1
00:00:19,645 --> 00:00:23,440
- Kel, réveille-toi. Faut qu'on parle.
- C'est pas le moment.
2
00:00:24,358 --> 00:00:25,943
- Josh.
- Kate ?
3
00:00:26,026 --> 00:00:28,153
C'est génial, content de te revoir.
4
00:00:28,237 --> 00:00:30,280
Merci. Ravie d'être de retour ici.
5
00:00:30,364 --> 00:00:32,199
Pourquoi tu débarques comme ça ?
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,952
Désolé, mais j'ai un truc de fou
à te dire.
7
00:00:35,035 --> 00:00:38,539
Quoi ? J'adore les ragots.
Même si je connais pas la personne.
8
00:00:38,622 --> 00:00:40,290
Parfois, c'est encore mieux.
9
00:00:40,374 --> 00:00:43,502
AJ voit quelqu'un.
10
00:00:43,585 --> 00:00:45,379
Oui, quand j'étais là-bas,
11
00:00:45,462 --> 00:00:47,839
elles ont parlé de son mec, ou d'un mec.
12
00:00:47,923 --> 00:00:50,968
- J'ai oublié la fin.
- Tu sais que c'est son chef ?
13
00:00:51,927 --> 00:00:54,513
Et celui de Davis.
C'est le mec de la tasse.
14
00:00:54,596 --> 00:00:57,891
- Le mec canon de la tasse ?
- C'est énorme, j'imagine.
15
00:00:57,975 --> 00:01:01,979
Davis vénère Bill. Dans son tél,
c'est son contact en cas d'urgence.
16
00:01:03,021 --> 00:01:05,774
On fait quoi ?
On a promis de rien lui cacher.
17
00:01:05,857 --> 00:01:08,860
Il y a qu'une chose à faire.
Un steak aux larmes.
18
00:01:08,944 --> 00:01:11,697
C'est quoi, un steak aux larmes ?
Je suis à fond.
19
00:01:11,780 --> 00:01:15,075
Une tradition. Quand l'un de nous
reçoit une terrible nouvelle,
20
00:01:15,158 --> 00:01:17,286
on l'invite dans un super grill.
21
00:01:17,369 --> 00:01:19,663
Et il pleure devant son steak
et mille martinis.
22
00:01:19,746 --> 00:01:22,666
Quand le fondant au chocolat arrive,
il n'a plus mal,
23
00:01:22,749 --> 00:01:24,334
et redevient un mec sympa.
24
00:01:24,418 --> 00:01:28,380
- On gère nos émotions comme Jon Hamm.
- Il fait comme ça ?
25
00:01:28,463 --> 00:01:30,924
Pas sûr, mais c'est son genre, non ?
26
00:01:31,550 --> 00:01:32,926
Oui, j'imagine.
27
00:01:33,010 --> 00:01:36,763
On dirait que cette conversation
touche à sa fin. Laisse-nous.
28
00:01:38,223 --> 00:01:39,850
- J'étais ravi, Kate.
- Sors !
29
00:02:13,008 --> 00:02:15,969
Joyeux anniversaire
30
00:02:16,053 --> 00:02:20,015
J'arrête, je sais que t'as pas
la patience pour toute la chanson.
31
00:02:21,099 --> 00:02:24,227
Merci, Abbs.
Je me sens tellement aimée et comprise.
32
00:02:24,311 --> 00:02:26,772
Ta mère arrive de Boston pour fêter ça,
33
00:02:26,855 --> 00:02:30,400
mais je voulais gâter
ma jolie petite chérie en premier.
34
00:02:30,484 --> 00:02:32,694
Tu m'as fait mon petit-déj préféré.
35
00:02:32,778 --> 00:02:36,073
Barre protéinée, café noir
et un Wall Street Journal.
36
00:02:36,782 --> 00:02:38,367
Bill a prévu quoi ?
37
00:02:39,368 --> 00:02:41,912
{\an8}Je lui ai pas dit que c'était mon anniv.
38
00:02:41,995 --> 00:02:45,624
{\an8}Quoi ? C'est tout l'intérêt
de sortir avec un mec blindé.
39
00:02:45,707 --> 00:02:48,335
{\an8}Son assistante peut t'acheter des bijoux.
40
00:02:48,418 --> 00:02:49,461
{\an8}Tout va bien.
41
00:02:49,544 --> 00:02:54,049
{\an8}Je lui évite la galère d'acheter
un cadeau pour sa nouvelle nana.
42
00:02:54,132 --> 00:02:55,801
{\an8}AJ, pourquoi l'épargner ?
43
00:02:55,884 --> 00:03:00,555
{\an8}Je suis allée au kiosque à journaux
de Penn Station pour trouver ce truc.
44
00:03:01,765 --> 00:03:04,184
Ouvrez, police des stups.
45
00:03:04,893 --> 00:03:06,144
Je plaisantais.
46
00:03:06,228 --> 00:03:08,313
C'est moi, pas les stups.
47
00:03:08,397 --> 00:03:09,773
J'ai regardé Ozark.
48
00:03:09,856 --> 00:03:11,108
Salut, maman.
49
00:03:11,191 --> 00:03:13,944
- Bienvenue à New York.
- Bon anniversaire, mon cœur.
50
00:03:14,027 --> 00:03:17,364
{\an8}Mon Dieu, comme tu as grandi !
51
00:03:17,447 --> 00:03:20,575
{\an8}On dirait une hôtesse de l'air
de première classe.
52
00:03:20,659 --> 00:03:22,160
{\an8}Abby, viens ici.
53
00:03:22,703 --> 00:03:25,288
{\an8}C'est si bon de vous voir, madame P.
54
00:03:25,372 --> 00:03:28,083
{\an8}Vous n'avez sûrement pas le temps,
pas de pression, mais…
55
00:03:28,166 --> 00:03:29,876
{\an8}Sourcils, SIF, maillot.
56
00:03:29,960 --> 00:03:33,046
{\an8}Je m'en occupe. J'ai le matériel
et un nouveau type de cire.
57
00:03:33,839 --> 00:03:36,758
{\an8}Ravie que tu sois là.
T'as besoin de quelque chose ?
58
00:03:36,842 --> 00:03:38,176
{\an8}T'en fais pas pour moi.
59
00:03:38,260 --> 00:03:42,431
{\an8}Après ton boulot, on ira voir Chicago.
Ashlee Simpson joue Roxie.
60
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
{\an8}J'ai dit sur Insta
qu'on l'attendrait devant.
61
00:03:46,226 --> 00:03:50,439
{\an8}Je pense pas pouvoir aller à un spectacle.
Je finis pas avant 21 h 30.
62
00:03:51,022 --> 00:03:54,234
{\an8}21 h 30 ? Si tard,
même le jour de ton anniversaire ?
63
00:03:54,317 --> 00:03:58,488
Tous les jours. Mais je te promets
qu'on fera un super dîner demain.
64
00:03:59,072 --> 00:04:00,824
Demain, c'est pas ton anniv.
65
00:04:00,907 --> 00:04:04,327
Oui, mais mon plus beau cadeau,
c'est que tu sois là.
