1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,833 --> 00:00:28,333 {\an8}VILNIUS LITUANIE 4 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 {\an8}Ça va ? 5 00:00:58,666 --> 00:00:59,791 {\an8}Vous êtes bien ? 6 00:01:05,291 --> 00:01:06,416 {\an8}Retournez-vous. 7 00:01:24,875 --> 00:01:27,416 {\an8}Fermez les yeux, je vous prie. 8 00:01:29,666 --> 00:01:30,958 Et inspirez fort. 9 00:01:33,458 --> 00:01:34,458 Expirez. 10 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Inspirez. 11 00:02:23,916 --> 00:02:26,875 {\an8}UDO/SCHNABEL AGENT IMMOBILIER À L'INTERNATIONAL 12 00:02:42,958 --> 00:02:43,958 M. Kozlov ! 13 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 {\an8}Bienvenue en Lituanie. 14 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 {\an8}Votre vol s'est bien passé ? 15 00:02:48,083 --> 00:02:49,833 Très bien, M. Schnabel. 16 00:02:49,916 --> 00:02:52,416 Très bien. Mais parlons en allemand. 17 00:02:52,958 --> 00:02:55,458 - Parfait. Enchanté. Entrez. - Merci. 18 00:02:57,916 --> 00:02:59,916 Voici Dimitrij. 19 00:03:00,000 --> 00:03:00,916 Mon... 20 00:03:01,625 --> 00:03:02,583 assistant. 21 00:03:02,666 --> 00:03:04,125 {\an8}Bien sûr. Udo Schnabel. 22 00:03:04,208 --> 00:03:05,125 {\an8}Bienvenue. 23 00:03:05,208 --> 00:03:06,333 Entrez. 24 00:03:06,416 --> 00:03:07,916 Je vous offre... 25 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 Un verre ? Avec plaisir. 26 00:03:11,000 --> 00:03:11,958 Très bien. 27 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Fantastique ! 28 00:03:18,750 --> 00:03:19,708 Oui ! 29 00:03:19,791 --> 00:03:21,708 Elle est bien bonne, celle-là, non ? 30 00:03:23,791 --> 00:03:26,958 M. Kozlov, mon vol pour Genève décolle bientôt. 31 00:03:27,041 --> 00:03:28,208 Oui, évidemment. 32 00:03:28,291 --> 00:03:30,125 Le contrat de vente, comme convenu. 33 00:03:31,250 --> 00:03:33,166 Pour la maison et le terrain. 34 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 Voilà. Il me faut deux signatures. 35 00:03:47,541 --> 00:03:48,541 C'était quoi, ça ? 36 00:03:48,625 --> 00:03:49,750 Le chat. 37 00:03:50,583 --> 00:03:51,541 Le chat ? 38 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 J'en connais une bonne à propos d'un chat. 39 00:04:01,750 --> 00:04:03,500 Mais vous devez y aller. 40 00:04:03,583 --> 00:04:04,750 Malheureusement. 41 00:04:16,708 --> 00:04:17,541 Voilà. 42 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Merci. 43 00:04:21,416 --> 00:04:23,541 Parfait. Tout est en règle. 44 00:04:38,583 --> 00:04:40,791 L'acompte est de 10 %, c'est bien ça ? 45 00:04:40,875 --> 00:04:43,083 Oui. Au nom de M. Jankauskas, merci. 46 00:04:43,166 --> 00:04:44,916 Il vous salue de Rio. 47 00:04:49,916 --> 00:04:50,750 Parfait. 48 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Vous ne comptez pas ? 49 00:04:52,916 --> 00:04:54,583 Enfin, M. Kozlov ! 50 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 De la visite ? 51 00:05:10,625 --> 00:05:11,958 {\an8}Que faites-vous chez moi ? 52 00:05:12,875 --> 00:05:14,875 M. Jankauskas ! 53 00:05:15,041 --> 00:05:17,458 On vient de finir. Déjà de retour de Rio ? 54 00:05:23,375 --> 00:05:25,583 {\an8}Attrape-le ! Allez ! 55 00:05:43,625 --> 00:05:44,500 Et merde. 56 00:06:09,750 --> 00:06:10,583 Et merde. 57 00:06:23,041 --> 00:06:23,875 {\an8}Putain ! 58 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 Fait chier ! 59 00:06:40,541 --> 00:06:41,500 Putain ! 60 00:06:45,000 --> 00:06:46,791 Poussez-vous ! 61 00:07:41,041 --> 00:07:42,250 Arrêtez-vous ! 62 00:07:43,375 --> 00:07:45,916 Pourriez-vous surveiller mes affaires ? 63 00:07:46,000 --> 00:07:47,041 Oui, oui. 64 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 Stop ! Mon téléphone ! 65 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 Où étiez-vous ? 66 00:08:12,041 --> 00:08:12,958 Pardon ? 67 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 J'ai dû prendre des photos du mariage avec mon téléphone ! 68 00:08:16,208 --> 00:08:18,000 Je... 69 00:08:19,875 --> 00:08:22,666 Désolé, j'ai oublié quelque chose dans le taxi. 70 00:08:22,750 --> 00:08:25,791 On va prendre une photo de groupe, devant la mairie. 71 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Photo de groupe ! 72 00:08:27,583 --> 00:08:30,041 - Le photographe est là. - Maintenant ? 73 00:08:30,125 --> 00:08:30,958 Il fait froid. 74 00:08:31,041 --> 00:08:34,958 Allez. Vite fait. La navette du mariage va bientôt partir. 75 00:08:35,041 --> 00:08:37,333 On en a déjà parlé. Photo ! 76 00:08:37,416 --> 00:08:40,666 Allez, montez ! On dirait que la neige arrive. 77 00:08:41,416 --> 00:08:44,125 - C'est pas ce qui était prévu ! - Comme toujours. 78 00:08:45,125 --> 00:08:46,333 Et puis zut ! 79 00:08:46,416 --> 00:08:47,375 En voiture. 80 00:08:50,291 --> 00:08:51,125 Fait chier ! 81 00:08:54,541 --> 00:08:56,958 Vous pouvez m'aider ? Merci. 82 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 - Allez ! - Je veux le toucher ! 83 00:09:03,791 --> 00:09:07,666 Je sais, mais on est en retard. Tu sais où est ton siège ? 84 00:09:07,750 --> 00:09:09,625 Fais attention en montant. 85 00:09:16,791 --> 00:09:20,291 - Bonjour. Moi, c'est Jens, et vous ? - Moi, c'est... 86 00:09:20,375 --> 00:09:22,458 Allez, montez ! Il fait froid ! 87 00:09:26,041 --> 00:09:28,208 Papa, tu peux y aller. 88 00:09:28,291 --> 00:09:29,208 C'est parti ! 89 00:09:52,000 --> 00:09:56,791 FABIAN ET LE MARIAGE SANGLANT 90 00:09:59,291 --> 00:10:01,541 Chers parents et invités, 91 00:10:01,625 --> 00:10:06,291 nous serons chez tante Nikola dans une heure et demie. 92 00:10:06,375 --> 00:10:09,875 À l'arrivée, on prendra une photo de groupe, OK ? 93 00:10:09,958 --> 00:10:10,875 C'est important. 94 00:10:10,958 --> 00:10:12,125 BELGIQUE PHILIPPE GERAND 95 00:10:12,208 --> 00:10:16,125 Ensuite, on pourra tous se rafraîchir. D'accord ? 96 00:10:16,208 --> 00:10:17,250 Bonne route ! 97 00:10:20,041 --> 00:10:21,458 - Comment va ? - Bonjour. 98 00:10:21,833 --> 00:10:25,750 Vous pourriez prendre quelques photos ? Sinon, ma sœur va faire une dépression. 99 00:10:28,208 --> 00:10:30,083 Philippe Gerand, photographe. 100 00:10:30,166 --> 00:10:31,625 Milva, jeune mariée. 101 00:10:32,541 --> 00:10:34,250 Laissez-moi vous présenter. 102 00:10:37,375 --> 00:10:41,750 Papa, maman. Philippe, le photographe. 103 00:10:41,833 --> 00:10:44,583 - Ta mère est au téléphone. - Je reviens mardi. 104 00:10:44,666 --> 00:10:46,250 Le photographe de mariage. 105 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 Souriez, je vous prie. 106 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Superbes ! 107 00:10:49,541 --> 00:10:52,833 Ça, c'est mon frère préféré, Lukas. Astrophysicien en herbe. 108 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 Et son assistante de vie. 109 00:10:54,458 --> 00:10:58,000 Je suis pas astrophysicien. Je suis assistant de recherche. 110 00:10:58,083 --> 00:11:02,208 Et Ewwa est ma compagne. Et elle a un nom ! 111 00:11:02,291 --> 00:11:03,208 Désolée. 112 00:11:07,250 --> 00:11:11,208 Voici nos amis... et associés de Berlin. 113 00:11:11,291 --> 00:11:14,500 - Associés ? - On tient un bar ensemble. 114 00:11:15,375 --> 00:11:16,916 Ça explique leur état. 115 00:11:18,333 --> 00:11:19,416 Et... 116 00:11:20,291 --> 00:11:21,541 Le marié, j'espère ? 117 00:11:23,416 --> 00:11:24,458 Parfait ! 118 00:12:04,125 --> 00:12:05,333 Tout va bien. 119 00:12:05,416 --> 00:12:07,291 Papa, c'était quoi ? 120 00:12:09,708 --> 00:12:13,166 Mauvaise nouvelle, tout le monde. La route est bloquée. 121 00:12:13,250 --> 00:12:17,166 Mais ne nous laissons pas démoraliser pour si peu ! 122 00:12:24,041 --> 00:12:25,708 C'est pas la playlist du mariage. 123 00:12:25,791 --> 00:12:27,833 Non, c'est la mienne. 124 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 Tante Nicki ! 125 00:13:21,291 --> 00:13:24,625 Milvi ! Tu es superbe ! 126 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 Toi aussi. Où as-tu trouvé ça ? 127 00:13:28,333 --> 00:13:29,958 C'est un cadeau d'Emilio. 128 00:13:30,041 --> 00:13:31,916 - Le Emilio ? - Qu'il repose en paix. 129 00:13:32,000 --> 00:13:35,083 - Bonjour ! Moi, c'est Clemens. - Bonjour. 130 00:13:35,166 --> 00:13:38,333 Mme Wankdorff, merci du fond du cœur 131 00:13:38,416 --> 00:13:41,208 de nous laisser fêter notre mariage chez vous... 132 00:13:41,291 --> 00:13:44,000 Avec joie, jeune homme. Venez, entrez. 133 00:13:45,000 --> 00:13:46,291 Besoin d'aide ? 134 00:13:46,375 --> 00:13:47,750 Y a quoi, là-dedans ? 135 00:13:47,833 --> 00:13:49,000 Bienvenue. 136 00:13:49,083 --> 00:13:50,541 - Katja Nager. - Oui. 137 00:13:50,625 --> 00:13:54,458 Laissez vos bagages. On vous les fera porter. 138 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 Entrez. 139 00:13:55,958 --> 00:13:59,625 - Papa, porte-nous pour franchir le seuil. - Oui ! Allez ! 140 00:13:59,708 --> 00:14:01,000 D'accord. 141 00:14:02,541 --> 00:14:04,958 - Oui, papa. - Attention avec ces chaussures. 142 00:14:05,041 --> 00:14:06,875 Merde ! Pardon. 143 00:14:54,750 --> 00:14:56,291 C'est un véritable musée ! 144 00:14:58,000 --> 00:15:01,625 Combien de serviteurs faut-il pour faire tourner cette maison ? 145 00:15:02,416 --> 00:15:05,375 Vingt. Ils sont enchaînés au sous-sol. 146 00:15:06,416 --> 00:15:09,291 Ma chérie, merci d'être venue si vite. 147 00:15:09,375 --> 00:15:11,708 - Aucun problème. - Je t'aime pour ça. 148 00:15:12,875 --> 00:15:15,791 Tu pourras dire à Albertas de rentrer les bagages ? 149 00:15:15,875 --> 00:15:16,833 C'est déjà fait. 150 00:15:21,083 --> 00:15:21,958 Ma chère sœur. 151 00:15:25,458 --> 00:15:26,375 Bonjour, Armin. 152 00:15:33,666 --> 00:15:35,416 - Champagne ? - Merci. 153 00:15:35,500 --> 00:15:36,708 Stop ! 