1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
{\an8}Mår du bra?
4
00:00:58,666 --> 00:00:59,791
{\an8}Känns det bra?
5
00:01:05,291 --> 00:01:06,416
{\an8}Vänd dig om.
6
00:01:24,875 --> 00:01:27,416
{\an8}Kan du blunda, är du snäll.
7
00:01:29,666 --> 00:01:30,958
Och andas in.
8
00:01:33,458 --> 00:01:34,458
Andas ut.
9
00:01:35,791 --> 00:01:36,791
Och andas in.
10
00:02:23,916 --> 00:02:26,875
{\an8}UDO-SCHNABEL
INTERNATIONELL FASTIGHETSMÄKLARE
11
00:02:42,958 --> 00:02:43,958
Herr Kozlov.
12
00:02:44,041 --> 00:02:45,250
{\an8}Välkommen till Litauen.
13
00:02:45,333 --> 00:02:47,416
{\an8}Trevligt att ses. Hur var flyget?
14
00:02:48,083 --> 00:02:49,833
Väldigt bra, herr Schnabel.
15
00:02:49,916 --> 00:02:52,416
Flyget gick bra. Vi kan prata tyska.
16
00:02:52,958 --> 00:02:55,458
- Bra. Trevligt att träffas. Kom in.
- Tack.
17
00:02:57,916 --> 00:02:59,916
Det där är Dimitrij.
18
00:03:00,000 --> 00:03:00,916
Min...
19
00:03:01,625 --> 00:03:02,583
...assistent.
20
00:03:02,666 --> 00:03:04,125
{\an8}Såklart. Jag är Udo Schnabel.
21
00:03:04,208 --> 00:03:05,125
{\an8}Välkommen.
22
00:03:05,208 --> 00:03:06,333
Varsågod och kom in.
23
00:03:06,416 --> 00:03:07,916
Vill du ha...
24
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
Nåt att dricka? Gärna.
25
00:03:11,000 --> 00:03:11,958
Kommer strax.
26
00:03:17,166 --> 00:03:18,166
Underbart.
27
00:03:18,750 --> 00:03:19,708
Ja.
28
00:03:19,791 --> 00:03:21,708
Bra historia, eller hur?
29
00:03:23,791 --> 00:03:26,958
Herr Kozlov, mitt flyg lyfter snart.
Jag ska till Genève.
30
00:03:27,041 --> 00:03:28,208
Självfallet.
31
00:03:28,291 --> 00:03:30,125
Köpeavtalet, som vi diskuterade.
32
00:03:31,250 --> 00:03:33,166
För huset och marken.
33
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
Varsågod. Två underskrifter.
34
00:03:47,541 --> 00:03:48,541
Vad var det där?
35
00:03:48,625 --> 00:03:49,750
Katten.
36
00:03:50,583 --> 00:03:51,541
Katten?
37
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
Jag vet en bra historia om en katt.
38
00:04:01,750 --> 00:04:03,500
Men du måste ju till flygplatsen.
39
00:04:03,583 --> 00:04:04,750
Ja, tyvärr.
40
00:04:16,708 --> 00:04:17,541
Såja.
41
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Tack.
42
00:04:21,416 --> 00:04:23,541
Okej, bra. Då är vi klara.
43
00:04:38,583 --> 00:04:40,791
Tio procents handpenning, eller hur?
44
00:04:40,875 --> 00:04:43,083
Ja. Å herr Jankauskas vägnar, tack.
45
00:04:43,166 --> 00:04:44,916
Han skickar hälsningar från Rio.
46
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
Underbart.
47
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Vill du inte räkna dem?
48
00:04:52,916 --> 00:04:54,583
Men snälla du, herr Kozlov.
49
00:04:58,833 --> 00:04:59,833
Besök?
50
00:05:10,625 --> 00:05:11,958
{\an8}Vad gör du i mitt hus?
51
00:05:12,875 --> 00:05:14,875
Herr Jankauskas!
52
00:05:15,041 --> 00:05:17,458
Vi är precis klara.
Redan tillbaka från Rio?
53
00:05:23,375 --> 00:05:25,583
{\an8}Efter honom! Ta honom! Fort!
54
00:05:43,625 --> 00:05:44,500
Fan också.
55
00:06:09,750 --> 00:06:10,583
Fan också.
56
00:06:23,041 --> 00:06:23,875
{\an8}Helvete.
57
00:06:35,375 --> 00:06:36,250
Fan!
58
00:06:40,541 --> 00:06:41,500
Fan. Fan.
59
00:06:45,000 --> 00:06:46,791
Flytta på dig. Flytta på dig!
60
00:07:41,041 --> 00:07:42,250
Stanna. Stanna bilen.
61
00:07:43,375 --> 00:07:45,916
Kan du vakta mina väskor en minut?
62
00:07:46,000 --> 00:07:47,041
Javisst.
63
00:07:47,125 --> 00:07:48,375
Stanna! Min mobil!
64
00:08:10,250 --> 00:08:11,958
Var har du varit?
65
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Ursäkta mig?
66
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
Jag fick använda min mobil
för att fota bröllopet.
67
00:08:16,208 --> 00:08:18,000
Åh, jag...
68
00:08:19,875 --> 00:08:22,666
Förlåt, jag glömde nåt i taxin.
69
00:08:22,750 --> 00:08:25,791
Var redo, vi ska ta ett gruppfoto här,
framför rådhuset.
70
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Gott folk, gruppfoto.
71
00:08:27,583 --> 00:08:30,041
- Fotografen är här nu.
- Vad? Nu?
72
00:08:30,125 --> 00:08:30,958
Det är kallt.
73
00:08:31,041 --> 00:08:34,958
Kom. Fort. Bröllopsexpressen ska just åka.
74
00:08:35,041 --> 00:08:37,333
Det var inte vad vi kom överens om.
Kom igen!
75
00:08:37,416 --> 00:08:40,666
Skynda på, in med er.
Det verkar börjar snöa snart.
76
00:08:41,416 --> 00:08:44,125
- Det här var inte planen.
- Typiskt.
77
00:08:45,125 --> 00:08:46,333
Det här är helt perfekt.
78
00:08:46,416 --> 00:08:47,375
In med er allihop.
79
00:08:50,291 --> 00:08:51,125
Fan.
80
00:08:54,541 --> 00:08:56,958
Kan du hjälpa mig? Tack.
81
00:09:01,833 --> 00:09:03,708
- Nu. Kom igen.
- Jag vill röra den.
82
00:09:03,791 --> 00:09:07,666
Jag vet, men vi har bråttom.
Vet ni vilken plats ni har?
83
00:09:07,750 --> 00:09:09,625
Försiktigt när du går in, okej?
84
00:09:16,791 --> 00:09:20,291
- Hej, jag heter Jens. Och du är?
- Åh, jag är...
85
00:09:20,375 --> 00:09:22,458
Kom, vi går på bussen. Det är kallt.
86
00:09:26,041 --> 00:09:28,208
Pappa, du kan gå nu.
87
00:09:28,291 --> 00:09:29,208
Okej!
88
00:09:59,291 --> 00:10:01,541
Kära familj och gäster,
89
00:10:01,625 --> 00:10:06,291
vi har en 90-minuters färd
framför oss till tant Nikolas villa.
90
00:10:06,375 --> 00:10:09,875
När vi kommer fram
ska vi ta det där gruppfotot, okej?
91
00:10:09,958 --> 00:10:11,500
Det är viktigt.
92
00:10:12,208 --> 00:10:16,125
Efter det kommer vi alla
att ha en stund att fräscha upp oss.
93
00:10:16,208 --> 00:10:17,250
Trevlig resa.
94
00:10:20,041 --> 00:10:21,458
- Hej. Hur är läget?
- Hej.
95
00:10:21,833 --> 00:10:25,750
Kan du ta några bilder? Min syster
får ett nervöst sammanbrott annars.
96
00:10:28,208 --> 00:10:30,083
Philippe Gerand, fotograf.
97
00:10:30,166 --> 00:10:31,625
Milva, bruden.
98
00:10:32,541 --> 00:10:34,250
Jag ska presentera dig för alla.
99
00:10:37,375 --> 00:10:41,750
Pappa, mamma,
det här är Philippe, vår fotograf.
100
00:10:41,833 --> 00:10:44,583
- Din mamma pratar.
- Jag är tillbaka tisdag. Vänta.
101
00:10:44,666 --> 00:10:46,250
Bröllopsfotografen.
102
00:10:46,333 --> 00:10:47,750
Ett leende, tack!
103
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
Underbart.
104
00:10:49,541 --> 00:10:52,833
Det här är min favoritbror, Lukas.
En gryende astrofysiker.
105
00:10:52,916 --> 00:10:54,375
Och hans vårdgivare.
106
00:10:54,458 --> 00:10:58,000
För det första är jag inte astrofysiker.
Jag är forskningsassistent.
107
00:10:58,083 --> 00:11:02,208
Och för det andra är Ewwa min partner
och hon har ett namn.
108
00:11:02,291 --> 00:11:03,208
Förlåt.
109
00:11:07,250 --> 00:11:11,208
Och det här är våra vänner
och affärspartners från Berlin.
110
00:11:11,291 --> 00:11:14,500
- Affärspartners i vad?
- Vi driver en bar tillsammans.