66
00:04:04,411 --> 00:04:06,955
Deuxième plus beau cadeau. Tu vas voir.
67
00:04:10,584 --> 00:04:12,711
{\an8}"Que le spectacle commence" !
68
00:04:13,336 --> 00:04:17,340
On devait les mettre pour Chicago.
Abby sait. Elle est dans la mode.
69
00:04:17,424 --> 00:04:18,592
Magnifique.
70
00:04:19,426 --> 00:04:21,261
Merci, maman. Je t'aime.
71
00:04:24,473 --> 00:04:28,059
Je trouvais pas ma brosse à dents.
J'ai pris la tienne, Josh.
72
00:04:28,685 --> 00:04:32,189
Je me suis dit : "C'est injuste."
Et j'ai pris celle de Kel.
73
00:04:32,272 --> 00:04:33,857
T'as utilisé les deux ?
74
00:04:33,940 --> 00:04:35,317
- Tout à fait.
- OK.
75
00:04:35,400 --> 00:04:36,568
Eh bien…
76
00:04:38,236 --> 00:04:42,824
- Ça te dit, un resto tous ensemble ?
- Carrément. Ça tombe super bien.
77
00:04:42,908 --> 00:04:45,952
En télétravail, j'ai besoin
de relations humaines.
78
00:04:46,787 --> 00:04:49,831
- Et ton pantalon ?
- Je bosse avec un client néo-zélandais.
79
00:04:49,915 --> 00:04:52,959
Grâce au décalage horaire,
je suis un homme au foyer.
80
00:04:53,043 --> 00:04:54,753
Jambes nues, basket sans le son,
81
00:04:54,836 --> 00:04:57,422
et je fais la sieste dans vos lits
comme Boucle d'or.
82
00:04:57,506 --> 00:05:00,425
Non, il faut plus de tissu
entre ton cul et ce canapé.
83
00:05:00,509 --> 00:05:02,677
Contact établi.
84
00:05:02,761 --> 00:05:04,471
Allez !
85
00:05:07,849 --> 00:05:11,937
On dit que Mansfield Park n'est pas
parmi les bangers de Jane Austen,
86
00:05:12,020 --> 00:05:13,563
mais sauf votre respect,
87
00:05:13,647 --> 00:05:16,691
Fanny Price se révèle être
une vraie badass.
88
00:05:16,775 --> 00:05:20,946
Nous allons faire un voyage
dans la campagne anglaise de 1806.
89
00:05:22,155 --> 00:05:24,533
- Oui, Beth.
- Parlons du bal d'hiver.
90
00:05:24,616 --> 00:05:26,660
Mon petit ami Rocco sera là,
91
00:05:26,743 --> 00:05:29,162
et il amène sa bande de potes de la fac.
92
00:05:30,080 --> 00:05:31,832
Ils ont quoi, ses potes ?
93
00:05:31,915 --> 00:05:34,960
Ils sont canons
et prennent des hormones de croissance.
94
00:05:35,043 --> 00:05:37,546
Alors, on doit toutes se surpasser.
95
00:05:37,629 --> 00:05:39,923
Je veux des coiffeurs
et des maquilleurs pro,
96
00:05:40,006 --> 00:05:42,092
du bronzage si la carnation le permet,
97
00:05:42,175 --> 00:05:44,219
et une tenue bien choisie…
98
00:05:44,302 --> 00:05:48,265
Jeremy O. Harris auditionne
pour sa pièce très attendue à Broadway.
99
00:05:48,348 --> 00:05:51,393
Le casting des rôles principaux
débute aujourd'hui.
100
00:05:51,476 --> 00:05:53,478
- Putain.
- Comme tu dis, Kel.
101
00:05:53,562 --> 00:05:57,232
Nos tenues devront toutes
respirer le luxe discret.
102
00:05:57,858 --> 00:05:59,526
Où sont Sarah et Marina ?
103
00:05:59,609 --> 00:06:01,528
Elles sont malades. J'ai reçu un e-mail.
104
00:06:02,487 --> 00:06:06,241
OK, je leur ferai la même annonce
demain quand elles seront là.
105
00:06:06,908 --> 00:06:09,661
Maman, comment se passe la décoration ?
106
00:06:09,744 --> 00:06:13,248
Tu as choisi quel papier peint ?
Colibris ou carpes ?
107
00:06:13,331 --> 00:06:15,250
Attends, pourquoi tu pleures ?
108
00:06:18,545 --> 00:06:19,796
Papa a fait quoi ?
109
00:06:21,840 --> 00:06:24,384
C'est quoi, ce bordel ? Tu quittes maman ?
110
00:06:24,467 --> 00:06:26,344
Josh, mon chéri, tu sais,
111
00:06:26,428 --> 00:06:29,681
ta mère m'a quitté
il y a des années, émotionnellement.
112
00:06:29,764 --> 00:06:30,765
Non, c'est faux.
113
00:06:30,849 --> 00:06:33,351
Je le sais. Elle t'aime encore beaucoup.
114
00:06:33,435 --> 00:06:35,353
Elle a refait ses paupières pour toi.
115
00:06:35,437 --> 00:06:37,480
Je sais. Ses yeux sont toujours secs.
116
00:06:37,564 --> 00:06:40,609
Il y a des dosettes dégoûtantes
dans toute la maison.
117
00:06:40,692 --> 00:06:43,361
C'est pas un motif de divorce.
118
00:06:43,445 --> 00:06:45,530
Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
119
00:06:46,406 --> 00:06:49,618
Tu te souviens ? J'ai fait faire
mon portrait l'an dernier.
120
00:06:49,701 --> 00:06:52,871
Je l'ai reçu la semaine dernière et, Josh,
121
00:06:52,954 --> 00:06:54,414
je suis super beau.
122
00:06:54,497 --> 00:06:56,583
Bronzé, musclé. Comme un Kennedy.
123
00:06:56,666 --> 00:06:58,835
Alors que ta mère a l'air…
124
00:07:01,421 --> 00:07:02,422
distinguée.
125
00:07:03,006 --> 00:07:06,801
J'y crois pas. Tu quittes maman
parce qu'elle est trop vieille ?
126
00:07:06,885 --> 00:07:09,012
Elle est bien plus jeune que toi.
127
00:07:09,095 --> 00:07:13,475
Pas parce qu'elle est vieille.
Parce qu'avec elle, je me sens vieux.
128
00:07:13,558 --> 00:07:15,018
C'est la même chose.
129
00:07:15,644 --> 00:07:17,562
Je sais que c'est dur pour toi, fiston,
130
00:07:17,646 --> 00:07:22,275
mais aujourd'hui, tu réalises
que ton père n'est qu'un homme.
131
00:07:22,359 --> 00:07:24,235
Pas Superman ni Spider-Man.
132
00:07:24,319 --> 00:07:27,906
Plutôt Iron Man.
Beau, irrévérencieux, une maison à Malibu.
133
00:07:27,989 --> 00:07:30,367
Avec un appareil qui fait battre son cœur.
134
00:07:30,450 --> 00:07:31,910
Je comprends pas.
135
00:07:31,993 --> 00:07:34,412
Tu fous en l'air 30 ans
de mariage pour ça ?
