1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,415
Y, en esta mañana fría y helada,
4
00:01:03,416 --> 00:01:08,457
entramos oficialmente en la cuenta atrás:
faltan 16 días de compras hasta Navidad.
5
00:01:08,458 --> 00:01:10,874
¿Te has portado bien o mal?
6
00:01:10,875 --> 00:01:14,208
Ahora una de mis canciones favoritas
para ambientarnos.
7
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
¿Mamá?
8
00:01:46,333 --> 00:01:47,333
¿Papá?
9
00:01:47,875 --> 00:01:48,958
¡La tetera!
10
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
¡Papá!
11
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
¡Mamá!
12
00:01:58,500 --> 00:02:00,832
¿Mamá? Mierda. ¿Mamá?
13
00:02:00,833 --> 00:02:02,416
¿Mamá? Joder.
14
00:02:02,916 --> 00:02:04,958
¿Papá? ¡Papá!
15
00:02:07,208 --> 00:02:08,208
¡Papá!
16
00:02:12,625 --> 00:02:14,250
¿Hola? ¿Mamá?
17
00:02:15,583 --> 00:02:16,833
Mande una ambulancia.
18
00:02:24,041 --> 00:02:26,540
- ¿Por dónde?
- No lo sé. Por ahí, ¿no?
19
00:02:26,541 --> 00:02:28,582
Me meto por aquí.
20
00:02:28,583 --> 00:02:30,291
- Es contra...
- Voy a aparcar.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,875
Tranquila, mamá.
Tenemos tus cosas. Tenemos tu bolsa.
22
00:02:37,541 --> 00:02:38,916
ENTRADA PRINCIPAL
23
00:02:57,041 --> 00:03:01,500
ADIÓS, JUNE
24
00:03:02,458 --> 00:03:04,040
¿Y mis gafas de natación?
25
00:03:04,041 --> 00:03:07,124
Pídeselas a alguien.
Te las había comprado nuevas.
26
00:03:07,125 --> 00:03:09,290
- ¡Mamá!
- ¿Qué culpa tengo yo?
27
00:03:09,291 --> 00:03:11,999
- ¿Cómo me haces eso?
- Haciéndolo.
28
00:03:12,000 --> 00:03:14,457
- No estaban en la mesa.
- Estás ciega, Ella.
29
00:03:14,458 --> 00:03:17,707
- Tú te callas.
- Ella, ayuda a tu hermano, anda.
30
00:03:17,708 --> 00:03:20,249
- Hola, Suze. Lo siento.
- Mi mujer está cansada.
31
00:03:20,250 --> 00:03:21,832
Y está de parto.
32
00:03:21,833 --> 00:03:23,915
- ¿Tiene sitio?
- Por Dios, Alfie.
33
00:03:23,916 --> 00:03:25,208
- Sí.
- Es...
34
00:03:26,000 --> 00:03:29,249
"Hola, señor. Mi mujer va a dar a luz".
35
00:03:29,250 --> 00:03:32,290
...que den el aguinaldo antes del viernes, fenomenal.
36
00:03:32,291 --> 00:03:35,415
Y no: "Mi mujer está cansada,
está de parto. ¿Tiene sitio?".
37
00:03:35,416 --> 00:03:37,332
¡Pero si es lo mismo!
38
00:03:37,333 --> 00:03:40,332
- Has dicho lo mismo dos veces.
- No.
39
00:03:40,333 --> 00:03:42,790
Por Dios, a ver si lo dices bien ahora.
40
00:03:42,791 --> 00:03:45,332
"...todo en Cosecha Saludable". Algo así.
41
00:03:45,333 --> 00:03:46,874
Oye, tengo que dejarte.
42
00:03:46,875 --> 00:03:49,540
- Ella, no va a hacer el ridículo.
- Que sí.
43
00:03:49,541 --> 00:03:52,332
Alfie, lo estás haciendo genial, cariño.
44
00:03:52,333 --> 00:03:55,165
- Genial. ¿A que lo hace genial, Ben?
- Sí.
45
00:03:55,166 --> 00:03:56,957
No pienso ir a ver la obra.
46
00:03:56,958 --> 00:03:59,083
- No seas mala.
- Alguien que me respeta.
47
00:04:00,083 --> 00:04:01,540
- Y el pan.
- Las llaves...
48
00:04:01,541 --> 00:04:03,625
- Gracias, mamá.
- Oye, Syd.
49
00:04:04,208 --> 00:04:07,457
- ¿Qué te parecen mis pendientes?
- Me encantan.
50
00:04:07,458 --> 00:04:09,166
- ¿Los ha visto mamá?
- ¿Mamá?
51
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
- ¿Te gustan?
- Son preciosos.
52
00:04:11,791 --> 00:04:15,374
No parecen cómodos para Educación Física,
mejor quítatelos.
53
00:04:15,375 --> 00:04:17,332
- Vale.
- Bien, me voy.
54
00:04:17,333 --> 00:04:19,249
Nos vemos sobre las cinco. ¡Chao!
55
00:04:19,250 --> 00:04:22,040
¿Jerry? ¿Y el yogur de la lista?
56
00:04:22,041 --> 00:04:25,290
- No lo has puesto.
- Que sí. Yogur de oveja.
57
00:04:25,291 --> 00:04:28,332
¿Por qué siempre se te olvida algo?
Qué manía.
58
00:04:28,333 --> 00:04:31,374
Táchalas. Es que nunca las tachas.
59
00:04:31,375 --> 00:04:34,624
Lo compro a la vuelta.
Apuntado. Yogur de cabra.
60
00:04:34,625 --> 00:04:36,582
- ¡De oveja!
- De oveja.
61
00:04:36,583 --> 00:04:39,165
- Que tengáis un buen día.
- Adiós, mamá.
62
00:04:39,166 --> 00:04:42,124
- Suerte en el ensayo, cariño.
- Ella, el guion.
63
00:04:42,125 --> 00:04:43,957
- "Por favor".
- Yo se lo doy.
64
00:04:43,958 --> 00:04:46,749
- Mamá, iba a dárselo yo.
- Y la mochila.
65
00:04:46,750 --> 00:04:50,957
- Recuerda que tengo piano.
- No se me ha olvidado, cielo.
66
00:04:50,958 --> 00:04:52,707
- La última vez sí.
- Que no.
67
00:04:52,708 --> 00:04:55,290
- Qué corte. Se te olvidó.
- Vale, adiós.
68
00:04:55,291 --> 00:04:56,499
Vale, adiós.
69
00:04:56,500 --> 00:04:58,707
Mamá, ya está.
70
00:04:58,708 --> 00:05:01,707
Mamá, Tibalt está cagando
con la puerta abierta otra vez.
71
00:05:01,708 --> 00:05:03,249
- ¿Ya has acabado?
- Sí.
72
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
- No me mientas.
- Que no.
73
00:05:07,166 --> 00:05:08,624
- Hola, Con.
- Jules.
74
00:05:08,625 --> 00:05:11,665
- Un poco pronto para ti. ¿Todo bien?
- Sí. Oye.
75
00:05:11,666 --> 00:05:13,749
- Vente al hospital.
- Espera...
76
00:05:13,750 --> 00:05:16,125
- La van a operar ya.
- ¿Qué?
77
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
- ¿Diga?
- Ah, hola.
78
00:05:19,708 --> 00:05:21,082
Perdón, ¿quién eres...?
79
00:05:21,083 --> 00:05:22,290
- Soy Syd.
- Ya.
80
00:05:22,291 --> 00:05:23,790
- Hola, tío Connor.
- Hola.
81
00:05:23,791 --> 00:05:26,832
Oye, tengo que hablar con Mol,
o sea, con tu madre.
82
00:05:26,833 --> 00:05:30,000
¡Mamá!
El tío Connor quiere hablar contigo.
83
00:05:31,875 --> 00:05:32,916
Toma.
84
00:05:37,666 --> 00:05:39,415
Ey. Rapidito, que estoy liada.
85
00:05:39,416 --> 00:05:40,833
Sí, Mol, oye...
86
00:05:41,458 --> 00:05:44,624
Mamá ha tenido un susto.
Está en el hospital y...
87
00:05:44,625 --> 00:05:46,500
¿Puedes venir?
88
00:05:53,625 --> 00:05:54,749
Sí. ¡Sí!
89
00:05:54,750 --> 00:05:57,665
Y mientras os movéis
por el canal del parto,
90
00:05:57,666 --> 00:05:59,415
liberando la energía del útero,
91
00:05:59,416 --> 00:06:04,124
hacia el calor
y los maravillosos rayos del sol,
92
00:06:04,125 --> 00:06:07,500
dejad que el sol os atraiga y os limpie.
93
00:06:10,125 --> 00:06:12,875
Ojalá hubiera viajado más, Con.
94
00:06:13,500 --> 00:06:15,458
Si no fuera por el dichoso pie,
95
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
por teneros a todos y...
96
00:06:20,833 --> 00:06:23,124
Hubiera hecho como ese tío,
¿cómo se llama?
97
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
El tío canoso y simpático.
98
00:06:26,333 --> 00:06:28,208
El tío del Planet Organic.
99
00:06:28,833 --> 00:06:30,915
- ¿David Attenborough?
- Sí.
100
00:06:30,916 --> 00:06:32,500
Sería como él, sí.
101
00:06:34,666 --> 00:06:37,165
No es que no haya valido la pena teneros.
102
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
Claro que sí.
103
00:06:39,291 --> 00:06:41,083
Pero me gustaría haber...
104
00:06:42,583 --> 00:06:45,166
Pero, bueno, no pasa nada.
105
00:06:47,000 --> 00:06:47,875
Sí.
106
00:06:48,500 --> 00:06:50,374
Puedes viajar por mí, Con.
107
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Supongo que sí, papá. Es que...
108
00:06:54,166 --> 00:06:55,832
Es un poco estresante.
109
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Bali tiene buena pinta, ¿no, Con?
Deberías ir a Bali. Mira.
110
00:07:06,083 --> 00:07:08,958
La última vez
que me fui de vacaciones de verdad
111
00:07:09,541 --> 00:07:11,166
hará unos cinco años.
112
00:07:12,500 --> 00:07:14,916
A Italia, a la boda de Tobias. Bueno,
113
00:07:15,750 --> 00:07:19,833
mamá y yo fuimos a Alemania
para ver al especialista que buscó Julia.
114
00:07:20,541 --> 00:07:23,832
- Pero eso no cuenta, ¿verdad?
- No digas eso, Con.
115
00:07:23,833 --> 00:07:27,250
Claro que cuenta. Me trajiste ese jubón.
116
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
Y aquel embutido tan rico.
117
00:07:31,500 --> 00:07:35,707
- ¿Embutido? ¿Qué embutido?
- ¿Qué? El Glockenspiel ese.
118
00:07:35,708 --> 00:07:38,000
Se llama Knochenschinken.
119
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
¿Y qué narices es un jubón?
120
00:07:41,250 --> 00:07:42,707
No te pongas así, Con.
121
00:07:42,708 --> 00:07:44,582
Ya sabes, el jubón, el...
122
00:07:44,583 --> 00:07:46,166
jubón que tú...
123
00:07:47,500 --> 00:07:49,957
Qué pena. Creía que te gustaba mi jubón.
124
00:07:49,958 --> 00:07:51,457
Deja de decir "jubón".
125
00:07:51,458 --> 00:07:52,582
- Mi jubón.
- Dios.
126
00:07:52,583 --> 00:07:54,040
Tenía para meter el boli.
127
00:07:54,041 --> 00:07:55,665
- Papá.
- Era impermeable.
128
00:07:55,666 --> 00:07:58,374
- Por favor. Ahora no...
- Era un puto jubón.
129
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
- ¡Papá!
- Jubón.
130
00:08:02,166 --> 00:08:03,290
- Hola.
- Hola a todos.
131
00:08:03,291 --> 00:08:06,083
No, solo vamos Benji y yo en el coche.
132
00:08:06,791 --> 00:08:10,540
Estoy llegando al hospital.
Han ingresado a mi madre otra vez.
133
00:08:10,541 --> 00:08:13,124
Trae el yogur.
No tienes que hacer nada más.
134
00:08:13,125 --> 00:08:16,790
- Era de oveja, ¿no?
- ¡No, de perro, Jerry! ¡No me jodas!
135
00:08:16,791 --> 00:08:17,957
Sí, de oveja.
136
00:08:17,958 --> 00:08:20,958
- Supongo que estará Molly.
- Es probable.
137
00:08:21,458 --> 00:08:24,874
- Vaya. ¿Quieres que vuelva?
- No, tranquilo.
138
00:08:24,875 --> 00:08:28,166
Tienes trabajo. Estoy bien.
Me las arreglaré. Tranquilo.
139
00:08:28,750 --> 00:08:30,333
- ¿Jerry?
- El yogur.
140
00:08:31,208 --> 00:08:34,540
Solo quiero que mi madre no tenga cáncer
y un puto yogur de oveja.
141
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
¡De verdad, es que me agotas!
142
00:08:40,041 --> 00:08:42,165
¿Y si nos pillo unos After Eight?
143
00:08:42,166 --> 00:08:44,165
¿A qué viene tanta pregunta?
144
00:08:44,166 --> 00:08:45,708
- Por favor.
- Te quiero.
145
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Vale. ¡Vamos, Tibby!
146
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
Vale, cariño.
147
00:08:55,750 --> 00:08:57,541
Muy bien. Apártate.
148
00:08:58,166 --> 00:09:01,790
Gracias por ayudarme, cariño. Ya está.
149
00:09:01,791 --> 00:09:04,416
Vale, vamos a ver a la abu. Venga.
150
00:09:05,375 --> 00:09:07,166
Molly, hola.
151
00:09:08,583 --> 00:09:10,000
No te pares.
152
00:09:10,625 --> 00:09:11,624
Vamos.
153
00:09:11,625 --> 00:09:13,208
Mamá enfadada.
154
00:09:15,333 --> 00:09:18,041
No, cariño. Mamá no está enfadada.
155
00:09:20,166 --> 00:09:21,457
¿Cómo estás, bichito?
156
00:09:21,458 --> 00:09:24,749
Oye, quiero enseñaros una cosita.
157
00:09:24,750 --> 00:09:27,541
- Ya está.
- Algo muy útil en la vida.
158
00:09:28,500 --> 00:09:29,582
- Hola.
- Hola.
159
00:09:29,583 --> 00:09:30,999
- ¿Estás bien?
- Sí.
160
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
¿Cómo está? ¿Qué ha pasado?
161
00:09:33,625 --> 00:09:36,832
Dicen que hay
que despejarle las vías respiratorias.
162
00:09:36,833 --> 00:09:38,500
Está en quirófano.
163
00:09:40,041 --> 00:09:42,915
Saldrán a informarnos luego.
164
00:09:42,916 --> 00:09:45,290
- Lo odio.
- Lleva dos horas dentro.
165
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
Pobre mamá.
166
00:09:46,666 --> 00:09:49,082
¿Y Helen? ¿Habéis hablado con ella?
167
00:09:49,083 --> 00:09:50,457
No. La he llamado.
168
00:09:50,458 --> 00:09:52,999
- ¿Y tú?
- No, Con. ¿Cómo voy a llamarla?
169
00:09:53,000 --> 00:09:55,040
- ¿Y tú?
- Me has llamado tú.
170
00:09:55,041 --> 00:09:58,499
Ya, pero pensaba
que alguna de las dos la llamaría.
171
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
- ¿Para qué?
- ¿Por qué...?
172
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Es vuestra hermana.
173
00:10:02,916 --> 00:10:06,707
- Me pido no llamarla.
- Vale. No pasa nada.
174
00:10:06,708 --> 00:10:09,499
La llamo yo.
Le diré que solo me has llamado a mí.
175
00:10:09,500 --> 00:10:10,875
Qué asco, ¿eh?
176
00:10:11,666 --> 00:10:14,540
- ¿No te gusta? Ahora tú.
- Vale.
177
00:10:14,541 --> 00:10:17,250
- No me dejan comer patatas fritas.
- ¿No?
178
00:10:22,958 --> 00:10:25,124
Creí que lo había apagado. Perdón.
179
00:10:25,125 --> 00:10:26,790
Entschuldigung, bitte.
180
00:10:26,791 --> 00:10:29,457
Mantened abiertos los chakras del corazón.
181
00:10:29,458 --> 00:10:32,833
Eso es. Muy bien. Me encanta.
182
00:10:33,791 --> 00:10:36,707
Vaya, vaya.
Mi hermana pequeña, doña Überocupada.
183
00:10:36,708 --> 00:10:39,707
- Hola.
- Estoy en una sesión de danza holística.
184
00:10:39,708 --> 00:10:41,665
No puedo hablar, pero ¿qué tal?
185
00:10:41,666 --> 00:10:43,624
- Ya, Helen. Escúchame.
- Julia...
186
00:10:43,625 --> 00:10:45,874
- Calla.
- Funciona con el duelo.
187
00:10:45,875 --> 00:10:48,457
Vino un hombre que perdió a su esposa
188
00:10:48,458 --> 00:10:52,290
porque se resbaló con un catálogo de IKEA
y se cayó por las escaleras.
189
00:10:52,291 --> 00:10:53,999
Qué tragedia, ¿verdad?
190
00:10:54,000 --> 00:10:55,124
Estaba desnuda.
191
00:10:55,125 --> 00:10:58,082
Helen, calla, para. Calla y escucha.
192
00:10:58,083 --> 00:11:00,040
Han vuelto a ingresar a mamá.
193
00:11:00,041 --> 00:11:02,249
- ¿Qué?
- Connor acaba de llamarme.
194
00:11:02,250 --> 00:11:04,249
- Dios mío.