111
00:11:15,375 --> 00:11:16,916
Det förklarar deras tillstånd.
112
00:11:18,333 --> 00:11:19,416
Och...
113
00:11:20,291 --> 00:11:21,541
Hoppas det är brudgummen.
114
00:11:23,416 --> 00:11:24,458
Bra.
115
00:12:04,125 --> 00:12:05,333
Det är bra. Det är bra.
116
00:12:05,416 --> 00:12:07,291
Pappa, vad var det där?
117
00:12:09,708 --> 00:12:13,166
Dåliga nyheter. Vägen är blockerad.
118
00:12:13,250 --> 00:12:17,166
Men vi ska inte låta det
förstöra vårt humör.
119
00:12:24,041 --> 00:12:25,708
Det är inte bröllopets spellista.
120
00:12:25,791 --> 00:12:27,833
Nej, det är min lista.
121
00:13:19,416 --> 00:13:20,583
Tant Nicki!
122
00:13:21,291 --> 00:13:24,625
Milvi! Du ser så vacker ut.
123
00:13:25,750 --> 00:13:28,250
Du också. Var fick du den där ifrån?
124
00:13:28,333 --> 00:13:29,958
En present från Emilio.
125
00:13:30,041 --> 00:13:31,916
- Den Emilio?
- Må han vila i frid.
126
00:13:32,000 --> 00:13:35,083
- Hej. Jag är Clemens.
- Hej.
127
00:13:35,166 --> 00:13:38,333
Fru Wankdorff, jag vill tacka dig
från djupet av mitt hjärta
128
00:13:38,416 --> 00:13:41,208
för att du låter oss
fira här i er vackra villa...
129
00:13:41,291 --> 00:13:44,000
Det är bra, min unge man. Stig in.
130
00:13:45,000 --> 00:13:46,291
Behöver du hjälp?
131
00:13:46,375 --> 00:13:47,750
Vad har du härinne?
132
00:13:47,833 --> 00:13:49,000
Välkommen.
133
00:13:49,083 --> 00:13:50,541
- Katja Nager.
- Just det.
134
00:13:50,625 --> 00:13:54,458
Lämna alla resväskor. De tar vi in senare.
135
00:13:54,541 --> 00:13:55,875
Kom.
136
00:13:55,958 --> 00:13:59,625
- Pappa, bär oss över tröskeln.
- Ja, pappa, snälla.
137
00:13:59,708 --> 00:14:01,000
Javisst.
138
00:14:02,541 --> 00:14:04,958
- Ja, pappa.
- Jens, var försiktig med skorna.
139
00:14:05,041 --> 00:14:06,875
Oj, jäklar. Förlåt.
140
00:14:54,750 --> 00:14:56,291
En massa konst, eller hur?
141
00:14:58,000 --> 00:15:01,625
Hur många livegna krävs det
för att hålla det här stället igång?
142
00:15:02,416 --> 00:15:05,375
Tjugo. Vi håller dem
fastkedjade i källaren.
143
00:15:06,416 --> 00:15:09,291
Tack för att du kunde
hoppa in så fort, hjärtat.
144
00:15:09,375 --> 00:15:11,708
- Inga problem.
- Därför älskar jag dig.
145
00:15:12,875 --> 00:15:15,791
Kan du säga till Albertas
att ta in resväskorna senare?
146
00:15:15,875 --> 00:15:16,833
Har redan sagt det.
147
00:15:21,083 --> 00:15:21,958
Älskade syster.
148
00:15:25,458 --> 00:15:26,375
Hej, Armin.
149
00:15:33,666 --> 00:15:35,416
- Ett glas champagne kanske?
- Ja.
150
00:15:35,500 --> 00:15:36,708
Stopp, stopp!
151
00:15:37,333 --> 00:15:39,791
Du får ingen rast. Ta gruppfotot nu.
152
00:15:39,875 --> 00:15:41,791
Allihop, kom hit för fotografering.
153
00:15:48,208 --> 00:15:49,833
Ja, bra.
154
00:15:50,416 --> 00:15:52,708
Håll i blommorna mer... Ja, så där.
155
00:15:52,791 --> 00:15:54,791
- Exakt.
- Väldigt fint.
156
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
- Hitåt, tack.
- Glöm inte att le.
157
00:15:58,500 --> 00:16:00,208
- Kan jag bara...
- Jag var för snabb.
158
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
Den där var bra.
159
00:16:05,875 --> 00:16:08,208
Får jag se posen igen. Tre, två, ett.
160
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
- Är det alla?
- Ja.
161
00:16:11,041 --> 00:16:11,958
Nej.
162
00:16:12,500 --> 00:16:14,083
- Men gud, Lukas.
- Glömde honom.
163
00:16:14,166 --> 00:16:16,000
Annalena skulle precis hämta dig.
164
00:16:16,083 --> 00:16:19,625
Vad var mammas kampanjslogan igen?
"Inkludering börjar i familjen."
165
00:16:19,708 --> 00:16:20,875
Inte dåligt.
166
00:16:23,333 --> 00:16:26,166
Och tre, två, ett.
167
00:16:27,875 --> 00:16:28,750
Perfekt.
168
00:16:34,583 --> 00:16:35,416
Nej, det är bra.
169
00:16:36,833 --> 00:16:38,541
Jag måste byta om.
170
00:16:39,166 --> 00:16:42,166
Du kan fixa till i dansrummet.
För Venusceremonin.
171
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
Självklart.
172
00:16:46,166 --> 00:16:48,000
Varsågod. Du har förtjänat den.
173
00:16:48,833 --> 00:16:50,666
Tack. Väldigt snällt av dig.
174
00:16:54,125 --> 00:16:56,125
- Okej, då går vi.
- Ja.
175
00:16:56,708 --> 00:16:57,916
Ditt rum är däruppe.
176
00:17:00,416 --> 00:17:01,583
Följ med, herr Jargon.
177
00:17:01,666 --> 00:17:03,375
Jambon. Gerand.
178
00:17:12,791 --> 00:17:14,416
De här skorna tar kål på mig.
179
00:17:18,125 --> 00:17:20,041
Men annars går allt bra, visst?
180
00:17:23,458 --> 00:17:26,500
Om Milva kan gifta sig
med det där partydjuret från Kreuzberg
181
00:17:26,583 --> 00:17:29,208
så kan jag gå runt i en t-shirt.
182
00:17:29,291 --> 00:17:32,291
Nej, vi ska inte sjunka till den nivån.
183
00:17:32,708 --> 00:17:33,583
Vilken nivå?
184
00:17:34,625 --> 00:17:37,916
Tack vare Gerhard
kan jag nu sjunga med i alla partylåtar.
185
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
Och det är just därför
som vi ska behålla vårt lugn.
186
00:17:41,166 --> 00:17:44,041
Jag tänker inte öppna mig
för min systers kritik.
187
00:17:51,416 --> 00:17:53,166
Vill du titta på himmelen?
188
00:17:53,250 --> 00:17:56,583
Ja. Perseiderna kommer att synas ikväll.
189
00:18:12,125 --> 00:18:13,833
Du hade rätt.
190
00:18:13,916 --> 00:18:16,750
Din familj ville inte ha dig med på fotot.
191
00:18:23,791 --> 00:18:24,791
Tack, Ewwa.
192
00:18:29,583 --> 00:18:31,083
Jag ska sova här.
193
00:18:31,166 --> 00:18:32,958
Nej, Thorne sover där.
194
00:18:33,625 --> 00:18:35,000
Nej, jag sover där.
195
00:18:36,625 --> 00:18:38,500
Vi kan knuffa ihop dem.
196
00:18:38,583 --> 00:18:41,000
Vi har en riktigt dålig vajb här just nu.
197
00:18:41,083 --> 00:18:42,833
Struntprat. Din mamma är trött.
198
00:18:42,916 --> 00:18:45,750
När hon blir kall
kryper hon i sängs med mig.
199
00:18:47,083 --> 00:18:47,958
Med oss.
200
00:18:56,250 --> 00:18:57,833
Jag tycker att tanten är cool.
201
00:18:57,916 --> 00:19:00,125
Det är klart, du är en isdrottning med.
202
00:19:00,208 --> 00:19:02,208
Kylig är det nya rika, baby.
203
00:19:03,125 --> 00:19:05,375
Men "kylig" betalar inte räkningarna.
204
00:19:07,166 --> 00:19:08,750
Vilket imponerande ställe.
205
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
Varsågod.
206
00:19:17,000 --> 00:19:18,208
Det är väldigt mysigt.
207
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
Tog du med dig din smoking?
208
00:19:22,583 --> 00:19:23,875
Självklart.
209
00:19:23,958 --> 00:19:26,000
Finns det verkligen bara en väg hit?
210
00:19:26,083 --> 00:19:28,708
Ja, tyvärr. Alla vägar är blockerade.
211
00:19:28,791 --> 00:19:32,708
Cateringen kan inte leverera mat
men Albertas lagar soppa.
212
00:19:32,791 --> 00:19:34,291
Varför fira här?
213
00:19:34,375 --> 00:19:36,916
Det fanns inga lediga tider i Berlin.
214
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
De ville gifta sig så fort som möjligt.
215
00:19:39,291 --> 00:19:41,916
Och Nikola ville inte resa med Venus.