136
00:07:35,497 --> 00:07:38,875
J'aimerai toujours ta mère,
mais je dois aller de l'avant.
137
00:07:38,958 --> 00:07:42,796
Tu as toujours l'e-mail
de ta jolie prof d'anglais du lycée ?
138
00:07:42,962 --> 00:07:45,173
Il y avait une vraie alchimie entre nous.
139
00:07:45,256 --> 00:07:47,217
D'accord. Je te laisse.
140
00:07:48,051 --> 00:07:50,220
Ça marche, trésor.
141
00:08:00,271 --> 00:08:01,272
DITES NON À LA KÉTA
142
00:08:01,356 --> 00:08:03,817
Ma pub ! C'est pas vrai !
143
00:08:03,900 --> 00:08:06,486
J'adore cette chemise.
Je veux cette tenue.
144
00:08:06,569 --> 00:08:08,863
Je serais l'infirmier
le plus sexy du service.
145
00:08:08,947 --> 00:08:11,199
Tu te soucies autant
de ton image au boulot ?
146
00:08:11,282 --> 00:08:13,743
Tu t'énerves à cause d'une chemise ?
147
00:08:13,827 --> 00:08:15,954
C'est la chemise printemps-été
de Rafe Calder.
148
00:08:16,830 --> 00:08:18,748
C'était une conversation privée.
149
00:08:18,832 --> 00:08:21,334
Pardon, c'est moi qui l'ai habillé
et je suis fière.
150
00:08:21,418 --> 00:08:22,544
Je vous trouve un lien.
151
00:08:23,378 --> 00:08:26,131
Mon Dieu ! C'est épuisé !
152
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
- Génial !
- Pour toi. C'était bien la peine.
153
00:08:30,176 --> 00:08:32,887
Désolée. Je vous laisse.
154
00:08:42,063 --> 00:08:44,691
Pardon, aucun Kel Washington
sur ma liste.
155
00:08:44,774 --> 00:08:47,444
C'est sûrement parce que je n'y suis pas.
156
00:08:48,445 --> 00:08:51,906
Stevie, tu peux venir ?
On a un autre intrus.
157
00:08:51,990 --> 00:08:53,324
- OK.
- S'il vous plaît.
158
00:08:53,408 --> 00:08:55,201
Jeremy O. Harris est mon idole.
159
00:08:55,285 --> 00:08:57,871
L'annonce dit
que vous voulez de la diversité.
160
00:08:57,954 --> 00:09:00,790
- Je suis hyper divers.
- Oui, t'es pas mal.
161
00:09:00,874 --> 00:09:04,335
Écoute, j'ai été actrice,
et je pensais que si une personne
162
00:09:04,419 --> 00:09:07,589
un portier, me laissait passer,
je pourrais briller.
163
00:09:07,672 --> 00:09:09,549
- Oui !
- Mais personne l'a fait,
164
00:09:09,632 --> 00:09:10,884
alors je le ferai pas.
165
00:09:10,967 --> 00:09:13,386
On passe que par des agents. Dégage.
166
00:09:13,470 --> 00:09:14,512
Suivant !
167
00:09:16,014 --> 00:09:17,932
- Tout de suite.
- OK.
168
00:09:20,602 --> 00:09:23,772
C'est fou, on a vu Phillipa Soo
dans Hamilton.
169
00:09:23,855 --> 00:09:25,982
Je pensais pas la voir un jour sur scène.
170
00:09:26,066 --> 00:09:28,985
- Sarah, Marina ?
- Mince, c'est M. Washington.
171
00:09:30,361 --> 00:09:33,406
Vous jouez très mal. Venez là.
Vous avez séché ?
172
00:09:33,490 --> 00:09:37,327
- Vous avez raté un super cours.
- Pardon, on avait pas le choix.
173
00:09:37,410 --> 00:09:39,871
Phillipa Soo ne jouait qu'aujourd'hui.
174
00:09:39,954 --> 00:09:43,124
C'est pas vrai, vous avez grugé.
J'aurais dû m'en douter.
175
00:09:43,208 --> 00:09:44,793
Trop d'émojis dans ces e-mails.
176
00:09:44,876 --> 00:09:46,503
J'ai mis beaucoup de cœurs.
177
00:09:46,586 --> 00:09:48,838
Faudra que j'en parle
à vos parents et au lycée.
178
00:09:48,922 --> 00:09:50,965
Nous causez pas d'ennuis, monsieur W.
179
00:09:51,049 --> 00:09:53,259
C'était le seul moyen pour nous.
180
00:09:53,343 --> 00:09:57,597
Vous avez jamais eu envie de quelque chose
au point de mentir un peu ?
181
00:09:57,680 --> 00:09:59,349
Allez, on y va.
182
00:10:03,978 --> 00:10:06,564
Comment ça, "voir si ça passe" ?
183
00:10:06,648 --> 00:10:10,610
Greg, non, c'est sérieux,
c'est un contrat à 50 millions.
184
00:10:10,693 --> 00:10:14,155
Alors, respire un grand coup
et fais ton boulot.
185
00:10:14,239 --> 00:10:16,783
- Pascarelli, les modèles mis à jour.
- OK.
186
00:10:16,866 --> 00:10:20,662
- Joyeux…
- Non.
187
00:10:20,745 --> 00:10:22,831
…anniversaire
188
00:10:22,914 --> 00:10:24,833
Joyeux anniversaire
189
00:10:24,916 --> 00:10:26,501
Non. Je suis au téléphone.
190
00:10:27,210 --> 00:10:30,797
Joyeux anniversaire, AJ
191
00:10:30,880 --> 00:10:34,175
Maman, qu'est-ce que tu fais là ?
On se voit demain.
192
00:10:34,259 --> 00:10:36,386
Oui, mais c'est ton anniversaire
193
00:10:36,469 --> 00:10:38,179
et tu mérites une surprise.
194
00:10:38,263 --> 00:10:40,265
- Maman…
- Qui veut du gâteau ?
195
00:10:40,348 --> 00:10:42,142
Quelqu'un coupe le gâteau ?
196
00:10:42,225 --> 00:10:44,686
- Je l'adore.
- Qu'est-ce qui se passe ?
197
00:10:44,769 --> 00:10:47,105
On est au téléphone.
On travaille ici.
198
00:10:47,188 --> 00:10:48,982
Pardon. Personne me parle comme ça,
199
00:10:49,065 --> 00:10:51,442
avec votre costume de luxe
et votre petite cravate.
200
00:10:51,526 --> 00:10:54,237
Maman, arrête. Bill, voici ma mère.
201
00:10:54,821 --> 00:10:58,908
Elle m'a juste apporté
un gâteau pour mon anniversaire.
202
00:11:01,244 --> 00:11:03,997
D'accord. Bon anniversaire, AJ,
203
00:11:04,080 --> 00:11:07,041
mais le directeur financier
de Spanx n'a pas à le savoir.
204
00:11:08,960 --> 00:11:10,712
Oui, désolé.
205
00:11:10,795 --> 00:11:12,130
Je sais que c'est ton chef,
206
00:11:12,213 --> 00:11:15,341
mais il pourrait détrôner ton père
au classement des enfoirés.