154 00:15:37,333 --> 00:15:39,791 Pas question. Prenez la photo de groupe. 155 00:15:39,875 --> 00:15:41,791 On se rassemble pour la photo ! 156 00:15:48,208 --> 00:15:49,833 Parfait. 157 00:15:50,416 --> 00:15:52,708 Tiens les fleurs plus... Oui, comme ça. 158 00:15:52,791 --> 00:15:54,791 - Parfait. - Impeccable. 159 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 - Là. - N'oubliez pas de sourire. 160 00:15:58,500 --> 00:16:00,208 - Je peux... - J'ai été trop vite. 161 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 Très bien ! 162 00:16:05,875 --> 00:16:08,208 Refaites-moi ça. Trois, deux, un ! 163 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 - C'est bon ? - Oui. 164 00:16:11,041 --> 00:16:11,958 Non. 165 00:16:12,500 --> 00:16:14,083 - Lukas ! - Je l'avais oublié. 166 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 Annalena allait venir te chercher. 167 00:16:16,083 --> 00:16:19,625 C'était quoi, ton slogan ? « L'intégration commence en famille. » 168 00:16:19,708 --> 00:16:20,875 Pas mal ! 169 00:16:23,333 --> 00:16:26,166 Trois, deux, un. 170 00:16:27,875 --> 00:16:28,750 Parfait. 171 00:16:34,583 --> 00:16:35,416 C'est bien. 172 00:16:36,833 --> 00:16:38,541 Je dois aller me changer. 173 00:16:39,166 --> 00:16:42,166 Allez vous préparer pour la cérémonie de Vénus. 174 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Bien sûr. 175 00:16:46,166 --> 00:16:48,000 Tenez. Vous l'avez bien mérité. 176 00:16:48,833 --> 00:16:50,666 Merci. C'est très gentil. 177 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 - Allons-y. - Oui. 178 00:16:56,708 --> 00:16:57,916 Vous êtes à l'étage. 179 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 Suivez-moi, M. Jargon. 180 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 Jambon. Gerand. 181 00:17:12,791 --> 00:17:14,416 Ces chaussures me font mal ! 182 00:17:18,125 --> 00:17:20,041 Sinon, ça se passe plutôt bien ? 183 00:17:23,458 --> 00:17:26,500 Si Milva a le droit d'épouser ce fêtard de Kreuzberg, 184 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 je devrais avoir le droit de porter un T-shirt. 185 00:17:29,291 --> 00:17:32,291 On ne va pas s'abaisser à leur niveau. 186 00:17:32,708 --> 00:17:33,583 Quel niveau ? 187 00:17:34,625 --> 00:17:37,916 Grâce à Gerhard, je connais toutes les chansons du mariage. 188 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 Et c'est pourquoi nous allons garder notre calme. 189 00:17:41,166 --> 00:17:44,041 Je refuse que ma sœur puisse me critiquer. 190 00:17:51,416 --> 00:17:53,166 Tu veux regarder le ciel ? 191 00:17:53,250 --> 00:17:56,583 Oui. Les Perséides seront visibles ce soir. 192 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 Tu avais raison. 193 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 Ta famille ne voulait pas de toi sur la photo. 194 00:18:23,791 --> 00:18:24,791 Merci, Ewwa. 195 00:18:29,583 --> 00:18:31,083 Je prends celui-là. 196 00:18:31,166 --> 00:18:32,958 Non, c'est celui de Thome. 197 00:18:33,625 --> 00:18:35,000 Non, c'est le mien. 198 00:18:36,625 --> 00:18:38,500 On n'a qu'à les rapprocher. 199 00:18:38,583 --> 00:18:41,000 Il règne une drôle d'énergie, ici. 200 00:18:41,083 --> 00:18:42,833 Ta mère est juste fatiguée. 201 00:18:42,916 --> 00:18:45,750 Dès qu'elle aura froid aux pieds, elle me rejoindra. 202 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 Nous rejoindra. 203 00:18:56,250 --> 00:18:57,833 La tante déchire ! 204 00:18:57,916 --> 00:19:00,125 Une reine des glaces, comme toi. 205 00:19:00,208 --> 00:19:02,208 La froideur est le comble du chic. 206 00:19:03,125 --> 00:19:05,375 Mais ça ne paie pas les factures. 207 00:19:07,166 --> 00:19:08,750 Cet endroit est impressionnant. 208 00:19:12,666 --> 00:19:13,666 Voilà. 209 00:19:17,000 --> 00:19:18,208 C'est très douillet. 210 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Vous avez un costume ? 211 00:19:22,583 --> 00:19:23,875 Bien sûr. 212 00:19:23,958 --> 00:19:26,000 Une seule route mène ici ? 213 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 Malheureusement. Et elle est bloquée. 214 00:19:28,791 --> 00:19:32,708 Le traiteur ne peut pas livrer le repas, mais Albertas va faire de la soupe. 215 00:19:32,791 --> 00:19:34,291 Pourquoi faire la noce ici ? 216 00:19:34,375 --> 00:19:36,916 Il n'y avait aucun créneau à Berlin 217 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 et ils voulaient se marier au plus vite. 218 00:19:39,291 --> 00:19:41,916 Et Nikola ne voulait pas voyager avec Vénus. 219 00:19:42,000 --> 00:19:43,833 Elle ne la sort jamais du coffre. 220 00:19:43,916 --> 00:19:44,833 Vénus ? 221 00:19:44,916 --> 00:19:46,250 Une statuette joufflue. 222 00:19:46,958 --> 00:19:48,000 De valeur ? 223 00:19:48,083 --> 00:19:51,708 La Vénus de Wildenfeld vaut autant qu'une villa sur le lac de Côme. 224 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 Comment se passe la cérémonie ? 225 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 Annalena ne vous a rien dit ? 226 00:19:58,375 --> 00:20:00,250 Si, mais les choses changent vite. 227 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 Pardon, mais... On ne s'est pas déjà rencontrés ? 228 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Pas que je sache. 229 00:20:08,083 --> 00:20:09,166 À Dubaï ? 230 00:20:09,250 --> 00:20:10,958 Dans une autre vie, alors ! 231 00:20:29,916 --> 00:20:30,750 RECHERCHE 232 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Vénus de Wildenfeld. 233 00:20:36,083 --> 00:20:37,666 « Vénus de Wildenfeld... 234 00:20:39,375 --> 00:20:41,750 {\an8}Statuette en ivoire vieille de 40 000 ans. » 235 00:20:43,125 --> 00:20:45,708 {\an8}VALEUR : 6 MILLIONS D'EUROS 236 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 {\an8}« Six millions d'euros. » 237 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 {\an8}Bonsoir. 238 00:22:45,416 --> 00:22:49,250 J'espère que vous serez à l'aise au milieu de tout cet art. 239 00:22:49,333 --> 00:22:53,708 On n'a jamais été d'accord sur la différence entre art et kitsch. 240 00:22:54,625 --> 00:22:56,375 C'est un Tara Carson. 241 00:22:56,458 --> 00:22:58,708 Jamais entendu parler, Nikola. 242 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 Je sais, Armin. 243 00:23:00,541 --> 00:23:02,041 Où est la Vénus ? 244 00:23:02,125 --> 00:23:03,875 Chaque chose en son temps. 245 00:23:03,958 --> 00:23:04,875 Une photo ? 246 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 Fantastique. 247 00:23:06,666 --> 00:23:11,541 Chers amis wiccans, cette pièce vibre d'une énergie ancestrale. 248 00:23:12,083 --> 00:23:15,291 Vous voyez cette sculpture en cristal ? 249 00:23:16,500 --> 00:23:18,916 Elle concentre l'énergie de la lune. 250 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 Chers amis, on se retrouve plus tard. 251 00:23:24,250 --> 00:23:26,708 Que votre esprit soit béni. 252 00:23:26,875 --> 00:23:27,708 Thorne. 253 00:23:28,541 --> 00:23:29,958 Alors ? C'est bon ? 254 00:23:31,458 --> 00:23:32,833 Dégueulasse. 255 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 - Un autre ? - Avec plaisir. 256 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Excusez-moi. 257 00:23:46,125 --> 00:23:48,625 Bonsoir à tous. 258 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 Maintenant que nous sommes tous là, 259 00:23:52,125 --> 00:23:56,166 j'aimerais vous lire un poème... 260 00:23:59,750 --> 00:24:04,541 Très chers, veuillez vous asseoir pour l'acte II. 261 00:24:04,625 --> 00:24:06,833 Enfin ! Je pourrais avaler un bœuf. 262 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 Chère Milva, cher Clemens, 263 00:24:14,750 --> 00:24:17,708 une apocalypse ne saurait vous arrêter. 264 00:24:17,791 --> 00:24:20,916 Mariés aujourd'hui seulement, vous l'avez déjà prouvé. 265 00:24:22,375 --> 00:24:25,208 Et pour cela, ma chère Milva, 266 00:24:25,291 --> 00:24:30,666 ta tante bizarre a quelque chose d'unique pour toi. 267 00:24:43,666 --> 00:24:46,250 La Vénus de Wildenfeld. 268 00:24:49,625 --> 00:24:54,000 Ma relique sacrée, plantureuse source de mon inspiration. 269 00:24:55,041 --> 00:24:57,250 Vieille de 40 000 ans. 270 00:24:57,333 --> 00:25:00,208 Elle n'attend que toi, Milva. 271 00:25:00,291 --> 00:25:04,083 Comme elle a attendu Augusta, notre vénérable aïeule qui l'a trouvée 272 00:25:04,166 --> 00:25:05,750 dans la Forêt-Noire. 273 00:25:06,916 --> 00:25:11,791 Depuis, la Vénus se transmet de génération en génération. 274 00:25:11,875 --> 00:25:14,416 À la plus jeune sœur. 275 00:25:14,500 --> 00:25:16,666 Au grand regret de leurs sœurs aînées. 276 00:25:18,250 --> 00:25:22,291 Seule la plus jeune a la force rebelle des femmes Wankdorff. 277 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Elle est indomptable. Un esprit libre. 278 00:25:26,208 --> 00:25:29,416 J'étais comme toi à mon premier mariage. 279 00:25:30,708 --> 00:25:32,125 Et au second. 280 00:25:33,333 --> 00:25:36,000 Tu es ainsi, ma chère Milvi. 281 00:25:36,083 --> 00:25:39,666 Toi et moi, nous avons la même force, les mêmes aspirations. 282 00:25:40,458 --> 00:25:44,958 Ce soir, tu deviens la nouvelle gardienne de la Vénus. 283 00:25:47,041 --> 00:25:48,166 Mais prends garde. 284 00:25:48,791 --> 00:25:50,333 Si tu trahis la Vénus, 285 00:25:51,625 --> 00:25:52,958 si tu la vends... 286 00:25:54,500 --> 00:25:56,166 elle te prendra tout. 287 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 Tu dois te demander si le moment est venu. 288 00:26:01,041 --> 00:26:04,833 Le moment de tenir la Vénus pour la première fois. 289 00:26:04,916 --> 00:26:06,416 Mais non ! 290 00:26:07,958 --> 00:26:11,875 La Vénus de Wildenfeld est une véritable diva. 291 00:26:12,416 --> 00:26:16,958 Elle seule décide de ton entrée dans son cercle magique. 