1 00:00:19,645 --> 00:00:23,440 - Kel, réveille-toi. Faut qu'on parle. - C'est pas le moment. 2 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 - Josh. - Kate ? 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,153 C'est génial, content de te revoir. 4 00:00:28,237 --> 00:00:30,280 Merci. Ravie d'être de retour ici. 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,199 Pourquoi tu débarques comme ça ? 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,952 Désolé, mais j'ai un truc de fou à te dire. 7 00:00:35,035 --> 00:00:38,539 Quoi ? J'adore les ragots. Même si je connais pas la personne. 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,290 Parfois, c'est encore mieux. 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,502 AJ voit quelqu'un. 10 00:00:43,585 --> 00:00:45,379 Oui, quand j'étais là-bas, 11 00:00:45,462 --> 00:00:47,839 elles ont parlé de son mec, ou d'un mec. 12 00:00:47,923 --> 00:00:50,968 - J'ai oublié la fin. - Tu sais que c'est son chef ? 13 00:00:51,927 --> 00:00:54,513 Et celui de Davis. C'est le mec de la tasse. 14 00:00:54,596 --> 00:00:57,891 - Le mec canon de la tasse ? - C'est énorme, j'imagine. 15 00:00:57,975 --> 00:01:01,979 Davis vénère Bill. Dans son tél, c'est son contact en cas d'urgence. 16 00:01:03,021 --> 00:01:05,774 On fait quoi ? On a promis de rien lui cacher. 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,860 Il y a qu'une chose à faire. Un steak aux larmes. 18 00:01:08,944 --> 00:01:11,697 C'est quoi, un steak aux larmes ? Je suis à fond. 19 00:01:11,780 --> 00:01:15,075 Une tradition. Quand l'un de nous reçoit une terrible nouvelle, 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,286 on l'invite dans un super grill. 21 00:01:17,369 --> 00:01:19,663 Et il pleure devant son steak et mille martinis. 22 00:01:19,746 --> 00:01:22,666 Quand le fondant au chocolat arrive, il n'a plus mal, 23 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 et redevient un mec sympa. 24 00:01:24,418 --> 00:01:28,380 - On gère nos émotions comme Jon Hamm. - Il fait comme ça ? 25 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Pas sûr, mais c'est son genre, non ? 26 00:01:31,550 --> 00:01:32,926 Oui, j'imagine. 27 00:01:33,010 --> 00:01:36,763 On dirait que cette conversation touche à sa fin. Laisse-nous. 28 00:01:38,223 --> 00:01:39,850 - J'étais ravi, Kate. - Sors ! 29 00:02:13,008 --> 00:02:15,969 Joyeux anniversaire 30 00:02:16,053 --> 00:02:20,015 J'arrête, je sais que t'as pas la patience pour toute la chanson. 31 00:02:21,099 --> 00:02:24,227 Merci, Abbs. Je me sens tellement aimée et comprise. 32 00:02:24,311 --> 00:02:26,772 Ta mère arrive de Boston pour fêter ça, 33 00:02:26,855 --> 00:02:30,400 mais je voulais gâter ma jolie petite chérie en premier. 34 00:02:30,484 --> 00:02:32,694 Tu m'as fait mon petit-déj préféré. 35 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 Barre protéinée, café noir et un Wall Street Journal. 36 00:02:36,782 --> 00:02:38,367 Bill a prévu quoi ? 37 00:02:39,368 --> 00:02:41,912 {\an8}Je lui ai pas dit que c'était mon anniv. 38 00:02:41,995 --> 00:02:45,624 {\an8}Quoi ? C'est tout l'intérêt de sortir avec un mec blindé. 39 00:02:45,707 --> 00:02:48,335 {\an8}Son assistante peut t'acheter des bijoux. 40 00:02:48,418 --> 00:02:49,461 {\an8}Tout va bien. 41 00:02:49,544 --> 00:02:54,049 {\an8}Je lui évite la galère d'acheter un cadeau pour sa nouvelle nana. 42 00:02:54,132 --> 00:02:55,801 {\an8}AJ, pourquoi l'épargner ? 43 00:02:55,884 --> 00:03:00,555 {\an8}Je suis allée au kiosque à journaux de Penn Station pour trouver ce truc. 44 00:03:01,765 --> 00:03:04,184 Ouvrez, police des stups. 45 00:03:04,893 --> 00:03:06,144 Je plaisantais. 46 00:03:06,228 --> 00:03:08,313 C'est moi, pas les stups. 47 00:03:08,397 --> 00:03:09,773 J'ai regardé Ozark. 48 00:03:09,856 --> 00:03:11,108 Salut, maman. 49 00:03:11,191 --> 00:03:13,944 - Bienvenue à New York. - Bon anniversaire, mon cœur. 50 00:03:14,027 --> 00:03:17,364 {\an8}Mon Dieu, comme tu as grandi ! 51 00:03:17,447 --> 00:03:20,575 {\an8}On dirait une hôtesse de l'air de première classe. 52 00:03:20,659 --> 00:03:22,160 {\an8}Abby, viens ici. 53 00:03:22,703 --> 00:03:25,288 {\an8}C'est si bon de vous voir, madame P. 54 00:03:25,372 --> 00:03:28,083 {\an8}Vous n'avez sûrement pas le temps, pas de pression, mais… 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 {\an8}Sourcils, SIF, maillot. 56 00:03:29,960 --> 00:03:33,046 {\an8}Je m'en occupe. J'ai le matériel et un nouveau type de cire. 57 00:03:33,839 --> 00:03:36,758 {\an8}Ravie que tu sois là. T'as besoin de quelque chose ? 58 00:03:36,842 --> 00:03:38,176 {\an8}T'en fais pas pour moi. 59 00:03:38,260 --> 00:03:42,431 {\an8}Après ton boulot, on ira voir Chicago. Ashlee Simpson joue Roxie. 60 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 {\an8}J'ai dit sur Insta qu'on l'attendrait devant. 61 00:03:46,226 --> 00:03:50,439 {\an8}Je pense pas pouvoir aller à un spectacle. Je finis pas avant 21 h 30. 62 00:03:51,022 --> 00:03:54,234 {\an8}21 h 30 ? Si tard, même le jour de ton anniversaire ? 63 00:03:54,317 --> 00:03:58,488 Tous les jours. Mais je te promets qu'on fera un super dîner demain. 