1
00:00:16,391 --> 00:00:18,435
Vi ses næste år, tre vise mænd.
2
00:00:20,729 --> 00:00:23,524
Nedpakningen går stærkt.
Det er som at bo i Magasin.
3
00:00:23,607 --> 00:00:29,071
Ja, mand, ud med det gamle,
nyt år, ny Davis Beau Bradley Barret 4.!
4
00:00:29,154 --> 00:00:32,032
Er du okay?
Har du brygget den med Celsius igen?
5
00:00:32,115 --> 00:00:35,035
Nej, jeg vil ikke gå ind i det nye år
og surmule over AJ. Og ja,
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,370
med Bill tilbage i arbejde
7
00:00:36,453 --> 00:00:41,250
kan AJ lege kæreste med ham
bag lukkede døre, men jeg har en plan.
8
00:00:41,333 --> 00:00:42,626
Går du endelig i terapi?
9
00:00:42,709 --> 00:00:45,712
Jeg holder alt inde,
indtil ingen følelser kan nå mig.
10
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Hej, jeg er tilbage.
11
00:00:46,880 --> 00:00:51,009
Se, hvem der pludselig dukker op
efter ingen svar i gruppetråden i en uge.
12
00:00:51,093 --> 00:00:52,636
Der var ingen dækning på øen.
13
00:00:52,719 --> 00:00:56,181
Din lokation flød i Atlanterhavet.
Vi troede, du var druknet.
14
00:00:56,265 --> 00:00:57,266
Gid jeg var.
15
00:00:57,349 --> 00:01:00,769
Jeg tænkte, en ferie med min mor
ville være en god afledning,
16
00:01:00,852 --> 00:01:03,897
efter min far forlod hende,
men hun ville bare være sammen med ham,
17
00:01:03,981 --> 00:01:05,482
der underviste i at lave ceviche.
18
00:01:05,566 --> 00:01:08,026
Det var så skidt. Hvad er der i kassen?
19
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
Det er nytårsbrillerne.
20
00:01:09,611 --> 00:01:12,447
Vi skal spankulere ind i 27 Bond
i morgen aften iført dem
21
00:01:12,531 --> 00:01:13,657
og ligne et nyt boyband.
22
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
- Jeg er den sexede.
- Nej. Jeg er den sexede.
23
00:01:16,118 --> 00:01:17,119
GODT NYTÅR!
24
00:01:17,202 --> 00:01:19,830
Du er ham, der skjuler din religiøse tro.
25
00:01:19,913 --> 00:01:21,290
Du bliver skaldet for tidligt!
26
00:01:21,373 --> 00:01:23,750
Okay, stop. Undskyld, Davis. Jeg kan ikke.
27
00:01:23,834 --> 00:01:26,628
Mit show starter i morgen,
og så er der en fest bagefter.
28
00:01:26,712 --> 00:01:30,132
- Desværre uden ledsagere.
- Jeg har ikke råd til at tage på 27 Bond.
29
00:01:30,215 --> 00:01:33,385
Men jeg har en idé. Vi ser nyheder sammen
30
00:01:33,468 --> 00:01:35,596
og spiser kinesisk
fra Den Gyldne Enhjørning.
31
00:01:35,679 --> 00:01:38,557
Hey, mand. Lam idé!
32
00:01:38,640 --> 00:01:42,269
Tænk, at vi ikke er sammen nytårsaften.
I ved, det er min yndlingshøjtid.
33
00:01:42,352 --> 00:01:44,479
Hvad? Det er den værste højtid.
34
00:01:44,563 --> 00:01:49,109
Det er en fødselsdagsfest for hele verden.
Det er skø… Fint. Ved I hvad?
35
00:01:49,192 --> 00:01:54,323
Jeg tager til 27 Bond alene. Hvis jeg
bliver bedøvet, er det jeres skyld.
36
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
Okay, jeg kommer ud nu.
37
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
Hvordan ser jeg ud?
38
00:02:28,065 --> 00:02:31,068
{\an8}Som om du har din arbejdsuniform på.
Hvad går jeg glip af?
39
00:02:31,151 --> 00:02:35,947
{\an8}For fanden, jeg troede,
smykker ville hjælpe på den kedelige polo.
40
00:02:36,031 --> 00:02:38,075
Smykkerne! Nu ser jeg dem.
41
00:02:38,659 --> 00:02:41,953
- Ja, det er meget fint, meget ophøjet.
- Lad være med at lyve.
42
00:02:42,037 --> 00:02:45,957
{\an8}Jeg svor, jeg aldrig ville arbejde
ni-til-fem igen, men takket være Kel
43
00:02:46,041 --> 00:02:49,711
{\an8}skal jeg betale for en jakke til 18.000,
han fik mig til at miste.
44
00:02:49,795 --> 00:02:53,131
{\an8}Jeg er stadig chokeret over,
at det beløb er for én frakke.
45
00:02:53,215 --> 00:02:56,134
{\an8}Det er som en hel
The Price is Right-opstilling.
46
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
{\an8}Ja.
47
00:02:59,054 --> 00:03:00,722
{\an8}- Hvad er der?
- Bill har skrevet.
48
00:03:00,806 --> 00:03:02,766
{\an8}Han er tilbage på arbejde i morgen.
49
00:03:03,642 --> 00:03:06,269
{\an8}- Hvordan har du det?
- Fint nok.
50
00:03:06,353 --> 00:03:08,188
{\an8}Et sted mellem fint og død.
51
00:03:08,855 --> 00:03:09,940
{\an8}Det er underligt.
52
00:03:10,023 --> 00:03:12,818
{\an8}Jeg er mere ked over,
at Davis stadig ikke vil tale med mig.
53
00:03:12,901 --> 00:03:15,946
{\an8}Han gjorde arbejdet sjovt.
Uden ham er det bare arbejde.
54
00:03:16,029 --> 00:03:19,449
Kan du bebrejde ham, at han blev såret?
Han er forelsket i dig.
55
00:03:19,533 --> 00:03:21,410
Hvad? Davis?
56
00:03:22,202 --> 00:03:24,746
{\an8}Nej! Nej, det er skørt.
57
00:03:24,830 --> 00:03:29,042
{\an8}Undskyld. Det troede jeg, alle vidste,
fordi det er så tydeligt for alle,
58
00:03:29,126 --> 00:03:30,293
{\an8}der har set jer sammen.
59
00:03:30,377 --> 00:03:31,628
{\an8}Abby, vi er bare venner.
60
00:03:31,711 --> 00:03:35,340
{\an8}Nej. Hvis Davis var forelsket i nogen,
var det Bill.
61
00:03:35,424 --> 00:03:37,300
{\an8}- Jeg skal bare rense luften.
- Perfekt.
62
00:03:37,384 --> 00:03:39,261
Når du er venner med ham igen, kan du så
63
00:03:39,344 --> 00:03:41,721
bede ham lade være at synge?
