk.
501
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
Herregud! Herregud, mamma!
502
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
For en overraskelse.
503
00:28:45,791 --> 00:28:48,957
Jeg ville si det selv til alle i jula,
og her er jeg.
504
00:28:48,958 --> 00:28:50,249
Her er vi.
505
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Se, mamma.
En fin liten lubben barnebaby til deg.
506
00:28:53,500 --> 00:28:55,540
Termin 1. påskedag. Fint, hva?
507
00:28:55,541 --> 00:28:58,207
- Gi meg en klem.
- Jeg ville si det før jul.
508
00:28:58,208 --> 00:29:01,874
Jeg kan ikke tro dette.
Jeg kan virkelig ikke tro dette.
509
00:29:01,875 --> 00:29:03,915
- Går det bra?
- Hun er gravid.
510
00:29:03,916 --> 00:29:07,041
- Hun er gravid, pappa. Hun venter barn.
- Vask ørene.
511
00:29:07,541 --> 00:29:09,040
Se på deg.
512
00:29:09,041 --> 00:29:10,790
Du ser fantastisk ut!
513
00:29:10,791 --> 00:29:12,875
Du er så stor nå.
514
00:29:13,375 --> 00:29:14,499
- Husker du meg?
- Nei!
515
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
Å nei!
516
00:29:15,958 --> 00:29:18,082
- Tibby.
- Det er forferdelig.
517
00:29:18,083 --> 00:29:21,624
- Fritt for å ikke fortelle Helen om mamma.
- Det er tante Hels!
518
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
Du kjenner meg! Jeg har savnet deg sånn.
519
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
En, to, tre, fire, fem... sju.
520
00:29:28,791 --> 00:29:30,415
Åtte barnebarn, June!
521
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
Herregud, se hvem det er! Hallo, Ben!
522
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
Er Matt glad? Hvor er han? Kommer han?
523
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Ja, han er på et stille retreat nå.
524
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Jeg tror jeg bare skal...
525
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Mamma, jeg skal se
om noen kan fikse TV-en, ok?
526
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
Faen.
527
00:30:00,791 --> 00:30:01,958
Faen.
528
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
Tredje etasje.
529
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
Dørene åpnes.
530
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Dørene lukkes.
531
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Gå sakte. Hold armen min om du vil.
532
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
Ok.
533
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Jeg har den.
534
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
Sjette etasje.
535
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
Dørene åpnes.
536
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
- Bern?
- Hva?
537
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
Er det ikke på tide at alle drar?
538
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Ja, greit.
539
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Selvsagt, mamma.
- God idé.
540
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Kom igjen, vennen. Opp med deg.
541
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Flink gutt. Opp med deg.
542
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
- Flink gutt.
- Ha det, kjære.
543
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Pappa.
- Ha det.
544
00:32:00,916 --> 00:32:02,915
- Ha det, pappa. Jeg ringer.
- Ha det.
545
00:32:02,916 --> 00:32:06,458
Greit. Kom igjen, vennen. La oss dra.
546
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
Går det bra, Junie?
547
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Det er en stor familie, June.
548
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
Så flott at alle er her for deg.
549
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
Det er uvanlig.
550
00:32:53,208 --> 00:32:57,291
Det har ikke skjedd slik på...
Jeg husker ikke hvor lenge.
551
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
Familier.
552
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Der er han.
553
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
- Hvordan går det?
- Det går bra.
554
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
Og med deg?
555
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Ja.
556
00:33:23,875 --> 00:33:25,332
Vi bør vel vekke pappa.
557
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
Pappa?
558
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
Pappa!
559
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Kan du dulte borti ham?
560
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
Mr. Cheshire?
561
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
Mr. Cheshire?
562
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
- Greit, kjære...
- Det er på tide å dra hjem nå.
563
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Utrolig.
- Ja.
564
00:33:45,250 --> 00:33:47,208
- Glad i deg, mamma.
- Ha det, kjære.
565
00:33:48,250 --> 00:33:49,625
- Glad i deg.
- Forsiktig.
566
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Hun sliter deg ut.
567
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- Natta, skatt.
- Tuddelu!
568
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
Natta. Takk.
569
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Å, du store.
570
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
- Vil du snakke om noe, June?
- Herregud, nei.
571
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
For en lettelse.
572
00:34:18,833 --> 00:34:21,000
Hva het du? Beklager, jeg har glemt det.
573
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.
574
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
Angeli?
575
00:34:25,416 --> 00:34:30,624
Bestemor hadde en drøm og ble visst
fortalt at jeg skulle bli født,
576
00:34:30,625 --> 00:34:32,083
så jeg ble kalt Angel.
577
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Det er det det betyr.
- Engel.
578
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
For et vakkert navn.
579
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Takk.
580
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- God natt, June.
- God natt.
581
00:34:48,041 --> 00:34:49,791
Bruk knappen om det er noe.
582
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
Ikke... Jeg gjør ikke det nå,
hvis det er greit.
583
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Faen.
- Hva?
584
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- Døren er fast.
- Er den?
585
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
- Faen.
- Hva er det?
586
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
Hva er den lyden? Å faen.
587
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Det kommer vann fra taket, pappa.
588
00:35:26,583 --> 00:35:28,832
- Hva?
- Det kommer vann fra taket.
589
00:35:28,833 --> 00:35:32,040
- Vent, jeg setter på lysene.
- Nei, ikke rør lysene!
590
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
- For helvete?
- Ikke bra, vel?
591
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
For Guds skyld.
592
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
Vil du ha et håndkle eller noe, Con?
593
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
- Har den.
- Du lot kranen stå på, pappa!
594
00:35:49,041 --> 00:35:50,375
Jeg har aldri...
595
00:35:51,833 --> 00:35:54,540
Jeg har aldri funnet
en bedre kulinarisk kombo
596
00:35:54,541 --> 00:35:56,707
enn Guinness og fleskesvor, Con.
597
00:35:56,708 --> 00:35:58,165
- Aldri...
- Stille, pappa.
598
00:35:58,166 --> 00:36:00,375
- Jeg hører ikke hva Helen sier.
- Hva?
599
00:36:01,125 --> 00:36:02,165
Kom...
600
00:36:02,166 --> 00:36:03,290
- Ok.
- Kom igjen, Hels.
601
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
Hvis mamma ikke kan dra hjem,
må hun bo hos meg.
602
00:36:06,375 --> 00:36:09,708
- Mener du i huset ditt, Molly?
- Selvsagt. Hvem ellers?
603
00:36:11,708 --> 00:36:13,083
For å bo hos henne.
604
00:36:13,583 --> 00:36:15,207
- Spør henne.
- Ja, bo hos meg.
605
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Og så kan Connor og du og pappa, Helen,
bo hos Julia.
606
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Ja, flott, samme det. Ja.
607
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Helt greit. Det er en veldig god idé.
608
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
- God plass. Ja.
- Ok.
609
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
- Det er bra.
- Ja.
610
00:36:27,916 --> 00:36:32,249
- Herregud. Hvordan skjedde dette?
- Pappa glemte å skru av krana.
611
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
Nei, det gjorde jeg ikke.
612
00:36:34,041 --> 00:36:35,082
Helt utrolig.
613
00:36:35,083 --> 00:36:38,457
Det er utrolig.
Men Merkur er i retrograd, vet du.
614
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Ok, vi må videre.
615
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- Hva om...
- Hva om...
616
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
Nei, mamma skal bare komme og bo hos meg.
617
00:36:44,541 --> 00:36:46,040
Nei, hva om...
618
00:36:46,041 --> 00:36:47,165
- Sorry, jeg...
- Nei.
619
00:36:47,166 --> 00:36:48,707
Jeg skal bare si dette.
620
00:36:48,708 --> 00:36:52,499
Vi har plassen nede
med eget bad og gulvvarme,
621
00:36:52,500 --> 00:36:54,207
så det er veldig varmt,
622
00:36:54,208 --> 00:36:55,290
veldig enkelt.
623
00:36:55,291 --> 00:36:57,749
Plass til deg også, pappa.
Det hadde vært bra.
624
00:36:57,750 --> 00:37:00,624
- Det er TV og alt.
- Jævla stor TV.
625
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Det kan være litt mer...
- Ja, det kan funke.
626
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
Bare si det.
627
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
- Hva?
- Romslig.
628
00:37:06,000 --> 00:37:08,165
- Det skulle jeg faen ikke si.
- Ok.
629
00:37:08,166 --> 00:37:10,290
Kanskje vi har en fin mellomting.
630
00:37:10,291 --> 00:37:12,624
Det er ingen fin mellomting, Helen.
631
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
- Jeg tror jeg legger på nå.
- Ja.
632
00:37:15,083 --> 00:37:17,166
- Ja.
- Connie, jeg ringer tilbake.
633
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Herregud.
634
00:37:25,458 --> 00:37:26,457
Hva gjør du?
635
00:37:26,458 --> 00:37:31,000
Renser rommet, for ingen av oss
har det bra. Alt er litt stressende.
636
00:37:31,833 --> 00:37:36,040
Jeg føler at det er en stor ball
av rød energi, og det er ikke bra.
637
00:37:36,041 --> 00:37:41,416
Vi må se for oss å gi ballen en stor klem,
og så bare slippe den ut i eteren.
638
00:37:44,000 --> 00:37:47,165
Jeg tror du vil trives hos meg.