292 00:26:17,041 --> 00:26:18,458 Elle est dingue ! 293 00:26:19,291 --> 00:26:24,250 Ce moment est un secret entre nous trois. 294 00:26:32,750 --> 00:26:34,166 En attendant... 295 00:26:36,000 --> 00:26:37,250 À l'amour ! 296 00:26:38,541 --> 00:26:42,041 Aux femmes indomptables et à une soirée somptueuse. 297 00:26:42,708 --> 00:26:44,041 Aux mariés ! 298 00:26:44,125 --> 00:26:45,458 - Santé ! - Tchin ! 299 00:26:45,541 --> 00:26:46,458 À nous. 300 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 - Santé. - Santé. 301 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Cette chose vaut six millions. 302 00:27:30,750 --> 00:27:34,708 Ç'aurait dû être notre cadeau de mariage, au lieu de trois sets à fondue. 303 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 Enfin ! 304 00:27:37,750 --> 00:27:38,916 C'est nécessaire ? 305 00:27:39,000 --> 00:27:42,583 Quoi ? Je... voulais juste prendre le plat en photo. 306 00:27:42,666 --> 00:27:43,583 Souriez ! 307 00:27:44,875 --> 00:27:45,750 Merci. 308 00:27:48,750 --> 00:27:49,625 C'est froid. 309 00:27:49,708 --> 00:27:52,958 C'est du šaltibarščiai, une soupe froide. 310 00:27:53,041 --> 00:27:55,250 Il n'y a pas de soupes chaudes en Lituanie ? 311 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Souriez ! 312 00:27:58,666 --> 00:27:59,541 Merci ! 313 00:28:02,583 --> 00:28:05,875 Alors ? T'es déçue de ne pas avoir eu la Vénus ? 314 00:28:06,958 --> 00:28:10,000 Non, pourquoi ? J'ai tout ce qu'il me faut. 315 00:28:13,083 --> 00:28:14,791 La bonne sousoupe ! 316 00:28:19,125 --> 00:28:20,333 Excuse-moi. 317 00:28:24,500 --> 00:28:27,833 Pardon, où se passe la passation ? Je dois tout installer. 318 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 Vous n'avez pas entendu ? 319 00:28:29,333 --> 00:28:32,208 La Vénus décide du moment où elle arrive. 320 00:28:35,916 --> 00:28:37,500 Par ici, M. Gerand. 321 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Oui. 322 00:29:15,041 --> 00:29:16,541 ENTREPRENEUR POMPES FUNÈBRES 323 00:29:16,625 --> 00:29:18,333 BIBLIOTHÉCAIRE 324 00:29:18,416 --> 00:29:19,750 AMBULANCIER 325 00:29:21,083 --> 00:29:23,166 POLICIER FABIAN KURTZ 326 00:29:32,250 --> 00:29:35,750 Seule la plus jeune peut posséder la Vénus de Wildenfeld. 327 00:29:35,833 --> 00:29:40,958 La Vénus s'hérite. Quiconque la vole ou la vend sera maudit. 328 00:29:41,041 --> 00:29:45,333 Et verra son âme dépérir. Cette énergie vient d'une sorcellerie ancestrale. 329 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 C'est fascinant ! 330 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 C'est vrai, cette histoire de malédiction ? 331 00:29:50,791 --> 00:29:55,000 Non, ma tante aime bien enjoliver les choses. 332 00:29:55,083 --> 00:29:56,416 Clemens a peur ! 333 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 - Il a trop vu La Momie ! - C'est mon film préféré ! 334 00:30:07,625 --> 00:30:10,375 Alberto, il nous reste des citrons ? 335 00:30:12,500 --> 00:30:13,333 Oui, monsieur. 336 00:30:16,875 --> 00:30:18,041 « Monsieur. » 337 00:31:04,125 --> 00:31:05,500 Bonsoir à tous. 338 00:31:06,416 --> 00:31:08,791 Ohé ! Vous m'écoutez quelques instants ? 339 00:31:09,375 --> 00:31:10,375 Merci. 340 00:31:11,666 --> 00:31:16,416 Chère Milva, cher Clemens... Merci ! 341 00:31:17,583 --> 00:31:22,708 Mia et Leo ont quelque chose pour vous. 342 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 Voici... 343 00:31:27,750 --> 00:31:29,583 C'est quoi, ça ? 344 00:31:32,458 --> 00:31:35,041 L'enlèvement de la mariée ! 345 00:32:24,041 --> 00:32:25,583 BROUILLAGE EN COURS 346 00:32:31,625 --> 00:32:33,166 PAS DE RÉSEAU 347 00:32:42,000 --> 00:32:43,083 Que la fête commence. 348 00:32:45,791 --> 00:32:49,166 Un ancien rituel nuptial se déroule actuellement. 349 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 Les amis de la mariée l'ont enlevée et la cachent. 350 00:32:52,291 --> 00:32:55,916 Le marié doit trouver sa femme et payer une rançon, faire une offrande 351 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 pour pouvoir la récupérer. 352 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 C'est un honneur d'être ici... 353 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 PAS DE RÉSEAU 354 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 Et merde ! 355 00:33:05,333 --> 00:33:06,250 Milva ! 356 00:33:07,958 --> 00:33:09,750 Vous avez vu la mariée ? 357 00:33:09,833 --> 00:33:11,625 Non. Et Mme Wankdorff ? 358 00:33:11,708 --> 00:33:12,541 Non. 359 00:33:13,375 --> 00:33:14,416 En avant. 360 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 Mme Wankdorff ? 361 00:33:25,291 --> 00:33:26,791 Mme Wankdorff ? 362 00:33:38,375 --> 00:33:39,375 Amuse-toi bien ! 363 00:33:51,375 --> 00:33:52,208 Milva ? 364 00:33:52,291 --> 00:33:53,125 Milva ? 365 00:33:53,208 --> 00:33:55,500 Milva, où es-tu ? 366 00:33:56,416 --> 00:33:58,708 Leo, viens te coucher. 367 00:33:58,791 --> 00:33:59,875 Non. 368 00:33:59,958 --> 00:34:02,208 Leo, c'est pas un jouet. 369 00:34:02,291 --> 00:34:04,500 - Si ! - Donne-moi ça, mon grand. 370 00:34:04,583 --> 00:34:05,541 - Non. - Si. 371 00:34:05,625 --> 00:34:06,708 - Non. - Si. 372 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 - Non ! - Si. 373 00:34:07,833 --> 00:34:08,666 - Non. - Vous ! 374 00:34:08,750 --> 00:34:10,750 - Vous avez vu Mme Wankdorff ? - Non. 375 00:34:10,833 --> 00:34:12,750 - Donne-moi ce masque. - Non. 376 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 - Si. - Non. 377 00:34:13,916 --> 00:34:15,041 - Si. - Non. 378 00:34:15,125 --> 00:34:16,000 - Si. - Non. 379 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 - Si. - N... 380 00:34:18,666 --> 00:34:19,833 Merci. 381 00:34:27,000 --> 00:34:27,958 Quelle frayeur ! 382 00:34:28,041 --> 00:34:29,625 Vous avez vu Mme Wankdorff ? 383 00:34:29,708 --> 00:34:31,708 Je suis sûre de vous avoir déjà vu. 384 00:34:31,791 --> 00:34:33,750 Répondez. Où est Mme Wankdorff ? 385 00:34:33,833 --> 00:34:35,208 C'est quoi, ce ton ? 386 00:34:35,291 --> 00:34:38,291 {\an8}Capitaine Kurtz. Police fédérale. Je dois voir Mme Wankdorff. 387 00:34:38,375 --> 00:34:41,375 - Police fédérale ? - Oui. Vous savez pourquoi je suis ici ? 388 00:34:41,458 --> 00:34:43,666 Moi ? Hein ? Pourquoi ? 389 00:34:43,750 --> 00:34:46,666 La Vénus de Wildenfeld est une œuvre d'art volée. 390 00:34:46,750 --> 00:34:51,250 - Volée ? - Ce qui peut valoir cinq ans de prison, 391 00:34:51,333 --> 00:34:54,125 alors vous feriez mieux de coopérer, Mlle... 392 00:34:54,208 --> 00:34:55,416 - Mlle... - Orkin. 393 00:34:55,500 --> 00:34:56,375 Mlle Orkin ! 394 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Quel est votre plan ? 395 00:34:58,916 --> 00:35:00,708 Confisquer la statuette. 396 00:35:00,791 --> 00:35:03,125 Vous savez où la passation va se faire. 397 00:35:03,208 --> 00:35:05,708 - Qu'est-ce qui vous fait penser... - Où ça ? 398 00:35:07,666 --> 00:35:10,291 Dans le kiosque. La mariée s'y cache. 399 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 Bien. Allons-y. 400 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Restez là. 401 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Bon sang ! 402 00:36:31,000 --> 00:36:31,875 Non ! 403 00:36:38,333 --> 00:36:39,666 On te tient. 404 00:36:45,125 --> 00:36:46,333 Mon Dieu ! 405 00:36:50,916 --> 00:36:52,375 Où est Milva ? 406 00:36:53,083 --> 00:36:53,958 Milva ? 407 00:36:56,333 --> 00:36:57,958 Milva ? 408 00:36:58,583 --> 00:36:59,666 Par ici. 409 00:37:01,000 --> 00:37:02,875 Milva ? 410 00:37:05,958 --> 00:37:07,291 Milva ? 411 00:37:09,208 --> 00:37:10,083 Milva ! 412 00:37:10,791 --> 00:37:12,125 Qu'est-ce qu'il se passe ? 413 00:37:13,291 --> 00:37:15,375 - Milva ? - Vous la voyez ? 414 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 Milva ? 415 00:37:24,708 --> 00:37:26,166 Que s'est-il passé ? 416 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 Mon Dieu ! Nikola ! 417 00:37:28,583 --> 00:37:30,083 C'est pas possible ! 418 00:37:31,708 --> 00:37:34,583 Où est ma fille ? On ne doit rien toucher ! 419 00:37:35,208 --> 00:37:36,625 Il est de la police. 420 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 Quoi ? 421 00:37:38,375 --> 00:37:39,916 Il est policier. 422 00:37:43,291 --> 00:37:45,000 Vous êtes de la police ? 423 00:37:48,791 --> 00:37:52,375 Capitaine Kurtz. Je ne suis pas photographe. Je suis ici pour la Vénus. 424 00:37:52,458 --> 00:37:54,666 Ceci est une scène de crime, veuillez sortir. 425 00:37:54,750 --> 00:37:56,666 Police fédérale ? Quel service ? 426 00:37:57,541 --> 00:37:59,208 Atteintes au patrimoine culturel. 427 00:37:59,291 --> 00:38:01,250 La Vénus est une pièce volée. 428 00:38:01,333 --> 00:38:04,208 La famille de votre femme est impliquée. Sortez. 429 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 Atteintes au patrimoine ? 430 00:38:05,666 --> 00:38:07,000 C'est exact. 431 00:38:08,291 --> 00:38:10,625 Il n'y a rien de tel. Pas à Wiesbaden. 432 00:38:10,708 --> 00:38:13,958 Ne touchez à rien avant l'arrivée de la police scientifique. 433 00:38:14,041 --> 00:38:16,708 Qui viendra ? Personne ne peut passer. 434 00:38:16,791 --> 00:38:19,583 On n'a plus de réseau. Ni de téléphone fixe. 435 00:38:19,666 --> 00:38:21,750 - Où est Milva ? - On se calme. 436 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Il est flic. Il va recueillir les preuves. 437 00:38:24,416 --> 00:38:26,333 On va attendre les renforts. 438 00:38:26,416 --> 00:38:30,666 En attendant, personne ne doit avoir accès à cette pièce. Allez, sortez. 439 00:38:32,000 --> 00:38:34,458 - Vous allez vous occuper d'elle ? - Oui. 440 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Merci. 441 00:38:36,208 --> 00:38:37,041 Viens. 442 00:38:41,875 --> 00:38:43,416 C'est complètement fou. 443 00:38:49,875 --> 00:38:51,125 Putain de merde ! 