Det er øredøvende.
64
00:03:41,805 --> 00:03:43,473
Nej. Det overlever han ikke.
65
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
Farvel.
66
00:03:50,480 --> 00:03:54,568
Endnu engang straffer verden mig!
Hvornår bliver det min tur?
67
00:03:54,651 --> 00:03:56,820
Måske næste år.
68
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
Næste år er jeg død!
69
00:04:01,116 --> 00:04:02,492
Hej, Paula.
70
00:04:02,576 --> 00:04:03,869
- Er alt i orden?
- Nej.
71
00:04:03,952 --> 00:04:06,538
{\an8}Endnu engang er Wes ikke blevet bedt om
72
00:04:06,621 --> 00:04:08,415
{\an8}at deltage i ét eneste live nytårsshow.
73
00:04:08,498 --> 00:04:12,544
{\an8}Det er vildt. Der er så mange shows,
og de er fem timer lange.
74
00:04:12,627 --> 00:04:15,589
På dette tidspunkt
i hans karriere vil han bare gerne
75
00:04:15,672 --> 00:04:19,801
være kulturelt relevant nok til
at jamme med Bad Bunny
76
00:04:19,885 --> 00:04:22,095
og spille et drukspil med Kyle MacLachlan.
77
00:04:22,179 --> 00:04:24,181
Jeg føler, jeg har svigtet ham.
78
00:04:25,766 --> 00:04:27,058
Jeg giver dig lidt plads.
79
00:04:33,482 --> 00:04:36,234
Kate, jeg fik din sms.
Du sagde, du havde en kasse til mig.
80
00:04:36,318 --> 00:04:38,111
Det er tingene fra dit klasseværelse.
81
00:04:38,695 --> 00:04:41,948
Jeg brugte glemmekassen,
så der kan ligge nogen AirPods
82
00:04:42,032 --> 00:04:43,283
og lipgloss i bunden.
83
00:04:44,242 --> 00:04:45,994
Hvorfor giver du mig den?
84
00:04:46,077 --> 00:04:47,788
Jeg har en fast lærer til din klasse.
85
00:04:47,871 --> 00:04:52,209
- Du er fri for os. Godt nytår.
- Undskyld, jeg er forvirret.
86
00:04:53,251 --> 00:04:56,379
Er jeg færdig med at undervise?
Jeg fik ikke sagt farvel.
87
00:04:56,463 --> 00:04:59,591
Du vidste, det var midlertidigt,
og jeg ved, du ikke vil være lærer.
88
00:04:59,674 --> 00:05:02,761
- Så jeg fandt en, der vil.
- Det er bare så pludseligt.
89
00:05:03,261 --> 00:05:05,055
Er alt i orden? Er vi okay?
90
00:05:05,138 --> 00:05:07,891
Vi har det fantastisk. Vi har det så godt.
91
00:05:07,974 --> 00:05:10,977
Vi fandt sammen igen til det her job,
og nu er det her job forbi.
92
00:05:11,061 --> 00:05:12,771
Så farvel, Kel.
93
00:05:19,444 --> 00:05:20,403
{\an8}STORT VINTERUDSALG
94
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
Hvad laver du?
95
00:05:25,283 --> 00:05:27,577
Kylie, jeg har brug for en pause.
96
00:05:27,661 --> 00:05:30,664
Algoritmen sender mig
Austins anti-ketamin-reklame,
97
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
og jeg kan ikke fokusere
på at folde sweatere.
98
00:05:33,375 --> 00:05:37,629
Abby, som kvinde forstår jeg dig,
men som din chef
99
00:05:37,712 --> 00:05:41,591
skal du gøre dit arbejde,
og det er at folde sweatere,
100
00:05:41,675 --> 00:05:44,970
og når du er god nok, forfremmer jeg dig
til at omarrangere solbriller.
101
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
Undskyld. Du har ret.
102
00:05:47,305 --> 00:05:49,474
Jeg er stadig ved at lære det hele.
103
00:05:51,768 --> 00:05:54,729
Men jeg tænkte, hvis jeg havde
flere vagter, kunne det hjælpe.
104
00:05:54,813 --> 00:05:59,234
Flere vagter? Abby, du er ikke
ligefrem vores bedste ansatte.
105
00:05:59,317 --> 00:06:01,987
June skal ordne alt,
du rører ved, og hun er 73 år.
106
00:06:04,322 --> 00:06:06,700
Jeg har virkelig brug for overarbejde.
107
00:06:06,783 --> 00:06:10,996
Hvis du vil have mere,
kan du arbejde dobbeltvagt nytårsaften.
108
00:06:11,079 --> 00:06:12,914
Tak, Kylie. Jeg svigter dig ikke.
109
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
Vi får se.
110
00:06:14,457 --> 00:06:16,960
Du havde headset på,
da du gik på toilettet tidligere.
111
00:06:17,043 --> 00:06:18,753
Det var ubehageligt for alle.
112
00:06:21,923 --> 00:06:23,300
Godt møde. Godt møde.
113
00:06:23,383 --> 00:06:25,927
Ja, svaret er stadig nej. Hej.
114
00:06:29,222 --> 00:06:31,725
Josh. Martina, der er sket en fejl.
115
00:06:31,808 --> 00:06:35,437
Jeg kan ikke se et møde med en forkælet,
lille lort i min kalender.
116
00:06:35,520 --> 00:06:38,523
Far, kom nu,
jeg skal bare bruge fem minutter.
117
00:06:38,607 --> 00:06:40,650
Okay, klart.
118
00:06:40,734 --> 00:06:44,905
Jeg har et bestyrelsesmøde senere.
Du kan blive og ydmyge mig foran dem.
119
00:06:44,988 --> 00:06:47,407
Far, jeg er ked af, at jeg ydmygede dig.
120
00:06:50,201 --> 00:06:52,495
Desuden er jeg en nar.
121
00:06:52,579 --> 00:06:56,416
Jeg er utaknemmelig og en dum,
elendig skuffelse.
122
00:06:56,499 --> 00:06:58,418
Nu sker der noget. Gør det færdigt.
123
00:06:59,002 --> 00:07:00,378
Jøsses.
124
00:07:00,462 --> 00:07:02,547
Du er industrimagnat, en god far,
125
00:07:02,631 --> 00:07:06,051
et forbillede, en tv-vært
med et ungdommeligt udssende,
126
00:07:06,134 --> 00:07:08,303
og jeg gør aldrig noget lignende igen.
127
00:07:09,721 --> 00:07:11,097
Undskyldning godtaget.
128
00:07:11,181 --> 00:07:14,142
Velkommen tilbage, søn.
Hvor meget skal du bruge?
129
00:07:15,435 --> 00:07:19,856
Jeg har ikke brug for penge.
Noget andet. Du kender Bob Iger, ikke?