64 00:03:59,072 --> 00:04:00,824 Demain, c'est pas ton anniv. 65 00:04:00,907 --> 00:04:04,327 Oui, mais mon plus beau cadeau, c'est que tu sois là. 66 00:04:04,411 --> 00:04:06,955 Deuxième plus beau cadeau. Tu vas voir. 67 00:04:10,584 --> 00:04:12,711 {\an8}"Que le spectacle commence" ! 68 00:04:13,336 --> 00:04:17,340 On devait les mettre pour Chicago. Abby sait. Elle est dans la mode. 69 00:04:17,424 --> 00:04:18,592 Magnifique. 70 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 Merci, maman. Je t'aime. 71 00:04:24,473 --> 00:04:28,059 Je trouvais pas ma brosse à dents. J'ai pris la tienne, Josh. 72 00:04:28,685 --> 00:04:32,189 Je me suis dit : "C'est injuste." Et j'ai pris celle de Kel. 73 00:04:32,272 --> 00:04:33,857 T'as utilisé les deux ? 74 00:04:33,940 --> 00:04:35,317 - Tout à fait. - OK. 75 00:04:35,400 --> 00:04:36,568 Eh bien… 76 00:04:38,236 --> 00:04:42,824 - Ça te dit, un resto tous ensemble ? - Carrément. Ça tombe super bien. 77 00:04:42,908 --> 00:04:45,952 En télétravail, j'ai besoin de relations humaines. 78 00:04:46,787 --> 00:04:49,831 - Et ton pantalon ? - Je bosse avec un client néo-zélandais. 79 00:04:49,915 --> 00:04:52,959 Grâce au décalage horaire, je suis un homme au foyer. 80 00:04:53,043 --> 00:04:54,753 Jambes nues, basket sans le son, 81 00:04:54,836 --> 00:04:57,422 et je fais la sieste dans vos lits comme Boucle d'or. 82 00:04:57,506 --> 00:05:00,425 Non, il faut plus de tissu entre ton cul et ce canapé. 83 00:05:00,509 --> 00:05:02,677 Contact établi. 84 00:05:02,761 --> 00:05:04,471 Allez ! 85 00:05:07,849 --> 00:05:11,937 On dit que Mansfield Park n'est pas parmi les bangers de Jane Austen, 86 00:05:12,020 --> 00:05:13,563 mais sauf votre respect, 87 00:05:13,647 --> 00:05:16,691 Fanny Price se révèle être une vraie badass. 88 00:05:16,775 --> 00:05:20,946 Nous allons faire un voyage dans la campagne anglaise de 1806. 89 00:05:22,155 --> 00:05:24,533 - Oui, Beth. - Parlons du bal d'hiver. 90 00:05:24,616 --> 00:05:26,660 Mon petit ami Rocco sera là, 91 00:05:26,743 --> 00:05:29,162 et il amène sa bande de potes de la fac. 92 00:05:30,080 --> 00:05:31,832 Ils ont quoi, ses potes ? 93 00:05:31,915 --> 00:05:34,960 Ils sont canons et prennent des hormones de croissance. 94 00:05:35,043 --> 00:05:37,546 Alors, on doit toutes se surpasser. 95 00:05:37,629 --> 00:05:39,923 Je veux des coiffeurs et des maquilleurs pro, 96 00:05:40,006 --> 00:05:42,092 du bronzage si la carnation le permet, 97 00:05:42,175 --> 00:05:44,219 et une tenue bien choisie… 98 00:05:44,302 --> 00:05:48,265 Jeremy O. Harris auditionne pour sa pièce très attendue à Broadway. 99 00:05:48,348 --> 00:05:51,393 Le casting des rôles principaux débute aujourd'hui. 100 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 - Putain. - Comme tu dis, Kel. 101 00:05:53,562 --> 00:05:57,232 Nos tenues devront toutes respirer le luxe discret. 102 00:05:57,858 --> 00:05:59,526 Où sont Sarah et Marina ? 103 00:05:59,609 --> 00:06:01,528 Elles sont malades. J'ai reçu un e-mail. 104 00:06:02,487 --> 00:06:06,241 OK, je leur ferai la même annonce demain quand elles seront là. 105 00:06:06,908 --> 00:06:09,661 Maman, comment se passe la décoration ? 106 00:06:09,744 --> 00:06:13,248 Tu as choisi quel papier peint ? Colibris ou carpes ? 107 00:06:13,331 --> 00:06:15,250 Attends, pourquoi tu pleures ? 108 00:06:18,545 --> 00:06:19,796 Papa a fait quoi ? 109 00:06:21,840 --> 00:06:24,384 C'est quoi, ce bordel ? Tu quittes maman ? 110 00:06:24,467 --> 00:06:26,344 Josh, mon chéri, tu sais, 111 00:06:26,428 --> 00:06:29,681 ta mère m'a quitté il y a des années, émotionnellement. 112 00:06:29,764 --> 00:06:30,765 Non, c'est faux. 113 00:06:30,849 --> 00:06:33,351 Je le sais. Elle t'aime encore beaucoup. 114 00:06:33,435 --> 00:06:35,353 Elle a refait ses paupières pour toi. 115 00:06:35,437 --> 00:06:37,480 Je sais. Ses yeux sont toujours secs. 116 00:06:37,564 --> 00:06:40,609 Il y a des dosettes dégoûtantes dans toute la maison. 117 00:06:40,692 --> 00:06:43,361 C'est pas un motif de divorce. 118 00:06:43,445 --> 00:06:45,530 Qu'est-ce qui se passe vraiment ? 119 00:06:46,406 --> 00:06:49,618 Tu te souviens ? J'ai fait faire mon portrait l'an dernier. 120 00:06:49,701 --> 00:06:52,871 Je l'ai reçu la semaine dernière et, Josh, 121 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 je suis super beau. 122 00:06:54,497 --> 00:06:56,583 Bronzé, musclé. Comme un Kennedy. 123 00:06:56,666 --> 00:06:58,835 Alors que ta mère a l'air… 124 00:07:01,421 --> 00:07:02,422 distinguée. 125 00:07:03,006 --> 00:07:06,801 J'y crois pas. Tu quittes maman parce qu'elle est trop vieille ? 126 00:07:06,885 --> 00:07:09,012 Elle est bien plus jeune que toi. 127 00:07:09,095 --> 00:07:13,475 Pas parce qu'elle est vieille. Parce qu'avec elle, je me sens vieux. 128 00:07:13,558 --> 00:07:15,018 C'est la même chose. 129 00:07:15,644 --> 00:07:17,562 Je sais que c'est dur pour toi, fiston, 130 00:07:17,646 --> 00:07:22,275 mais aujourd'hui, tu réalises que ton père n'est qu'un homme. 131 00:07:22,359 --> 00:07:24,235 Pas Superman ni Spider-Man. 132 00:07:24,319 --> 00:07:27,906 Plutôt Iron Man. Beau, irrévérencieux, une maison à Malibu. 