1 00:00:16,391 --> 00:00:18,435 Uvidíme se za rok, tři mudrci. 2 00:00:20,729 --> 00:00:23,524 Sundáváš to dost brzo. To je vážně fofr. 3 00:00:23,607 --> 00:00:29,071 Jo, pryč se starým, s novým rokem přivítej nového Davise! 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,032 Jsi v pohodě? Zase sis dával do čaje rum? 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,035 Ne, nechci na Nový rok fňukat kvůli AJ. A ano, 6 00:00:35,118 --> 00:00:40,082 Bill se brzy vrátí do práce a AJ s ním bude zamilovaná za zavřenými dveřmi, 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,250 ale já mám plán. 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,626 Půjdeš na terapii? 9 00:00:42,709 --> 00:00:45,712 Ne, uzavřu se do sebe a vypnu všechny emoce. 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Čau, jsem zpátky. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 Konečně ses rozhodl ukázat, 12 00:00:48,799 --> 00:00:51,009 když jsi týden neodpovídal na zprávy? 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,636 Na ostrově nebyl signál. 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,388 Polohu jsi měl v Atlantiku. 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 Mysleli jsme, že ses utopil. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,266 Kéž by. 17 00:00:57,349 --> 00:01:00,769 Myslel jsem, že dovolená s mámou bude fajn nápad, 18 00:01:00,852 --> 00:01:03,897 když ji táta opustil, ale ona jen balila kluka, 19 00:01:03,981 --> 00:01:05,482 co ji učil dělat ceviche. 20 00:01:05,566 --> 00:01:08,026 Bylo to hrozný. Co je to za krabici? 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 Silvestrovský brýle. 22 00:01:09,611 --> 00:01:12,447 Zítra si je vezmeme do Bond 27 a budeme vypadat 23 00:01:12,531 --> 00:01:13,657 jako sexy kapela. 24 00:01:13,740 --> 00:01:17,119 - Já jsem ten sexy. - Ne. Já jsem sexy. 25 00:01:17,202 --> 00:01:19,830 Ty jsi ten tajně věřící. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,290 Ty jsi ten, co plešatí. 27 00:01:21,373 --> 00:01:23,750 Přestaňte. Promiň, Davisi. Já tam nejdu. 28 00:01:23,834 --> 00:01:26,628 Zítra mám premiéru a pak je večírek s herci, 29 00:01:26,712 --> 00:01:30,132 - bohužel bez doprovodu. - A já na to nemám peníze. 30 00:01:30,215 --> 00:01:33,385 Ale mám nápad. Budeme sledovat zprávy 31 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 a jíst čínu z Golden Unicornu. 32 00:01:35,679 --> 00:01:38,557 Hej, kámo. To je hrůza. 33 00:01:38,640 --> 00:01:42,269 Nemůžu uvěřit, že nepůjdete. Víte, že je to můj oblíbený svátek. 34 00:01:42,352 --> 00:01:44,479 Cože? Je to ten nejhorší svátek. 35 00:01:44,563 --> 00:01:46,815 Je to oslava narozenin celého světa. 36 00:01:46,898 --> 00:01:49,109 To je šílený… Fajn. Víte co? 37 00:01:49,192 --> 00:01:54,323 Půjdu do Bond 27 sám a jestli mě někdo zdroguje, můžete za to. 38 00:02:16,845 --> 00:02:18,096 nepoužitelní 39 00:02:22,643 --> 00:02:25,145 Dobře, jdu ven. 40 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 Jak vypadám? 41 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 {\an8}Jako bys měla pracovní uniformu. Co se děje? 42 00:02:31,151 --> 00:02:35,947 {\an8}Sakra, myslela jsem, že by šperky mohly vylepšit tenhle nudnej outfit. 43 00:02:36,031 --> 00:02:38,075 Šperky! Už je vidím. 44 00:02:38,659 --> 00:02:41,953 - Jo, je to moc hezký, mnohem lepší. - Nelži mi. 45 00:02:42,037 --> 00:02:45,957 {\an8}Přísahala jsem, že tam už dělat nebudu, ale kvůli Kelovi musím 46 00:02:46,041 --> 00:02:49,711 {\an8}zaplatit bundu za 18 000 dolarů, kterou jsem kvůli němu ztratila. 47 00:02:49,795 --> 00:02:53,131 {\an8}Taková částka za jednu bundu mě pořád šokuje. 48 00:02:53,215 --> 00:02:56,134 {\an8}To je jako celý rozpočet Price is Right. 49 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 {\an8}Jo. 50 00:02:59,054 --> 00:03:00,722 {\an8}- Co je? - Bill opustil skupinu. 51 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 {\an8}Zítra se vrací do práce. 52 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 {\an8}- Dobře, jak se cítíš? - Fajn. 53 00:03:06,353 --> 00:03:08,188 {\an8}Něco mezi fajn a mrtvá. 54 00:03:08,855 --> 00:03:09,940 {\an8}Je to divný. 55 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 {\an8}Víc mě štve, že Davis se mnou nemluví. 56 00:03:12,901 --> 00:03:15,946 {\an8}Práce s ním byla zábava. Bez něj je to jen práce. 57 00:03:16,029 --> 00:03:19,449 Divíš se mu, že je naštvaný? Je do tebe zamilovaný. 58 00:03:19,533 --> 00:03:21,410 Cože? Davis? 59 00:03:22,202 --> 00:03:24,746 {\an8}Ne! Ne, to je šílený. 60 00:03:24,830 --> 00:03:29,042 {\an8}Promiň. Myslela jsem, že to víš, protože je to jasný každému, 61 00:03:29,126 --> 00:03:30,293 {\an8}kdo vás spolu viděl. 62 00:03:30,377 --> 00:03:31,628 {\an8}Jsme jenom přátelé. 