130
00:07:32,952 --> 00:07:35,413
Kære piger.
Jeg håber, I har en dejlig ferie.
131
00:07:35,497 --> 00:07:37,999
I har bare ikke
at være for meget på TikTok.
132
00:07:38,083 --> 00:07:40,669
Jeg skriver for at sige,
at jeg ikke kommer i det nye år.
133
00:07:40,752 --> 00:07:42,295
De har fundet en fast lærer.
134
00:07:42,879 --> 00:07:45,548
Da vi først mødtes,
var I nådesløse og ærlig talt
135
00:07:45,632 --> 00:07:47,926
ret respektløse, men tingene ændrede sig.
136
00:07:48,009 --> 00:07:51,930
I udfordrede mig og mindede mig om
at møde op, også til det svære.
137
00:07:52,514 --> 00:07:53,682
Jeg vil savne det.
138
00:07:53,765 --> 00:07:58,311
I er som Dashwood-søstrene, kloge
og mistænksomme over for nyankomne.
139
00:07:58,937 --> 00:08:00,855
Jeg sammenligner ikke
med de mandlige karakterer,
140
00:08:00,939 --> 00:08:03,441
da de er romantisk forbundet,
det ville være underligt.
141
00:08:04,025 --> 00:08:05,985
Held og lykke. Hr. W.
142
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
Kel.
143
00:08:08,363 --> 00:08:09,614
Vi er klar til dig.
144
00:08:09,698 --> 00:08:10,865
Tak, Bianca.
145
00:08:18,998 --> 00:08:26,005
- Hej. Godmorgen. Må jeg sætte mig her?
- Ja, flere kan vaske tøj på samme tid.
146
00:08:26,589 --> 00:08:29,384
Jeg kender ikke reglerne.
Jeg vasker mit eget tøj for første gang.
147
00:08:30,552 --> 00:08:34,514
- Velkommen.
- Hvordan var der i Aspen? Stod du på ski?
148
00:08:35,181 --> 00:08:41,187
Du købte ikke en cowboyhat, vel?
Jo! Du købte en cowboyhat, din turist.
149
00:08:41,271 --> 00:08:43,022
Nej, jeg tog ikke til Aspen.
150
00:08:43,106 --> 00:08:47,277
Bill var nærig. I tog til Snowmass.
Kald det bare Aspen. Jeg siger ikke noget.
151
00:08:47,360 --> 00:08:49,571
Bill tog sin ekskæreste med.
De er sammen igen.
152
00:08:49,654 --> 00:08:50,822
Han droppede mig.
153
00:08:51,948 --> 00:08:55,410
{\an8}Åh, mand. AJ, det er jeg ked af.
Det anede jeg ikke.
154
00:08:55,493 --> 00:08:56,911
{\an8}Samme her.
155
00:08:57,746 --> 00:09:01,750
Jeg faldt for en, som viste sig ikke
at være interesseret i mig.
156
00:09:05,712 --> 00:09:06,713
Hvad?
157
00:09:07,839 --> 00:09:12,052
Hvis Philadelphias Tørster er
tørstig uden for Philly,
158
00:09:12,135 --> 00:09:14,095
er hun så stadig en Philadelphia Tørster?
159
00:09:14,179 --> 00:09:15,472
Dit røvhul!
160
00:09:19,517 --> 00:09:21,811
Gid jeg ikke skulle på arbejde i dag.
161
00:09:21,895 --> 00:09:24,981
Bare tag fri med løn.
Min far arbejder tre måneder om året.
162
00:09:25,565 --> 00:09:30,779
Aldrig. Jeg møder på arbejde uanset hvad,
og jeg får min første aftalegravsten.
163
00:09:30,862 --> 00:09:32,614
Aftalegravsten?
164
00:09:32,697 --> 00:09:35,116
Trofæer, vi får,
når vi gør rige mennesker rigere.
165
00:09:36,242 --> 00:09:37,243
Den her verden altså.
166
00:09:37,327 --> 00:09:39,662
Jeg håber,
du i det mindste har sjove nytårsplaner.
167
00:09:39,746 --> 00:09:43,124
Nej, jeg hader nytår.
Det er den værste højtid.
168
00:09:43,208 --> 00:09:44,542
Det har jeg lige sagt!
169
00:09:44,626 --> 00:09:45,835
- Overhyped!
- Overhyped!
170
00:09:45,919 --> 00:09:49,631
Præcis. Så i aften bliver jeg hjemme
og fråder wienerbrød,
171
00:09:49,714 --> 00:09:51,508
mens jeg ser et dansk mordprogram.
172
00:09:51,591 --> 00:09:54,552
Jeg ville se nyheder
og spise kinesisk mad,
173
00:09:54,636 --> 00:09:56,805
men jeg elsker danske mordprogrammer.
174
00:09:57,388 --> 00:10:00,391
Jeg kan tage min mad med,
så vi kan se det sammen.
175
00:10:00,475 --> 00:10:03,686
Så kan du sige mig, hvorfor kvinder kun
ser serier, hvor kvinder bliver myrdet.
176
00:10:03,770 --> 00:10:08,399
Nej. Vi foretrækker, at mænd bliver
myrdet, men det sker så sjældent.
177
00:10:09,692 --> 00:10:12,070
Okay, vi ses i aften.
178
00:10:18,201 --> 00:10:20,203
Du startede ikke maskinen.
179
00:10:21,621 --> 00:10:25,333
Nå, hr. Johansson,
du er interesseret i et ansigtsløft.
180
00:10:25,917 --> 00:10:28,503
Der står her,
at du vil ligne Timothée Chalamet.
181
00:10:28,586 --> 00:10:31,089
Præcis, jeg vil ligne en sexet 26-årig,
182
00:10:31,172 --> 00:10:33,591
men resultaterne skal også være
ekstremt diskrete.
183
00:10:34,425 --> 00:10:36,719
Hej, undskyld.
Jeg ved, du er hos en patient,
184
00:10:36,803 --> 00:10:38,805
men jeg har en prøve. Jeg kan ikke vente.
185
00:10:38,888 --> 00:10:40,974
Jeg er midt i en medicinsk konsultation.
186
00:10:41,057 --> 00:10:43,184
Ja, det ved jeg. Det er jeg ked af.
187
00:10:43,268 --> 00:10:46,354
Du ser godt ud. Jeg mener…
Godt, du er her. Hun er den bedste.
188
00:10:46,437 --> 00:10:48,189
- Du vil elske dit nye ansigt.
- Hvad er det?
189
00:10:48,273 --> 00:10:53,653
Jeg er i et stykke på Broadway,
og jeg lægger billetter til mor og far.
190
00:10:53,736 --> 00:10:56,614
- Du må bede dem komme.
- Jeg kan ikke blande mig.
191
00:10:56,698 --> 00:10:58,950
Mor har knap nok tilgivet
min ankeltatovering.