444 00:38:56,000 --> 00:38:57,333 Je dois me tirer d'ici. 445 00:39:44,250 --> 00:39:46,083 Par où es-tu passée ? 446 00:39:56,291 --> 00:39:57,916 Capitaine ! 447 00:39:58,000 --> 00:39:59,750 Non ! Comme vous êtes de la police... 448 00:39:59,833 --> 00:40:01,125 J'ai un permis. 449 00:40:01,208 --> 00:40:04,583 Je l'ai toujours sur moi. Je vous montre. Voilà. 450 00:40:05,416 --> 00:40:06,250 Oui. 451 00:40:15,041 --> 00:40:15,875 Voilà. 452 00:40:19,083 --> 00:40:21,291 Pardon, je voulais juste... 453 00:40:21,375 --> 00:40:24,041 C'était pas moi. Même si j'ai une arme. 454 00:40:24,125 --> 00:40:25,666 Elle a été poignardée ! 455 00:40:27,333 --> 00:40:28,791 - Oh ! - Ouais. « Oh ! » 456 00:40:29,666 --> 00:40:32,083 Retournez à l'intérieur et gardez votre arme. 457 00:40:32,166 --> 00:40:33,666 - Et vous ? - Je reste ici. 458 00:40:33,750 --> 00:40:36,791 On est tous réunis. On attend vos instructions. 459 00:40:37,833 --> 00:40:38,708 Bien. 460 00:40:41,625 --> 00:40:43,500 J'ai vu clair dans votre jeu. 461 00:40:43,583 --> 00:40:44,500 Mon jeu ? 462 00:40:44,583 --> 00:40:46,583 J'ai toujours été doué pour ça. 463 00:40:46,666 --> 00:40:49,583 Je voulais être flic quand j'étais petit. 464 00:40:50,583 --> 00:40:51,875 J'étais toujours cow-boy. 465 00:40:51,958 --> 00:40:54,416 - C'est pas un flic. - Mais c'est le gentil. 466 00:40:55,416 --> 00:41:00,291 M. Ohlfeld, vous voudriez m'assister dans l'enquête ? 467 00:41:02,125 --> 00:41:03,375 En attendant le renfort. 468 00:41:04,166 --> 00:41:06,083 - Bien sûr. Avec plaisir. - Bien. 469 00:41:06,166 --> 00:41:10,250 On va aller là-bas ensemble. Je vais parler et vous, c'est important, 470 00:41:11,125 --> 00:41:12,375 vous vous tairez. 471 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 Bien. 472 00:41:27,916 --> 00:41:29,958 Moi aussi, je sens l'énergie négative. 473 00:41:30,833 --> 00:41:32,583 Tu veux un thé ? 474 00:41:34,291 --> 00:41:35,666 Qu'est-ce qu'il a dit ? 475 00:41:36,250 --> 00:41:37,875 Aucune idée. 476 00:41:42,625 --> 00:41:43,708 Excusez-moi. 477 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Mesdames et messieurs, je suis Fabian Kurtz, police fédérale. 478 00:41:50,666 --> 00:41:53,750 Comme certains le savent déjà, je suis ici sous couverture 479 00:41:53,833 --> 00:41:56,125 pour saisir la Vénus. 480 00:41:56,208 --> 00:41:59,500 Grâce à une enquête internationale, nous avons découvert 481 00:41:59,583 --> 00:42:02,916 que la statuette est une œuvre volée. 482 00:42:03,000 --> 00:42:04,875 C'est tout simplement ridicule ! 483 00:42:04,958 --> 00:42:07,958 La saisie devait se faire lors de la passation. 484 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 Mais c'est dorénavant un meurtre. 485 00:42:11,916 --> 00:42:13,916 Nikola Wankdorff a été poignardée. 486 00:42:14,000 --> 00:42:15,291 Mon Dieu ! Poignardée ! 487 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Par ailleurs, la mariée, comme la Vénus, a disparu. 488 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 La trouver est une priorité. 489 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 La mariée, bien sûr. 490 00:42:25,750 --> 00:42:28,583 Le problème, c'est qu'on est coupés du monde. 491 00:42:28,666 --> 00:42:32,875 Le meurtrier, ou la meurtrière, ne peut s'échapper et est donc ici. 492 00:42:32,958 --> 00:42:34,000 Quoi ? 493 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 Ici ? 494 00:42:36,166 --> 00:42:38,208 C'est l'un ou l'une de nous ? 495 00:42:38,291 --> 00:42:41,000 C'est plutôt dérangeant, mais c'est un fait. 496 00:42:41,916 --> 00:42:45,416 La personne qui a la Vénus est le meurtrier ou la meurtrière. 497 00:43:04,375 --> 00:43:06,000 Alors, gardez un œil sur moi. 498 00:43:06,083 --> 00:43:07,250 Sur chacun de nous. 499 00:43:08,000 --> 00:43:09,458 Un instant, M. Kurtz. 500 00:43:09,541 --> 00:43:11,750 Je suis le président du tribunal de Hambourg. 501 00:43:11,833 --> 00:43:14,125 Votre suspicion d'œuvre volée est infondée. 502 00:43:14,208 --> 00:43:17,041 - Vous êtes de Wiesbaden ? - Peu importe, Armin ! 503 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 Ma sœur vient d'être assassinée ! 504 00:43:18,958 --> 00:43:20,125 Et Milva a disparu ! 505 00:43:32,541 --> 00:43:33,458 Maman. 506 00:43:33,541 --> 00:43:35,041 C'était quoi, ça ? 507 00:43:46,166 --> 00:43:47,166 Elle est morte ? 508 00:43:48,166 --> 00:43:49,000 Oui. 509 00:43:50,875 --> 00:43:51,833 Et vous êtes ... 510 00:43:53,708 --> 00:43:54,833 Pas photographe. 511 00:43:58,666 --> 00:44:01,166 Je ne me souviens de rien. 512 00:44:05,208 --> 00:44:06,625 C'est elle, pas vrai ? 513 00:44:06,708 --> 00:44:09,375 Montez la garde. Veillez à ce que personne n'entre. 514 00:44:19,791 --> 00:44:21,375 On a besoin d'indices 515 00:44:22,166 --> 00:44:26,083 pour trouver la personne qui a tué votre tante et volé la Vénus. 516 00:44:27,583 --> 00:44:29,166 Vous n'avez rien vu ? 517 00:44:31,125 --> 00:44:31,958 Non. 518 00:44:33,833 --> 00:44:35,958 - Que faites-vous ? - Je monte la garde. 519 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 - À l'extérieur, mec ! - Oh, OK ! 520 00:44:39,541 --> 00:44:40,500 Bien. 521 00:44:43,666 --> 00:44:44,916 Tentons un truc. 522 00:44:45,000 --> 00:44:48,500 Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez ? 523 00:44:49,583 --> 00:44:52,250 Ash m'a emmenée au kiosque. 524 00:44:53,250 --> 00:44:56,291 Tante Nicki m'y attendait. 525 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 La Vénus était encore là ? 526 00:45:00,541 --> 00:45:01,458 Oui. 527 00:45:03,166 --> 00:45:05,375 Te voilà enfin, très chère Milvi. 528 00:45:07,750 --> 00:45:11,208 Oui. Elle était posée sur un socle et ensuite... 529 00:45:12,583 --> 00:45:15,708 Et ensuite... Ensuite... 530 00:45:16,708 --> 00:45:17,708 Non, papa ! 531 00:45:17,791 --> 00:45:18,666 Oui ? 532 00:45:18,750 --> 00:45:20,625 On n'interrompt pas le capitaine... 533 00:45:20,708 --> 00:45:21,583 Non. 534 00:45:23,250 --> 00:45:24,083 Non. 535 00:45:24,166 --> 00:45:26,958 Mon fils veut voir son épouse, espèce de guignol ! 536 00:45:27,041 --> 00:45:29,791 - Le capitaine l'interroge. - Très bien. On va attendre. 537 00:45:29,875 --> 00:45:32,625 Non, tu es son époux. Ta place est à ses côtés. 538 00:45:32,708 --> 00:45:35,833 C'est moi qui devrais être avec elle ! 539 00:45:35,916 --> 00:45:38,500 Les Piel ! Vous rigolez ? 540 00:45:38,583 --> 00:45:41,166 Vous en avez assez fait avec cette œuvre volée. 541 00:45:41,250 --> 00:45:42,416 Papa, arrête ! 542 00:45:42,500 --> 00:45:44,166 Fermez-la, espèce d'idiot. 543 00:45:45,000 --> 00:45:47,416 Papa, non ! Arrête ! Ça n'aide pas. 544 00:45:48,083 --> 00:45:49,958 Jens, laisse-moi entrer. 545 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Non. 546 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 Ou je vais chercher ta femme. 547 00:45:53,000 --> 00:45:54,666 - Paumé ! - Raté ! 548 00:45:54,750 --> 00:45:56,750 Je ne me souviens de rien. 549 00:45:56,833 --> 00:46:01,166 J'ai perdu connaissance et me suis réveillée dans la neige. 550 00:46:01,250 --> 00:46:03,916 Sans savoir comment j'étais arrivée là. 551 00:46:04,000 --> 00:46:09,333 Mais ma tante... J'aurais jamais pu... Vous devez me croire, je vous en prie. 552 00:46:10,041 --> 00:46:12,625 Et j'ignore où se trouve la Vénus. 553 00:46:14,083 --> 00:46:15,250 Je vais la retrouver. 554 00:46:18,666 --> 00:46:19,708 « La » retrouver ? 555 00:46:21,916 --> 00:46:23,208 La meurtrière. 556 00:46:24,875 --> 00:46:26,625 Enfin, le meurtrier. 557 00:46:26,708 --> 00:46:29,583 Il n'ira pas loin. Je vous le promets, Mme Nager. 558 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Mme Nager ? 559 00:46:35,375 --> 00:46:37,416 C'est ridicule, pas vrai ? 560 00:46:39,333 --> 00:46:40,375 Nager. 561 00:46:43,166 --> 00:46:45,291 - C'est pas vrai ! - Arrêtez-vous ! 562 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 Vous pourriez vous taire ? 563 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 La mariée va bien au vu des circonstances. 564 00:46:52,958 --> 00:46:56,625 Son époux peut la rejoindre. Quant à vous, laissez-nous. 565 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 S'il vous plaît. 566 00:46:59,000 --> 00:46:59,833 Très bien. 567 00:47:01,541 --> 00:47:02,833 Armin... 568 00:47:20,250 --> 00:47:22,416 - Est-ce que Nikola a remarqué que... - Non. 569 00:47:22,500 --> 00:47:23,958 Je ne crois pas. 570 00:47:26,333 --> 00:47:27,666 Cette foutue Vénus ! 571 00:47:32,291 --> 00:47:33,916 On n'aurait pas dû faire ça. 572 00:47:34,000 --> 00:47:35,708 Mais je ne t'aurais jamais eue. 573 00:47:37,625 --> 00:47:39,708 Comment ça ? 574 00:47:40,541 --> 00:47:42,875 Rien. Je... 575 00:47:44,041 --> 00:47:46,583 Et si c'était vrai, pour la malédiction ? 576 00:47:50,375 --> 00:47:51,833 Tu as un mouchoir ? 577 00:48:16,291 --> 00:48:17,458 Continuez. 578 00:48:26,958 --> 00:48:30,625 M. Kurtz, je vous le répète, cette accusation est absurde. 579 00:48:30,708 --> 00:48:33,750 La Vénus est dans la famille depuis plusieurs générations. 580 00:48:33,833 --> 00:48:36,625 - Et avant ça ? - Enterrée en Forêt-Noire. 581 00:48:36,708 --> 00:48:38,916 Une aïeule de ma femme l'y a trouvée. 582 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Et vous croyez à cette fable ? 583 00:48:41,083 --> 00:48:44,333 - Bien sûr. Euh, peut-être. - « Bien sûr. Euh, peut-être. » 584 00:48:44,416 --> 00:48:48,875 Exactement. Vous croyez qu'à Wiesbaden, on ne sait pas enquêter ? 585 00:48:48,958 --> 00:48:52,250 Vous semblez accorder plus d'importance à la Vénus qu'au meurtre ! 586 00:48:52,333 --> 00:48:54,666 Mais pas du tout. Je veux juste aider. 587 00:48:54,750 --> 00:48:56,750 Laissez faire la police. 