- No podía respirar.
195
00:11:04,250 --> 00:11:07,207
Están viendo qué le pasa. Voy para allá.
196
00:11:07,208 --> 00:11:08,874
- Salgo ahora...
- Madre mía.
197
00:11:08,875 --> 00:11:11,082
- Ahora mismo.
- Vale.
198
00:11:11,083 --> 00:11:12,957
- ¿Vale?
- Por Dios. Respira.
199
00:11:12,958 --> 00:11:16,665
Está en el Princess Mary,
creo que deberías venir si puedes.
200
00:11:16,666 --> 00:11:19,290
Acudo allí directamente. Cojo un vuelo hoy
201
00:11:19,291 --> 00:11:23,082
y llevaré agua de Florida y salvia
para limpiar su habitación.
202
00:11:23,083 --> 00:11:24,582
Y cristales de curación.
203
00:11:24,583 --> 00:11:27,124
Y pulpa de naranja, porque...
204
00:11:27,125 --> 00:11:29,915
Genial. Le encanta.
Claro, trae pulpa de naranja.
205
00:11:29,916 --> 00:11:32,915
Sí. Estupendo.
Ya me dices a qué hora llegas.
206
00:11:32,916 --> 00:11:34,540
- Qué fuerte.
- Te dejo.
207
00:11:34,541 --> 00:11:35,541
Adiós.
208
00:11:36,041 --> 00:11:36,875
Hay que joderse.
209
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Ay, no.
210
00:11:40,833 --> 00:11:43,665
Hola, Suze, soy yo otra vez.
211
00:11:43,666 --> 00:11:46,540
Ha surgido una cosa con mi madre.
Hoy no iré.
212
00:11:46,541 --> 00:11:49,124
Sí, Bettina, fantastisch.
213
00:11:49,125 --> 00:11:50,957
Fabuloso.
214
00:11:50,958 --> 00:11:53,582
Para cenar, Alfie quería pizza.
Sin tele, por favor.
215
00:11:53,583 --> 00:11:58,082
Y... mierda,
¿cuándo era la obra de Navidad de Alfie?
216
00:11:58,083 --> 00:12:01,541
¿Me lo recuerdas?
Ponlo en el calendario. Gracias. Adiós.
217
00:12:14,625 --> 00:12:17,375
¿Quieres el sándwich? ¿Sí?
218
00:12:17,875 --> 00:12:18,916
"Sí, por favor".
219
00:12:20,416 --> 00:12:22,875
- ¿Tú quieres comer, cariño?
- Sí.
220
00:12:24,208 --> 00:12:26,125
- ¿Sí qué?
- Sí, por favor.
221
00:12:29,625 --> 00:12:30,916
Gracias, mami.
222
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
Toma, bombón.
223
00:12:48,833 --> 00:12:51,916
Tengo más, si tienes hambre.
224
00:12:53,208 --> 00:12:55,333
No queremos, ¿verdad, Tibby? No.
225
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
No es bío, ¿verdad?
226
00:13:03,083 --> 00:13:06,125
¿Quieres coger ese sándwich tan rico
e irte a jugar?
227
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
¿Por ahí?
228
00:13:10,750 --> 00:13:11,583
Ben.
229
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
¿Quieres ir a jugar?
230
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Ahora te doy la vuelta.
231
00:13:26,041 --> 00:13:27,874
Muy bien.
232
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Eso es.
233
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
Tenemos el mismo.
234
00:13:40,750 --> 00:13:42,875
El mío me lo hizo mi abu.
235
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
¿Cómo te llamas?
236
00:13:47,416 --> 00:13:48,750
Aquí tienes, cariño.
237
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
Muy bien.
238
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
¿Me das un mordisquito?
239
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Morder.
240
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
No se lo digas a mi mami.
241
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
¿Señor Cheshire?
242
00:14:11,041 --> 00:14:11,957
- Aquí.
- Sí.
243
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
Somos nosotros.
244
00:14:14,500 --> 00:14:18,749
Hola. June ha salido de quirófano.
245
00:14:18,750 --> 00:14:21,040
- ¿Está bien?
- Está en recuperación.
246
00:14:21,041 --> 00:14:24,833
Quería saber si seguía nevando.
247
00:14:28,750 --> 00:14:32,040
Está pasando por allí,
la segunda a la izquierda.
248
00:14:32,041 --> 00:14:34,332
Los doctores Khal y Titford los esperan.
249
00:14:34,333 --> 00:14:35,415
- Bien.
- Vale.
250
00:14:35,416 --> 00:14:39,082
A ver, chavales,
¿queréis que os enseñe mi pez?
251
00:14:39,083 --> 00:14:41,374
- ¿Y os doy una chocolatina de Navidad?
- Porfa.
252
00:14:41,375 --> 00:14:43,250
- ¿Tú quieres una?
- Solo una.
253
00:14:47,000 --> 00:14:49,915
Ahora iremos
y los llevamos a la segunda planta.
254
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
- Gracias.
- Gracias.
255
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Venga, vamos.
256
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
- ¿De dónde la has sacado?
- De allí.
257
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
- ¿La has robado?
- No.
258
00:14:59,750 --> 00:15:02,165
Estaba allí.
Quien lo encuentra se lo queda.
259
00:15:02,166 --> 00:15:04,957
- Te comportas como un crío.
- ¿Qué?
260
00:15:04,958 --> 00:15:08,290
- Estamos en un hospital.
- Poca seguridad hay, mira.
261
00:15:08,291 --> 00:15:09,749
- Joder.
- Un hospital.
262
00:15:09,750 --> 00:15:11,999
- Mira el pececito. Tiene...
- Está aquí.
263
00:15:12,000 --> 00:15:13,707
- ...los ojos grandes.
- Ese grande.
264
00:15:13,708 --> 00:15:17,665
Hemos hablado del caso de su madre
en la reunión multidisciplinar
265
00:15:17,666 --> 00:15:23,583
y tenemos que comunicarles que el cáncer
ha progresado aceleradamente.
266
00:15:25,208 --> 00:15:28,082
El doctor Khal les contará la operación,
267
00:15:28,083 --> 00:15:30,624
pero, desgraciadamente,
268
00:15:30,625 --> 00:15:33,333
la última quimio no fue
tan eficaz como queríamos.
269
00:15:34,083 --> 00:15:38,915
Los resultados del TAC muestran
que el cáncer se ha extendido
270
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
por el abdomen y la pelvis.
271
00:15:43,625 --> 00:15:46,832
Siento... decirles esto.
272
00:15:46,833 --> 00:15:47,791
Simon.
273
00:15:50,041 --> 00:15:52,957
Ah... Sí. Soy Simon Khal.
274
00:15:52,958 --> 00:15:55,999
- Gracias por venir.
- ¿Como el presentador?
275
00:15:56,000 --> 00:15:58,832
Le hemos sacado
el líquido de los pulmones,
276
00:15:58,833 --> 00:16:01,165
que le impedía respirar.
277
00:16:01,166 --> 00:16:05,332
Pero el tamaño de la masa en el abdomen
ha aumentado notablemente
278
00:16:05,333 --> 00:16:07,374
y ahora le obstruye el intestino,
279
00:16:07,375 --> 00:16:11,290
y pensamos que no conviene operarla.
280
00:16:11,291 --> 00:16:13,999
Está débil y,
aun poniéndole una bolsa de ostomía,
281
00:16:14,000 --> 00:16:15,999
no sobreviviría a la operación
282
00:16:16,000 --> 00:16:19,291
y no soportaría más quimio.
283
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
Lamento decir que, en nuestra opinión,
284
00:16:23,708 --> 00:16:26,291
no hay más tratamientos viables.
285
00:16:27,291 --> 00:16:30,540
Como no puede usar el intestino,
queremos ahorrarle molestias
286
00:16:30,541 --> 00:16:33,083
y darle el mejor tratamiento sintomático.
287
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
Han pasado casi tres años, ¿verdad?
288
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Ha luchado mucho.
289
00:16:41,083 --> 00:16:45,040
Sé que lo que dice Simon
cuesta mucho de asimilar,
290
00:16:45,041 --> 00:16:51,582
pero, básicamente, nos gustaría
que se quedara ingresada un par de días
291
00:16:51,583 --> 00:16:53,375
para despejarle los pulmones
292
00:16:54,500 --> 00:17:00,041
de modo que nuestra June se sienta mejor
y no tenga tanta ansiedad.
293
00:17:01,000 --> 00:17:03,165
¿Sabes qué me quitaría la ansiedad?
294
00:17:03,166 --> 00:17:06,000
Que pares con el puto clic del bolígrafo.
295
00:17:06,666 --> 00:17:07,582
Lo siento.
296
00:17:07,583 --> 00:17:09,708
No es vuestra June, es nuestra.
297
00:17:10,208 --> 00:17:11,749
- Nuestra June.
- Lo siento.
298
00:17:11,750 --> 00:17:14,207
A ver si lo he entendido bien:
299
00:17:14,208 --> 00:17:17,374
¿hablamos de una cuenta atrás?
300
00:17:17,375 --> 00:17:19,207
¿Cómo? No me jodas.
301
00:17:19,208 --> 00:17:22,249
No nos gusta dar estimaciones, de verdad.
302
00:17:22,250 --> 00:17:25,457
Pero es lo que necesitamos.
¿Hablamos de meses?
303
00:17:25,458 --> 00:17:28,499
Porque, si nuestra madre se va a morir,
304
00:17:28,500 --> 00:17:30,916
quiero saber cuánto va a vivir.
305
00:17:31,541 --> 00:17:32,999
Bueno, seamos optimistas
306
00:17:33,000 --> 00:17:36,750
y esperemos
que pueda celebrar las Navidades.
307
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
- Aunque es improbable, dado que...
- Faltan dos semanas.
308
00:17:42,583 --> 00:17:45,082
¡Titford,
si vuelves a hacer clic otra vez,
309
00:17:45,083 --> 00:17:47,790
te arranco la polla
y te la meto por el culo!
310
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
- Lo siento. Lo siento mucho.
- ¿Vale?
311
00:17:50,208 --> 00:17:52,915
- Tranquila.
- Es una costumbre que tengo.
312
00:17:52,916 --> 00:17:58,166
Por favor, vamos...
vamos a callarnos un momento.
313
00:17:59,291 --> 00:18:01,333
Solo necesitamos un momento.
314
00:18:02,208 --> 00:18:05,499
- Claro.
- Cuesta asimilarlo.
315
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
¿Podrían darnos un segundo?
316
00:18:07,541 --> 00:18:09,207
- Claro.
- Por supuesto.
317
00:18:09,208 --> 00:18:10,583
Los dejamos a solas.
318
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Si necesitan cualquier cosa,
estamos ahí fuera.
319
00:18:15,541 --> 00:18:17,707
Sí, gracias, doctor. Vale.
320
00:18:17,708 --> 00:18:18,832
Gracias, doctor.
321
00:18:18,833 --> 00:18:22,625
- ¿De verdad te llamas Simon Cowell?
- Así es, caballero.
322
00:18:23,500 --> 00:18:26,624
No le des las gracias
como si te hubiera tocado la lotería.
323
00:18:26,625 --> 00:18:27,957
Es un imbécil.
324
00:18:27,958 --> 00:18:29,374
- ¿Qué?
- ¡Un imbécil!
325
00:18:29,375 --> 00:18:31,290
- Un puto imbécil.
- No grites.
326
00:18:31,291 --> 00:18:33,332
¿Por? Que me oiga, me da igual.
327
00:18:33,333 --> 00:18:36,832
Mamá le rogó que le diera la quimio.
¿Y para qué?
328
00:18:36,833 --> 00:18:39,165
Por su culpa ahora no la pueden operar.
329
00:18:39,166 --> 00:18:41,332
No grites, por favor, Molly.
330
00:18:41,333 --> 00:18:44,165
Ya no le sirven ni tus vacaciones, Julia.
331
00:18:44,166 --> 00:18:46,666
El dinero no la va a salvar, ¿verdad?
332
00:18:47,958 --> 00:18:50,875
Vale, me parece injusto que digas eso,
333
00:18:51,666 --> 00:18:54,041
porque he ayudado mucho,
334
00:18:54,541 --> 00:18:56,707
Molly, y he sido muy amable
335
00:18:56,708 --> 00:18:58,249
y he mantenido la calma.
336
00:18:58,250 --> 00:19:01,874
- Te has pasado.
- No volváis a empezar, joder.
337
00:19:01,875 --> 00:19:05,165
- Siempre andáis a la gresca.
- Vale, para. Basta.
338
00:19:05,166 --> 00:19:07,290
- Es ridículo, Molly.
- Es verdad.
339
00:19:07,291 --> 00:19:09,249
- No seas tan agresiva.
- Para tú.
340
00:19:09,250 --> 00:19:12,957
No es momento
para empezar a echarnos la culpa de nada.
341
00:19:12,958 --> 00:19:14,749
- No he dicho eso.
- Lo sabía.
342
00:19:14,750 --> 00:19:16,749
Yo sí que lo sabía. Vete a cagar.
343
00:19:16,750 --> 00:19:18,957
- No sabías...
- ¡Basta! ¡Callaos!
344
00:19:18,958 --> 00:19:20,166
¡Parad! ¡Callaos!
345
00:19:22,958 --> 00:19:26,000
Voy a ver
cómo está nuestra madre moribunda.
346
00:19:27,000 --> 00:19:29,749
Si queréis venir, bien.
Vosotras haced las paces.
347
00:19:29,750 --> 00:19:32,082
- Connor. Con.
- Os estoy vigilando.
348
00:19:32,083 --> 00:19:33,540
- ¿Entendido?
- ¡Calla!
349
00:19:33,541 --> 00:19:36,125
- Cállate, papá.
- A las dos.
350
00:19:42,041 --> 00:19:44,000
Bueno, no puedo...
351
00:19:47,583 --> 00:19:50,916
Segunda planta. Abriendo puertas.
352
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Vale.
353
00:20:13,166 --> 00:20:14,666
¿Vamos a ver a la abu?
354
00:20:16,458 --> 00:20:19,625
- A la abu.
- La abu. Sí.
355
00:20:23,000 --> 00:20:25,707
A ver, la habitación de June.
356
00:20:25,708 --> 00:20:29,499
Está muy cansada de la operación.
Sigue un poco grogui.
357
00:20:29,500 --> 00:20:31,499
No recordará lo que digáis,
358
00:20:31,500 --> 00:20:34,707
así que no la aturulléis mucho.
359
00:20:34,708 --> 00:20:38,083
El timbre está junto a la cama.
Estaré al final del pasillo.
360
00:20:38,583 --> 00:20:40,665
Vale. Gracias.
361
00:20:40,666 --> 00:20:42,916
Gracias, muchacho. Gracias.
362
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Muy bien.
363
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
¿June?
364
00:20:59,041 --> 00:20:59,958
¿Junie?
365
00:21:03,583 --> 00:21:05,957
- ¿Estás bien?
- Bernard.
366
00:21:05,958 --> 00:21:07,457
Quería ver Bake Off.
367
00:21:07,458 --> 00:21:09,915
Me han dicho que pulse este botón,
368
00:21:09,916 --> 00:21:12,165
pero sale la pantalla en negro.
369
00:21:12,166 --> 00:21:15,250
A ver si puedo arreglarlo.
No prometo nada.
370
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
Gracias, Bernie.
371
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
- Hola, mamá.
- Hola.
372
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
Hola, mamá.
373
00:21:24,583 --> 00:21:26,540
Julia, no hacía falta que vinieras.
374
00:21:26,541 --> 00:21:29,040
- Tienes trabajo.
- Cómo no iba a venir.
375
00:21:29,041 --> 00:21:31,332
Hemos venido a ver a la abu, ¿eh?
376
00:21:31,333 --> 00:21:33,665
Cuidado, cariño, me duele la garganta.
377
00:21:33,666 --> 00:21:35,832
- Todo esto de aquí.
- Vale.
378
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
Tendremos cuidado, ¿verdad? Sí.
379
00:21:40,416 --> 00:21:44,374
Mirad qué guapos estáis
con los suéteres a juego.
380
00:21:44,375 --> 00:21:47,207
- Qué monada.
- Hola, mamá.
381
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
Mis hijas preciosas.
382
00:21:51,916 --> 00:21:54,875
- ¿Cómo estás, mamá?
- Bueno, ya ves.
383
00:21:56,041 --> 00:21:58,290
Un poco dolorida, pero bien.
384
00:21:58,291 --> 00:22:01,666
Siento que llevo días
encerrada en este cuarto.
385
00:22:03,041 --> 00:22:04,457
Algo para picar.
386
00:22:04,458 --> 00:22:07,999
¿Sabes? Los enfermeros son encantadores.
387
00:22:08,000 --> 00:22:10,707
En cambio, las mujeres son muy bordes.
388
00:22:10,708 --> 00:22:12,582
Cada uno se despierta a su manera.
389
00:22:12,583 --> 00:22:15,790
Enseguida estará bien.
Soy Nancy, por cierto.
390
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Te he oído.
391
00:22:18,125 --> 00:22:21,457
Ay, cariño,
he pasado mucho miedo esta mañana.
392
00:22:21,458 --> 00:22:25,374
Me desperté
y era como si respirara por una pajita,
393
00:22:25,375 --> 00:22:28,207
así que fui abajo y estaba...
394
00:22:28,208 --> 00:22:29,540
¿Qué estaba haciendo?
395
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
Me preparaba un té en la cocina.
396
00:22:32,125 --> 00:22:35,832
Pero notaba que me ahogaba.
397
00:22:35,833 --> 00:22:37,957
Fue horrible. Y ya se me nubló la vista.