216
00:19:42,000 --> 00:19:43,833
Hon kommer aldrig ut ändå.
217
00:19:43,916 --> 00:19:44,833
Vem är Venus?
218
00:19:44,916 --> 00:19:46,250
En tjock liten statyett.
219
00:19:46,958 --> 00:19:48,000
Dyrbar?
220
00:19:48,083 --> 00:19:51,708
Venus från Wildenfeld är värd
lika mycket som en villa vid Comosjön.
221
00:19:54,416 --> 00:19:56,458
Vad behöver jag veta om proceduren?
222
00:19:56,541 --> 00:19:58,291
Har inte Annnalena förklarat allt?
223
00:19:58,375 --> 00:20:00,250
Jo, men saker och ting ändras.
224
00:20:02,958 --> 00:20:06,083
Ursäkta mig.
Känner vi varandra från nånstans?
225
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Inte vad jag vet.
226
00:20:08,083 --> 00:20:09,166
Kanske från Dubai?
227
00:20:09,250 --> 00:20:10,958
Kanske från ett tidigare liv?
228
00:20:29,916 --> 00:20:30,750
SÖK
229
00:20:30,833 --> 00:20:34,500
Venus från Wildenfeld.
230
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
"Venus från Wildenfeld...
231
00:20:39,375 --> 00:20:41,750
{\an8}Gjord av elfenben
och är 40 000 år gammal."
232
00:20:43,125 --> 00:20:45,708
{\an8}VÄRDE: 6 MILJONER EURO
233
00:20:45,791 --> 00:20:48,125
{\an8}"Sex miljoner euro."
234
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
{\an8}God kväll.
235
00:22:43,125 --> 00:22:44,208
Et voilà.
236
00:22:45,416 --> 00:22:49,250
Hoppas att du känner dig
bekväm här bland all konst.
237
00:22:49,333 --> 00:22:53,708
Vi var aldrig överens om
var konst slutar och var kitsch börjar.
238
00:22:54,625 --> 00:22:56,375
Det här är en Tara Carson.
239
00:22:56,458 --> 00:22:58,708
Tyvärr har jag ingen aning om vem det är.
240
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
Ja, jag vet, Armin.
241
00:23:00,541 --> 00:23:02,041
Och var är Venus?
242
00:23:02,125 --> 00:23:03,875
Allt i sinom tid.
243
00:23:03,958 --> 00:23:04,875
Foto?
244
00:23:05,750 --> 00:23:06,583
Underbart.
245
00:23:06,666 --> 00:23:11,541
Kära Wicca-vänner, det här rummet
bokstavligen vibrerar med uråldrig energi.
246
00:23:12,083 --> 00:23:15,291
Den här kristallskulpturen... Kan ni se den?
247
00:23:16,500 --> 00:23:18,916
Den har månenergin i perfekt fokus.
248
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
Mina kära vänner, det kommer mer senare.
249
00:23:24,250 --> 00:23:26,708
Välsignad är er själ.
250
00:23:26,875 --> 00:23:27,708
Thorne.
251
00:23:28,541 --> 00:23:29,958
Och? Är det gott?
252
00:23:31,458 --> 00:23:32,833
Det smakar skit.
253
00:23:32,916 --> 00:23:34,666
- Vill du ha en till?
- Javisst.
254
00:23:42,875 --> 00:23:43,708
Ursäkta mig.
255
00:23:46,125 --> 00:23:48,625
Hej. Hej, allihop.
256
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
Nu när vi alla är här
257
00:23:52,125 --> 00:23:56,166
skulle jag vilja läsa en dikt...
258
00:23:59,750 --> 00:24:04,541
Kära ni, var snälla och sätt er ner
för kvällens andra akt.
259
00:24:04,625 --> 00:24:06,833
Äntligen. Jag kan äta en oxe.
260
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
Kära Milva, kära Clemens,
261
00:24:14,750 --> 00:24:17,708
en apokalyps skulle inte
kunna stoppa er två.
262
00:24:17,791 --> 00:24:20,916
Ni har redan bevisat det
på er första dag som gifta.
263
00:24:22,375 --> 00:24:25,208
Och därför, min älskade Milva,
264
00:24:25,291 --> 00:24:30,666
ska du få nåt väldigt speciellt
från din galna tant.
265
00:24:43,666 --> 00:24:46,250
Venus från Wildenfeld.
266
00:24:49,625 --> 00:24:54,000
Min heliga relik,
den frodiga källan till min inspiration.
267
00:24:55,041 --> 00:24:57,250
Fyrtio tusen år gammal.
268
00:24:57,333 --> 00:25:00,208
Hon har väntat på dig, min kära Milva.
269
00:25:00,291 --> 00:25:04,083
Precis som hon hade väntat på Augusta,
vår mest vördnadsvärda anmoder
270
00:25:04,166 --> 00:25:05,750
som hittade henne.
271
00:25:06,916 --> 00:25:11,791
Sedan dess har Venus förts vidare
från generation till generation.
272
00:25:11,875 --> 00:25:14,416
Alltid till den yngsta dottern.
273
00:25:14,500 --> 00:25:16,666
Till alla äldre döttrars stora förtret.
274
00:25:18,250 --> 00:25:22,291
Endast den yngsta
har Wankdorff-kvinnornas upproriska kraft.
275
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Hon är okuvlig, en fri själ.
276
00:25:26,208 --> 00:25:29,416
Jag var likadan på mitt första bröllop.
277
00:25:30,708 --> 00:25:32,125
Och på mitt andra.
278
00:25:33,333 --> 00:25:36,000
Och det är så du är, min kära Milvi.
279
00:25:36,083 --> 00:25:39,666
Du och jag, vi har samma styrka
och samma längtan.
280
00:25:40,458 --> 00:25:44,958
Just ikväll kommer du
att bli Venus nya beskyddare.
281
00:25:47,041 --> 00:25:48,166
Men var försiktig.
282
00:25:48,791 --> 00:25:50,333
Om du förråder Venus,
283
00:25:51,625 --> 00:25:52,958
eller säljer henne...
284
00:25:54,500 --> 00:25:56,166
så tar hon allt du har ifrån dig.
285
00:25:58,291 --> 00:26:00,958
Du undrar säkert om stunden är kommen.
286
00:26:01,041 --> 00:26:04,833
Stunden då du ska hålla Venus
i dina händer för första gången,
287
00:26:04,916 --> 00:26:06,416
men nej, nej, nej.
288
00:26:07,958 --> 00:26:11,875
Venus från Wildenfeld är en diva.
289
00:26:12,416 --> 00:26:16,958
Bara hon bestämmer
när du kan gå in i hennes magiska cirkel.
290
00:26:17,041 --> 00:26:18,458
Hon är galen.
291
00:26:19,291 --> 00:26:24,250
Och den stunden är en hemlighet
mellan henne, dig och mig.
292
00:26:32,750 --> 00:26:34,166
Så, tills dess...
293
00:26:36,000 --> 00:26:37,250
För kärleken.
294
00:26:38,541 --> 00:26:42,041
Till okuvliga kvinnor
och en överdådig kväll.
295
00:26:42,708 --> 00:26:44,041
Till bröllopsparet.
296
00:26:44,125 --> 00:26:45,458
- Skål.
- Skål.
297
00:26:45,541 --> 00:26:46,458
Till oss.
298
00:26:46,541 --> 00:26:47,458
- Skål.
- Skål.
299
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Den där är värd sex miljoner.
300
00:27:30,750 --> 00:27:34,708
Vi borde ha fått den i present
istället för tre fondueset.
301
00:27:35,916 --> 00:27:37,666
Äntligen.
302
00:27:37,750 --> 00:27:38,916
Viktiga nyheter?
303
00:27:39,000 --> 00:27:42,583
Vadå? Jag... ville bara
ta ett foto av maten.
304
00:27:42,666 --> 00:27:43,583
Omelett.
305
00:27:44,875 --> 00:27:45,750
Tack.
306
00:27:48,750 --> 00:27:49,625
Det är kallt.
307
00:27:49,708 --> 00:27:52,958
Det är šaltibarščiai,
en kall rödbetssoppa.
308
00:27:53,041 --> 00:27:55,250
Har ni inte varm soppa i Litauen?
309
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Ett leende!
310
00:27:58,666 --> 00:27:59,541
Tack.
311
00:28:02,583 --> 00:28:05,875
Och? Är du besviken
att du inte fick Venus?
312
00:28:06,958 --> 00:28:10,000
Varför? Jag har allt jag vill ha.
313
00:28:13,083 --> 00:28:14,791
God soppa.
314
00:28:19,125 --> 00:28:20,333
Om du ursäktar mig.
315
00:28:24,500 --> 00:28:27,833
Ursäkta mig, när är överlämningen?
Jag måste förbereda.
316
00:28:27,916 --> 00:28:29,250
Hörde du inte min moster?
317
00:28:29,333 --> 00:28:32,208
Venus bestämmer
när det blir en storslagen entré.
318
00:28:35,916 --> 00:28:37,500
Herr Gerand, hitåt.
319
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Ja.
320
00:29:15,041 --> 00:29:16,541
BEGRAVNINGSENTREPRENÖR
321
00:29:16,625 --> 00:29:18,333
HISTORISKA BIBLIOTEKET
322
00:29:18,416 --> 00:29:19,750
AMBULANSFÖRARE
323
00:29:21,083 --> 00:29:23,166
NOA
FABIAN KURTZ
324
00:29:32,250 --> 00:29:35,750
Endast den yngsta
får äga Venus från Wildenfeld.