639
00:37:47,166 --> 00:37:49,249
Pappa sov godt i natt,
640
00:37:49,250 --> 00:37:53,040
og det er en plan vi alle er fornøyd med,
så ikke vær redd.
641
00:37:53,041 --> 00:37:55,499
Det er definitivt frosne rør, Junie.
642
00:37:55,500 --> 00:37:57,875
Jeg tror det er de gamle rørene.
643
00:37:58,375 --> 00:38:02,916
Vet dere, jeg tror jeg bare blir her,
hvis det er greit.
644
00:38:05,875 --> 00:38:08,999
Hvis ingen har noe imot det.
Jeg føler meg trygg her.
645
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Flott at du føler deg trygg.
Det er alt som betyr noe.
646
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
Teamet ville nok også si
at det er klokt, June.
647
00:38:17,000 --> 00:38:18,415
Ja, greit.
648
00:38:18,416 --> 00:38:21,290
Vennen, du ser utslitt ut.
649
00:38:21,291 --> 00:38:23,166
Du har for mye arbeid.
650
00:38:23,750 --> 00:38:25,625
Du kunne trengt litt brunfarge.
651
00:38:26,125 --> 00:38:27,125
Ja.
652
00:38:28,041 --> 00:38:31,832
Kan du passe på denne for meg, kjære?
Den sklir av hele tiden.
653
00:38:31,833 --> 00:38:33,999
Jeg tror fingrene mine har krympet.
654
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
Er det noe mer jeg kan gjøre for deg?
Noe som kan gjøre deg mer komfortabel?
655
00:38:40,500 --> 00:38:43,124
June, husker du at vi snakket i morges
656
00:38:43,125 --> 00:38:45,207
om den blodfortynnende medisinen?
657
00:38:45,208 --> 00:38:47,999
- Jeg skulle minne deg på det.
- Ja, riktig.
658
00:38:48,000 --> 00:38:51,332
Jeg hater den nålen i magen hver dag.
659
00:38:51,333 --> 00:38:52,665
Hva er den godt for?
660
00:38:52,666 --> 00:38:54,999
Vi vil ikke la deg
få flere komplikasjoner,
661
00:38:55,000 --> 00:38:57,707
og dyp venetrombose
kan være veldig skummelt.
662
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
Jeg vil ikke ha de greiene nå.
663
00:39:00,791 --> 00:39:03,790
Skulle ønske jeg kunne gå på do.
Jeg kan ikke det.
664
00:39:03,791 --> 00:39:05,915
Jeg kan ta en prat med ham om det.
665
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
I så fall må du signere
på en prikket linje, er jeg redd.
666
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules kan signere for meg, ikke sant?
667
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Ja, selvsagt.
Hør her, jeg er glad du vil bli her.
668
00:39:17,041 --> 00:39:19,290
Vet du hva, vi kan ta en liten prat,
669
00:39:19,291 --> 00:39:21,790
og så kan jeg kanskje ta de skjemaene nå?
670
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
- Jeg har dem på kontoret.
- Ok.
671
00:39:23,750 --> 00:39:26,415
- Tuddelu. Jeg er tilbake i morgen.
- Ha det.
672
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Jeg kommer straks.
- Ja.
673
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Doktor Titford...
674
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Kanskje vi kan innrede rommet
som om det er hjemme.
675
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Få et juletre og ha på litt pynt og sånt.
676
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
- Det hadde vært fint.
- Gjerne det.
677
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
- For en fin idé.
- Bra, Hels.
678
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
Hva gjør du?
679
00:39:49,541 --> 00:39:52,124
Jeg fyller bare ut dette skjemaet.
680
00:39:52,125 --> 00:39:54,874
Mamma vil ikke ha blodfortynnende,
så jeg må signere dette.
681
00:39:54,875 --> 00:39:56,291
Hvorfor signerer du?
682
00:39:56,791 --> 00:39:59,541
Fordi jeg har fullmakt, Molly, derfor.
683
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Herregud. Hva faen er det på fingeren din?
684
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Mammas ring. Hun ba meg passe på den.
685
00:40:06,083 --> 00:40:09,040
- Det var da snilt av deg.
- Hun ba meg passe på den.
686
00:40:09,041 --> 00:40:12,165
Jeg beholder den ikke,
hvis det er det du antyder.
687
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
- Så hvorfor ga hun deg den?
- Jeg vet ikke, for jeg var nærmest.
688
00:40:16,250 --> 00:40:18,999
Hun ville aldri bedt Helen passe på den.
689
00:40:19,000 --> 00:40:21,458
Jeg er her nå, så bare gi den til meg.
690
00:40:25,375 --> 00:40:26,208
Nei.
691
00:40:27,458 --> 00:40:32,375
Spiller ingen rolle hvem som har den.
Hun ville bare at noen tok ansvar for den.
692
00:40:34,541 --> 00:40:38,208
Ansvar. Jepp, modenhetens aura.
Synd vi ikke alle kan ha den.
693
00:40:38,916 --> 00:40:42,082
Jeg har laget en turnusliste,
bare for besøkstiden.
694
00:40:42,083 --> 00:40:45,874
Pappa kan jo komme og gå,
men vi andre må følge turnusen.
695
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
Hvorfor må det være en turnus?
696
00:40:48,291 --> 00:40:52,957
Kanskje vi bare skal
spørre mamma hva hun vil.
697
00:40:52,958 --> 00:40:54,875
Jeg gjør det for mamma, Jules.
698
00:40:55,916 --> 00:40:57,375
Vi to overlapper ikke.
699
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
Ikke vær vrang. Jeg prøver bare
å gjøre det fint for henne.
700
00:41:16,791 --> 00:41:18,833
Ingenting av dette er viktig.
701
00:41:20,041 --> 00:41:22,290
Dr. Titford sa jeg må signere dette i dag.
702
00:41:22,291 --> 00:41:24,708
Jeg snakket ikke om skjemaene.
703
00:41:31,375 --> 00:41:32,374
12. DESEMBER
704
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
Hei, mamma.
705
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- Mommo!
- Herregud, se på disse.
706
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
- Hva har du der?
- Adventskalenderen min.
707
00:41:43,500 --> 00:41:46,040
Har du laget denne?
708
00:41:46,041 --> 00:41:49,416
- Jeg hjalp til.
- Gjorde du? Var det en laginnsats?
709
00:41:51,666 --> 00:41:53,583
Én, to, tre...
710
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Lua di har den største
dusken jeg har sett!
711
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- Høyere!
- Titt tei?
712
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
MOLLYS TURNUS
JULIA OG MOLLY - FØLG OPPLEGGET UNDER
713
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
De små ansiktene! Jeg elsker dem.
714
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
Når kommer du hjem?
715
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Jeg kommer, til slutt.
716
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Ok, dere. Skal vi gå og få en kopp kakao?
717
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
Ikke lek med den,
for det er mommos spesielle greie.
718
00:42:24,333 --> 00:42:25,832
Ja, Ben, varm kakao.
719
00:42:25,833 --> 00:42:27,457
Kan vi få med marshmallow?
720
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- Og pisket krem?
- Ja!
721
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
13. DESEMBER
722
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
Det er en fin morgen, June.
723
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
Vil du ha en kopp te?
724
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- Ikke gjør det for flatt.
- Nei, skal ikke det.
725
00:43:22,541 --> 00:43:23,916
14. DESEMBER
726
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
En flaske vin.
727
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
En flaske prosecco.
728
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Dickens-figur besøkt av spøkelser."
729
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- Fortsette?
- Scrooge.
730
00:43:47,250 --> 00:43:50,332
- Ja! Faen, du så på disse!
- Nei, jeg lover.
731
00:43:50,333 --> 00:43:51,457
- Jo, du så.
- Nei.
732
00:43:51,458 --> 00:43:52,958
Jeg skal løse dette.
733
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- Går det bra, June?
- Ok, 11 loddrett.
734
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Ingenting.
735
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
16. DESEMBER
736
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
Benji ville likt det.
737
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17. DESEMBER
738
00:44:35,416 --> 00:44:37,083
Lur den. Prøv å lure den.
739
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
Ikke mas, kjære.
740
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Kake. Jeg elsker kake.
741
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
Ja!
742
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Jeg elsker kake.
- Nam.
743
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
- Trompeten!
- Trompeten!
744
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
Jøss.
745
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18. DESEMBER
746
00:45:15,833 --> 00:45:17,707
- Og det fører deg fremover.
- Ja.
747
00:45:17,708 --> 00:45:20,582
Samme igjen på høyre hånd.
748
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Ok.
749
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Ok, nyt eventyret.
750
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
- Takk.
- Hei.
751
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
Hva foregår der inne?
752
00:45:33,500 --> 00:45:37,790
Han er for syk til å oppfylle drømmen sin,
så vi hadde en innsamling
753
00:45:37,791 --> 00:45:40,041
og skaffet ham en sånn.
754
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Han bestiger Everest i dag.
755
00:45:44,333 --> 00:45:45,749
- Ja.
- Ja.
756
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Fantastisk.
757
00:45:56,875 --> 00:45:58,165
Betlehem?
758
00:45:58,166 --> 00:46:01,332
Må vi reise helt til Betlehem?
759
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
Det er så langt!
760
00:46:03,916 --> 00:46:06,040
Og Maria er, vel...
761
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
Vel, hun venter barn!