133 00:07:27,989 --> 00:07:30,367 Avec un appareil qui fait battre son cœur. 134 00:07:30,450 --> 00:07:31,910 Je comprends pas. 135 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 Tu fous en l'air 30 ans de mariage pour ça ? 136 00:07:35,497 --> 00:07:38,875 J'aimerai toujours ta mère, mais je dois aller de l'avant. 137 00:07:38,958 --> 00:07:42,796 Tu as toujours l'e-mail de ta jolie prof d'anglais du lycée ? 138 00:07:42,962 --> 00:07:45,173 Il y avait une vraie alchimie entre nous. 139 00:07:45,256 --> 00:07:47,217 D'accord. Je te laisse. 140 00:07:48,051 --> 00:07:50,220 Ça marche, trésor. 141 00:08:00,271 --> 00:08:01,272 DITES NON À LA KÉTA 142 00:08:01,356 --> 00:08:03,817 Ma pub ! C'est pas vrai ! 143 00:08:03,900 --> 00:08:06,486 J'adore cette chemise. Je veux cette tenue. 144 00:08:06,569 --> 00:08:08,863 Je serais l'infirmier le plus sexy du service. 145 00:08:08,947 --> 00:08:11,199 Tu te soucies autant de ton image au boulot ? 146 00:08:11,282 --> 00:08:13,743 Tu t'énerves à cause d'une chemise ? 147 00:08:13,827 --> 00:08:15,954 C'est la chemise printemps-été de Rafe Calder. 148 00:08:16,830 --> 00:08:18,748 C'était une conversation privée. 149 00:08:18,832 --> 00:08:21,334 Pardon, c'est moi qui l'ai habillé et je suis fière. 150 00:08:21,418 --> 00:08:22,544 Je vous trouve un lien. 151 00:08:23,378 --> 00:08:26,131 Mon Dieu ! C'est épuisé ! 152 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 - Génial ! - Pour toi. C'était bien la peine. 153 00:08:30,176 --> 00:08:32,887 Désolée. Je vous laisse. 154 00:08:42,063 --> 00:08:44,691 Pardon, aucun Kel Washington sur ma liste. 155 00:08:44,774 --> 00:08:47,444 C'est sûrement parce que je n'y suis pas. 156 00:08:48,445 --> 00:08:51,906 Stevie, tu peux venir ? On a un autre intrus. 157 00:08:51,990 --> 00:08:53,324 - OK. - S'il vous plaît. 158 00:08:53,408 --> 00:08:55,201 Jeremy O. Harris est mon idole. 159 00:08:55,285 --> 00:08:57,871 L'annonce dit que vous voulez de la diversité. 160 00:08:57,954 --> 00:09:00,790 - Je suis hyper divers. - Oui, t'es pas mal. 161 00:09:00,874 --> 00:09:04,335 Écoute, j'ai été actrice, et je pensais que si une personne 162 00:09:04,419 --> 00:09:07,589 un portier, me laissait passer, je pourrais briller. 163 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 - Oui ! - Mais personne l'a fait, 164 00:09:09,632 --> 00:09:10,884 alors je le ferai pas. 165 00:09:10,967 --> 00:09:13,386 On passe que par des agents. Dégage. 166 00:09:13,470 --> 00:09:14,512 Suivant ! 167 00:09:16,014 --> 00:09:17,932 - Tout de suite. - OK. 168 00:09:20,602 --> 00:09:23,772 C'est fou, on a vu Phillipa Soo dans Hamilton. 169 00:09:23,855 --> 00:09:25,982 Je pensais pas la voir un jour sur scène. 170 00:09:26,066 --> 00:09:28,985 - Sarah, Marina ? - Mince, c'est M. Washington. 171 00:09:30,361 --> 00:09:33,406 Vous jouez très mal. Venez là. Vous avez séché ? 172 00:09:33,490 --> 00:09:37,327 - Vous avez raté un super cours. - Pardon, on avait pas le choix. 173 00:09:37,410 --> 00:09:39,871 Phillipa Soo ne jouait qu'aujourd'hui. 174 00:09:39,954 --> 00:09:43,124 C'est pas vrai, vous avez grugé. J'aurais dû m'en douter. 175 00:09:43,208 --> 00:09:44,793 Trop d'émojis dans ces e-mails. 176 00:09:44,876 --> 00:09:46,503 J'ai mis beaucoup de cœurs. 177 00:09:46,586 --> 00:09:48,838 Faudra que j'en parle à vos parents et au lycée. 178 00:09:48,922 --> 00:09:50,965 Nous causez pas d'ennuis, monsieur W. 179 00:09:51,049 --> 00:09:53,259 C'était le seul moyen pour nous. 180 00:09:53,343 --> 00:09:57,597 Vous avez jamais eu envie de quelque chose au point de mentir un peu ? 181 00:09:57,680 --> 00:09:59,349 Allez, on y va. 182 00:10:03,978 --> 00:10:06,564 Comment ça, "voir si ça passe" ? 183 00:10:06,648 --> 00:10:10,610 Greg, non, c'est sérieux, c'est un contrat à 50 millions. 184 00:10:10,693 --> 00:10:14,155 Alors, respire un grand coup et fais ton boulot. 185 00:10:14,239 --> 00:10:16,783 - Pascarelli, les modèles mis à jour. - OK. 186 00:10:16,866 --> 00:10:20,662 - Joyeux… - Non. 187 00:10:20,745 --> 00:10:22,831 …anniversaire 188 00:10:22,914 --> 00:10:24,833 Joyeux anniversaire 189 00:10:24,916 --> 00:10:26,501 Non. Je suis au téléphone. 190 00:10:27,210 --> 00:10:30,797 Joyeux anniversaire, AJ 191 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 Maman, qu'est-ce que tu fais là ? On se voit demain. 192 00:10:34,259 --> 00:10:36,386 Oui, mais c'est ton anniversaire 193 00:10:36,469 --> 00:10:38,179 et tu mérites une surprise. 194 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 - Maman… - Qui veut du gâteau ? 195 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Quelqu'un coupe le gâteau ? 196 00:10:42,225 --> 00:10:44,686 - Je l'adore. - Qu'est-ce qui se passe ? 197 00:10:44,769 --> 00:10:47,105 On est au téléphone. On travaille ici. 198 00:10:47,188 --> 00:10:48,982 Pardon. Personne me parle comme ça, 199 00:10:49,065 --> 00:10:51,442 avec votre costume de luxe et votre petite cravate. 200 00:10:51,526 --> 00:10:54,237 Maman, arrête. Bill, voici ma mère. 201 00:10:54,821 --> 00:10:58,908 Elle m'a juste apporté un gâteau pour mon anniversaire. 