207
00:11:15,425 --> 00:11:16,509
Viens.
208
00:11:23,474 --> 00:11:26,895
On a pris six champignons farcis
dont deux pour Josh,
209
00:11:26,978 --> 00:11:30,732
mais si on dit qu'on en a pris trois,
j'en aurai un de plus et il verra rien.
210
00:11:30,815 --> 00:11:33,401
Si tu veux. J'ai un service à te demander.
211
00:11:33,484 --> 00:11:36,070
C'est pas éthique du tout.
Tu peux refuser.
212
00:11:36,154 --> 00:11:37,614
OK. C'est quoi ?
213
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
Fais-toi passer pour mon agent
pour un casting.
214
00:11:40,867 --> 00:11:41,993
Bien sûr.
215
00:11:42,076 --> 00:11:43,828
Je suis banquier d'affaires.
216
00:11:43,912 --> 00:11:45,872
Je sais être immoral.
217
00:11:45,955 --> 00:11:48,416
Je suis pas le seul à aimer être vilain.
218
00:11:48,499 --> 00:11:51,211
Je suis soulagé que ce soit pas
un steak aux larmes.
219
00:11:51,294 --> 00:11:52,420
J'avais des doutes.
220
00:11:53,171 --> 00:11:54,672
Oui, attendons Josh.
221
00:11:55,673 --> 00:11:58,134
Attends, c'est un steak aux larmes ?
222
00:11:58,218 --> 00:11:59,969
Tu as fini Zelda sans moi ?
223
00:12:00,053 --> 00:12:01,679
- Je vais me tuer.
- Enfin.
224
00:12:01,763 --> 00:12:03,973
Vous allez me dire ce qui se passe ?
225
00:12:04,057 --> 00:12:06,100
Davis, c'est un steak aux larmes.
226
00:12:06,184 --> 00:12:08,519
- Parce que…
- Mon père quitte ma mère.
227
00:12:09,938 --> 00:12:11,314
- Mon Dieu.
- Oui.
228
00:12:11,397 --> 00:12:13,816
Désolé. Pas étonnant qu'on soit là.
229
00:12:13,900 --> 00:12:18,196
On te prend un cosmopolitan.
Ton cocktail préféré va te réconforter.
230
00:12:19,781 --> 00:12:20,782
C'est quoi, ici ?
231
00:12:23,451 --> 00:12:26,871
Maman, c'était quoi, ça ?
Tu peux pas débarquer comme ça.
232
00:12:26,955 --> 00:12:29,791
Fisher Stassen est la meilleure banque
d'affaires de New York.
233
00:12:29,874 --> 00:12:33,169
Je me fiche que ce soit
Fisher Stassen ou Tiger Woods.
234
00:12:33,253 --> 00:12:35,338
- Et la politesse ?
- Tu comprends pas.
235
00:12:35,421 --> 00:12:38,091
C'est une chance
pour quelqu'un comme moi d'être ici.
236
00:12:38,174 --> 00:12:39,259
Je peux pas me planter.
237
00:12:39,342 --> 00:12:41,678
Quelqu'un comme toi ? Tu t'entends ?
238
00:12:42,595 --> 00:12:43,596
Désolée, chérie.
239
00:12:43,680 --> 00:12:46,683
On peut avoir un gâteau d'anniv
à son boulot
240
00:12:46,766 --> 00:12:49,227
ou dîner avec sa mère. Un peu d'humanité.
241
00:12:49,310 --> 00:12:51,729
Tu comprends pas. T'as pas fait carrière.
242
00:12:56,442 --> 00:12:57,527
C'est sûrement vrai.
243
00:12:58,403 --> 00:13:02,156
Je sais que tu bosses avec des cons,
mais ça déteint sur toi.
244
00:13:02,240 --> 00:13:03,324
Maman…
245
00:13:04,158 --> 00:13:07,036
Profite. Un jour,
il te détestera sans raison.
246
00:13:16,045 --> 00:13:18,298
Je croyais que mon père était parfait.
247
00:13:18,381 --> 00:13:21,884
Sa carrière, son physique,
son rire magnifique.
248
00:13:21,968 --> 00:13:22,969
J'avais tort ?
249
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
Vous me dites pas qu'il est génial ?
250
00:13:28,016 --> 00:13:31,561
Je veux pas le critiquer.
Il nous a emmenés sur son yacht.
251
00:13:31,644 --> 00:13:33,980
- Oui, c'était sympa.
- Vraiment ?
252
00:13:34,063 --> 00:13:37,859
Je faisais comme dans Titanic.
Il m'a jeté à l'eau en me traitant de gay.
253
00:13:38,609 --> 00:13:40,236
Tu as eu ta photo.
254
00:13:40,320 --> 00:13:44,824
Au lycée, il parlait toujours des filles
qui avaient pris de la poitrine.
255
00:13:46,117 --> 00:13:47,618
- C'était pas ouf.
- Non.
256
00:13:47,702 --> 00:13:51,831
Quand j'étais en sixième,
j'étais un peu enrobé, et mon père et moi,
257
00:13:51,914 --> 00:13:55,585
on avait une blague entre nous.
Il m'appelait Porcinette.
258
00:13:57,211 --> 00:13:59,881
Désolé. C'est tordu.
259
00:13:59,964 --> 00:14:02,717
Je trouvais ça drôle à l'époque, mais…
260
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Bon sang.
261
00:14:07,388 --> 00:14:08,639
Mon père est un con.
262
00:14:10,308 --> 00:14:11,350
Ça va aller, mec.
263
00:14:11,434 --> 00:14:12,518
Laisse-toi aller.
264
00:14:13,186 --> 00:14:15,563
Garçon ! D'autres serviettes.
265
00:14:16,397 --> 00:14:18,483
Et d'autres champignons farcis.
266
00:14:18,566 --> 00:14:20,026
Laisse-toi aller.
267
00:14:28,409 --> 00:14:30,453
Merci de manger dehors avec moi.
268
00:14:30,536 --> 00:14:33,372
Je voulais pas réveiller ma mère
et qu'elle me crie dessus.
269
00:14:33,456 --> 00:14:36,459
Tu es trop dure.
Au moins, elle est marrante.
270
00:14:36,542 --> 00:14:38,961
Moi, ma mère a oublié mon anniversaire.
271
00:14:39,045 --> 00:14:40,671
Enfoiré !
272
00:14:42,298 --> 00:14:44,383
Josh, qu'est-ce que tu fais ?
273
00:14:44,467 --> 00:14:47,845
Je jette les pulls débiles de mon père.
Il quitte ma mère.
274
00:14:48,429 --> 00:14:49,931
Je suis désolée.
275
00:14:50,014 --> 00:14:52,433
C'est un Loro Piana ? T'es malade ?
276
00:14:52,517 --> 00:14:54,894
Je veux aucune trace de lui dans ma vie.
277
00:14:54,977 --> 00:14:57,438
C'était un couple parfait,
278
00:14:57,522 --> 00:15:00,525
marié depuis 30 ans, trois beaux enfants.
279
00:15:00,608 --> 00:15:02,068
Oui, ça craint.