762
00:46:46,416 --> 00:46:47,458
Connor.
763
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Hun er veldig glad i deg.
764
00:47:07,208 --> 00:47:08,666
Jeg vil ikke at hun skal dø.
765
00:47:14,166 --> 00:47:15,916
Moren min døde på sykehuset.
766
00:47:16,958 --> 00:47:18,333
Da jeg var åtte.
767
00:47:19,666 --> 00:47:22,166
Jeg var ikke der.
Jeg var på skolen da hun døde.
768
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Alle de voksne rundt meg sa:
"Hun hadde ikke vondt", og
769
00:47:29,416 --> 00:47:31,625
jeg vil alltid ha en mor i hjertet mitt.
770
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
Og hun er i hjertet mitt, men
771
00:47:36,958 --> 00:47:39,208
alt annet de sa var sludder.
772
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Alle sa at hun var klar.
773
00:47:46,333 --> 00:47:47,958
Men det får jeg aldri vite.
774
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Det hadde vært lettere
om jeg hadde visst når hun skulle dø.
775
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
Det er derfor jeg
776
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
gjør det til min plikt
777
00:48:07,625 --> 00:48:10,000
å sørge for at folk får gode avskjeder.
778
00:48:14,458 --> 00:48:15,750
Det er alt som betyr noe.
779
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, vær så god.
780
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Takk.
781
00:48:55,750 --> 00:48:57,041
Å, ekkelt.
782
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Jeg føler meg så uverdig.
783
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
Alt er slik en anstrengelse.
784
00:49:11,166 --> 00:49:14,415
June, du gjør det faktisk strålende.
785
00:49:14,416 --> 00:49:16,583
Vi har alle sagt hvor tøff du er.
786
00:49:17,125 --> 00:49:18,374
Har dere?
787
00:49:18,375 --> 00:49:19,666
Så hyggelig.
788
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
Takk, vennen min.
789
00:49:27,000 --> 00:49:29,499
Hva er det? Er det Ray Charles?
790
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Vet du, jeg vet faktisk ikke.
791
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
Kanskje det er Sinatra?
792
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Sånn ja.
793
00:49:37,333 --> 00:49:40,457
Nei, det høres ut som Ray Charles.
794
00:49:40,458 --> 00:49:43,208
Ok, bli stående for meg, June.
795
00:49:43,708 --> 00:49:44,791
Sånn ja.
796
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
Går det greit?
797
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Ok.
798
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Veldig bra.
799
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
Jeg liker egentlig ikke Sinatra.
800
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- Klar?
- Eller Bob Dylan, faktisk.
801
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
Eller Picasso.
802
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Jeg har aldri innrømmet det.
803
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
For du kan egentlig
ikke si hva du mener, kan du vel?
804
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Ja. Klar?
805
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Vet du,
Bernie pleide å synge Ray Charles for meg.
806
00:50:26,916 --> 00:50:28,583
Han gjør ikke det lenger.
807
00:50:34,083 --> 00:50:35,000
Klar?
808
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Kom igjen.
809
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Tre, to, én.
810
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
Hvordan er smertene?
Vil du ha litt mer morfin?
811
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
Vet du, det tror jeg at jeg vil.
812
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
Eller bør jeg vente til senere?
813
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Jeg synes du er veldig flink
til å være modig, June.
814
00:51:14,875 --> 00:51:18,166
Men i dag trenger ikke være dagen for det.
815
00:51:20,458 --> 00:51:23,499
Så jeg henter en kopp te til deg
og litt medisin,
816
00:51:23,500 --> 00:51:25,749
og vi kan se på Bake Off?
817
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
- Hvordan høres det ut?
- Høres herlig ut.
818
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
- Morn, Nadiya.
- Morn.
819
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
- Nadiya...
- Å, jeg elsker henne.
820
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
Jeg lager en sjokoladeterte
med sjokoladebunn,
821
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
og så får den et lag
salt karamell og peanøtter,
822
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
og så et lag med sjokolademousse, og...
823
00:51:42,958 --> 00:51:44,875
Hvordan tror du de klarer seg?
824
00:51:45,583 --> 00:51:46,583
Dine folk?
825
00:51:48,291 --> 00:51:49,500
Ikke så ille.
826
00:51:50,666 --> 00:51:52,375
Connor er da en god sjel?
827
00:51:52,875 --> 00:51:54,832
Ja, han er fantastisk.
828
00:51:54,833 --> 00:51:57,375
Måten han passer på meg på er fantastisk.
829
00:51:59,916 --> 00:52:02,541
Jeg vet ikke helt hvordan jentene har det.
830
00:52:03,125 --> 00:52:04,041
Ikke godt å si.
831
00:52:08,250 --> 00:52:10,582
Sikker på at du klarer deg?
832
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Selvsagt klarer jeg meg, kjære.
Beklager. Jeg er bare trøtt.
833
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
Beklager, hørte deg ikke.
834
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
Det er dårlig dekning på kjøkkenet,
og du forsvant. Hva sa du?
835
00:52:20,333 --> 00:52:21,666
Spiller ingen rolle.
836
00:52:22,166 --> 00:52:24,000
Spiller egentlig ingen rolle.
837
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
Faen! Jævla greie.
838
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
Dørene åpnes.
839
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
Dørene lukkes.
840
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
Og det er en stor sjanse. Acapulco...
841
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Å, fa... Å, se!
842
00:52:57,666 --> 00:53:01,249
Se på Acapulco! Sentre, din tulling!
843
00:53:01,250 --> 00:53:02,957
Hva faen var det der?
844
00:53:02,958 --> 00:53:06,666
Du er dum, kompis! Du er dum!
Du er en jævla fake, kompis!
845
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Hei.
- Hei, du.
846
00:53:09,666 --> 00:53:12,249
Hvordan har dere det?
847
00:53:12,250 --> 00:53:16,250
- Hva pokker er det? Et kjøleskap?
- Ja, det er det.
848
00:53:16,750 --> 00:53:19,666
Skulle sagt det.
Jeg har drukket varme i hele dag.
849
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
Jeg tenkte det ville være nyttig
å ha ting i når du har besøk, mamma.
850
00:53:25,458 --> 00:53:28,499
Du vet, vin og snacks og ting.
851
00:53:28,500 --> 00:53:29,833
Ost og kjeks.
852
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Heineken.
853
00:53:31,791 --> 00:53:34,041
Hva? Hva var det?
854
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
Jeg kunne ha scoret derfra!
Tåa kunne ha scoret derfra!
855
00:53:38,500 --> 00:53:41,249
- Hold kjeft, pappa.
- Er det nødvendig?
856
00:53:41,250 --> 00:53:44,540
Ingen vil komme for å besøke meg,
857
00:53:44,541 --> 00:53:47,624
fordi de vil være opptatt med julen, så...
858
00:53:47,625 --> 00:53:48,707
- Mamma.
- Du vet.
859
00:53:48,708 --> 00:53:51,749
Så mange er glade i deg.
Selvsagt vil de komme.
860
00:53:51,750 --> 00:53:54,249
Heather og Derek fra nummer 58 vil komme.
861
00:53:54,250 --> 00:53:57,416
Nei, si de ikke trenger.
862
00:53:58,250 --> 00:54:01,166
Jeg treffer dem på 2. juledag
for drinker uansett.
863
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Ok.
864
00:54:04,208 --> 00:54:08,540
Jeg kan ikke bli. Kommer tilbake
når jeg har hentet raviolien på Franco's.
865
00:54:08,541 --> 00:54:12,416
- Ta det av meg, kjære. Det er tungt.
- Ja, forferdelig ting. Sånn.
866
00:54:12,916 --> 00:54:14,500
Sentre, din tulling!
867
00:54:15,083 --> 00:54:17,541
- Hils Franco fra meg.
- Ja.
868
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
- Jeg har alltid syntes han var kjekk.
- Klart jeg skal.
869
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Vi ses senere.
- Vent på meg.
870
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Du kan skysse meg til sjappa
nå som vi har kjøler.
871
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Kan gjøre noe nyttig.
872
00:54:29,458 --> 00:54:31,790
Ta rullestolen min, gidder du, Jules?
873
00:54:31,791 --> 00:54:35,374
Du er utrolig.
Nei, du kan gå til bilen, tjukken. Kom.
874
00:54:35,375 --> 00:54:40,249
Greit. Håper du har parkert i nærheten.
Vi kan kjøpe fish and chips på returen.
875
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
- Faen og. Kom så, si ha det til mamma.
- Greit.
876
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Ha det, kjære. Vi ses om litt.
- Kom igjen.
877
00:54:46,750 --> 00:54:49,915
Greit. Jeg er litt stiv etter å ha sittet.
878
00:54:49,916 --> 00:54:52,583
- Du glemte frakken, pappa.
- Har vært der lenge.
879
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Les for meg, Con.
880
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
Jeg er ikke så flink
til å lese for folk, mamma.
881
00:55:16,416 --> 00:55:18,791
Da føles det som om jeg skal bli syk.
882
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
Dette er et godt tidspunkt for å prøve.
883
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
"Hvis det finnes noen himler
884
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
vil moren min
885
00:56:03,625 --> 00:56:07,750
få en helt for seg selv.
886
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
Det blir ikke en fiolhimmel,
887
00:56:15,791 --> 00:56:21,083
ei heller en skjør himmel
av liljekonvaller.