398
00:22:37,958 --> 00:22:39,249
Qué miedo.
399
00:22:39,250 --> 00:22:40,958
Agradable no fue, no.
400
00:22:42,125 --> 00:22:44,375
- ¿Puedo coger a la peque?
- Claro.
401
00:22:44,875 --> 00:22:46,000
Claro que sí.
402
00:22:46,750 --> 00:22:49,874
Mamá, cuidado. Despacito.
403
00:22:49,875 --> 00:22:51,249
¡Ven con la abu!
404
00:22:51,250 --> 00:22:53,000
La pequeña June.
405
00:22:55,541 --> 00:22:57,791
Eres preciosa.
406
00:22:59,166 --> 00:23:01,875
Cada día se parece más a mí.
407
00:23:02,375 --> 00:23:04,958
Menos mal
que no tiene tu barbilla, ¿eh, Molly?
408
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
¿Dónde está Con?
409
00:23:12,000 --> 00:23:13,540
- Aquí, mamá.
- Cariño.
410
00:23:13,541 --> 00:23:16,040
Seguro que las has avisado tú, ¿eh?
411
00:23:16,041 --> 00:23:17,166
Claro.
412
00:23:20,833 --> 00:23:23,333
- Eso me recuerda...
- ¿Qué, mamá?
413
00:23:23,833 --> 00:23:27,040
Al despertarme hoy,
vi los pájaros por la ventana
414
00:23:27,041 --> 00:23:31,374
y pensé:
"¿Por qué no comemos ganso en Navidad?".
415
00:23:31,375 --> 00:23:33,208
¿Qué te parece, Con? ¿Bien?
416
00:23:34,958 --> 00:23:38,249
Sí. Sí, ganso.
417
00:23:38,250 --> 00:23:40,249
Muy buena idea.
418
00:23:40,250 --> 00:23:42,499
El pavo es muy aburrido.
419
00:23:42,500 --> 00:23:44,040
- Muy seco.
- Sí.
420
00:23:44,041 --> 00:23:46,624
- Buena idea, mamá.
- Bastante pavo ya...
421
00:23:46,625 --> 00:23:50,290
Lo compramos en Butler.
Si sonríes, te hacen descuento.
422
00:23:50,291 --> 00:23:52,583
Siempre me han gustado las pavas baratas.
423
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
¡Papá!
424
00:23:54,875 --> 00:23:56,165
- Despacio.
- Con cuidado.
425
00:23:56,166 --> 00:23:57,749
No me hagas reír, Bern.
426
00:23:57,750 --> 00:23:59,666
No te rías mucho.
427
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
- Joder. Mierda.
- Papá.
428
00:24:12,083 --> 00:24:13,790
No veas a tu familia
429
00:24:13,791 --> 00:24:17,458
como un elemento disruptor
o perturbador de tu energía,
430
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
sino como una energía aparte.
431
00:24:21,458 --> 00:24:23,250
Mantente neutral.
432
00:24:23,750 --> 00:24:26,290
Respira en tu corazón.
433
00:24:26,291 --> 00:24:27,707
Hola, soy Jenny.
434
00:24:27,708 --> 00:24:29,540
- Encantada.
- Soy Patrick.
435
00:24:29,541 --> 00:24:30,582
- Connor.
- Jenny.
436
00:24:30,583 --> 00:24:31,915
- Encantada.
- Hola.
437
00:24:31,916 --> 00:24:32,915
- Hola.
- Patrick.
438
00:24:32,916 --> 00:24:34,332
- Connor.
- Encantada.
439
00:24:34,333 --> 00:24:36,832
- Hola, encantada. Hola.
- Un placer.
440
00:24:36,833 --> 00:24:38,415
Somos de Cuidados Paliativos.
441
00:24:38,416 --> 00:24:39,625
Ya, lo pone ahí.
442
00:24:40,791 --> 00:24:42,750
- Es verdad.
- Qué tontería.
443
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
Nos gustaría hablaros...
444
00:24:45,333 --> 00:24:48,791
Mira, ¿podéis callaros un momentito?
445
00:24:50,333 --> 00:24:53,041
Estoy pensando lo que quiero decir.
446
00:24:54,125 --> 00:24:59,749
A ver, vuestro trabajo consiste en ayudar
a la gente a morir. Nadie lo dice.
447
00:24:59,750 --> 00:25:02,958
No lo pone en los folletos,
pero ese es vuestro trabajo, ¿no?
448
00:25:04,750 --> 00:25:06,250
Os diré lo que haremos.
449
00:25:06,916 --> 00:25:10,375
Nos llevaremos a mi madre a casa
lo antes posible.
450
00:25:11,666 --> 00:25:15,750
Así que olvidaos de acariciarle la mano
mientras la hincháis a opiáceos
451
00:25:16,250 --> 00:25:19,666
o de aconsejarnos
en el momento más difícil de nuestra vida.
452
00:25:20,666 --> 00:25:22,915
¿Nuestra? No, su vida. Por supuesto.
453
00:25:22,916 --> 00:25:24,624
- Así que los dos...
- ¿Puedo?
454
00:25:24,625 --> 00:25:26,125
No puedes. Lo siento.
455
00:25:27,250 --> 00:25:29,582
Lo que sí podéis hacer
456
00:25:29,583 --> 00:25:33,041
es arreglarlo todo
para que podamos llevárnosla mañana.
457
00:25:34,291 --> 00:25:35,832
- Molly, pero...
- ¿Sí?
458
00:25:35,833 --> 00:25:36,915
Creo que...
459
00:25:36,916 --> 00:25:40,124
Bueno, nuestra madre
es una mujer muy lista
460
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
y sabe lo que quiere.
461
00:25:42,458 --> 00:25:45,749
Sí. Sabe lo que quiere y lo que no quiere.
462
00:25:45,750 --> 00:25:48,540
Nuestra madre es muy lista,
sabe lo que quiere,
463
00:25:48,541 --> 00:25:50,499
sabe lo que quiere y lo que no quiere.
464
00:25:50,500 --> 00:25:54,249
Y, aunque sea consciente de su situación,
465
00:25:54,250 --> 00:25:57,665
podría haber decidido
conscientemente ignorarla.
466
00:25:57,666 --> 00:25:58,750
Negarla.
467
00:26:00,083 --> 00:26:01,708
Pura supervivencia.
468
00:26:03,083 --> 00:26:05,290
Lo siento. Ha sido un día muy duro.
469
00:26:05,291 --> 00:26:06,207
No hemos...
470
00:26:06,208 --> 00:26:09,041
- Una cosa más...
- Perdonad a mi hermana...
471
00:26:13,416 --> 00:26:15,124
Seguro que mi madre,
472
00:26:15,125 --> 00:26:18,832
y lo sé porque yo, junto con Connor,
he estado siempre con ella,
473
00:26:18,833 --> 00:26:22,416
seguro que no quiere ir
a un centro para terminales.
474
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
Así que ni lo mencionéis.
475
00:26:26,416 --> 00:26:27,540
- Nada.
- Vale.
476
00:26:27,541 --> 00:26:30,957
Y por eso eligió
el plan de cuidados avanzados.
477
00:26:30,958 --> 00:26:34,540
Y como es Navidad
y los centros terminales están llenos...
478
00:26:34,541 --> 00:26:37,082
Perdona, ¿plan de cuidados avanzados?
479
00:26:37,083 --> 00:26:40,458
Sí, la vimos hace unas semanas
y lo hablamos.
480
00:26:41,666 --> 00:26:43,415
Pensábamos que lo sabíais.
481
00:26:43,416 --> 00:26:45,499
- ¿Qué le dijisteis?
- ¿Qué plan es?
482
00:26:45,500 --> 00:26:49,541
- ¿Avanzado cómo?
- Esperad. De una en una. Callaos.
483
00:26:50,208 --> 00:26:52,415
Perdona, ¿de qué hablasteis?
484
00:26:52,416 --> 00:26:55,875
- Debemos exponer todas las opciones.
- Ya lo habéis hecho.
485
00:26:57,416 --> 00:26:58,541
Ya os podéis ir.
486
00:27:01,375 --> 00:27:02,374
Lo siento mucho.
487
00:27:02,375 --> 00:27:03,666
¡Gracias!
488
00:27:04,166 --> 00:27:07,124
La esterilla de yoga. Mierda.
Espera, la esterilla.
489
00:27:07,125 --> 00:27:09,000
¡Para! Lo siento.
490
00:27:12,250 --> 00:27:13,333
Gracias.
491
00:27:25,458 --> 00:27:28,040
Toma un poco. ¿No quieres? ¿No te gusta?
492
00:27:28,041 --> 00:27:30,958
Muy bien. Toma. Prueba, anda. Toma.
493
00:27:33,958 --> 00:27:36,041
Ya está. Todo bien.
494
00:27:42,416 --> 00:27:43,457
Segunda planta.
495
00:27:43,458 --> 00:27:45,374
Los cuadrados son aplicaciones.
496
00:27:45,375 --> 00:27:46,458
- Sí.
- ¿Vale?
497
00:27:47,791 --> 00:27:51,207
¿Qué era eso blanco que caía fuera?
498
00:27:51,208 --> 00:27:53,082
Hola. Hola a todos.
499
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
- Ah, Hels.
- He venido.
500
00:27:55,625 --> 00:27:59,249
- ¡Eh! ¡Mi terremotillo!
- Has venido. Muy bien.
501
00:27:59,250 --> 00:28:01,082
Mamá.
502
00:28:01,083 --> 00:28:03,249
Si respiras.
503
00:28:03,250 --> 00:28:06,541
Vaya, estás estupenda.
La piel, la tienes iridiscente.
504
00:28:07,041 --> 00:28:09,707
Te he traído esto. No sé... ¿Os parece bien?
505
00:28:09,708 --> 00:28:12,874
- ¿Cómo has llegado?
- Pues cogiendo un avión.
506
00:28:12,875 --> 00:28:16,708
Te tengo dicho que no te pongas
nada amarillo. No te pega.
507
00:28:18,291 --> 00:28:21,457
- Me alegro de verte.
- Lo mismo digo.
508
00:28:21,458 --> 00:28:22,999
¡Qué fuerte! Estoy aquí.
509
00:28:23,000 --> 00:28:26,165
- ¿Qué tal el vuelo?
- Tranquilo. Todo muy bien.
510
00:28:26,166 --> 00:28:28,332
Te veo más grande, terremotillo.
511
00:28:28,333 --> 00:28:29,874
Empiezas a parecerte a mí.
512
00:28:29,875 --> 00:28:32,124
- Sí.
- Ostras.
513
00:28:32,125 --> 00:28:33,582
- Chicos...
- ¡Madre mía!
514
00:28:33,583 --> 00:28:35,250
No me jodas.
515
00:28:36,333 --> 00:28:38,999
- ¿Estás bien?
- Pero ¿qué...? ¡Ostras!
516
00:28:39,000 --> 00:28:40,749
- Enhorabuena.
- Gracias.
517
00:28:40,750 --> 00:28:42,374
- Qué fuerte.
- Gracias.
518
00:28:42,375 --> 00:28:44,374
¡Ostras! ¡Madre mía, mamá!
519
00:28:44,375 --> 00:28:45,790
Menuda sorpresa.
520
00:28:45,791 --> 00:28:49,040
Quería decíroslo en Navidad,
pero como he venido antes...
521
00:28:49,041 --> 00:28:50,249
Bueno, hemos.
522
00:28:50,250 --> 00:28:53,499
Mira, mamá:
un nietecito precioso y gordito más.
523
00:28:53,500 --> 00:28:55,540
Para el domingo de Pascua. ¿Qué te parece?
524
00:28:55,541 --> 00:28:58,207
- Dame un abrazo.
- Quería decírtelo antes de Navidad.
525
00:28:58,208 --> 00:29:01,874
Qué fuerte.
De verdad, no me lo puedo creer.
526
00:29:01,875 --> 00:29:03,915
- ¿Estás bien?
- Está embarazada, Bern.
527
00:29:03,916 --> 00:29:07,041
- Está embarazada. Va a tener un bebé.
- Lávate las orejas.
528
00:29:07,541 --> 00:29:09,040
Pero quién está aquí.
529
00:29:09,041 --> 00:29:10,790
¡Estás guapísimo!
530
00:29:10,791 --> 00:29:12,875
Qué mayor estás.
531
00:29:13,375 --> 00:29:14,499
- ¿Sabes quién soy?
- No.
532
00:29:14,500 --> 00:29:15,957
¡Hala, no!
533
00:29:15,958 --> 00:29:18,082
- Tibby.
- Qué mal.
534
00:29:18,083 --> 00:29:21,624
- Me pido no decirle que mamá se muere.
- La tía Hels.
535
00:29:21,625 --> 00:29:24,249
¡Claro que me conoces!
Te he echado de menos.
536
00:29:24,250 --> 00:29:28,790
Uno, dos, tres, cuatro, cinco... siete.
537
00:29:28,791 --> 00:29:30,415
¡Ocho nietos, June!
538
00:29:30,416 --> 00:29:33,915
¡Dios mío, mira quién es! ¡Hola, Ben!
539
00:29:33,916 --> 00:29:37,040
¿Matt está contento?
¿Dónde está? ¿Va a venir?
540
00:29:37,041 --> 00:29:40,750
Sí, está en un retiro de silencio.
541
00:29:42,125 --> 00:29:44,082
Creo que voy a...
542
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Mamá, voy a buscar a alguien
que arregle la tele.
543
00:29:50,875 --> 00:29:51,875
Joder.
544
00:30:01,083 --> 00:30:02,083
Joder.
545
00:30:13,125 --> 00:30:14,791
Segunda planta.
546
00:30:15,291 --> 00:30:16,833
Abriendo puertas.
547
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Cerrando puertas.
548
00:30:43,458 --> 00:30:45,833
Despacio. Agárrate de mí si te hace falta.
549
00:30:46,333 --> 00:30:48,000
Vale, vale. Muy bien.
550
00:30:48,666 --> 00:30:50,083
Ya está.
551
00:30:53,625 --> 00:30:55,165
Quinta planta.
552
00:30:55,166 --> 00:30:56,875
Abriendo puertas.
553
00:31:19,041 --> 00:31:20,749
- ¿Bern?
- ¿Qué?
554
00:31:20,750 --> 00:31:24,000
¿No es hora de que se vaya todo el mundo?
555
00:31:24,500 --> 00:31:26,290
Sí, vale.
556
00:31:26,291 --> 00:31:28,125
- Claro, mamá.
- Buena idea.
557
00:31:32,875 --> 00:31:34,749
Vamos, cariño. Arriba, vamos.
558
00:31:34,750 --> 00:31:37,124
Muy bien. Arriba. Así.
559
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
- Muy bien.
- Adiós, cariño.
560
00:31:58,916 --> 00:32:00,915
- Papá.
- Adiós.
561
00:32:00,916 --> 00:32:02,915
- Adiós, papá. Te llamo.
- Adiós.
562
00:32:02,916 --> 00:32:06,458
Vale. Vamos, cariño. Vamos.
563
00:32:12,041 --> 00:32:13,291
¿Estás bien, Junie?
564
00:32:42,958 --> 00:32:45,166
Tienes una familia muy grande, June.
565
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
Qué bien que todos estén contigo.
566
00:32:50,166 --> 00:32:51,666
No es lo más habitual.
567
00:32:53,208 --> 00:32:57,291
Ni me acuerdo
de la última vez que nos juntamos.
568
00:32:58,958 --> 00:33:00,375
La familia...
569
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Ahí está.
570
00:33:15,125 --> 00:33:17,291
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
571
00:33:18,416 --> 00:33:19,583
¿Cómo estás?
572
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Sí.
573
00:33:23,875 --> 00:33:25,332
Será mejor que lo despierte.
574
00:33:25,333 --> 00:33:26,458
¿Papá?
575
00:33:27,875 --> 00:33:28,874
¡Papá!
576
00:33:28,875 --> 00:33:30,375
Dale tú, anda.
577
00:33:31,708 --> 00:33:32,833
¿Señor Cheshire?
578
00:33:33,916 --> 00:33:35,208
¿Señor Cheshire?
579
00:33:37,041 --> 00:33:40,708
- Dime, mi amor...
- Es hora de irse a casa.
580
00:33:42,958 --> 00:33:45,249
- Qué fuerte.
- Sí.
581
00:33:45,250 --> 00:33:47,208
- Te quiero, mamá.
- Adiós, cariño.
582
00:33:48,250 --> 00:33:49,625
- Te quiero.
- Ten cuidado. Sí.
583
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Acabará conmigo.
584
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
- Buenas noches.
- Arreando.
585
00:33:56,083 --> 00:33:57,916
Buenas noches. Gracias.
586
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Dios mío.
587
00:34:08,958 --> 00:34:12,541
- ¿Quieres hablar de algo, June?
- No.
588
00:34:13,500 --> 00:34:14,625
Qué alivio.
589
00:34:18,833 --> 00:34:21,000
¿Cómo te llamas? Perdón, no me acuerdo.
590
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
Angeli Ikande.
591
00:34:23,500 --> 00:34:24,750
¿Angeli?
592
00:34:25,416 --> 00:34:27,915
Mi abuela tuvo un sueño
593
00:34:27,916 --> 00:34:30,624
y, al parecer,
le anunciaron mi nacimiento.
594
00:34:30,625 --> 00:34:32,083
Por eso me pusieron "ángel".
595
00:34:32,750 --> 00:34:35,250
- Eso es lo que significa.
- "Ángel".
596
00:34:36,625 --> 00:34:37,833
Qué bonito.
597
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Gracias.
598
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
- Buenas noches, June.
- Buenas noches.
599
00:34:48,041 --> 00:34:49,791
Llámame si me necesitas.
