1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,833 --> 00:00:28,333
{\an8}VILNIUS
LITUANIE
4
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
{\an8}Ça va ?
5
00:00:58,666 --> 00:00:59,791
{\an8}Vous êtes bien ?
6
00:01:05,291 --> 00:01:06,416
{\an8}Retournez-vous.
7
00:01:24,875 --> 00:01:27,416
{\an8}Fermez les yeux, je vous prie.
8
00:01:29,666 --> 00:01:30,958
Et inspirez fort.
9
00:01:33,458 --> 00:01:34,458
Expirez.
10
00:01:35,791 --> 00:01:36,791
Inspirez.
11
00:02:23,916 --> 00:02:26,875
{\an8}UDO/SCHNABEL
AGENT IMMOBILIER À L'INTERNATIONAL
12
00:02:42,958 --> 00:02:43,958
M. Kozlov !
13
00:02:44,041 --> 00:02:45,250
{\an8}Bienvenue en Lituanie.
14
00:02:45,333 --> 00:02:47,416
{\an8}Votre vol s'est bien passé ?
15
00:02:48,083 --> 00:02:49,833
Très bien, M. Schnabel.
16
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Très bien. Mais parlons en allemand.
17
00:02:52,958 --> 00:02:55,458
- Parfait. Enchanté. Entrez.
- Merci.
18
00:02:57,916 --> 00:02:59,916
Voici Dimitrij.
19
00:03:00,000 --> 00:03:00,916
Mon...
20
00:03:01,625 --> 00:03:02,583
assistant.
21
00:03:02,666 --> 00:03:04,125
{\an8}Bien sûr. Udo Schnabel.
22
00:03:04,208 --> 00:03:05,125
{\an8}Bienvenue.
23
00:03:05,208 --> 00:03:06,333
Entrez.
24
00:03:06,416 --> 00:03:07,916
Je vous offre...
25
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
Un verre ? Avec plaisir.
26
00:03:11,000 --> 00:03:11,958
Très bien.
27
00:03:17,166 --> 00:03:18,166
Fantastique !
28
00:03:18,750 --> 00:03:19,708
Oui !
29
00:03:19,791 --> 00:03:21,708
Elle est bien bonne, celle-là, non ?
30
00:03:23,791 --> 00:03:26,958
M. Kozlov,
mon vol pour Genève décolle bientôt.
31
00:03:27,041 --> 00:03:28,208
Oui, évidemment.
32
00:03:28,291 --> 00:03:30,125
Le contrat de vente, comme convenu.
33
00:03:31,250 --> 00:03:33,166
Pour la maison et le terrain.
34
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
Voilà. Il me faut deux signatures.
35
00:03:47,541 --> 00:03:48,541
C'était quoi, ça ?
36
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Le chat.
37
00:03:50,583 --> 00:03:51,541
Le chat ?
38
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
J'en connais une bonne à propos d'un chat.
39
00:04:01,750 --> 00:04:03,500
Mais vous devez y aller.
40
00:04:03,583 --> 00:04:04,750
Malheureusement.
41
00:04:16,708 --> 00:04:17,541
Voilà.
42
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Merci.
43
00:04:21,416 --> 00:04:23,541
Parfait. Tout est en règle.
44
00:04:38,583 --> 00:04:40,791
L'acompte est de 10 %, c'est bien ça ?
45
00:04:40,875 --> 00:04:43,083
Oui. Au nom de M. Jankauskas, merci.
46
00:04:43,166 --> 00:04:44,916
Il vous salue de Rio.
47
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Parfait.
48
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Vous ne comptez pas ?
49
00:04:52,916 --> 00:04:54,583
Enfin, M. Kozlov !
50
00:04:58,833 --> 00:04:59,833
De la visite ?
51
00:05:10,625 --> 00:05:11,958
{\an8}Que faites-vous chez moi ?
52
00:05:12,875 --> 00:05:14,875
M. Jankauskas !
53
00:05:15,041 --> 00:05:17,458
On vient de finir. Déjà de retour de Rio ?
54
00:05:23,375 --> 00:05:25,583
{\an8}Attrape-le ! Allez !
55
00:05:43,625 --> 00:05:44,500
Et merde.
56
00:06:09,750 --> 00:06:10,583
Et merde.
57
00:06:23,041 --> 00:06:23,875
{\an8}Putain !
58
00:06:35,375 --> 00:06:36,250
Fait chier !
59
00:06:40,541 --> 00:06:41,500
Putain !
60
00:06:45,000 --> 00:06:46,791
Poussez-vous !
61
00:07:41,041 --> 00:07:42,250
Arrêtez-vous !
62
00:07:43,375 --> 00:07:45,916
Pourriez-vous surveiller mes affaires ?
63
00:07:46,000 --> 00:07:47,041
Oui, oui.
64
00:07:47,125 --> 00:07:48,375
Stop ! Mon téléphone !
65
00:08:10,250 --> 00:08:11,958
Où étiez-vous ?
66
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Pardon ?
67
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
J'ai dû prendre des photos du mariage
avec mon téléphone !
68
00:08:16,208 --> 00:08:18,000
Je...
69
00:08:19,875 --> 00:08:22,666
Désolé, j'ai oublié
quelque chose dans le taxi.
70
00:08:22,750 --> 00:08:25,791
On va prendre une photo de groupe,
devant la mairie.
71
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Photo de groupe !
72
00:08:27,583 --> 00:08:30,041
- Le photographe est là.
- Maintenant ?
73
00:08:30,125 --> 00:08:30,958
Il fait froid.
74
00:08:31,041 --> 00:08:34,958
Allez. Vite fait.
La navette du mariage va bientôt partir.
75
00:08:35,041 --> 00:08:37,333
On en a déjà parlé. Photo !
76
00:08:37,416 --> 00:08:40,666
Allez, montez !
On dirait que la neige arrive.
77
00:08:41,416 --> 00:08:44,125
- C'est pas ce qui était prévu !
- Comme toujours.
78
00:08:45,125 --> 00:08:46,333
Et puis zut !
79
00:08:46,416 --> 00:08:47,375
En voiture.
80
00:08:50,291 --> 00:08:51,125
Fait chier !
81
00:08:54,541 --> 00:08:56,958
Vous pouvez m'aider ? Merci.
82
00:09:01,833 --> 00:09:03,708
- Allez !
- Je veux le toucher !
83
00:09:03,791 --> 00:09:07,666
Je sais, mais on est en retard.
Tu sais où est ton siège ?
84
00:09:07,750 --> 00:09:09,625
Fais attention en montant.
85
00:09:16,791 --> 00:09:20,291
- Bonjour. Moi, c'est Jens, et vous ?
- Moi, c'est...
86
00:09:20,375 --> 00:09:22,458
Allez, montez ! Il fait froid !
87
00:09:26,041 --> 00:09:28,208
Papa, tu peux y aller.
88
00:09:28,291 --> 00:09:29,208
C'est parti !
89
00:09:52,000 --> 00:09:56,791
FABIAN
ET LE MARIAGE SANGLANT
90
00:09:59,291 --> 00:10:01,541
Chers parents et invités,
91
00:10:01,625 --> 00:10:06,291
nous serons chez tante Nikola
dans une heure et demie.
92
00:10:06,375 --> 00:10:09,875
À l'arrivée, on prendra
une photo de groupe, OK ?
93
00:10:09,958 --> 00:10:10,875
C'est important.
94
00:10:10,958 --> 00:10:12,125
BELGIQUE
PHILIPPE GERAND
95
00:10:12,208 --> 00:10:16,125
Ensuite, on pourra
tous se rafraîchir. D'accord ?
96
00:10:16,208 --> 00:10:17,250
Bonne route !
97
00:10:20,041 --> 00:10:21,458
- Comment va ?
- Bonjour.
98
00:10:21,833 --> 00:10:25,750
Vous pourriez prendre quelques photos ?
Sinon, ma sœur va faire une dépression.
99
00:10:28,208 --> 00:10:30,083
Philippe Gerand, photographe.
100
00:10:30,166 --> 00:10:31,625
Milva, jeune mariée.
101
00:10:32,541 --> 00:10:34,250
Laissez-moi vous présenter.
102
00:10:37,375 --> 00:10:41,750
Papa, maman. Philippe, le photographe.
103
00:10:41,833 --> 00:10:44,583
- Ta mère est au téléphone.
- Je reviens mardi.
104
00:10:44,666 --> 00:10:46,250
Le photographe de mariage.
105
00:10:46,333 --> 00:10:47,750
Souriez, je vous prie.
106
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Superbes !
107
00:10:49,541 --> 00:10:52,833
Ça, c'est mon frère préféré, Lukas.
Astrophysicien en herbe.
108
00:10:52,916 --> 00:10:54,375
Et son assistante de vie.
109
00:10:54,458 --> 00:10:58,000
Je suis pas astrophysicien.
Je suis assistant de recherche.
110
00:10:58,083 --> 00:11:02,208
Et Ewwa est ma compagne.
Et elle a un nom !
111
00:11:02,291 --> 00:11:03,208
Désolée.
112
00:11:07,250 --> 00:11:11,208
Voici nos amis... et associés de Berlin.
113
00:11:11,291 --> 00:11:14,500
- Associés ?
- On tient un bar ensemble.
114
00:11:15,375 --> 00:11:16,916
Ça explique leur état.
115
00:11:18,333 --> 00:11:19,416
Et...
116
00:11:20,291 --> 00:11:21,541
Le marié, j'espère ?
117
00:11:23,416 --> 00:11:24,458
Parfait !
118
00:12:04,125 --> 00:12:05,333
Tout va bien.
119
00:12:05,416 --> 00:12:07,291
Papa, c'était quoi ?
120
00:12:09,708 --> 00:12:13,166
Mauvaise nouvelle, tout le monde.
La route est bloquée.
121
00:12:13,250 --> 00:12:17,166
Mais ne nous laissons pas démoraliser
pour si peu !
122
00:12:24,041 --> 00:12:25,708
C'est pas la playlist du mariage.
123
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Non, c'est la mienne.
124
00:13:19,416 --> 00:13:20,583
Tante Nicki !
125
00:13:21,291 --> 00:13:24,625
Milvi ! Tu es superbe !
126
00:13:25,750 --> 00:13:28,250
Toi aussi. Où as-tu trouvé ça ?
127
00:13:28,333 --> 00:13:29,958
C'est un cadeau d'Emilio.
128
00:13:30,041 --> 00:13:31,916
- Le Emilio ?
- Qu'il repose en paix.
129
00:13:32,000 --> 00:13:35,083
- Bonjour ! Moi, c'est Clemens.
- Bonjour.
130
00:13:35,166 --> 00:13:38,333
Mme Wankdorff, merci du fond du cœur
131
00:13:38,416 --> 00:13:41,208
de nous laisser
fêter notre mariage chez vous...
132
00:13:41,291 --> 00:13:44,000
Avec joie, jeune homme. Venez, entrez.
133
00:13:45,000 --> 00:13:46,291
Besoin d'aide ?
134
00:13:46,375 --> 00:13:47,750
Y a quoi, là-dedans ?
135
00:13:47,833 --> 00:13:49,000
Bienvenue.
136
00:13:49,083 --> 00:13:50,541
- Katja Nager.
- Oui.
137
00:13:50,625 --> 00:13:54,458
Laissez vos bagages.
On vous les fera porter.
138
00:13:54,541 --> 00:13:55,875
Entrez.
139
00:13:55,958 --> 00:13:59,625
- Papa, porte-nous pour franchir le seuil.
- Oui ! Allez !
140
00:13:59,708 --> 00:14:01,000
D'accord.
141
00:14:02,541 --> 00:14:04,958
- Oui, papa.
- Attention avec ces chaussures.
142
00:14:05,041 --> 00:14:06,875
Merde ! Pardon.
143
00:14:54,750 --> 00:14:56,291
C'est un véritable musée !
144
00:14:58,000 --> 00:15:01,625
Combien de serviteurs faut-il
pour faire tourner cette maison ?
145
00:15:02,416 --> 00:15:05,375
Vingt. Ils sont enchaînés au sous-sol.
146
00:15:06,416 --> 00:15:09,291
Ma chérie, merci d'être venue si vite.
147
00:15:09,375 --> 00:15:11,708
- Aucun problème.
- Je t'aime pour ça.
148
00:15:12,875 --> 00:15:15,791
Tu pourras dire à Albertas
de rentrer les bagages ?
149
00:15:15,875 --> 00:15:16,833
C'est déjà fait.
150
00:15:21,083 --> 00:15:21,958
Ma chère sœur.
151
00:15:25,458 --> 00:15:26,375
Bonjour, Armin.
152
00:15:33,666 --> 00:15:35,416
- Champagne ?
- Merci.
153
00:15:35,500 --> 00:15:36,708
Stop !
154
00:15:37,333 --> 00:15:39,791
Pas question. Prenez la photo de groupe.