192
00:10:59,033 --> 00:11:02,036
De kommer, hvis de er fra dig.
193
00:11:02,120 --> 00:11:06,875
De skal bare se, hvad jeg laver,
og at jeg ikke er en bums.
194
00:11:08,334 --> 00:11:09,711
Fint.
195
00:11:09,794 --> 00:11:13,506
Jeg fortæller dem om showet, men hvis
de råber ad mig, blokerer jeg dit nummer.
196
00:11:14,507 --> 00:11:15,758
Elsker dig, dr. Washington.
197
00:11:16,968 --> 00:11:18,511
Skrid nu, Kel.
198
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
Kan du give mig hans kæbe?
199
00:11:22,932 --> 00:11:27,187
Nej, undskyld mig. Vent, vent, nej.
200
00:11:27,770 --> 00:11:29,314
Arbejd på din styrke, Abby.
201
00:11:29,397 --> 00:11:32,150
Hjælp! Hjælp! Åh gud, tak.
202
00:11:32,233 --> 00:11:37,280
- Nej! De var min sidste pæne ting.
- Og de er mine første.
203
00:11:43,536 --> 00:11:45,163
{\an8}SIG NEJ TIL KETAMIN
204
00:11:45,246 --> 00:11:47,916
Det er din skyld, dit røvhul.
205
00:11:52,170 --> 00:11:55,006
- Pikhoved.
- Hallo!
206
00:11:55,590 --> 00:11:57,717
Graffiti giver bøder.
207
00:11:58,635 --> 00:12:01,804
Ja, dig, kvinden, der har øjenkontakt
med mig og holder en tusch.
208
00:12:03,723 --> 00:12:04,849
Vi har en løber.
209
00:12:15,902 --> 00:12:17,528
Okay, røvhuller, ferien er slut.
210
00:12:18,279 --> 00:12:19,614
Ind på mit kontor.
211
00:12:23,785 --> 00:12:24,953
Bill stinker!
212
00:12:25,036 --> 00:12:27,789
Tænk, at jeg ville have ham
som forlover til mit bryllup.
213
00:12:29,999 --> 00:12:34,754
Han er et møgdyr. Han droppede AJ
og tog sin eks med på ferie.
214
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
Hold op med at kigge på gravstenene.
Vi skal arbejde.
215
00:12:43,179 --> 00:12:47,892
Okay, på min tur stod jeg på ski
med min ven Jimmy, undskyld,
216
00:12:47,976 --> 00:12:53,731
MrBeast, han tilbød mig 20.000 for
at tage en sort piste med bind for øjnene.
217
00:12:53,815 --> 00:12:56,651
Jeg gjorde det,
og nu vil han høre min idé om,
218
00:12:56,734 --> 00:12:59,153
at MrBeast Feastables skal købe Hershey.
219
00:12:59,237 --> 00:13:01,990
Så regn med ikke
at forlade kontoret i en uge.
220
00:13:04,867 --> 00:13:07,912
Det er nytårsaften,
og vi arbejdede hele juleaften.
221
00:13:07,996 --> 00:13:09,330
I ved, hvad jobbet indebærer.
222
00:13:09,414 --> 00:13:12,583
Hvis ingen af os får ferie,
må vi så høre om din?
223
00:13:12,667 --> 00:13:16,754
Jeg følger Catherine på Instagram,
og Aspen så vildt ud.
224
00:13:16,838 --> 00:13:17,922
Ja, det var fint.
225
00:13:18,006 --> 00:13:21,092
Jeg ville dø for en fyr,
der ville tage mig med på en slædetur.
226
00:13:21,175 --> 00:13:23,303
Det var det mest romantiske, jeg har set.
227
00:13:23,386 --> 00:13:26,889
- Jeg tænkte: "Vil Bill fri?"
- Ja, fuck det her.
228
00:13:27,473 --> 00:13:29,559
Jeg har arbejdet otte dage i træk i julen.
229
00:13:29,642 --> 00:13:32,979
Dileep og jeg brugte juleaften på
at spise hans kones rester.
230
00:13:33,062 --> 00:13:34,188
Det var vildt trist.
231
00:13:35,064 --> 00:13:38,318
Klokken er 11.00 nytårsaften.
Vi ses den 2. januar
232
00:13:38,401 --> 00:13:40,737
Men resten af året er mit.
233
00:13:40,820 --> 00:13:42,613
Jeg tager noget forpulet ferie med løn.
234
00:13:48,828 --> 00:13:50,747
Nogen er lidt ustabil her til morgen.
235
00:13:50,830 --> 00:13:54,459
Okay, lad os komme videre.
Opdater mig om Nabisco.
236
00:13:56,419 --> 00:14:00,423
Vent. Er jeg blevet bedt om
at være med i et nytårsshow?
237
00:14:00,506 --> 00:14:03,176
- Ja. Hannah and Paige Drop the Ball.
- Og det er godt?
238
00:14:03,259 --> 00:14:04,594
Det er det bedste.
239
00:14:04,677 --> 00:14:07,805
Hannah Berner og Paige DeSorbo
er så sjove og aktuelle.
240
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
Vil du være relevant, så er det her.
241
00:14:10,058 --> 00:14:12,977
Ja, og de spurgte åbenbart
specifikt efter dig.
242
00:14:13,561 --> 00:14:16,439
Ingen har nogensinde spurgt specifikt
efter mig. Utroligt.
243
00:14:16,522 --> 00:14:19,984
Jeg vidste,
du ville ordne det for mig, Paula.
244
00:14:22,695 --> 00:14:24,947
- Det var…
- Det var Paula, Wes.
245
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
Tak.
246
00:14:29,327 --> 00:14:33,539
Undskyld mig. Nogen skal have justeret
deres hårsystem til deres store aften.
247
00:14:36,542 --> 00:14:40,671
Jeg har aldrig nogensinde set ham så glad.
248
00:14:42,215 --> 00:14:43,299
Tak, Josh.
249
00:14:43,883 --> 00:14:46,511
Nej, Paula, det er mig, der takker.
250
00:14:46,594 --> 00:14:48,304
Jeg ved ikke…
251
00:14:48,387 --> 00:14:51,349
Jeg fornemmer, du prøver
at sige noget mere, så klap i,
252
00:14:51,432 --> 00:14:55,228
og få din dynejakke gravet frem.
Vi skal på Times Square i aften.
253
00:14:55,812 --> 00:14:59,398
Aftalen er ekstremt konkurrencedygtig,
så lad os give den gas.
254
00:14:59,482 --> 00:15:02,110
Alle skal oppe sig
og komme op på mit niveau,
255
00:15:02,193 --> 00:15:04,153
så I alle kan få en af de her.
256
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Tak.
257
00:15:08,032 --> 00:15:10,368
Mødet er slut. Ud med dig.