588 00:48:57,958 --> 00:49:00,416 M. Kurtz, vous devez enquêter sur Nager. 589 00:49:00,500 --> 00:49:02,458 Il a des dettes. J'ai enquêté. 590 00:49:03,166 --> 00:49:05,541 - La Vénus lui sauverait la mise. - Intéressant. 591 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 Et qu'en est-il de vos finances ? 592 00:49:35,916 --> 00:49:37,625 - Salut. - Salut. 593 00:49:38,666 --> 00:49:41,791 Je voulais être un peu seule. 594 00:49:42,541 --> 00:49:43,833 C'est compréhensible. 595 00:49:48,625 --> 00:49:49,750 C'était son antre. 596 00:49:50,875 --> 00:49:52,541 Son espace de création. 597 00:49:54,208 --> 00:49:55,166 Le kiosque. 598 00:49:55,958 --> 00:50:00,041 Il y a un autre moyen plus discret d'y aller ? 599 00:50:00,125 --> 00:50:01,291 Seulement par le parc. 600 00:50:02,375 --> 00:50:03,791 Donc, de l'extérieur. 601 00:50:10,416 --> 00:50:11,916 Ne restez pas seule. 602 00:50:13,166 --> 00:50:15,916 Le meurtrier pourrait frapper à nouveau. 603 00:50:34,666 --> 00:50:35,958 Qu'est-ce que t'as fait ? 604 00:50:36,041 --> 00:50:37,500 Lâche-moi ! 605 00:50:37,583 --> 00:50:41,000 - Pourquoi tu me ne dis rien ? - On peut pas parler ici. 606 00:50:44,375 --> 00:50:46,916 Quel est ton plan ? Parle-moi ! 607 00:51:18,833 --> 00:51:20,333 Par où es-tu passée ? 608 00:51:53,291 --> 00:51:54,541 Évidemment. 609 00:53:27,916 --> 00:53:29,166 Nous y voilà. 610 00:54:37,750 --> 00:54:40,625 - Que faites-vous ici ? - Et vous donc ? 611 00:54:41,583 --> 00:54:43,083 J'ai eu un petit creux. 612 00:54:45,625 --> 00:54:47,791 - Vous saignez ! - Sottises ! 613 00:54:54,041 --> 00:54:54,958 Non. 614 00:54:55,041 --> 00:54:57,166 On vous a frappé avec une bouteille. 615 00:54:57,250 --> 00:54:58,666 Il ne s'est rien passé. 616 00:55:02,500 --> 00:55:04,333 Mais qu'est-ce que je fais ici ? 617 00:55:05,458 --> 00:55:08,250 Qu'est-ce que je fais ici ? Bon sang ! 618 00:55:08,333 --> 00:55:09,291 Capitaine ! 619 00:55:10,833 --> 00:55:11,750 M. Ohlfeld. 620 00:55:11,833 --> 00:55:15,458 Je me demandais pourquoi on n'avait pas le téléphone. Regardez ça. 621 00:55:15,541 --> 00:55:18,791 Les câbles ont été coupés. C'est du travail de pro. 622 00:55:19,500 --> 00:55:21,750 Le meurtrier sait exactement ce qu'il fait. 623 00:55:21,833 --> 00:55:22,833 C'est qui ? 624 00:55:23,791 --> 00:55:25,375 Nager. Il est inconscient. 625 00:55:27,458 --> 00:55:30,458 - Vous l'avez frappé ? - Il y a un docteur dans la famille ? 626 00:55:31,458 --> 00:55:33,666 Oui. Thorne est naturopathe. 627 00:55:35,000 --> 00:55:37,208 Parfait. Dites-lui de s'occuper de Nager. 628 00:55:37,291 --> 00:55:38,458 Oui, capitaine. 629 00:55:39,583 --> 00:55:40,791 C'est le meurtrier ? 630 00:55:40,875 --> 00:55:43,500 On ne va lui laisser aucune chance. 631 00:55:43,583 --> 00:55:48,416 Trouvez une pièce pour installer une salle d'interrogation et envoyez-les-moi. 632 00:55:48,500 --> 00:55:49,958 Votre beau-père en premier. 633 00:56:09,083 --> 00:56:09,916 Oui. 634 00:56:10,625 --> 00:56:11,708 M. Piel... 635 00:56:11,791 --> 00:56:12,833 Oh, c'est vous ? 636 00:56:16,708 --> 00:56:19,625 Selon vous, celui ou celle qui a la Vénus a tué ma tante. 637 00:56:20,416 --> 00:56:21,541 C'est Milva qui l'a. 638 00:56:22,750 --> 00:56:25,541 Mais elle n'a pas tué Nikola. C'est impossible. 639 00:56:25,625 --> 00:56:27,000 Bien, donnez-la-moi. 640 00:56:27,083 --> 00:56:28,541 Elle est dans notre chambre. 641 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Bien. 642 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 Elle a été adorable avec moi au kiosque ! 643 00:56:33,000 --> 00:56:35,500 Te voilà enfin, ma chère Milvi. 644 00:57:00,583 --> 00:57:02,875 Je dois mettre la preuve en lieu sûr. 645 00:57:02,958 --> 00:57:05,041 On parlera du meurtre après. 646 00:57:06,750 --> 00:57:10,500 Ensuite, elle a dit des choses bizarres. 647 00:57:12,416 --> 00:57:13,750 Mensonges. 648 00:57:16,000 --> 00:57:17,291 Tout n'est qu'apparences. 649 00:57:20,166 --> 00:57:21,916 Je ne peux me fier à personne. 650 00:57:24,875 --> 00:57:26,375 À personne. 651 00:57:29,041 --> 00:57:30,375 « Apparences » ? 652 00:57:30,458 --> 00:57:32,166 Elle parlait de vous ? 653 00:57:32,250 --> 00:57:33,208 Aucune idée. 654 00:57:33,291 --> 00:57:36,416 Vous avez vu qui portait le masque ? 655 00:57:37,958 --> 00:57:38,791 Non. 656 00:57:45,041 --> 00:57:47,750 Après, je me rappelle juste courir dans la forêt. 657 00:57:58,500 --> 00:58:01,166 Venez. Allons chercher la Vénus. 658 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 Elle a disparu ! 659 00:58:26,666 --> 00:58:29,208 J'étais avec Milva. Vous pouvez me fouiller. 660 00:58:29,291 --> 00:58:31,375 Quelqu'un d'autre sait que vous l'aviez ? 661 00:58:35,708 --> 00:58:36,583 Papa. 662 00:58:38,208 --> 00:58:39,416 Évidemment. 663 00:58:40,250 --> 00:58:44,166 Nager vous vole la Vénus, puis se la fait dérober. 664 00:58:50,916 --> 00:58:51,750 Et alors ? 665 00:58:52,791 --> 00:58:54,041 Que faites-vous ici ? 666 00:58:54,125 --> 00:58:56,791 On voit mieux les Perséides d'ici. 667 00:58:58,208 --> 00:58:59,208 OK. 668 00:59:00,125 --> 00:59:01,375 Tu bois trop. 669 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Et elle fume trop. Dans notre chambre. 670 00:59:06,750 --> 00:59:08,666 Ne fumez pas en présence de mon fils. 671 00:59:08,750 --> 00:59:11,083 Ewwa ne me quitte jamais ! T'as oublié ? 672 00:59:12,125 --> 00:59:13,916 Veillez bien sur mon fils. 673 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Il y a un meurtrier qui rôde ! 674 00:59:17,250 --> 00:59:19,500 - Quelle cruche ! - Maman ! 675 00:59:19,583 --> 00:59:21,125 C'est à ma sœur ! 676 00:59:21,208 --> 00:59:23,541 Désolée. Désolée, je suis. 677 00:59:23,625 --> 00:59:25,916 C'est moi qui le suis de vous avoir embauchée. 678 00:59:26,000 --> 00:59:27,208 Maman, ça suffit ! 679 00:59:27,291 --> 00:59:30,208 Votre job, c'est de veiller sur lui. Vous savez faire ça ? 680 00:59:33,875 --> 00:59:35,666 Vous êtes une incapable. 681 00:59:38,541 --> 00:59:40,666 Bonsoir. Je cherche votre époux. 682 00:59:40,750 --> 00:59:41,875 Continuez à chercher. 683 01:00:02,916 --> 01:00:04,583 {\an8}J'ai à nouveau du réseau ! 684 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 {\an8}Allez ! 685 01:00:06,208 --> 01:00:07,875 {\an8}Moi aussi, une barre ! 686 01:00:11,500 --> 01:00:14,000 - Plus de réseau ! - Pareil. 687 01:00:35,333 --> 01:00:36,625 Que fais-tu ? 688 01:00:37,208 --> 01:00:40,458 On devrait pratiquer notre français. 689 01:00:41,666 --> 01:00:42,833 Armin ! 690 01:00:44,541 --> 01:00:49,416 Ma sœur est morte. Et un meurtrier rôde ! 691 01:00:49,500 --> 01:00:52,083 Oublions tout ça un instant. 692 01:00:52,166 --> 01:00:54,500 - Quoi ? - Carpe diem, ma belle. 693 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 Mais qu'est-ce que tu as ? 694 01:01:01,083 --> 01:01:02,833 Pourquoi es-tu si jovial ? 695 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Tu as la Vénus ? 696 01:01:11,500 --> 01:01:12,333 Oui. 697 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 Qu'as-tu fait ? 698 01:01:14,208 --> 01:01:17,250 - Comment ça ? - T'as perdu l'esprit ? 699 01:01:17,333 --> 01:01:18,166 Quoi ? 700 01:01:18,250 --> 01:01:20,125 Tu... Tu... 701 01:01:20,208 --> 01:01:21,333 Moi ? 702 01:01:24,250 --> 01:01:25,666 La personne qui a la Vénus... 703 01:01:27,958 --> 01:01:29,291 Tu n'es pas sérieuse ! 704 01:01:30,750 --> 01:01:34,041 Tu ne crois quand même pas que j'ai tué Nikola ! 705 01:01:34,708 --> 01:01:36,375 Tu me crois capable de ça ? 706 01:01:38,000 --> 01:01:38,958 Je vais vomir. 707 01:01:40,375 --> 01:01:41,666 Chérie, je t'en prie ! 708 01:01:43,375 --> 01:01:44,875 Je vais t'expliquer ! 709 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 Ne t'approche pas ! 710 01:02:24,375 --> 01:02:26,791 Je comprends pas ! Tu croyais quoi ? 711 01:02:26,875 --> 01:02:27,958 Chut ! Pas si fort ! 712 01:02:28,041 --> 01:02:30,208 Après ce qu'il s'est passé... 713 01:02:30,291 --> 01:02:32,208 C'est le pire jour de ma vie ! 714 01:02:32,291 --> 01:02:34,750 - Ça devrait être le plus beau ! - Oui. Sérieux ? 715 01:02:34,833 --> 01:02:37,125 Dites-nous quel est votre plan ! 716 01:02:37,208 --> 01:02:39,416 Milva et moi, on va dire la vérité... 717 01:02:39,500 --> 01:02:41,625 Vous êtes fous ? 718 01:02:41,708 --> 01:02:45,041 - On a fait tout ça pour rien ! - Du calme. Laisse-la finir. 719 01:02:45,125 --> 01:02:47,875 Le bar est fichu ! Tu comprends ça ? 720 01:02:47,958 --> 01:02:50,875 - Eh bien, on en ouvrira un autre ! - Un autre ? 721 01:02:50,958 --> 01:02:52,583 Ou on partira en vacances. 722 01:02:52,666 --> 01:02:54,708 T'es toujours tellement détachée. 723 01:02:54,791 --> 01:02:56,708 Montre un peu d'émotion ! 724 01:02:56,791 --> 01:02:59,750 Sans le bar, tu serais seule au monde. 725 01:03:02,125 --> 01:03:03,083 Assez d'émotion ? 726 01:03:03,166 --> 01:03:05,208 Arrêtez. On a d'autres problèmes ! 727 01:03:05,291 --> 01:03:08,041 Oui. On doit tout dire au flic. 728 01:03:08,125 --> 01:03:09,958 S'il le découvre, il va penser... 729 01:03:10,041 --> 01:03:11,000 Il va penser quoi ? 730 01:03:13,208 --> 01:03:14,166 On a... 731 01:03:14,250 --> 01:03:16,416 Vous avez quoi ? Menti ? 732 01:03:16,500 --> 01:03:19,375 - Vous le saviez ? - Que ce mariage était faux ? 733 01:03:23,500 --> 01:03:27,500 On a besoin d'argent pour le bar. Et il faut se marier pour avoir la Vénus. 734 01:03:27,583 --> 01:03:31,625 On jouait aux fléchettes, soûls, et j'ai dit que j'épouserais le gagnant. 735 01:03:31,708 --> 01:03:33,791 Nikola savait que c'était bidon ? 736 01:03:33,875 --> 01:03:35,291 C'était pas bidon pour moi. 737 01:03:43,708 --> 01:03:44,625 Je... 738 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 Elle a peut-être compris, ouais. 