155
00:15:39,875 --> 00:15:41,791
On se rassemble pour la photo !
156
00:15:48,208 --> 00:15:49,833
Parfait.
157
00:15:50,416 --> 00:15:52,708
Tiens les fleurs plus... Oui, comme ça.
158
00:15:52,791 --> 00:15:54,791
- Parfait.
- Impeccable.
159
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
- Là.
- N'oubliez pas de sourire.
160
00:15:58,500 --> 00:16:00,208
- Je peux...
- J'ai été trop vite.
161
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
Très bien !
162
00:16:05,875 --> 00:16:08,208
Refaites-moi ça. Trois, deux, un !
163
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
- C'est bon ?
- Oui.
164
00:16:11,041 --> 00:16:11,958
Non.
165
00:16:12,500 --> 00:16:14,083
- Lukas !
- Je l'avais oublié.
166
00:16:14,166 --> 00:16:16,000
Annalena allait venir te chercher.
167
00:16:16,083 --> 00:16:19,625
C'était quoi, ton slogan ?
« L'intégration commence en famille. »
168
00:16:19,708 --> 00:16:20,875
Pas mal !
169
00:16:23,333 --> 00:16:26,166
Trois, deux, un.
170
00:16:27,875 --> 00:16:28,750
Parfait.
171
00:16:34,583 --> 00:16:35,416
C'est bien.
172
00:16:36,833 --> 00:16:38,541
Je dois aller me changer.
173
00:16:39,166 --> 00:16:42,166
Allez vous préparer
pour la cérémonie de Vénus.
174
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
Bien sûr.
175
00:16:46,166 --> 00:16:48,000
Tenez. Vous l'avez bien mérité.
176
00:16:48,833 --> 00:16:50,666
Merci. C'est très gentil.
177
00:16:54,125 --> 00:16:56,125
- Allons-y.
- Oui.
178
00:16:56,708 --> 00:16:57,916
Vous êtes à l'étage.
179
00:17:00,416 --> 00:17:01,583
Suivez-moi, M. Jargon.
180
00:17:01,666 --> 00:17:03,375
Jambon. Gerand.
181
00:17:12,791 --> 00:17:14,416
Ces chaussures me font mal !
182
00:17:18,125 --> 00:17:20,041
Sinon, ça se passe plutôt bien ?
183
00:17:23,458 --> 00:17:26,500
Si Milva a le droit d'épouser
ce fêtard de Kreuzberg,
184
00:17:26,583 --> 00:17:29,208
je devrais avoir le droit
de porter un T-shirt.
185
00:17:29,291 --> 00:17:32,291
On ne va pas s'abaisser à leur niveau.
186
00:17:32,708 --> 00:17:33,583
Quel niveau ?
187
00:17:34,625 --> 00:17:37,916
Grâce à Gerhard,
je connais toutes les chansons du mariage.
188
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
Et c'est pourquoi
nous allons garder notre calme.
189
00:17:41,166 --> 00:17:44,041
Je refuse que ma sœur puisse me critiquer.
190
00:17:51,416 --> 00:17:53,166
Tu veux regarder le ciel ?
191
00:17:53,250 --> 00:17:56,583
Oui. Les Perséides
seront visibles ce soir.
192
00:18:12,125 --> 00:18:13,833
Tu avais raison.
193
00:18:13,916 --> 00:18:16,750
Ta famille ne voulait pas de toi
sur la photo.
194
00:18:23,791 --> 00:18:24,791
Merci, Ewwa.
195
00:18:29,583 --> 00:18:31,083
Je prends celui-là.
196
00:18:31,166 --> 00:18:32,958
Non, c'est celui de Thome.
197
00:18:33,625 --> 00:18:35,000
Non, c'est le mien.
198
00:18:36,625 --> 00:18:38,500
On n'a qu'à les rapprocher.
199
00:18:38,583 --> 00:18:41,000
Il règne une drôle d'énergie, ici.
200
00:18:41,083 --> 00:18:42,833
Ta mère est juste fatiguée.
201
00:18:42,916 --> 00:18:45,750
Dès qu'elle aura froid aux pieds,
elle me rejoindra.
202
00:18:47,083 --> 00:18:47,958
Nous rejoindra.
203
00:18:56,250 --> 00:18:57,833
La tante déchire !
204
00:18:57,916 --> 00:19:00,125
Une reine des glaces, comme toi.
205
00:19:00,208 --> 00:19:02,208
La froideur est le comble du chic.
206
00:19:03,125 --> 00:19:05,375
Mais ça ne paie pas les factures.
207
00:19:07,166 --> 00:19:08,750
Cet endroit est impressionnant.
208
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
Voilà.
209
00:19:17,000 --> 00:19:18,208
C'est très douillet.
210
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
Vous avez un costume ?
211
00:19:22,583 --> 00:19:23,875
Bien sûr.
212
00:19:23,958 --> 00:19:26,000
Une seule route mène ici ?
213
00:19:26,083 --> 00:19:28,708
Malheureusement. Et elle est bloquée.
214
00:19:28,791 --> 00:19:32,708
Le traiteur ne peut pas livrer le repas,
mais Albertas va faire de la soupe.
215
00:19:32,791 --> 00:19:34,291
Pourquoi faire la noce ici ?
216
00:19:34,375 --> 00:19:36,916
Il n'y avait aucun créneau à Berlin
217
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
et ils voulaient se marier au plus vite.
218
00:19:39,291 --> 00:19:41,916
Et Nikola ne voulait pas voyager
avec Vénus.
219
00:19:42,000 --> 00:19:43,833
Elle ne la sort jamais du coffre.
220
00:19:43,916 --> 00:19:44,833
Vénus ?
221
00:19:44,916 --> 00:19:46,250
Une statuette joufflue.
222
00:19:46,958 --> 00:19:48,000
De valeur ?
223
00:19:48,083 --> 00:19:51,708
La Vénus de Wildenfeld vaut autant
qu'une villa sur le lac de Côme.
224
00:19:54,416 --> 00:19:56,458
Comment se passe la cérémonie ?
225
00:19:56,541 --> 00:19:58,291
Annalena ne vous a rien dit ?
226
00:19:58,375 --> 00:20:00,250
Si, mais les choses changent vite.
227
00:20:02,958 --> 00:20:06,083
Pardon, mais...
On ne s'est pas déjà rencontrés ?
228
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Pas que je sache.
229
00:20:08,083 --> 00:20:09,166
À Dubaï ?
230
00:20:09,250 --> 00:20:10,958
Dans une autre vie, alors !
231
00:20:29,916 --> 00:20:30,750
RECHERCHE
232
00:20:30,833 --> 00:20:34,500
Vénus de Wildenfeld.
233
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
« Vénus de Wildenfeld...
234
00:20:39,375 --> 00:20:41,750
{\an8}Statuette en ivoire
vieille de 40 000 ans. »
235
00:20:43,125 --> 00:20:45,708
{\an8}VALEUR : 6 MILLIONS D'EUROS
236
00:20:45,791 --> 00:20:48,125
{\an8}« Six millions d'euros. »
237
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
{\an8}Bonsoir.
238
00:22:45,416 --> 00:22:49,250
J'espère que vous serez à l'aise
au milieu de tout cet art.
239
00:22:49,333 --> 00:22:53,708
On n'a jamais été d'accord
sur la différence entre art et kitsch.
240
00:22:54,625 --> 00:22:56,375
C'est un Tara Carson.
241
00:22:56,458 --> 00:22:58,708
Jamais entendu parler, Nikola.
242
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
Je sais, Armin.
243
00:23:00,541 --> 00:23:02,041
Où est la Vénus ?
244
00:23:02,125 --> 00:23:03,875
Chaque chose en son temps.
245
00:23:03,958 --> 00:23:04,875
Une photo ?
246
00:23:05,750 --> 00:23:06,583
Fantastique.
247
00:23:06,666 --> 00:23:11,541
Chers amis wiccans, cette pièce vibre
d'une énergie ancestrale.
248
00:23:12,083 --> 00:23:15,291
Vous voyez cette sculpture en cristal ?
249
00:23:16,500 --> 00:23:18,916
Elle concentre l'énergie de la lune.
250
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
Chers amis, on se retrouve plus tard.
251
00:23:24,250 --> 00:23:26,708
Que votre esprit soit béni.
252
00:23:26,875 --> 00:23:27,708
Thorne.
253
00:23:28,541 --> 00:23:29,958
Alors ? C'est bon ?
254
00:23:31,458 --> 00:23:32,833
Dégueulasse.
255
00:23:32,916 --> 00:23:34,666
- Un autre ?
- Avec plaisir.
256
00:23:42,875 --> 00:23:43,708
Excusez-moi.
257
00:23:46,125 --> 00:23:48,625
Bonsoir à tous.
258
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
Maintenant que nous sommes tous là,
259
00:23:52,125 --> 00:23:56,166
j'aimerais vous lire un poème...
260
00:23:59,750 --> 00:24:04,541
Très chers,
veuillez vous asseoir pour l'acte II.
261
00:24:04,625 --> 00:24:06,833
Enfin ! Je pourrais avaler un bœuf.
262
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
Chère Milva, cher Clemens,
263
00:24:14,750 --> 00:24:17,708
une apocalypse ne saurait vous arrêter.
264
00:24:17,791 --> 00:24:20,916
Mariés aujourd'hui seulement,
vous l'avez déjà prouvé.
265
00:24:22,375 --> 00:24:25,208
Et pour cela, ma chère Milva,
266
00:24:25,291 --> 00:24:30,666
ta tante bizarre a quelque chose
d'unique pour toi.
267
00:24:43,666 --> 00:24:46,250
La Vénus de Wildenfeld.
268
00:24:49,625 --> 00:24:54,000
Ma relique sacrée,
plantureuse source de mon inspiration.
269
00:24:55,041 --> 00:24:57,250
Vieille de 40 000 ans.
270
00:24:57,333 --> 00:25:00,208
Elle n'attend que toi, Milva.
271
00:25:00,291 --> 00:25:04,083
Comme elle a attendu Augusta,
notre vénérable aïeule qui l'a trouvée
272
00:25:04,166 --> 00:25:05,750
dans la Forêt-Noire.
273
00:25:06,916 --> 00:25:11,791
Depuis, la Vénus se transmet
de génération en génération.
274
00:25:11,875 --> 00:25:14,416
À la plus jeune sœur.
275
00:25:14,500 --> 00:25:16,666
Au grand regret de leurs sœurs aînées.
276
00:25:18,250 --> 00:25:22,291
Seule la plus jeune a la force rebelle
des femmes Wankdorff.
277
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Elle est indomptable. Un esprit libre.
278
00:25:26,208 --> 00:25:29,416
J'étais comme toi à mon premier mariage.
279
00:25:30,708 --> 00:25:32,125
Et au second.
280
00:25:33,333 --> 00:25:36,000
Tu es ainsi, ma chère Milvi.
281
00:25:36,083 --> 00:25:39,666
Toi et moi, nous avons la même force,
les mêmes aspirations.
282
00:25:40,458 --> 00:25:44,958
Ce soir, tu deviens
la nouvelle gardienne de la Vénus.
283
00:25:47,041 --> 00:25:48,166
Mais prends garde.
284
00:25:48,791 --> 00:25:50,333
Si tu trahis la Vénus,
285
00:25:51,625 --> 00:25:52,958
si tu la vends...
286
00:25:54,500 --> 00:25:56,166
elle te prendra tout.
287
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
Tu dois te demander si le moment est venu.
288
00:26:01,041 --> 00:26:04,833
Le moment de tenir la Vénus
pour la première fois.
289
00:26:04,916 --> 00:26:06,416
Mais non !
290
00:26:07,958 --> 00:26:11,875
La Vénus de Wildenfeld
est une véritable diva.
291
00:26:12,416 --> 00:26:16,958
Elle seule décide
de ton entrée dans son cercle magique.
292
00:26:17,041 --> 00:26:18,458
Elle est dingue !
293
00:26:19,291 --> 00:26:24,250
Ce moment est un secret entre nous trois.
294
00:26:32,750 --> 00:26:34,166
En attendant...
295
00:26:36,000 --> 00:26:37,250
À l'amour !
296
00:26:38,541 --> 00:26:42,041
Aux femmes indomptables
et à une soirée somptueuse.
297
00:26:42,708 --> 00:26:44,041
Aux mariés !
298
00:26:44,125 --> 00:26:45,458
- Santé !
- Tchin !
299
00:26:45,541 --> 00:26:46,458
À nous.
300
00:26:46,541 --> 00:26:47,458
- Santé.
- Santé.
301
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Cette chose vaut six millions.
302
00:27:30,750 --> 00:27:34,708
Ç'aurait dû être notre cadeau de mariage,
au lieu de trois sets à fondue.
303
00:27:35,916 --> 00:27:37,666
Enfin !
304
00:27:37,750 --> 00:27:38,916
C'est nécessaire ?
305
00:27:39,000 --> 00:27:42,583
Quoi ? Je... voulais juste
prendre le plat en photo.