63 00:03:31,711 --> 00:03:35,340 {\an8}Jestli byl Davis do někoho zamilovaný, tak do Billa. 64 00:03:35,424 --> 00:03:37,300 {\an8}- Musím vyčistit vzduch. - Dobře. 65 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 Až budete zase kámoši, řekni mu, 66 00:03:39,344 --> 00:03:41,721 aby přestal zpívat na chodbě, jo? 67 00:03:41,805 --> 00:03:43,473 To nemůžu. To ho zabije. 68 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Čau. 69 00:03:50,480 --> 00:03:54,568 Svět mě zase trestá! Kdy se na mě usměje štěstí? 70 00:03:54,651 --> 00:03:56,820 Možná příští rok. 71 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 Příští rok budu mrtvý. 72 00:04:01,116 --> 00:04:02,492 Ahoj, Paulo. 73 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 - Je v pořádku? - Ne. 74 00:04:03,952 --> 00:04:08,415 {\an8}Wes opět nebyl pozván do žádného silvestrovském pořadu. 75 00:04:08,498 --> 00:04:12,544 {\an8}To je šílený. Existuje tolik pořadů a trvají pět hodin. 76 00:04:12,627 --> 00:04:15,589 V této fázi kariéry ho zajímá jenom to, 77 00:04:15,672 --> 00:04:19,801 aby vystupoval po boku Bad Bunnyho 78 00:04:19,885 --> 00:04:22,095 a mohl se opít s Kylem MacLachlanem. 79 00:04:22,179 --> 00:04:24,181 Mám pocit, že jsem ho zklamala. 80 00:04:25,766 --> 00:04:27,058 Nechám vás o samotě. 81 00:04:33,482 --> 00:04:36,234 Dostal jsem tvou zprávu, že pro mě máš krabici. 82 00:04:36,318 --> 00:04:38,111 Jo, jsou to věci z tvé třídy. 83 00:04:38,695 --> 00:04:43,283 Ta krabice je ze ztrát a nálezů, takže tam můžou být AirPody a lesk na rty. 84 00:04:44,242 --> 00:04:45,994 Proč mi to dáváš? 85 00:04:46,077 --> 00:04:47,788 Našla jsem učitele na stálo. 86 00:04:47,871 --> 00:04:50,207 Jsi zase volný. Hezké svátky. 87 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 Promiň, jsem zmatený. 88 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 Takže prostě končím? 89 00:04:54,753 --> 00:04:56,379 Ani jsem se nerozloučil. 90 00:04:56,463 --> 00:04:59,591 Věděl jsi, že je to dočasné a ty přece učit nechceš, 91 00:04:59,674 --> 00:05:00,717 tak to změníme. 92 00:05:00,801 --> 00:05:02,761 Je to tak náhlé. 93 00:05:03,261 --> 00:05:05,055 Stalo se něco? Jsme v pohodě? 94 00:05:05,138 --> 00:05:07,891 Úplně v pohodě. Máme se skvěle. 95 00:05:07,974 --> 00:05:10,977 Znovu jsme se sblížili, ale už to skončilo. 96 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 Takže sbohem, Kele. 97 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 Co to děláš? 98 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 Kylie, promiň, potřebuju pauzu. 99 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Ten algoritmus mi pořád posílá Austinovu reklamu 100 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 a nemůžu se soustředit na skládání svetrů. 101 00:05:33,375 --> 00:05:37,629 Abby, jako žena s tebou soucítím, ale jako tvoje manažerka potřebuju, 102 00:05:37,712 --> 00:05:41,591 abys dělala svou práci a tvou prací je skládat svetry. 103 00:05:41,675 --> 00:05:44,970 Až v tom budeš dobrá, budeš moct rovnat sluneční brýle. 104 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 Promiň. Máš pravdu. 105 00:05:47,305 --> 00:05:49,474 Pořád se učím pracovat v obchodě. 106 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 Napadlo mě, že by pomohlo, kdybych měla víc směn. 107 00:05:54,813 --> 00:05:59,234 Víc směn? Abby, nejsi zrovna nejlepší zaměstnanec. 108 00:05:59,317 --> 00:06:01,987 June po tobě všechno předělává a je jí 73. 109 00:06:04,322 --> 00:06:06,700 Prosím, přesčasy by se mi moc hodily. 110 00:06:06,783 --> 00:06:10,996 Fajn. Jestli chceš víc hodin, můžeš mít dvojitou směnu na silvestra. 111 00:06:11,079 --> 00:06:12,914 Díky, Kylie. Nezklamu tě. 112 00:06:12,998 --> 00:06:16,960 Uvidíme. Když jsi šla na toaletu, nesundala sis sluchátka. 113 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 Bylo to dost nepříjemné. 114 00:06:21,923 --> 00:06:23,300 Skvělá schůzka. 115 00:06:23,383 --> 00:06:24,843 Jo, odpověď je pořád ne. 116 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Ahoj. 117 00:06:29,222 --> 00:06:31,725 Joshi, Martino, došlo k omylu. 118 00:06:31,808 --> 00:06:35,437 Nevidím v kalendáři schůzku s žádným nevděčníkem. 119 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 Tati, no tak, potřebuju jen pět minut. 120 00:06:38,607 --> 00:06:40,650 Dobře, jasně. 121 00:06:40,734 --> 00:06:42,444 Jo, později mám schůzi rady. 122 00:06:42,527 --> 00:06:44,905 Můžeš tu zůstat a ponižovat mě před nimi. 123 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Tati, promiň, že jsem tě ponížil. 124 00:06:50,201 --> 00:06:52,495 Navíc jsem k ničemu. 125 00:06:52,579 --> 00:06:56,416 Jsem nevděčný a hloupý, hrozné zklamání. 126 00:06:56,499 --> 00:06:58,418 Tak se mi to líbí. Do toho. 127 00:06:59,002 --> 00:07:00,378 Ježíši Kriste. 