888
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
Men det vil bli en himmel
889
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
av svart-røde roser.
890
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
Min far vil være dyp som en rose,
891
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
høy som en rose..."
892
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
Hvordan har vi det?
893
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Jo.
894
00:57:15,500 --> 00:57:16,583
Hva betyr det?
895
00:57:17,583 --> 00:57:18,833
Går det bra?
896
00:57:19,541 --> 00:57:21,125
Hvor er mamma? På do?
897
00:57:43,500 --> 00:57:48,291
Faen, hun har vært der inne for lenge.
Vi bør se til henne. Hun kan være død.
898
00:57:49,000 --> 00:57:53,166
Hun er jo veldig svak, vet du.
899
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Du vet vel det?
900
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
Hun er ikke frisk.
901
00:58:04,416 --> 00:58:06,999
Jeg orker ikke.
Jeg skal bare se til henne.
902
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Jeg bare gjør det.
903
00:58:14,291 --> 00:58:15,333
Mamma?
904
00:58:16,125 --> 00:58:17,708
Trenger du noe hjelp?
905
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Herregud, jeg går bare inn.
906
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
Går det bra, mamma?
907
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Kjære, hvorfor går du i gult?
Jeg sa jo at du ikke kler det.
908
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
Nei, ikke hold meg i hånden, kjære.
Hendene dine er så svette.
909
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Beklager.
910
00:58:59,916 --> 00:59:02,041
Matt kommer vel ikke til jul?
911
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
Nei.
912
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
Han kan ikke. Han kan ikke komme.
913
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
- Magen min.
- Herregud.
914
00:59:20,083 --> 00:59:21,582
- Magen verker.
- Mamma.
915
00:59:21,583 --> 00:59:23,082
- Kan jeg få...
- En pleier?
916
00:59:23,083 --> 00:59:24,707
- Nei. Kan jeg få...
- En klem?
917
00:59:24,708 --> 00:59:26,332
Nei. Klapp igjen, Helen.
918
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Jeg vil bare ha et glass vann.
- Ja.
919
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Munnen min er så tørr,
og tungen smaker grusomt.
920
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Vær så god. Her.
921
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
Er det nok?
922
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Jeg er så glad i deg, skatt.
923
00:59:51,541 --> 00:59:53,083
Glad i deg også, mamma.
924
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Jeg er glad i denne også.
925
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
Gleder meg til å kose med den,
se det lille ansiktet.
926
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
Jeg elsker duften av nyfødt baby.
927
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Herregud, det er iskaldt.
928
01:00:23,000 --> 01:00:26,582
Pappa har dratt på puben.
Her er nøkkelen til sidedøren.
929
01:00:26,583 --> 01:00:27,874
Hvordan har hun det?
930
01:00:27,875 --> 01:00:31,583
Hun er ganske varm, så jeg har
sprayet henne med Evian-spray.
931
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Ok.
932
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Å nei, Hels.
- Jeg bare...
933
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Beklager. Jeg...
- Herregud.
934
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Jeg vet dette er egoistisk, men...
935
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
Dine og Mollys barn, de har en mommo.
936
01:00:48,333 --> 01:00:51,875
Og jeg vet ikke, jeg har alltid tenkt
at hvis jeg fikk barn,
937
01:00:53,375 --> 01:00:56,541
ville det få verdens beste mommo,
938
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
og jeg ville ha mamma
til å hjelpe meg med alt,
939
01:01:01,916 --> 01:01:04,458
og, du vet, kanskje min egen familie.
940
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Gud. Herregud.
941
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Jeg er en geriatrisk gravid peppermø
som putter krystaller i BH-en,
942
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
og jeg vet ikke hvorfor jeg brukte
så lang tid på å få barn.
943
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Jeg var opptatt med andre ting,
944
01:01:16,166 --> 01:01:21,165
og nå er jeg bare veldig redd, Jules,
for jeg vil bli en elendig mamma.
945
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
Nei, stopp. Kom igjen.
946
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Jo, det er jeg.
- Nei, kutt ut. Stopp.
947
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Se på meg. Se her.
948
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Ok, først og fremst,
949
01:01:29,958 --> 01:01:33,540
du blir en flott mor,
og Matt blir en fantastisk far.
950
01:01:33,541 --> 01:01:37,040
- Nei, det blir han ikke.
- Selvsagt blir han det.
951
01:01:37,041 --> 01:01:38,499
- Nei, det...
- Klart han blir.
952
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
Han blir ikke en flott far,
for han er ikke faren.
953
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Vi slo opp for lenge siden.
954
01:01:44,083 --> 01:01:47,082
- Hva?
- Jeg trodde vi hadde et åpent forhold.
955
01:01:47,083 --> 01:01:50,125
Men det var visst bare jeg
som lå med andre folk.
956
01:01:50,958 --> 01:01:53,374
Ok. Faen.
957
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
- Ja.
- Ok.
958
01:01:55,000 --> 01:01:58,250
Så hvem er faren da?
959
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.
960
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav?
- Ja.
961
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Det er dette han gjør. Han...
962
01:02:06,041 --> 01:02:10,165
Av ren godhet har han sex med folk
for å hjelpe dem å få barn.
963
01:02:10,166 --> 01:02:11,457
Helt gratis.
964
01:02:11,458 --> 01:02:13,832
Min venn Genevieve gjorde det.
Funka første gang.
965
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Jeg lover, det er helt lovlig.
966
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Jeg måtte skrive under på
at han ikke har noe ansvar.
967
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Ok.
968
01:02:20,125 --> 01:02:22,790
Men han var veldig hyggelig om alt sammen.
969
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
- Ok.
- Seriøst.
970
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
Bra. Det er bra.
971
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Jeg bare ventet for lenge.
972
01:02:30,458 --> 01:02:31,583
Det var eneste mulighet.
973
01:02:32,500 --> 01:02:34,582
Du skulle sagt noe før, fjolla.
974
01:02:34,583 --> 01:02:36,750
Jeg vet. Ikke si det til noen.
975
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
- Ok.
- Vent, kan du?
976
01:02:39,666 --> 01:02:43,125
- Kan du si det for meg? Jeg orker ikke.
- Greit.
977
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
- Ja, greit.
- Takk.
978
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Det ordner seg.
979
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Herregud.
980
01:02:55,916 --> 01:02:57,833
Takk og lov for at du er her.
981
01:02:58,375 --> 01:03:00,165
Helen drev meg til vanvidd.
982
01:03:00,166 --> 01:03:01,833
Herregud, mamma.
983
01:03:04,583 --> 01:03:08,041
- Kan du få løftet meg opp, kjære?
- Ja.
984
01:03:11,958 --> 01:03:14,540
Denne, så denne. Sånn ja.
985
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
Hvordan føler du deg?
986
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
Sånn. Ok?
987
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
Jeg får aldri se den babyen. Får jeg vel?
988
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Jeg tror kanskje ikke det, mamma.
989
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Men de vil klare seg fint.
990
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
- Helen klarer seg fint.
- Herregud.
991
01:03:47,458 --> 01:03:51,290
- Ikke prat om det. Du får meg til å gråte.
- Nei, ok. La oss... Her.
992
01:03:51,291 --> 01:03:53,582
Stopp. Sånn. Kom igjen.
993
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
- Her.
- Takk.
994
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
- Uansett, hva har vi i kveld?
- Vi har ravioli med smør og salvie.
995
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Det høres deilig ut.
996
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Jeg vet.
- Kan jeg få lukte litt?
997
01:04:06,208 --> 01:04:07,749
Sånn ja. Herregud.
998
01:04:07,750 --> 01:04:09,125
Å ja, her.
999
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Det er fantastisk.
1000
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Kanskje jeg tar litt senere.
1001
01:04:17,083 --> 01:04:18,500
Mamma.
1002
01:04:19,000 --> 01:04:21,041
Jeg har noe å vise deg.
1003
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
Det snør!
1004
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Jeg elsker å se snøen falle.
1005
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Er jeg heldig, kommer jeg tilbake som snø.
1006
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Så får jeg se dere alle i jula.
1007
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
Ja.
1008
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
Hvor er pappa?
1009
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
Han er bare hjemme i huset.
Han kommer nok innom senere.
1010
01:05:06,208 --> 01:05:08,832
Du passer vel på ham, når jeg er borte?
1011
01:05:08,833 --> 01:05:09,999
- Klart.
- Lover du?
1012
01:05:10,000 --> 01:05:12,750
- Så klart.
- Ja, for du er den sterke.
1013
01:05:13,250 --> 01:05:18,915
Mamma, hør her. Ikke vær urolig, ok?
1014
01:05:18,916 --> 01:05:23,707
For noe av dette.
Ikke vær redd for dem. Alle vil klare seg.
1015
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Det skal jeg sørge for at de gjør.
1016
01:05:26,458 --> 01:05:30,124
Ja, men ikke på den nedlatende måten
1017
01:05:30,125 --> 01:05:32,291
som du gjør av og til.
1018
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Ok.
1019
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
Du har vel ikke noe imot at jeg dør?
1020
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Mamma.
1021
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
Nei, mamma.
1022
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Mamma, klart jeg ikke har noe imot det.
- Bra.
1023
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Bra. Det får meg til å føle meg bedre.
1024
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
Har du maskara?
1025
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Ja, det tror jeg.