306
00:27:42,666 --> 00:27:43,583
Souriez !
307
00:27:44,875 --> 00:27:45,750
Merci.
308
00:27:48,750 --> 00:27:49,625
C'est froid.
309
00:27:49,708 --> 00:27:52,958
C'est du šaltibarščiai, une soupe froide.
310
00:27:53,041 --> 00:27:55,250
Il n'y a pas
de soupes chaudes en Lituanie ?
311
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Souriez !
312
00:27:58,666 --> 00:27:59,541
Merci !
313
00:28:02,583 --> 00:28:05,875
Alors ? T'es déçue
de ne pas avoir eu la Vénus ?
314
00:28:06,958 --> 00:28:10,000
Non, pourquoi ?
J'ai tout ce qu'il me faut.
315
00:28:13,083 --> 00:28:14,791
La bonne sousoupe !
316
00:28:19,125 --> 00:28:20,333
Excuse-moi.
317
00:28:24,500 --> 00:28:27,833
Pardon, où se passe la passation ?
Je dois tout installer.
318
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
Vous n'avez pas entendu ?
319
00:28:29,333 --> 00:28:32,208
La Vénus décide du moment où elle arrive.
320
00:28:35,916 --> 00:28:37,500
Par ici, M. Gerand.
321
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Oui.
322
00:29:15,041 --> 00:29:16,541
ENTREPRENEUR POMPES FUNÈBRES
323
00:29:16,625 --> 00:29:18,333
BIBLIOTHÉCAIRE
324
00:29:18,416 --> 00:29:19,750
AMBULANCIER
325
00:29:21,083 --> 00:29:23,166
POLICIER
FABIAN KURTZ
326
00:29:32,250 --> 00:29:35,750
Seule la plus jeune
peut posséder la Vénus de Wildenfeld.
327
00:29:35,833 --> 00:29:40,958
La Vénus s'hérite.
Quiconque la vole ou la vend sera maudit.
328
00:29:41,041 --> 00:29:45,333
Et verra son âme dépérir. Cette énergie
vient d'une sorcellerie ancestrale.
329
00:29:45,416 --> 00:29:46,583
C'est fascinant !
330
00:29:48,541 --> 00:29:50,708
C'est vrai,
cette histoire de malédiction ?
331
00:29:50,791 --> 00:29:55,000
Non, ma tante aime bien
enjoliver les choses.
332
00:29:55,083 --> 00:29:56,416
Clemens a peur !
333
00:29:56,500 --> 00:29:59,916
- Il a trop vu La Momie !
- C'est mon film préféré !
334
00:30:07,625 --> 00:30:10,375
Alberto, il nous reste des citrons ?
335
00:30:12,500 --> 00:30:13,333
Oui, monsieur.
336
00:30:16,875 --> 00:30:18,041
« Monsieur. »
337
00:31:04,125 --> 00:31:05,500
Bonsoir à tous.
338
00:31:06,416 --> 00:31:08,791
Ohé ! Vous m'écoutez quelques instants ?
339
00:31:09,375 --> 00:31:10,375
Merci.
340
00:31:11,666 --> 00:31:16,416
Chère Milva, cher Clemens... Merci !
341
00:31:17,583 --> 00:31:22,708
Mia et Leo ont quelque chose pour vous.
342
00:31:23,250 --> 00:31:24,250
Voici...
343
00:31:27,750 --> 00:31:29,583
C'est quoi, ça ?
344
00:31:32,458 --> 00:31:35,041
L'enlèvement de la mariée !
345
00:32:24,041 --> 00:32:25,583
BROUILLAGE EN COURS
346
00:32:31,625 --> 00:32:33,166
PAS DE RÉSEAU
347
00:32:42,000 --> 00:32:43,083
Que la fête commence.
348
00:32:45,791 --> 00:32:49,166
Un ancien rituel nuptial
se déroule actuellement.
349
00:32:49,250 --> 00:32:52,208
Les amis de la mariée
l'ont enlevée et la cachent.
350
00:32:52,291 --> 00:32:55,916
Le marié doit trouver sa femme
et payer une rançon, faire une offrande
351
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
pour pouvoir la récupérer.
352
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
C'est un honneur d'être ici...
353
00:33:01,708 --> 00:33:03,083
PAS DE RÉSEAU
354
00:33:03,166 --> 00:33:04,166
Et merde !
355
00:33:05,333 --> 00:33:06,250
Milva !
356
00:33:07,958 --> 00:33:09,750
Vous avez vu la mariée ?
357
00:33:09,833 --> 00:33:11,625
Non. Et Mme Wankdorff ?
358
00:33:11,708 --> 00:33:12,541
Non.
359
00:33:13,375 --> 00:33:14,416
En avant.
360
00:33:22,708 --> 00:33:24,083
Mme Wankdorff ?
361
00:33:25,291 --> 00:33:26,791
Mme Wankdorff ?
362
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
Amuse-toi bien !
363
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Milva ?
364
00:33:52,291 --> 00:33:53,125
Milva ?
365
00:33:53,208 --> 00:33:55,500
Milva, où es-tu ?
366
00:33:56,416 --> 00:33:58,708
Leo, viens te coucher.
367
00:33:58,791 --> 00:33:59,875
Non.
368
00:33:59,958 --> 00:34:02,208
Leo, c'est pas un jouet.
369
00:34:02,291 --> 00:34:04,500
- Si !
- Donne-moi ça, mon grand.
370
00:34:04,583 --> 00:34:05,541
- Non.
- Si.
371
00:34:05,625 --> 00:34:06,708
- Non.
- Si.
372
00:34:06,791 --> 00:34:07,750
- Non !
- Si.
373
00:34:07,833 --> 00:34:08,666
- Non.
- Vous !
374
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
- Vous avez vu Mme Wankdorff ?
- Non.
375
00:34:10,833 --> 00:34:12,750
- Donne-moi ce masque.
- Non.
376
00:34:12,833 --> 00:34:13,833
- Si.
- Non.
377
00:34:13,916 --> 00:34:15,041
- Si.
- Non.
378
00:34:15,125 --> 00:34:16,000
- Si.
- Non.
379
00:34:16,083 --> 00:34:17,458
- Si.
- N...
380
00:34:18,666 --> 00:34:19,833
Merci.
381
00:34:27,000 --> 00:34:27,958
Quelle frayeur !
382
00:34:28,041 --> 00:34:29,625
Vous avez vu Mme Wankdorff ?
383
00:34:29,708 --> 00:34:31,708
Je suis sûre de vous avoir déjà vu.
384
00:34:31,791 --> 00:34:33,750
Répondez. Où est Mme Wankdorff ?
385
00:34:33,833 --> 00:34:35,208
C'est quoi, ce ton ?
386
00:34:35,291 --> 00:34:38,291
{\an8}Capitaine Kurtz. Police fédérale.
Je dois voir Mme Wankdorff.
387
00:34:38,375 --> 00:34:41,375
- Police fédérale ?
- Oui. Vous savez pourquoi je suis ici ?
388
00:34:41,458 --> 00:34:43,666
Moi ? Hein ? Pourquoi ?
389
00:34:43,750 --> 00:34:46,666
La Vénus de Wildenfeld
est une œuvre d'art volée.
390
00:34:46,750 --> 00:34:51,250
- Volée ?
- Ce qui peut valoir cinq ans de prison,
391
00:34:51,333 --> 00:34:54,125
alors vous feriez mieux de coopérer, Mlle...
392
00:34:54,208 --> 00:34:55,416
- Mlle...
- Orkin.
393
00:34:55,500 --> 00:34:56,375
Mlle Orkin !
394
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Quel est votre plan ?
395
00:34:58,916 --> 00:35:00,708
Confisquer la statuette.
396
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
Vous savez où la passation va se faire.
397
00:35:03,208 --> 00:35:05,708
- Qu'est-ce qui vous fait penser...
- Où ça ?
398
00:35:07,666 --> 00:35:10,291
Dans le kiosque. La mariée s'y cache.
399
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
Bien. Allons-y.
400
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Restez là.
401
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Bon sang !
402
00:36:31,000 --> 00:36:31,875
Non !
403
00:36:38,333 --> 00:36:39,666
On te tient.
404
00:36:45,125 --> 00:36:46,333
Mon Dieu !
405
00:36:50,916 --> 00:36:52,375
Où est Milva ?
406
00:36:53,083 --> 00:36:53,958
Milva ?
407
00:36:56,333 --> 00:36:57,958
Milva ?
408
00:36:58,583 --> 00:36:59,666
Par ici.
409
00:37:01,000 --> 00:37:02,875
Milva ?
410
00:37:05,958 --> 00:37:07,291
Milva ?
411
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
Milva !
412
00:37:10,791 --> 00:37:12,125
Qu'est-ce qu'il se passe ?
413
00:37:13,291 --> 00:37:15,375
- Milva ?
- Vous la voyez ?
414
00:37:16,208 --> 00:37:18,166
Milva ?
415
00:37:24,708 --> 00:37:26,166
Que s'est-il passé ?
416
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
Mon Dieu ! Nikola !
417
00:37:28,583 --> 00:37:30,083
C'est pas possible !
418
00:37:31,708 --> 00:37:34,583
Où est ma fille ?
On ne doit rien toucher !
419
00:37:35,208 --> 00:37:36,625
Il est de la police.
420
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
Quoi ?
421
00:37:38,375 --> 00:37:39,916
Il est policier.
422
00:37:43,291 --> 00:37:45,000
Vous êtes de la police ?
423
00:37:48,791 --> 00:37:52,375
Capitaine Kurtz. Je ne suis pas
photographe. Je suis ici pour la Vénus.
424
00:37:52,458 --> 00:37:54,666
Ceci est une scène de crime,
veuillez sortir.
425
00:37:54,750 --> 00:37:56,666
Police fédérale ? Quel service ?
426
00:37:57,541 --> 00:37:59,208
Atteintes au patrimoine culturel.
427
00:37:59,291 --> 00:38:01,250
La Vénus est une pièce volée.
428
00:38:01,333 --> 00:38:04,208
La famille de votre femme
est impliquée. Sortez.
429
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
Atteintes au patrimoine ?
430
00:38:05,666 --> 00:38:07,000
C'est exact.
431
00:38:08,291 --> 00:38:10,625
Il n'y a rien de tel. Pas à Wiesbaden.
432
00:38:10,708 --> 00:38:13,958
Ne touchez à rien
avant l'arrivée de la police scientifique.
433
00:38:14,041 --> 00:38:16,708
Qui viendra ? Personne ne peut passer.
434
00:38:16,791 --> 00:38:19,583
On n'a plus de réseau.
Ni de téléphone fixe.
435
00:38:19,666 --> 00:38:21,750
- Où est Milva ?
- On se calme.
436
00:38:21,833 --> 00:38:24,333
Il est flic. Il va recueillir les preuves.
437
00:38:24,416 --> 00:38:26,333
On va attendre les renforts.
438
00:38:26,416 --> 00:38:30,666
En attendant, personne ne doit avoir accès
à cette pièce. Allez, sortez.
439
00:38:32,000 --> 00:38:34,458
- Vous allez vous occuper d'elle ?
- Oui.
440
00:38:34,541 --> 00:38:35,458
Merci.
441
00:38:36,208 --> 00:38:37,041
Viens.
442
00:38:41,875 --> 00:38:43,416
C'est complètement fou.
443
00:38:49,875 --> 00:38:51,125
Putain de merde !
444
00:38:56,000 --> 00:38:57,333
Je dois me tirer d'ici.
445
00:39:44,250 --> 00:39:46,083
Par où es-tu passée ?
446
00:39:56,291 --> 00:39:57,916
Capitaine !
447
00:39:58,000 --> 00:39:59,750
Non ! Comme vous êtes de la police...
448
00:39:59,833 --> 00:40:01,125
J'ai un permis.
449
00:40:01,208 --> 00:40:04,583
Je l'ai toujours sur moi.
Je vous montre. Voilà.
450
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Oui.
451
00:40:15,041 --> 00:40:15,875
Voilà.
452
00:40:19,083 --> 00:40:21,291
Pardon, je voulais juste...
453
00:40:21,375 --> 00:40:24,041
C'était pas moi. Même si j'ai une arme.
454
00:40:24,125 --> 00:40:25,666
Elle a été poignardée !
455
00:40:27,333 --> 00:40:28,791
- Oh !
- Ouais. « Oh ! »
456
00:40:29,666 --> 00:40:32,083
Retournez à l'intérieur
et gardez votre arme.
457
00:40:32,166 --> 00:40:33,666
- Et vous ?
- Je reste ici.
458
00:40:33,750 --> 00:40:36,791
On est tous réunis.
On attend vos instructions.
459
00:40:37,833 --> 00:40:38,708
Bien.
460
00:40:41,625 --> 00:40:43,500
J'ai vu clair dans votre jeu.