600
00:35:13,125 --> 00:35:15,916
No... No quiero hacerlo ahora, ¿vale?
601
00:35:16,583 --> 00:35:18,749
- Mierda.
- ¿Qué pasa?
602
00:35:18,750 --> 00:35:20,249
- Se ha atascado.
- ¿Sí?
603
00:35:20,250 --> 00:35:21,749
- Joder.
- ¿Qué pasa?
604
00:35:21,750 --> 00:35:24,124
¿Qué es ese ruido? Joder.
605
00:35:24,125 --> 00:35:26,582
Tenemos agua cayendo del techo, papá.
606
00:35:26,583 --> 00:35:28,832
- ¿Eh?
- Está cayendo agua del techo.
607
00:35:28,833 --> 00:35:32,040
- Espera, enciendo la luz.
- ¡No la toques!
608
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
- No me jodas.
- Pinta mal, ¿verdad?
609
00:35:34,208 --> 00:35:36,000
Por el amor de Dios.
610
00:35:37,625 --> 00:35:41,041
¿Quieres una toalla o algo, Con?
611
00:35:46,666 --> 00:35:49,040
- Solucionado.
- ¡Te dejaste el grifo abierto!
612
00:35:49,041 --> 00:35:50,375
Nunca...
613
00:35:51,833 --> 00:35:54,540
Nunca he visto mejor maridaje
614
00:35:54,541 --> 00:35:56,707
que una Guinness y chicharrones.
615
00:35:56,708 --> 00:35:59,499
- Nunca...
- Papá, calla. No oigo a Helen.
616
00:35:59,500 --> 00:36:01,040
- ¿Qué?
- Espera.
617
00:36:01,041 --> 00:36:02,165
Dime...
618
00:36:02,166 --> 00:36:03,290
- Vale.
- Dime.
619
00:36:03,291 --> 00:36:06,374
Si mamá no puede volver a casa,
que venga a la mía.
620
00:36:06,375 --> 00:36:09,708
- ¿A tu casa, Molly?
- Claro. ¿La de quién si no?
621
00:36:11,708 --> 00:36:13,083
Para quedarse con ella.
622
00:36:13,583 --> 00:36:15,207
- Pregúntaselo.
- Sí, conmigo.
623
00:36:15,208 --> 00:36:19,582
Y luego Connor, papá y tú, Helen,
podéis quedaros con Julia.
624
00:36:19,583 --> 00:36:22,415
Sí, genial, como digáis. Sí.
625
00:36:22,416 --> 00:36:24,957
Muy bien. Muy buena idea.
626
00:36:24,958 --> 00:36:26,832
- Mucho espacio. Sí.
- Vale.
627
00:36:26,833 --> 00:36:27,915
- Está bien.
- Sí.
628
00:36:27,916 --> 00:36:32,249
- Pero ¿cómo ha pasado?
- Papá olvidó cerrar el grifo.
629
00:36:32,250 --> 00:36:34,040
No, mentira. No se me olvidó.
630
00:36:34,041 --> 00:36:36,540
- No me lo puedo creer.
- Increíble.
631
00:36:36,541 --> 00:36:38,457
Eso es Mercurio retrógrado.
632
00:36:38,458 --> 00:36:39,957
Vale, ¿entonces?
633
00:36:39,958 --> 00:36:41,624
- ¿Y si...?
- ¿Y si...?
634
00:36:41,625 --> 00:36:44,540
No, mamá se viene y se queda conmigo.
635
00:36:44,541 --> 00:36:46,040
No, ¿y si...?
636
00:36:46,041 --> 00:36:47,165
- No, pero...
- No.
637
00:36:47,166 --> 00:36:48,707
- A ver, una cosa.
- No.
638
00:36:48,708 --> 00:36:52,499
Tenemos una habitación
con baño y suelo radiante.
639
00:36:52,500 --> 00:36:54,207
Es muy calentita,
640
00:36:54,208 --> 00:36:55,290
comodísima.
641
00:36:55,291 --> 00:36:57,749
Papá, tú cabes también. Estaría bien.
642
00:36:57,750 --> 00:37:00,624
- Hay tele y de todo.
- Un pantallón.
643
00:37:00,625 --> 00:37:03,290
- Sería un poco más...
- Podría funcionar.
644
00:37:03,291 --> 00:37:04,374
Vamos, dilo.
645
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
- ¿Qué?
- Espacioso.
646
00:37:06,000 --> 00:37:08,124
- No iba a decir eso.
- Vale.
647
00:37:08,125 --> 00:37:10,290
Quizá podamos encontrar un término medio.
648
00:37:10,291 --> 00:37:12,624
No hay término medio, Helen.
649
00:37:12,625 --> 00:37:15,082
- Sí, oye, tengo que colgar.
- Sí.
650
00:37:15,083 --> 00:37:17,166
- Sí.
- Connie, luego te llamo.
651
00:37:18,416 --> 00:37:19,583
Dios mío.
652
00:37:25,458 --> 00:37:26,457
¿Qué haces?
653
00:37:26,458 --> 00:37:31,000
Limpiando el espacio. Estamos todos fatal.
Está siendo un poco estresante.
654
00:37:31,833 --> 00:37:34,999
Siento que hay
una enorme bola de energía roja,
655
00:37:35,000 --> 00:37:36,040
y no es bueno.
656
00:37:36,041 --> 00:37:41,416
Hay que visualizar que abrazamos la bola
y luego la dejamos marchar hacia el éter.
657
00:37:44,000 --> 00:37:47,165
Creo que en la mía estarás a gusto.
658
00:37:47,166 --> 00:37:49,249
Papá durmió muy bien anoche.
659
00:37:49,250 --> 00:37:53,040
Y todos estamos de acuerdo, tranquila.
660
00:37:53,041 --> 00:37:55,499
Se habrán congelado las tuberías, Junie.
661
00:37:55,500 --> 00:37:57,875
Las cañerías, que están viejas.
662
00:37:58,375 --> 00:38:02,916
Creo que me quedaré aquí,
si os parece bien.
663
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
Si nadie se opone.
664
00:38:07,750 --> 00:38:08,999
Aquí me siento segura.
665
00:38:09,000 --> 00:38:12,458
Qué bien, mamá. Eso es lo importante.
666
00:38:13,583 --> 00:38:16,500
El equipo también piensa
que es lo más sensato, June.
667
00:38:17,000 --> 00:38:18,415
Sí, vale.
668
00:38:18,416 --> 00:38:21,290
Mira, cariño, pareces agotada.
669
00:38:21,291 --> 00:38:23,166
Trabajas demasiado.
670
00:38:23,875 --> 00:38:25,541
A ver si te da el sol.
671
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Sí.
672
00:38:28,041 --> 00:38:31,832
¿Me lo guardas, cariño?
Se me cae todo el rato.
673
00:38:31,833 --> 00:38:33,999
Se me habrán encogido los dedos.
674
00:38:34,000 --> 00:38:39,083
¿Hay algo más que pueda hacer por usted
para que se sienta más cómoda?
675
00:38:40,500 --> 00:38:45,207
June, ¿recuerdas que esta mañana hablamos
de los anticoagulantes que te tomas?
676
00:38:45,208 --> 00:38:47,957
- Querías que te lo recordara.
- Sí, eso es.
677
00:38:47,958 --> 00:38:51,332
Odio que me pinchen
en la barriga todos los días.
678
00:38:51,333 --> 00:38:52,624
¿Para qué son?
679
00:38:52,625 --> 00:38:54,957
No queremos tener más complicaciones,
680
00:38:54,958 --> 00:38:57,707
y una trombosis venosa profunda es seria.
681
00:38:57,708 --> 00:38:59,875
No quiero pincharme más.
682
00:39:00,791 --> 00:39:03,790
Ojalá pudiera ir al baño.
Ni eso puedo hacer.
683
00:39:03,791 --> 00:39:05,874
Vale, yo se lo diré.
684
00:39:05,875 --> 00:39:10,124
En ese caso, necesitaremos su firma
sobre la línea de puntos, me temo.
685
00:39:10,125 --> 00:39:12,708
Jules puede firmarlo. ¿Verdad, cariño?
686
00:39:13,375 --> 00:39:17,040
Sí, claro. Oiga,
me alegra que haya querido quedarse.
687
00:39:17,041 --> 00:39:21,790
¿Qué le parece
si hablamos primero y ya luego firmo?
688
00:39:21,791 --> 00:39:23,749
- Lo tengo en el despacho.
- Vale.
689
00:39:23,750 --> 00:39:26,415
- Marcho. Mañana me paso.
- Adiós, doctor.
690
00:39:26,416 --> 00:39:29,082
- Vuelvo enseguida.
- Sí.
691
00:39:29,083 --> 00:39:30,124
Doctor Titford...
692
00:39:30,125 --> 00:39:33,332
Podríamos decorar la habitación,
como en casa.
693
00:39:33,333 --> 00:39:36,915
Ponemos un árbol de Navidad,
con adornos y todo.
694
00:39:36,916 --> 00:39:38,999
- Sería precioso.
- Me encantaría.
695
00:39:39,000 --> 00:39:40,958
- Me encantaría.
- Buena idea.
696
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
¿Qué haces?
697
00:39:49,541 --> 00:39:52,124
Estoy rellenando el formulario.
698
00:39:52,125 --> 00:39:54,874
No quiere el anticoagulante.
Tengo que firmarlo.
699
00:39:54,875 --> 00:39:56,291
¿Por qué lo firmas?
700
00:39:56,791 --> 00:39:59,541
Porque tengo
un poder notarial, Molly, por eso.
701
00:40:00,416 --> 00:40:02,915
Dios mío, ¿qué coño tienes en el dedo?
702
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Su anillo. Me pidió que se lo guardara.
703
00:40:06,083 --> 00:40:09,040
- Qué atenta eres, ¿eh?
- Me lo pidió ella.
704
00:40:09,041 --> 00:40:12,165
No me lo voy a quedar,
si es lo que piensas.
705
00:40:12,166 --> 00:40:16,249
- Y ¿por qué te lo ha dado a ti?
- No sé, porque yo estaba más cerca.
706
00:40:16,250 --> 00:40:18,999
No se lo iba a dar a Helen, ¿verdad?
707
00:40:19,000 --> 00:40:21,458
Bueno, ya estoy yo aquí. Dámelo a mí.
708
00:40:25,375 --> 00:40:26,208
No.
709
00:40:27,458 --> 00:40:29,166
Da igual quién lo tenga.
710
00:40:29,666 --> 00:40:32,375
Quería que se lo guardara
alguien responsable.
711
00:40:34,541 --> 00:40:38,208
Responsable. Sí, el aura de madurez.
Lástima que no la tengamos todos.
712
00:40:38,916 --> 00:40:42,082
He hecho un horario con las visitas.
713
00:40:42,083 --> 00:40:45,874
Papá puede venir cuando quiera,
pero nosotros tendremos que cumplirlo.
714
00:40:45,875 --> 00:40:48,290
¿Para qué necesitamos un horario?
715
00:40:48,291 --> 00:40:52,333
Deberíamos preguntarle a mamá qué quiere.
716
00:40:53,041 --> 00:40:54,875
Lo hago por mamá, Jules.
717
00:40:55,833 --> 00:40:57,375
Para que no coincidamos tú y yo.
718
00:40:58,208 --> 00:41:01,708
Por favor, no lo compliques.
Solo quiero que esté feliz.
719
00:41:16,791 --> 00:41:18,833
Nada de esto importa.
720
00:41:20,041 --> 00:41:22,290
El doctor dijo que lo firmara hoy.
721
00:41:22,291 --> 00:41:24,708
No me refería al formulario.
722
00:41:31,375 --> 00:41:32,374
{\an8}12 DIC
723
00:41:32,375 --> 00:41:34,040
¡Hola, mamá!
724
00:41:34,041 --> 00:41:38,125
- ¡Abu!
- Vaya, menuda panda.
725
00:41:40,541 --> 00:41:43,499
- ¿Qué llevas ahí?
- Mi calendario de Adviento.
726
00:41:43,500 --> 00:41:47,499
- Tu... ¿Lo has hecho tú?
- Yo la ayudé.
727
00:41:47,500 --> 00:41:49,416
¿Sí? ¿Trabajo en equipo?
728
00:41:51,666 --> 00:41:53,583
Un, dos, tres...
729
00:41:58,083 --> 00:42:00,665
Tu gorro tiene el mayor pompón del mundo.
730
00:42:00,666 --> 00:42:02,583
- ¡Más alto!
- ¿Bailamos?
731
00:42:04,416 --> 00:42:07,874
JULIA Y MOLLY
DEBEN CUMPLIR EL HORARIO DE ABAJO
732
00:42:07,875 --> 00:42:11,832
¡Las caritas! Me encantan.
733
00:42:11,833 --> 00:42:13,500
¿Cuándo vuelves a casa?
734
00:42:14,083 --> 00:42:15,625
Algún día volveré.
735
00:42:16,833 --> 00:42:19,832
Vale, chicos.
Vamos a por un chocolate caliente.
736
00:42:19,833 --> 00:42:23,333
No juegues con eso,
que es la cosita de la abu.
737
00:42:24,333 --> 00:42:25,832
Ben, a por un chocolate.
738
00:42:25,833 --> 00:42:27,457
¿Podemos pedirlo con nubes?
739
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
- ¿Y nata?
- ¡Sí!
740
00:42:31,791 --> 00:42:32,957
{\an8}13 DIC
741
00:42:32,958 --> 00:42:35,208
Hace una mañana preciosa, June.
742
00:42:41,291 --> 00:42:42,708
¿Te traigo un té?
743
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
- No me lo aplastes mucho.
- No.
744
00:43:22,541 --> 00:43:23,916
{\an8}14 DIC
745
00:43:26,375 --> 00:43:29,041
Una botella de vino.
746
00:43:29,750 --> 00:43:31,375
Una botella de prosecco.
747
00:43:42,125 --> 00:43:45,416
"Un personaje de Dickens
visitado por fantasmas".
748
00:43:45,916 --> 00:43:47,249
- ¿Lo sabéis?
- Scrooge.
749
00:43:47,250 --> 00:43:50,332
- ¡Sí! ¡Tú has visto las respuestas!
- Te juro que no.
750
00:43:50,333 --> 00:43:51,457
- Que sí.
- No.
751
00:43:51,458 --> 00:43:52,708
Este lo saco yo.
752
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
- ¿Estás bien, June?
- Bien, 11 vertical.
753
00:44:00,625 --> 00:44:02,000
Qué va, nada.
754
00:44:12,958 --> 00:44:14,125
{\an8}16 DIC
755
00:44:16,958 --> 00:44:18,500
A Benji le gustará.
756
00:44:33,250 --> 00:44:34,083
17 DIC
757
00:44:35,416 --> 00:44:37,083
Dale un golpe. Un golpecito.
758
00:44:41,583 --> 00:44:42,583
Tranquila.
759
00:44:54,375 --> 00:44:57,082
Tarta. Me encantan las tartas.
760
00:44:57,083 --> 00:44:57,999
¡Sí!
761
00:44:58,000 --> 00:44:59,583
- Me encantan.
- Qué ricas.
762
00:45:00,583 --> 00:45:03,125
- ¡La trompeta!
- ¡La trompeta!
763
00:45:03,625 --> 00:45:04,458
¡Pareja!
764
00:45:13,708 --> 00:45:14,583
18 DIC
765
00:45:15,833 --> 00:45:17,707
- Así avanzas.
- Sí.
766
00:45:17,708 --> 00:45:20,582
Lo mismo con la mano derecha.
767
00:45:20,583 --> 00:45:21,750
Vale.
768
00:45:22,416 --> 00:45:24,625
Vale, disfruta de la aventura.
769
00:45:26,375 --> 00:45:28,416
- Gracias.
- Hola.
770
00:45:30,125 --> 00:45:31,875
¿De qué va eso?
771
00:45:33,500 --> 00:45:37,790
Está muy enfermo para cumplir su sueño,
así que recaudamos dinero
772
00:45:37,791 --> 00:45:40,041
y le compré un trasto de esos.
773
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Está escalando el Everest.
774
00:45:44,333 --> 00:45:45,749
- Sí.
- Sí.
775
00:45:45,750 --> 00:45:47,125
Maravilloso.
776
00:45:56,875 --> 00:45:58,165
"¿Belén?
777
00:45:58,166 --> 00:46:01,332
¿Tenemos que viajar hasta Belén?
778
00:46:01,333 --> 00:46:03,915
¡Está muy lejos!
779
00:46:03,916 --> 00:46:06,040
Y María está, bueno...
780
00:46:06,041 --> 00:46:08,166
¡Está a punto de dar a luz!".
781
00:46:46,416 --> 00:46:47,458
Connor.
782
00:46:59,875 --> 00:47:01,708
Te quiere mucho, ¿sabes?
783
00:47:07,208 --> 00:47:08,666
No quiero que se muera.
784
00:47:14,166 --> 00:47:15,916
Mi madre murió en el hospital.
785
00:47:16,958 --> 00:47:18,333
Yo tenía ocho años.
786
00:47:19,666 --> 00:47:22,166
Estaba en el colegio, así que no la vi.
787
00:47:24,375 --> 00:47:28,291
Los mayores me decían
que no había sufrido y...
788
00:47:29,416 --> 00:47:31,625
que siempre la llevaría en el corazón...
789
00:47:32,500 --> 00:47:35,166
y, sí, la llevo en el corazón, pero...
790
00:47:36,958 --> 00:47:38,625
todo lo demás era mentira.
791
00:47:42,166 --> 00:47:44,375
Todos me dijeron que estaba lista.