1026
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Kom igjen, da. Gjør meg presentabel.
1027
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
Jeg har aldri dødd før.
Jeg vil se bra ut når det skjer.
1028
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Ok.
1029
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
- Litt leppestift også, kanskje.
- Greit.
1030
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
God morgen, June.
1031
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
Hvordan har du det i dag?
1032
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
Har du sett dette?
1033
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
En turnus.
1034
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
- Hjelpsom?
- Ta en grundig titt på den.
1035
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Jeg skjønner.
Det er ingen overlapp på Julia og Molly.
1036
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- Er det det du mener?
- Hun har gjort det bevisst.
1037
01:07:10,041 --> 01:07:12,333
Det har vært sånn i årevis.
1038
01:07:13,000 --> 01:07:17,875
Skulle virkelig ønske
at de fikk ordnet opp i det.
1039
01:07:18,875 --> 01:07:20,207
Familie er vanskelig.
1040
01:07:20,208 --> 01:07:22,375
Jenter er vanskeligere enn gutter.
1041
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Og jeg har tre av dem.
1042
01:07:28,458 --> 01:07:30,291
Jeg tror jeg sier feil ting.
1043
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
La oss bare si det som det er.
1044
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Det virker som
en av dine store styrker, June,
1045
01:07:44,208 --> 01:07:46,000
så hvorfor ikke gjøre det nå?
1046
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
Jeg må få dem inn hit sammen.
1047
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
Sikker på at de kommer?
1048
01:07:54,291 --> 01:07:56,750
Det ville de om de trodde jeg skulle dø.
1049
01:08:05,833 --> 01:08:07,915
- Hallo?
- Hallo. Er dette Julia?
1050
01:08:07,916 --> 01:08:11,124
- Ja, det er meg.
- Dette er Angel fra Princess Mary.
1051
01:08:11,125 --> 01:08:12,957
Herregud, er alt i orden?
1052
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
Hun spør etter deg.
Jeg synes du bør komme.
1053
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
- "Dave fortsatte å våkne."
- Jerry, ta babyen.
1054
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Jeg må på sykehuset. Vi ses snart, kjære.
1055
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Ha det.
- Går det bra med mamma?
1056
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Ja, hun har det bra.
1057
01:08:32,833 --> 01:08:35,082
Kommer hun tilbake til frokost?
1058
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Ja, hun er snart tilbake, vil jeg tro.
1059
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
Junie, du har kommet inn
halvveis i historien.
1060
01:08:41,791 --> 01:08:44,916
Du vet ikke hva som skjer.
Skal vi begynne fra start?
1061
01:08:45,541 --> 01:08:47,290
Tib, hva synes du?
1062
01:08:47,291 --> 01:08:49,833
Ja. Ok, pappa.
1063
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
Bernie?
1064
01:09:02,083 --> 01:09:04,165
Det er tid for Junes sengevask.
1065
01:09:04,166 --> 01:09:05,540
Du må gjerne bli,
1066
01:09:05,541 --> 01:09:09,082
eller så er det tilbud
på baconsmørbrød i kantina.
1067
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Det er opp til deg.
1068
01:09:10,791 --> 01:09:14,375
Kan du hente min... Ja.
1069
01:09:16,125 --> 01:09:19,750
Greit, kjære. Blir ikke borte lenge.
1070
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
Brødet er litt...
1071
01:09:59,541 --> 01:10:00,875
Jeg vil ikke ha det.
1072
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Jævla nitriste steder, ikke sant?
1073
01:10:13,625 --> 01:10:16,625
Nitrist. For jævlig nitrist. Ja.
1074
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Ja.
1075
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Ok, her kommer de.
1076
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Hei.
1077
01:10:42,416 --> 01:10:43,374
Mamma.
1078
01:10:43,375 --> 01:10:46,625
Vet du, jeg føler meg bra nå.
1079
01:10:48,166 --> 01:10:51,041
Det var falsk alarm, tror jeg. Dumme meg.
1080
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Kanskje jeg skal la dere være alene.
1081
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Jeg vil skrive et brev.
1082
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Til babyen. Til Helen.
1083
01:11:06,208 --> 01:11:09,291
Til begge.
Jeg tenkte kanskje dere kunne hjelpe meg.
1084
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
Har du noe papir?
1085
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
Du trengte ikke å skremme oss.
Faen da, mamma.
1086
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Jo, det måtte jeg.
1087
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Dere små drittunger.
1088
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Sitt ned nå.
1089
01:11:33,041 --> 01:11:34,708
Jeg mistet foten, vet du.
1090
01:11:35,833 --> 01:11:36,666
Ja.
1091
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Jeg må ha vært på din alder.
1092
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Ja, ungen min,
han var bare to år, min yngste.
1093
01:11:47,000 --> 01:11:48,332
På lekteren.
1094
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
En stor, havgående en, ja.
1095
01:11:53,500 --> 01:11:55,500
Vi fortøyde, og
1096
01:11:56,208 --> 01:11:58,374
tauet satte seg fast,
1097
01:11:58,375 --> 01:12:00,207
og båten beveget seg,
1098
01:12:00,208 --> 01:12:02,415
og det skviste den,
1099
01:12:02,416 --> 01:12:05,125
viklet seg rundt, skviste den
1100
01:12:06,625 --> 01:12:08,250
faen meg tvers av!
1101
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Ja.
1102
01:12:11,416 --> 01:12:13,790
Ja, jeg vet, de sydde den på igjen.
1103
01:12:13,791 --> 01:12:15,583
Utrolig, ikke sant? Ja, de...
1104
01:12:17,750 --> 01:12:18,916
...satte meg sammen igjen.
1105
01:12:19,416 --> 01:12:21,625
Sydde den på igjen, satte meg sammen.
1106
01:12:22,125 --> 01:12:23,041
Ja.
1107
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Men ikke her oppe.
1108
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"Og tantene dine, Mol og Julia,
vil være der for deg,
1109
01:13:06,625 --> 01:13:10,583
fordi, selv om jeg vet
at de har hatt sine uenigheter,
1110
01:13:11,708 --> 01:13:15,708
så vet jeg også
at de er virkelig glade i hverandre.
1111
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Jeg er så veldig glad i dem begge,
1112
01:13:19,750 --> 01:13:23,458
men jeg er dobbelt så glad i dem
når de er glade i hverandre."
1113
01:13:40,708 --> 01:13:42,291
Vil du begynne, eller...
1114
01:13:49,625 --> 01:13:53,958
Jeg ville være som deg da jeg var liten.
Jeg ville gjort alt du ba meg om.
1115
01:13:54,791 --> 01:13:56,375
Jeg ville gå med det du hadde på,
1116
01:13:56,875 --> 01:13:59,250
drikke samme brus med to sugerør i.
1117
01:13:59,750 --> 01:14:01,666
Samme potetgull, for faen.
1118
01:14:02,166 --> 01:14:06,125
Jeg ba til og med om en hamster
fordi du hadde en. Jeg hater hamstere.
1119
01:14:10,833 --> 01:14:14,166
Jeg var 13 da du flyttet,
og jeg hatet deg for at du dro.
1120
01:14:15,916 --> 01:14:19,500
Jeg hatet deg for at du dro
fordi jeg elsket å ha deg der.
1121
01:14:22,791 --> 01:14:26,541
Og så kom du ikke hjem så mye,
og jeg følte at jeg aldri så deg.
1122
01:14:28,333 --> 01:14:30,625
Jeg tror jeg følte meg litt forlatt.
1123
01:14:33,875 --> 01:14:36,541
Så ble du
denne store, vellykkede personen,
1124
01:14:37,041 --> 01:14:40,708
og jeg lette fortsatt under
sofaputene etter vekslepenger.
1125
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
Ser du ikke hvordan det
kunne ha drevet meg til vanvidd?
1126
01:14:49,000 --> 01:14:52,375
Og du har alltid hatt så fint hår.
Så jævla irriterende.
1127
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
Jules?
1128
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
Vil du ha en Snickers?
1129
01:15:08,750 --> 01:15:09,916
Ja.
1130
01:15:26,500 --> 01:15:27,416
Takk.
1131
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
Og du har Tom, perfekte Tom.
1132
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Jeg ble jo gravid så fort jeg møtte Jerry,
1133
01:15:50,958 --> 01:15:54,291
og jeg var i 22. uke, tror jeg,
før jeg fant det ut.
1134
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
Det er utrolig at Syd er frisk, egentlig.
1135
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Jeg brukte hele tiden på å
1136
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
røyke gress og drikke vodka.
1137
01:16:07,875 --> 01:16:09,415
Jeg har alltid sjonglert.
1138
01:16:09,416 --> 01:16:13,208
Jeg var livredd for
at jeg skulle miste et av barna mine
1139
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
eller glemme noen igjen.
1140
01:16:16,625 --> 01:16:17,707
Det gjorde jeg.
1141
01:16:17,708 --> 01:16:22,041
Jeg glemte Ella ved bagasjebåndet
på Heathrow en gang.
1142
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Og Tom, ja...
1143
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Ja, Tom er... Han er nydelig.
1144
01:16:28,041 --> 01:16:30,708
Men han jobber på
den andre siden av verden.
1145
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Jeg er alene mesteparten av tiden.
1146
01:16:35,333 --> 01:16:39,583
- Du har i det minste Jerry her.
- Det hjelper ikke alltid å ha Jerry her.