128 00:07:00,462 --> 00:07:02,547 Jsi průmyslový velikán, skvělý otec, 129 00:07:02,631 --> 00:07:06,051 můj vzor, který zároveň vypadá, jako by byl můj bratr, 130 00:07:06,134 --> 00:07:08,303 a už nikdy nic takového neudělám. 131 00:07:09,721 --> 00:07:11,097 Omluva se přijímá. 132 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 Vítej zpátky, synu. Kolik potřebuješ? 133 00:07:15,435 --> 00:07:19,856 Nepotřebuju tvoje peníze, ale něco jiného. Znáš Boba Igera, že jo? 134 00:07:32,952 --> 00:07:37,999 Děvčata, doufám, že máte skvělé svátky. Nebuďte moc na TikToku. 135 00:07:38,083 --> 00:07:40,669 Píšu vám, že se k vám na Nový rok nepřidám, 136 00:07:40,752 --> 00:07:42,295 našli si stálou náhradu. 137 00:07:42,879 --> 00:07:47,926 Když jsme se poznali, byly jste ke mně dost neuctivé, ale to se brzy změnilo. 138 00:07:48,009 --> 00:07:51,930 Připomněly jste mi, za čím mám jít, i když je to těžké. 139 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Budete mi chybět. 140 00:07:53,765 --> 00:07:58,311 Jste jako sestry Dashwoodovy, chytré, divoké a nedůvěřivé k nováčkům. 141 00:07:58,937 --> 00:08:00,855 Nebudu se s nikým srovnávat, 142 00:08:00,939 --> 00:08:03,441 protože by to působilo divně. 143 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 Hodně štěstí. Váš pan W. 144 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Kele. 145 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 Jsme připraveni. 146 00:08:09,698 --> 00:08:10,865 Děkuju, Bianco. 147 00:08:18,998 --> 00:08:21,960 Dobré ráno. Můžu se přidat? 148 00:08:22,794 --> 00:08:26,005 Ano, může tu prát víc lidí najednou. 149 00:08:26,589 --> 00:08:29,384 Promiň, neznám etiketu. Poprvé si peru sám. 150 00:08:30,552 --> 00:08:32,303 Pak tedy vítej. 151 00:08:32,387 --> 00:08:36,349 Jak bylo v Aspenu? Ty lyžuješ? Nekoupila sis kovbojský klobouk? 152 00:08:37,100 --> 00:08:41,187 Koupila sis kovbojský klobouk, ty turistko. 153 00:08:41,271 --> 00:08:43,022 Ne, nebyla jsem v Aspenu. 154 00:08:43,106 --> 00:08:45,191 Bill šetřil. Byli jste na Snowmassu. 155 00:08:45,275 --> 00:08:47,277 Přísahám, že to nikomu to neřeknu. 156 00:08:47,360 --> 00:08:49,571 Ne, Bill se vrátil ke své bývalce. 157 00:08:49,654 --> 00:08:50,822 Dal mi kopačky. 158 00:08:51,948 --> 00:08:55,410 {\an8}To je mi moc líto, AJ. To jsem netušil. 159 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 {\an8}Jo, já taky ne. 160 00:08:57,746 --> 00:09:01,750 Zamilovala jsem se do někoho, koho jsem až tak moc nezajímala. 161 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 Co je? 162 00:09:07,839 --> 00:09:12,052 Pokud je filadelfská nadržená příšera nadržená mimo Filadelfii, 163 00:09:12,135 --> 00:09:14,095 je to filadelfská nadržená příšera? 164 00:09:14,179 --> 00:09:15,472 Ty parchante! 165 00:09:19,517 --> 00:09:21,811 Kéž bych dnes nemusela do práce. 166 00:09:21,895 --> 00:09:24,981 Vezmi si volno. Táta pracuje tak tři měsíce za rok. 167 00:09:25,565 --> 00:09:30,779 Nikdy. Půjdu do práce za každou cenu a dostanu cenu za nejlepší smlouvu. 168 00:09:30,862 --> 00:09:32,614 Cenu za nejlepší smlouvu? 169 00:09:32,697 --> 00:09:35,116 Pomáháme boháčům, aby byli ještě bohatší. 170 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 To je ale svět. 171 00:09:37,327 --> 00:09:39,662 Doufám, že si aspoň užiješ silvestra. 172 00:09:39,746 --> 00:09:43,124 Ne, já silvestr nesnáším. Je to ten nejhorší svátek. 173 00:09:43,208 --> 00:09:44,542 To jsem zrovna říkal. 174 00:09:44,626 --> 00:09:45,835 - Zbytečný! - Zbytečný! 175 00:09:45,919 --> 00:09:49,631 Přesně. Takže dnes zůstanu doma, přecpu se a budu se dívat 176 00:09:49,714 --> 00:09:51,508 na dánský pořad o vraždách. 177 00:09:51,591 --> 00:09:54,552 Já chtěl sledovat zprávy a jíst čínu, 178 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 ale dánské pořady o vraždách miluju. 179 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Jestli chceš, přinesu jídlo a podíváme se spolu. 180 00:10:00,475 --> 00:10:03,686 Nechápu, proč mají ženy rády jen zabíjení jiných žen. 181 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Ne, ne, ne. 182 00:10:04,854 --> 00:10:08,399 Máme radši zabíjení mužů, ale to se stává jen zřídka. 183 00:10:09,692 --> 00:10:12,070 Tak jo, uvidíme se večer. 184 00:10:18,201 --> 00:10:20,203 Nespustils tu pračku! 185 00:10:21,621 --> 00:10:25,333 Pane Johannsi, vypadá to, že máte zájem o facelift. 186 00:10:25,917 --> 00:10:28,503 Prý chcete vypadat jako Timothée Chalamet. 187 00:10:28,586 --> 00:10:31,089 Přesně, chci vypadat jako sexy 26letý muž, 188 00:10:31,172 --> 00:10:33,591 ale taky chci, aby to bylo decentní. 189 00:10:34,425 --> 00:10:36,719 Ahoj, omlouvám se. Vím, že máš pacienta, 190 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 ale už nemůžu dál čekat. 191 00:10:38,888 --> 00:10:40,974 To je aktivní lékařská konzultace. 