202 00:11:01,244 --> 00:11:03,997 D'accord. Bon anniversaire, AJ, 203 00:11:04,080 --> 00:11:07,041 mais le directeur financier de Spanx n'a pas à le savoir. 204 00:11:08,960 --> 00:11:10,712 Oui, désolé. 205 00:11:10,795 --> 00:11:12,130 Je sais que c'est ton chef, 206 00:11:12,213 --> 00:11:15,341 mais il pourrait détrôner ton père au classement des enfoirés. 207 00:11:15,425 --> 00:11:16,509 Viens. 208 00:11:23,474 --> 00:11:26,895 On a pris six champignons farcis dont deux pour Josh, 209 00:11:26,978 --> 00:11:30,732 mais si on dit qu'on en a pris trois, j'en aurai un de plus et il verra rien. 210 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 Si tu veux. J'ai un service à te demander. 211 00:11:33,484 --> 00:11:36,070 C'est pas éthique du tout. Tu peux refuser. 212 00:11:36,154 --> 00:11:37,614 OK. C'est quoi ? 213 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Fais-toi passer pour mon agent pour un casting. 214 00:11:40,867 --> 00:11:41,993 Bien sûr. 215 00:11:42,076 --> 00:11:43,828 Je suis banquier d'affaires. 216 00:11:43,912 --> 00:11:45,872 Je sais être immoral. 217 00:11:45,955 --> 00:11:48,416 Je suis pas le seul à aimer être vilain. 218 00:11:48,499 --> 00:11:51,211 Je suis soulagé que ce soit pas un steak aux larmes. 219 00:11:51,294 --> 00:11:52,420 J'avais des doutes. 220 00:11:53,171 --> 00:11:54,672 Oui, attendons Josh. 221 00:11:55,673 --> 00:11:58,134 Attends, c'est un steak aux larmes ? 222 00:11:58,218 --> 00:11:59,969 Tu as fini Zelda sans moi ? 223 00:12:00,053 --> 00:12:01,679 - Je vais me tuer. - Enfin. 224 00:12:01,763 --> 00:12:03,973 Vous allez me dire ce qui se passe ? 225 00:12:04,057 --> 00:12:06,100 Davis, c'est un steak aux larmes. 226 00:12:06,184 --> 00:12:08,519 - Parce que… - Mon père quitte ma mère. 227 00:12:09,938 --> 00:12:11,314 - Mon Dieu. - Oui. 228 00:12:11,397 --> 00:12:13,816 Désolé. Pas étonnant qu'on soit là. 229 00:12:13,900 --> 00:12:18,196 On te prend un cosmopolitan. Ton cocktail préféré va te réconforter. 230 00:12:19,781 --> 00:12:20,782 C'est quoi, ici ? 231 00:12:23,451 --> 00:12:26,871 Maman, c'était quoi, ça ? Tu peux pas débarquer comme ça. 232 00:12:26,955 --> 00:12:29,791 Fisher Stassen est la meilleure banque d'affaires de New York. 233 00:12:29,874 --> 00:12:33,169 Je me fiche que ce soit Fisher Stassen ou Tiger Woods. 234 00:12:33,253 --> 00:12:35,338 - Et la politesse ? - Tu comprends pas. 235 00:12:35,421 --> 00:12:38,091 C'est une chance pour quelqu'un comme moi d'être ici. 236 00:12:38,174 --> 00:12:39,259 Je peux pas me planter. 237 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 Quelqu'un comme toi ? Tu t'entends ? 238 00:12:42,595 --> 00:12:43,596 Désolée, chérie. 239 00:12:43,680 --> 00:12:46,683 On peut avoir un gâteau d'anniv à son boulot 240 00:12:46,766 --> 00:12:49,227 ou dîner avec sa mère. Un peu d'humanité. 241 00:12:49,310 --> 00:12:51,729 Tu comprends pas. T'as pas fait carrière. 242 00:12:56,442 --> 00:12:57,527 C'est sûrement vrai. 243 00:12:58,403 --> 00:13:02,156 Je sais que tu bosses avec des cons, mais ça déteint sur toi. 244 00:13:02,240 --> 00:13:03,324 Maman… 245 00:13:04,158 --> 00:13:07,036 Profite. Un jour, il te détestera sans raison. 246 00:13:16,045 --> 00:13:18,298 Je croyais que mon père était parfait. 247 00:13:18,381 --> 00:13:21,884 Sa carrière, son physique, son rire magnifique. 248 00:13:21,968 --> 00:13:22,969 J'avais tort ? 249 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 Vous me dites pas qu'il est génial ? 250 00:13:28,016 --> 00:13:31,561 Je veux pas le critiquer. Il nous a emmenés sur son yacht. 251 00:13:31,644 --> 00:13:33,980 - Oui, c'était sympa. - Vraiment ? 252 00:13:34,063 --> 00:13:37,859 Je faisais comme dans Titanic. Il m'a jeté à l'eau en me traitant de gay. 253 00:13:38,609 --> 00:13:40,236 Tu as eu ta photo. 254 00:13:40,320 --> 00:13:44,824 Au lycée, il parlait toujours des filles qui avaient pris de la poitrine. 255 00:13:46,117 --> 00:13:47,618 - C'était pas ouf. - Non. 256 00:13:47,702 --> 00:13:51,831 Quand j'étais en sixième, j'étais un peu enrobé, et mon père et moi, 257 00:13:51,914 --> 00:13:55,585 on avait une blague entre nous. Il m'appelait Porcinette. 258 00:13:57,211 --> 00:13:59,881 Désolé. C'est tordu. 259 00:13:59,964 --> 00:14:02,717 Je trouvais ça drôle à l'époque, mais… 260 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Bon sang. 261 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 Mon père est un con. 262 00:14:10,308 --> 00:14:11,350 Ça va aller, mec. 263 00:14:11,434 --> 00:14:12,518 Laisse-toi aller. 264 00:14:13,186 --> 00:14:15,563 Garçon ! D'autres serviettes. 265 00:14:16,397 --> 00:14:18,483 Et d'autres champignons farcis. 266 00:14:18,566 --> 00:14:20,026 Laisse-toi aller. 267 00:14:28,409 --> 00:14:30,453 Merci de manger dehors avec moi. 268 00:14:30,536 --> 00:14:33,372 Je voulais pas réveiller ma mère et qu'elle me crie dessus. 269 00:14:33,456 --> 00:14:36,459 Tu es trop dure. Au moins, elle est marrante. 270 00:14:36,542 --> 00:14:38,961 Moi, ma mère a oublié mon anniversaire. 271 00:14:39,045 --> 00:14:40,671 Enfoiré ! 272 00:14:42,298 --> 00:14:44,383 Josh, qu'est-ce que tu fais ? 273 00:14:44,467 --> 00:14:47,845 Je jette les pulls débiles de mon père. Il quitte ma mère. 274 00:14:48,429 --> 00:14:49,931 Je suis désolée. 