325
00:29:35,833 --> 00:29:40,958
Venus måste ärvas. Den som stjäl
eller säljer henne får en förbannelse.
326
00:29:41,041 --> 00:29:45,333
Deras själ kommer att vittra bort.
Det är väldigt, väldigt gammal häxenergi.
327
00:29:45,416 --> 00:29:46,583
Det är så spännande.
328
00:29:48,541 --> 00:29:50,708
Är förbannelsen verklig?
329
00:29:50,791 --> 00:29:55,000
Struntprat, min moster gillar bara
att försköna sina berättelser.
330
00:29:55,083 --> 00:29:56,416
Clemens är rädd.
331
00:29:56,500 --> 00:29:59,916
- Han har sett Mumien för många gånger.
- Det är min favoritfilm.
332
00:30:07,625 --> 00:30:10,375
Alberto, finns det inga citroner kvar?
333
00:30:12,500 --> 00:30:13,333
Ja, sir.
334
00:30:16,875 --> 00:30:18,041
"Sir."
335
00:31:04,125 --> 00:31:05,500
Så, allihop.
336
00:31:06,416 --> 00:31:08,791
Hallå? Kan ni lyssna en stund?
337
00:31:09,375 --> 00:31:10,375
Tack.
338
00:31:11,666 --> 00:31:16,416
Ja, kära Milva, kära Clemens... Åh, tack.
339
00:31:17,583 --> 00:31:22,708
Mia och Leo har kommit på
nåt väldigt speciellt för er båda.
340
00:31:23,250 --> 00:31:24,250
Och det är...
341
00:31:27,750 --> 00:31:29,583
Oj, vad händer?
342
00:31:32,458 --> 00:31:35,041
Kidnappa bruden!
343
00:32:24,041 --> 00:32:25,583
BLANDAR
NÄTVERK ONLINE
344
00:32:31,625 --> 00:32:33,166
NÄTVERK OFFLINE
345
00:32:42,000 --> 00:32:43,083
Showtime.
346
00:32:45,791 --> 00:32:49,166
En antik bröllopsritual pågår här.
347
00:32:49,250 --> 00:32:52,208
Brudens vänner kidnappar och gömmer henne.
348
00:32:52,291 --> 00:32:55,916
Brudgummen måste hitta sin hustru
och betala lösensumma för henne,
349
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
annars får han inte tillbaka henne.
350
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
Jag känner mig så hedrad
att min närvaro här...
351
00:33:01,708 --> 00:33:03,083
INGET NÄTVERK
352
00:33:03,166 --> 00:33:04,166
Helvete.
353
00:33:05,333 --> 00:33:06,250
Milva!
354
00:33:07,958 --> 00:33:09,750
Hej, har du sett bruden?
355
00:33:09,833 --> 00:33:11,625
Nej. Har ni sett fru Wankdorff?
356
00:33:11,708 --> 00:33:12,541
Nej.
357
00:33:13,375 --> 00:33:14,416
Kom.
358
00:33:22,708 --> 00:33:24,083
Fru Wankdorff?
359
00:33:25,291 --> 00:33:26,791
Fru Wankdorff?
360
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
Ha det så kul.
361
00:33:51,375 --> 00:33:52,208
Milva?
362
00:33:52,291 --> 00:33:53,125
Milva?
363
00:33:53,208 --> 00:33:55,500
Milva, var är du?
364
00:33:56,416 --> 00:33:58,708
Leo, kom. Det är läggdags.
365
00:33:58,791 --> 00:33:59,875
Nej.
366
00:33:59,958 --> 00:34:02,208
Leo, det där är ingen leksak.
367
00:34:02,291 --> 00:34:04,500
- Jo, det är det.
- Gubben, ge den till mig.
368
00:34:04,583 --> 00:34:05,541
- Nej.
- Jo.
369
00:34:05,625 --> 00:34:06,708
- Nej.
- Jo.
370
00:34:06,791 --> 00:34:07,750
- Nej.
- Jo.
371
00:34:07,833 --> 00:34:08,666
- Nej.
- Du.
372
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
- Har du sett fru Wankdorff?
- Nej.
373
00:34:10,833 --> 00:34:12,750
- Kan du snälla ge mig masken?
- Nej.
374
00:34:12,833 --> 00:34:13,833
- Jo.
- Nej.
375
00:34:13,916 --> 00:34:15,041
- Jo.
- Nej.
376
00:34:15,125 --> 00:34:16,000
- Jo.
- Nej.
377
00:34:16,083 --> 00:34:17,458
- Jo.
- Nej...
378
00:34:18,666 --> 00:34:19,833
Tack.
379
00:34:27,000 --> 00:34:27,958
Du skrämde mig.
380
00:34:28,041 --> 00:34:29,625
Vet du var fru Wankdorff är?
381
00:34:29,708 --> 00:34:31,708
Jag är säker på att vi har träffats.
382
00:34:31,791 --> 00:34:33,750
Byt inte ämne. Var är fru Wankdorff?
383
00:34:33,833 --> 00:34:35,208
Vad är det med den tonen?
384
00:34:35,291 --> 00:34:38,291
{\an8}Kommissarie Kurtz. NOA.
Jag måste träffa fru Wankdorff.
385
00:34:38,375 --> 00:34:41,375
- NOA?
- Ja. Vet du varför jag är här?
386
00:34:41,458 --> 00:34:43,666
Jag? Vadå? Varför?
387
00:34:43,750 --> 00:34:46,666
Venus från Wildenfeld är plundrad konst.
388
00:34:46,750 --> 00:34:51,250
- Plundrad?
- Det innebär upp till fem år i fängelse,
389
00:34:51,333 --> 00:34:54,125
så du borde samarbeta.
Det är bättre för dig, fröken...
390
00:34:54,208 --> 00:34:55,416
- Fröken...?
- Orkin.
391
00:34:55,500 --> 00:34:56,375
Fröken Orkin!
392
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Så, vad är din plan?
393
00:34:58,916 --> 00:35:00,708
Att beslagta statyetten.
394
00:35:00,791 --> 00:35:03,125
Överlämningen sker idag och du vet var.
395
00:35:03,208 --> 00:35:05,708
- Vad får dig att tro...
- Var blir det av?
396
00:35:07,666 --> 00:35:10,291
I paviljongen.
Det är också där bruden gömmer sig.
397
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
Bra. Kom.
398
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Vänta här.
399
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Åh, helvete!
400
00:36:31,000 --> 00:36:31,875
Nej, nej, nej.
401
00:36:38,333 --> 00:36:39,666
Vi har hittat er.
402
00:36:45,125 --> 00:36:46,333
Åh herregud.
403
00:36:50,916 --> 00:36:52,375
Var är Milva?
404
00:36:53,083 --> 00:36:53,958
Milva?
405
00:36:56,333 --> 00:36:57,958
- Milva?
- Milva?
406
00:36:58,583 --> 00:36:59,666
Kom, ditåt.
407
00:37:01,000 --> 00:37:02,875
- Milva?
- Milva?
408
00:37:05,958 --> 00:37:07,291
- Milva?
- Milva?
409
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
Milva!
410
00:37:10,791 --> 00:37:12,125
Vad är det som händer?
411
00:37:13,291 --> 00:37:15,375
- Milva?
- Milva? Ser du henne?
412
00:37:16,208 --> 00:37:18,166
- Milva?
- Milva?
413
00:37:24,708 --> 00:37:26,166
Vad har hänt här?
414
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
Herregud, Nikola.
415
00:37:28,583 --> 00:37:30,083
Det här kan inte stämma.
416
00:37:31,708 --> 00:37:34,583
Var är min dotter?
Vi ska inte röra nånting här.
417
00:37:35,208 --> 00:37:36,625
Han är polis.
418
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
Vad?
419
00:37:38,375 --> 00:37:39,916
Han är polis.
420
00:37:43,291 --> 00:37:45,000
Är du polis?
421
00:37:48,791 --> 00:37:52,375
Jag heter Kurtz. Jag är inte fotograf.
Jag är här på grund av Venus.
422
00:37:52,458 --> 00:37:54,666
Det här är en brottsplats nu. Ni får gå.
423
00:37:54,750 --> 00:37:56,666
NOA? Vilken avdelning?
424
00:37:57,541 --> 00:37:59,208
Konstbrottsenheten, Wiesbaden.
425
00:37:59,291 --> 00:38:01,250
Venus från Wildenfeld är plundrad.
426
00:38:01,333 --> 00:38:04,208
Din frus familj är i knipa.
Var goda och gå ut, tack.
427
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
Konstbrottsenheten?
428
00:38:05,666 --> 00:38:07,000
Exakt.
429
00:38:08,291 --> 00:38:10,625
Det finns ingen konstbrottsenhet
i Wiesbaden.
430
00:38:10,708 --> 00:38:13,958
Ingenting får vidröras här
innan kriminalteknikerna kommer.
431
00:38:14,041 --> 00:38:16,708
Vem ska komma? Ingen kan komma fram.
432
00:38:16,791 --> 00:38:19,583
Det finns ingen täckning.
Fasta telefonen är också död.