739 01:03:48,666 --> 01:03:52,375 Et j'ai peut-être craqué. Et je l'ai peut-être... 740 01:03:53,125 --> 01:03:55,083 ... mais sans le vouloir. 741 01:03:55,875 --> 01:03:59,125 Impossible, Milva. Tu ne ferais jamais ça. 742 01:04:00,500 --> 01:04:01,625 Merci. 743 01:04:02,083 --> 01:04:03,000 Et merde ! 744 01:04:04,083 --> 01:04:05,041 Salope ! 745 01:04:05,625 --> 01:04:06,833 Je vais leur dire ! 746 01:04:08,791 --> 01:04:09,625 Et merde ! 747 01:04:10,416 --> 01:04:12,250 J'y crois pas ! 748 01:04:14,333 --> 01:04:15,166 Maman ? 749 01:04:17,000 --> 01:04:17,833 Papa ? 750 01:04:18,666 --> 01:04:22,708 La Vénus appartient à ma famille. Je décide quoi en faire ! 751 01:04:22,791 --> 01:04:26,250 Tu vas m'écouter, oui ? Je vais te dire ce que j'allais faire. 752 01:04:26,333 --> 01:04:29,416 - T'aurais dû le faire avant ! - Avant quoi ? 753 01:04:29,500 --> 01:04:33,500 J'allais donner la Vénus à un musée pour mettre fin à ces disputes ! 754 01:04:33,583 --> 01:04:36,625 - C'est mon dernier mot. - Ah ! Le noble juge ! 755 01:04:36,708 --> 01:04:38,958 Peut-être que moi aussi, j'avais un plan ! 756 01:04:39,041 --> 01:04:41,208 Mais ça, tu ne le conçois même pas. 757 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Tu décides et boum ! La séance est levée ! 758 01:04:45,083 --> 01:04:46,875 OK. C'est quoi, ton plan ? 759 01:04:46,958 --> 01:04:49,541 Je te le dirai pas. La Vénus m'appartient ! 760 01:04:53,041 --> 01:04:53,875 Non ! 761 01:04:58,666 --> 01:04:59,541 Chérie... 762 01:05:00,458 --> 01:05:02,125 - Meurtrier ! - Quoi ? 763 01:05:02,208 --> 01:05:03,833 Tu l'as tuée comme ça ? 764 01:05:03,916 --> 01:05:05,083 Non ! 765 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 Tu montres enfin ton vrai visage ! 766 01:05:07,083 --> 01:05:08,041 Tu es folle ! 767 01:05:08,125 --> 01:05:09,625 Je le dirai à tout le monde ! 768 01:05:09,708 --> 01:05:12,625 Je l'ai pas touchée. C'est Gerhard qui l'a tuée. 769 01:05:12,708 --> 01:05:15,750 C'est lui qui avait la Vénus. Je lui ai juste prise ! 770 01:05:15,833 --> 01:05:18,958 Gandhi à l'extérieur, Staline à l'intérieur. 771 01:05:19,416 --> 01:05:20,291 Papa ? 772 01:05:21,458 --> 01:05:22,833 Qu'est-ce que tu fais ? 773 01:05:24,291 --> 01:05:25,750 - On discute. - Oui. 774 01:05:26,708 --> 01:05:28,041 Il t'a frappée ? 775 01:05:28,125 --> 01:05:30,083 Mais non ! Qu'est-ce que tu veux ? 776 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 Je veux... Milva était... Elle... Qu'est-ce qu'il se passe ici ? 777 01:05:34,958 --> 01:05:36,375 Rien ! 778 01:05:36,458 --> 01:05:37,958 Donnez-moi la Vénus. 779 01:05:38,041 --> 01:05:42,291 Milva s'est mariée pour avoir la Vénus. Elle n'est pas amoureuse de Clemens ! 780 01:05:42,375 --> 01:05:43,500 T'as frappé maman ? 781 01:05:43,583 --> 01:05:45,041 Annalena, la ferme ! 782 01:05:45,125 --> 01:05:47,541 Bien sûr que non. Arrête de dire des sottises ! 783 01:05:47,625 --> 01:05:48,791 Où est la Vénus ? 784 01:05:51,625 --> 01:05:52,541 Ouvrez-moi ça. 785 01:05:52,625 --> 01:05:54,000 Pas sans injonction. 786 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 Et je ne vous en donnerai point ! 787 01:06:04,958 --> 01:06:05,833 C'est quoi, ça ? 788 01:06:06,625 --> 01:06:08,166 Elle était là ! 789 01:06:09,958 --> 01:06:12,083 Ça devient un peu trop pour moi. 790 01:06:12,625 --> 01:06:15,875 Capitaine, je voudrais vous avouer quelque chose. 791 01:06:26,375 --> 01:06:27,208 Je... 792 01:06:32,291 --> 01:06:34,041 Je suis une mauvaise mère. 793 01:06:37,916 --> 01:06:41,833 J'ai essayé d'en être une bonne. Pour Lukas, Milva et... 794 01:06:44,083 --> 01:06:45,708 - Pas moyen. - Mme Piel. 795 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 - C'est comme ça. - Vos aveux ? 796 01:06:49,833 --> 01:06:51,125 Je la voulais ! 797 01:06:52,000 --> 01:06:53,166 La Vénus. 798 01:06:53,250 --> 01:06:55,125 Milva est bien trop jeune. 799 01:06:55,708 --> 01:06:57,958 Vous savez où se trouve la Vénus ? 800 01:06:58,041 --> 01:06:58,916 Non ! 801 01:07:00,000 --> 01:07:01,291 Mais elle est à moi. 802 01:07:01,375 --> 01:07:03,333 Elle a toujours été à moi. 803 01:07:03,416 --> 01:07:06,916 Cette histoire de la remettre seulement à la plus jeune... Conneries ! 804 01:07:07,000 --> 01:07:09,250 Ma mère n'avait même pas de sœur. 805 01:07:09,333 --> 01:07:12,541 Donc, vous vouliez la voler ? Et après ? La revendre ? 806 01:07:12,625 --> 01:07:16,875 Non. Je voulais juste l'avoir. Pour moi. Pour moi seule. 807 01:07:18,125 --> 01:07:20,333 Ma sœur l'a eue bien assez longtemps. 808 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 Et maintenant, elle a disparu. 809 01:07:25,458 --> 01:07:27,041 Mais j'ai pas tué Nikola ! 810 01:07:27,125 --> 01:07:29,375 J'ai déjà entendu ça. 811 01:07:29,458 --> 01:07:31,958 Je n'ai pas quitté la maison. Demandez ! 812 01:07:32,041 --> 01:07:33,708 Votre époux est un meurtrier ? 813 01:07:38,416 --> 01:07:40,750 Je pense plutôt au clan de Clemens. 814 01:07:40,833 --> 01:07:42,375 Les Nager ! 815 01:07:42,458 --> 01:07:43,916 Ils sont tous fous ! 816 01:07:44,000 --> 01:07:44,875 Tenez. 817 01:07:45,583 --> 01:07:47,333 Regardez ça. 818 01:07:49,625 --> 01:07:53,541 La Vénus instille ses énergies ancestrales directement dans mes chakras. 819 01:07:53,625 --> 01:07:58,291 Elle veut nous rejoindre dans le cercle sacré, je vais l'y guider. 820 01:08:00,333 --> 01:08:01,291 Mon Dieu ! 821 01:08:03,083 --> 01:08:05,125 À quoi Milva nous a donc mêlés ? 822 01:08:12,916 --> 01:08:13,875 Merci. 823 01:08:42,958 --> 01:08:45,708 Je vous avais dit de ne pas rester seule. 824 01:08:46,375 --> 01:08:49,916 Je ne supporte pas ces gens. L'un d'eux a assassiné Nikola. 825 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Venez avec moi. 826 01:08:55,500 --> 01:08:56,375 Allez ! 827 01:09:09,458 --> 01:09:10,708 C'est pas vrai ! 828 01:09:11,375 --> 01:09:12,458 Vous ne saviez pas ? 829 01:09:13,083 --> 01:09:13,916 Non. 830 01:09:14,000 --> 01:09:14,916 Après vous. 831 01:09:25,250 --> 01:09:26,500 Qui sont ces gens ? 832 01:09:27,500 --> 01:09:29,375 Les anciennes conquêtes de Nikola. 833 01:09:30,208 --> 01:09:31,333 Ses ex. 834 01:09:41,875 --> 01:09:43,708 - Allez. - OK. 835 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 Restez là. Ne bougez pas. 836 01:10:20,625 --> 01:10:21,750 C'est logique... 837 01:10:21,833 --> 01:10:24,333 Le meurtrier est passé par le passage secret. 838 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 En effet. 839 01:10:33,125 --> 01:10:35,208 « Agence de détectives privés Argus... » 840 01:10:35,291 --> 01:10:38,416 Gerhard a pu le découvrir. Il était dans le cellier. 841 01:10:38,500 --> 01:10:39,666 C'est possible. 842 01:10:40,041 --> 01:10:42,583 Ou son taré de fils, l'adepte de sorcellerie. 843 01:10:42,666 --> 01:10:44,166 C'est également possible. 844 01:10:45,583 --> 01:10:51,708 « Le suspect s'appelle G. Pelzer. » 845 01:10:59,000 --> 01:11:00,875 Tout ça à cause de cette statuette. 846 01:11:02,833 --> 01:11:05,166 - J'ai dit : « Touchez à rien. » - Non. 847 01:11:05,250 --> 01:11:07,083 C'est vrai. Que faites-vous ? 848 01:11:07,166 --> 01:11:08,166 Rien. 849 01:11:10,791 --> 01:11:12,625 Rohypnol. 850 01:11:12,708 --> 01:11:14,541 Ça explique le « trou » de Milva. 851 01:11:15,583 --> 01:11:16,666 Oui. 852 01:11:18,166 --> 01:11:19,750 Très bien. Allons-y. 853 01:11:21,166 --> 01:11:23,083 Et pas un mot à propos du passage. 854 01:11:23,166 --> 01:11:25,000 - D'accord. - Bien. 855 01:12:12,500 --> 01:12:16,166 Tout le monde ici ment 856 01:12:16,916 --> 01:12:21,666 Je suis la seule qui décemment 857 01:12:22,458 --> 01:12:26,333 Suit les règles bêtement 858 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 Touché, Leo ! 859 01:12:28,625 --> 01:12:29,916 Mia ! 860 01:12:30,000 --> 01:12:31,500 Je vais t'attraper ! 861 01:12:31,583 --> 01:12:32,500 Non ! 862 01:12:38,541 --> 01:12:40,375 - T'es trop lent ! - Non, c'est toi ! 863 01:12:40,458 --> 01:12:43,041 - Tu m'auras pas. - Les enfants ! 864 01:12:43,833 --> 01:12:45,458 Ça suffit ! 865 01:12:46,541 --> 01:12:47,666 C'est quoi ? 866 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 C'était dans la chambre du capitaine. 867 01:12:50,916 --> 01:12:54,291 Sérieusement ? D'abord ma mère, ensuite mes gamins ? 868 01:13:02,000 --> 01:13:03,333 J'y crois pas ! 869 01:13:36,041 --> 01:13:40,666 « Chère Mme Wankdorff, merci pour votre intérêt dans l'agence Argus... » 870 01:13:40,750 --> 01:13:46,041 Recherche, surveillance, investigation. 871 01:13:47,000 --> 01:13:48,333 Laisse-moi passer ! 872 01:13:48,416 --> 01:13:51,041 Non ! Ordre du capitaine ! 873 01:13:53,291 --> 01:13:55,083 Personne ne rentre dans sa chambre. 874 01:13:55,166 --> 01:13:57,583 Ne fais pas le dur. Ça ne te va pas. 875 01:13:57,666 --> 01:14:01,375 Vous m'avez frappé par derrière ! Sale lâche ! 876 01:14:02,041 --> 01:14:04,458 - Reculez ! Ou je... - On se calme. 877 01:14:05,041 --> 01:14:08,125 Vous voyez ? On nous a manipulés. 878 01:14:08,958 --> 01:14:09,958 Chacun de nous. 879 01:14:11,875 --> 01:14:15,250 « Christian de la Bea... ute. » 880 01:14:15,708 --> 01:14:17,208 Christian de la Beauté. 881 01:14:19,333 --> 01:14:22,333 « Chirurgien plasticien. » 882 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 Quoi ? 883 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 C'est pas un flic ? 884 01:14:25,958 --> 01:14:26,875 Non. 885 01:14:28,208 --> 01:14:29,583 C'est un escroc. 886 01:15:21,958 --> 01:15:23,291 Incroyable ! 887 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Bien joué ! 888 01:15:27,000 --> 01:15:27,875 En effet. 889 01:15:30,041 --> 01:15:31,458 Qui êtes-vous aujourd'hui ? 890 01:15:34,541 --> 01:15:36,333 Beauté, le plasticien ? 891 01:15:36,416 --> 01:15:37,875 L'ambassadeur de Brunei ? 