258
00:15:13,746 --> 00:15:15,748
- Det var ikke ustabilt.
- Hvad?
259
00:15:15,832 --> 00:15:20,211
Da du sagde, AJ opførte sig ustabilt,
syntes jeg ikke, hun var.
260
00:15:20,294 --> 00:15:23,297
Jeg tror faktisk,
hun reagerede ret normalt for en,
261
00:15:23,381 --> 00:15:26,425
som var kærester med chefen,
der så droppede hende.
262
00:15:26,509 --> 00:15:29,971
Hov, hov. Dæmp dig lige. Er du skør?
263
00:15:30,054 --> 00:15:32,557
Ja, hun troede, hun datede dig.
264
00:15:32,640 --> 00:15:36,018
Imens tager din lækre røv
din modelkæreste med på ferie.
265
00:15:36,102 --> 00:15:37,436
Jeg vil ikke tale om det her.
266
00:15:37,520 --> 00:15:40,314
Jo, for det, du gjorde, var ustabilt.
267
00:15:40,398 --> 00:15:42,567
AJ er fantastisk, og du er bare…
268
00:15:43,192 --> 00:15:45,611
- Et stort røvhul.
- Så er det nok!
269
00:15:45,695 --> 00:15:49,949
Det handler ikke om AJ. Du er sur,
fordi hun valgte mig, ikke dig. Svans.
270
00:15:52,869 --> 00:15:54,453
Davis, slip mig. Slip…
271
00:15:55,496 --> 00:15:58,541
- Hvad laver du?
- Slår dig!
272
00:15:58,624 --> 00:16:00,501
- Stop det.
- Jeg kan ikke.
273
00:16:01,794 --> 00:16:03,212
Det gjorde fandeme ondt.
274
00:16:03,296 --> 00:16:05,089
- Hold op, din idiot.
- Aldrig.
275
00:16:05,798 --> 00:16:08,801
- Æd slikstænger, røvhul.
- Hey! Vent…
276
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
Nu pisser du mig af.
277
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Bill!
278
00:16:13,431 --> 00:16:15,308
- Stop det.
- Nej, jeg vinder.
279
00:16:15,975 --> 00:16:18,686
- Jeg bad dig stoppe.
- Bill. Så er det nok.
280
00:16:20,062 --> 00:16:23,983
- Op med dig. Kom nu. Er du okay?
- Ja.
281
00:16:25,359 --> 00:16:28,821
Nu er et godt tidspunkt at fortælle dig,
at jeg har anmodet om forflyttelse
282
00:16:28,905 --> 00:16:29,906
til en anden afdeling.
283
00:16:29,989 --> 00:16:32,575
Du skal ikke forflyttes. Du er fyret.
284
00:16:33,784 --> 00:16:35,203
Endnu bedre.
285
00:16:37,371 --> 00:16:38,623
Forsvind.
286
00:16:42,585 --> 00:16:45,046
Tak for at få mig ud af metrofængslet.
287
00:16:45,129 --> 00:16:48,507
Tak, fordi du købte varm kakao til mig,
og tak for mine ostekartofler.
288
00:16:48,591 --> 00:16:50,259
Hvad fanden sker der med dig?
289
00:16:50,343 --> 00:16:54,805
Du er sej, men selv du er ikke sej nok
til at lave graffiti ustraffet i New York.
290
00:16:54,889 --> 00:16:56,224
Der er intet galt med mig.
291
00:16:56,307 --> 00:16:59,227
Jeg er perfekt.
Dumme mænd ødelægger mit liv.
292
00:16:59,310 --> 00:17:02,605
Austin røvrendte mig,
og Kel smed mig på fattiggården.
293
00:17:02,688 --> 00:17:08,444
Abby, jeg elsker dig,
men det er slet ikke Kels skyld.
294
00:17:08,527 --> 00:17:11,948
Du lagde din karriere
i hænderne på en mand,
295
00:17:12,031 --> 00:17:15,076
der uironisk spiller didgeridoo.
296
00:17:15,868 --> 00:17:18,371
Så det, jeg hører, er,
at hele er Austins skyld.
297
00:17:21,374 --> 00:17:25,586
Jeg ved det. Det er min skyld. Det hele.
298
00:17:26,504 --> 00:17:29,882
Og jeg fik dig til at gå fra arbejdet.
Fuck, din eneste ene.
299
00:17:29,966 --> 00:17:31,676
Det er fint. Jeg tog ferie med løn.
300
00:17:31,759 --> 00:17:34,845
Fint, imens tager jeg
den sidste vagt på arbejdet
301
00:17:34,929 --> 00:17:38,391
og må undskylde til en,
jeg gaslightede med succes.
302
00:17:39,100 --> 00:17:40,434
Så det er godt nytår.
303
00:17:40,518 --> 00:17:45,565
Ja, men jeg vil tænke på dig ved midnat,
når jeg putter sokker på en mannequin.
304
00:17:45,648 --> 00:17:51,362
Okay, næste år lover vi at være gladere,
lækrere og holde ferie i Miami.
305
00:17:51,445 --> 00:17:54,574
Det var frækt, AJ Pascarelli.
Du kender mine følelser for Miami.
306
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
Godt nytår.
307
00:17:57,159 --> 00:17:58,536
- Jeg elsker dig.
- Godt nytår.
308
00:18:05,918 --> 00:18:08,296
Leder du efter endnu én at råbe ad, Abby?
309
00:18:08,379 --> 00:18:10,131
Hej, er Kel her?
310
00:18:10,715 --> 00:18:14,552
Du må ikke tale med Kel. Skal du være
led ved ham, må du gennem mig.
311
00:18:15,177 --> 00:18:16,345
Hej, Abby. Hvad så?
312
00:18:16,929 --> 00:18:18,681
Ja, Abby. Hvad så?
313
00:18:18,764 --> 00:18:21,100
Tak, Josh. Du må godt gå.
314
00:18:21,183 --> 00:18:22,476
Hvis du har brug for mig,
315
00:18:22,560 --> 00:18:25,104
er jeg her og aktiverer
mine håndvarmere til i aften.
316
00:18:25,855 --> 00:18:28,691
Jeg har ikke meget tid.
Jeg går snart på scenen.
317
00:18:30,443 --> 00:18:33,404
Jeg ville bare undskylde
for forleden aften.
318
00:18:34,071 --> 00:18:36,198
- Jeg havde ingen ret til at råbe ad dig.
- Pis.
319
00:18:36,282 --> 00:18:37,325
Hvad?
320
00:18:37,408 --> 00:18:40,786
Pakken gik i stykker. Jeg kastede den,
og der er håndvarmer-snask overalt.
321
00:18:40,870 --> 00:18:43,039
Pokkers. Jeg håber ikke, det er giftigt.
322
00:18:44,665 --> 00:18:46,500
- Nå, men …
- Vi er okay.