433
00:38:19,666 --> 00:38:21,750
- Var är Milva?
- Lugna ner dig.
434
00:38:21,833 --> 00:38:24,333
Han är polis.
Han kan säkra bevisen. Visst?
435
00:38:24,416 --> 00:38:26,333
Vi får vänta tills vi får hjälp.
436
00:38:26,416 --> 00:38:30,666
Tills dess är ingen tillåten att vara här.
Så var snälla och gå ut, ut, ut.
437
00:38:32,000 --> 00:38:34,458
- Kan du vänligen ta hand om henne?
- Ja.
438
00:38:34,541 --> 00:38:35,458
Tack.
439
00:38:36,208 --> 00:38:37,041
Kom.
440
00:38:41,875 --> 00:38:43,416
Allt är galenskap här.
441
00:38:49,875 --> 00:38:51,125
Helvete!
442
00:38:56,000 --> 00:38:57,333
Jag måste ut härifrån.
443
00:39:44,250 --> 00:39:46,083
Hur kom du in hit?
444
00:39:56,291 --> 00:39:57,916
- Kommissarien.
- Oj!
445
00:39:58,000 --> 00:39:59,750
Nej, för du är polis.
446
00:39:59,833 --> 00:40:01,125
Jag har vapenlicens.
447
00:40:01,208 --> 00:40:04,583
Jag har den alltid med mig.
Jag kan visa dig. Här.
448
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Ja.
449
00:40:15,041 --> 00:40:15,875
Här.
450
00:40:19,083 --> 00:40:21,291
Förlåt, jag ville bara...
451
00:40:21,375 --> 00:40:24,041
Det var inte jag. Om du skulle tro det.
452
00:40:24,125 --> 00:40:25,666
Hon blev knivhuggen.
453
00:40:27,333 --> 00:40:28,791
- Åh.
- Ja. "Åh."
454
00:40:29,666 --> 00:40:32,083
Gå tillbaka nu till huset
och behåll ditt vapen.
455
00:40:32,166 --> 00:40:33,666
- Och du?
- Jag är kvar här.
456
00:40:33,750 --> 00:40:36,791
Alla är samlade.
Vi väntar på dina instruktioner.
457
00:40:37,833 --> 00:40:38,708
Bra.
458
00:40:41,625 --> 00:40:43,500
Jag såg rakt igenom dig.
459
00:40:43,583 --> 00:40:44,500
Rakt igenom mig?
460
00:40:44,583 --> 00:40:46,583
Jag har alltid varit bra på sånt.
461
00:40:46,666 --> 00:40:49,583
Jag ville bli polis när jag var liten.
462
00:40:50,583 --> 00:40:51,875
Jag var alltid cowboy.
463
00:40:51,958 --> 00:40:54,416
- Han är inte en polis.
- Men han är den gode.
464
00:40:55,416 --> 00:41:00,291
Herr Ohlfeld,
kan du hjälpa till med utredningen?
465
00:41:02,125 --> 00:41:03,375
Tills de kommer?
466
00:41:04,166 --> 00:41:06,083
- Självklart. Gärna.
- Bra.
467
00:41:06,166 --> 00:41:10,250
Först går vi dit tillsammans.
Jag pratar och du, det här är viktigt...
468
00:41:11,125 --> 00:41:12,375
Du håller mun.
469
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Bra.
470
00:41:27,916 --> 00:41:29,958
Nu känner jag också den dåliga energin.
471
00:41:30,833 --> 00:41:32,583
Vill du ha lite te?
472
00:41:34,291 --> 00:41:35,666
Vad sa han?
473
00:41:36,250 --> 00:41:37,875
Vi vet inget.
474
00:41:42,625 --> 00:41:43,708
Ursäkta mig.
475
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Mina damer och herrar,
jag är Fabian Kurtz från NOA.
476
00:41:50,666 --> 00:41:53,750
Som vissa av er redan vet
så kom jag hit under täckmantel
477
00:41:53,833 --> 00:41:56,125
för att beslagta Venus.
478
00:41:56,208 --> 00:41:59,500
Våra internationella utredningar
har upptäckt
479
00:41:59,583 --> 00:42:02,916
att statyetten är plundrad konst.
480
00:42:03,000 --> 00:42:04,875
Det där är bara löjligt.
481
00:42:04,958 --> 00:42:07,958
Beslaget skulle äga rum
vid kvällens överlämning.
482
00:42:08,041 --> 00:42:09,833
Istället skedde det ett mord.
483
00:42:11,916 --> 00:42:13,916
Nikola Wankdorff knivhöggs till döds.
484
00:42:14,000 --> 00:42:15,291
Herregud. Knivhuggen.
485
00:42:16,041 --> 00:42:19,000
Dessutom har bruden försvunnit,
och Venus likaså.
486
00:42:19,583 --> 00:42:22,208
Att hitta henne är högst prioritet.
487
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
Bruden, menar jag.
488
00:42:25,750 --> 00:42:28,583
Vi har varit avstängda
från resten av världen.
489
00:42:28,666 --> 00:42:32,875
Mördaren kan inte fly,
vilket betyder att de är här.
490
00:42:32,958 --> 00:42:34,000
Vad?
491
00:42:34,958 --> 00:42:36,083
Här?
492
00:42:36,166 --> 00:42:38,208
Menar du att det är en av oss?
493
00:42:38,291 --> 00:42:41,000
Ja, det är inte trevligt
att säga men det är fakta.
494
00:42:41,916 --> 00:42:45,416
Den som har Venus är mördaren.
495
00:43:04,375 --> 00:43:06,000
Så håll ett öga på mig.
496
00:43:06,083 --> 00:43:07,250
Alltså, på varandra.
497
00:43:08,000 --> 00:43:09,458
Ett ögonblick, herr Kurtz.
498
00:43:09,541 --> 00:43:11,750
Jag är president för domstolen i Hamburg.
499
00:43:11,833 --> 00:43:14,125
Misstanken om plundrad konst är ogrundad.
500
00:43:14,208 --> 00:43:17,041
- Kommer du från Wiesbaden?
- Det är irrelevant, Armin!
501
00:43:17,125 --> 00:43:18,875
Min syster knivhöggs till döds.
502
00:43:18,958 --> 00:43:20,125
Och Milva är borta.
503
00:43:32,541 --> 00:43:33,458
Mamma.
504
00:43:33,541 --> 00:43:35,041
Gud, vad är det där?
505
00:43:46,166 --> 00:43:47,166
Är hon död?
506
00:43:48,166 --> 00:43:49,000
Ja.
507
00:43:50,875 --> 00:43:51,833
Och du är...
508
00:43:53,708 --> 00:43:54,833
Inte en fotograf.
509
00:43:58,666 --> 00:44:01,166
Jag kan verkligen inte minnas nånting.
510
00:44:05,208 --> 00:44:06,625
Det var hon, eller hur?
511
00:44:06,708 --> 00:44:09,375
Vakta dörren. Se till att ingen kommer in.
512
00:44:19,791 --> 00:44:21,375
Vi behöver fler ledtrådar.
513
00:44:22,166 --> 00:44:26,083
Det är det enda sättet vi kan
hitta mördaren och den som stal Venus.
514
00:44:27,583 --> 00:44:29,166
Minns du verkligen ingenting?
515
00:44:31,125 --> 00:44:31,958
Nej.
516
00:44:33,833 --> 00:44:35,958
- Vad gör du?
- Jag vaktar dörren.
517
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
- Från utsidan.
- Just det.
518
00:44:39,541 --> 00:44:40,500
Mycket bra.
519
00:44:43,666 --> 00:44:44,916
Vi testar en annan sak.
520
00:44:45,000 --> 00:44:48,500
Vad hände innan du svimmade?
521
00:44:49,583 --> 00:44:52,250
Ash tog mig till paviljongen.
522
00:44:53,250 --> 00:44:56,291
Och moster Nicki väntade på mig där.
523
00:44:56,375 --> 00:44:58,000
Och var Venus fortfarande där?
524
00:45:00,541 --> 00:45:01,458
Ja.
525
00:45:03,166 --> 00:45:05,375
Du är äntligen här, min kära Milvi.
526
00:45:07,750 --> 00:45:11,208
Ja, den satt på en piedestal och sen...
527
00:45:12,583 --> 00:45:15,708
Och sen... Och, och, och...
528
00:45:16,708 --> 00:45:17,708
Nej, pappa.
529
00:45:17,791 --> 00:45:18,666
Ja?
530
00:45:18,750 --> 00:45:20,625
Vi ska inte störa kommissarien...
531
00:45:20,708 --> 00:45:21,583
Nej.
532
00:45:23,250 --> 00:45:24,083
Nej.
533
00:45:24,166 --> 00:45:26,958
Låt min son få träffa sin fru, din pajas.
534
00:45:27,041 --> 00:45:29,791
- Nej, hon blir förhörd.
- Det är okej, vi väntar.
535
00:45:29,875 --> 00:45:32,625
Nej, du är hennes man. Du ska gå in dit.
536
00:45:32,708 --> 00:45:35,833
Är det nån som ska träffa min dotter,
så är det jag.
537
00:45:35,916 --> 00:45:38,500
Familjen Piel. Ta det lugnt nu.
538
00:45:38,583 --> 00:45:41,166
Ni har tillräckligt med smuts på er.