792
00:47:46,416 --> 00:47:47,916
Pero nunca lo sabré.
793
00:47:51,166 --> 00:47:55,291
Habría sido más fácil
si hubiera sabido cuándo iba a irse.
794
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
Por eso yo...
795
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
me obligo a hacerlo,
796
00:48:07,625 --> 00:48:10,000
que todos se despidan como es debido.
797
00:48:14,458 --> 00:48:15,875
Es lo único que importa.
798
00:48:49,291 --> 00:48:51,666
June, ten, toma.
799
00:48:53,833 --> 00:48:55,000
Gracias.
800
00:48:55,750 --> 00:48:57,041
Qué asco.
801
00:48:59,958 --> 00:49:02,958
Solo quiero... un poco de dignidad.
802
00:49:08,000 --> 00:49:11,165
Todo es un esfuerzo.
803
00:49:11,166 --> 00:49:14,415
Bueno, June,
lo estás haciendo de maravilla.
804
00:49:14,416 --> 00:49:16,583
Todos pensamos que eres una campeona.
805
00:49:17,125 --> 00:49:18,374
¿De verdad?
806
00:49:18,375 --> 00:49:19,666
Qué bonito.
807
00:49:20,166 --> 00:49:21,458
Gracias, cielo.
808
00:49:27,000 --> 00:49:29,499
¿Qué cantas? ¿Es de Ray Charles?
809
00:49:29,500 --> 00:49:31,458
Si te digo la verdad, no lo sé.
810
00:49:33,416 --> 00:49:35,000
¿O es Sinatra?
811
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Ya está.
812
00:49:37,333 --> 00:49:40,374
No, parece de Ray Charles.
813
00:49:40,375 --> 00:49:43,208
Vale, aguanta de pie.
814
00:49:43,708 --> 00:49:44,791
Ya está.
815
00:49:45,500 --> 00:49:46,541
¿Todo bien?
816
00:49:47,208 --> 00:49:48,458
Vale.
817
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
Muy bien.
818
00:49:53,708 --> 00:49:56,541
No me gusta mucho Sinatra.
819
00:49:57,166 --> 00:49:59,583
- ¿Lista?
- Ni Bob Dylan.
820
00:50:00,833 --> 00:50:02,125
Ni Picasso.
821
00:50:08,875 --> 00:50:10,583
Nunca lo he reconocido.
822
00:50:11,083 --> 00:50:15,541
Porque no puedes decir
lo que realmente piensas, ¿verdad?
823
00:50:16,041 --> 00:50:17,791
Vale. ¿Lista?
824
00:50:20,291 --> 00:50:25,041
Bernie me cantaba
canciones de Ray Charles.
825
00:50:26,916 --> 00:50:28,583
Pero ya no.
826
00:50:34,083 --> 00:50:35,000
¿Lista?
827
00:50:37,625 --> 00:50:38,625
Vamos.
828
00:50:40,125 --> 00:50:42,625
Tres, dos, uno.
829
00:50:59,708 --> 00:51:02,583
¿Y qué tal el dolor? ¿Te doy más morfina?
830
00:51:03,625 --> 00:51:06,666
Mira, creo que sí.
831
00:51:07,166 --> 00:51:09,790
¿O espero un poco más?
832
00:51:09,791 --> 00:51:14,375
Se te da muy bien ser valiente, June.
833
00:51:14,875 --> 00:51:18,166
Pero hoy no hace falta que lo seas.
834
00:51:20,458 --> 00:51:23,707
Así que ¿por qué no te traigo
un té y unos calmantes
835
00:51:23,708 --> 00:51:25,749
y vemos juntos Bake Off?
836
00:51:25,750 --> 00:51:28,375
- ¿Qué te parece?
- Una idea maravillosa.
837
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
- Buenas, Nadiya.
- Buenas.
838
00:51:32,125 --> 00:51:34,124
- Nadiya...
- Me encanta.
839
00:51:34,125 --> 00:51:37,165
Haré una tartaleta de chocolate
con pastel de chocolate,
840
00:51:37,166 --> 00:51:40,165
con una capa
de caramelo salado y cacahuete,
841
00:51:40,166 --> 00:51:42,957
y luego una capa de mousse de chocolate y...
842
00:51:42,958 --> 00:51:44,291
¿Cómo los ves tú?
843
00:51:45,583 --> 00:51:46,583
¿A tu familia?
844
00:51:48,291 --> 00:51:49,500
No van mal.
845
00:51:50,666 --> 00:51:52,375
Connor es un amor, ¿verdad?
846
00:51:52,875 --> 00:51:54,832
Sí. Es maravilloso.
847
00:51:54,833 --> 00:51:57,375
Bueno, cómo me cuida... es maravilloso.
848
00:51:59,916 --> 00:52:02,541
No sé si las chicas están igual de bien.
849
00:52:03,125 --> 00:52:04,041
Difícil saberlo.
850
00:52:08,250 --> 00:52:10,582
Cariño, ¿seguro que te las arreglas?
851
00:52:10,583 --> 00:52:15,165
Claro que puedo, amor.
Lo siento. Estoy cansada.
852
00:52:15,166 --> 00:52:16,582
Perdona, no te he oído.
853
00:52:16,583 --> 00:52:20,332
Hay mala cobertura en la cocina
y se ha cortado. ¿Qué decías?
854
00:52:20,333 --> 00:52:21,666
Da igual.
855
00:52:22,166 --> 00:52:24,000
De verdad. No te preocupes.
856
00:52:30,583 --> 00:52:33,208
¡Joder con el puto trasto!
857
00:52:39,791 --> 00:52:41,541
Abriendo puertas.
858
00:52:48,625 --> 00:52:50,416
Cerrando puertas.
859
00:52:52,833 --> 00:52:55,457
Una gran oportunidad. Acapulco...
860
00:52:55,458 --> 00:52:57,665
Ay, mierd... ¡Pero mira!
861
00:52:57,666 --> 00:53:01,249
¡Mira a Acapulco! ¡Pásasela, imbécil!
862
00:53:01,250 --> 00:53:02,957
Joder, ¿qué haces?
863
00:53:02,958 --> 00:53:06,666
¡Qué imbécil eres!
¡Gilipollas! ¡Qué tío más paquete!
864
00:53:07,166 --> 00:53:09,166
- Hola.
- Hola.
865
00:53:09,666 --> 00:53:12,457
¿Cómo estáis todos?
866
00:53:12,458 --> 00:53:14,832
¿Qué coño es eso? ¿Una nevera?
867
00:53:14,833 --> 00:53:16,250
Eso es.
868
00:53:16,750 --> 00:53:19,666
Haber avisado.
Llevo todo el día bebiéndola caliente.
869
00:53:21,083 --> 00:53:25,457
He pensado que te vendría bien
para cuando tengas visita, mamá.
870
00:53:25,458 --> 00:53:28,499
Para meter vino y comida.
871
00:53:28,500 --> 00:53:29,833
Queso y galletitas.
872
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Unas Heineken.
873
00:53:31,791 --> 00:53:34,041
¿Qué? ¡Pero qué haces!
874
00:53:34,625 --> 00:53:38,499
¡Pero si eso lo meto hasta yo!
¡Si ya estaba dentro!
875
00:53:38,500 --> 00:53:41,249
- Papá, cállate.
- Cariño, ¿crees que hace falta?
876
00:53:41,250 --> 00:53:44,540
No va a venir a verme nadie
877
00:53:44,541 --> 00:53:47,624
porque todos están liados
por las fiestas y...
878
00:53:47,625 --> 00:53:48,707
- Mamá.
- Ya sabes.
879
00:53:48,708 --> 00:53:51,749
Te quiere mucha gente. Claro que vendrán.
880
00:53:51,750 --> 00:53:54,249
Heather y Derek, los del 58, vendrán.
881
00:53:54,250 --> 00:53:57,416
No. Diles que no se molesten.
882
00:53:58,250 --> 00:54:01,166
Ya quedaré con ellos el 26
para tomar algo...
883
00:54:02,250 --> 00:54:03,125
Vale.
884
00:54:04,208 --> 00:54:05,665
No puedo quedarme mucho.
885
00:54:05,666 --> 00:54:08,499
Voy donde Franco
a por los raviolis y vuelvo.
886
00:54:08,500 --> 00:54:12,416
- Quítamelo, cariño. Pesa.
- Sí, perdona. Vale.
887
00:54:12,916 --> 00:54:14,500
¡Que la pases, imbécil!
888
00:54:15,083 --> 00:54:17,541
- Saluda a Franco de mi parte.
- Sí.
889
00:54:18,041 --> 00:54:21,374
- Siempre he pensado que era muy guapo.
- Se lo digo.
890
00:54:21,375 --> 00:54:24,290
- Bueno, hasta luego.
- Espérame.
891
00:54:24,291 --> 00:54:27,332
Acércame a la licorería,
ahora que tenemos nevera.
892
00:54:27,333 --> 00:54:29,457
Así hago algo útil.
893
00:54:29,458 --> 00:54:31,790
Acércame la silla, ¿quieres, Jules?
894
00:54:31,791 --> 00:54:35,374
Eres de lo que no hay.
No, ve andando al coche, culo gordo.
895
00:54:35,375 --> 00:54:37,540
Vale, pero has aparcado cerca, ¿no?
896
00:54:37,541 --> 00:54:40,249
Podemos comprar
fish and chips a la vuelta.
897
00:54:40,250 --> 00:54:43,250
- Joder, despídete de mamá.
- Vale.
898
00:54:43,750 --> 00:54:46,250
- Adiós, cielo. Ahora vuelvo.
- Vamos.
899
00:54:46,750 --> 00:54:49,915
Bien, estoy agarrotado de estar sentado.
900
00:54:49,916 --> 00:54:52,583
- Llevo muchas horas ahí.
- El abrigo.
901
00:55:06,208 --> 00:55:09,708
Léeme algo, Con.
902
00:55:12,416 --> 00:55:15,375
No se me da bien leer en voz alta, mamá.
903
00:55:16,416 --> 00:55:18,666
Siempre me dan como náuseas.
904
00:55:21,541 --> 00:55:25,583
Es un buen momento para intentarlo.
905
00:55:55,458 --> 00:55:59,125
"Si llegara a haber cielos,
906
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
mi madre,
907
00:56:03,666 --> 00:56:05,250
para ella,
908
00:56:06,916 --> 00:56:07,750
tendría uno.
909
00:56:12,250 --> 00:56:15,000
No sería un cielo de pensamientos
910
00:56:15,791 --> 00:56:21,083
ni uno frágil de lirios salvajes,
911
00:56:23,583 --> 00:56:25,833
al contrario, sería un cielo
912
00:56:26,375 --> 00:56:28,458
de rosas negras carmesí.
913
00:56:35,833 --> 00:56:39,875
Mi padre sería penetrante como una rosa,
914
00:56:40,375 --> 00:56:41,958
espigado como una rosa...".
915
00:57:10,458 --> 00:57:11,708
¿ Cómo estamos?
916
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Sí.
917
00:57:15,500 --> 00:57:16,583
¿Cómo que "sí"?
918
00:57:17,583 --> 00:57:18,833
¿Estás bien?
919
00:57:19,541 --> 00:57:21,125
¿Y mamá? ¿Está en el baño?
920
00:57:43,500 --> 00:57:45,540
Joder, lleva la tira ahí dentro.
921
00:57:45,541 --> 00:57:48,291
Deberíamos preguntarle.
Podría estar muerta.
922
00:57:49,000 --> 00:57:53,166
Sabes que está muy débil.
923
00:57:54,166 --> 00:57:56,250
Lo sabes, ¿no?
924
00:57:58,375 --> 00:57:59,916
No está bien.
925
00:58:04,416 --> 00:58:06,999
Vale, no puedo más. Voy a ver cómo está.
926
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Voy a entrar.
927
00:58:14,291 --> 00:58:15,333
¿Mamá?
928
00:58:16,125 --> 00:58:17,708
¿Te ayudo?
929
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Dios mío, voy a entrar.
930
00:58:30,458 --> 00:58:32,291
¿Estás bien, mamá?
931
00:58:35,000 --> 00:58:39,416
Cariño, ¿por qué vas de amarillo?
Ya te he dicho que no te queda bien.
932
00:58:48,666 --> 00:58:52,625
No, no me cojas la mano, cariño.
Tienes las manos sudorosas.
933
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
Perdona.
934
00:58:59,916 --> 00:59:02,291
Matt no vendrá por Navidad, ¿verdad?
935
00:59:05,791 --> 00:59:06,875
No.
936
00:59:07,625 --> 00:59:10,166
No... No puede. No puede venir.
937
00:59:18,333 --> 00:59:20,082
El estómago. Por Dios.
938
00:59:20,083 --> 00:59:21,582
- Me duele.
- Mamá.
939
00:59:21,583 --> 00:59:23,082
- Necesito una...
- ¿Enfermera?
940
00:59:23,083 --> 00:59:24,707
- No. Necesito...
- ¿Un abrazo?
941
00:59:24,708 --> 00:59:26,332
No. Cállate, Helen.
942
00:59:26,333 --> 00:59:29,249
- Un vaso de agua, por favor.
- Sí.
943
00:59:29,250 --> 00:59:33,750
Cariño, tengo la boca seca
y me sabe la lengua fatal.
944
00:59:35,208 --> 00:59:37,166
Aquí tienes. Toma.
945
00:59:42,416 --> 00:59:43,583
¿Suficiente?
946
00:59:47,000 --> 00:59:48,750
Te quiero, cariño.
947
00:59:51,541 --> 00:59:53,083
Y yo a ti, mamá.
948
00:59:55,541 --> 00:59:57,208
Y a este también.
949
00:59:59,250 --> 01:00:02,707
No veo la hora de darle un abrazo
y verle la carita.
950
01:00:02,708 --> 01:00:05,208
Me encanta el olor de los recién nacidos.
951
01:00:20,041 --> 01:00:21,666
Joder, qué rasca.
952
01:00:23,000 --> 01:00:26,582
Papá se ha ido al pub.
Toma la llave de la puerta lateral.
953
01:00:26,583 --> 01:00:27,874
¿Cómo está?
954
01:00:27,875 --> 01:00:31,583
Tenía fiebre,
la he refrescado con espray de Evian.
955
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
Vale.
956
01:00:34,583 --> 01:00:36,582
- Ay, Hels, no.
- Yo no...
957
01:00:36,583 --> 01:00:38,624
- Perdona. No...
- Dios.
958
01:00:38,625 --> 01:00:41,583
Mira, sé que es egoísta, pero...
959
01:00:43,375 --> 01:00:47,708
Molly y tú tenéis hijos.
Han conocido a su abuela.
960
01:00:48,333 --> 01:00:51,875
Y, no sé, pensaba que,
si alguna vez tenía un hijo,
961
01:00:53,375 --> 01:00:56,541
tendría la mejor abuela del mundo
962
01:00:57,458 --> 01:01:00,166
y que mi madre me ayudaría con todo y...
963
01:01:01,916 --> 01:01:04,458
ya sabes, tendría mi propia familia.
964
01:01:05,583 --> 01:01:07,124
Ay, Dios. Dios mío.
965
01:01:07,125 --> 01:01:11,207
Soy una embarazada geriátrica sin marido
que se mete cristales en el sostén
966
01:01:11,208 --> 01:01:13,999
y no sé por qué tardé tanto
en tener hijos.
967
01:01:14,000 --> 01:01:16,165
Estaba liada haciendo otras cosas.
968
01:01:16,166 --> 01:01:21,165
Ahora me da miedo, Jules,
porque seré una madre de mierda.
969
01:01:21,166 --> 01:01:23,207
No, tranquila. No, venga.
970
01:01:23,208 --> 01:01:25,749
- Que sí.
- Que no, calla. Basta.
971
01:01:25,750 --> 01:01:27,166
Mírame. Mírame.
972
01:01:27,666 --> 01:01:29,291
Vale, primero,
973
01:01:29,958 --> 01:01:33,540
vas a ser una madre fabulosa
y Matt será un padre estupendo.
974
01:01:33,541 --> 01:01:37,040
- Qué va.
- Claro que sí.
975
01:01:37,041 --> 01:01:38,499
- No, es que...
- Que sí.
976
01:01:38,500 --> 01:01:41,332
No será un padre estupendo
porque no es suyo.
977
01:01:41,333 --> 01:01:43,416
Hace mucho que rompimos.
978
01:01:44,083 --> 01:01:44,915
¿Qué?
979
01:01:44,916 --> 01:01:47,082
Creía que teníamos una relación abierta,
980
01:01:47,083 --> 01:01:50,125
pero resulta que la única
que se acostaba con otros era yo.
981
01:01:50,958 --> 01:01:53,374
Vale. Joder.
982
01:01:53,375 --> 01:01:54,999
- Sí.
- Vale.
983
01:01:55,000 --> 01:01:58,250
Entonces, ¿quién es el padre?
984
01:01:58,833 --> 01:01:59,875
Gustav.
985
01:02:01,458 --> 01:02:02,499
- Gustav.
- Sí.
986
01:02:02,500 --> 01:02:05,416
Es lo que hace. Como...
987
01:02:06,041 --> 01:02:10,165
como tiene un gran corazón,
se acuesta contigo para que tengas hijos.
988
01:02:10,166 --> 01:02:11,457
Y no te cobra.
989
01:02:11,458 --> 01:02:13,832
Mi amiga lo hizo. Se quedó a la primera.
990
01:02:13,833 --> 01:02:15,915
Te juro que es totalmente legal.
991
01:02:15,916 --> 01:02:19,207
Tuve que firmar un papel
que lo eximía de responsabilidad.
992
01:02:19,208 --> 01:02:20,124
Vale.