323
00:18:47,001 --> 00:18:48,002
Men tak.
324
00:18:49,795 --> 00:18:51,672
Okay, så…
325
00:18:53,424 --> 00:18:55,843
Knæk og bræk i aften. Det er så spændende.
326
00:18:55,926 --> 00:18:57,303
Ja.
327
00:18:58,054 --> 00:19:00,056
Der er en fest bagefter, hvis du har tid.
328
00:19:01,015 --> 00:19:03,309
Vent, vent. Du sagde, vi ikke måtte komme?
329
00:19:03,392 --> 00:19:05,353
Jeg sagde, at du ikke måtte komme.
330
00:19:05,436 --> 00:19:08,064
Det er New York,
lister gælder ikke for folk som Abby.
331
00:19:08,814 --> 00:19:09,940
Folk som mig?
332
00:19:10,524 --> 00:19:12,276
Nej, du ved, hvad jeg mener.
333
00:19:12,360 --> 00:19:16,197
For pokker, Kel. Jeg prøver at undskylde,
ikke at blive lagt an på.
334
00:19:19,575 --> 00:19:21,118
- Farvel.
- Farvel, Kel.
335
00:19:22,578 --> 00:19:25,915
Jeg hader mit tøj.
Jeg skulle have taget glimmer på.
336
00:19:25,998 --> 00:19:30,211
Jeg synes, du ser flot ud,
meget distingveret, som en tynd julemand.
337
00:19:31,253 --> 00:19:35,549
- Det er en ære at møde dig.
- Tak, fordi du kom.
338
00:19:35,633 --> 00:19:38,302
De tror, jeg er Steve Martin. Kom så.
339
00:19:38,386 --> 00:19:39,762
Nej, Wes, vi ved, det er dig.
340
00:19:40,346 --> 00:19:43,099
Vi er så glade for at have dig med.
Vi er kæmpefans.
341
00:19:43,599 --> 00:19:44,600
Du godeste.
342
00:19:44,684 --> 00:19:48,854
Jeg hedder Josh. Jeg er stor fan
af jeres podcast. Jeg fniser.
343
00:19:48,938 --> 00:19:51,190
De har ikke tid til
at trykke dig i vanten.
344
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
Det er okay. Giv mig vanten.
345
00:19:52,942 --> 00:19:55,486
Vi glæder os til at se dig derude, Wes.
346
00:19:55,569 --> 00:19:58,072
Du laver faktisk vores yndlingsdel,
skarp mening-årbogen.
347
00:19:59,031 --> 00:20:03,661
Vi tænkte bare, I ville have Wes til
at tale om aktuelle begivenheder
348
00:20:03,744 --> 00:20:07,623
eller måske ringe med en stor,
dekorativ klokke.
349
00:20:07,707 --> 00:20:12,753
Nej, det ville være rigtig kedeligt tv,
men bare rolig, det er vildt nemt.
350
00:20:13,337 --> 00:20:16,590
Bare giv din ærlige mening
om alle årets popkulturtrends.
351
00:20:16,674 --> 00:20:21,262
Ja, som "Traitors", Addison Rae,
"Housewifes", Cole Escola, du ved.
352
00:20:21,345 --> 00:20:22,805
Vi ses derude.
353
00:20:23,723 --> 00:20:25,891
Hvad er en Cole Escola?
354
00:20:32,523 --> 00:20:36,068
OMG! Du gik glip af noget sindssygt,
efter du gik.
355
00:20:38,696 --> 00:20:40,114
Hold da kæft.
356
00:20:41,741 --> 00:20:45,411
Det er skørt, men jeg havde mistanke om,
at Bill og Davis var sammen.
357
00:20:47,329 --> 00:20:49,206
- …stop.
- Bill.
358
00:20:49,915 --> 00:20:54,503
Hver gang jeg scroller,
er der en ny video. Stop nu strømmen!
359
00:20:54,587 --> 00:20:57,089
Wes, det skal nok gå. Du er nyhedsvært.
360
00:20:57,173 --> 00:20:59,383
Du kender popkulturen bedre, end du tror.
361
00:20:59,467 --> 00:21:02,178
Jeg begynder med en nem én.
Hvad synes du om Labubuer?
362
00:21:02,261 --> 00:21:05,389
Fuck, nej.
Paula, ring efter bilen. Vi kører nu.
363
00:21:06,682 --> 00:21:09,059
Hvad vil du have til aftensmad?
Jeg bestiller nu.
364
00:21:09,143 --> 00:21:11,604
Dumplingrestauranten har
tre timers leveringstid.
365
00:21:11,687 --> 00:21:13,564
Køb noget til mig. Jeg er sent på den.
366
00:21:15,024 --> 00:21:17,485
Går I? Wes har altid ønsket det her.
367
00:21:17,568 --> 00:21:21,781
Jeg ordnede det ved at ydmyge mig selv.
Det må ikke være forgæves.
368
00:21:21,864 --> 00:21:26,118
Det handler ikke om dig,
men mandens omdømme.
369
00:21:26,202 --> 00:21:28,120
- Vi går.
- Nej, vent.
370
00:21:29,580 --> 00:21:33,959
Jeg ved, folk synes, jeg er skinhellig
og irriterende, men ved du hvad?
371
00:21:34,043 --> 00:21:38,297
Jeg tror på rigtigt og forkert,
fordi jeg er journalist.
372
00:21:38,380 --> 00:21:41,634
Det har du lært mig. Gå derud.
373
00:21:42,259 --> 00:21:47,097
Og giv dem Wes Dryden.
Jeg lover, at det er nok.
374
00:21:48,516 --> 00:21:52,102
Det sætter jeg pris på, Josh,
men af hele mit hjerte:
375
00:21:53,062 --> 00:21:54,647
Du tager fejl. Det lyder dumt.
376
00:21:56,106 --> 00:21:59,485
Jeg forstår, at du tror det,
men stoler du på mig?
377
00:22:02,446 --> 00:22:04,365
Vent, gør du?
378
00:22:05,825 --> 00:22:07,034
Jeg tænker.
379
00:22:07,117 --> 00:22:08,494
Åh gud.
380
00:22:13,624 --> 00:22:15,960
Kel! Kel! Herovre!
381
00:22:16,710 --> 00:22:18,796
Det var vildt.
382
00:22:18,879 --> 00:22:21,006
Jeg elskede det så meget,
at jeg købte alt.
383
00:22:22,508 --> 00:22:26,345
Tak, fordi du kom, Davy, og jeg er ked af,
jeg ikke kan gå ud senere.
384
00:22:26,428 --> 00:22:28,931
Det er fint.
Jeg er ikke engang i humør til det mere.
385
00:22:29,014 --> 00:22:30,432
Hvad er der sket med dit øje?
386
00:22:30,516 --> 00:22:33,227
Jeg kom op at slås.