539
00:45:41,250 --> 00:45:42,416
Pappa, det räcker.
540
00:45:42,500 --> 00:45:44,166
Håll käften, din pinsamma idiot.
541
00:45:45,000 --> 00:45:47,416
Pappa, nej. Sluta. Det där hjälper inte.
542
00:45:48,083 --> 00:45:49,958
Jens, kan du släppa in mig?
543
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Nej.
544
00:45:51,208 --> 00:45:52,916
Då ska jag hämta din fru.
545
00:45:53,000 --> 00:45:54,666
- Loser!
- Din nolla!
546
00:45:54,750 --> 00:45:56,750
Jag kan verkligen inte minnas nåt.
547
00:45:56,833 --> 00:46:01,166
Jag svimmade
och sen vaknade jag nånstans i snön.
548
00:46:01,250 --> 00:46:03,916
Och jag vet inte hur jag kom hit.
549
00:46:04,000 --> 00:46:09,333
Men min moster, jag skulle aldrig...
Du måste tro på mig, snälla.
550
00:46:10,041 --> 00:46:12,625
Jag vet inte var Venus finns heller.
551
00:46:14,083 --> 00:46:15,250
Jag ska hitta henne.
552
00:46:18,666 --> 00:46:19,708
Vilken "henne"?
553
00:46:21,916 --> 00:46:23,208
Mörderskan.
554
00:46:24,875 --> 00:46:26,625
Mördaren, menar jag.
555
00:46:26,708 --> 00:46:29,583
De kommer inte långt,
det lovar jag, fru Nager.
556
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Fru Nager?
557
00:46:35,375 --> 00:46:37,416
Visst låter det hemskt?
558
00:46:39,333 --> 00:46:40,375
Nager.
559
00:46:43,166 --> 00:46:45,291
- För guds skull!
- Släpp varandra.
560
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
Kan jag be er att vara tysta?
561
00:46:50,625 --> 00:46:52,875
Bruden mår bra
med tanke på omständigheterna.
562
00:46:52,958 --> 00:46:56,625
Brudgummen kan komma in nu.
Och jag ber resten av er att gå.
563
00:46:56,708 --> 00:46:57,625
Snälla.
564
00:46:59,000 --> 00:46:59,833
Nu, alltså.
565
00:47:01,541 --> 00:47:02,833
Armin...
566
00:47:20,250 --> 00:47:22,416
- Märkte Nikola att vi...
- Nej.
567
00:47:22,500 --> 00:47:23,958
Jag tror inte det.
568
00:47:26,333 --> 00:47:27,666
Den där jävla Venus.
569
00:47:32,291 --> 00:47:33,916
Vi borde inte ha gjort det.
570
00:47:34,000 --> 00:47:35,708
Men då hade jag aldrig fått dig.
571
00:47:37,625 --> 00:47:39,708
Vadå? Fått mig?
572
00:47:40,541 --> 00:47:42,875
Inget. Jag...
573
00:47:44,041 --> 00:47:46,583
Förbannelsen, tänk om den är verklig?
574
00:47:50,375 --> 00:47:51,833
Har du en pappersnäsduk?
575
00:48:16,291 --> 00:48:17,458
Fortsätt ni.
576
00:48:26,958 --> 00:48:30,625
Men herr Kurtz, jag upprepar:
anklagelsen om plundrad konst är absurd.
577
00:48:30,708 --> 00:48:33,750
Venus har funnits
i vår familj i fyra generationer.
578
00:48:33,833 --> 00:48:36,625
- Och innan dess?
- Hon var begravd i Schwarzwald.
579
00:48:36,708 --> 00:48:38,916
En av min frus förfäder hittade den.
580
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Och du tror på den sagan?
581
00:48:41,083 --> 00:48:44,333
- Självklart. Eller, vet inte.
- "Självklart. Eller, vet inte."
582
00:48:44,416 --> 00:48:48,875
Exakt. Tror du att vi i Wiesbaden inte vet
hur man bedriver proveniensforskning?
583
00:48:48,958 --> 00:48:52,250
Dessutom verkar det som att Venus
är viktigare för dig än mordet.
584
00:48:52,333 --> 00:48:54,666
Det stämmer inte.
Jag ville bara hjälpa till.
585
00:48:54,750 --> 00:48:56,750
Det här är polisarbete.
586
00:48:57,958 --> 00:49:00,416
Herr Kurtz, titta på den där Nager.
587
00:49:00,500 --> 00:49:02,458
Han har stora skulder. Jag har kollat.
588
00:49:03,166 --> 00:49:05,541
- Venus vore en gudagåva.
- Intressant.
589
00:49:05,625 --> 00:49:08,125
Och hur är din ekonomi?
590
00:49:35,916 --> 00:49:37,625
- Hej.
- Hej.
591
00:49:38,666 --> 00:49:41,791
Jag ville vara ensam ett tag.
592
00:49:42,541 --> 00:49:43,833
Det är förståeligt.
593
00:49:48,625 --> 00:49:49,750
Det var hennes domän.
594
00:49:50,875 --> 00:49:52,541
Det var här hon skapade konst.
595
00:49:54,208 --> 00:49:55,166
Paviljongen.
596
00:49:55,958 --> 00:50:00,041
Finns det en annan väg in dit?
En som inte är så uppenbar?
597
00:50:00,125 --> 00:50:01,291
Bara genom parken.
598
00:50:02,375 --> 00:50:03,791
Så, bara från utsidan.
599
00:50:10,416 --> 00:50:11,916
Du borde inte vara ensam.
600
00:50:13,166 --> 00:50:15,916
Någon som mördat en gång
kommer att döda igen.
601
00:50:34,666 --> 00:50:35,958
Hördu, vad har du gjort?
602
00:50:36,041 --> 00:50:37,500
Släpp mig.
603
00:50:37,583 --> 00:50:41,000
- Varför pratar du inte med mig?
- Vi kan inte prata här.
604
00:50:44,375 --> 00:50:46,916
Vad är din plan nu? Prata med mig.
605
00:51:18,833 --> 00:51:20,333
Hur kom du in hit?
606
00:51:53,291 --> 00:51:54,541
Självklart.
607
00:53:27,916 --> 00:53:29,166
Åh, här är vi.
608
00:54:37,750 --> 00:54:40,625
- Vad gör du här?
- Ursäkta mig? Vad gör du här?
609
00:54:41,583 --> 00:54:43,083
Jag ville ta en matbit.
610
00:54:45,625 --> 00:54:47,791
- Du blöder.
- Struntprat!
611
00:54:54,041 --> 00:54:54,958
Nej.
612
00:54:55,041 --> 00:54:57,166
Nån slog en flaska i huvudet på dig.
613
00:54:57,250 --> 00:54:58,666
Inget har hänt här.
614
00:55:02,500 --> 00:55:04,333
Vad gör jag här egentligen?
615
00:55:05,458 --> 00:55:08,250
Vad gör jag här? Helvete.
616
00:55:08,333 --> 00:55:09,291
Kommissarien.
617
00:55:10,833 --> 00:55:11,750
Herr Ohlfeld.
618
00:55:11,833 --> 00:55:15,458
Jag undrade varför jag inte hade
mobiltäckning. Kolla här.
619
00:55:15,541 --> 00:55:18,791
Kablarna har kapats.
Det här är verk av ett proffs.
620
00:55:19,500 --> 00:55:21,750
Mördaren vet exakt vad de gör.
621
00:55:21,833 --> 00:55:22,833
Vem är det där?
622
00:55:23,791 --> 00:55:25,375
Nager. Han är medvetslös.
623
00:55:27,458 --> 00:55:30,458
- Gjorde du det där?
- Finns det en läkare i din familj?
624
00:55:31,458 --> 00:55:33,666
Ja. Thorne jobbar för en naturläkare.
625
00:55:35,000 --> 00:55:37,208
Jättebra. Säg att han ska
ta hand om honom.
626
00:55:37,291 --> 00:55:38,458
Ja, kommissarien.
627
00:55:39,583 --> 00:55:40,791
Är han mördaren?
628
00:55:40,875 --> 00:55:43,500
Det är dags att vi blir hårda mot dem.
629
00:55:43,583 --> 00:55:48,416
Hitta ett förhörsrum, gör i ordning det
och skicka sen in de misstänkta.
630
00:55:48,500 --> 00:55:49,958
Först, din svärfar.
631
00:56:09,083 --> 00:56:09,916
Ja.
632
00:56:10,625 --> 00:56:11,708
Herr Piel...
633
00:56:11,791 --> 00:56:12,833
Åh, är det du?
634
00:56:16,708 --> 00:56:19,625
Du har sagt att den
som har Venus är mördaren.
635
00:56:20,416 --> 00:56:21,541
Milva har den.
636
00:56:22,750 --> 00:56:25,541
Men hon har inte mördat Nikola.
Absolut inte.
637
00:56:25,625 --> 00:56:27,000
Kan jag få den, tack.
638
00:56:27,083 --> 00:56:28,541
Hon är i mitt rum.
639
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Bra.
640
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
Hon var så snäll mot mig i paviljongen.
641
00:56:33,000 --> 00:56:35,500
Du är äntligen här, min kära Milvi.
642
00:57:00,583 --> 00:57:02,875
Ursäkta mig men jag måste säkra bevisen.