192 00:10:41,057 --> 00:10:43,184 Ano, já vím. Moc se vám omlouvám. 193 00:10:43,268 --> 00:10:46,354 Vypadáte skvěle. Teda, je dobře, že jste tady. 194 00:10:46,437 --> 00:10:48,189 - Bude to skvělý. - Co chceš? 195 00:10:48,273 --> 00:10:53,653 Hraju v nové hře na Broadwayi a večer chci pozvat tátu a mámu. 196 00:10:53,736 --> 00:10:56,614 - Řekni jim, ať přijdou. - Nechci se do toho plést. 197 00:10:56,698 --> 00:10:58,950 Máma mi sotva odpustila to tetování. 198 00:10:59,033 --> 00:11:02,036 Půjdou tam, když je přesvědčíš. 199 00:11:02,120 --> 00:11:06,875 Prosím, jen potřebuju, aby viděli, co dělám, a že nejsem nějaký flákač. 200 00:11:08,334 --> 00:11:09,711 Fajn. 201 00:11:09,794 --> 00:11:13,506 Řeknu jim o tom, ale jestli mě seřvou, tak si tě zablokuju. 202 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Miluju tě. 203 00:11:16,968 --> 00:11:18,511 Už běž. 204 00:11:19,095 --> 00:11:21,806 Mohla byste mi udělat jeho čelist? 205 00:11:22,932 --> 00:11:27,187 Ne, promiňte, počkejte, počkat, ne. 206 00:11:27,770 --> 00:11:29,314 Musíš víc cvičit, Abby. 207 00:11:29,397 --> 00:11:32,150 Pomoc! Pomoc! Panebože, děkuju. 208 00:11:32,233 --> 00:11:37,280 - Ne! To je moje poslední pěkná věc. - A moje první. 209 00:11:43,536 --> 00:11:45,163 {\an8}ŘEKNI NE KETAMINU 210 00:11:45,246 --> 00:11:47,916 To je všechno tvoje vina, ty kreténe. 211 00:11:52,170 --> 00:11:53,796 Kretén! 212 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 Hej! 213 00:11:55,590 --> 00:11:57,717 Graffiti je trestný čin. 214 00:11:58,635 --> 00:12:01,804 Ano, ta žena, která se mi dívá do očí a drží fix. 215 00:12:03,723 --> 00:12:04,849 Honím výtržníka. 216 00:12:15,902 --> 00:12:17,528 Tak jo, volno skončilo. 217 00:12:18,279 --> 00:12:19,614 Ke mně do kanceláře. 218 00:12:23,785 --> 00:12:24,953 Bill je kretén! 219 00:12:25,036 --> 00:12:27,789 Nechápu, že jsem chtěl, aby mi šel za svědka. 220 00:12:29,999 --> 00:12:34,754 Je strašnej. Řekla ti AJ, že ji pustil k vodě? 221 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 Přestaň si prohlížet ty ceny. Máme tu práci. 222 00:12:43,179 --> 00:12:45,390 Ve svém volnu jsem celý den lyžoval 223 00:12:45,473 --> 00:12:47,892 s kámošem Jimmym, tedy s MrBeastem, 224 00:12:47,976 --> 00:12:53,731 a on mi nabídl 20 000 dolarů, když si sjedu černou se zavázanýma očima. 225 00:12:53,815 --> 00:12:56,651 Dokázal jsem to a on přijal můj návrh, 226 00:12:56,734 --> 00:12:59,153 že ho budeme zastupovat při koupi Hershey. 227 00:12:59,237 --> 00:13:01,990 Takže příští týden si neplánujte volno. 228 00:13:04,867 --> 00:13:07,912 Je silvestr a pracovali jsme přes Štědrý den. 229 00:13:07,996 --> 00:13:09,330 Víš, o čem práce je. 230 00:13:09,414 --> 00:13:12,583 Když nikdo z nás nemá dovolenou, povíte nám o té vaší? 231 00:13:12,667 --> 00:13:16,754 Sleduju Catherine na Instagramu a Aspen vypadal úžasně. 232 00:13:16,838 --> 00:13:17,922 Jo, bylo to fajn. 233 00:13:18,006 --> 00:13:21,092 Toužím po muži, který by mě vzal lyžovat. 234 00:13:21,175 --> 00:13:23,303 Je to nejromantičtější věc, co znám. 235 00:13:23,386 --> 00:13:25,763 Říkala jsem si, jestli se nezasnoubíte. 236 00:13:25,847 --> 00:13:26,889 Já na to kašlu. 237 00:13:27,473 --> 00:13:29,559 Během svátků jsem pracovala osm dní. 238 00:13:29,642 --> 00:13:32,979 Na Štědrý večer jsme s Dileepem jedli zbytky od jeho ženy. 239 00:13:33,062 --> 00:13:34,188 Bylo to hrozný. 240 00:13:35,064 --> 00:13:38,318 Je silvestr, jedenáct hodin. Uvidíme se druhého ledna. 241 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 Ale zbytek tohoto roku je můj. 242 00:13:40,820 --> 00:13:42,613 Beru si placený volno. 243 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 Někdo dneska nemá náladu, co? 244 00:13:50,830 --> 00:13:54,459 Tak jo, pokračujeme. Jak jsme na tom s Nabiscem? 245 00:13:56,419 --> 00:14:00,423 Počkej. Pozvali mě do silvestrovského pořadu? 246 00:14:00,506 --> 00:14:02,050 Do pořadu Hannah a Paige. 247 00:14:02,133 --> 00:14:03,176 A to je dobře? 248 00:14:03,259 --> 00:14:04,594 Bože, ten je nejlepší. 249 00:14:04,677 --> 00:14:07,805 Hannah a Paige jsou velmi vtipné a aktuální. 250 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 Věřte mi, že v tom pořadu chcete být. 251 00:14:10,058 --> 00:14:12,977 Jo, a zjevně chtěli přímo tebe. 252 00:14:13,561 --> 00:14:16,439 Nikdo nikdy nechtěl přímo mě. Neuvěřitelné. 253 00:14:16,522 --> 00:14:19,984 Věděl jsem, že to zařídíš, Paulo. 254 00:14:22,695 --> 00:14:24,947 - Bylo to… - Paula zařídí všechno, Wesi. 255 00:14:27,575 --> 00:14:28,576 Děkuju. 256 00:14:29,327 --> 00:14:33,539 Teď mě omluvte, musím si nechat upravit účes na svůj velký večer. 257 00:14:36,542 --> 00:14:40,671 Nikdy jsem ho neviděla tak šťastného, takže… 258 00:14:42,215 --> 00:14:43,299 děkuju, Joshi. 259 00:14:43,883 --> 00:14:46,511 Ne, Paulo, já děkuju. 