993
01:02:20,125 --> 01:02:22,790
Pero se portó fenomenal, la verdad.
994
01:02:22,791 --> 01:02:24,415
- Vale.
- De verdad.
995
01:02:24,416 --> 01:02:25,874
Bien. Qué bien.
996
01:02:25,875 --> 01:02:29,208
Lo dejé... para muy tarde.
997
01:02:30,458 --> 01:02:31,583
No había otra.
998
01:02:32,500 --> 01:02:34,582
Habérmelo contado antes, tonta.
999
01:02:34,583 --> 01:02:36,750
Ya. No se lo cuentes a nadie.
1000
01:02:37,875 --> 01:02:39,665
- Vale.
- No, espera. O sí.
1001
01:02:39,666 --> 01:02:41,832
¿Puedes contarlo tú? Es que no puedo.
1002
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Vale.
1003
01:02:43,791 --> 01:02:45,790
- Sí, vale.
- Gracias.
1004
01:02:45,791 --> 01:02:47,708
Todo irá bien.
1005
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
Dios.
1006
01:02:55,916 --> 01:02:57,833
Menos mal que estás aquí.
1007
01:02:58,375 --> 01:03:00,165
Helen me ha sacado de quicio.
1008
01:03:00,166 --> 01:03:01,833
Ay, mamá.
1009
01:03:04,583 --> 01:03:08,041
- ¿Me incorporas un poco?
- Claro.
1010
01:03:11,958 --> 01:03:14,540
Primero este, luego este. Ya está.
1011
01:03:14,541 --> 01:03:16,000
¿Cómo te encuentras?
1012
01:03:21,500 --> 01:03:23,833
Ya está. ¿Mejor?
1013
01:03:26,000 --> 01:03:29,791
No voy a ver nunca a ese bebé, ¿verdad?
1014
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
Creo que no, mamá.
1015
01:03:40,333 --> 01:03:42,790
Pero estarán bien, de verdad.
1016
01:03:42,791 --> 01:03:45,375
- Helen estará bien, te lo prometo.
- Señor.
1017
01:03:47,458 --> 01:03:49,290
Calla o me harás llorar.
1018
01:03:49,291 --> 01:03:51,290
No, venga. No. Vamos a... Toma.
1019
01:03:51,291 --> 01:03:53,582
Para. Venga. Vamos.
1020
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
- Toma.
- Gracias.
1021
01:03:55,375 --> 01:04:00,540
- Bueno, ¿qué tenemos hoy?
- Raviolis con mantequilla y salvia.
1022
01:04:00,541 --> 01:04:02,582
Qué rico.
1023
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
- Ya.
- ¿Me dejas olerlo?
1024
01:04:06,208 --> 01:04:07,749
Toma. Madre mía.
1025
01:04:07,750 --> 01:04:09,125
Sí, huele.
1026
01:04:11,541 --> 01:04:13,082
Qué maravilla.
1027
01:04:13,083 --> 01:04:17,082
Quizá coma un poquito luego.
1028
01:04:17,083 --> 01:04:18,500
Mamá.
1029
01:04:19,000 --> 01:04:21,041
Quiero enseñarte una cosa.
1030
01:04:32,041 --> 01:04:33,750
¡Está nevando!
1031
01:04:46,333 --> 01:04:48,625
Me encanta ver nevar.
1032
01:04:49,125 --> 01:04:52,166
Si tengo suerte,
volveré siendo un copo de nieve.
1033
01:04:52,791 --> 01:04:54,833
Y os veré a todos en Navidad.
1034
01:04:55,333 --> 01:04:56,250
Sí.
1035
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
¿Dónde está papá?
1036
01:05:00,958 --> 01:05:05,625
Se ha ido a casa.
Imagino que vendrá luego.
1037
01:05:06,208 --> 01:05:08,832
Cuidarás de él, ¿verdad?
¿Cuando yo no esté?
1038
01:05:08,833 --> 01:05:09,999
- Sí.
- ¿Prometido?
1039
01:05:10,000 --> 01:05:12,750
- Claro.
- Sí, porque tú eres la fuerte.
1040
01:05:13,250 --> 01:05:18,915
Mamá, oye, no... no te preocupes, ¿vale?
1041
01:05:18,916 --> 01:05:21,249
De nada. No te preocupes por ellos.
1042
01:05:21,250 --> 01:05:23,707
Estarán bien.
1043
01:05:23,708 --> 01:05:26,457
Yo me aseguraré de que lo estén. Sí.
1044
01:05:26,458 --> 01:05:30,124
Vale, pero no te pongas
en plan autoritario
1045
01:05:30,125 --> 01:05:32,291
como haces a veces, ¿vale?
1046
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Vale.
1047
01:05:38,000 --> 01:05:40,708
No te enfadas si me muero,
¿verdad, cariño?
1048
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Mamá.
1049
01:05:47,958 --> 01:05:50,333
No, mamá.
1050
01:05:51,000 --> 01:05:53,958
- Claro que no.
- Bien.
1051
01:05:54,833 --> 01:05:57,000
Bien. Eso me hace sentir mejor.
1052
01:05:57,791 --> 01:05:59,125
¿Tienes rímel?
1053
01:06:01,000 --> 01:06:02,540
Creo que sí.
1054
01:06:02,541 --> 01:06:05,500
Venga, ponme presentable.
1055
01:06:06,000 --> 01:06:08,624
Es la primera vez que me muero.
Quiero estar guapa.
1056
01:06:08,625 --> 01:06:11,082
Ya. Vale.
1057
01:06:11,083 --> 01:06:13,708
- Y un poco de pintalabios.
- Vale.
1058
01:06:38,208 --> 01:06:39,583
Buenos días, June.
1059
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
¿Cómo te encuentras hoy?
1060
01:06:42,583 --> 01:06:44,041
¿Has visto esto?
1061
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
Un horario.
1062
01:06:50,375 --> 01:06:53,000
- ¿Ayuda?
- Míralo bien.
1063
01:06:58,250 --> 01:07:02,374
Ya veo. Julia y Molly no se cruzan.
1064
01:07:02,375 --> 01:07:05,791
- ¿Te refieres a eso?
- Lo ha hecho adrede.
1065
01:07:10,041 --> 01:07:12,333
Llevamos años así.
1066
01:07:13,000 --> 01:07:14,749
No sé, o sea,
1067
01:07:14,750 --> 01:07:17,875
me encantaría que lo arreglaran,
de verdad.
1068
01:07:18,875 --> 01:07:20,207
La familia es complicada.
1069
01:07:20,208 --> 01:07:22,375
Las hijas más que los hijos.
1070
01:07:23,250 --> 01:07:24,916
Y yo tengo tres.
1071
01:07:28,458 --> 01:07:30,291
A veces hablo de más.
1072
01:07:31,291 --> 01:07:34,416
Pero digo la verdad.
1073
01:07:39,541 --> 01:07:43,708
Bueno, parece que ese es
uno de tus fuertes, June.
1074
01:07:44,208 --> 01:07:46,000
¿Por qué no hablas ahora?
1075
01:07:47,125 --> 01:07:49,791
Quiero tenerlas a las dos aquí.
1076
01:07:50,625 --> 01:07:51,875
¿Seguro que vendrán?
1077
01:07:54,291 --> 01:07:56,750
Si se piensan que me muero, vendrán.
1078
01:08:05,833 --> 01:08:07,915
- ¿Diga?
- Hola. ¿Julia?
1079
01:08:07,916 --> 01:08:11,124
- Soy yo.
- Soy el enfermero Angel, del hospital.
1080
01:08:11,125 --> 01:08:12,957
Ay, madre, ¿va todo bien?
1081
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
Pregunta por ti. Creo que deberías venir.
1082
01:08:22,083 --> 01:08:24,499
- "Dave se despertaba...".
- Jerry, cógela.
1083
01:08:24,500 --> 01:08:28,166
Tengo que irme al hospital.
Hasta luego, cariñitos míos.
1084
01:08:28,666 --> 01:08:31,040
- Adiós.
- ¿Está bien mamá?
1085
01:08:31,041 --> 01:08:32,832
Sí, está bien.
1086
01:08:32,833 --> 01:08:35,082
¿Volverá para desayunar?
1087
01:08:35,083 --> 01:08:37,708
Volverá enseguida. Yo diría que sí.
1088
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
Junie, has llegado con el cuento empezado.
1089
01:08:41,791 --> 01:08:44,916
No sabes de qué va. ¿Empezamos otra vez?
1090
01:08:45,541 --> 01:08:47,290
Tib, ¿qué dices tú?
1091
01:08:47,291 --> 01:08:49,833
Sí. Vale, papá.
1092
01:09:00,958 --> 01:09:02,082
¿Bernie?
1093
01:09:02,083 --> 01:09:04,165
Es hora de bañar a June.
1094
01:09:04,166 --> 01:09:05,540
Puedes quedarte.
1095
01:09:05,541 --> 01:09:09,082
Si no, el bocadillo de beicon
está de oferta en la cafetería.
1096
01:09:09,083 --> 01:09:10,291
Tú decides.
1097
01:09:10,791 --> 01:09:14,375
Vale, ¿me acercas...?
1098
01:09:16,125 --> 01:09:19,750
Vale, cariño. Vuelvo enseguida.
1099
01:09:52,500 --> 01:09:53,958
El pan está un poco...
1100
01:09:59,541 --> 01:10:00,875
No quiero.
1101
01:10:08,791 --> 01:10:11,166
Estos putos sitios son miserables, ¿eh?
1102
01:10:13,625 --> 01:10:16,208
Miserables, muy miserables.
1103
01:10:17,916 --> 01:10:19,125
Sí...
1104
01:10:25,625 --> 01:10:27,833
Vale, ya están aquí.
1105
01:10:36,750 --> 01:10:37,666
Hola.
1106
01:10:42,416 --> 01:10:43,374
Mamá.
1107
01:10:43,375 --> 01:10:46,041
¿Sabéis? Ya me siento bien.
1108
01:10:48,166 --> 01:10:51,041
Ha sido una falsa alarma, creo. Qué tonta.
1109
01:10:51,791 --> 01:10:54,416
Será mejor que os deje a solas.
1110
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Quiero escribir una carta.
1111
01:11:03,166 --> 01:11:05,708
Para el bebé. Para Helen.
1112
01:11:06,208 --> 01:11:09,291
Para los dos.
He pensado que podríais ayudarme.
1113
01:11:10,500 --> 01:11:11,958
¿Tenéis papel?
1114
01:11:12,458 --> 01:11:15,415
No tenías que asustarnos. Joder, mamá.
1115
01:11:15,416 --> 01:11:16,833
Pues sí.
1116
01:11:17,541 --> 01:11:19,416
Malditas mocosas.
1117
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Y, ahora, sentaos.
1118
01:11:33,041 --> 01:11:34,708
Perdí el pie.
1119
01:11:35,833 --> 01:11:36,666
Sí.
1120
01:11:41,000 --> 01:11:43,083
Tendría tu edad, sí.
1121
01:11:44,083 --> 01:11:46,999
Mi pequeño solo tenía dos años,
el más pequeño.
1122
01:11:47,000 --> 01:11:48,332
En la barcaza.
1123
01:11:48,333 --> 01:11:51,666
Una grande, de las que se meten en el mar.
1124
01:11:53,500 --> 01:11:55,708
Sí, no, estábamos amarrando y...
1125
01:11:56,208 --> 01:11:58,374
la cuerda se enganchó,
1126
01:11:58,375 --> 01:12:00,207
y el barco se movió
1127
01:12:00,208 --> 01:12:02,415
y me lo fue apretando,
1128
01:12:02,416 --> 01:12:05,125
y se enrollaba y me lo apretaba
1129
01:12:06,625 --> 01:12:08,250
¡hasta que salió disparado!
1130
01:12:10,000 --> 01:12:10,916
Sí.
1131
01:12:11,416 --> 01:12:13,790
Sí, me lo cosieron de nuevo, sí.
1132
01:12:13,791 --> 01:12:15,583
Increíble, ¿no? Sí...
1133
01:12:17,750 --> 01:12:21,625
Me lo volvieron a poner.
Me lo cosieron, me lo arreglaron.
1134
01:12:22,125 --> 01:12:23,041
Sí.
1135
01:12:27,458 --> 01:12:29,125
Pero esto de aquí no.
1136
01:13:01,250 --> 01:13:05,458
"Y tus tías, Mol y Julia,
siempre te cuidarán
1137
01:13:06,625 --> 01:13:10,791
porque,
aunque sé que tienen sus diferencias,
1138
01:13:11,708 --> 01:13:16,000
también sé que se quieren, de verdad.
1139
01:13:17,000 --> 01:13:19,749
Las quiero a los dos muchísimo,
1140
01:13:19,750 --> 01:13:23,458
pero las quiero el doble
cuando las dos se quieren".
1141
01:13:40,708 --> 01:13:42,291
¿Hablas tú primero o...?
1142
01:13:49,625 --> 01:13:53,916
De pequeña, quería ser como tú.
Hubiera hecho lo que me pidieras.
1143
01:13:54,791 --> 01:13:56,375
Quería vestirme como tú,
1144
01:13:56,875 --> 01:13:59,250
tomarme tu refresco, con dos pajitas.
1145
01:13:59,750 --> 01:14:01,666
Las mismas patatas fritas, joder.
1146
01:14:02,166 --> 01:14:04,415
Hasta me pedí un hámster
porque tú tenías uno.
1147
01:14:04,416 --> 01:14:06,125
Odio a los putos hámsters.
1148
01:14:10,833 --> 01:14:14,166
Tenía 13 años cuando te fuiste de casa
y te odié por eso.
1149
01:14:15,916 --> 01:14:19,500
Te odié por irte
porque me encantaba tenerte en casa.
1150
01:14:22,791 --> 01:14:26,541
Y ya no venías tan a menudo,
era como si nunca te viera.
1151
01:14:28,333 --> 01:14:30,625
Creo que me sentí un poco abandonada.
1152
01:14:33,875 --> 01:14:36,541
Luego te convertiste
en una supertriunfadora,
1153
01:14:37,041 --> 01:14:40,708
mientras yo rebuscaba en el sofá
para encontrar algo de suelto.
1154
01:14:44,125 --> 01:14:47,666
¿Cómo no entiendes que me volviera loca?
1155
01:14:49,000 --> 01:14:51,791
Y siempre has tenido un pelazo.
Qué puta rabia.
1156
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
¿Jules?
1157
01:15:07,000 --> 01:15:08,250
¿Quieres un Snickers?
1158
01:15:08,750 --> 01:15:09,916
Sí.
1159
01:15:26,500 --> 01:15:27,416
Gracias.
1160
01:15:41,375 --> 01:15:44,083
Y tienes a Tom. Tom, el perfecto.
1161
01:15:48,500 --> 01:15:50,957
Yo me quedé embarazada
nada más conocer a Jerry.
1162
01:15:50,958 --> 01:15:54,291
Estaba de 22 semanas cuando me enteré.
1163
01:15:57,791 --> 01:16:00,458
Lo raro es que Syd esté bien.
1164
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
Me pasé todo el tiempo
1165
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
fumando hierba y bebiendo vodka.
1166
01:16:07,875 --> 01:16:09,415
Yo siempre haciendo malabares.
1167
01:16:09,416 --> 01:16:13,208
Me moría de miedo.
Temía llevar a uno al cole
1168
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
y olvidarme del otro.
1169
01:16:16,625 --> 01:16:17,707
De hecho, me pasó.
1170
01:16:17,708 --> 01:16:22,041
Una vez dejé a Ella
en la cinta de equipajes de Heathrow.
1171
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Y Tom, sí...
1172
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
Sí, Tom es encantador.
1173
01:16:28,041 --> 01:16:30,708
Pero trabaja en la otra punta del mundo.
1174
01:16:31,833 --> 01:16:34,375
Casi siempre estoy sola.
1175
01:16:35,333 --> 01:16:36,999
Al menos, tú tienes a Jerry.
1176
01:16:37,000 --> 01:16:39,583
No te creas que eso ayuda.
1177
01:16:40,083 --> 01:16:43,541
La cuestión es que tú puedes elegir.
1178
01:16:46,833 --> 01:16:49,333
Ojalá pudiera quedarme
en casa con mis hijos.
1179
01:16:51,458 --> 01:16:53,500
Es lo único que no puedo hacer.
1180
01:16:54,000 --> 01:16:56,250
Tengo muchas responsabilidades.
1181
01:16:57,208 --> 01:16:58,916
Tengo que pagarlo todo:
1182
01:16:59,583 --> 01:17:03,290
la hipoteca de mamá y papá,
la tuya cuando no llegas,
1183
01:17:03,291 --> 01:17:05,540
que sé que no debemos sacar el tema,
1184
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
la terapia de Helen,
1185
01:17:08,125 --> 01:17:10,000
la próxima crisis de Connor...
1186
01:17:11,666 --> 01:17:12,958
Me encargo de todo.
1187
01:17:19,416 --> 01:17:23,416
Mamá se muere, pero nunca había pasado
tanto tiempo con mis hijos antes.
1188
01:17:24,250 --> 01:17:26,541
Y luego está la culpa.
1189
01:17:27,125 --> 01:17:30,916
Las obras de teatro del colegio
que me he perdido, los partidos...
1190
01:17:31,416 --> 01:17:37,458
Tú eres esa madre que está en la banda
repartiendo tortitas caseras.
1191
01:17:41,000 --> 01:17:43,500
Tus hijos sí que pueden contar contigo.
1192
01:17:46,333 --> 01:17:48,041
Tienes mucha suerte.
1193
01:18:35,291 --> 01:18:37,875
¿Recuerdas esas sandalias?
¿Las que tenían...