461
00:40:43,583 --> 00:40:44,500
Mon jeu ?
462
00:40:44,583 --> 00:40:46,583
J'ai toujours été doué pour ça.
463
00:40:46,666 --> 00:40:49,583
Je voulais être flic quand j'étais petit.
464
00:40:50,583 --> 00:40:51,875
J'étais toujours cow-boy.
465
00:40:51,958 --> 00:40:54,416
- C'est pas un flic.
- Mais c'est le gentil.
466
00:40:55,416 --> 00:41:00,291
M. Ohlfeld,
vous voudriez m'assister dans l'enquête ?
467
00:41:02,125 --> 00:41:03,375
En attendant le renfort.
468
00:41:04,166 --> 00:41:06,083
- Bien sûr. Avec plaisir.
- Bien.
469
00:41:06,166 --> 00:41:10,250
On va aller là-bas ensemble.
Je vais parler et vous, c'est important,
470
00:41:11,125 --> 00:41:12,375
vous vous tairez.
471
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Bien.
472
00:41:27,916 --> 00:41:29,958
Moi aussi, je sens l'énergie négative.
473
00:41:30,833 --> 00:41:32,583
Tu veux un thé ?
474
00:41:34,291 --> 00:41:35,666
Qu'est-ce qu'il a dit ?
475
00:41:36,250 --> 00:41:37,875
Aucune idée.
476
00:41:42,625 --> 00:41:43,708
Excusez-moi.
477
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Mesdames et messieurs,
je suis Fabian Kurtz, police fédérale.
478
00:41:50,666 --> 00:41:53,750
Comme certains le savent déjà,
je suis ici sous couverture
479
00:41:53,833 --> 00:41:56,125
pour saisir la Vénus.
480
00:41:56,208 --> 00:41:59,500
Grâce à une enquête internationale,
nous avons découvert
481
00:41:59,583 --> 00:42:02,916
que la statuette est une œuvre volée.
482
00:42:03,000 --> 00:42:04,875
C'est tout simplement ridicule !
483
00:42:04,958 --> 00:42:07,958
La saisie devait se faire
lors de la passation.
484
00:42:08,041 --> 00:42:09,833
Mais c'est dorénavant un meurtre.
485
00:42:11,916 --> 00:42:13,916
Nikola Wankdorff a été poignardée.
486
00:42:14,000 --> 00:42:15,291
Mon Dieu ! Poignardée !
487
00:42:16,041 --> 00:42:19,000
Par ailleurs, la mariée,
comme la Vénus, a disparu.
488
00:42:19,583 --> 00:42:22,208
La trouver est une priorité.
489
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
La mariée, bien sûr.
490
00:42:25,750 --> 00:42:28,583
Le problème,
c'est qu'on est coupés du monde.
491
00:42:28,666 --> 00:42:32,875
Le meurtrier, ou la meurtrière,
ne peut s'échapper et est donc ici.
492
00:42:32,958 --> 00:42:34,000
Quoi ?
493
00:42:34,958 --> 00:42:36,083
Ici ?
494
00:42:36,166 --> 00:42:38,208
C'est l'un ou l'une de nous ?
495
00:42:38,291 --> 00:42:41,000
C'est plutôt dérangeant,
mais c'est un fait.
496
00:42:41,916 --> 00:42:45,416
La personne qui a la Vénus
est le meurtrier ou la meurtrière.
497
00:43:04,375 --> 00:43:06,000
Alors, gardez un œil sur moi.
498
00:43:06,083 --> 00:43:07,250
Sur chacun de nous.
499
00:43:08,000 --> 00:43:09,458
Un instant, M. Kurtz.
500
00:43:09,541 --> 00:43:11,750
Je suis le président
du tribunal de Hambourg.
501
00:43:11,833 --> 00:43:14,125
Votre suspicion d'œuvre volée
est infondée.
502
00:43:14,208 --> 00:43:17,041
- Vous êtes de Wiesbaden ?
- Peu importe, Armin !
503
00:43:17,125 --> 00:43:18,875
Ma sœur vient d'être assassinée !
504
00:43:18,958 --> 00:43:20,125
Et Milva a disparu !
505
00:43:32,541 --> 00:43:33,458
Maman.
506
00:43:33,541 --> 00:43:35,041
C'était quoi, ça ?
507
00:43:46,166 --> 00:43:47,166
Elle est morte ?
508
00:43:48,166 --> 00:43:49,000
Oui.
509
00:43:50,875 --> 00:43:51,833
Et vous êtes ...
510
00:43:53,708 --> 00:43:54,833
Pas photographe.
511
00:43:58,666 --> 00:44:01,166
Je ne me souviens de rien.
512
00:44:05,208 --> 00:44:06,625
C'est elle, pas vrai ?
513
00:44:06,708 --> 00:44:09,375
Montez la garde.
Veillez à ce que personne n'entre.
514
00:44:19,791 --> 00:44:21,375
On a besoin d'indices
515
00:44:22,166 --> 00:44:26,083
pour trouver la personne
qui a tué votre tante et volé la Vénus.
516
00:44:27,583 --> 00:44:29,166
Vous n'avez rien vu ?
517
00:44:31,125 --> 00:44:31,958
Non.
518
00:44:33,833 --> 00:44:35,958
- Que faites-vous ?
- Je monte la garde.
519
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
- À l'extérieur, mec !
- Oh, OK !
520
00:44:39,541 --> 00:44:40,500
Bien.
521
00:44:43,666 --> 00:44:44,916
Tentons un truc.
522
00:44:45,000 --> 00:44:48,500
Quelle est la dernière chose
dont vous vous souvenez ?
523
00:44:49,583 --> 00:44:52,250
Ash m'a emmenée au kiosque.
524
00:44:53,250 --> 00:44:56,291
Tante Nicki m'y attendait.
525
00:44:56,375 --> 00:44:58,000
La Vénus était encore là ?
526
00:45:00,541 --> 00:45:01,458
Oui.
527
00:45:03,166 --> 00:45:05,375
Te voilà enfin, très chère Milvi.
528
00:45:07,750 --> 00:45:11,208
Oui. Elle était posée
sur un socle et ensuite...
529
00:45:12,583 --> 00:45:15,708
Et ensuite... Ensuite...
530
00:45:16,708 --> 00:45:17,708
Non, papa !
531
00:45:17,791 --> 00:45:18,666
Oui ?
532
00:45:18,750 --> 00:45:20,625
On n'interrompt pas le capitaine...
533
00:45:20,708 --> 00:45:21,583
Non.
534
00:45:23,250 --> 00:45:24,083
Non.
535
00:45:24,166 --> 00:45:26,958
Mon fils veut voir son épouse,
espèce de guignol !
536
00:45:27,041 --> 00:45:29,791
- Le capitaine l'interroge.
- Très bien. On va attendre.
537
00:45:29,875 --> 00:45:32,625
Non, tu es son époux.
Ta place est à ses côtés.
538
00:45:32,708 --> 00:45:35,833
C'est moi qui devrais être avec elle !
539
00:45:35,916 --> 00:45:38,500
Les Piel ! Vous rigolez ?
540
00:45:38,583 --> 00:45:41,166
Vous en avez assez fait
avec cette œuvre volée.
541
00:45:41,250 --> 00:45:42,416
Papa, arrête !
542
00:45:42,500 --> 00:45:44,166
Fermez-la, espèce d'idiot.
543
00:45:45,000 --> 00:45:47,416
Papa, non ! Arrête ! Ça n'aide pas.
544
00:45:48,083 --> 00:45:49,958
Jens, laisse-moi entrer.
545
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Non.
546
00:45:51,208 --> 00:45:52,916
Ou je vais chercher ta femme.
547
00:45:53,000 --> 00:45:54,666
- Paumé !
- Raté !
548
00:45:54,750 --> 00:45:56,750
Je ne me souviens de rien.
549
00:45:56,833 --> 00:46:01,166
J'ai perdu connaissance
et me suis réveillée dans la neige.
550
00:46:01,250 --> 00:46:03,916
Sans savoir comment j'étais arrivée là.
551
00:46:04,000 --> 00:46:09,333
Mais ma tante... J'aurais jamais pu...
Vous devez me croire, je vous en prie.
552
00:46:10,041 --> 00:46:12,625
Et j'ignore où se trouve la Vénus.
553
00:46:14,083 --> 00:46:15,250
Je vais la retrouver.
554
00:46:18,666 --> 00:46:19,708
« La » retrouver ?
555
00:46:21,916 --> 00:46:23,208
La meurtrière.
556
00:46:24,875 --> 00:46:26,625
Enfin, le meurtrier.
557
00:46:26,708 --> 00:46:29,583
Il n'ira pas loin.
Je vous le promets, Mme Nager.
558
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Mme Nager ?
559
00:46:35,375 --> 00:46:37,416
C'est ridicule, pas vrai ?
560
00:46:39,333 --> 00:46:40,375
Nager.
561
00:46:43,166 --> 00:46:45,291
- C'est pas vrai !
- Arrêtez-vous !
562
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
Vous pourriez vous taire ?
563
00:46:50,625 --> 00:46:52,875
La mariée va bien au vu des circonstances.
564
00:46:52,958 --> 00:46:56,625
Son époux peut la rejoindre.
Quant à vous, laissez-nous.
565
00:46:56,708 --> 00:46:57,625
S'il vous plaît.
566
00:46:59,000 --> 00:46:59,833
Très bien.
567
00:47:01,541 --> 00:47:02,833
Armin...
568
00:47:20,250 --> 00:47:22,416
- Est-ce que Nikola a remarqué que...
- Non.
569
00:47:22,500 --> 00:47:23,958
Je ne crois pas.
570
00:47:26,333 --> 00:47:27,666
Cette foutue Vénus !
571
00:47:32,291 --> 00:47:33,916
On n'aurait pas dû faire ça.
572
00:47:34,000 --> 00:47:35,708
Mais je ne t'aurais jamais eue.
573
00:47:37,625 --> 00:47:39,708
Comment ça ?
574
00:47:40,541 --> 00:47:42,875
Rien. Je...
575
00:47:44,041 --> 00:47:46,583
Et si c'était vrai, pour la malédiction ?
576
00:47:50,375 --> 00:47:51,833
Tu as un mouchoir ?
577
00:48:16,291 --> 00:48:17,458
Continuez.
578
00:48:26,958 --> 00:48:30,625
M. Kurtz, je vous le répète,
cette accusation est absurde.
579
00:48:30,708 --> 00:48:33,750
La Vénus est dans la famille
depuis plusieurs générations.
580
00:48:33,833 --> 00:48:36,625
- Et avant ça ?
- Enterrée en Forêt-Noire.
581
00:48:36,708 --> 00:48:38,916
Une aïeule de ma femme l'y a trouvée.
582
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Et vous croyez à cette fable ?
583
00:48:41,083 --> 00:48:44,333
- Bien sûr. Euh, peut-être.
- « Bien sûr. Euh, peut-être. »
584
00:48:44,416 --> 00:48:48,875
Exactement. Vous croyez qu'à Wiesbaden,
on ne sait pas enquêter ?
585
00:48:48,958 --> 00:48:52,250
Vous semblez accorder plus d'importance
à la Vénus qu'au meurtre !
586
00:48:52,333 --> 00:48:54,666
Mais pas du tout. Je veux juste aider.
587
00:48:54,750 --> 00:48:56,750
Laissez faire la police.
588
00:48:57,958 --> 00:49:00,416
M. Kurtz, vous devez enquêter sur Nager.
589
00:49:00,500 --> 00:49:02,458
Il a des dettes. J'ai enquêté.
590
00:49:03,166 --> 00:49:05,541
- La Vénus lui sauverait la mise.
- Intéressant.
591
00:49:05,625 --> 00:49:08,125
Et qu'en est-il de vos finances ?
592
00:49:35,916 --> 00:49:37,625
- Salut.
- Salut.
593
00:49:38,666 --> 00:49:41,791
Je voulais être un peu seule.
594
00:49:42,541 --> 00:49:43,833
C'est compréhensible.
595
00:49:48,625 --> 00:49:49,750
C'était son antre.
596
00:49:50,875 --> 00:49:52,541
Son espace de création.
597
00:49:54,208 --> 00:49:55,166
Le kiosque.
598
00:49:55,958 --> 00:50:00,041
Il y a un autre moyen
plus discret d'y aller ?
599
00:50:00,125 --> 00:50:01,291
Seulement par le parc.
600
00:50:02,375 --> 00:50:03,791
Donc, de l'extérieur.
601
00:50:10,416 --> 00:50:11,916
Ne restez pas seule.
602
00:50:13,166 --> 00:50:15,916
Le meurtrier pourrait frapper à nouveau.
603
00:50:34,666 --> 00:50:35,958
Qu'est-ce que t'as fait ?
604
00:50:36,041 --> 00:50:37,500
Lâche-moi !
605
00:50:37,583 --> 00:50:41,000
- Pourquoi tu me ne dis rien ?