275 00:14:50,014 --> 00:14:52,433 C'est un Loro Piana ? T'es malade ? 276 00:14:52,517 --> 00:14:54,894 Je veux aucune trace de lui dans ma vie. 277 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 C'était un couple parfait, 278 00:14:57,522 --> 00:15:00,525 marié depuis 30 ans, trois beaux enfants. 279 00:15:00,608 --> 00:15:02,068 Oui, ça craint. 280 00:15:02,151 --> 00:15:06,155 - Mon père est parti quand j'étais petite. - Pardon, mais c'est pire dans mon cas, 281 00:15:06,239 --> 00:15:09,075 car je suis conscient de tout ce qui m'arrive. 282 00:15:09,158 --> 00:15:10,952 Va te faire foutre, papa. 283 00:15:11,035 --> 00:15:13,913 Je t'emmerde pour ce chaos à l'intérieur de moi. 284 00:15:13,996 --> 00:15:16,999 - Je veux pas de cette montre. - Moi, si. Je prends. 285 00:15:17,542 --> 00:15:22,672 - Ça te rendra pas heureuse. - Peut-être que si. Elle est trop belle. 286 00:15:25,383 --> 00:15:26,759 Je sais pas, Davis. 287 00:15:26,843 --> 00:15:28,761 Je doute de notre plan. 288 00:15:28,845 --> 00:15:31,806 On peut pas reculer. Je suis dans le personnage. 289 00:15:31,889 --> 00:15:35,059 - T'as eu ça où ? - C'est à Josh. Son papy est mort avec. 290 00:15:35,768 --> 00:15:38,521 Bonjour, ici Chaz Riviera de l'agence Riviera. 291 00:15:38,604 --> 00:15:42,900 J'ai un client pour le casting de la nouvelle pièce de Jeremy Harris. 292 00:15:42,984 --> 00:15:44,193 Jeremy O. Harris. 293 00:15:44,277 --> 00:15:47,321 Pardon, O. Harris. Sûrement un Irlandais, comme moi. 294 00:15:49,240 --> 00:15:51,075 J'ai beaucoup de gros clients, 295 00:15:51,159 --> 00:15:55,121 mais je vous appelle pour un jeune acteur que vous ne connaissez sûrement pas, 296 00:15:55,204 --> 00:15:59,083 le très talentueux et unique Kel Washington. 297 00:16:02,044 --> 00:16:03,379 Ils disent quoi ? 298 00:16:03,462 --> 00:16:05,715 Je crois que Kel serait parfait. 299 00:16:05,798 --> 00:16:08,217 Quand vous verrez sa photo, vous allez kiffer. 300 00:16:08,301 --> 00:16:12,054 Confirmez-moi le créneau, et je vous envoie ses coordonnées. 301 00:16:12,138 --> 00:16:15,308 Parfait. Je dois déjeuner avec del Toro et DiCaps, 302 00:16:15,391 --> 00:16:17,518 mais mon assistant Josh Teitelbaum 303 00:16:17,602 --> 00:16:22,190 vous enverra le dossier de Kel ASAP… Rocky, un autre client. Au revoir. 304 00:16:23,441 --> 00:16:27,653 - Ça s'est bien passé, non ? - Avec Chaz Riviera, ça se passe pas bien. 305 00:16:27,737 --> 00:16:28,821 Ça se fait. 306 00:16:28,905 --> 00:16:32,158 - Sors de ton personnage, Davis. - C'est qui, Davis ? 307 00:16:33,451 --> 00:16:36,204 Oublie pas mes 10 %. Chaz ! 308 00:16:42,501 --> 00:16:46,881 Pardon, je m'habituerai jamais à ce costume pour ce film sur Washington. 309 00:16:46,964 --> 00:16:49,467 Techniquement, c'est plutôt sur Martha. 310 00:16:49,550 --> 00:16:51,636 Je la poursuis à travers du linge qui sèche. 311 00:16:51,719 --> 00:16:52,929 - OK. - Quoi de neuf ? 312 00:16:53,012 --> 00:16:55,765 Ou comme on disait à l'époque : "Quelles nouvelles ?" 313 00:16:56,557 --> 00:16:57,600 On t'attend. 314 00:16:57,683 --> 00:16:59,268 - Tu m'accompagnes ? - Oui. 315 00:17:00,102 --> 00:17:03,606 Comme tu le sais, ta pub contre la kétamine cartonne. 316 00:17:03,689 --> 00:17:06,567 La chemise Rafe Calder que je t'ai mise est épuisée. 317 00:17:06,651 --> 00:17:08,152 - Super. - Oui. 318 00:17:08,236 --> 00:17:12,323 J'ai eu une idée folle en repensant à mon passé d'assistante. 319 00:17:12,406 --> 00:17:14,617 Je sais où Rafe aime déjeuner. 320 00:17:14,700 --> 00:17:19,163 J'ai pensé y aller et te proposer comme égérie de la marque. 321 00:17:19,247 --> 00:17:20,373 Intéressant. 322 00:17:20,456 --> 00:17:23,376 Intéressant ou la meilleure idée qui soit ? 323 00:17:23,459 --> 00:17:26,545 Je sais pas si j'irais jusque-là, mais si ça te dit, 324 00:17:26,629 --> 00:17:27,797 - moi aussi. - OK. 325 00:17:27,880 --> 00:17:30,591 Dépêche. Ils t'attendent pour la cascade du cerisier. 326 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 Grosse scène. 327 00:17:32,552 --> 00:17:34,679 Super, je te raconterai pour Rafe. 328 00:17:34,762 --> 00:17:36,097 Qui ? 329 00:17:36,722 --> 00:17:39,976 Rafe Calder, le créateur. Je viens de t'en parler. 330 00:17:40,601 --> 00:17:42,603 Ah oui, c'est vrai, cool. 331 00:17:42,687 --> 00:17:43,854 Super. Salut. 332 00:17:44,397 --> 00:17:46,148 - Belle journée. - Toi aussi. 333 00:17:51,612 --> 00:17:54,532 Putain de merde ! Fais chier ! 334 00:17:55,283 --> 00:17:57,827 Bonjour, madame ? Tout va bien ? 335 00:17:57,910 --> 00:17:59,453 Non. 336 00:17:59,537 --> 00:18:03,958 Je suis partie en colère de chez ma fille et j'ai oublié mes médocs chez elle. 337 00:18:04,041 --> 00:18:07,211 J'ai pas les clés et je veux pas lui envoyer de message au boulot 338 00:18:07,295 --> 00:18:09,005 parce qu'elle a été odieuse. 339 00:18:10,089 --> 00:18:12,425 Attendez, vous êtes la mère d'AJ ? 340 00:18:13,175 --> 00:18:14,176 Oui. 341 00:18:15,094 --> 00:18:17,221 Amy. Comment tu le sais ? 342 00:18:17,305 --> 00:18:20,725 Peut-être l'accent de Boston. AJ et moi, on est collègues. 