280
00:15:02,151 --> 00:15:06,155
- Mon père est parti quand j'étais petite.
- Pardon, mais c'est pire dans mon cas,
281
00:15:06,239 --> 00:15:09,075
car je suis conscient
de tout ce qui m'arrive.
282
00:15:09,158 --> 00:15:10,952
Va te faire foutre, papa.
283
00:15:11,035 --> 00:15:13,913
Je t'emmerde
pour ce chaos à l'intérieur de moi.
284
00:15:13,996 --> 00:15:16,999
- Je veux pas de cette montre.
- Moi, si. Je prends.
285
00:15:17,542 --> 00:15:22,672
- Ça te rendra pas heureuse.
- Peut-être que si. Elle est trop belle.
286
00:15:25,383 --> 00:15:26,759
Je sais pas, Davis.
287
00:15:26,843 --> 00:15:28,761
Je doute de notre plan.
288
00:15:28,845 --> 00:15:31,806
On peut pas reculer.
Je suis dans le personnage.
289
00:15:31,889 --> 00:15:35,059
- T'as eu ça où ?
- C'est à Josh. Son papy est mort avec.
290
00:15:35,768 --> 00:15:38,521
Bonjour, ici Chaz Riviera
de l'agence Riviera.
291
00:15:38,604 --> 00:15:42,900
J'ai un client pour le casting
de la nouvelle pièce de Jeremy Harris.
292
00:15:42,984 --> 00:15:44,193
Jeremy O. Harris.
293
00:15:44,277 --> 00:15:47,321
Pardon, O. Harris.
Sûrement un Irlandais, comme moi.
294
00:15:49,240 --> 00:15:51,075
J'ai beaucoup de gros clients,
295
00:15:51,159 --> 00:15:55,121
mais je vous appelle pour un jeune acteur
que vous ne connaissez sûrement pas,
296
00:15:55,204 --> 00:15:59,083
le très talentueux et unique
Kel Washington.
297
00:16:02,044 --> 00:16:03,379
Ils disent quoi ?
298
00:16:03,462 --> 00:16:05,715
Je crois que Kel serait parfait.
299
00:16:05,798 --> 00:16:08,217
Quand vous verrez sa photo,
vous allez kiffer.
300
00:16:08,301 --> 00:16:12,054
Confirmez-moi le créneau,
et je vous envoie ses coordonnées.
301
00:16:12,138 --> 00:16:15,308
Parfait. Je dois déjeuner
avec del Toro et DiCaps,
302
00:16:15,391 --> 00:16:17,518
mais mon assistant Josh Teitelbaum
303
00:16:17,602 --> 00:16:22,190
vous enverra le dossier de Kel
ASAP… Rocky, un autre client. Au revoir.
304
00:16:23,441 --> 00:16:27,653
- Ça s'est bien passé, non ?
- Avec Chaz Riviera, ça se passe pas bien.
305
00:16:27,737 --> 00:16:28,821
Ça se fait.
306
00:16:28,905 --> 00:16:32,158
- Sors de ton personnage, Davis.
- C'est qui, Davis ?
307
00:16:33,451 --> 00:16:36,204
Oublie pas mes 10 %. Chaz !
308
00:16:42,501 --> 00:16:46,881
Pardon, je m'habituerai jamais
à ce costume pour ce film sur Washington.
309
00:16:46,964 --> 00:16:49,467
Techniquement, c'est plutôt sur Martha.
310
00:16:49,550 --> 00:16:51,636
Je la poursuis
à travers du linge qui sèche.
311
00:16:51,719 --> 00:16:52,929
- OK.
- Quoi de neuf ?
312
00:16:53,012 --> 00:16:55,765
Ou comme on disait à l'époque :
"Quelles nouvelles ?"
313
00:16:56,557 --> 00:16:57,600
On t'attend.
314
00:16:57,683 --> 00:16:59,268
- Tu m'accompagnes ?
- Oui.
315
00:17:00,102 --> 00:17:03,606
Comme tu le sais,
ta pub contre la kétamine cartonne.
316
00:17:03,689 --> 00:17:06,567
La chemise Rafe Calder
que je t'ai mise est épuisée.
317
00:17:06,651 --> 00:17:08,152
- Super.
- Oui.
318
00:17:08,236 --> 00:17:12,323
J'ai eu une idée folle
en repensant à mon passé d'assistante.
319
00:17:12,406 --> 00:17:14,617
Je sais où Rafe aime déjeuner.
320
00:17:14,700 --> 00:17:19,163
J'ai pensé y aller et te proposer
comme égérie de la marque.
321
00:17:19,247 --> 00:17:20,373
Intéressant.
322
00:17:20,456 --> 00:17:23,376
Intéressant
ou la meilleure idée qui soit ?
323
00:17:23,459 --> 00:17:26,545
Je sais pas si j'irais jusque-là,
mais si ça te dit,
324
00:17:26,629 --> 00:17:27,797
- moi aussi.
- OK.
325
00:17:27,880 --> 00:17:30,591
Dépêche. Ils t'attendent
pour la cascade du cerisier.
326
00:17:30,675 --> 00:17:31,926
Grosse scène.
327
00:17:32,552 --> 00:17:34,679
Super, je te raconterai pour Rafe.
328
00:17:34,762 --> 00:17:36,097
Qui ?
329
00:17:36,722 --> 00:17:39,976
Rafe Calder, le créateur.
Je viens de t'en parler.
330
00:17:40,601 --> 00:17:42,603
Ah oui, c'est vrai, cool.
331
00:17:42,687 --> 00:17:43,854
Super. Salut.
332
00:17:44,397 --> 00:17:46,148
- Belle journée.
- Toi aussi.
333
00:17:51,612 --> 00:17:54,532
Putain de merde ! Fais chier !
334
00:17:55,283 --> 00:17:57,827
Bonjour, madame ? Tout va bien ?
335
00:17:57,910 --> 00:17:59,453
Non.
336
00:17:59,537 --> 00:18:03,958
Je suis partie en colère de chez ma fille
et j'ai oublié mes médocs chez elle.
337
00:18:04,041 --> 00:18:07,211
J'ai pas les clés et je veux pas
lui envoyer de message au boulot
338
00:18:07,295 --> 00:18:09,005
parce qu'elle a été odieuse.
339
00:18:10,089 --> 00:18:12,425
Attendez, vous êtes la mère d'AJ ?
340
00:18:13,175 --> 00:18:14,176
Oui.
341
00:18:15,094 --> 00:18:17,221
Amy. Comment tu le sais ?
342
00:18:17,305 --> 00:18:20,725
Peut-être l'accent de Boston.
AJ et moi, on est collègues.
343
00:18:20,808 --> 00:18:25,062
Je vous ai aussi reconnue
grâce à vos commentaires sur son Insta.
344
00:18:25,146 --> 00:18:28,107
Vous confondez peut-être
commentaires et DM.
345
00:18:28,190 --> 00:18:31,110
Oui, je suis juste une abrutie
bonne à rien, OK ?
346
00:18:31,193 --> 00:18:32,612
Non, je voulais pas…
347
00:18:33,446 --> 00:18:34,864
Je peux vous aider ?