1194
01:18:39,708 --> 01:18:42,458
dos flores azules y una roja en el dedo?
1195
01:18:44,166 --> 01:18:45,041
No.
1196
01:18:47,166 --> 01:18:50,249
Sí. Mamá te las compró
cuando fuimos a Hayling Island.
1197
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
Sí que te acuerdas.
1198
01:18:52,250 --> 01:18:54,915
Estaba tan celosa
que dejé de respirar y me desmayé.
1199
01:18:54,916 --> 01:18:58,249
Papá se enfadó con las dos,
nos echó y nos hizo caminar.
1200
01:18:58,250 --> 01:18:59,749
Nos echó del coche.
1201
01:18:59,750 --> 01:19:01,125
Y luego Connor
1202
01:19:01,791 --> 01:19:04,249
se preocupó tanto
que vomitó en el pelo de Helen.
1203
01:19:04,250 --> 01:19:06,874
Tuvimos que volver y comprarme unas.
1204
01:19:06,875 --> 01:19:07,916
Ya.
1205
01:19:08,458 --> 01:19:10,958
Sí. Sí, ya me acuerdo.
1206
01:19:13,458 --> 01:19:15,791
Y luego tuvimos exactamente las mismas.
1207
01:19:17,291 --> 01:19:19,125
Íbamos iguales.
1208
01:19:25,666 --> 01:19:31,500
Y luego te dejaste una,
la del pie izquierdo, en la playa.
1209
01:19:32,375 --> 01:19:34,374
Volvimos, pero no la encontramos.
1210
01:19:34,375 --> 01:19:35,708
Sí.
1211
01:19:36,333 --> 01:19:39,375
¿Y recuerdas
que yo también perdí la izquierda?
1212
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
¿Y a qué viene esto ahora?
1213
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
Porque no la perdí.
1214
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
La enterré.
1215
01:19:56,000 --> 01:19:59,708
- ¿Qué?
- La enterré en el jardín del número 75.
1216
01:20:00,208 --> 01:20:01,833
Quería que fuéramos iguales.
1217
01:20:10,458 --> 01:20:11,708
Oye...
1218
01:20:15,166 --> 01:20:20,458
No negaré que he querido circuncidarte
la cara durante mucho tiempo.
1219
01:20:26,541 --> 01:20:28,583
Pero sé que eres muy buena persona.
1220
01:20:33,458 --> 01:20:34,875
Lo siento.
1221
01:20:39,458 --> 01:20:41,208
Yo también.
1222
01:20:59,875 --> 01:21:02,208
¿Hacemos la cena de Navidad juntas?
1223
01:21:04,791 --> 01:21:05,750
Sí.
1224
01:21:07,041 --> 01:21:08,708
Eso estaría muy bien.
1225
01:21:23,125 --> 01:21:24,125
Hala.
1226
01:21:25,375 --> 01:21:26,374
"Wancer".
1227
01:21:26,375 --> 01:21:28,041
¿Qué es eso?
1228
01:21:28,833 --> 01:21:31,083
Un insulto, cariño.
1229
01:21:31,583 --> 01:21:33,540
Ya está: 10 mg de morfina, June.
1230
01:21:33,541 --> 01:21:36,666
Caerá despacito. Te durará 10 horas.
1231
01:21:37,166 --> 01:21:40,708
Así podrás dormir un poco hoy.
Ahora vuelvo en un rato.
1232
01:21:41,208 --> 01:21:44,916
No vale, mamá.
No puedes inventarte palabras.
1233
01:21:45,791 --> 01:21:47,375
Déjate engañar, anda.
1234
01:21:48,541 --> 01:21:50,875
No he engañado a nadie en mi vida.
1235
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
De verdad,
me hubiera gustado ser más golfa.
1236
01:21:56,666 --> 01:21:59,041
No ser tan buena, ya sabes. Vamos.
1237
01:21:59,958 --> 01:22:01,291
Venga, ponla otra vez.
1238
01:22:06,291 --> 01:22:07,125
Sí.
1239
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
¿Cómo está tu hermana?
1240
01:22:22,083 --> 01:22:24,125
Vamos a cocinar juntas para Navidad.
1241
01:23:02,750 --> 01:23:03,875
Mamá.
1242
01:23:34,875 --> 01:23:37,374
Ey, ¿qué hora es?
1243
01:23:37,375 --> 01:23:39,500
Hola, dormilón.
1244
01:23:40,583 --> 01:23:43,749
Papá, recoge las cervezas.
1245
01:23:43,750 --> 01:23:45,582
He hecho sitio en la nevera.
1246
01:23:45,583 --> 01:23:48,750
Ah, sí. Vale.
1247
01:23:49,375 --> 01:23:50,916
Tengo que hacer pis.
1248
01:23:52,500 --> 01:23:53,916
Ahora las meto.
1249
01:24:01,500 --> 01:24:03,915
Papá, ya que vas,
1250
01:24:03,916 --> 01:24:07,790
coge el jarrón de Navidad de mamá
de esa caja y lávalo.
1251
01:24:07,791 --> 01:24:09,124
Tiene polvo.
1252
01:24:09,125 --> 01:24:10,833
Sí.
1253
01:24:11,333 --> 01:24:13,041
Tengo acebo. Podemos ponerlo.
1254
01:24:17,041 --> 01:24:18,458
- ¡Papá!
- ¿Qué?
1255
01:24:18,958 --> 01:24:21,083
- No hagas ruido.
- Ya, vale.
1256
01:24:36,416 --> 01:24:37,375
Con, Connor, espera.
1257
01:24:38,166 --> 01:24:39,416
¡Connor, espera!
1258
01:24:41,041 --> 01:24:43,832
- ¡Tranquilo!
- Era el jarrón de Navidad de mamá.
1259
01:24:43,833 --> 01:24:46,500
- Lo sé.
- Es uno de mis primeros recuerdos.
1260
01:24:48,833 --> 01:24:54,124
Mi madre, tu mujer, se está muriendo.
1261
01:24:54,125 --> 01:24:56,707
- Sí.
- Se va a morir muy pronto.
1262
01:24:56,708 --> 01:24:58,665
Te das cuenta, ¿no?
1263
01:24:58,666 --> 01:25:03,040
Porque de momento
no has hecho más que dormir,
1264
01:25:03,041 --> 01:25:06,040
hacer chistes de mierda y beber,
1265
01:25:06,041 --> 01:25:08,374
y hacer el crucigrama,
1266
01:25:08,375 --> 01:25:10,832
sin preocuparte por nadie.
1267
01:25:10,833 --> 01:25:14,541
- Con...
- Ni por nada que no seas tú.
1268
01:25:15,416 --> 01:25:18,375
¿Te has dado cuenta
de dónde estamos, papá?
1269
01:25:19,208 --> 01:25:21,458
¡Estás siendo lamentable!
1270
01:25:22,041 --> 01:25:24,665
Por favor, haz compañía a mamá
1271
01:25:24,666 --> 01:25:26,916
¡y espabila de una vez!
1272
01:25:31,041 --> 01:25:32,708
¿Todavía la quieres, papá?
1273
01:25:40,708 --> 01:25:42,291
Me voy al pub.
1274
01:26:06,500 --> 01:26:07,916
Joder.
1275
01:26:38,208 --> 01:26:40,416
¡Muchas gracias! Gracias.
1276
01:26:40,916 --> 01:26:42,458
Gracias a todos.
1277
01:26:42,958 --> 01:26:46,750
El siguiente en subir
es alguien a quien todos conocéis.
1278
01:26:48,958 --> 01:26:52,540
Barry, ¿ha venido mi padre?
1279
01:26:52,541 --> 01:26:54,874
Dame un segundo. Enseguida te atiendo.
1280
01:26:54,875 --> 01:26:55,832
Vale.
1281
01:26:55,833 --> 01:27:01,540
...Bernie y voy a cantar
una canción esta noche
1282
01:27:01,541 --> 01:27:03,291
llamada "Georgia".
1283
01:27:04,166 --> 01:27:05,665
Sí, es para mi mujer.
1284
01:27:05,666 --> 01:27:07,625
Algunos de vosotros la conocéis.
1285
01:27:08,833 --> 01:27:10,291
Yo desde luego que sí.
1286
01:27:12,791 --> 01:27:14,165
- Ya, no se llama...
- Joder.
1287
01:27:14,166 --> 01:27:16,665
...Georgia, sino June, Junie.
1288
01:27:16,666 --> 01:27:21,041
Y, bueno, esta noche no está aquí porque...
1289
01:27:22,041 --> 01:27:23,000
está...
1290
01:27:24,000 --> 01:27:27,707
bueno, porque está en el hospital.
1291
01:27:27,708 --> 01:27:33,166
Y no le queda...
1292
01:27:33,875 --> 01:27:35,375
mucho tiempo.
1293
01:27:36,541 --> 01:27:39,582
Quería cantar esta canción porque...
1294
01:27:39,583 --> 01:27:40,875
para que sepa...
1295
01:27:41,375 --> 01:27:44,958
que he sido un gilipollas...
1296
01:27:48,458 --> 01:27:50,083
un padre de mierda...
1297
01:27:50,625 --> 01:27:53,125
con mi hijo y... pero son buenos niños.
1298
01:27:53,625 --> 01:27:55,083
Total, que yo...
1299
01:27:56,291 --> 01:27:58,916
Esta canción va por ellos.
Bueno, allá voy.
1300
01:28:14,708 --> 01:28:16,083
Georgia.
1301
01:28:18,000 --> 01:28:20,208
Oh, Georgia.
1302
01:28:24,041 --> 01:28:26,499
Todo el día oigo
1303
01:28:26,500 --> 01:28:30,041
esta vieja y dulce canción
1304
01:28:30,583 --> 01:28:32,541
y tengo a Georgia
1305
01:28:33,791 --> 01:28:38,916
en mi corazón.
1306
01:28:40,750 --> 01:28:42,875
Pienso en Georgia.
1307
01:28:43,625 --> 01:28:47,583
Oh, Georgia.
1308
01:28:49,666 --> 01:28:53,625
Es tu canción.
1309
01:28:54,875 --> 01:28:57,916
Tan dulce y clara,
1310
01:28:58,416 --> 01:29:01,124
como la luz de la luna
1311
01:29:01,125 --> 01:29:04,125
a través de los pinos.
1312
01:29:10,291 --> 01:29:15,583
En otros brazos me escondí,
1313
01:29:17,458 --> 01:29:23,333
otras dulces miradas comprendí,
1314
01:29:23,958 --> 01:29:29,874
pero en mis sueños siempre vi
1315
01:29:29,875 --> 01:29:31,791
el camino
1316
01:29:32,291 --> 01:29:35,333
que me lleva a ti, Junie.
1317
01:29:35,833 --> 01:29:39,290
Oh, June.
1318
01:29:39,291 --> 01:29:42,833
Oh, Junie mía.
1319
01:29:45,041 --> 01:29:46,874
Todo el día,
1320
01:29:46,875 --> 01:29:49,875
todo el día oigo
1321
01:29:50,375 --> 01:29:53,790
esta vieja y dulce canción
1322
01:29:53,791 --> 01:29:56,208
y tengo a mi Junie,
1323
01:29:57,125 --> 01:29:59,833
la tengo en mi corazón.
1324
01:30:00,375 --> 01:30:02,750
Tengo a mi Junie en mi corazón.
1325
01:30:32,750 --> 01:30:34,083
Muy bien.
1326
01:30:36,708 --> 01:30:38,375
- Buena suerte.
- Vale.
1327
01:30:40,666 --> 01:30:43,707
- Vale.
- Ya está, levanta. Ya está.
1328
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
Muy bien. Ya está.
1329
01:30:50,000 --> 01:30:51,083
Muy bien.
1330
01:30:55,291 --> 01:30:56,458
Mierda.
1331
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
¿Papá?
1332
01:31:02,541 --> 01:31:03,458
¿Qué?
1333
01:31:05,208 --> 01:31:07,582
Iba a ponerle este acebo en el jarrón.
1334
01:31:07,583 --> 01:31:09,165
Dáselo igualmente.
1335
01:31:09,166 --> 01:31:12,250
- Le gustará.
- Gracias, hijo.
1336
01:31:27,083 --> 01:31:29,166
Lo siento, cariño.
1337
01:31:34,666 --> 01:31:35,583
Junie.
1338
01:31:36,125 --> 01:31:38,166
Oh, Junie.
1339
01:31:39,166 --> 01:31:40,790
Junie.
1340
01:31:40,791 --> 01:31:43,125
Oh, Junie mía.
1341
01:31:43,625 --> 01:31:46,124
Oigo esta vieja y dulce canción
1342
01:31:46,125 --> 01:31:48,457
y tengo a mi Junie
1343
01:31:48,458 --> 01:31:51,165
en mi corazón.
1344
01:31:51,166 --> 01:31:54,332
Pienso en esta vieja y dulce canción
1345
01:31:54,333 --> 01:31:56,540
y tengo a mi Junie
1346
01:31:56,541 --> 01:31:59,250
en mi corazón.
1347
01:32:07,500 --> 01:32:10,375
¿Me cantarás cuando muera, Bernie?
1348
01:32:11,500 --> 01:32:12,790
Junie mía.
1349
01:32:12,791 --> 01:32:15,041
¡Anda ya! No te vas a morir.
1350
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
Sí, me muero.
1351
01:32:36,375 --> 01:32:38,291
¡Ay, mi niña preciosa!
1352
01:33:05,000 --> 01:33:06,166
Con.
1353
01:33:16,750 --> 01:33:18,791
Mañana es Navidad, Con.
1354
01:33:21,125 --> 01:33:23,583
- Creo que no, papá.
- Tiene que serlo.
1355
01:33:25,791 --> 01:33:27,500
No va a llegar.
1356
01:33:29,333 --> 01:33:31,125
Tenemos que celebrarlo mañana.
1357
01:33:37,166 --> 01:33:38,166
Vale.
1358
01:33:39,291 --> 01:33:40,166
Sí.
1359
01:33:44,166 --> 01:33:45,540
Feliz Navidad, pues.
1360
01:33:45,541 --> 01:33:47,916
- ¿Eh?
- Es más de medianoche.
1361
01:33:50,250 --> 01:33:51,458
Sí, claro.
1362
01:33:54,541 --> 01:33:56,166
Feliz Navidad, hijo.
1363
01:33:58,916 --> 01:34:00,790
Atención, por favor, escuchad.
1364
01:34:00,791 --> 01:34:05,082
Hoy es un día muy muy especial
1365
01:34:05,083 --> 01:34:07,457
porque hoy es Navidad.
1366
01:34:07,458 --> 01:34:08,582
No, abuelo.
1367
01:34:08,583 --> 01:34:10,207
Falta una semana.
1368
01:34:10,208 --> 01:34:13,500
Perdonad. Sí que lo es.
Es Navidad para la abuela.
1369
01:34:14,000 --> 01:34:17,165
Lo siento, pero ¿queréis a la abuela?
1370
01:34:17,166 --> 01:34:18,540
Sí.
1371
01:34:18,541 --> 01:34:22,165
Pero qué poco ímpetu.
¿Queréis a la abuela?
1372
01:34:22,166 --> 01:34:23,582
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1373
01:34:23,583 --> 01:34:25,374
Vale, ¿vamos a celebrar
1374
01:34:25,375 --> 01:34:29,332
la mejor Navidad del mundo mundial?
1375
01:34:29,333 --> 01:34:31,290
- ¡Sí!
- ¿Sí qué?
1376
01:34:31,291 --> 01:34:33,708
- ¡Sí, por favor!
- Fantástico.
1377
01:34:57,666 --> 01:34:59,833
No tengas miedo, Con.
1378
01:35:05,958 --> 01:35:07,666
Vive tu vida.
1379
01:35:11,291 --> 01:35:14,708
Sé exactamente tal como eres.
1380
01:35:18,458 --> 01:35:20,541
Gracias por ser mi madre.
1381
01:35:34,458 --> 01:35:35,832
- ¡Buenas!
- ¿Tienes todo?
1382
01:35:35,833 --> 01:35:36,916
Sí.
1383
01:35:39,125 --> 01:35:40,500
¿Y los gansos, Jerry?
1384
01:35:41,083 --> 01:35:43,250
- Bueno, los gansos...
- Jerry, ¿dónde están?
1385
01:35:43,916 --> 01:35:47,000
No te asustes, porque tengo algo mejor.
1386
01:35:49,000 --> 01:35:50,208
¿Vale?
1387
01:35:52,041 --> 01:35:53,458
Venga, pregúntame.
1388
01:35:55,958 --> 01:35:57,332
¿Qué cojones es eso?
1389
01:35:57,333 --> 01:36:00,166
Son ganpatollos.
1390
01:36:01,291 --> 01:36:02,290
¿Qué?
1391
01:36:02,291 --> 01:36:05,499
Un pato deshuesado
relleno de pollo deshuesado.
1392
01:36:05,500 --> 01:36:07,165
"¿Y ya está?", pensarás. ¡No!
1393
01:36:07,166 --> 01:36:09,915
Porque todo va dentro
de un ganso deshuesado.
1394
01:36:09,916 --> 01:36:12,665
¡Y, por lo visto, existe! ¡Pum! De nada.
1395
01:36:12,666 --> 01:36:15,749
Y me han costado lo mismo que dos gansos.
1396
01:36:15,750 --> 01:36:17,915
¡Seis aves por el precio de dos!
1397
01:36:17,916 --> 01:36:20,791
¿Eh? ¿Quién es
el puto amo del mercado ahora?
1398
01:36:23,791 --> 01:36:26,166
Te quiero, idiota.