1147
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
Poenget er at du har et valg.
1148
01:16:46,833 --> 01:16:49,333
Skulle ønske jeg kunne
være hjemme med barna.
1149
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Det er det eneste jeg ikke kan.
1150
01:16:54,000 --> 01:16:56,250
Jeg har så mye ansvar.
1151
01:16:57,208 --> 01:16:58,916
Jeg må betale for livet vårt,
1152
01:16:59,583 --> 01:17:03,207
mamma og pappas boliglån,
og ditt når du ikke kan,
1153
01:17:03,208 --> 01:17:05,540
som jeg vet vi ikke skal snakke om.
1154
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
Helens terapi.
1155
01:17:08,125 --> 01:17:10,000
Connors neste krise.
1156
01:17:11,666 --> 01:17:12,958
Jeg gjør alt.
1157
01:17:19,416 --> 01:17:23,416
Mamma er døende, men det er det meste
jeg har vært med barna på årevis.
1158
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
Og så er det skyldfølelsen.
1159
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
Alle skolestykkene jeg har gått glipp av,
og fotballkampene og...
1160
01:17:31,416 --> 01:17:37,458
Du er hun moren som står på sidelinjen
og deler ut hjemmelagde granolabarer.
1161
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Du er virkelig der for dem.
1162
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Du er så heldig.
1163
01:18:35,291 --> 01:18:37,583
Husker du de sandalene? De med...
1164
01:18:39,708 --> 01:18:42,458
...to blå blomster
og en rød blomst over tåa?
1165
01:18:44,166 --> 01:18:45,041
Nei.
1166
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Joda. Mamma kjøpte dem
på Hayling Island-ferien.
1167
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
Du husker dem.
1168
01:18:52,250 --> 01:18:54,915
Jeg var så sjalu
at jeg holdt pusten og besvimte.
1169
01:18:54,916 --> 01:18:59,749
Pappa var så sint at han kastet oss ut
og fikk oss til å gå. Ut av bilen.
1170
01:18:59,750 --> 01:19:01,125
Og så ble Connor
1171
01:19:01,791 --> 01:19:04,249
så opprørt at han spydde i Helens hår.
1172
01:19:04,250 --> 01:19:06,874
Vi måtte dra tilbake og kjøpe meg et par.
1173
01:19:06,875 --> 01:19:09,249
Ja.
1174
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Ja, jeg husker det.
1175
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
Og så hadde vi akkurat de samme.
1176
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Vi matchet.
1177
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Og så etterlot du en av dine,
den venstre, på stranden.
1178
01:19:32,375 --> 01:19:34,374
Vi dro tilbake, men fant den ikke.
1179
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Ja.
1180
01:19:36,333 --> 01:19:39,375
Og husker du
at jeg mistet min venstre sandal?
1181
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
Hvorfor snakker vi om dette?
1182
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
For jeg mistet den ikke.
1183
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Jeg gravde den ned.
1184
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- Hva?
- Jeg gravde den ned i hagen ved nummer 75.
1185
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Fordi jeg ville matche.
1186
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Hør her.
1187
01:20:15,166 --> 01:20:17,624
Jeg vet jeg har hatt lyst til
1188
01:20:17,625 --> 01:20:20,458
å omskjære trynet ditt ganske lenge.
1189
01:20:26,541 --> 01:20:28,583
Men jeg vet du er en god person.
1190
01:20:33,458 --> 01:20:34,875
Jeg er lei for det.
1191
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Jeg er også lei for det.
1192
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
Skal vi lage julemiddagen sammen?
1193
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Ja.
1194
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Det hadde vært fint.
1195
01:21:23,125 --> 01:21:24,208
Sånn.
1196
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Fjåls."
1197
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
Hva er "fjåls"?
1198
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
Fjols, kjære.
1199
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Vær så god. Ti milliliter morfin.
1200
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Det drypper sakte inn
i løpet av de neste ti timene.
1201
01:21:37,166 --> 01:21:40,708
Det betyr at du får litt søvn i natt.
Jeg kommer snart.
1202
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
Du kan ikke ha fjols med Å.
Det er ikke engang et ordentlig ord.
1203
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
La meg nå få jukse.
1204
01:21:48,541 --> 01:21:50,875
Jeg har ikke jukset nok i livet mitt.
1205
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
Jeg skulle gjerne ha vært mer løsaktig.
1206
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
Vært litt mer slem pike. Kom igjen.
1207
01:21:59,958 --> 01:22:01,291
Legg den nå tilbake.
1208
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Ja.
1209
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
Hvordan har søsteren din det?
1210
01:22:22,083 --> 01:22:24,125
Vi skal lage julelunsj sammen.
1211
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Mamma.
1212
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Hva er klokka?
1213
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Hallo, Tornerose.
1214
01:23:40,583 --> 01:23:43,749
Pappa, kan du flytte ølene dine?
1215
01:23:43,750 --> 01:23:48,750
- Jeg gjorde plass i kjøleskapet.
- Vel, ja, greit.
1216
01:23:49,375 --> 01:23:50,916
Jeg må tisse.
1217
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Skal bli.
1218
01:24:01,500 --> 01:24:03,790
Pappa, mens du er der inne,
1219
01:24:03,791 --> 01:24:07,790
kan du hente mammas julevase
fra den esken, og skylle den godt?
1220
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
Den er bare støvete.
1221
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Ja.
1222
01:24:11,333 --> 01:24:13,625
Jeg klippet kristtorn vi kan legge i.
1223
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- Pappa!
- Hva?
1224
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
- Stille.
- Ja, greit.
1225
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Connor, vent.
1226
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
Connor, vent!
1227
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- Greit, Con!
- Det var mammas jævla julevase.
1228
01:24:43,833 --> 01:24:46,500
- Ja, jeg vet.
- Et av mine første minner.
1229
01:24:48,833 --> 01:24:54,124
Min mor, din kone, er i ferd med å dø.
1230
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
- Ja...
- Hun kommer til å dø veldig snart.
1231
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Du innser det, ikke sant?
1232
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
For alt jeg har sett deg gjøre,
er faen meg å sove
1233
01:25:03,041 --> 01:25:06,040
og si elendige vitser og drikke
1234
01:25:06,041 --> 01:25:08,374
og gjøre kryssordet
1235
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
og ikke bry deg om noen.
1236
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con.
- Eller noe, annet enn deg selv.
1237
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
Har du lagt merke til hvor vi er, pappa?
1238
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
Du er fullstendig patetisk!
1239
01:25:22,041 --> 01:25:24,665
Vær så snill, bare vær der for mamma
1240
01:25:24,666 --> 01:25:26,916
og våkn opp, for faen!
1241
01:25:31,041 --> 01:25:32,708
Elsker du henne fortsatt?
1242
01:25:40,708 --> 01:25:42,291
Jeg går på puben.
1243
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Faen.
1244
01:26:38,208 --> 01:26:40,416
Tusen takk! Takk.
1245
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Takk, alle sammen.
1246
01:26:42,958 --> 01:26:46,750
Nestemann opp på scenen
er noen dere alle kjenner.
1247
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, har faren min vært her?
1248
01:26:52,541 --> 01:26:54,874
Et øyeblikk, Con. Jeg kommer straks.
1249
01:26:54,875 --> 01:26:55,832
Greit.
1250
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie, og jeg skal synge en sang i kveld
1251
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
som heter "Georgia".
1252
01:27:04,166 --> 01:27:05,665
Den er til kona mi.
1253
01:27:05,666 --> 01:27:08,208
Noen av dere kjenner henne kanskje.
1254
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Det gjør helt klart jeg.
1255
01:27:12,791 --> 01:27:14,165
- Hun heter ikke...
- Faen.
1256
01:27:14,166 --> 01:27:16,665
...Georgia. Det er June, Junie,
1257
01:27:16,666 --> 01:27:23,000
og hun er ikke her i kveld, for hun er...
1258
01:27:24,000 --> 01:27:27,707
Vel, hun er på sykehuset.
1259
01:27:27,708 --> 01:27:33,166
Og hun kommer ikke til å være blant oss
1260
01:27:33,875 --> 01:27:35,375
så veldig mye lenger.
1261
01:27:36,541 --> 01:27:40,875
Jeg ville synge denne fordi... så hun vet...
1262
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
Jeg har vært litt av en drittsekk...
1263
01:27:48,458 --> 01:27:50,083
En elendig pappa
1264
01:27:50,625 --> 01:27:53,125
for gutten min, og... Men de er fine unger.
1265
01:27:53,625 --> 01:27:55,083
Så uansett, jeg...
1266
01:27:56,291 --> 01:27:58,916
Denne er til dem alle.
Uansett, nå kjører vi.
1267
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
Georgia
1268
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
Georgia
1269
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
Jeg får ingen fred
1270
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
Bare en fin gammel sang
1271
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
Holder Georgia
1272
01:28:33,791 --> 01:28:38,916
I mine tanker
1273
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
Jeg sa, Georgia
1274
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
Å, Georgia
1275
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
En sang om deg
1276
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
Er så fin og klar
1277
01:28:58,416 --> 01:29:01,124
Som måneskinn
1278
01:29:01,125 --> 01:29:04,125
Gjennom furuene
1279
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
Andre armer strekker seg mot meg
1280
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
Andre øyne smiler ømt
1281
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
Fortsatt i fredfylte drømmer ser jeg
1282
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
Veien
1283
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
Som fører tilbake til deg, Junie
1284
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
Å, June
1285
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
Å, min Junie
1286
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
Ingen fred
1287
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
Jeg finner ingen fred
1288
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
Bare en fin gammel sang
1289
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
Holder min Junie
1290
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
Holder deg i mine tanker
1291
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
Holder Junie i mine tanker
1292
01:30:32,750 --> 01:30:34,083
Greit.