348
00:18:35,615 --> 00:18:39,493
Oui, si tu me dis
pourquoi tu es habillé comme ça.
349
00:18:40,077 --> 00:18:42,413
Oui, non, je… Je vous expliquerai.
350
00:18:43,205 --> 00:18:45,416
Suivant ? Kel Washington ?
351
00:18:46,959 --> 00:18:48,044
C'est moi. Salut.
352
00:18:49,045 --> 00:18:51,756
Monsieur O. Harris,
c'est un honneur d'être ici.
353
00:18:51,839 --> 00:18:54,133
Mon équipe de l'agence Riviera et moi…
354
00:18:54,216 --> 00:18:56,302
Je t'arrête tout de suite.
355
00:18:56,385 --> 00:18:59,847
- On sait que t'as pas d'agent.
- Ah oui ?
356
00:18:59,930 --> 00:19:02,141
Celui qui nous a appelés était givré.
357
00:19:02,224 --> 00:19:05,394
Je suis désolé.
J'aurais pas dû. J'étais désespéré.
358
00:19:05,478 --> 00:19:08,564
Vous m'avez fait venir
pour m'humilier publiquement ?
359
00:19:09,440 --> 00:19:11,025
J'accepte. Je le mérite.
360
00:19:11,108 --> 00:19:13,819
Non, j'ai vu ton dossier et ça m'a plu.
361
00:19:13,903 --> 00:19:15,780
Je voulais te donner ta chance.
362
00:19:15,863 --> 00:19:16,906
C'est vrai ?
363
00:19:18,157 --> 00:19:19,367
C'est formidable.
364
00:19:19,450 --> 00:19:23,120
Je vous promets, si vous me prenez,
je mentirai plus jamais.
365
00:19:23,204 --> 00:19:26,499
Calme-toi. Moi aussi, je suis un escroc.
À mes débuts,
366
00:19:26,582 --> 00:19:28,793
j'ai mendié, emprunté et volé pour bosser.
367
00:19:28,876 --> 00:19:31,671
J'ai jamais laissé
rien ni personne me freiner.
368
00:19:31,754 --> 00:19:32,755
Fais comme moi.
369
00:19:33,381 --> 00:19:36,592
D'accord, Kel. C'est ton vrai nom ?
370
00:19:36,676 --> 00:19:39,512
- Oui.
- OK. Voyons ce que tu peux faire.
371
00:19:43,224 --> 00:19:45,976
Bonjour, je viens… Je le vois. Merci.
372
00:19:55,361 --> 00:19:57,947
Il me faut plus de beurre
pour ce pain au levain.
373
00:19:58,030 --> 00:20:02,076
- Une mouche a laissé sa tête dedans.
- Je suis pas serveuse. Moi, c'est Abby.
374
00:20:02,159 --> 00:20:06,455
Je travaillais pour Vanessa Hsu.
Oui, je l'adore. C'est une vraie garce.
375
00:20:07,206 --> 00:20:11,419
- Oui, elle a du caractère.
- Pourquoi tu me parles ?
376
00:20:12,044 --> 00:20:14,588
J'ai habillé Austin Blanchett
avec une de vos chemises.
377
00:20:14,672 --> 00:20:18,968
- Elle a immédiatement été épuisée.
- Ah bon ? On arrivait pas à l'écouler.
378
00:20:19,051 --> 00:20:22,930
On allait toutes les jeter
dans une borne de dons textiles.
379
00:20:23,013 --> 00:20:25,266
Super. La durabilité, c'est important.
380
00:20:25,349 --> 00:20:28,102
En tout cas, Austin porte très bien
vos vêtements
381
00:20:28,185 --> 00:20:30,062
et ferait une parfaite égérie.
382
00:20:30,146 --> 00:20:31,605
Calme-toi, petite.
383
00:20:31,689 --> 00:20:34,608
Tu n'as pas inventé le concept d'égérie.
384
00:20:34,692 --> 00:20:36,944
Austin porte bien nos vêtements, oui,
385
00:20:37,027 --> 00:20:40,114
mais ce serait intéressant
qu'il s'ouvre à ce genre de choses.
386
00:20:40,197 --> 00:20:41,907
Il s'est toujours méfié de la mode.
387
00:20:41,991 --> 00:20:44,952
Ça me donne encore plus envie
de bosser avec lui.
388
00:20:45,786 --> 00:20:47,455
Vous allez y réfléchir ?
389
00:20:48,414 --> 00:20:49,415
Oui.
390
00:20:49,498 --> 00:20:51,625
C'est super. Merci.
391
00:20:51,709 --> 00:20:55,796
Excuse-moi, mais je veux pas
qu'on me voie engloutir ces frites.
392
00:20:55,880 --> 00:20:58,132
Bien sûr. Merci.
393
00:21:00,885 --> 00:21:03,512
Et AJ m'a crié dessus
devant tout le monde.
394
00:21:03,596 --> 00:21:05,431
J'avais tellement honte.
395
00:21:05,514 --> 00:21:07,725
Je voulais juste la surprendre
396
00:21:07,808 --> 00:21:10,436
avec un gâteau,
une chanson et des ballons.
397
00:21:11,604 --> 00:21:15,149
Je vois pourquoi ça s'est pas bien passé,
mais je comprends.
398
00:21:15,232 --> 00:21:17,193
- J'adore les grands gestes.
- Ah ?
399
00:21:17,276 --> 00:21:20,654
Oui. J'ai surpris une fille
qui était à Yosemite en famille.
400
00:21:21,363 --> 00:21:23,824
Je me suis pris
les cendres de son grand-père.
401
00:21:25,785 --> 00:21:28,954
Je comprends pas
qu'on puisse vouloir travailler là-bas.
402
00:21:29,038 --> 00:21:30,956
Oui. C'est un peu strict,
403
00:21:31,040 --> 00:21:33,959
mais je suis sûr
qu'AJ s'en veut de s'être fâchée.
404
00:21:34,043 --> 00:21:36,796
Pour sa défense,
on est toujours sous pression.
405
00:21:36,879 --> 00:21:40,299
Vous devriez être fière. AJ assure.
406
00:21:41,842 --> 00:21:45,304
AJ m'a dit
qu'un collègue à elle lui plaisait.
407
00:21:45,888 --> 00:21:47,807
Je crois savoir de qui elle parle.
408
00:21:51,101 --> 00:21:54,772
Quoi qu'il en soit,
je peux attendre les filles chez toi ?
409
00:21:55,689 --> 00:21:57,608
Ce serait un honneur pour moi.
410
00:22:00,611 --> 00:22:04,448
Dans l'histoire des divorces publics,
c'est rien.
411
00:22:04,532 --> 00:22:08,035
Il se passe quoi avec Wes ?
Ils ont encore trop épilé ses sourcils ?
412
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
- Non, il est avec ton père.
- Mon père ?
413
00:22:10,371 --> 00:22:12,665
Il veut pas qu'on parle de son divorce.
414
00:22:13,624 --> 00:22:17,711
Bien sûr, ta vie privée
n'a pas sa place aux infos.