892 01:15:37,958 --> 01:15:41,500 Le président de la Croix-Rouge ? Des fois qu'il y ait des victimes. 893 01:15:41,583 --> 01:15:43,333 Qu'en penses-tu, Jens ? 894 01:15:43,416 --> 01:15:45,041 Police fédérale ou escroc ? 895 01:15:45,125 --> 01:15:46,125 Escroc. 896 01:15:46,833 --> 01:15:49,083 - Et meurtrier. - C'est un malentendu. 897 01:15:49,166 --> 01:15:50,708 Je suis sous couverture. 898 01:16:04,916 --> 01:16:06,666 Bien vu, l'idée des œuvres volées. 899 01:16:07,708 --> 01:16:09,458 J'y ai presque cru. 900 01:16:12,208 --> 01:16:15,000 - J'ai du réseau. - Bien. Appelle la police. 901 01:16:23,208 --> 01:16:24,375 Où est la Vénus ? 902 01:16:25,916 --> 01:16:29,166 Elle empoisonne notre famille depuis trop longtemps. 903 01:16:29,250 --> 01:16:33,041 Cette garce sème la haine. Elle doit disparaître pour notre bien ! 904 01:16:33,125 --> 01:16:35,500 - Je... - Oui, vous... 905 01:16:35,583 --> 01:16:37,750 Vous avez tué Nikola pour vous en emparer. 906 01:16:37,833 --> 01:16:38,875 C'est faux ! 907 01:16:43,875 --> 01:16:45,250 Dernière chance. 908 01:16:45,333 --> 01:16:49,125 Si vous ne parlez pas, la police trouvera un cambrioleur mort. 909 01:16:49,208 --> 01:16:51,916 En légitime défense, selon le code pénal. 910 01:16:52,000 --> 01:16:53,583 Je sais qui a tué Nikola. 911 01:16:53,666 --> 01:16:56,541 - Moi aussi. C'est vous ! - Et je sais où est la Vénus. 912 01:16:58,750 --> 01:17:01,083 - Où ? - Je ne l'ai jamais eue, mais vous, si ! 913 01:17:01,166 --> 01:17:02,375 Où est-elle ? 914 01:17:04,458 --> 01:17:07,208 On a tous du réseau et les routes sont dégagées. 915 01:17:07,291 --> 01:17:10,000 La police sera là rapidement. 916 01:17:12,875 --> 01:17:16,625 Je vous conduis au meurtrier et à la Vénus si vous me détachez. 917 01:17:28,958 --> 01:17:30,083 Voilà le meurtrier ! 918 01:17:30,750 --> 01:17:31,750 M. Kurtz ? 919 01:17:38,958 --> 01:17:40,291 Bonjour. 920 01:17:41,375 --> 01:17:44,000 Vous vous posez sûrement des questions. 921 01:17:46,166 --> 01:17:47,916 Ma couverture a été compromise. 922 01:17:49,416 --> 01:17:51,000 Je ne suis pas flic. 923 01:17:51,750 --> 01:17:54,083 Bien au contraire. 924 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 Je suis un escroc. 925 01:17:56,166 --> 01:17:57,958 Mon truc, c'est plumer les gens. 926 01:17:58,041 --> 01:18:01,000 Les ultra-riches qui ignorent quoi faire de leur argent. 927 01:18:01,083 --> 01:18:03,125 Si vous voulez me jeter la pierre, soit. 928 01:18:03,208 --> 01:18:06,000 Ça suffit, tout ce bla-bla ! C'est quoi, ça ? 929 01:18:06,083 --> 01:18:07,916 Venez-en aux faits. Où est la Vénus ? 930 01:18:08,666 --> 01:18:09,833 Oui. Où est-elle ? 931 01:18:11,166 --> 01:18:12,875 Il est évident 932 01:18:12,958 --> 01:18:17,375 que la Vénus a beaucoup voyagé depuis hier soir. 933 01:18:17,458 --> 01:18:19,791 D'abord, avec la mariée et son époux. 934 01:18:23,583 --> 01:18:25,958 Puis avec M. Nager, qui a pris la statuette. 935 01:18:27,166 --> 01:18:28,708 Ce qui a fort déplu à M. Piel, 936 01:18:28,791 --> 01:18:31,750 qui a donc assommé M. Nager avec une bouteille... 937 01:18:36,458 --> 01:18:38,708 pour ensuite cacher la Vénus dans sa chambre. 938 01:18:38,791 --> 01:18:41,375 - Salaud ! - La ferme, Gerhard ! 939 01:18:42,791 --> 01:18:43,916 Mais qui ? 940 01:18:44,791 --> 01:18:46,625 Qui a commencé ? 941 01:18:46,708 --> 01:18:48,666 Que s'est-il passé ? 942 01:18:48,750 --> 01:18:50,791 Qui a volé la Vénus au kiosque ? 943 01:18:50,875 --> 01:18:52,833 Qui a poignardé ma sœur ? 944 01:18:52,916 --> 01:18:54,833 Une chose à la fois. 945 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 Vous leur dites... 946 01:18:57,458 --> 01:18:58,916 ou je m'en charge... 947 01:19:00,000 --> 01:19:00,875 Mlle Orkin ? 948 01:19:04,208 --> 01:19:05,291 - Moi ? - Oui, vous. 949 01:19:05,375 --> 01:19:07,500 Vous avez toujours su où était la Vénus. 950 01:19:07,583 --> 01:19:10,958 Nikola et moi, on s'aimait. Vous ne pouvez pas comprendre. 951 01:19:11,041 --> 01:19:13,208 Elle allait vous larguer. 952 01:19:13,291 --> 01:19:16,875 Votre portrait était déjà dans la galerie de ses ex et vous le saviez. 953 01:19:16,958 --> 01:19:19,333 - Vous saviez, pour le passage secret. - Quoi ? 954 01:19:19,416 --> 01:19:21,666 Vous êtes une croqueuse de diamants. 955 01:19:21,750 --> 01:19:25,166 Vous chassez dans les paradis des riches. Ibiza, New York, Marbella. 956 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 Vous vous êtes rencontrées à Dubaï. 957 01:19:27,375 --> 01:19:31,375 Ce mariage était votre dernière chance de mettre la main sur la Vénus ! 958 01:19:31,458 --> 01:19:35,666 Donc, vous avez versé du rohypnol dans une bouteille de champagne. 959 01:19:35,750 --> 01:19:39,291 Pour droguer Mme Wankdorff et la mariée. 960 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 Vous saviez quoi faire. 961 01:19:41,333 --> 01:19:44,000 Vous saviez comment et quand enlever la mariée. 962 01:19:44,083 --> 01:19:46,875 Alors, vous vous êtes éclipsée, déguisée, 963 01:19:46,958 --> 01:19:49,666 puis vous êtes allée au kiosque par le passage secret. 964 01:20:20,333 --> 01:20:22,958 C'est ridicule ! Vous n'avez aucune preuve ! 965 01:20:24,625 --> 01:20:28,208 Mme Ohlfeld-Piel, regardez dans la poche de mon pantalon. 966 01:20:37,041 --> 01:20:38,208 Un foulard de magicien. 967 01:20:38,750 --> 01:20:39,833 Regardez mieux. 968 01:20:47,958 --> 01:20:52,375 Ce truc, c'est du caoutchouc bleu. 969 01:20:53,666 --> 01:20:56,416 Un morceau des gants que vous utilisez en cuisine. 970 01:20:58,166 --> 01:20:59,250 Quelle frayeur ! 971 01:21:03,083 --> 01:21:07,458 Je l'ai trouvé devant l'entrée du passage que vous disiez ne pas connaître. 972 01:21:08,750 --> 01:21:11,750 Avec ce mécanisme, c'est facile de se pincer le doigt. 973 01:21:14,750 --> 01:21:18,166 Je n'en sais rien. Je suis restée dans la cuisine. 974 01:21:18,250 --> 01:21:21,333 - Lukas, dites-lui. Vous étiez avec moi. - Il va le confirmer. 975 01:21:21,416 --> 01:21:22,500 Vous voyez ! 976 01:21:22,583 --> 01:21:24,416 Vous avez tout manigancé ensemble. 977 01:21:26,541 --> 01:21:27,416 Lukas ? 978 01:21:29,291 --> 01:21:31,416 Les associés parfaits : l'amante cupide... 979 01:21:33,458 --> 01:21:36,166 et le fils qui veut punir sa famille. 980 01:21:36,916 --> 01:21:39,791 Vous saviez ce qu'elle voulait et lui avez fait une offre. 981 01:21:39,875 --> 01:21:42,666 Elle aurait la Vénus, et vous, Lukas, 982 01:21:42,750 --> 01:21:45,916 votre revanche sur votre famille que vous détestez. 983 01:21:47,791 --> 01:21:49,208 C'est vrai, Lukas ? 984 01:21:51,041 --> 01:21:53,833 Tu sais ce que je fais à la fac ? 985 01:21:54,875 --> 01:21:57,333 Tu sais que je cartographie les galaxies ? 986 01:21:59,250 --> 01:22:00,958 Bien sûr que non ! 987 01:22:01,833 --> 01:22:05,625 Tout ce qu'on voit, c'est mon fauteuil, la honte de la famille. 988 01:22:06,250 --> 01:22:09,083 Tu parles d'intégration, mais à la maison, 989 01:22:09,166 --> 01:22:11,625 tu me refourgues à d'autres. 990 01:22:11,708 --> 01:22:15,208 Tu m'as envoyé en pension. Embauché des assistants de vie. 991 01:22:16,041 --> 01:22:18,666 Et toi ? Avant, t'étais là pour moi. 992 01:22:19,458 --> 01:22:21,583 Mais une fois à Berlin, tu m'as oublié. 993 01:22:24,583 --> 01:22:27,041 Ça vous arrangerait bien que je disparaisse. 994 01:22:32,041 --> 01:22:34,625 C'est la seule qui se soucie de moi. 995 01:22:45,958 --> 01:22:47,208 Résumons. 996 01:22:48,083 --> 01:22:50,208 Mlle Orkin vole la Vénus. 997 01:22:50,291 --> 01:22:51,625 Lukas, vous le saviez. 998 01:22:51,708 --> 01:22:55,083 Mais ensuite, une chose inattendue survient. 999 01:22:55,166 --> 01:22:57,625 Qui ne faisait pas partie du plan ! 1000 01:22:57,708 --> 01:22:59,916 Nikola Wankdorff meurt. 1001 01:23:00,000 --> 01:23:03,625 Lukas, vous êtes sidéré et pensez que c'est Orkin qui l'a tuée. 1002 01:23:03,708 --> 01:23:06,250 - J'ai tué personne ! - Arrêtez ! 1003 01:23:06,333 --> 01:23:09,625 - Elle devait juste prendre la Vénus ! - C'est vrai. 1004 01:23:10,500 --> 01:23:13,958 Mlle Orkin n'a pas tué votre tante. 1005 01:23:14,875 --> 01:23:16,166 Mais qui, alors ? 1006 01:23:16,250 --> 01:23:18,291 Pour le comprendre, j'ai besoin de vous. 1007 01:23:18,958 --> 01:23:19,958 De vous tous. 1008 01:23:21,875 --> 01:23:22,791 Mais d'abord... 1009 01:23:24,416 --> 01:23:25,375 la Vénus. 1010 01:23:29,000 --> 01:23:30,291 Comment vous avez su ? 1011 01:23:30,375 --> 01:23:32,291 Grâce à la moquette. 1012 01:23:33,708 --> 01:23:34,666 C'est quoi, ça ? 1013 01:23:34,750 --> 01:23:36,458 Elle était là. 1014 01:23:37,333 --> 01:23:39,416 J'ai vu les traces de votre fauteuil. 1015 01:23:50,875 --> 01:23:51,750 Lukas. 1016 01:23:52,500 --> 01:23:56,583 Cette statuette de l'âge du fer est passée dans plus de mains 1017 01:23:57,625 --> 01:23:59,708 en une nuit qu'en plusieurs millénaires. 1018 01:24:00,333 --> 01:24:01,458 Chérie, je t'en prie ! 1019 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 Je vais t'expliquer ! 1020 01:24:02,791 --> 01:24:03,875 Ne t'approche pas ! 1021 01:24:19,583 --> 01:24:20,791 Je ne comprends pas. 1022 01:24:20,875 --> 01:24:23,166 Comment elle a atterri dans mon sac ? 1023 01:24:23,250 --> 01:24:25,958 C'est très simple. Revenons en arrière. 1024 01:24:28,208 --> 01:24:30,541 Milva et Mme Wankdorff ont été droguées. 1025 01:24:30,625 --> 01:24:34,375 Mlle Orkin prend la Vénus et la met dans le sac de Milva. 1026 01:24:34,458 --> 01:24:36,333 La cachette parfaite. 1027 01:24:36,416 --> 01:24:40,375 La mariée trouverait la Vénus, innocentant Mlle Orkin. 1028 01:24:40,791 --> 01:24:43,958 Pourquoi Kim a fait ça au lieu de prendre la Vénus ? 1029 01:24:45,416 --> 01:24:46,500 Voilà pourquoi. 1030 01:24:48,125 --> 01:24:49,625 - Non ! - Mon Dieu ! 