643
00:57:02,958 --> 00:57:05,041
Sen kan vi prata om mordet.
644
00:57:06,750 --> 00:57:10,500
Men sen började hon plötsligt
säga konstiga saker.
645
00:57:12,416 --> 00:57:13,750
Allting är en lögn.
646
00:57:16,000 --> 00:57:17,291
Allt är fejk.
647
00:57:20,166 --> 00:57:21,916
Jag kan inte lita på nån.
648
00:57:24,875 --> 00:57:26,375
Kan inte lita på nån.
649
00:57:29,041 --> 00:57:30,375
Sa hon "lögner?"
650
00:57:30,458 --> 00:57:32,166
Menade din moster dig?
651
00:57:32,250 --> 00:57:33,208
Ingen aning.
652
00:57:33,291 --> 00:57:36,416
Såg du vem som var bakom masken?
653
00:57:37,958 --> 00:57:38,791
Nej.
654
00:57:45,041 --> 00:57:47,750
Efter det minns jag bara
att jag sprang genom skogen.
655
00:57:58,500 --> 00:58:01,166
Kom, vi går och hämtar Venus.
656
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
Den är borta.
657
00:58:26,666 --> 00:58:29,208
Jag var med Milva hela tiden.
Du kan genomsöka mig.
658
00:58:29,291 --> 00:58:31,375
Var nån mer här när ni hittade Venus?
659
00:58:35,708 --> 00:58:36,583
Pappa.
660
00:58:38,208 --> 00:58:39,416
Självklart.
661
00:58:40,250 --> 00:58:44,166
Först stjäl Nager Venus från er
och sen blir han själv rånad.
662
00:58:50,916 --> 00:58:51,750
Hoppsan.
663
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
Vad gör ni här?
664
00:58:54,125 --> 00:58:56,791
Det är lättare
att se Perseiderna från ditt rum.
665
00:58:58,208 --> 00:58:59,208
Okej.
666
00:59:00,125 --> 00:59:01,375
Du dricker för mycket.
667
00:59:03,250 --> 00:59:06,666
Och hon röker för mycket.
I vårt sovrum dessutom.
668
00:59:06,750 --> 00:59:08,666
Rök inte när du är med min son.
669
00:59:08,750 --> 00:59:11,083
Ewwa är alltid med mig. Har du glömt det?
670
00:59:12,125 --> 00:59:13,916
Ta hand om min son.
671
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Vi har en mördare på fri fot.
672
00:59:17,250 --> 00:59:19,500
- Din dumma kossa!
- Mamma!
673
00:59:19,583 --> 00:59:21,125
Det där är min systers.
674
00:59:21,208 --> 00:59:23,541
Jag har förlåt. Jag har förlåt.
675
00:59:23,625 --> 00:59:25,916
Jag är ledsen för att jag anlitade dig.
676
00:59:26,000 --> 00:59:27,208
Mamma, det räcker.
677
00:59:27,291 --> 00:59:30,208
Du ska vakta honom.
Vet du ens hur man gör det?
678
00:59:33,875 --> 00:59:35,666
Du är inte till nån hjälp alls.
679
00:59:38,541 --> 00:59:40,666
God kväll. Jag letar efter din man.
680
00:59:40,750 --> 00:59:41,875
Gå och hitta honom.
681
01:00:02,916 --> 01:00:04,583
{\an8}Ja, jag har täckning igen!
682
01:00:05,208 --> 01:00:06,125
{\an8}Kom igen!
683
01:00:06,208 --> 01:00:07,875
{\an8}Jag med, ett streck!
684
01:00:11,500 --> 01:00:14,000
- Borta igen!
- Ja, samma här.
685
01:00:35,333 --> 01:00:36,625
Vad gör du?
686
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
Jag tycker
att vi fräschar till vår franska.
687
01:00:41,666 --> 01:00:42,833
Armin!
688
01:00:44,541 --> 01:00:49,416
Min syster är död
och mördaren är på fri fot.
689
01:00:49,500 --> 01:00:52,083
Vi glömmer bort det för en stund.
690
01:00:52,166 --> 01:00:54,500
- Vad?
- Carpe diem, älskling.
691
01:00:54,916 --> 01:00:57,625
L'amour toujours, toujours l'amour
692
01:00:57,708 --> 01:00:59,333
Vad är det med dig?
693
01:01:01,083 --> 01:01:02,833
Varför är du på så bra humör?
694
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Har du Venus?
695
01:01:11,500 --> 01:01:12,333
Ja.
696
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
Vad gjorde du?
697
01:01:14,208 --> 01:01:17,250
- Vadå?
- Är du från vettet?
698
01:01:17,333 --> 01:01:18,166
Vad?
699
01:01:18,250 --> 01:01:20,125
Du... Du...
700
01:01:20,208 --> 01:01:21,333
Jag?
701
01:01:24,250 --> 01:01:25,666
Den som har Venus...
702
01:01:27,958 --> 01:01:29,291
Du menar inte allvar.
703
01:01:30,750 --> 01:01:34,041
Du tror väl inte
att det var jag som skadade Nikola?
704
01:01:34,708 --> 01:01:36,375
Tror du att jag skulle kunna det?
705
01:01:38,000 --> 01:01:38,958
Jag mår illa.
706
01:01:40,375 --> 01:01:41,666
Älskling, snälla.
707
01:01:43,375 --> 01:01:44,875
Jag kan förklara!
708
01:01:47,625 --> 01:01:49,041
Ett steg till...
709
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
Jag förstår inte. Vad tänkte du?
710
01:02:26,875 --> 01:02:27,958
Tyst. Inte så högt.
711
01:02:28,041 --> 01:02:30,208
Efter allt som har hänt...
712
01:02:30,291 --> 01:02:32,208
Detta är den värsta dagen i mitt liv.
713
01:02:32,291 --> 01:02:34,750
- Den borde vara den bästa.
- Ja. Ja?
714
01:02:34,833 --> 01:02:37,125
Berätta bara vad din plan är.
715
01:02:37,208 --> 01:02:39,416
Milva och jag vill berätta sanningen...
716
01:02:39,500 --> 01:02:41,625
Är ni dumma?
717
01:02:41,708 --> 01:02:45,041
- Då var allt detta för ingenting.
- Lugn. Låt henne avsluta.
718
01:02:45,125 --> 01:02:47,875
Det är slut med baren. Förstår du det?
719
01:02:47,958 --> 01:02:50,875
- Men gud, då öppnar vi en ny.
- "En ny?"
720
01:02:50,958 --> 01:02:52,583
Eller så tar vi semester.
721
01:02:52,666 --> 01:02:54,708
Var inte alltid så kylig.
722
01:02:54,791 --> 01:02:56,708
Visa lite känslor.
723
01:02:56,791 --> 01:02:59,750
Utan baren vore du
den ensammaste personen i världen.
724
01:03:02,125 --> 01:03:03,083
Nog med känslor?
725
01:03:03,166 --> 01:03:05,208
Sluta nu. Vi har andra problem.
726
01:03:05,291 --> 01:03:08,041
Exakt. Vi måste berätta allt till polisen.
727
01:03:08,125 --> 01:03:09,958
Om han får reda på det, kanske...
728
01:03:10,041 --> 01:03:11,000
Han tänker vad?
729
01:03:13,208 --> 01:03:14,166
Vi bara...
730
01:03:14,250 --> 01:03:16,416
Vad gjorde ni bara? Gifte er? Ljög?
731
01:03:16,500 --> 01:03:19,375
- Hur visste du det?
- Att bröllopet var fejk?
732
01:03:23,500 --> 01:03:27,500
Vi behövde pengar till baren.
Vi får bara Venus-statyn om vi gifter oss.
733
01:03:27,583 --> 01:03:31,625
Vi var fulla, kastade pil och jag sa
att jag skulle gifta mig med vinnaren.
734
01:03:31,708 --> 01:03:33,791
Visste din moster att bröllopet var fejk?
735
01:03:33,875 --> 01:03:35,291
Det var inte fejk för mig.
736
01:03:43,708 --> 01:03:44,625
Jag...
737
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
Hon kanske fick reda på det, ja.
738
01:03:48,666 --> 01:03:52,375
Och jag kanske snäste av henne.
Och jag kanske verkligen...
739
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
...men utan att mena det.
740
01:03:55,875 --> 01:03:59,125
Aldrig, Milva.
Du hade aldrig gjort nåt sånt.
741
01:04:00,500 --> 01:04:01,625
Tack.
742
01:04:02,083 --> 01:04:03,000
Åh, fan!
743
01:04:04,083 --> 01:04:05,041
Din slyna!
744
01:04:05,625 --> 01:04:06,833
Jag ska berätta!
745
01:04:08,791 --> 01:04:09,625
Fan!
746
01:04:10,416 --> 01:04:12,250
Jag kan inte fatta det här!
747
01:04:14,333 --> 01:04:15,166
Mamma?
748
01:04:17,000 --> 01:04:17,833
Pappa?
749
01:04:18,666 --> 01:04:22,708
Venus-statyn tillhör min familj.
Jag bestämmer vad som händer med henne.
750
01:04:22,791 --> 01:04:26,250
Lyssna nu på mig.
Jag ska säga vad jag tänkte göra.
751
01:04:26,333 --> 01:04:29,416
- Du borde ha gjort det där tidigare.