- On peut pas parler ici.
606
00:50:44,375 --> 00:50:46,916
Quel est ton plan ? Parle-moi !
607
00:51:18,833 --> 00:51:20,333
Par où es-tu passée ?
608
00:51:53,291 --> 00:51:54,541
Évidemment.
609
00:53:27,916 --> 00:53:29,166
Nous y voilà.
610
00:54:37,750 --> 00:54:40,625
- Que faites-vous ici ?
- Et vous donc ?
611
00:54:41,583 --> 00:54:43,083
J'ai eu un petit creux.
612
00:54:45,625 --> 00:54:47,791
- Vous saignez !
- Sottises !
613
00:54:54,041 --> 00:54:54,958
Non.
614
00:54:55,041 --> 00:54:57,166
On vous a frappé avec une bouteille.
615
00:54:57,250 --> 00:54:58,666
Il ne s'est rien passé.
616
00:55:02,500 --> 00:55:04,333
Mais qu'est-ce que je fais ici ?
617
00:55:05,458 --> 00:55:08,250
Qu'est-ce que je fais ici ? Bon sang !
618
00:55:08,333 --> 00:55:09,291
Capitaine !
619
00:55:10,833 --> 00:55:11,750
M. Ohlfeld.
620
00:55:11,833 --> 00:55:15,458
Je me demandais pourquoi on n'avait pas
le téléphone. Regardez ça.
621
00:55:15,541 --> 00:55:18,791
Les câbles ont été coupés.
C'est du travail de pro.
622
00:55:19,500 --> 00:55:21,750
Le meurtrier sait exactement
ce qu'il fait.
623
00:55:21,833 --> 00:55:22,833
C'est qui ?
624
00:55:23,791 --> 00:55:25,375
Nager. Il est inconscient.
625
00:55:27,458 --> 00:55:30,458
- Vous l'avez frappé ?
- Il y a un docteur dans la famille ?
626
00:55:31,458 --> 00:55:33,666
Oui. Thorne est naturopathe.
627
00:55:35,000 --> 00:55:37,208
Parfait. Dites-lui de s'occuper de Nager.
628
00:55:37,291 --> 00:55:38,458
Oui, capitaine.
629
00:55:39,583 --> 00:55:40,791
C'est le meurtrier ?
630
00:55:40,875 --> 00:55:43,500
On ne va lui laisser aucune chance.
631
00:55:43,583 --> 00:55:48,416
Trouvez une pièce pour installer une salle
d'interrogation et envoyez-les-moi.
632
00:55:48,500 --> 00:55:49,958
Votre beau-père en premier.
633
00:56:09,083 --> 00:56:09,916
Oui.
634
00:56:10,625 --> 00:56:11,708
M. Piel...
635
00:56:11,791 --> 00:56:12,833
Oh, c'est vous ?
636
00:56:16,708 --> 00:56:19,625
Selon vous, celui ou celle
qui a la Vénus a tué ma tante.
637
00:56:20,416 --> 00:56:21,541
C'est Milva qui l'a.
638
00:56:22,750 --> 00:56:25,541
Mais elle n'a pas tué Nikola.
C'est impossible.
639
00:56:25,625 --> 00:56:27,000
Bien, donnez-la-moi.
640
00:56:27,083 --> 00:56:28,541
Elle est dans notre chambre.
641
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Bien.
642
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
Elle a été adorable avec moi au kiosque !
643
00:56:33,000 --> 00:56:35,500
Te voilà enfin, ma chère Milvi.
644
00:57:00,583 --> 00:57:02,875
Je dois mettre la preuve en lieu sûr.
645
00:57:02,958 --> 00:57:05,041
On parlera du meurtre après.
646
00:57:06,750 --> 00:57:10,500
Ensuite, elle a dit des choses bizarres.
647
00:57:12,416 --> 00:57:13,750
Mensonges.
648
00:57:16,000 --> 00:57:17,291
Tout n'est qu'apparences.
649
00:57:20,166 --> 00:57:21,916
Je ne peux me fier à personne.
650
00:57:24,875 --> 00:57:26,375
À personne.
651
00:57:29,041 --> 00:57:30,375
« Apparences » ?
652
00:57:30,458 --> 00:57:32,166
Elle parlait de vous ?
653
00:57:32,250 --> 00:57:33,208
Aucune idée.
654
00:57:33,291 --> 00:57:36,416
Vous avez vu qui portait le masque ?
655
00:57:37,958 --> 00:57:38,791
Non.
656
00:57:45,041 --> 00:57:47,750
Après, je me rappelle juste
courir dans la forêt.
657
00:57:58,500 --> 00:58:01,166
Venez. Allons chercher la Vénus.
658
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
Elle a disparu !
659
00:58:26,666 --> 00:58:29,208
J'étais avec Milva.
Vous pouvez me fouiller.
660
00:58:29,291 --> 00:58:31,375
Quelqu'un d'autre sait que vous l'aviez ?
661
00:58:35,708 --> 00:58:36,583
Papa.
662
00:58:38,208 --> 00:58:39,416
Évidemment.
663
00:58:40,250 --> 00:58:44,166
Nager vous vole la Vénus,
puis se la fait dérober.
664
00:58:50,916 --> 00:58:51,750
Et alors ?
665
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
Que faites-vous ici ?
666
00:58:54,125 --> 00:58:56,791
On voit mieux les Perséides d'ici.
667
00:58:58,208 --> 00:58:59,208
OK.
668
00:59:00,125 --> 00:59:01,375
Tu bois trop.
669
00:59:03,250 --> 00:59:06,666
Et elle fume trop. Dans notre chambre.
670
00:59:06,750 --> 00:59:08,666
Ne fumez pas en présence de mon fils.
671
00:59:08,750 --> 00:59:11,083
Ewwa ne me quitte jamais ! T'as oublié ?
672
00:59:12,125 --> 00:59:13,916
Veillez bien sur mon fils.
673
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Il y a un meurtrier qui rôde !
674
00:59:17,250 --> 00:59:19,500
- Quelle cruche !
- Maman !
675
00:59:19,583 --> 00:59:21,125
C'est à ma sœur !
676
00:59:21,208 --> 00:59:23,541
Désolée. Désolée, je suis.
677
00:59:23,625 --> 00:59:25,916
C'est moi qui le suis
de vous avoir embauchée.
678
00:59:26,000 --> 00:59:27,208
Maman, ça suffit !
679
00:59:27,291 --> 00:59:30,208
Votre job, c'est de veiller sur lui.
Vous savez faire ça ?
680
00:59:33,875 --> 00:59:35,666
Vous êtes une incapable.
681
00:59:38,541 --> 00:59:40,666
Bonsoir. Je cherche votre époux.
682
00:59:40,750 --> 00:59:41,875
Continuez à chercher.
683
01:00:02,916 --> 01:00:04,583
{\an8}J'ai à nouveau du réseau !
684
01:00:05,208 --> 01:00:06,125
{\an8}Allez !
685
01:00:06,208 --> 01:00:07,875
{\an8}Moi aussi, une barre !
686
01:00:11,500 --> 01:00:14,000
- Plus de réseau !
- Pareil.
687
01:00:35,333 --> 01:00:36,625
Que fais-tu ?
688
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
On devrait pratiquer notre français.
689
01:00:41,666 --> 01:00:42,833
Armin !
690
01:00:44,541 --> 01:00:49,416
Ma sœur est morte. Et un meurtrier rôde !
691
01:00:49,500 --> 01:00:52,083
Oublions tout ça un instant.
692
01:00:52,166 --> 01:00:54,500
- Quoi ?
- Carpe diem, ma belle.
693
01:00:57,708 --> 01:00:59,333
Mais qu'est-ce que tu as ?
694
01:01:01,083 --> 01:01:02,833
Pourquoi es-tu si jovial ?
695
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Tu as la Vénus ?
696
01:01:11,500 --> 01:01:12,333
Oui.
697
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
Qu'as-tu fait ?
698
01:01:14,208 --> 01:01:17,250
- Comment ça ?
- T'as perdu l'esprit ?
699
01:01:17,333 --> 01:01:18,166
Quoi ?
700
01:01:18,250 --> 01:01:20,125
Tu... Tu...
701
01:01:20,208 --> 01:01:21,333
Moi ?
702
01:01:24,250 --> 01:01:25,666
La personne qui a la Vénus...
703
01:01:27,958 --> 01:01:29,291
Tu n'es pas sérieuse !
704
01:01:30,750 --> 01:01:34,041
Tu ne crois quand même pas
que j'ai tué Nikola !
705
01:01:34,708 --> 01:01:36,375
Tu me crois capable de ça ?
706
01:01:38,000 --> 01:01:38,958
Je vais vomir.
707
01:01:40,375 --> 01:01:41,666
Chérie, je t'en prie !
708
01:01:43,375 --> 01:01:44,875
Je vais t'expliquer !
709
01:01:47,625 --> 01:01:49,041
Ne t'approche pas !
710
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
Je comprends pas ! Tu croyais quoi ?
711
01:02:26,875 --> 01:02:27,958
Chut ! Pas si fort !
712
01:02:28,041 --> 01:02:30,208
Après ce qu'il s'est passé...
713
01:02:30,291 --> 01:02:32,208
C'est le pire jour de ma vie !
714
01:02:32,291 --> 01:02:34,750
- Ça devrait être le plus beau !
- Oui. Sérieux ?
715
01:02:34,833 --> 01:02:37,125
Dites-nous quel est votre plan !
716
01:02:37,208 --> 01:02:39,416
Milva et moi, on va dire la vérité...
717
01:02:39,500 --> 01:02:41,625
Vous êtes fous ?
718
01:02:41,708 --> 01:02:45,041
- On a fait tout ça pour rien !
- Du calme. Laisse-la finir.
719
01:02:45,125 --> 01:02:47,875
Le bar est fichu ! Tu comprends ça ?
720
01:02:47,958 --> 01:02:50,875
- Eh bien, on en ouvrira un autre !
- Un autre ?
721
01:02:50,958 --> 01:02:52,583
Ou on partira en vacances.
722
01:02:52,666 --> 01:02:54,708
T'es toujours tellement détachée.
723
01:02:54,791 --> 01:02:56,708
Montre un peu d'émotion !
724
01:02:56,791 --> 01:02:59,750
Sans le bar, tu serais seule au monde.
725
01:03:02,125 --> 01:03:03,083
Assez d'émotion ?
726
01:03:03,166 --> 01:03:05,208
Arrêtez. On a d'autres problèmes !
727
01:03:05,291 --> 01:03:08,041
Oui. On doit tout dire au flic.
728
01:03:08,125 --> 01:03:09,958
S'il le découvre, il va penser...
729
01:03:10,041 --> 01:03:11,000
Il va penser quoi ?
730
01:03:13,208 --> 01:03:14,166
On a...
731
01:03:14,250 --> 01:03:16,416
Vous avez quoi ? Menti ?
732
01:03:16,500 --> 01:03:19,375
- Vous le saviez ?
- Que ce mariage était faux ?
733
01:03:23,500 --> 01:03:27,500
On a besoin d'argent pour le bar.
Et il faut se marier pour avoir la Vénus.
734
01:03:27,583 --> 01:03:31,625
On jouait aux fléchettes, soûls,
et j'ai dit que j'épouserais le gagnant.
735
01:03:31,708 --> 01:03:33,791
Nikola savait que c'était bidon ?
736
01:03:33,875 --> 01:03:35,291
C'était pas bidon pour moi.
737
01:03:43,708 --> 01:03:44,625
Je...
738
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
Elle a peut-être compris, ouais.
739
01:03:48,666 --> 01:03:52,375
Et j'ai peut-être craqué.
Et je l'ai peut-être...
740
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
... mais sans le vouloir.
741
01:03:55,875 --> 01:03:59,125
Impossible, Milva. Tu ne ferais jamais ça.
742
01:04:00,500 --> 01:04:01,625
Merci.
743
01:04:02,083 --> 01:04:03,000
Et merde !
744
01:04:04,083 --> 01:04:05,041
Salope !
745
01:04:05,625 --> 01:04:06,833
Je vais leur dire !
746
01:04:08,791 --> 01:04:09,625
Et merde !
747
01:04:10,416 --> 01:04:12,250
J'y crois pas !
748
01:04:14,333 --> 01:04:15,166
Maman ?
749
01:04:17,000 --> 01:04:17,833
Papa ?
750
01:04:18,666 --> 01:04:22,708
La Vénus appartient à ma famille.
Je décide quoi en faire !
751
01:04:22,791 --> 01:04:26,250
Tu vas m'écouter, oui ?
Je vais te dire ce que j'allais faire.
752
01:04:26,333 --> 01:04:29,416
- T'aurais dû le faire avant !
- Avant quoi ?
753
01:04:29,500 --> 01:04:33,500
J'allais donner la Vénus à un musée
pour mettre fin à ces disputes !
754
01:04:33,583 --> 01:04:36,625
- C'est mon dernier mot.