1031 01:24:54,125 --> 01:24:55,833 Vous êtes fou ? 1032 01:25:04,375 --> 01:25:05,583 Regardez ça. 1033 01:25:07,000 --> 01:25:11,041 La Vénus de Wildenfeld est faite d'ivoire de plus de 40 000 ans. 1034 01:25:12,291 --> 01:25:13,291 Mais c'est... 1035 01:25:15,250 --> 01:25:16,166 C'est du plâtre ! 1036 01:25:16,250 --> 01:25:17,791 - Quoi ? - Du plâtre ! 1037 01:25:17,875 --> 01:25:20,750 - C'est impossible ! - Où est la vraie ? 1038 01:25:20,833 --> 01:25:23,208 Vous tous ne pensiez qu'aux millions 1039 01:25:23,291 --> 01:25:25,458 et désiriez une copie sans valeur. 1040 01:25:26,833 --> 01:25:27,958 Moi pas ! 1041 01:25:29,375 --> 01:25:30,333 Non, en effet. 1042 01:25:30,416 --> 01:25:31,833 - C'est exact. - Ouais. 1043 01:25:32,458 --> 01:25:35,375 C'était le plan de Mme Wankdorff depuis le début. 1044 01:25:35,458 --> 01:25:39,916 Elle voulait honorer la tradition, mais sans transmettre l'originale. 1045 01:25:40,000 --> 01:25:45,583 Elle a donc fait imprimer un moule et réalisé une copie en plâtre. 1046 01:25:46,416 --> 01:25:48,458 Une fausse Vénus pour un faux mariage ! 1047 01:25:48,541 --> 01:25:49,916 J'ai besoin d'un verre. 1048 01:25:51,041 --> 01:25:52,291 Merci. 1049 01:25:52,375 --> 01:25:55,583 OK, la tante nous a tous dupés. Mais où est la vraie ? 1050 01:25:55,666 --> 01:25:58,500 En gros, elle est tout autour de vous. 1051 01:25:59,208 --> 01:26:01,458 Mme Wankdorff était endettée. 1052 01:26:01,541 --> 01:26:03,875 Ses comptes sont tous à découvert. 1053 01:26:03,958 --> 01:26:08,041 Elle a vendu la Vénus il y a longtemps pour financer son train de vie. 1054 01:26:08,125 --> 01:26:09,291 Je le savais ! 1055 01:26:09,375 --> 01:26:11,208 Mais qui l'a tuée ? 1056 01:26:16,500 --> 01:26:17,500 S'il vous plaît ? 1057 01:26:28,833 --> 01:26:29,708 Merci. 1058 01:26:39,166 --> 01:26:40,000 Milva ? 1059 01:26:40,666 --> 01:26:41,583 Oui ? 1060 01:26:41,666 --> 01:26:46,000 Vous étiez droguée, mais vous vous souvenez de quelque chose. 1061 01:26:46,708 --> 01:26:48,416 Répétez ce que vous m'avez dit. 1062 01:26:48,500 --> 01:26:50,208 - Vous parlez de... - Oui. 1063 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 Mensonges. 1064 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 Tout n'est qu'apparences. 1065 01:27:02,583 --> 01:27:05,125 Je ne peux me fier à personne. 1066 01:27:07,625 --> 01:27:09,083 Personne. 1067 01:27:13,333 --> 01:27:15,666 Tante Nicki ne parlait pas du mariage. 1068 01:27:16,333 --> 01:27:18,583 - Elle parlait de la Vénus ! - Oui. 1069 01:27:18,666 --> 01:27:21,500 Votre tante était droguée, mais elle a vu le vol. 1070 01:27:21,583 --> 01:27:24,750 Elle a vu une personne masquée, Mlle Orkin, 1071 01:27:24,833 --> 01:27:27,708 et lui a dit que la Vénus n'était qu'une copie. 1072 01:27:29,916 --> 01:27:32,375 Putain ! C'est une copie ! 1073 01:27:33,875 --> 01:27:35,875 Oui. En effet. 1074 01:27:38,125 --> 01:27:39,333 Mensonges. 1075 01:27:41,666 --> 01:27:43,500 Tout n'est qu'apparences. 1076 01:27:43,583 --> 01:27:46,000 Ça a foutu le plan de Mlle Orkin en l'air. 1077 01:27:46,083 --> 01:27:48,625 Elle a mis la copie dans votre sac et est partie. 1078 01:27:48,708 --> 01:27:49,916 Milva ? 1079 01:27:50,750 --> 01:27:55,458 Vous avez vu ce masque... plus d'une fois, pas vrai ? 1080 01:27:58,041 --> 01:27:59,166 Mensonges. 1081 01:28:01,083 --> 01:28:02,541 Tout n'est qu'apparences. 1082 01:28:05,291 --> 01:28:07,125 Je ne peux me fier à personne. 1083 01:28:10,083 --> 01:28:11,708 Personne. 1084 01:28:14,083 --> 01:28:17,291 La deuxième fois, il était différent. 1085 01:28:18,250 --> 01:28:19,166 Tout à fait. 1086 01:28:19,250 --> 01:28:21,250 Il y avait deux masques. 1087 01:28:21,333 --> 01:28:23,166 Il y avait quelqu'un d'autre. 1088 01:28:23,250 --> 01:28:25,583 Qui portait également un masque. 1089 01:28:25,666 --> 01:28:28,291 Une personne du nom de G. Pelzer. 1090 01:28:29,500 --> 01:28:31,416 G. Pelzer ? 1091 01:28:31,500 --> 01:28:32,625 G. Pelzer ? 1092 01:28:32,708 --> 01:28:34,500 - Hein ? - Pelzer. 1093 01:28:34,583 --> 01:28:36,458 - Et c'est qui, ça ? - C'est... 1094 01:28:39,666 --> 01:28:40,708 Ça ne me dit rien. 1095 01:28:41,458 --> 01:28:44,875 Avant sa mort, Mme Wankdorff a reçu un e-mail du détective privé 1096 01:28:44,958 --> 01:28:47,250 qu'elle avait embauché, se sentant menacée. 1097 01:28:47,333 --> 01:28:48,916 Par G. Pelzer. 1098 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Mais qui c'est, ça ? 1099 01:28:52,333 --> 01:28:53,833 L'enfant de son ex-mari. 1100 01:28:56,291 --> 01:29:01,541 Du second mari de votre sœur, Asmus Pelzer. 1101 01:29:01,625 --> 01:29:06,166 Quand Mme Wankdorff l'a quitté, ça a détruit Asmus. 1102 01:29:06,958 --> 01:29:08,750 - Tu le savais ? - Non ! 1103 01:29:08,833 --> 01:29:13,208 L'enfant l'a contactée. Pourquoi ? Qui sait. 1104 01:29:13,291 --> 01:29:14,833 Nicky n'a pas donné suite. 1105 01:29:14,916 --> 01:29:18,500 L'enfant a donc décidé de se venger. 1106 01:29:18,583 --> 01:29:22,208 Et ce G. Pelzer est ici ? 1107 01:29:23,208 --> 01:29:24,041 Oui. 1108 01:29:25,458 --> 01:29:26,666 Enfin, cette G. Pelzer. 1109 01:29:28,041 --> 01:29:31,250 Le « G », c'est pour Genoveva. 1110 01:29:31,791 --> 01:29:33,541 Genoveva Pelzer. 1111 01:29:33,625 --> 01:29:35,875 Diminutif : Ewwa. 1112 01:29:35,958 --> 01:29:36,916 Qui est Ewwa ? 1113 01:29:37,750 --> 01:29:38,625 C'est elle. 1114 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Personne ne bouge ! 1115 01:29:41,958 --> 01:29:43,166 Ou je tire. 1116 01:29:45,291 --> 01:29:46,125 Ewwa ! 1117 01:29:47,625 --> 01:29:50,750 Dans la galerie, un portrait a attiré mon regard. 1118 01:29:50,833 --> 01:29:53,916 Le portrait d'un homme aux yeux vairons. 1119 01:29:54,000 --> 01:29:55,250 Asmus Pelzer. 1120 01:30:00,791 --> 01:30:04,500 J'ai pris une photo de vous au repas. Vous aviez perdu une lentille. 1121 01:30:06,875 --> 01:30:11,166 J'ai vu sur l'appareil que vous aussi aviez les yeux vairons. 1122 01:30:11,875 --> 01:30:15,416 Un trait héréditaire. Les lentilles étaient votre couverture. 1123 01:30:17,250 --> 01:30:21,041 Vous avez joué à l'aidante, vous êtes fait embaucher par les Piel 1124 01:30:21,125 --> 01:30:22,500 et avez patienté. 1125 01:30:22,583 --> 01:30:24,375 Dis-moi que c'est pas vrai ! 1126 01:30:24,458 --> 01:30:29,750 Si. Et Ewwa, enfin, Genoveva, savait ce que vous et Mlle Orkin planifiez. 1127 01:30:30,875 --> 01:30:32,125 Quelle énigme ! 1128 01:30:32,208 --> 01:30:34,625 Mais j'ai compris qu'il y avait deux masques. 1129 01:30:34,708 --> 01:30:39,375 Vous saviez que Kim en porterait un, donc vous en avez mis un aussi 1130 01:30:39,458 --> 01:30:41,500 et l'avez suivie jusqu'au kiosque. 1131 01:31:03,583 --> 01:31:05,625 Elle a plaqué mon père. 1132 01:31:06,291 --> 01:31:09,291 Elle s'en foutait bien que ça l'ait détruit. 1133 01:31:10,666 --> 01:31:13,750 Je l'ai vu sombrer dans l'alcoolisme, boire à mort. 1134 01:31:15,666 --> 01:31:18,750 Vous pourriez peut-être aider, financièrement. 1135 01:31:20,041 --> 01:31:21,041 S'il vous plaît. 1136 01:31:24,166 --> 01:31:26,250 Je n'y peux rien s'il était alcoolique. 1137 01:31:43,125 --> 01:31:45,833 Ça a bouleversé Nikola plus qu'elle ne l'a montré. 1138 01:31:52,583 --> 01:31:55,625 À sa mort, je lui ai demandé de l'aide pour les obsèques. 1139 01:31:56,500 --> 01:31:59,708 « Je n'y peux rien s'il était alcoolique. » Voilà sa réponse. 1140 01:31:59,791 --> 01:32:00,958 Ewwa. 1141 01:32:02,875 --> 01:32:04,541 Tu me comprends, pas vrai ? 1142 01:32:04,625 --> 01:32:07,250 Tu sais ce que c'est que d'être insignifiant. 1143 01:32:08,250 --> 01:32:10,541 Je comprends que tu détestes ta famille. 1144 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 Les étoiles, nous deux... Lukas, c'était réel, mais... 1145 01:32:18,083 --> 01:32:19,666 Ta famille ! 1146 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 Vous seuls comptez. 1147 01:32:23,291 --> 01:32:24,875 Personne d'autre. 1148 01:32:26,375 --> 01:32:29,083 Surtout pas une assistante de vie ukrainienne. 1149 01:32:29,166 --> 01:32:31,458 « Désolée, je suis. » 1150 01:32:31,541 --> 01:32:33,583 C'était la couverture parfaite. 1151 01:32:33,666 --> 01:32:35,833 Vous comptiez voler la Vénus à Lukas ? 1152 01:32:36,583 --> 01:32:37,416 Non. 1153 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 Non ! 1154 01:32:42,250 --> 01:32:44,500 Je voulais venger mon père ! 1155 01:32:44,916 --> 01:32:46,625 Je me moque de l'argent ! 1156 01:32:54,375 --> 01:32:55,583 J'ai un permis. 1157 01:32:55,666 --> 01:32:57,833 Je l'ai toujours sur moi. Je vous montre. 1158 01:33:04,458 --> 01:33:05,333 Voilà. 1159 01:33:06,375 --> 01:33:08,166 J'ai bien fait de le décharger. 1160 01:33:08,250 --> 01:33:09,916 N'est-ce pas, M. Ohlfeld ? 1161 01:33:10,000 --> 01:33:10,833 Oui. 1162 01:34:55,416 --> 01:34:56,625 Regarde. 1163 01:35:00,333 --> 01:35:01,625 - Il a neigé ! - Ouais ! 1164 01:35:03,833 --> 01:35:06,958 - Papa, fais-nous un bonhomme de neige ! - Un igloo ! 1165 01:35:10,250 --> 01:35:12,375 Ses comptes ne sont pas dans le rouge. 1166 01:35:12,458 --> 01:35:15,750 Elle a emprunté. Avec, en garantie... 1167 01:35:15,833 --> 01:35:16,833 La Vénus ! 1168 01:35:19,041 --> 01:35:21,250 Chérie, t'as entendu ? 1169 01:35:21,333 --> 01:35:24,708 Elle l'avait toujours. La Vénus est quelque part ici. 1170 01:35:41,916 --> 01:35:43,208 Incroyable ! 1171 01:35:44,291 --> 01:35:46,708 OUVRIR 1172 01:35:46,791 --> 01:35:47,875 Bien joué ! 1173 01:36:08,958 --> 01:36:10,291 Je le savais. 1174 01:36:17,583 --> 01:36:19,500 - Vous avez entendu ? - Ohé ? 1175 01:37:16,875 --> 01:37:17,833 Et merde ! 1176 01:40:03,625 --> 01:40:05,625 Sous-titres : Sonia Guilhe 1177 01:40:05,708 --> 01:40:07,708 Supervision créative Coraline Butruille