343 00:18:20,808 --> 00:18:25,062 Je vous ai aussi reconnue grâce à vos commentaires sur son Insta. 344 00:18:25,146 --> 00:18:28,107 Vous confondez peut-être commentaires et DM. 345 00:18:28,190 --> 00:18:31,110 Oui, je suis juste une abrutie bonne à rien, OK ? 346 00:18:31,193 --> 00:18:32,612 Non, je voulais pas… 347 00:18:33,446 --> 00:18:34,864 Je peux vous aider ? 348 00:18:35,615 --> 00:18:39,493 Oui, si tu me dis pourquoi tu es habillé comme ça. 349 00:18:40,077 --> 00:18:42,413 Oui, non, je… Je vous expliquerai. 350 00:18:43,205 --> 00:18:45,416 Suivant ? Kel Washington ? 351 00:18:46,959 --> 00:18:48,044 C'est moi. Salut. 352 00:18:49,045 --> 00:18:51,756 Monsieur O. Harris, c'est un honneur d'être ici. 353 00:18:51,839 --> 00:18:54,133 Mon équipe de l'agence Riviera et moi… 354 00:18:54,216 --> 00:18:56,302 Je t'arrête tout de suite. 355 00:18:56,385 --> 00:18:59,847 - On sait que t'as pas d'agent. - Ah oui ? 356 00:18:59,930 --> 00:19:02,141 Celui qui nous a appelés était givré. 357 00:19:02,224 --> 00:19:05,394 Je suis désolé. J'aurais pas dû. J'étais désespéré. 358 00:19:05,478 --> 00:19:08,564 Vous m'avez fait venir pour m'humilier publiquement ? 359 00:19:09,440 --> 00:19:11,025 J'accepte. Je le mérite. 360 00:19:11,108 --> 00:19:13,819 Non, j'ai vu ton dossier et ça m'a plu. 361 00:19:13,903 --> 00:19:15,780 Je voulais te donner ta chance. 362 00:19:15,863 --> 00:19:16,906 C'est vrai ? 363 00:19:18,157 --> 00:19:19,367 C'est formidable. 364 00:19:19,450 --> 00:19:23,120 Je vous promets, si vous me prenez, je mentirai plus jamais. 365 00:19:23,204 --> 00:19:26,499 Calme-toi. Moi aussi, je suis un escroc. À mes débuts, 366 00:19:26,582 --> 00:19:28,793 j'ai mendié, emprunté et volé pour bosser. 367 00:19:28,876 --> 00:19:31,671 J'ai jamais laissé rien ni personne me freiner. 368 00:19:31,754 --> 00:19:32,755 Fais comme moi. 369 00:19:33,381 --> 00:19:36,592 D'accord, Kel. C'est ton vrai nom ? 370 00:19:36,676 --> 00:19:39,512 - Oui. - OK. Voyons ce que tu peux faire. 371 00:19:43,224 --> 00:19:45,976 Bonjour, je viens… Je le vois. Merci. 372 00:19:55,361 --> 00:19:57,947 Il me faut plus de beurre pour ce pain au levain. 373 00:19:58,030 --> 00:20:02,076 - Une mouche a laissé sa tête dedans. - Je suis pas serveuse. Moi, c'est Abby. 374 00:20:02,159 --> 00:20:06,455 Je travaillais pour Vanessa Hsu. Oui, je l'adore. C'est une vraie garce. 375 00:20:07,206 --> 00:20:11,419 - Oui, elle a du caractère. - Pourquoi tu me parles ? 376 00:20:12,044 --> 00:20:14,588 J'ai habillé Austin Blanchett avec une de vos chemises. 377 00:20:14,672 --> 00:20:18,968 - Elle a immédiatement été épuisée. - Ah bon ? On arrivait pas à l'écouler. 378 00:20:19,051 --> 00:20:22,930 On allait toutes les jeter dans une borne de dons textiles. 379 00:20:23,013 --> 00:20:25,266 Super. La durabilité, c'est important. 380 00:20:25,349 --> 00:20:28,102 En tout cas, Austin porte très bien vos vêtements 381 00:20:28,185 --> 00:20:30,062 et ferait une parfaite égérie. 382 00:20:30,146 --> 00:20:31,605 Calme-toi, petite. 383 00:20:31,689 --> 00:20:34,608 Tu n'as pas inventé le concept d'égérie. 384 00:20:34,692 --> 00:20:36,944 Austin porte bien nos vêtements, oui, 385 00:20:37,027 --> 00:20:40,114 mais ce serait intéressant qu'il s'ouvre à ce genre de choses. 386 00:20:40,197 --> 00:20:41,907 Il s'est toujours méfié de la mode. 387 00:20:41,991 --> 00:20:44,952 Ça me donne encore plus envie de bosser avec lui. 388 00:20:45,786 --> 00:20:47,455 Vous allez y réfléchir ? 389 00:20:48,414 --> 00:20:49,415 Oui. 390 00:20:49,498 --> 00:20:51,625 C'est super. Merci. 391 00:20:51,709 --> 00:20:55,796 Excuse-moi, mais je veux pas qu'on me voie engloutir ces frites. 392 00:20:55,880 --> 00:20:58,132 Bien sûr. Merci. 393 00:21:00,885 --> 00:21:03,512 Et AJ m'a crié dessus devant tout le monde. 394 00:21:03,596 --> 00:21:05,431 J'avais tellement honte. 395 00:21:05,514 --> 00:21:07,725 Je voulais juste la surprendre 396 00:21:07,808 --> 00:21:10,436 avec un gâteau, une chanson et des ballons. 397 00:21:11,604 --> 00:21:15,149 Je vois pourquoi ça s'est pas bien passé, mais je comprends. 398 00:21:15,232 --> 00:21:17,193 - J'adore les grands gestes. - Ah ? 399 00:21:17,276 --> 00:21:20,654 Oui. J'ai surpris une fille qui était à Yosemite en famille. 400 00:21:21,363 --> 00:21:23,824 Je me suis pris les cendres de son grand-père. 401 00:21:25,785 --> 00:21:28,954 Je comprends pas qu'on puisse vouloir travailler là-bas. 402 00:21:29,038 --> 00:21:30,956 Oui. C'est un peu strict, 403 00:21:31,040 --> 00:21:33,959 mais je suis sûr qu'AJ s'en veut de s'être fâchée. 404 00:21:34,043 --> 00:21:36,796 Pour sa défense, on est toujours sous pression. 405 00:21:36,879 --> 00:21:40,299 Vous devriez être fière. AJ assure. 406 00:21:41,842 --> 00:21:45,304 AJ m'a dit qu'un collègue à elle lui plaisait. 407 00:21:45,888 --> 00:21:47,807 Je crois savoir de qui elle parle. 408 00:21:51,101 --> 00:21:54,772 Quoi qu'il en soit, je peux attendre les filles chez toi ? 409 00:21:55,689 --> 00:21:57,608 Ce serait un honneur pour moi. 410 00:22:00,611 --> 00:22:04,448 Dans l'histoire des divorces publics, c'est rien. 411 00:22:04,532 --> 00:22:08,035 Il se passe quoi avec Wes ? Ils ont encore trop épilé ses sourcils ? 