1293
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Lykke til.
- Greit.
1294
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Kom igjen.
- Der ja, dytt. Sånn ja.
1295
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Greit. Klarte det.
1296
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Greit.
1297
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Faen.
1298
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
Pappa?
1299
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
Hva?
1300
01:31:05,208 --> 01:31:07,582
Dette var kristtornen
som skulle i vasen hennes.
1301
01:31:07,583 --> 01:31:12,250
- Du burde gi henne den. Det vil hun like.
- Takk, gutten min.
1302
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Beklager, elskling.
1303
01:31:34,625 --> 01:31:38,166
Junie, å, Junie
1304
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
Junie
1305
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
Å, min Junie
1306
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
Bare en fin gammel sang
1307
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
Holder Junie
1308
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
I mine tanker
1309
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
Jeg sa bare en fin gammel sang
1310
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
Holder Junie
1311
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
I mine tanker
1312
01:32:07,500 --> 01:32:10,375
Vil du synge for meg når jeg dør, Bernie?
1313
01:32:11,500 --> 01:32:12,790
Min Junie.
1314
01:32:12,791 --> 01:32:15,041
Kutt ut. Du skal ikke dø.
1315
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Jo, det skal jeg.
1316
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
Å, min elskede jente.
1317
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.
1318
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Første juledag i morgen, Con.
1319
01:33:21,125 --> 01:33:23,291
- Tror ikke det.
- Det må det være.
1320
01:33:25,791 --> 01:33:27,500
Hun vil ikke klare det.
1321
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Vi må ha jul i morgen.
1322
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Ok.
1323
01:33:39,291 --> 01:33:40,166
Ja.
1324
01:33:44,166 --> 01:33:45,540
God jul, da, pappa.
1325
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
- Hva?
- Det er over midnatt.
1326
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Å ja.
1327
01:33:54,541 --> 01:33:56,166
God jul, gutten min.
1328
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Hør etter, alle sammen. Hør nå.
1329
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
I dag er en veldig spesiell dag,
1330
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
for i dag er det jul.
1331
01:34:07,458 --> 01:34:08,582
Nei, bestefar.
1332
01:34:08,583 --> 01:34:10,207
Julen er i neste uke.
1333
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Unnskyld. Jo, det er det.
Det er jul for deres mommo.
1334
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Beklager, men er dere glade i mommo?
1335
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Ja.
1336
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Det var da elendig? Er dere glade i mommo?
1337
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
Ja!
1338
01:34:23,583 --> 01:34:25,374
Sånn, skal vi gjøre dette
1339
01:34:25,375 --> 01:34:29,332
til den beste julen
verden noen gang har sett?
1340
01:34:29,333 --> 01:34:31,332
- Ja!
- Ja hva?
1341
01:34:31,333 --> 01:34:33,708
- Ja takk!
- Utmerket.
1342
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
Ikke vær redd, Con.
1343
01:35:05,958 --> 01:35:07,666
Bare lev livet ditt.
1344
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Bare vær akkurat den du er.
1345
01:35:18,458 --> 01:35:20,541
Takk for at du er moren min.
1346
01:35:34,458 --> 01:35:35,832
- Jeg er tilbake.
- Fikk du alt?
1347
01:35:35,833 --> 01:35:36,916
Ja.
1348
01:35:39,125 --> 01:35:40,500
Hvor er gjessene, Jerry?
1349
01:35:41,083 --> 01:35:43,832
- Angående gåsene...
- Jerry, hvor er gjessene?
1350
01:35:43,833 --> 01:35:47,000
Ikke klikk, men jeg kjøpte noe bedre.
1351
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
Ok?
1352
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Kom igjen, spør.
1353
01:35:55,958 --> 01:35:57,332
Hva faen er det?
1354
01:35:57,333 --> 01:36:00,166
Det er gåseandling.
1355
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
Hva?
1356
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Det er en benfri kylling
stappet inn i en benfri and.
1357
01:36:05,500 --> 01:36:07,165
Du tenker: "Er det alt?" Nei.
1358
01:36:07,166 --> 01:36:09,915
Alt er stappet inn i en benfri gås.
1359
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
Og det er visst en ekte greie.
Bom. Vær så god.
1360
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
Og jeg fikk dem
til samme pris som to gåser.
1361
01:36:15,750 --> 01:36:20,791
Det er seks fugler for prisen av to!
Greit? Hvem er kongen av shopping nå?
1362
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Jeg elsker deg, din store idiot.
1363
01:36:27,791 --> 01:36:30,375
Hvis noen spurte oss hvordan dette føltes,
1364
01:36:31,041 --> 01:36:33,583
tror jeg ikke at jeg kunne beskrevet det.
1365
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
Nei.
1366
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
Å vente på at noen skal dø.
1367
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Jeg er skrubbsulten.
- Ja.
1368
01:36:59,875 --> 01:37:01,708
Klokken er ikke elleve engang.
1369
01:37:02,208 --> 01:37:04,249
Jeg tør ikke å røre meg, da våkner han.
1370
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
Vil du ha en sandwich?
Jeg kan gå til kantinen.
1371
01:37:08,125 --> 01:37:10,874
- Har du penger?
- Jeg henter. Jeg har kort.
1372
01:37:10,875 --> 01:37:12,000
Ok.
1373
01:37:12,500 --> 01:37:13,458
Greit.
1374
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Jeg blir bare her.
1375
01:37:16,083 --> 01:37:19,540
- Vil du ha drittost eller drittreker?
- Begge.
1376
01:37:19,541 --> 01:37:20,790
Ok.
1377
01:37:20,791 --> 01:37:22,291
Her er klistremerkene.
1378
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Hei.
- Går det bra?
1379
01:37:30,875 --> 01:37:34,375
- Ja, takk. Skal bare kjøpe en sandwich.
- Ok.
1380
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Skynd dere!
1381
01:38:09,083 --> 01:38:10,833
Har en overraskelse til deg.
1382
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Vi tar deg med til et fint sted.
- Ja.
1383
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Er du klar?
- Jeg har den.
1384
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Kom igjen.
1385
01:38:21,875 --> 01:38:23,375
Hvor skal jeg?
1386
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Pass hjørnet.
1387
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
{\an8}TIL HELEN OG BABYEN
HILSEN MOMMO
1388
01:38:28,000 --> 01:38:30,290
Hva er først, hyrdene eller kongen?
1389
01:38:30,291 --> 01:38:32,290
Jeg tror det er hyrdene først.
1390
01:38:32,291 --> 01:38:34,332
Hvor er kronene? Har du en krone?
1391
01:38:34,333 --> 01:38:37,207
Ta en liten titt og se om de kommer.
1392
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Ta en titt og se. Ben! La oss se.
1393
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
Kommer mommo? Kan du se henne? Kommer hun?
1394
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- Kommer hun?
- Ingen mommo.
1395
01:38:45,750 --> 01:38:47,082
- Ingen?
- Ingen.
1396
01:38:47,083 --> 01:38:48,708
Bare en stol.
1397
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Denne veien.
1398
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
Dørene åpnes.
1399
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
Dørene lukkes.
1400
01:39:08,458 --> 01:39:12,416
Her, mommo. Jeg lagde denne til deg.
Den er til forestillingen.
1401
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
SYKEPLEIER ANGELS BILLETT
FORESTILLING I DAG, ØVERSTE ETASJE
1402
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
Er dette kronen din eller denne?
Denne er da din?
1403
01:39:24,500 --> 01:39:28,124
Tib, vi må finne en løsning.
Du må være en sau først,
1404
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
og så må vi sette på kronen fort. Greit?
1405
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Sau først.
- Sau.
1406
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- Og så krone.
- Så krone.
1407
01:39:37,583 --> 01:39:39,250
Tib, slå den av.
1408
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
God jul, mommo.
1409
01:39:44,083 --> 01:39:45,832
Bli. Jeg skal si det til de andre.
1410
01:39:45,833 --> 01:39:47,332
Alfie, hvor er eselet?
1411
01:39:47,333 --> 01:39:49,415
Skynd dere. Hun er her!
1412
01:39:49,416 --> 01:39:50,707
- Hun er her.
- Hun kommer.
1413
01:39:50,708 --> 01:39:52,040
- Hun er her.
- Klar?
1414
01:39:52,041 --> 01:39:55,165
Husk, jeg gjorde
Piratene fra Penzance som liten,
1415
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
og regissøren sa: "Timing."
Ok? Det handler om timing.
1416
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Fort, Tibalt.
- Tib, slå den av.
1417
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
Hvor er eselet?
1418
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
- Hvor er skjegget mitt?
- Her.
1419
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
Hvor er skjegget mitt?
1420
01:40:15,958 --> 01:40:17,915
- Billy, hvor er...
- Ok, fort.
1421
01:40:17,916 --> 01:40:19,207
- Klar?
- Har du alt?
1422
01:40:19,208 --> 01:40:21,708
Synd. Få den inn.