415
00:22:17,795 --> 00:22:19,129
Merci pour ta compréhension.
416
00:22:20,005 --> 00:22:24,301
Bon travail, tout le monde.
Continuez comme ça.
417
00:22:26,637 --> 00:22:28,430
Bonne émission, ce soir.
418
00:22:28,514 --> 00:22:33,060
T'as vu ce que t'as fait ?
T'as renversé du café sur ce bureau.
419
00:22:35,729 --> 00:22:37,898
- Désolé, chef.
- C'est rien.
420
00:22:37,982 --> 00:22:39,859
Tu vas nettoyer ?
421
00:22:43,028 --> 00:22:46,156
Laisse, David. On s'en occupe. Warren ?
422
00:22:46,240 --> 00:22:50,035
Tout à fait. Je déteste ce pull
de toute façon. C'est parfait.
423
00:22:50,119 --> 00:22:54,373
Non, mon fils a raison. Je suis ravi
qu'il me l'ait fait remarquer.
424
00:22:54,456 --> 00:22:57,126
J'ai tout sali. Je vais nettoyer.
425
00:23:02,339 --> 00:23:05,426
Je nettoie.
426
00:23:05,509 --> 00:23:08,053
Là aussi. Comme neuf.
427
00:23:09,805 --> 00:23:12,725
Ça a goutté par terre.
428
00:23:22,318 --> 00:23:23,944
Un vrai homme du peuple.
429
00:23:24,778 --> 00:23:26,030
On y va ?
430
00:23:27,573 --> 00:23:31,869
C'est pour ça qu'on t'aime tant.
Quelle humilité !
431
00:23:38,667 --> 00:23:40,169
Merci d'être restées.
432
00:23:40,252 --> 00:23:43,505
Si c'est pour nous punir d'avoir séché,
on peut en finir ?
433
00:23:43,589 --> 00:23:46,634
Quand mes parents sauront,
ils me feront vendre mon Labubu.
434
00:23:47,509 --> 00:23:51,764
J'ai pas compris ce que t'as dit.
J'ai réfléchi. Je vais fermer les yeux.
435
00:23:52,514 --> 00:23:55,392
- Attendez, vraiment ?
- Oui, juste cette fois.
436
00:23:55,976 --> 00:23:57,853
On peut parfois contourner les règles,
437
00:23:57,937 --> 00:24:00,064
surtout pour ce qui nous passionne.
438
00:24:00,147 --> 00:24:02,441
Tout à fait. C'était notre motivation.
439
00:24:02,524 --> 00:24:06,070
On s'est aussi pris un boba
et on est allés au pop-up de Katseye.
440
00:24:06,153 --> 00:24:07,947
Ne me dites pas ça.
441
00:24:08,530 --> 00:24:11,033
C'est bon pour cette fois.
Recommencez pas.
442
00:24:11,116 --> 00:24:13,077
D'accord. Merci, M. Washington.
443
00:24:13,160 --> 00:24:14,620
Vous êtes bien, en fait.
444
00:24:14,703 --> 00:24:17,957
J'adorerais me délecter
de cet énorme compliment,
445
00:24:18,040 --> 00:24:19,583
mais je dois répondre. Désolé.
446
00:24:20,459 --> 00:24:22,503
- Ouais ?
- Mauvaise nouvelle.
447
00:24:22,586 --> 00:24:24,296
T'as pas eu le rôle principal.
448
00:24:24,380 --> 00:24:27,299
Un certain L.A. Keith Stanfield
l'a décroché.
449
00:24:27,383 --> 00:24:28,926
Oubliez L.A. Keith.
450
00:24:29,009 --> 00:24:31,136
Donnez-le à Kel de New York ?
451
00:24:31,220 --> 00:24:34,014
C'est LaKeith Stanfield,
et c'est un génie.
452
00:24:34,098 --> 00:24:36,433
Aucun génie choisirait de vivre à L.A.
453
00:24:37,518 --> 00:24:39,520
Bref, pas grave. J'aurais essayé.
454
00:24:39,603 --> 00:24:41,563
Si, c'est grave. C'est des cons.
455
00:24:41,647 --> 00:24:43,482
Davis, tu es un super agent.
456
00:24:43,565 --> 00:24:44,858
C'est Chaz.
457
00:24:44,942 --> 00:24:48,570
Chaz, c'est super que j'aie eu l'audition.
458
00:24:49,071 --> 00:24:51,865
Ils t'ont offert un autre rôle
avec deux répliques.
459
00:24:51,949 --> 00:24:55,327
Mais tu mérites mieux.
Je les envoie chier ?
460
00:24:55,911 --> 00:24:57,913
Attends. Quoi ? J'ai un rôle ?
461
00:24:57,997 --> 00:24:59,915
Je vais jouer à Broadway ?
462
00:24:59,999 --> 00:25:03,002
C'est un tout petit rôle, mais d'accord.
463
00:25:03,669 --> 00:25:05,796
Si mon bébé est content, Chaz aussi.
464
00:25:05,879 --> 00:25:08,549
Oui, je suis content. J'ai eu un rôle !
465
00:25:09,883 --> 00:25:11,969
Désolé. Allez en cours, les filles.
466
00:25:23,522 --> 00:25:24,606
Coucou, maman.
467
00:25:30,320 --> 00:25:32,990
Maman, écoute, je suis vraiment désolée.
468
00:25:33,073 --> 00:25:36,994
J'aurais pas dû te parler comme ça.
Je suis ravie que tu sois là.
469
00:25:37,870 --> 00:25:39,872
Sans toi, je fêterais pas mon anniv.
470
00:25:42,916 --> 00:25:44,293
Ma chérie.
471
00:25:47,212 --> 00:25:50,674
C'est rien. C'est juste
que je m'inquiète pour toi.
472
00:25:50,758 --> 00:25:54,553
C'est la pire chose
qu'un parent puisse dire à son enfant.
473
00:25:54,636 --> 00:25:56,597
Tu peux pas juste m'en vouloir ?
474
00:25:57,598 --> 00:26:00,726
J'ai l'impression que tu changes.
475
00:26:00,809 --> 00:26:03,228
C'est bien. Tout le monde change.
476
00:26:03,937 --> 00:26:06,106
C'est pour ça que je déconseille le laser.
477
00:26:06,190 --> 00:26:08,108
- Le laser, c'est pour toujours.
- Voilà.
478
00:26:08,901 --> 00:26:14,114
Mais surtout, sache que tu étais
géniale avant même d'avoir ce boulot.
479
00:26:23,749 --> 00:26:25,042
Prends pas ça !
480
00:26:28,378 --> 00:26:29,838
C'est une carte d'anniv.
481
00:26:29,922 --> 00:26:32,883
Joyeux anniversaire.
Désolé d'avoir crié sur ta mère.
482
00:26:32,966 --> 00:26:36,053
Prends ton samedi.
Et réserve-moi le dimanche. Bill.
483
00:26:37,805 --> 00:26:40,265
Tu veux aller voir Chicago ce soir ?
484
00:26:40,891 --> 00:26:42,142
Tu plaisantes ?
485
00:26:45,062 --> 00:26:46,355
Que le spectacle commence !