412 00:22:08,118 --> 00:22:10,287 - Non, il est avec ton père. - Mon père ? 413 00:22:10,371 --> 00:22:12,665 Il veut pas qu'on parle de son divorce. 414 00:22:13,624 --> 00:22:17,711 Bien sûr, ta vie privée n'a pas sa place aux infos. 415 00:22:17,795 --> 00:22:19,129 Merci pour ta compréhension. 416 00:22:20,005 --> 00:22:24,301 Bon travail, tout le monde. Continuez comme ça. 417 00:22:26,637 --> 00:22:28,430 Bonne émission, ce soir. 418 00:22:28,514 --> 00:22:33,060 T'as vu ce que t'as fait ? T'as renversé du café sur ce bureau. 419 00:22:35,729 --> 00:22:37,898 - Désolé, chef. - C'est rien. 420 00:22:37,982 --> 00:22:39,859 Tu vas nettoyer ? 421 00:22:43,028 --> 00:22:46,156 Laisse, David. On s'en occupe. Warren ? 422 00:22:46,240 --> 00:22:50,035 Tout à fait. Je déteste ce pull de toute façon. C'est parfait. 423 00:22:50,119 --> 00:22:54,373 Non, mon fils a raison. Je suis ravi qu'il me l'ait fait remarquer. 424 00:22:54,456 --> 00:22:57,126 J'ai tout sali. Je vais nettoyer. 425 00:23:02,339 --> 00:23:05,426 Je nettoie. 426 00:23:05,509 --> 00:23:08,053 Là aussi. Comme neuf. 427 00:23:09,805 --> 00:23:12,725 Ça a goutté par terre. 428 00:23:22,318 --> 00:23:23,944 Un vrai homme du peuple. 429 00:23:24,778 --> 00:23:26,030 On y va ? 430 00:23:27,573 --> 00:23:31,869 C'est pour ça qu'on t'aime tant. Quelle humilité ! 431 00:23:38,667 --> 00:23:40,169 Merci d'être restées. 432 00:23:40,252 --> 00:23:43,505 Si c'est pour nous punir d'avoir séché, on peut en finir ? 433 00:23:43,589 --> 00:23:46,634 Quand mes parents sauront, ils me feront vendre mon Labubu. 434 00:23:47,509 --> 00:23:51,764 J'ai pas compris ce que t'as dit. J'ai réfléchi. Je vais fermer les yeux. 435 00:23:52,514 --> 00:23:55,392 - Attendez, vraiment ? - Oui, juste cette fois. 436 00:23:55,976 --> 00:23:57,853 On peut parfois contourner les règles, 437 00:23:57,937 --> 00:24:00,064 surtout pour ce qui nous passionne. 438 00:24:00,147 --> 00:24:02,441 Tout à fait. C'était notre motivation. 439 00:24:02,524 --> 00:24:06,070 On s'est aussi pris un boba et on est allés au pop-up de Katseye. 440 00:24:06,153 --> 00:24:07,947 Ne me dites pas ça. 441 00:24:08,530 --> 00:24:11,033 C'est bon pour cette fois. Recommencez pas. 442 00:24:11,116 --> 00:24:13,077 D'accord. Merci, M. Washington. 443 00:24:13,160 --> 00:24:14,620 Vous êtes bien, en fait. 444 00:24:14,703 --> 00:24:17,957 J'adorerais me délecter de cet énorme compliment, 445 00:24:18,040 --> 00:24:19,583 mais je dois répondre. Désolé. 446 00:24:20,459 --> 00:24:22,503 - Ouais ? - Mauvaise nouvelle. 447 00:24:22,586 --> 00:24:24,296 T'as pas eu le rôle principal. 448 00:24:24,380 --> 00:24:27,299 Un certain L.A. Keith Stanfield l'a décroché. 449 00:24:27,383 --> 00:24:28,926 Oubliez L.A. Keith. 450 00:24:29,009 --> 00:24:31,136 Donnez-le à Kel de New York ? 451 00:24:31,220 --> 00:24:34,014 C'est LaKeith Stanfield, et c'est un génie. 452 00:24:34,098 --> 00:24:36,433 Aucun génie choisirait de vivre à L.A. 453 00:24:37,518 --> 00:24:39,520 Bref, pas grave. J'aurais essayé. 454 00:24:39,603 --> 00:24:41,563 Si, c'est grave. C'est des cons. 455 00:24:41,647 --> 00:24:43,482 Davis, tu es un super agent. 456 00:24:43,565 --> 00:24:44,858 C'est Chaz. 457 00:24:44,942 --> 00:24:48,570 Chaz, c'est super que j'aie eu l'audition. 458 00:24:49,071 --> 00:24:51,865 Ils t'ont offert un autre rôle avec deux répliques. 459 00:24:51,949 --> 00:24:55,327 Mais tu mérites mieux. Je les envoie chier ? 460 00:24:55,911 --> 00:24:57,913 Attends. Quoi ? J'ai un rôle ? 461 00:24:57,997 --> 00:24:59,915 Je vais jouer à Broadway ? 462 00:24:59,999 --> 00:25:03,002 C'est un tout petit rôle, mais d'accord. 463 00:25:03,669 --> 00:25:05,796 Si mon bébé est content, Chaz aussi. 464 00:25:05,879 --> 00:25:08,549 Oui, je suis content. J'ai eu un rôle ! 465 00:25:09,883 --> 00:25:11,969 Désolé. Allez en cours, les filles. 466 00:25:23,522 --> 00:25:24,606 Coucou, maman. 467 00:25:30,320 --> 00:25:32,990 Maman, écoute, je suis vraiment désolée. 468 00:25:33,073 --> 00:25:36,994 J'aurais pas dû te parler comme ça. Je suis ravie que tu sois là. 469 00:25:37,870 --> 00:25:39,872 Sans toi, je fêterais pas mon anniv. 470 00:25:42,916 --> 00:25:44,293 Ma chérie. 471 00:25:47,212 --> 00:25:50,674 C'est rien. C'est juste que je m'inquiète pour toi. 472 00:25:50,758 --> 00:25:54,553 C'est la pire chose qu'un parent puisse dire à son enfant. 473 00:25:54,636 --> 00:25:56,597 Tu peux pas juste m'en vouloir ? 474 00:25:57,598 --> 00:26:00,726 J'ai l'impression que tu changes. 475 00:26:00,809 --> 00:26:03,228 C'est bien. Tout le monde change. 476 00:26:03,937 --> 00:26:06,106 C'est pour ça que je déconseille le laser. 477 00:26:06,190 --> 00:26:08,108 - Le laser, c'est pour toujours. - Voilà. 478 00:26:08,901 --> 00:26:14,114 Mais surtout, sache que tu étais géniale avant même d'avoir ce boulot. 479 00:26:23,749 --> 00:26:25,042 Prends pas ça ! 480 00:26:28,378 --> 00:26:29,838 C'est une carte d'anniv. 481 00:26:29,922 --> 00:26:32,883 Joyeux anniversaire. Désolé d'avoir crié sur ta mère. 482 00:26:32,966 --> 00:26:36,053 Prends ton samedi. Et réserve-moi le dimanche. Bill. 483 00:26:37,805 --> 00:26:40,265 Tu veux aller voir Chicago ce soir ? 