1423
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
Skynd deg!
1424
01:40:23,708 --> 01:40:26,250
Barna har en overraskelse til deg.
1425
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- Bestefar!
1426
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- Hva?
1427
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- Ella! Håret mitt!
- Vi må gjøre oss klare.
1428
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Velkommen til julespillet, mommo.
1429
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"I en liten by ved navn Nasaret
1430
01:40:47,291 --> 01:40:50,582
bodde det en ung kvinne som het Maria.
1431
01:40:50,583 --> 01:40:55,166
En dag kom det en engel ved navn Gabriel
og sa at hun skulle få barn.
1432
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
Folk sa det var et mirakel,
en ubesmittet unnfangelse."
1433
01:40:59,125 --> 01:41:04,332
Ubesmittet unnfangelse, som denne her.
Ikke egentlig. Jeg hadde mer gøy enn det.
1434
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
- Helen, slutt.
- Beklager.
1435
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
Uansett, "Maria og Josef dro
til Betlehem for å føde."
1436
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
Lille esel, lille esel
1437
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
På en støvete vei...
1438
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
Billy, hopp på!
1439
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
Vi må fortsette videre
1440
01:41:29,583 --> 01:41:36,041
Med din dyrebare last
1441
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
Hvem der?
1442
01:41:43,000 --> 01:41:44,040
Hei, min herre.
1443
01:41:44,041 --> 01:41:45,790
Kona mi skal ha barn.
1444
01:41:45,791 --> 01:41:46,874
Gratulerer.
1445
01:41:46,875 --> 01:41:48,500
Har du noe ledig rom?
1446
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Det er jul, kompis. Vi er fullbooket.
1447
01:41:52,541 --> 01:41:54,540
Men dere kan bruke stallen.
1448
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Det er litt trekk, men det burde være ok.
1449
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
Hvor mye?
1450
01:42:00,458 --> 01:42:02,291
Ti gamle penger.
1451
01:42:02,791 --> 01:42:04,499
- Jeg betaler senere.
- Avtale.
1452
01:42:04,500 --> 01:42:08,708
Kom, Maria. Det er godt og varmt der inne.
Du kan legge deg nedpå.
1453
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
Josef, babyen, den kommer.
1454
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Fokuser. Du klarer dette.
1455
01:42:15,750 --> 01:42:19,416
Kom igjen, Maria. Grav dypt. Kom igjen.
1456
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Pust.
1457
01:42:21,875 --> 01:42:24,915
Kom igjen. Dytt!
1458
01:42:24,916 --> 01:42:28,416
Dytt!
1459
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
Hva skal vi kalle det?
1460
01:42:33,666 --> 01:42:37,125
Hva med Jesus?
1461
01:42:37,708 --> 01:42:38,875
Høres bra ut.
1462
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Imens fant den himmelske,
vakre, engleaktige Gabriel
1463
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
hyrdene og de vise menn.
1464
01:42:46,375 --> 01:42:49,457
- Hyrder? Vismannshatter.
- Og førte dem til Jesusbarnet.
1465
01:42:49,458 --> 01:42:51,665
De brakte ham gull...
1466
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
Røkelse...
1467
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
- ...og myrra!
- ...og myrra!
1468
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
Sånn ja.
1469
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Ok, sånn ja. Kom igjen, denne veien.
1470
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
- Kom igjen.
- Se, Jesus!
1471
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
Vi har gull, røkelse og myrra til deg!
1472
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
Glade jul, hellige jul
1473
01:43:13,958 --> 01:43:20,374
Engler daler ned i skjul
1474
01:43:20,375 --> 01:43:26,208
Hit de flyver med paradisgrønt
1475
01:43:26,791 --> 01:43:30,999
En krybbe var vuggen
1476
01:43:31,000 --> 01:43:35,332
Som ventet ham her
1477
01:43:35,333 --> 01:43:39,457
Det lille barn Jesus
1478
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
Vår Frelser så kjær
1479
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
Men stjernene lyste
1480
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
Helt inn der han lå
1481
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
Det lille barn Jesus
1482
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
På leiet av strå
1483
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
Så enkelt og stille
1484
01:44:05,708 --> 01:44:10,582
Kom Gud til vår jord
1485
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
Så høyt er jeg elsket
1486
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
Av Jesus, min bror
1487
01:44:18,875 --> 01:44:21,250
- Pappa.
- Tiden er inne.
1488
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Det går bra.
1489
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.
1490
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
Junie
1491
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
Å, Junie
1492
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
Bare en fin gammel sang
1493
01:44:58,458 --> 01:45:00,291
Holder min Junie
1494
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
I mine tanker
1495
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
Jeg sa Junie
1496
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
Å, min Junie
1497
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
En sang om deg
1498
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
Den er så fin og klar
1499
01:45:19,625 --> 01:45:24,875
Som måneskinn gjennom furuene
1500
01:46:11,458 --> 01:46:14,040
{\an8}ETT ÅR SENERE...
1501
01:46:14,041 --> 01:46:15,999
Gåseandling to år på rad.
1502
01:46:16,000 --> 01:46:17,708
Nesten en tradisjon nå.
1503
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
Hallo, du kjære småtass.
1504
01:46:25,750 --> 01:46:30,166
Jeg håper at du en dag leser dette brevet
og føler at du har møtt meg.
1505
01:46:30,666 --> 01:46:33,916
Ingenting kunne gledet meg mer
enn å møte deg.
1506
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
Du er nydelig. Det vet jeg du er.
1507
01:46:38,083 --> 01:46:40,125
Tipper du ligner på mammaen din.
1508
01:46:40,625 --> 01:46:42,915
Hun er en veldig spesiell person.
1509
01:46:42,916 --> 01:46:45,874
Hun har aldri brydd seg om
hva andre synes,
1510
01:46:45,875 --> 01:46:48,415
og jeg har alltid beundret det ved henne.
1511
01:46:48,416 --> 01:46:51,457
Men fortell henne at mommo sa
1512
01:46:51,458 --> 01:46:55,291
at hun må virkelig ikke gå med gult.
Hun vil høre på deg.
1513
01:46:57,583 --> 01:46:59,582
Skulle ønske jeg kunne tatt imot deg,
1514
01:46:59,583 --> 01:47:02,790
men du har en flott familie
til å ønske deg velkommen.
1515
01:47:02,791 --> 01:47:04,665
Tantene dine, Molly og Julia,
1516
01:47:04,666 --> 01:47:07,916
og din onkel Connor
vil alltid holde deg i hånden,
1517
01:47:08,416 --> 01:47:10,624
og de vil elske deg uansett.
1518
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
Som jeg gjør.
1519
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
Så veldig mye.
1520
01:47:15,416 --> 01:47:18,457
Jeg er så glad for at du skal
bli kjent med denne vakre verdenen.
1521
01:47:18,458 --> 01:47:21,166
Du har alt å se frem til, vennen min.
1522
01:47:22,166 --> 01:47:24,250
Skap mange minner.
1523
01:47:24,833 --> 01:47:27,083
Gode minner hjelper deg å leve evig.
1524
01:47:27,583 --> 01:47:29,040
Slik jeg gjorde.
1525
01:47:29,041 --> 01:47:34,125
MOMMO
1526
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
Husk å være litt teit,
og ikke ta ting for alvorlig.
1527
01:47:42,708 --> 01:47:44,457
Det er viktig å le godt.
1528
01:47:44,458 --> 01:47:46,625
Bestefar vil vise deg hvordan.
1529
01:47:49,791 --> 01:47:52,166
Si til mamma at jeg savner henne,
1530
01:47:52,875 --> 01:47:54,625
og jeg er så stolt av henne.
1531
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
Og aldri slutt å fortelle henne
1532
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
at du er glad i henne.
1533
01:48:00,416 --> 01:48:02,333
Da vil hjertet hennes synge.
1534
01:48:10,416 --> 01:48:14,958
Jeg har hatt et fantastisk liv.
Bare ved å være en del av denne familien.
1535
01:48:16,416 --> 01:48:18,290
Min største bragd
1536
01:48:18,291 --> 01:48:20,625
og mitt største eventyr.
1537
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Løft glassene.
1538
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
For June.
1539
01:48:26,083 --> 01:48:27,040
- For mommo.
- Mamma.
1540
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
- June.
- For mamma.
1541
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
- For mamma.
- God jul, pappa.
1542
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Glad i deg.
1543
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Skål, vennen.
1544
01:48:34,541 --> 01:48:36,749
Hvis du trenger meg, er jeg her.
1545
01:48:36,750 --> 01:48:39,833
Jeg bare rusler rundt
i alle mine gamle minner,
1546
01:48:40,333 --> 01:48:42,374
hopper fra det ene til det andre.
1547
01:48:42,375 --> 01:48:45,250
Benji, det snør!
1548
01:48:49,541 --> 01:48:51,916
Jeg vil alltid være her, min engel,
1549
01:48:52,416 --> 01:48:54,250
i hjerte og sjel.
1550
01:48:55,333 --> 01:48:57,541
Inntil vi møtes en dag.
1551
01:48:59,166 --> 01:49:00,541
Jeg er glad i deg.
1552
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
Jeg er glad i dere alle.
1553
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
Farvel.
1554
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
June.
1555
01:53:54,916 --> 01:53:59,916
Tekst: Geir Amundsen