260 00:14:46,594 --> 00:14:48,304 Chci tím říct… 261 00:14:48,387 --> 00:14:51,349 Cítím, že máš něco za lubem, tak sklapni 262 00:14:51,432 --> 00:14:55,228 a běž se připravit, večer jdeme na Times Square. 263 00:14:55,812 --> 00:14:59,398 Tahle nabídka je extrémně důležitá, tak se do toho dáme. 264 00:14:59,482 --> 00:15:02,110 A potřebuju, abyste se dostali na mou úroveň, 265 00:15:02,193 --> 00:15:04,153 a mohli jste dostat tohle. 266 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Děkuju. 267 00:15:08,032 --> 00:15:10,368 Hej, schůzka skončila. Běžte. 268 00:15:13,746 --> 00:15:15,748 - Neměla špatnou náladu. - Cože? 269 00:15:15,832 --> 00:15:20,211 Dobře víte, že AJ nemá jen špatnou náladu. 270 00:15:20,294 --> 00:15:23,297 Myslím, že reagovala dost normálně na to, 271 00:15:23,381 --> 00:15:26,425 že chodila se svým šéfem, který ji zrovna odkopl. 272 00:15:26,509 --> 00:15:27,510 Počkej. 273 00:15:27,593 --> 00:15:29,971 Hej, ne tak nahlas. Zbláznil ses? 274 00:15:30,054 --> 00:15:32,557 Jo, myslela si, že spolu chodíte. 275 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 Zatímco vy jste vzal jinou holku na dovolenou. 276 00:15:36,102 --> 00:15:37,436 To tu nehodlám řešit. 277 00:15:37,520 --> 00:15:40,314 Ale budete, to, co jste udělal, je hnusný. 278 00:15:40,398 --> 00:15:42,567 AJ je úžasná a vy jste… 279 00:15:43,192 --> 00:15:45,611 - Nadutý blbec. - To stačí. 280 00:15:45,695 --> 00:15:49,949 Jsi naštvaný, protože si vybrala mě a ne tebe, ty chudáku. 281 00:15:52,869 --> 00:15:54,453 Davisi, nechej mě. Nechej… 282 00:15:55,496 --> 00:15:58,541 - Co to děláš? - Namlátím vám! 283 00:15:58,624 --> 00:16:00,501 - Přestaň. - Nemůžu. 284 00:16:01,794 --> 00:16:03,212 To sakra bolelo. 285 00:16:03,296 --> 00:16:05,089 - Přestaň, ty idiote. - Nikdy. 286 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 - Dostanu tě! - Hej. Počkej. 287 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 Už mě dost štveš. 288 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Bille! 289 00:16:13,431 --> 00:16:15,308 - Přestaň. - Ne, vyhrávám. 290 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 - Řekl jsem, ať přestaneš. - Bille. To stačí. 291 00:16:20,062 --> 00:16:23,983 - Vstávej. No tak. Jsi v pořádku? - Jo. 292 00:16:25,359 --> 00:16:28,821 Teď je vhodná chvíle vám říct, že jsem požádal o přeložení 293 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 na jiné oddělení. 294 00:16:29,989 --> 00:16:32,575 Nikam tě nepřeloží. Máš padáka. 295 00:16:33,784 --> 00:16:35,203 To je ještě lepší. 296 00:16:37,371 --> 00:16:38,623 Vypadněte. 297 00:16:42,585 --> 00:16:45,046 Díky, že jsi mě dostala ven. 298 00:16:45,129 --> 00:16:48,507 A díky za horkou čokoládu a brambory se sýrem. 299 00:16:48,591 --> 00:16:50,259 Co to s tebou sakra je? 300 00:16:50,343 --> 00:16:54,805 Jsi skvělá, ale ani ty nemůžeš dělat v metru graffiti. 301 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 Nic se mnou není. 302 00:16:56,307 --> 00:16:59,227 Jsem dokonalá. Ale pitomí chlapi mi ničí život. 303 00:16:59,310 --> 00:17:02,605 Austin mě podrazil a kvůli Kelovi dlužím spoustu peněz. 304 00:17:02,688 --> 00:17:08,444 Abby, mám tě ráda, ale Kel za to nemůže. 305 00:17:08,527 --> 00:17:11,948 Promiň, ale dala jsi svou kariéru do rukou muže, 306 00:17:12,031 --> 00:17:15,076 který hraje na didgeridoo, neironicky. 307 00:17:15,868 --> 00:17:18,371 Takže je to vlastně Austinova vina. 308 00:17:21,374 --> 00:17:25,586 Já vím. Je to moje vina, všechno. 309 00:17:26,504 --> 00:17:29,882 A já tě donutila odejít z práce, kterou miluješ. 310 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 To nic. Vzala jsem si volno. 311 00:17:31,759 --> 00:17:38,391 Fajn, já mám poslední směnu v práci a ještě se musím někomu omluvit. 312 00:17:39,100 --> 00:17:40,434 Tak šťastný nový rok. 313 00:17:40,518 --> 00:17:45,565 Asi jo, budu na tebe o půlnoci myslet, až budu figuríně navlíkat ponožky. 314 00:17:45,648 --> 00:17:51,362 Příští rok musíme být šťastnější, sexy a pojedeme na dovolenou do Miami. 315 00:17:51,445 --> 00:17:54,574 Neštvi mě, AJ. Víš, co si myslím o Miami. 316 00:17:56,075 --> 00:17:58,536 - Šťastný nový rok. - Mám tě ráda. 317 00:18:05,918 --> 00:18:08,296 Hledáš někoho, na koho bys mohla křičet? 318 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 Ahoj, je tu Kel? 319 00:18:10,715 --> 00:18:14,552 Ne, ty s Kelem nemáš co mluvit. Když jsi hrubá na něj, tak i na mě. 320 00:18:15,177 --> 00:18:16,345 Ahoj, Abby. Co je? 321 00:18:16,929 --> 00:18:18,681 Ano, Abby. Co je? 322 00:18:18,764 --> 00:18:21,100 Díky, Joshi. Můžeš odejít. 323 00:18:21,183 --> 00:18:25,104 Dobře, ale pro jistotu si zapnu ohřívače rukou na večer. 324 00:18:25,855 --> 00:18:28,691 Nemám moc času. Čekám hovor kvůli té hře. 325 00:18:30,443 --> 00:18:33,404 Chtěla jsem se omluvit za ten večer. 