486
00:27:02,788 --> 00:27:04,540
Je suis contente de te voir.
487
00:27:04,623 --> 00:27:07,251
J'ai plein d'idées pour la campagne.
488
00:27:07,334 --> 00:27:10,546
J'y crois pas. Ma célèbre égérie.
489
00:27:11,255 --> 00:27:13,674
Je t'ai apporté
des bâtonnets de palo santo.
490
00:27:15,634 --> 00:27:16,635
Pourquoi ?
491
00:27:16,718 --> 00:27:19,054
Pour chasser les mauvaises énergies.
492
00:27:19,847 --> 00:27:20,848
Il y a un souci ?
493
00:27:21,890 --> 00:27:23,225
Faut qu'on parle.
494
00:27:27,020 --> 00:27:31,817
- C'est fou, tu as tenu tête à ton père.
- Franchement, je le vois différemment.
495
00:27:31,900 --> 00:27:34,528
Avec ce qu'il a fait à ma mère,
il l'a bien cherché.
496
00:27:34,611 --> 00:27:37,531
Oui. Mais t'as pas peur
qu'il soit en colère ?
497
00:27:37,614 --> 00:27:39,366
Il t'a toujours tout payé, non ?
498
00:27:42,953 --> 00:27:44,162
Si.
499
00:27:44,955 --> 00:27:47,708
Davis, c'est quoi, ces fleurs ?
500
00:27:47,791 --> 00:27:48,792
C'est pour AJ.
501
00:27:49,751 --> 00:27:51,211
Je dois passer à l'action.
502
00:27:51,295 --> 00:27:55,757
J'ai discuté avec Amy, sa mère,
et peut-être ma future belle-mère.
503
00:27:55,841 --> 00:27:58,510
Elle m'a dit
qu'un de ses collègues lui plaisait.
504
00:27:58,594 --> 00:28:01,388
Tout porte à croire
qu'il s'agit de cet Adonis.
505
00:28:02,764 --> 00:28:03,932
Elle couche avec Bill.
506
00:28:05,851 --> 00:28:06,977
Quoi ?
507
00:28:07,895 --> 00:28:10,105
Je l'ai vu sortir de chez elle un matin.
508
00:28:10,772 --> 00:28:13,066
J'ai entendu les filles en parler.
C'est Bill.
509
00:28:18,030 --> 00:28:19,281
Bill, mon mentor ?
510
00:28:21,199 --> 00:28:23,327
- Et AJ ?
- Oui.
511
00:28:26,163 --> 00:28:28,332
Regarde pas la terrasse comme ça.
512
00:28:28,415 --> 00:28:30,417
- Regarde-moi, mon grand.
- Non, ça va.
513
00:28:32,044 --> 00:28:33,879
Je vais bien. Vraiment bien.
514
00:28:34,796 --> 00:28:36,882
Non, ça va.
515
00:28:36,965 --> 00:28:38,508
Je vais juste…
516
00:28:44,264 --> 00:28:45,641
Je suis désolé, mec.
517
00:28:45,724 --> 00:28:48,060
Non, ça va. Je pensais juste que…
518
00:28:49,061 --> 00:28:52,147
Je pensais
qu'elle allait devenir ma femme.
519
00:28:52,773 --> 00:28:56,068
T'as pas besoin d'imiter Borat, là.
520
00:28:56,151 --> 00:28:57,569
Accueille ton ressenti.
521
00:28:57,653 --> 00:28:59,196
Non, ça va.
522
00:28:59,279 --> 00:29:00,822
Je dois me contrôler.
523
00:29:00,906 --> 00:29:03,659
C'est la raison d'être
du steak aux larmes.
524
00:29:03,742 --> 00:29:06,787
Je sais pas. Je commence à croire
que ce steak aux larmes,
525
00:29:06,870 --> 00:29:11,041
c'est qu'un prétexte pour se soûler
et manger de la viande de temps en temps.
526
00:29:11,124 --> 00:29:14,753
Oui, pleurer quand on en a besoin,
c'est plus sain.
527
00:29:14,836 --> 00:29:15,837
Et moins cher.
528
00:29:15,921 --> 00:29:20,759
Mais c'est pas plus viril
de pas pleurer ? Genre…
529
00:29:22,469 --> 00:29:23,845
Et Jon Hamm ?
530
00:29:23,929 --> 00:29:26,014
Jon Hamm pleure peut-être jamais.
531
00:29:26,098 --> 00:29:29,226
Il fait la voix off pour Mercedes.
Il a un manoir à L.A.,
532
00:29:29,309 --> 00:29:32,479
mais ça ne nous enlève rien
de notre virilité.
533
00:29:32,562 --> 00:29:34,022
Si.
534
00:29:34,106 --> 00:29:35,399
Mais c'est pas grave.
535
00:29:35,482 --> 00:29:36,900
Je suis d'accord.
536
00:29:37,484 --> 00:29:38,568
Merde.
537
00:29:38,652 --> 00:29:39,861
- Je…
- Ça recommence.
538
00:29:39,945 --> 00:29:41,947
- Kel, des mouchoirs.
- Non.
539
00:29:44,199 --> 00:29:47,828
Abby, écoute, j'ai fait
des recherches très poussées
540
00:29:47,911 --> 00:29:49,079
sur mon personnage,
541
00:29:49,162 --> 00:29:55,252
et j'ai découvert
que c'était quelqu'un de très authentique.
542
00:29:55,335 --> 00:29:59,006
- C'est notre premier président.
- Je sais. George Washington.
543
00:29:59,840 --> 00:30:01,842
Bref, dans mes recherches,
544
00:30:01,925 --> 00:30:06,763
j'ai appris
que George était incapable de mentir.
545
00:30:07,472 --> 00:30:10,100
- Et…
- Où tu veux en venir ?
546
00:30:11,268 --> 00:30:15,147
Fi m'a présenté sa styliste
et je bosserai avec elle, pas de toi.
547
00:30:17,107 --> 00:30:20,360
- Quoi ?
- Fi, c'est Sofia Coppola.
548
00:30:21,069 --> 00:30:22,738
Non, pas ça.
549
00:30:23,947 --> 00:30:24,990
Tu me vires ?
550
00:30:25,574 --> 00:30:27,826
On assure. Et la campagne ?
551
00:30:27,909 --> 00:30:30,912
Non, on va pas la faire.
552
00:30:31,496 --> 00:30:33,582
Fi… Sofia Coppola a peur
553
00:30:33,665 --> 00:30:36,793
que je sois trop exposé.
554
00:30:40,172 --> 00:30:41,673
Tu dois être sous le choc.
555
00:30:42,966 --> 00:30:46,261
Je veux que tu saches
que je serai toujours là pour toi,
556
00:30:46,344 --> 00:30:49,681
si tu veux un autographe
pour une nièce ou un neveu.
557
00:30:52,392 --> 00:30:53,894
Fous le camp d'ici.
558
00:30:54,853 --> 00:30:56,021
Va-t'en !
559
00:30:58,607 --> 00:31:01,026
Et reprends tes bâtons à la con !
560
00:31:42,943 --> 00:31:44,945
Sous titres : Yuvany Gnep