1399
01:36:27,791 --> 01:36:30,375
Si alguien nos preguntara qué se siente,
1400
01:36:31,041 --> 01:36:33,583
no podría ni describirlo.
1401
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
No.
1402
01:36:37,708 --> 01:36:39,708
Esperar a que alguien se muera.
1403
01:36:55,500 --> 01:36:57,916
- Me muero de hambre.
- Sí.
1404
01:36:59,875 --> 01:37:01,708
Y no son ni las 11:00.
1405
01:37:02,208 --> 01:37:04,249
Si me muevo, se despierta.
1406
01:37:04,250 --> 01:37:07,291
¿Quieres un bocadillo?
Me acerco a la cafetería.
1407
01:37:08,125 --> 01:37:10,874
- Sí. ¿Tienes dinero?
- Lo traigo. Llevo la tarjeta.
1408
01:37:10,875 --> 01:37:12,000
Vale.
1409
01:37:12,500 --> 01:37:13,458
Muy bien.
1410
01:37:13,958 --> 01:37:15,583
Aquí te espero.
1411
01:37:16,083 --> 01:37:18,915
¿Lo quieres de queso asqueroso
o de gamba asquerosa?
1412
01:37:18,916 --> 01:37:20,790
- De los dos.
- Vale.
1413
01:37:20,791 --> 01:37:22,291
Las pegatinas.
1414
01:37:29,708 --> 01:37:30,874
- Ey.
- ¿Estás bien?
1415
01:37:30,875 --> 01:37:33,374
Sí, gracias. Voy a por un bocata.
1416
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
Vale.
1417
01:38:03,666 --> 01:38:04,666
Chicos, rápido.
1418
01:38:09,083 --> 01:38:10,833
Tengo una sorpresa para ti, mamá.
1419
01:38:12,291 --> 01:38:14,791
- Te llevaré a un sitio bonito.
- Sí.
1420
01:38:16,250 --> 01:38:17,790
- Vale, ¿lista?
- Ya está.
1421
01:38:17,791 --> 01:38:19,083
Vamos.
1422
01:38:21,875 --> 01:38:23,583
¿Adónde me lleváis?
1423
01:38:24,166 --> 01:38:25,165
Ojo con la esquina.
1424
01:38:25,166 --> 01:38:27,999
{\an8}PARA HELEN Y EL BEBÉ
CON AMOR, LA ABU
1425
01:38:28,000 --> 01:38:30,290
¿Quién va primero: los pastores o el rey?
1426
01:38:30,291 --> 01:38:34,332
Primero los pastores y luego los reyes.
¿Y las coronas? ¿Tienes una?
1427
01:38:34,333 --> 01:38:37,207
Echa un vistazo y dime si vienen.
1428
01:38:37,208 --> 01:38:39,832
Mira por el agujero y dime. ¡Ben! A ver.
1429
01:38:39,833 --> 01:38:43,290
¿Viene la abuela? ¿La ves? ¿Viene?
1430
01:38:43,291 --> 01:38:45,749
- ¿Viene?
- No.
1431
01:38:45,750 --> 01:38:47,082
- ¿No hay nadie?
- No.
1432
01:38:47,083 --> 01:38:48,708
Solo hay una silla.
1433
01:38:49,791 --> 01:38:50,791
Por aquí.
1434
01:38:51,916 --> 01:38:53,208
Abriendo puertas.
1435
01:39:04,041 --> 01:39:05,791
Cerrando puertas.
1436
01:39:08,458 --> 01:39:09,665
Toma, abuela.
1437
01:39:09,666 --> 01:39:11,124
Lo he hecho para ti.
1438
01:39:11,125 --> 01:39:12,416
Para nuestra obra.
1439
01:39:15,083 --> 01:39:18,625
ENTRADA PARA EL ENFERMERO ANGEL
PASE DE HOY, ÚLTIMA PLANTA
1440
01:39:20,916 --> 01:39:24,499
¿Esta es tu corona o esta?
Esta es la tuya, ¿verdad?
1441
01:39:24,500 --> 01:39:26,207
Tib, mira, pon atención.
1442
01:39:26,208 --> 01:39:28,124
Primero haces de oveja
1443
01:39:28,125 --> 01:39:30,790
y luego
te ponemos la corona rápido. ¿Vale?
1444
01:39:30,791 --> 01:39:32,124
- Oveja primero.
- Sí.
1445
01:39:32,125 --> 01:39:34,000
- Y luego la corona.
- Corona.
1446
01:39:37,583 --> 01:39:39,250
Tib, apágalo.
1447
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Feliz Navidad, abuela.
1448
01:39:44,083 --> 01:39:45,832
Esperad. Voy a avisarlos.
1449
01:39:45,833 --> 01:39:47,332
Alfie, ¿y el burro?
1450
01:39:47,333 --> 01:39:49,415
Chicos, rápido. ¡Está aquí!
1451
01:39:49,416 --> 01:39:50,707
- Ya viene.
- Que viene.
1452
01:39:50,708 --> 01:39:52,040
- Está aquí.
- ¿Listo?
1453
01:39:52,041 --> 01:39:55,165
Recuerda que hice
Los piratas de Penzance de niño
1454
01:39:55,166 --> 01:39:58,708
y el director decía: "Ritmo, ritmo".
Eso es lo importante.
1455
01:40:00,416 --> 01:40:02,625
- Rápido, Tibalt.
- Tib, apágalo.
1456
01:40:05,583 --> 01:40:07,125
¿Dónde está el burro?
1457
01:40:12,375 --> 01:40:14,332
- Chicos, ¿y mi barba?
- Toma.
1458
01:40:14,333 --> 01:40:15,957
¿Y mi barba?
1459
01:40:15,958 --> 01:40:17,915
- Billy, ¿dónde...?
- Rápido.
1460
01:40:17,916 --> 01:40:19,207
- ¿Sí?
- ¿Lo tienes todo?
1461
01:40:19,208 --> 01:40:21,708
Está mal. Mételo.
1462
01:40:22,500 --> 01:40:23,707
¡Date prisa!
1463
01:40:23,708 --> 01:40:26,250
Los niños tienen una sorpresa para ti.
1464
01:40:29,916 --> 01:40:31,666
- Ella.
- ¡Abuelo!
1465
01:40:32,791 --> 01:40:34,750
- Tibby.
- ¿Qué?
1466
01:40:37,333 --> 01:40:40,290
- ¡Ella! ¡El pelo!
- Tenemos que prepararnos.
1467
01:40:40,291 --> 01:40:42,666
Bienvenida al Nacimiento, abuela.
1468
01:40:44,500 --> 01:40:47,290
"En un pequeño pueblo llamado Nazaret,
1469
01:40:47,291 --> 01:40:50,582
vivía una joven llamada María.
1470
01:40:50,583 --> 01:40:55,166
Un día, un ángel llamado Gabriel apareció
y le dijo que tendría un bebé.
1471
01:40:55,833 --> 01:40:59,124
Decían que era un milagro,
una concepción inmaculada".
1472
01:40:59,125 --> 01:41:02,332
Inmaculada concepción, como esta de aquí.
1473
01:41:02,333 --> 01:41:04,332
No, me lo pasé bien haciéndolo.
1474
01:41:04,333 --> 01:41:06,333
- Helen, para.
- Perdón.
1475
01:41:06,833 --> 01:41:12,625
Total: "María y José
se fueron a Belén a tener a su hijo".
1476
01:41:16,875 --> 01:41:21,124
Burrito, burrito.
1477
01:41:21,125 --> 01:41:24,249
En un camino polvoriento...
1478
01:41:24,250 --> 01:41:25,290
¡Billy, sube!
1479
01:41:25,291 --> 01:41:29,582
Sigue adelante
1480
01:41:29,583 --> 01:41:36,041
con tu valioso cargamento.
1481
01:41:40,750 --> 01:41:42,291
¿Quién va?
1482
01:41:43,000 --> 01:41:44,040
Hola, señor.
1483
01:41:44,041 --> 01:41:45,790
Mi mujer está embarazada.
1484
01:41:45,791 --> 01:41:46,874
Enhorabuena.
1485
01:41:46,875 --> 01:41:48,500
¿Tiene sitio?
1486
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Es Navidad, hombre. Estamos llenos.
1487
01:41:52,541 --> 01:41:54,540
Pero quedaos en el establo.
1488
01:41:54,541 --> 01:41:57,750
Hay un poco de corriente,
pero os apañaréis.
1489
01:41:58,250 --> 01:41:59,416
¿Cuánto?
1490
01:42:00,458 --> 01:42:02,291
Diez... monedas antiguas.
1491
01:42:02,791 --> 01:42:04,499
- Luego te pago.
- Vale.
1492
01:42:04,500 --> 01:42:06,499
Ven. Aquí estaremos calentitos.
1493
01:42:06,500 --> 01:42:08,708
Sí, podrás echarte un rato.
1494
01:42:09,750 --> 01:42:12,500
José, el bebé, ya viene.
1495
01:42:13,916 --> 01:42:15,749
Concéntrate. Tú puedes.
1496
01:42:15,750 --> 01:42:19,416
Vamos, María. Empuja fuerte. Vamos.
1497
01:42:20,791 --> 01:42:21,874
Respira.
1498
01:42:21,875 --> 01:42:24,915
Vamos. ¡Empuja!
1499
01:42:24,916 --> 01:42:28,416
¡Empuja!
1500
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
¿Cómo lo llamamos?
1501
01:42:33,666 --> 01:42:36,791
¿Qué tal... Jesús?
1502
01:42:37,708 --> 01:42:38,875
Suena bien.
1503
01:42:39,375 --> 01:42:43,707
Entretanto,
el celestial, hermoso y angelical Gabriel
1504
01:42:43,708 --> 01:42:46,374
encontró a los pastores
y a los Reyes Magos.
1505
01:42:46,375 --> 01:42:49,457
- ¿Pastores? Las coronas.
- Y los guio hasta Jesús.
1506
01:42:49,458 --> 01:42:51,665
Le trajeron oro...
1507
01:42:51,666 --> 01:42:52,707
Incienso...
1508
01:42:52,708 --> 01:42:54,832
¡Y mirra!
1509
01:42:54,833 --> 01:42:56,040
Toma.
1510
01:42:56,041 --> 01:42:58,999
Vale, sal. Ya está. Vamos, por aquí.
1511
01:42:59,000 --> 01:43:00,415
- Vamos.
- ¡Mira, Jesús!
1512
01:43:00,416 --> 01:43:04,625
¡Te hemos traído oro, incienso y mirra!
1513
01:43:07,583 --> 01:43:13,957
Noche de paz, noche de amor,
1514
01:43:13,958 --> 01:43:20,374
todo duerme alrededor.
1515
01:43:20,375 --> 01:43:26,208
Solo se escucha en un pobre portal...
1516
01:43:26,791 --> 01:43:30,999
Allá en el pesebre,
1517
01:43:31,000 --> 01:43:35,332
con la mula y el buey,
1518
01:43:35,333 --> 01:43:39,457
en su cuna de paja
1519
01:43:39,458 --> 01:43:43,915
Jesusito puede descansar.
1520
01:43:43,916 --> 01:43:48,540
Las estrellas en el cielo
1521
01:43:48,541 --> 01:43:52,540
lo cuidan en paz,
1522
01:43:52,541 --> 01:43:56,749
y el niño sonríe
1523
01:43:56,750 --> 01:44:00,916
en su humilde hogar.
1524
01:44:01,416 --> 01:44:05,707
El buey muge,
1525
01:44:05,708 --> 01:44:10,582
despertando al bebé,
1526
01:44:10,583 --> 01:44:14,790
pero Jesusito en el pesebre
1527
01:44:14,791 --> 01:44:18,874
no llora ni una vez.
1528
01:44:18,875 --> 01:44:21,250
- Papá.
- Es la hora.
1529
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Estoy bien. Yo puedo.
1530
01:44:40,625 --> 01:44:41,708
Junie.
1531
01:44:49,625 --> 01:44:50,666
Junie.
1532
01:44:51,916 --> 01:44:54,416
Oh, Junie.
1533
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
Oigo esta vieja y dulce canción
1534
01:44:58,458 --> 01:45:00,791
y tengo a mi Junie,
1535
01:45:01,625 --> 01:45:04,000
la tengo en mi corazón.
1536
01:45:05,208 --> 01:45:07,250
Pienso en Junie.
1537
01:45:07,833 --> 01:45:11,125
Oh, Junie mía.
1538
01:45:11,625 --> 01:45:15,458
Es tu canción.
1539
01:45:15,958 --> 01:45:18,833
Tan dulce y clara,
1540
01:45:19,625 --> 01:45:24,875
como la luz de la luna
a través de los pinos.
1541
01:46:11,458 --> 01:46:13,541
{\an8}UN AÑO DESPUÉS...
1542
01:46:14,125 --> 01:46:15,999
{\an8}Ganpatollos dos años seguidos.
1543
01:46:16,000 --> 01:46:17,708
Ya es casi una tradición.
1544
01:46:21,375 --> 01:46:25,083
Hola, bichito.
1545
01:46:25,750 --> 01:46:30,166
Ojalá un día leas esta carta y sientas
que de alguna forma me has conocido.
1546
01:46:30,666 --> 01:46:33,916
A mí me hubiera encantado conocerte.
1547
01:46:34,708 --> 01:46:37,583
Eres una preciosidad. Sé que lo eres.
1548
01:46:38,083 --> 01:46:40,125
Seguro que eres igual que tu mamá.
1549
01:46:40,625 --> 01:46:42,915
Es una persona muy especial.
1550
01:46:42,916 --> 01:46:45,874
Nunca le ha importado
lo que piensen los demás
1551
01:46:45,875 --> 01:46:48,415
y siempre la he admirado por eso.
1552
01:46:48,416 --> 01:46:51,457
Pero, por favor,
dile que la abuela ha dicho
1553
01:46:51,458 --> 01:46:54,040
que no se vista de amarillo.
1554
01:46:54,041 --> 01:46:55,291
A ti te hará caso.
1555
01:46:57,583 --> 01:46:59,582
Me encantaría estar para recibirte,
1556
01:46:59,583 --> 01:47:02,749
pero tienes una familia maravillosa
que te espera.
1557
01:47:02,750 --> 01:47:04,665
Tus tías, Molly y Julia,
1558
01:47:04,666 --> 01:47:06,249
y tu tío Connor
1559
01:47:06,250 --> 01:47:07,916
siempre te darán la mano
1560
01:47:08,416 --> 01:47:10,624
y te querrán pase lo que pase.
1561
01:47:10,625 --> 01:47:12,541
Como yo.
1562
01:47:13,375 --> 01:47:14,625
Mucho.
1563
01:47:15,416 --> 01:47:18,790
Qué ganas tengo de que veas
lo precioso que es el mundo.
1564
01:47:18,791 --> 01:47:21,166
Lo tienes todo para disfrutarlo, cariño.
1565
01:47:22,166 --> 01:47:24,250
Vive y crea recuerdos.
1566
01:47:24,833 --> 01:47:27,083
Que te ayuden a vivir para siempre.
1567
01:47:27,583 --> 01:47:29,040
Como yo.
1568
01:47:29,041 --> 01:47:32,750
{\an8}LA ABU
1569
01:47:38,375 --> 01:47:42,707
No te olvides de hacer tonterías,
no te tomes las cosas muy en serio.
1570
01:47:42,708 --> 01:47:46,625
Es importante reírse.
Tu abuelo te enseñará.
1571
01:47:49,791 --> 01:47:52,166
Por favor,
dile a mamá que la echo de menos
1572
01:47:52,875 --> 01:47:54,625
y que estoy muy orgullosa de ella.
1573
01:47:55,625 --> 01:47:58,540
Y nunca, por favor, nunca dejes de decirle
1574
01:47:58,541 --> 01:48:00,415
que la quieres.
1575
01:48:00,416 --> 01:48:02,333
Eso hará que cante su corazón.
1576
01:48:10,416 --> 01:48:12,000
He tenido una vida maravillosa
1577
01:48:12,500 --> 01:48:14,958
al formar parte de esta familia.
1578
01:48:16,416 --> 01:48:18,290
Mi mayor logro
1579
01:48:18,291 --> 01:48:20,625
y mi mayor aventura.
1580
01:48:21,458 --> 01:48:22,666
Levantad las copas.
1581
01:48:24,291 --> 01:48:25,375
Por June.
1582
01:48:26,083 --> 01:48:27,040
- Por la abu.
- Mamá.
1583
01:48:27,041 --> 01:48:28,291
- Por June.
- Por mamá.
1584
01:48:28,791 --> 01:48:30,541
- Por mamá.
- Feliz Navidad, papá.
1585
01:48:31,875 --> 01:48:33,083
Te quiero.
1586
01:48:33,583 --> 01:48:34,540
Salud, cariño.
1587
01:48:34,541 --> 01:48:36,749
Y, si me necesitas, aquí estaré,
1588
01:48:36,750 --> 01:48:39,833
matando el tiempo
con mis viejos recuerdos,
1589
01:48:40,333 --> 01:48:42,374
saltando de uno a otro.
1590
01:48:42,375 --> 01:48:45,250
¡Benji, está nevando!
1591
01:48:49,541 --> 01:48:51,916
Siempre estaré aquí, angelito mío,
1592
01:48:52,416 --> 01:48:54,250
con toda mi alma y corazón.
1593
01:48:55,333 --> 01:48:57,541
Hasta que un día nos veamos.
1594
01:48:59,166 --> 01:49:00,541
Te quiero.
1595
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
Os quiero a todos.
1596
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
Adiós,
1597
01:49:08,083 --> 01:49:09,083
June.
1598
01:53:54,791 --> 01:53:59,916
{\an8}Subtítulos: Victoria Tormo Peris