326 00:18:34,071 --> 00:18:36,198 - Neměla jsem na tebe křičet. - Sakra. 327 00:18:36,282 --> 00:18:37,325 Co je? 328 00:18:37,408 --> 00:18:40,786 Ten ohřívač se rozbil o zeď a teď jsou všude jeho kousky. 329 00:18:40,870 --> 00:18:43,039 Doufám, že to není toxický. 330 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 - Každopádně… - Je to v pohodě. 331 00:18:47,001 --> 00:18:48,002 Ale díky. 332 00:18:49,795 --> 00:18:51,672 Tak dobře. 333 00:18:53,424 --> 00:18:55,843 Zlom vaz. To je tak vzrušující. 334 00:18:55,926 --> 00:19:00,056 Jo, to je. Pak je večírek s herci, jestli máš čas. 335 00:19:01,015 --> 00:19:03,309 Počkej, říkal jsi, že tam nemůžeme. 336 00:19:03,392 --> 00:19:05,353 Říkal jsem, že vy tam nemůžete. 337 00:19:05,436 --> 00:19:08,064 To pro lidi, co vypadají jako Abby, neplatí. 338 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 Lidi jako já? 339 00:19:10,524 --> 00:19:12,276 Ne, víš, jak to myslím. 340 00:19:12,360 --> 00:19:16,197 Jen jsem se chtěla omluvit, nepřišla jsem flirtovat. 341 00:19:19,575 --> 00:19:21,118 - Čau. - Čau, Kele. 342 00:19:22,578 --> 00:19:25,915 Mám hrozný oblečení, měl jsem si vzít něco úchvatného. 343 00:19:25,998 --> 00:19:30,211 Sluší vám to, vypadáte elegantně, jako štíhlý Santa Claus. 344 00:19:31,253 --> 00:19:33,589 Panebože, je mi ctí vás poznat. 345 00:19:33,673 --> 00:19:35,549 Moc děkujeme, že jste přišel. 346 00:19:35,633 --> 00:19:38,302 Myslí si, že jsem Stephen Martin. Jdeme. 347 00:19:38,386 --> 00:19:39,762 Ne, my víme, kdo jste. 348 00:19:40,346 --> 00:19:43,099 Jsme nadšené, protože jsme vaše fanynky. 349 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 Panebože. 350 00:19:44,684 --> 00:19:48,854 Jsem Josh, fanoušek vašeho podcastu. Dost se u něj nasměju. 351 00:19:48,938 --> 00:19:51,190 Nemají čas potřást ti rukou, Joshi. 352 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 Mně to nevadí. Dej mi ruku. 353 00:19:52,942 --> 00:19:55,486 Každopádně už se nemůžeme dočkat, Wesi. 354 00:19:55,569 --> 00:19:58,072 Budete dělat oblíbený sexy záběr do ročenky. 355 00:19:59,031 --> 00:20:03,661 Páni, mysleli jsme si, že Wes bude mluvit o současných událostech 356 00:20:03,744 --> 00:20:07,623 nebo třeba, že zazvoní na ten velký zvonec a tak. 357 00:20:07,707 --> 00:20:10,501 Ne, to by bylo dost nudný, 358 00:20:10,584 --> 00:20:12,753 ale nebojte, je to úplně snadný. 359 00:20:13,337 --> 00:20:16,590 Jen řeknete svůj názor na letošní popkulturní trendy. 360 00:20:16,674 --> 00:20:21,262 Jo, probereme Zrádce, Addison Rae, Zoufalé manželky, Colea Escolu a tak. 361 00:20:21,345 --> 00:20:22,805 Uvidíme se tam. 362 00:20:23,723 --> 00:20:25,891 Kdo je to Cole Escola? 363 00:20:32,523 --> 00:20:36,068 Bože! Když jsi odešla, přišla jsi v práci o spoustu šíleností. 364 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 Sakra. 365 00:20:41,741 --> 00:20:45,411 Je to šílený, ale tušila jsem, že Bill a Davis se mají rádi. 366 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 - Přestaň! - Bille, Bille. 367 00:20:49,915 --> 00:20:54,503 Jsou tam pořád další a další videa. Prosím, zastavte to. 368 00:20:54,587 --> 00:20:57,089 Wesi, bude to v pohodě. Jste zprávař. 369 00:20:57,173 --> 00:20:59,383 Určitě to znáte líp, než si myslíte. 370 00:20:59,467 --> 00:21:02,178 Začnu něčím snadným. Co si myslíte o Labubu? 371 00:21:02,261 --> 00:21:05,389 To ne. Paulo, zavolej odvoz. Odjíždíme. 372 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 Co chceš k večeři? Právě si objednávám. 373 00:21:09,143 --> 00:21:11,604 Donáška knedlíčků trvá tři hodiny. 374 00:21:11,687 --> 00:21:13,564 Vezmi, co chceš. Máme zpoždění. 375 00:21:15,024 --> 00:21:17,485 Odjíždíte? Wes si to vždycky přál. 376 00:21:17,568 --> 00:21:19,987 Já se musel ponížit, abych to zařídil. 377 00:21:20,070 --> 00:21:21,781 Nemůže to být pro nic. 378 00:21:21,864 --> 00:21:26,118 Nejde tu o tebe, ale o jeho reputaci. 379 00:21:26,202 --> 00:21:28,120 - Odjíždíme. - Ne, počkejte. 380 00:21:29,580 --> 00:21:33,959 Vím, že si lidi myslí, že jsem otravný svatoušek, ale víte co? 381 00:21:34,043 --> 00:21:36,504 Jsem takový. Věřím v dobro a zlo. 382 00:21:36,587 --> 00:21:38,297 Protože jsem novinář. 383 00:21:38,380 --> 00:21:41,634 To jste mě naučil vy. Běžte tam. 384 00:21:42,259 --> 00:21:47,097 A buďte Wesem Drydenem. Slibuju, že to bude stačit. 385 00:21:48,516 --> 00:21:54,647 Vážím si toho, Joshi, z celého srdce. Ale mýlíš se a zní to hloupě. 386 00:21:56,106 --> 00:21:59,485 Chápu, že si to myslíte, ale věříte mi? 387 00:22:02,446 --> 00:22:04,365 Počkej, ty mu věříš? 388 00:22:05,825 --> 00:22:07,034 Přemýšlím. 389 00:22:07,117 --> 00:22:08,494 Panebože. 390 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 Kele! Tady! 391 00:22:16,710 --> 00:22:21,006 Bylo to skvělý. Tak se mi to líbilo, že jsem koupil všechen merch. 