- Ah ! Le noble juge !
755
01:04:36,708 --> 01:04:38,958
Peut-être que moi aussi, j'avais un plan !
756
01:04:39,041 --> 01:04:41,208
Mais ça, tu ne le conçois même pas.
757
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Tu décides et boum ! La séance est levée !
758
01:04:45,083 --> 01:04:46,875
OK. C'est quoi, ton plan ?
759
01:04:46,958 --> 01:04:49,541
Je te le dirai pas.
La Vénus m'appartient !
760
01:04:53,041 --> 01:04:53,875
Non !
761
01:04:58,666 --> 01:04:59,541
Chérie...
762
01:05:00,458 --> 01:05:02,125
- Meurtrier !
- Quoi ?
763
01:05:02,208 --> 01:05:03,833
Tu l'as tuée comme ça ?
764
01:05:03,916 --> 01:05:05,083
Non !
765
01:05:05,166 --> 01:05:07,000
Tu montres enfin ton vrai visage !
766
01:05:07,083 --> 01:05:08,041
Tu es folle !
767
01:05:08,125 --> 01:05:09,625
Je le dirai à tout le monde !
768
01:05:09,708 --> 01:05:12,625
Je l'ai pas touchée.
C'est Gerhard qui l'a tuée.
769
01:05:12,708 --> 01:05:15,750
C'est lui qui avait la Vénus.
Je lui ai juste prise !
770
01:05:15,833 --> 01:05:18,958
Gandhi à l'extérieur,
Staline à l'intérieur.
771
01:05:19,416 --> 01:05:20,291
Papa ?
772
01:05:21,458 --> 01:05:22,833
Qu'est-ce que tu fais ?
773
01:05:24,291 --> 01:05:25,750
- On discute.
- Oui.
774
01:05:26,708 --> 01:05:28,041
Il t'a frappée ?
775
01:05:28,125 --> 01:05:30,083
Mais non ! Qu'est-ce que tu veux ?
776
01:05:31,333 --> 01:05:34,875
Je veux... Milva était... Elle...
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
777
01:05:34,958 --> 01:05:36,375
Rien !
778
01:05:36,458 --> 01:05:37,958
Donnez-moi la Vénus.
779
01:05:38,041 --> 01:05:42,291
Milva s'est mariée pour avoir la Vénus.
Elle n'est pas amoureuse de Clemens !
780
01:05:42,375 --> 01:05:43,500
T'as frappé maman ?
781
01:05:43,583 --> 01:05:45,041
Annalena, la ferme !
782
01:05:45,125 --> 01:05:47,541
Bien sûr que non.
Arrête de dire des sottises !
783
01:05:47,625 --> 01:05:48,791
Où est la Vénus ?
784
01:05:51,625 --> 01:05:52,541
Ouvrez-moi ça.
785
01:05:52,625 --> 01:05:54,000
Pas sans injonction.
786
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
Et je ne vous en donnerai point !
787
01:06:04,958 --> 01:06:05,833
C'est quoi, ça ?
788
01:06:06,625 --> 01:06:08,166
Elle était là !
789
01:06:09,958 --> 01:06:12,083
Ça devient un peu trop pour moi.
790
01:06:12,625 --> 01:06:15,875
Capitaine, je voudrais
vous avouer quelque chose.
791
01:06:26,375 --> 01:06:27,208
Je...
792
01:06:32,291 --> 01:06:34,041
Je suis une mauvaise mère.
793
01:06:37,916 --> 01:06:41,833
J'ai essayé d'en être une bonne.
Pour Lukas, Milva et...
794
01:06:44,083 --> 01:06:45,708
- Pas moyen.
- Mme Piel.
795
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
- C'est comme ça.
- Vos aveux ?
796
01:06:49,833 --> 01:06:51,125
Je la voulais !
797
01:06:52,000 --> 01:06:53,166
La Vénus.
798
01:06:53,250 --> 01:06:55,125
Milva est bien trop jeune.
799
01:06:55,708 --> 01:06:57,958
Vous savez où se trouve la Vénus ?
800
01:06:58,041 --> 01:06:58,916
Non !
801
01:07:00,000 --> 01:07:01,291
Mais elle est à moi.
802
01:07:01,375 --> 01:07:03,333
Elle a toujours été à moi.
803
01:07:03,416 --> 01:07:06,916
Cette histoire de la remettre seulement
à la plus jeune... Conneries !
804
01:07:07,000 --> 01:07:09,250
Ma mère n'avait même pas de sœur.
805
01:07:09,333 --> 01:07:12,541
Donc, vous vouliez la voler ?
Et après ? La revendre ?
806
01:07:12,625 --> 01:07:16,875
Non. Je voulais juste l'avoir.
Pour moi. Pour moi seule.
807
01:07:18,125 --> 01:07:20,333
Ma sœur l'a eue bien assez longtemps.
808
01:07:22,708 --> 01:07:24,458
Et maintenant, elle a disparu.
809
01:07:25,458 --> 01:07:27,041
Mais j'ai pas tué Nikola !
810
01:07:27,125 --> 01:07:29,375
J'ai déjà entendu ça.
811
01:07:29,458 --> 01:07:31,958
Je n'ai pas quitté la maison. Demandez !
812
01:07:32,041 --> 01:07:33,708
Votre époux est un meurtrier ?
813
01:07:38,416 --> 01:07:40,750
Je pense plutôt au clan de Clemens.
814
01:07:40,833 --> 01:07:42,375
Les Nager !
815
01:07:42,458 --> 01:07:43,916
Ils sont tous fous !
816
01:07:44,000 --> 01:07:44,875
Tenez.
817
01:07:45,583 --> 01:07:47,333
Regardez ça.
818
01:07:49,625 --> 01:07:53,541
La Vénus instille ses énergies ancestrales
directement dans mes chakras.
819
01:07:53,625 --> 01:07:58,291
Elle veut nous rejoindre
dans le cercle sacré, je vais l'y guider.
820
01:08:00,333 --> 01:08:01,291
Mon Dieu !
821
01:08:03,083 --> 01:08:05,125
À quoi Milva nous a donc mêlés ?
822
01:08:12,916 --> 01:08:13,875
Merci.
823
01:08:42,958 --> 01:08:45,708
Je vous avais dit de ne pas rester seule.
824
01:08:46,375 --> 01:08:49,916
Je ne supporte pas ces gens.
L'un d'eux a assassiné Nikola.
825
01:08:53,166 --> 01:08:54,291
Venez avec moi.
826
01:08:55,500 --> 01:08:56,375
Allez !
827
01:09:09,458 --> 01:09:10,708
C'est pas vrai !
828
01:09:11,375 --> 01:09:12,458
Vous ne saviez pas ?
829
01:09:13,083 --> 01:09:13,916
Non.
830
01:09:14,000 --> 01:09:14,916
Après vous.
831
01:09:25,250 --> 01:09:26,500
Qui sont ces gens ?
832
01:09:27,500 --> 01:09:29,375
Les anciennes conquêtes de Nikola.
833
01:09:30,208 --> 01:09:31,333
Ses ex.
834
01:09:41,875 --> 01:09:43,708
- Allez.
- OK.
835
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
Restez là. Ne bougez pas.
836
01:10:20,625 --> 01:10:21,750
C'est logique...
837
01:10:21,833 --> 01:10:24,333
Le meurtrier est passé
par le passage secret.
838
01:10:24,416 --> 01:10:25,250
En effet.
839
01:10:33,125 --> 01:10:35,208
« Agence de détectives privés Argus... »
840
01:10:35,291 --> 01:10:38,416
Gerhard a pu le découvrir.
Il était dans le cellier.
841
01:10:38,500 --> 01:10:39,666
C'est possible.
842
01:10:40,041 --> 01:10:42,583
Ou son taré de fils,
l'adepte de sorcellerie.
843
01:10:42,666 --> 01:10:44,166
C'est également possible.
844
01:10:45,583 --> 01:10:51,708
« Le suspect s'appelle G. Pelzer. »
845
01:10:59,000 --> 01:11:00,875
Tout ça à cause de cette statuette.
846
01:11:02,833 --> 01:11:05,166
- J'ai dit : « Touchez à rien. »
- Non.
847
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
C'est vrai. Que faites-vous ?
848
01:11:07,166 --> 01:11:08,166
Rien.
849
01:11:10,791 --> 01:11:12,625
Rohypnol.
850
01:11:12,708 --> 01:11:14,541
Ça explique le « trou » de Milva.
851
01:11:15,583 --> 01:11:16,666
Oui.
852
01:11:18,166 --> 01:11:19,750
Très bien. Allons-y.
853
01:11:21,166 --> 01:11:23,083
Et pas un mot à propos du passage.
854
01:11:23,166 --> 01:11:25,000
- D'accord.
- Bien.
855
01:12:12,500 --> 01:12:16,166
Tout le monde ici ment
856
01:12:16,916 --> 01:12:21,666
Je suis la seule qui décemment
857
01:12:22,458 --> 01:12:26,333
Suit les règles bêtement
858
01:12:27,541 --> 01:12:28,541
Touché, Leo !
859
01:12:28,625 --> 01:12:29,916
Mia !
860
01:12:30,000 --> 01:12:31,500
Je vais t'attraper !
861
01:12:31,583 --> 01:12:32,500
Non !
862
01:12:38,541 --> 01:12:40,375
- T'es trop lent !
- Non, c'est toi !
863
01:12:40,458 --> 01:12:43,041
- Tu m'auras pas.
- Les enfants !
864
01:12:43,833 --> 01:12:45,458
Ça suffit !
865
01:12:46,541 --> 01:12:47,666
C'est quoi ?
866
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
C'était dans la chambre du capitaine.
867
01:12:50,916 --> 01:12:54,291
Sérieusement ? D'abord ma mère,
ensuite mes gamins ?
868
01:13:02,000 --> 01:13:03,333
J'y crois pas !
869
01:13:36,041 --> 01:13:40,666
« Chère Mme Wankdorff, merci
pour votre intérêt dans l'agence Argus... »
870
01:13:40,750 --> 01:13:46,041
Recherche, surveillance, investigation.
871
01:13:47,000 --> 01:13:48,333
Laisse-moi passer !
872
01:13:48,416 --> 01:13:51,041
Non ! Ordre du capitaine !
873
01:13:53,291 --> 01:13:55,083
Personne ne rentre dans sa chambre.
874
01:13:55,166 --> 01:13:57,583
Ne fais pas le dur. Ça ne te va pas.
875
01:13:57,666 --> 01:14:01,375
Vous m'avez frappé par derrière !
Sale lâche !
876
01:14:02,041 --> 01:14:04,458
- Reculez ! Ou je...
- On se calme.
877
01:14:05,041 --> 01:14:08,125
Vous voyez ? On nous a manipulés.
878
01:14:08,958 --> 01:14:09,958
Chacun de nous.
879
01:14:11,875 --> 01:14:15,250
« Christian de la Bea... ute. »
880
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
Christian de la Beauté.
881
01:14:19,333 --> 01:14:22,333
« Chirurgien plasticien. »
882
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Quoi ?
883
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
C'est pas un flic ?
884
01:14:25,958 --> 01:14:26,875
Non.
885
01:14:28,208 --> 01:14:29,583
C'est un escroc.
886
01:15:21,958 --> 01:15:23,291
Incroyable !
887
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Bien joué !
888
01:15:27,000 --> 01:15:27,875
En effet.
889
01:15:30,041 --> 01:15:31,458
Qui êtes-vous aujourd'hui ?
890
01:15:34,541 --> 01:15:36,333
Beauté, le plasticien ?
891
01:15:36,416 --> 01:15:37,875
L'ambassadeur de Brunei ?
892
01:15:37,958 --> 01:15:41,500
Le président de la Croix-Rouge ?
Des fois qu'il y ait des victimes.
893
01:15:41,583 --> 01:15:43,333
Qu'en penses-tu, Jens ?
894
01:15:43,416 --> 01:15:45,041
Police fédérale ou escroc ?
895
01:15:45,125 --> 01:15:46,125
Escroc.
896
01:15:46,833 --> 01:15:49,083
- Et meurtrier.
- C'est un malentendu.
897
01:15:49,166 --> 01:15:50,708
Je suis sous couverture.
898
01:16:04,916 --> 01:16:06,666
Bien vu, l'idée des œuvres volées.
899
01:16:07,708 --> 01:16:09,458
J'y ai presque cru.
900
01:16:12,208 --> 01:16:15,000
- J'ai du réseau.
- Bien. Appelle la police.
901
01:16:23,208 --> 01:16:24,375
Où est la Vénus ?
902
01:16:25,916 --> 01:16:29,166
Elle empoisonne notre famille
depuis trop longtemps.
903
01:16:29,250 --> 01:16:33,041
Cette garce sème la haine.
Elle doit disparaître pour notre bien !
904
01:16:33,125 --> 01:16:35,500
- Je...
- Oui, vous...