Bare rolig, jeg vandt stort.
387
00:22:33,853 --> 00:22:37,481
Jeg har mange flere spørgsmål,
men giv mig et øjeblik.
388
00:22:37,565 --> 00:22:39,984
Bianca, hentede mine forældre billetterne?
389
00:22:40,609 --> 00:22:41,819
Det tror jeg ikke.
390
00:22:43,279 --> 00:22:45,197
Pis. Beklager, makker.
391
00:22:45,281 --> 00:22:48,659
Hr. Washington, det var så godt.
392
00:22:48,742 --> 00:22:50,703
Hvad laver I her? Er I ikke på ferie?
393
00:22:50,786 --> 00:22:53,163
Jo, en ferie, du ødelagde
med din pinlige e-mail om,
394
00:22:53,247 --> 00:22:54,665
at du ikke er vores lærer mere.
395
00:22:54,748 --> 00:22:57,543
Det var ikke pinligt.
Jeg lagde hjerte og sjæl i den e-mail.
396
00:22:57,626 --> 00:22:59,420
Ja, præcis, klamt.
397
00:22:59,503 --> 00:23:02,756
Vi fik vores forældre til at rejse
tidligt hjem for at se dit stykke.
398
00:23:02,840 --> 00:23:04,174
Det var Marinas idé.
399
00:23:04,258 --> 00:23:06,343
- Hun er forelsket i dig.
- Det passer ikke.
400
00:23:06,427 --> 00:23:10,848
- Jeg sagde, jeg elskede ham som lærer.
- Og jeg elskede at have jer som elever.
401
00:23:10,931 --> 00:23:12,391
Kom her.
402
00:23:14,268 --> 00:23:15,644
I bløddyr.
403
00:23:20,900 --> 00:23:24,528
- Vil du købe alkohol til os?
- Nej, stop.
404
00:23:24,612 --> 00:23:27,114
Det er fantastisk.
Du er som Gru med hans børn.
405
00:23:27,197 --> 00:23:29,158
- Vil du købe alkohol til os?
- Nej.
406
00:23:29,241 --> 00:23:31,410
{\an8}Velkommen tilbage. Vi har fået selskab…
407
00:23:31,493 --> 00:23:32,536
{\an8}NYTÅRSNEDTÆLLING
408
00:23:32,620 --> 00:23:33,704
{\an8}…af popikonet Ashanti.
409
00:23:33,787 --> 00:23:35,581
{\an8}Hej, hvad så? Hvad så?
410
00:23:35,664 --> 00:23:38,208
{\an8}Og nyhedsikonet Wes Dryden.
411
00:23:38,292 --> 00:23:42,463
{\an8}Hej, USA. Du har et vidunderligt navn.
412
00:23:42,963 --> 00:23:46,175
{\an8}Jeg har tilbragt tid
hos ashanti-folket i Vestafrika.
413
00:23:46,759 --> 00:23:47,760
Det har bare at virke.
414
00:23:47,843 --> 00:23:49,970
Den går direkte på teleprompteren, ikke?
415
00:23:50,054 --> 00:23:51,055
Stol på mig.
416
00:23:51,138 --> 00:23:54,642
{\an8}Jeg ved ikke, om det er popkultur,
men det vigtigste øjeblik i mit år var,
417
00:23:54,725 --> 00:23:56,936
{\an8}da jeg arrangerede en flashmob
til Nellys fødselsdag.
418
00:23:57,519 --> 00:23:58,562
{\an8}Jeg elsker dig, skat.
419
00:23:58,646 --> 00:24:02,733
{\an8}Den TikTok fik mig til at græde.
Wes, så er det din tur.
420
00:24:02,816 --> 00:24:06,362
{\an8}Hvad var
dit vigtigste popkulturøjeblik i år?
421
00:24:08,405 --> 00:24:10,074
{\an8}Rizzler i Batman.
422
00:24:10,699 --> 00:24:11,951
{\an8}Okay.
423
00:24:12,034 --> 00:24:14,078
Jøsses. Josh, gør noget!
424
00:24:14,161 --> 00:24:16,538
{\an8}Hvilken sang ville du vælge
425
00:24:16,622 --> 00:24:20,960
{\an8}i år i stedet for nytårssangen
"Auld Lang Syne"?
426
00:24:21,460 --> 00:24:22,461
Jeg har styr på det.
427
00:24:23,003 --> 00:24:26,674
{\an8}Okay, jeg venter på,
at Ariana Grande giver mig det nytårshit,
428
00:24:26,757 --> 00:24:28,133
{\an8}jeg fortjener.
429
00:24:28,217 --> 00:24:30,094
{\an8}Så sandt. Hvad med dig, Wes?
430
00:24:32,221 --> 00:24:34,682
{\an8}Se på prompteren, se på prompteren.
431
00:24:35,432 --> 00:24:37,518
{\an8}- Se på prompteren!
- Se på prompteren!
432
00:24:39,478 --> 00:24:44,316
{\an8}Jeg vil spørge,
hvorfor den skal udskiftes.
433
00:24:44,900 --> 00:24:48,988
{\an8}Måske bør gamle ting ikke
kasseres så hurtigt.
434
00:24:49,071 --> 00:24:53,033
{\an8}"Auld Lang Syne" blev skrevet
under 1. verdenskrig.
435
00:24:53,617 --> 00:24:56,203
{\an8}Soldater sang den i skyttegravene.
436
00:24:56,286 --> 00:24:59,373
{\an8}Det blev en tradition
forbundet med at mindes,
437
00:24:59,456 --> 00:25:02,292
{\an8}og hvert år synger vi den.
438
00:25:03,502 --> 00:25:05,004
{\an8}Det forbinder os til fortiden.
439
00:25:05,504 --> 00:25:08,966
{\an8}Wes, jeg faldt næsten i søvn,
mens du talte, men du har ret.
440
00:25:09,049 --> 00:25:12,553
- Du har så meget at dele med os.
- Tak, Ashanti.
441
00:25:12,636 --> 00:25:16,849
{\an8}Apropos, så vil jeg gerne vide:
Hvordan var nytårsaften
442
00:25:16,932 --> 00:25:18,559
{\an8}i New Yorks storhedstid?
443
00:25:18,642 --> 00:25:20,686
{\an8}Ja, var det 50'erne og 60'erne?
444
00:25:20,769 --> 00:25:23,564
{\an8}Nej, Hannah, så gammel er jeg ikke,
445
00:25:23,647 --> 00:25:28,819
{\an8}men jeg vil sige, at hvis du kan
huske New Yorks storhedstid…
446
00:25:29,403 --> 00:25:31,405
{\an8}Var din kokain ikke god nok.
447
00:25:32,656 --> 00:25:34,366
Ikke, at jeg ved det.
448
00:25:35,284 --> 00:25:37,036
Gud, han gjorde det.