392 00:22:22,508 --> 00:22:26,345 Díky, že jsi přišel, a promiň, že nemůžeš jít na afterparty. 393 00:22:26,428 --> 00:22:28,931 Ne, to nic. Už na to nemám náladu. 394 00:22:29,014 --> 00:22:30,432 Co to máš s okem? 395 00:22:30,516 --> 00:22:33,227 Popral jsem se. To nic, ale vyhrál jsem. 396 00:22:33,853 --> 00:22:36,188 Dobře. Mám ještě spoustu otázek. 397 00:22:36,272 --> 00:22:37,481 Dej mi vteřinku. 398 00:22:37,565 --> 00:22:39,984 Bianco, vyzvedli si rodiče ty volňásky? 399 00:22:40,609 --> 00:22:41,819 Myslím, že ne. 400 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 To je mi líto, kámo. 401 00:22:45,281 --> 00:22:48,659 Pane Washingtone, bylo to skvělé. 402 00:22:48,742 --> 00:22:50,703 Co tady děláte? Máte volno, ne? 403 00:22:50,786 --> 00:22:54,665 To jste zkazil svým trapným e-mailem, že už nás nebudete učit. 404 00:22:54,748 --> 00:22:57,543 Nebylo to trapný. Do toho e-mailu jsem dal srdce. 405 00:22:57,626 --> 00:22:59,420 Jo, přesně, hrůza. 406 00:22:59,503 --> 00:23:02,756 Rodiče se museli vrátit dřív, abychom vás viděli hrát. 407 00:23:02,840 --> 00:23:04,174 Byl to Marinin nápad. 408 00:23:04,258 --> 00:23:06,343 - Miluje vás. - To není pravda. 409 00:23:06,427 --> 00:23:10,848 - Miluju ho jako učitele. - A já vás měl rád jako moje studentky. 410 00:23:10,931 --> 00:23:12,391 Pojďte sem. 411 00:23:14,268 --> 00:23:15,644 Jste vážně milé. 412 00:23:20,900 --> 00:23:24,528 - Koupíte nám alkohol? - Ne, přestaň. 413 00:23:24,612 --> 00:23:27,114 To je skvělý. Jsi jako jejich Gru. 414 00:23:27,197 --> 00:23:29,158 - Koupíš nám ty alkohol? - Ne. 415 00:23:29,241 --> 00:23:31,410 {\an8}Vítejte zpět. Teď se k nám připojí… 416 00:23:31,493 --> 00:23:32,536 {\an8}ODPOČET NOVÉHO ROKU 417 00:23:32,620 --> 00:23:33,704 {\an8}… zpěvačka Ashanti. 418 00:23:33,787 --> 00:23:35,581 {\an8}Ahoj, jak se vede? 419 00:23:35,664 --> 00:23:38,208 {\an8}A zpravodajská legenda Wes Dryden. 420 00:23:38,292 --> 00:23:42,463 {\an8}Ahoj, Ameriko. Máte krásné jméno. 421 00:23:42,963 --> 00:23:46,175 {\an8}Strávil jsem čas s lidem Ashanti v západní Africe. 422 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 Snad to vyjde. 423 00:23:47,843 --> 00:23:49,970 Jde to rovnou do čtecího zařízení? 424 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 Věřte mi. 425 00:23:51,138 --> 00:23:54,642 {\an8}Nevím, zda je to popkultura, ale pro mě bylo nejdůležitější, 426 00:23:54,725 --> 00:23:56,936 {\an8}když jsem uspořádala narozeniny Nelly. 427 00:23:57,519 --> 00:23:58,562 {\an8}Miluju tě, zlato. 428 00:23:58,646 --> 00:24:02,733 {\an8}Ne, ten TikTok mě vážně rozbrečel. Dobře, Wesi, co vy? 429 00:24:02,816 --> 00:24:06,362 {\an8}Jaký byl váš nejdůležitější popkulturní okamžik roku? 430 00:24:08,405 --> 00:24:10,074 {\an8}Rizzler v Batmanovi. 431 00:24:10,699 --> 00:24:11,951 {\an8}Dobře. 432 00:24:12,034 --> 00:24:14,078 Ježíši Kriste. Joshi, udělej něco! 433 00:24:14,161 --> 00:24:16,538 {\an8}Kterou písničkou z letošního roku, 434 00:24:16,622 --> 00:24:20,960 {\an8}byste nahradili klasickou novoroční píseň „Auld Lang Syne“? 435 00:24:21,460 --> 00:24:22,461 To zvládnu. 436 00:24:23,003 --> 00:24:26,674 {\an8}Čekám na Arianu Grande, aby nám dala silvestrovskou pecku, 437 00:24:26,757 --> 00:24:28,133 {\an8}jakou si zasloužíme. 438 00:24:28,217 --> 00:24:30,094 {\an8}Přesně tak. Wesi a co vy? 439 00:24:32,221 --> 00:24:37,518 {\an8}- Podívej se na čtečku. Na čtečku! - Podívejte se na čtečku! 440 00:24:39,478 --> 00:24:44,316 {\an8}Spíš se zeptám, proč je potřeba ji nahradit. 441 00:24:44,900 --> 00:24:48,988 {\an8}Možná, že staré věci by se neměly nahrazovat tak brzy. 442 00:24:49,071 --> 00:24:53,033 {\an8}„Auld Lang Syne“ vznikla za první světové války. 443 00:24:53,617 --> 00:24:56,203 {\an8}Vojáci si ji zpívali v zákopech. 444 00:24:56,286 --> 00:25:02,292 {\an8}Stala se tradicí spojenou s těmito svátky a zpíváme si ji každý rok. 445 00:25:03,502 --> 00:25:05,004 {\an8}Spojuje nás s minulostí. 446 00:25:05,504 --> 00:25:08,966 {\an8}Málem jsem usnula, zatímco jste mluvil, ale máte pravdu. 447 00:25:09,591 --> 00:25:11,385 Máme se od vás co učit. 448 00:25:11,468 --> 00:25:12,553 Děkuju, Ashanti. 449 00:25:12,636 --> 00:25:16,849 {\an8}Když už jsme u toho, jaké byly silvestrovské oslavy 450 00:25:16,932 --> 00:25:18,559 {\an8}za časů slávy New Yorku? 451 00:25:18,642 --> 00:25:20,686 {\an8}Jo, kdy to bylo, 50. a 60. léta? 452 00:25:20,769 --> 00:25:23,564 {\an8}Ne, Hannah, nejsem tak starý, 453 00:25:23,647 --> 00:25:28,819 {\an8}ale řeknu vám, že jestli si pamatujete dny slávy New Yorku, 454 00:25:29,403 --> 00:25:31,405 {\an8}neměli jste moc dobrý kokain. 455 00:25:32,656 --> 00:25:34,366 Já o tom nic nevím. 456 00:25:35,284 --> 00:25:37,036 Panebože, on to zvládl. 