905
01:16:35,583 --> 01:16:37,750
Vous avez tué Nikola pour vous en emparer.
906
01:16:37,833 --> 01:16:38,875
C'est faux !
907
01:16:43,875 --> 01:16:45,250
Dernière chance.
908
01:16:45,333 --> 01:16:49,125
Si vous ne parlez pas,
la police trouvera un cambrioleur mort.
909
01:16:49,208 --> 01:16:51,916
En légitime défense, selon le code pénal.
910
01:16:52,000 --> 01:16:53,583
Je sais qui a tué Nikola.
911
01:16:53,666 --> 01:16:56,541
- Moi aussi. C'est vous !
- Et je sais où est la Vénus.
912
01:16:58,750 --> 01:17:01,083
- Où ?
- Je ne l'ai jamais eue, mais vous, si !
913
01:17:01,166 --> 01:17:02,375
Où est-elle ?
914
01:17:04,458 --> 01:17:07,208
On a tous du réseau
et les routes sont dégagées.
915
01:17:07,291 --> 01:17:10,000
La police sera là rapidement.
916
01:17:12,875 --> 01:17:16,625
Je vous conduis au meurtrier
et à la Vénus si vous me détachez.
917
01:17:28,958 --> 01:17:30,083
Voilà le meurtrier !
918
01:17:30,750 --> 01:17:31,750
M. Kurtz ?
919
01:17:38,958 --> 01:17:40,291
Bonjour.
920
01:17:41,375 --> 01:17:44,000
Vous vous posez sûrement des questions.
921
01:17:46,166 --> 01:17:47,916
Ma couverture a été compromise.
922
01:17:49,416 --> 01:17:51,000
Je ne suis pas flic.
923
01:17:51,750 --> 01:17:54,083
Bien au contraire.
924
01:17:54,625 --> 01:17:56,083
Je suis un escroc.
925
01:17:56,166 --> 01:17:57,958
Mon truc, c'est plumer les gens.
926
01:17:58,041 --> 01:18:01,000
Les ultra-riches qui ignorent
quoi faire de leur argent.
927
01:18:01,083 --> 01:18:03,125
Si vous voulez me jeter la pierre, soit.
928
01:18:03,208 --> 01:18:06,000
Ça suffit, tout ce bla-bla !
C'est quoi, ça ?
929
01:18:06,083 --> 01:18:07,916
Venez-en aux faits.
Où est la Vénus ?
930
01:18:08,666 --> 01:18:09,833
Oui. Où est-elle ?
931
01:18:11,166 --> 01:18:12,875
Il est évident
932
01:18:12,958 --> 01:18:17,375
que la Vénus a beaucoup voyagé
depuis hier soir.
933
01:18:17,458 --> 01:18:19,791
D'abord, avec la mariée et son époux.
934
01:18:23,583 --> 01:18:25,958
Puis avec M. Nager,
qui a pris la statuette.
935
01:18:27,166 --> 01:18:28,708
Ce qui a fort déplu à M. Piel,
936
01:18:28,791 --> 01:18:31,750
qui a donc assommé M. Nager
avec une bouteille...
937
01:18:36,458 --> 01:18:38,708
pour ensuite cacher la Vénus
dans sa chambre.
938
01:18:38,791 --> 01:18:41,375
- Salaud !
- La ferme, Gerhard !
939
01:18:42,791 --> 01:18:43,916
Mais qui ?
940
01:18:44,791 --> 01:18:46,625
Qui a commencé ?
941
01:18:46,708 --> 01:18:48,666
Que s'est-il passé ?
942
01:18:48,750 --> 01:18:50,791
Qui a volé la Vénus au kiosque ?
943
01:18:50,875 --> 01:18:52,833
Qui a poignardé ma sœur ?
944
01:18:52,916 --> 01:18:54,833
Une chose à la fois.
945
01:18:54,916 --> 01:18:56,458
Vous leur dites...
946
01:18:57,458 --> 01:18:58,916
ou je m'en charge...
947
01:19:00,000 --> 01:19:00,875
Mlle Orkin ?
948
01:19:04,208 --> 01:19:05,291
- Moi ?
- Oui, vous.
949
01:19:05,375 --> 01:19:07,500
Vous avez toujours su où était la Vénus.
950
01:19:07,583 --> 01:19:10,958
Nikola et moi, on s'aimait.
Vous ne pouvez pas comprendre.
951
01:19:11,041 --> 01:19:13,208
Elle allait vous larguer.
952
01:19:13,291 --> 01:19:16,875
Votre portrait était déjà dans la galerie
de ses ex et vous le saviez.
953
01:19:16,958 --> 01:19:19,333
- Vous saviez, pour le passage secret.
- Quoi ?
954
01:19:19,416 --> 01:19:21,666
Vous êtes une croqueuse de diamants.
955
01:19:21,750 --> 01:19:25,166
Vous chassez dans les paradis des riches.
Ibiza, New York, Marbella.
956
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
Vous vous êtes rencontrées à Dubaï.
957
01:19:27,375 --> 01:19:31,375
Ce mariage était votre dernière chance
de mettre la main sur la Vénus !
958
01:19:31,458 --> 01:19:35,666
Donc, vous avez versé du rohypnol
dans une bouteille de champagne.
959
01:19:35,750 --> 01:19:39,291
Pour droguer Mme Wankdorff et la mariée.
960
01:19:39,375 --> 01:19:41,250
Vous saviez quoi faire.
961
01:19:41,333 --> 01:19:44,000
Vous saviez comment
et quand enlever la mariée.
962
01:19:44,083 --> 01:19:46,875
Alors, vous vous êtes éclipsée, déguisée,
963
01:19:46,958 --> 01:19:49,666
puis vous êtes allée au kiosque
par le passage secret.
964
01:20:20,333 --> 01:20:22,958
C'est ridicule !
Vous n'avez aucune preuve !
965
01:20:24,625 --> 01:20:28,208
Mme Ohlfeld-Piel,
regardez dans la poche de mon pantalon.
966
01:20:37,041 --> 01:20:38,208
Un foulard de magicien.
967
01:20:38,750 --> 01:20:39,833
Regardez mieux.
968
01:20:47,958 --> 01:20:52,375
Ce truc, c'est du caoutchouc bleu.
969
01:20:53,666 --> 01:20:56,416
Un morceau des gants
que vous utilisez en cuisine.
970
01:20:58,166 --> 01:20:59,250
Quelle frayeur !
971
01:21:03,083 --> 01:21:07,458
Je l'ai trouvé devant l'entrée du passage
que vous disiez ne pas connaître.
972
01:21:08,750 --> 01:21:11,750
Avec ce mécanisme,
c'est facile de se pincer le doigt.
973
01:21:14,750 --> 01:21:18,166
Je n'en sais rien.
Je suis restée dans la cuisine.
974
01:21:18,250 --> 01:21:21,333
- Lukas, dites-lui. Vous étiez avec moi.
- Il va le confirmer.
975
01:21:21,416 --> 01:21:22,500
Vous voyez !
976
01:21:22,583 --> 01:21:24,416
Vous avez tout manigancé ensemble.
977
01:21:26,541 --> 01:21:27,416
Lukas ?
978
01:21:29,291 --> 01:21:31,416
Les associés parfaits : l'amante cupide...
979
01:21:33,458 --> 01:21:36,166
et le fils qui veut punir sa famille.
980
01:21:36,916 --> 01:21:39,791
Vous saviez ce qu'elle voulait
et lui avez fait une offre.
981
01:21:39,875 --> 01:21:42,666
Elle aurait la Vénus, et vous, Lukas,
982
01:21:42,750 --> 01:21:45,916
votre revanche
sur votre famille que vous détestez.
983
01:21:47,791 --> 01:21:49,208
C'est vrai, Lukas ?
984
01:21:51,041 --> 01:21:53,833
Tu sais ce que je fais à la fac ?
985
01:21:54,875 --> 01:21:57,333
Tu sais que je cartographie les galaxies ?
986
01:21:59,250 --> 01:22:00,958
Bien sûr que non !
987
01:22:01,833 --> 01:22:05,625
Tout ce qu'on voit, c'est mon fauteuil,
la honte de la famille.
988
01:22:06,250 --> 01:22:09,083
Tu parles d'intégration, mais à la maison,
989
01:22:09,166 --> 01:22:11,625
tu me refourgues à d'autres.
990
01:22:11,708 --> 01:22:15,208
Tu m'as envoyé en pension.
Embauché des assistants de vie.
991
01:22:16,041 --> 01:22:18,666
Et toi ? Avant, t'étais là pour moi.
992
01:22:19,458 --> 01:22:21,583
Mais une fois à Berlin, tu m'as oublié.
993
01:22:24,583 --> 01:22:27,041
Ça vous arrangerait bien
que je disparaisse.
994
01:22:32,041 --> 01:22:34,625
C'est la seule qui se soucie de moi.
995
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
Résumons.
996
01:22:48,083 --> 01:22:50,208
Mlle Orkin vole la Vénus.
997
01:22:50,291 --> 01:22:51,625
Lukas, vous le saviez.
998
01:22:51,708 --> 01:22:55,083
Mais ensuite,
une chose inattendue survient.
999
01:22:55,166 --> 01:22:57,625
Qui ne faisait pas partie du plan !
1000
01:22:57,708 --> 01:22:59,916
Nikola Wankdorff meurt.
1001
01:23:00,000 --> 01:23:03,625
Lukas, vous êtes sidéré
et pensez que c'est Orkin qui l'a tuée.
1002
01:23:03,708 --> 01:23:06,250
- J'ai tué personne !
- Arrêtez !
1003
01:23:06,333 --> 01:23:09,625
- Elle devait juste prendre la Vénus !
- C'est vrai.
1004
01:23:10,500 --> 01:23:13,958
Mlle Orkin n'a pas tué votre tante.
1005
01:23:14,875 --> 01:23:16,166
Mais qui, alors ?
1006
01:23:16,250 --> 01:23:18,291
Pour le comprendre, j'ai besoin de vous.
1007
01:23:18,958 --> 01:23:19,958
De vous tous.
1008
01:23:21,875 --> 01:23:22,791
Mais d'abord...
1009
01:23:24,416 --> 01:23:25,375
la Vénus.
1010
01:23:29,000 --> 01:23:30,291
Comment vous avez su ?
1011
01:23:30,375 --> 01:23:32,291
Grâce à la moquette.
1012
01:23:33,708 --> 01:23:34,666
C'est quoi, ça ?
1013
01:23:34,750 --> 01:23:36,458
Elle était là.
1014
01:23:37,333 --> 01:23:39,416
J'ai vu les traces de votre fauteuil.
1015
01:23:50,875 --> 01:23:51,750
Lukas.
1016
01:23:52,500 --> 01:23:56,583
Cette statuette de l'âge du fer
est passée dans plus de mains
1017
01:23:57,625 --> 01:23:59,708
en une nuit qu'en plusieurs millénaires.
1018
01:24:00,333 --> 01:24:01,458
Chérie, je t'en prie !
1019
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
Je vais t'expliquer !
1020
01:24:02,791 --> 01:24:03,875
Ne t'approche pas !
1021
01:24:19,583 --> 01:24:20,791
Je ne comprends pas.
1022
01:24:20,875 --> 01:24:23,166
Comment elle a atterri dans mon sac ?
1023
01:24:23,250 --> 01:24:25,958
C'est très simple. Revenons en arrière.
1024
01:24:28,208 --> 01:24:30,541
Milva et Mme Wankdorff ont été droguées.
1025
01:24:30,625 --> 01:24:34,375
Mlle Orkin prend la Vénus
et la met dans le sac de Milva.
1026
01:24:34,458 --> 01:24:36,333
La cachette parfaite.
1027
01:24:36,416 --> 01:24:40,375
La mariée trouverait la Vénus,
innocentant Mlle Orkin.
1028
01:24:40,791 --> 01:24:43,958
Pourquoi Kim a fait ça
au lieu de prendre la Vénus ?
1029
01:24:45,416 --> 01:24:46,500
Voilà pourquoi.
1030
01:24:48,125 --> 01:24:49,625
- Non !
- Mon Dieu !
1031
01:24:54,125 --> 01:24:55,833
Vous êtes fou ?
1032
01:25:04,375 --> 01:25:05,583
Regardez ça.
1033
01:25:07,000 --> 01:25:11,041
La Vénus de Wildenfeld
est faite d'ivoire de plus de 40 000 ans.
1034
01:25:12,291 --> 01:25:13,291
Mais c'est...
1035
01:25:15,250 --> 01:25:16,166
C'est du plâtre !
1036
01:25:16,250 --> 01:25:17,791
- Quoi ?
- Du plâtre !
1037
01:25:17,875 --> 01:25:20,750
- C'est impossible !
- Où est la vraie ?
1038
01:25:20,833 --> 01:25:23,208
Vous tous ne pensiez qu'aux millions
1039
01:25:23,291 --> 01:25:25,458
et désiriez une copie sans valeur.