449
00:25:37,619 --> 00:25:38,746
Du milde.
450
00:25:40,372 --> 00:25:41,665
Flot klaret.
451
00:25:45,002 --> 00:25:46,128
Hvor er du?
452
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
- Tag på din date. Det er fint.
- Virkelig?
453
00:25:50,883 --> 00:25:54,344
- Som journalist føler jeg, det er vigtigt…
- Okay, skrid så.
454
00:25:55,763 --> 00:25:58,515
- Tak.
- Godt nytår.
455
00:26:07,441 --> 00:26:08,776
Du foldede den forfærdeligt.
456
00:26:10,277 --> 00:26:11,737
Vanessa?
457
00:26:11,820 --> 00:26:16,033
- Hvad laver du her?
- Jeg måtte se, om det var sandt.
458
00:26:16,116 --> 00:26:19,328
Om Abby Chilukuri, der engang var
den lovende, unge assistent
459
00:26:19,411 --> 00:26:23,791
for New Yorks bedste kendisstylist,
virkelig arbejdede i en detailhandel.
460
00:26:25,125 --> 00:26:28,337
Nu ved du det. Hvordan fandt du ud af det?
461
00:26:28,420 --> 00:26:32,174
Min pedicure-dame købte
en Minions-T-shirt til sin hund,
462
00:26:32,257 --> 00:26:35,761
og hun så dig herinde,
og så bad jeg mine DeuxMoi-spioner
463
00:26:35,844 --> 00:26:38,555
om at bekræfte det, for det er pinligt.
464
00:26:38,639 --> 00:26:40,224
Kom du kun for at sige det?
465
00:26:40,307 --> 00:26:43,644
For jeg ved godt, det er ydmygende.
Jeg skulle ikke have forladt dig.
466
00:26:43,727 --> 00:26:47,940
Det var uærligt, og jeg var ikke klar.
467
00:26:48,023 --> 00:26:50,984
Nej, du var ej.
Du var blindt ambitiøs og utålmodig.
468
00:26:52,361 --> 00:26:53,487
Og dog…
469
00:26:55,155 --> 00:26:58,325
Stadig bedre end nogen assistent,
jeg har ansat siden.
470
00:26:58,909 --> 00:27:00,035
- Virkelig?
- Ja.
471
00:27:00,119 --> 00:27:03,038
De er dovne og fortæller mig
om deres personlige problemer.
472
00:27:03,122 --> 00:27:06,125
Jeg er ligeglad
med din tarmsundhed, Hadley.
473
00:27:06,708 --> 00:27:11,380
Så hvis du er klog nok
til aldrig at trodse mig igen,
474
00:27:12,422 --> 00:27:14,007
genansætter jeg dig på prøve.
475
00:27:14,842 --> 00:27:16,969
- Gud. Seriøst?
- Ja.
476
00:27:17,052 --> 00:27:18,929
Vanessa, tak.
477
00:27:19,847 --> 00:27:21,098
- Okay.
- Undskyld.
478
00:27:21,181 --> 00:27:22,432
Det er okay.
479
00:27:22,975 --> 00:27:24,726
Den er blød.
480
00:27:25,978 --> 00:27:28,647
Stjæl den til mig,
og tag den med på kontoret i morgen.
481
00:27:31,608 --> 00:27:33,026
Ja!
482
00:27:34,945 --> 00:27:36,196
Tak.
483
00:27:38,031 --> 00:27:40,826
- Abby, du kom.
- Selvfølgelig.
484
00:27:41,869 --> 00:27:43,120
- Tillykke.
- Tak.
485
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Hvordan gik det?
486
00:27:44,580 --> 00:27:46,081
- Det var utroligt.
- Ja?
487
00:27:46,164 --> 00:27:47,749
Og din timing er perfekt.
488
00:27:48,750 --> 00:27:50,586
Må jeg spørge dig om noget som en ven?
489
00:27:51,712 --> 00:27:53,547
Hvordan ser jeg ud lige nu? Vær ærlig.
490
00:27:54,131 --> 00:27:56,425
- Du ser fantastisk ud.
- Ja?
491
00:27:57,926 --> 00:28:00,596
Okay, for der er en pige med i stykket.
492
00:28:01,221 --> 00:28:05,475
Jeg synes, hun er sød,
og vi har talt lidt sammen.
493
00:28:05,559 --> 00:28:08,478
- Seriøst. Du ser fantastisk ud.
- Godt.
494
00:28:08,562 --> 00:28:10,188
Kel, du bør tale med pigen.
495
00:28:10,272 --> 00:28:14,276
Jeg er straks tilbage. Jeg skal sørge for,
Bianca ikke går. Øjeblik.
496
00:28:18,822 --> 00:28:19,823
Bianca.
497
00:28:19,907 --> 00:28:20,908
- Vi ses.
- Okay.
498
00:28:20,991 --> 00:28:22,284
- Værsgo.
- Tak.
499
00:28:22,367 --> 00:28:23,493
Det var så lidt.
500
00:28:24,244 --> 00:28:26,830
Jeg håber, du kan lide tequilasodavand,
for jeg gik i panik.
501
00:28:27,414 --> 00:28:28,957
Du godeste!
502
00:28:29,041 --> 00:28:32,628
Det er spøjst, men du er den eneste,
jeg ville drikke tequilasodavand for.
503
00:28:36,131 --> 00:28:40,177
Hun troede, stilhed betød sikkerhed.
504
00:28:40,260 --> 00:28:44,306
Men det gør det aldrig her i landet.
505
00:28:45,098 --> 00:28:47,351
Det tog dig lang tid at… Davis.
506
00:28:48,185 --> 00:28:49,811
Hej.
507
00:28:49,895 --> 00:28:50,896
Hvad laver du her?
508
00:28:52,064 --> 00:28:53,065
Den er til dig.
509
00:28:54,232 --> 00:28:55,984
Min aftalegravsten.
510
00:28:56,068 --> 00:28:58,570
Du fik aftalen i hus. Du har fortjent den.
511
00:28:59,571 --> 00:29:00,781
Tak.
512
00:29:01,949 --> 00:29:05,953
- Godt nytår.
- Davis, vent. Blev du fyret?
513
00:29:06,536 --> 00:29:08,789
Ja, det tror jeg nok.
514
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
Hvorfor sloges du med Bill?
515
00:29:16,004 --> 00:29:17,005
Jeg…
516
00:29:21,301 --> 00:29:25,597
Han behandlede dig skidt. Jeg syntes ikke,
han skulle slippe af sted med det.
517
00:29:31,478 --> 00:29:33,063
Kan du godt lide mig?
518
00:29:39,069 --> 00:29:40,195
Det kan jeg.
519
00:29:43,865 --> 00:29:45,409
Jeg må hellere…
520
00:30:52,350 --> 00:30:54,352
Tekster af: Søren B. Lykke