457 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 Bože. 458 00:25:40,372 --> 00:25:41,665 Skvělá práce. 459 00:25:45,002 --> 00:25:46,128 Kde jsi? 460 00:25:48,338 --> 00:25:50,799 - Běž na rande. Už to zvládneme. - Vážně? 461 00:25:50,883 --> 00:25:53,010 Jako novinář si myslím, že… 462 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Padej už. 463 00:25:55,763 --> 00:25:57,139 Děkuju. 464 00:25:57,222 --> 00:25:58,515 Šťastný nový rok. 465 00:26:07,441 --> 00:26:08,776 Složila jsi to hrozně. 466 00:26:10,277 --> 00:26:11,737 Vanesso? 467 00:26:11,820 --> 00:26:16,033 - Co tady děláš? - Musela jsem zjistit, jestli je to pravda. 468 00:26:16,116 --> 00:26:19,328 Jestli Abby Chilukuriová, kdysi nadějná asistentka 469 00:26:19,411 --> 00:26:23,791 nejlepší stylistky celebrit v New Yorku, teď pracuje v obchodě. 470 00:26:25,125 --> 00:26:28,337 Tak, teď to víš. Jak jsi to zjistila? 471 00:26:28,420 --> 00:26:32,174 Moje pedikérka si přišla pro tričko pro svého psa 472 00:26:32,257 --> 00:26:35,761 a viděla tě tady. Pak jsem požádala své špehy z DeuxMoi, 473 00:26:35,844 --> 00:26:38,555 aby to ověřili, protože je to trapný. 474 00:26:38,639 --> 00:26:40,224 Tos mi přišla říct? 475 00:26:40,307 --> 00:26:43,644 Protože vím, že je to ponižující a neměla jsem odejít. 476 00:26:43,727 --> 00:26:47,940 Bylo to neuctivé a nebyla jsem ještě připravená. 477 00:26:48,023 --> 00:26:50,984 Ne, nebyla. Byla jsi slepě ambiciózní a netrpělivá. 478 00:26:52,361 --> 00:26:58,325 Ale přesto… jsi byla moje nejlepší asistentka. 479 00:26:58,909 --> 00:27:00,035 - Vážně? - Jo. 480 00:27:00,119 --> 00:27:03,038 Ostatní jsou líní a mluví o svém osobním životě. 481 00:27:03,122 --> 00:27:06,125 Tvoje duševní zdraví mě nezajímá, Hadley. 482 00:27:06,708 --> 00:27:11,380 Takže, pokud jsi dost chytrá na to, abys mě už nikdy nepodrazila, 483 00:27:12,422 --> 00:27:14,007 vezmu tě na zkoušku zpátky. 484 00:27:14,842 --> 00:27:16,969 - Panebože. Vážně? - Jo. 485 00:27:17,052 --> 00:27:18,929 Vanesso, děkuju. 486 00:27:19,847 --> 00:27:21,098 - Dobře. - Promiň. 487 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 To nic. 488 00:27:22,975 --> 00:27:24,726 To je ale měkké. 489 00:27:25,978 --> 00:27:28,647 Vezmi ho pro mě a zítra mi ho přines do práce. 490 00:27:31,608 --> 00:27:33,026 Ano. 491 00:27:34,945 --> 00:27:36,196 Děkuju. 492 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 - Abby, tys přišla. - Samozřejmě. 493 00:27:41,869 --> 00:27:43,120 - Gratuluju. - Děkuju. 494 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Jaký bylo představení? 495 00:27:44,580 --> 00:27:46,081 - Neuvěřitelný. - Jo? 496 00:27:46,164 --> 00:27:47,749 A máš skvělé načasování. 497 00:27:48,750 --> 00:27:50,586 Můžu se tě na něco zeptat? 498 00:27:51,712 --> 00:27:53,547 Jak teď vypadám? Buď upřímná. 499 00:27:54,131 --> 00:27:56,425 - Jo, vypadáš úžasně. - Jo? 500 00:27:57,926 --> 00:28:00,596 Protože v té hře hraje jedna holka. 501 00:28:01,221 --> 00:28:05,475 Myslím, že je fakt roztomilá a trochu jsme si povídali. 502 00:28:05,559 --> 00:28:08,478 - Ne, vážně. Vypadáš úžasně. - Dobře. 503 00:28:08,562 --> 00:28:10,188 Měl by sis s ní promluvit. 504 00:28:10,272 --> 00:28:12,774 Dobře, hned jsem zpátky. Snad už neodešla. 505 00:28:12,858 --> 00:28:14,276 Počkej chvíli. 506 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 Bianco. 507 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 - Uvidíme se. - Dobře. 508 00:28:20,991 --> 00:28:22,284 - Tady to je. - Díky. 509 00:28:22,367 --> 00:28:23,493 Není zač. 510 00:28:24,244 --> 00:28:26,830 Máš ráda tequilu? Trochu jsem zpanikařil. 511 00:28:27,414 --> 00:28:28,957 Bože! 512 00:28:29,041 --> 00:28:32,628 V pohodě, ale jsi jediný, s kým bych si dala tequilu. 513 00:28:36,131 --> 00:28:40,177 Myslela si, že mlčení znamená bezpečí. 514 00:28:40,260 --> 00:28:44,306 Ale v téhle zemi to tak nikdy není. 515 00:28:45,098 --> 00:28:47,351 Trvalo ti to nějak dlouho… Davisi. 516 00:28:48,185 --> 00:28:49,811 Ahoj. 517 00:28:49,895 --> 00:28:50,896 Co tady děláš? 518 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 To je pro tebe. 519 00:28:54,232 --> 00:28:55,984 Moje cena za uzavření dohody. 520 00:28:56,068 --> 00:28:58,570 Tu dohodu jsi zařídila. Zasloužíš si to. 521 00:28:59,571 --> 00:29:00,781 Děkuju. 522 00:29:01,949 --> 00:29:05,953 - Šťastný nový rok. - Davisi, počkej. Vyhodili tě? 523 00:29:06,536 --> 00:29:08,789 Jo, asi jo. 524 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 Proč ses pral s Billem? 525 00:29:16,004 --> 00:29:23,011 Nelíbilo se mi, jak se k tobě choval. 526 00:29:23,887 --> 00:29:25,597 A nemělo by mu to projít. 527 00:29:31,478 --> 00:29:33,063 Máš mě rád? 528 00:29:39,069 --> 00:29:40,195 Ano. 529 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 No, měl bych. Co… 530 00:30:52,350 --> 00:30:54,352 České titulky: Tomáš Krajíc