484 00:26:40,891 --> 00:26:42,142 Tu plaisantes ? 485 00:26:45,062 --> 00:26:46,355 Que le spectacle commence ! 486 00:27:02,788 --> 00:27:04,540 Je suis contente de te voir. 487 00:27:04,623 --> 00:27:07,251 J'ai plein d'idées pour la campagne. 488 00:27:07,334 --> 00:27:10,546 J'y crois pas. Ma célèbre égérie. 489 00:27:11,255 --> 00:27:13,674 Je t'ai apporté des bâtonnets de palo santo. 490 00:27:15,634 --> 00:27:16,635 Pourquoi ? 491 00:27:16,718 --> 00:27:19,054 Pour chasser les mauvaises énergies. 492 00:27:19,847 --> 00:27:20,848 Il y a un souci ? 493 00:27:21,890 --> 00:27:23,225 Faut qu'on parle. 494 00:27:27,020 --> 00:27:31,817 - C'est fou, tu as tenu tête à ton père. - Franchement, je le vois différemment. 495 00:27:31,900 --> 00:27:34,528 Avec ce qu'il a fait à ma mère, il l'a bien cherché. 496 00:27:34,611 --> 00:27:37,531 Oui. Mais t'as pas peur qu'il soit en colère ? 497 00:27:37,614 --> 00:27:39,366 Il t'a toujours tout payé, non ? 498 00:27:42,953 --> 00:27:44,162 Si. 499 00:27:44,955 --> 00:27:47,708 Davis, c'est quoi, ces fleurs ? 500 00:27:47,791 --> 00:27:48,792 C'est pour AJ. 501 00:27:49,751 --> 00:27:51,211 Je dois passer à l'action. 502 00:27:51,295 --> 00:27:55,757 J'ai discuté avec Amy, sa mère, et peut-être ma future belle-mère. 503 00:27:55,841 --> 00:27:58,510 Elle m'a dit qu'un de ses collègues lui plaisait. 504 00:27:58,594 --> 00:28:01,388 Tout porte à croire qu'il s'agit de cet Adonis. 505 00:28:02,764 --> 00:28:03,932 Elle couche avec Bill. 506 00:28:05,851 --> 00:28:06,977 Quoi ? 507 00:28:07,895 --> 00:28:10,105 Je l'ai vu sortir de chez elle un matin. 508 00:28:10,772 --> 00:28:13,066 J'ai entendu les filles en parler. C'est Bill. 509 00:28:18,030 --> 00:28:19,281 Bill, mon mentor ? 510 00:28:21,199 --> 00:28:23,327 - Et AJ ? - Oui. 511 00:28:26,163 --> 00:28:28,332 Regarde pas la terrasse comme ça. 512 00:28:28,415 --> 00:28:30,417 - Regarde-moi, mon grand. - Non, ça va. 513 00:28:32,044 --> 00:28:33,879 Je vais bien. Vraiment bien. 514 00:28:34,796 --> 00:28:36,882 Non, ça va. 515 00:28:36,965 --> 00:28:38,508 Je vais juste… 516 00:28:44,264 --> 00:28:45,641 Je suis désolé, mec. 517 00:28:45,724 --> 00:28:48,060 Non, ça va. Je pensais juste que… 518 00:28:49,061 --> 00:28:52,147 Je pensais qu'elle allait devenir ma femme. 519 00:28:52,773 --> 00:28:56,068 T'as pas besoin d'imiter Borat, là. 520 00:28:56,151 --> 00:28:57,569 Accueille ton ressenti. 521 00:28:57,653 --> 00:28:59,196 Non, ça va. 522 00:28:59,279 --> 00:29:00,822 Je dois me contrôler. 523 00:29:00,906 --> 00:29:03,659 C'est la raison d'être du steak aux larmes. 524 00:29:03,742 --> 00:29:06,787 Je sais pas. Je commence à croire que ce steak aux larmes, 525 00:29:06,870 --> 00:29:11,041 c'est qu'un prétexte pour se soûler et manger de la viande de temps en temps. 526 00:29:11,124 --> 00:29:14,753 Oui, pleurer quand on en a besoin, c'est plus sain. 527 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 Et moins cher. 528 00:29:15,921 --> 00:29:20,759 Mais c'est pas plus viril de pas pleurer ? Genre… 529 00:29:22,469 --> 00:29:23,845 Et Jon Hamm ? 530 00:29:23,929 --> 00:29:26,014 Jon Hamm pleure peut-être jamais. 531 00:29:26,098 --> 00:29:29,226 Il fait la voix off pour Mercedes. Il a un manoir à L.A., 532 00:29:29,309 --> 00:29:32,479 mais ça ne nous enlève rien de notre virilité. 533 00:29:32,562 --> 00:29:34,022 Si. 534 00:29:34,106 --> 00:29:35,399 Mais c'est pas grave. 535 00:29:35,482 --> 00:29:36,900 Je suis d'accord. 536 00:29:37,484 --> 00:29:38,568 Merde. 537 00:29:38,652 --> 00:29:39,861 - Je… - Ça recommence. 538 00:29:39,945 --> 00:29:41,947 - Kel, des mouchoirs. - Non. 539 00:29:44,199 --> 00:29:47,828 Abby, écoute, j'ai fait des recherches très poussées 540 00:29:47,911 --> 00:29:49,079 sur mon personnage, 541 00:29:49,162 --> 00:29:55,252 et j'ai découvert que c'était quelqu'un de très authentique. 542 00:29:55,335 --> 00:29:59,006 - C'est notre premier président. - Je sais. George Washington. 543 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 Bref, dans mes recherches, 544 00:30:01,925 --> 00:30:06,763 j'ai appris que George était incapable de mentir. 545 00:30:07,472 --> 00:30:10,100 - Et… - Où tu veux en venir ? 546 00:30:11,268 --> 00:30:15,147 Fi m'a présenté sa styliste et je bosserai avec elle, pas de toi. 547 00:30:17,107 --> 00:30:20,360 - Quoi ? - Fi, c'est Sofia Coppola. 548 00:30:21,069 --> 00:30:22,738 Non, pas ça. 549 00:30:23,947 --> 00:30:24,990 Tu me vires ? 550 00:30:25,574 --> 00:30:27,826 On assure. Et la campagne ? 551 00:30:27,909 --> 00:30:30,912 Non, on va pas la faire. 552 00:30:31,496 --> 00:30:33,582 Fi… Sofia Coppola a peur 553 00:30:33,665 --> 00:30:36,793 que je sois trop exposé. 554 00:30:40,172 --> 00:30:41,673 Tu dois être sous le choc. 555 00:30:42,966 --> 00:30:46,261 Je veux que tu saches que je serai toujours là pour toi, 556 00:30:46,344 --> 00:30:49,681 si tu veux un autographe pour une nièce ou un neveu. 557 00:30:52,392 --> 00:30:53,894 Fous le camp d'ici. 558 00:30:54,853 --> 00:30:56,021 Va-t'en ! 559 00:30:58,607 --> 00:31:01,026 Et reprends tes bâtons à la con ! 560 00:31:42,943 --> 00:31:44,945 Sous titres : Yuvany Gnep