1040
01:25:26,833 --> 01:25:27,958
Moi pas !
1041
01:25:29,375 --> 01:25:30,333
Non, en effet.
1042
01:25:30,416 --> 01:25:31,833
- C'est exact.
- Ouais.
1043
01:25:32,458 --> 01:25:35,375
C'était le plan de Mme Wankdorff
depuis le début.
1044
01:25:35,458 --> 01:25:39,916
Elle voulait honorer la tradition,
mais sans transmettre l'originale.
1045
01:25:40,000 --> 01:25:45,583
Elle a donc fait imprimer un moule
et réalisé une copie en plâtre.
1046
01:25:46,416 --> 01:25:48,458
Une fausse Vénus pour un faux mariage !
1047
01:25:48,541 --> 01:25:49,916
J'ai besoin d'un verre.
1048
01:25:51,041 --> 01:25:52,291
Merci.
1049
01:25:52,375 --> 01:25:55,583
OK, la tante nous a tous dupés.
Mais où est la vraie ?
1050
01:25:55,666 --> 01:25:58,500
En gros, elle est tout autour de vous.
1051
01:25:59,208 --> 01:26:01,458
Mme Wankdorff était endettée.
1052
01:26:01,541 --> 01:26:03,875
Ses comptes sont tous à découvert.
1053
01:26:03,958 --> 01:26:08,041
Elle a vendu la Vénus il y a longtemps
pour financer son train de vie.
1054
01:26:08,125 --> 01:26:09,291
Je le savais !
1055
01:26:09,375 --> 01:26:11,208
Mais qui l'a tuée ?
1056
01:26:16,500 --> 01:26:17,500
S'il vous plaît ?
1057
01:26:28,833 --> 01:26:29,708
Merci.
1058
01:26:39,166 --> 01:26:40,000
Milva ?
1059
01:26:40,666 --> 01:26:41,583
Oui ?
1060
01:26:41,666 --> 01:26:46,000
Vous étiez droguée,
mais vous vous souvenez de quelque chose.
1061
01:26:46,708 --> 01:26:48,416
Répétez ce que vous m'avez dit.
1062
01:26:48,500 --> 01:26:50,208
- Vous parlez de...
- Oui.
1063
01:26:54,833 --> 01:26:56,708
Mensonges.
1064
01:26:58,583 --> 01:26:59,916
Tout n'est qu'apparences.
1065
01:27:02,583 --> 01:27:05,125
Je ne peux me fier à personne.
1066
01:27:07,625 --> 01:27:09,083
Personne.
1067
01:27:13,333 --> 01:27:15,666
Tante Nicki ne parlait pas du mariage.
1068
01:27:16,333 --> 01:27:18,583
- Elle parlait de la Vénus !
- Oui.
1069
01:27:18,666 --> 01:27:21,500
Votre tante était droguée,
mais elle a vu le vol.
1070
01:27:21,583 --> 01:27:24,750
Elle a vu une personne masquée,
Mlle Orkin,
1071
01:27:24,833 --> 01:27:27,708
et lui a dit
que la Vénus n'était qu'une copie.
1072
01:27:29,916 --> 01:27:32,375
Putain ! C'est une copie !
1073
01:27:33,875 --> 01:27:35,875
Oui. En effet.
1074
01:27:38,125 --> 01:27:39,333
Mensonges.
1075
01:27:41,666 --> 01:27:43,500
Tout n'est qu'apparences.
1076
01:27:43,583 --> 01:27:46,000
Ça a foutu le plan de Mlle Orkin en l'air.
1077
01:27:46,083 --> 01:27:48,625
Elle a mis la copie dans votre sac
et est partie.
1078
01:27:48,708 --> 01:27:49,916
Milva ?
1079
01:27:50,750 --> 01:27:55,458
Vous avez vu ce masque...
plus d'une fois, pas vrai ?
1080
01:27:58,041 --> 01:27:59,166
Mensonges.
1081
01:28:01,083 --> 01:28:02,541
Tout n'est qu'apparences.
1082
01:28:05,291 --> 01:28:07,125
Je ne peux me fier à personne.
1083
01:28:10,083 --> 01:28:11,708
Personne.
1084
01:28:14,083 --> 01:28:17,291
La deuxième fois, il était différent.
1085
01:28:18,250 --> 01:28:19,166
Tout à fait.
1086
01:28:19,250 --> 01:28:21,250
Il y avait deux masques.
1087
01:28:21,333 --> 01:28:23,166
Il y avait quelqu'un d'autre.
1088
01:28:23,250 --> 01:28:25,583
Qui portait également un masque.
1089
01:28:25,666 --> 01:28:28,291
Une personne du nom de G. Pelzer.
1090
01:28:29,500 --> 01:28:31,416
G. Pelzer ?
1091
01:28:31,500 --> 01:28:32,625
G. Pelzer ?
1092
01:28:32,708 --> 01:28:34,500
- Hein ?
- Pelzer.
1093
01:28:34,583 --> 01:28:36,458
- Et c'est qui, ça ?
- C'est...
1094
01:28:39,666 --> 01:28:40,708
Ça ne me dit rien.
1095
01:28:41,458 --> 01:28:44,875
Avant sa mort, Mme Wankdorff
a reçu un e-mail du détective privé
1096
01:28:44,958 --> 01:28:47,250
qu'elle avait embauché,
se sentant menacée.
1097
01:28:47,333 --> 01:28:48,916
Par G. Pelzer.
1098
01:28:49,375 --> 01:28:50,583
Mais qui c'est, ça ?
1099
01:28:52,333 --> 01:28:53,833
L'enfant de son ex-mari.
1100
01:28:56,291 --> 01:29:01,541
Du second mari de votre sœur,
Asmus Pelzer.
1101
01:29:01,625 --> 01:29:06,166
Quand Mme Wankdorff l'a quitté,
ça a détruit Asmus.
1102
01:29:06,958 --> 01:29:08,750
- Tu le savais ?
- Non !
1103
01:29:08,833 --> 01:29:13,208
L'enfant l'a contactée.
Pourquoi ? Qui sait.
1104
01:29:13,291 --> 01:29:14,833
Nicky n'a pas donné suite.
1105
01:29:14,916 --> 01:29:18,500
L'enfant a donc décidé de se venger.
1106
01:29:18,583 --> 01:29:22,208
Et ce G. Pelzer est ici ?
1107
01:29:23,208 --> 01:29:24,041
Oui.
1108
01:29:25,458 --> 01:29:26,666
Enfin, cette G. Pelzer.
1109
01:29:28,041 --> 01:29:31,250
Le « G », c'est pour Genoveva.
1110
01:29:31,791 --> 01:29:33,541
Genoveva Pelzer.
1111
01:29:33,625 --> 01:29:35,875
Diminutif : Ewwa.
1112
01:29:35,958 --> 01:29:36,916
Qui est Ewwa ?
1113
01:29:37,750 --> 01:29:38,625
C'est elle.
1114
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Personne ne bouge !
1115
01:29:41,958 --> 01:29:43,166
Ou je tire.
1116
01:29:45,291 --> 01:29:46,125
Ewwa !
1117
01:29:47,625 --> 01:29:50,750
Dans la galerie,
un portrait a attiré mon regard.
1118
01:29:50,833 --> 01:29:53,916
Le portrait d'un homme aux yeux vairons.
1119
01:29:54,000 --> 01:29:55,250
Asmus Pelzer.
1120
01:30:00,791 --> 01:30:04,500
J'ai pris une photo de vous au repas.
Vous aviez perdu une lentille.
1121
01:30:06,875 --> 01:30:11,166
J'ai vu sur l'appareil
que vous aussi aviez les yeux vairons.
1122
01:30:11,875 --> 01:30:15,416
Un trait héréditaire.
Les lentilles étaient votre couverture.
1123
01:30:17,250 --> 01:30:21,041
Vous avez joué à l'aidante,
vous êtes fait embaucher par les Piel
1124
01:30:21,125 --> 01:30:22,500
et avez patienté.
1125
01:30:22,583 --> 01:30:24,375
Dis-moi que c'est pas vrai !
1126
01:30:24,458 --> 01:30:29,750
Si. Et Ewwa, enfin, Genoveva, savait
ce que vous et Mlle Orkin planifiez.
1127
01:30:30,875 --> 01:30:32,125
Quelle énigme !
1128
01:30:32,208 --> 01:30:34,625
Mais j'ai compris
qu'il y avait deux masques.
1129
01:30:34,708 --> 01:30:39,375
Vous saviez que Kim en porterait un,
donc vous en avez mis un aussi
1130
01:30:39,458 --> 01:30:41,500
et l'avez suivie jusqu'au kiosque.
1131
01:31:03,583 --> 01:31:05,625
Elle a plaqué mon père.
1132
01:31:06,291 --> 01:31:09,291
Elle s'en foutait bien
que ça l'ait détruit.
1133
01:31:10,666 --> 01:31:13,750
Je l'ai vu sombrer dans l'alcoolisme,
boire à mort.
1134
01:31:15,666 --> 01:31:18,750
Vous pourriez
peut-être aider, financièrement.
1135
01:31:20,041 --> 01:31:21,041
S'il vous plaît.
1136
01:31:24,166 --> 01:31:26,250
Je n'y peux rien s'il était alcoolique.
1137
01:31:43,125 --> 01:31:45,833
Ça a bouleversé Nikola
plus qu'elle ne l'a montré.
1138
01:31:52,583 --> 01:31:55,625
À sa mort, je lui ai demandé
de l'aide pour les obsèques.
1139
01:31:56,500 --> 01:31:59,708
« Je n'y peux rien
s'il était alcoolique. » Voilà sa réponse.
1140
01:31:59,791 --> 01:32:00,958
Ewwa.
1141
01:32:02,875 --> 01:32:04,541
Tu me comprends, pas vrai ?
1142
01:32:04,625 --> 01:32:07,250
Tu sais ce que c'est
que d'être insignifiant.
1143
01:32:08,250 --> 01:32:10,541
Je comprends que tu détestes ta famille.
1144
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
Les étoiles, nous deux...
Lukas, c'était réel, mais...
1145
01:32:18,083 --> 01:32:19,666
Ta famille !
1146
01:32:20,833 --> 01:32:22,291
Vous seuls comptez.
1147
01:32:23,291 --> 01:32:24,875
Personne d'autre.
1148
01:32:26,375 --> 01:32:29,083
Surtout pas
une assistante de vie ukrainienne.
1149
01:32:29,166 --> 01:32:31,458
« Désolée, je suis. »
1150
01:32:31,541 --> 01:32:33,583
C'était la couverture parfaite.
1151
01:32:33,666 --> 01:32:35,833
Vous comptiez voler la Vénus à Lukas ?
1152
01:32:36,583 --> 01:32:37,416
Non.
1153
01:32:38,416 --> 01:32:39,416
Non !
1154
01:32:42,250 --> 01:32:44,500
Je voulais venger mon père !
1155
01:32:44,916 --> 01:32:46,625
Je me moque de l'argent !
1156
01:32:54,375 --> 01:32:55,583
J'ai un permis.
1157
01:32:55,666 --> 01:32:57,833
Je l'ai toujours sur moi. Je vous montre.
1158
01:33:04,458 --> 01:33:05,333
Voilà.
1159
01:33:06,375 --> 01:33:08,166
J'ai bien fait de le décharger.
1160
01:33:08,250 --> 01:33:09,916
N'est-ce pas, M. Ohlfeld ?
1161
01:33:10,000 --> 01:33:10,833
Oui.
1162
01:34:55,416 --> 01:34:56,625
Regarde.
1163
01:35:00,333 --> 01:35:01,625
- Il a neigé !
- Ouais !
1164
01:35:03,833 --> 01:35:06,958
- Papa, fais-nous un bonhomme de neige !
- Un igloo !
1165
01:35:10,250 --> 01:35:12,375
Ses comptes ne sont pas dans le rouge.
1166
01:35:12,458 --> 01:35:15,750
Elle a emprunté. Avec, en garantie...
1167
01:35:15,833 --> 01:35:16,833
La Vénus !
1168
01:35:19,041 --> 01:35:21,250
Chérie, t'as entendu ?
1169
01:35:21,333 --> 01:35:24,708
Elle l'avait toujours.
La Vénus est quelque part ici.
1170
01:35:41,916 --> 01:35:43,208
Incroyable !
1171
01:35:44,291 --> 01:35:46,708
OUVRIR
1172
01:35:46,791 --> 01:35:47,875
Bien joué !
1173
01:36:08,958 --> 01:36:10,291
Je le savais.
1174
01:36:17,583 --> 01:36:19,500
- Vous avez entendu ?
- Ohé ?
1175
01:37:16,875 --> 01:37:17,833
Et merde !
1176
01:40:03,625 --> 01:40:05,625
Sous-titres : Sonia Guilhe
1177
01:40:05,708 --> 01:40:07,708
Supervision créative
Coraline Butruille