- Tidigare? Tidigare än?
752
01:04:29,500 --> 01:04:33,500
Jag ska donera Venus till ett museum
för att stoppa familjefejden.
753
01:04:33,583 --> 01:04:36,625
- Och det är mina sista ord.
- Åh, den ädle domaren.
754
01:04:36,708 --> 01:04:38,958
Men jag kanske också hade en plan.
755
01:04:39,041 --> 01:04:41,208
Det är nåt
som den gode herrn inte begriper.
756
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Du bestämmer bara,
och pang, är sessionen över.
757
01:04:45,083 --> 01:04:46,875
Okej, vad hade du för plan då?
758
01:04:46,958 --> 01:04:49,541
Jag berättar inte.
Men Venus-statyn tillhör mig.
759
01:04:53,041 --> 01:04:53,875
Nej!
760
01:04:58,666 --> 01:04:59,541
Älskling.
761
01:05:00,458 --> 01:05:02,125
- Mördare!
- Vad?
762
01:05:02,208 --> 01:05:03,833
Är det så du mördade Nikola?
763
01:05:03,916 --> 01:05:05,083
Nej, nej!
764
01:05:05,166 --> 01:05:07,000
Äntligen visar du ditt riktiga jag.
765
01:05:07,083 --> 01:05:08,041
Är du från vettet?
766
01:05:08,125 --> 01:05:09,625
Jag ska berätta för alla.
767
01:05:09,708 --> 01:05:12,625
Jag har inte rört henne.
Gerhard är mördaren.
768
01:05:12,708 --> 01:05:15,750
Han hade Venus. Jag tog den från honom.
769
01:05:15,833 --> 01:05:18,958
Gandhi utanpå och Stalin inuti.
770
01:05:19,416 --> 01:05:20,291
Pappa?
771
01:05:21,458 --> 01:05:22,833
Vad gör du med mamma?
772
01:05:24,291 --> 01:05:25,750
- Vi pratar bara.
- Ja.
773
01:05:26,708 --> 01:05:28,041
Slog han dig?
774
01:05:28,125 --> 01:05:30,083
Struntprat! Vad vill du?
775
01:05:31,333 --> 01:05:34,875
Jag vill... Milva var... Hon har...
Men vad är det som pågår här?
776
01:05:34,958 --> 01:05:36,375
- Ingenting.
- Ingenting.
777
01:05:36,458 --> 01:05:37,958
Ge mig Venus, tack.
778
01:05:38,041 --> 01:05:42,291
Milva gifte sig bara för Venus-statyn.
Hon älskar inte Clemens.
779
01:05:42,375 --> 01:05:43,500
Har du slagit mamma?
780
01:05:43,583 --> 01:05:45,041
Annalena, tyst på dig!
781
01:05:45,125 --> 01:05:47,541
Nej, det gjorde han inte.
Sluta prata strunt.
782
01:05:47,625 --> 01:05:48,791
Var är Venus-statyn?
783
01:05:51,625 --> 01:05:52,541
Öppna.
784
01:05:52,625 --> 01:05:54,000
Bara med domstolsbeslut.
785
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
Jag kommer säkerligen inte ge er ett.
786
01:06:04,958 --> 01:06:05,833
Vad är det där?
787
01:06:06,625 --> 01:06:08,166
Hon var där för en minut sen.
788
01:06:09,958 --> 01:06:12,083
Det här börjar bli för mycket för mig.
789
01:06:12,625 --> 01:06:15,875
Kommissarien, jag har en bekännelse.
790
01:06:26,375 --> 01:06:27,208
Jag...
791
01:06:32,291 --> 01:06:34,041
Jag är en dålig mor.
792
01:06:37,916 --> 01:06:41,833
Jag försöker vara en bra mor.
För Lukas, för Milva, för...
793
01:06:44,083 --> 01:06:45,708
- Jag är inte det.
- Fru Piel...
794
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
- Det är som det är.
- Vad vill du bekänna?
795
01:06:49,833 --> 01:06:51,125
Jag ville ha henne.
796
01:06:52,000 --> 01:06:53,166
Venus-statyn.
797
01:06:53,250 --> 01:06:55,125
Milva är för ung för den.
798
01:06:55,708 --> 01:06:57,958
Vet du var Venus är nu?
799
01:06:58,041 --> 01:06:58,916
Nej!
800
01:07:00,000 --> 01:07:01,291
Men Venus är min.
801
01:07:01,375 --> 01:07:03,333
Hon har alltid varit min.
802
01:07:03,416 --> 01:07:06,916
Vem kom ens på
att den bara ska gå till den yngsta.
803
01:07:07,000 --> 01:07:09,250
Min mamma hade inte ens en syster.
804
01:07:09,333 --> 01:07:12,541
Så du ville stjäla Venus-statyn?
Och sen? Sälja den?
805
01:07:12,625 --> 01:07:16,875
Nej, jag ville bara ha den.
Till mig själv. Bara till mig själv.
806
01:07:18,125 --> 01:07:20,333
Min syster har haft den länge nog.
807
01:07:22,708 --> 01:07:24,458
Och nu var det sagt.
808
01:07:25,458 --> 01:07:27,041
Men jag har inte mördat Nikola.
809
01:07:27,125 --> 01:07:29,375
Jag har hört det där en hel del idag.
810
01:07:29,458 --> 01:07:31,958
Jag var i huset hela tiden.
Fråga vem som helst.
811
01:07:32,041 --> 01:07:33,708
Kan din man vara mördaren?
812
01:07:38,416 --> 01:07:40,750
Jag tror att Clemens klan kan vara det.
813
01:07:40,833 --> 01:07:42,375
Nager-släkten.
814
01:07:42,458 --> 01:07:43,916
De är alla galna.
815
01:07:44,000 --> 01:07:44,875
Här.
816
01:07:45,583 --> 01:07:47,333
Ta en titt på det här.
817
01:07:49,625 --> 01:07:53,541
Venus skickar sina antika energier
direkt in i mina chakror.
818
01:07:53,625 --> 01:07:58,291
Hon vill komma in i den heliga cirkeln
och jag ska ta henne till oss.
819
01:08:00,333 --> 01:08:01,291
Herregud.
820
01:08:03,083 --> 01:08:05,125
Vad har Milva blandat in oss i?
821
01:08:12,916 --> 01:08:13,875
Tack.
822
01:08:42,958 --> 01:08:45,708
Sa jag inte att ni inte
ska gå runt i huset själva?
823
01:08:46,375 --> 01:08:49,916
Jag står inte ut med dem däruppe.
En av dem mördade Nikola.
824
01:08:53,166 --> 01:08:54,291
Följer du med ett tag?
825
01:08:55,500 --> 01:08:56,375
Kom.
826
01:09:09,458 --> 01:09:10,708
Är det sant.
827
01:09:11,375 --> 01:09:12,458
Visste du inte?
828
01:09:13,083 --> 01:09:13,916
Nej.
829
01:09:14,000 --> 01:09:14,916
Varsågod.
830
01:09:25,250 --> 01:09:26,500
Vilka är de här?
831
01:09:27,500 --> 01:09:29,375
Nikolas före detta älskare.
832
01:09:30,208 --> 01:09:31,333
Hennes föredettingar.
833
01:09:41,875 --> 01:09:43,708
- Hitåt.
- Okej.
834
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
Stanna här. Stå still.
835
01:10:20,625 --> 01:10:21,750
Det är logiskt...
836
01:10:21,833 --> 01:10:24,333
Mördaren kom hit genom hemliga tunneln.
837
01:10:24,416 --> 01:10:25,250
Precis.
838
01:10:33,125 --> 01:10:35,208
"Argus detektivbyrå. Detektivbyrå..."
839
01:10:35,291 --> 01:10:38,416
Gerhard kanske upptäckte tunneln.
Han var i vinkällaren.
840
01:10:38,500 --> 01:10:39,666
Det är möjligt.
841
01:10:40,041 --> 01:10:42,583
Eller hans galna son. Han med häxkulten.
842
01:10:42,666 --> 01:10:44,166
Ja, det är ingen dålig idé.
843
01:10:45,583 --> 01:10:51,708
"Den misstänkta personen heter G. Pelzer."
844
01:10:59,000 --> 01:11:00,875
Allt för den där jävla statyetten.
845
01:11:02,833 --> 01:11:05,166
- Jag sa: "Rör ingenting."
- Du sa: "Stå still."
846
01:11:05,250 --> 01:11:07,083
Det stämmer. Vad gör du?
847
01:11:07,166 --> 01:11:08,166
Ingenting.
848
01:11:10,791 --> 01:11:12,625
Jag gissar på rohypnol.
849
01:11:12,708 --> 01:11:14,541
Det förklarar också Milvas blackout.
850
01:11:15,583 --> 01:11:16,666
Ja.
851
01:11:18,166 --> 01:11:19,750
Då så, då går vi.
852
01:11:21,166 --> 01:11:23,083
Och inte ett ord om tunneln.
853
01:11:23,166 --> 01:11:25,000
- Okej.
- Bra.
854
01:12:12,500 --> 01:12:16,166
Alla här ljuger
855
01:12:16,916 --> 01:12:21,666
Jag är den enda dumma
856
01:12:22,458 --> 01:12:26,333
Som följer reglerna
857
01:12:27,541 --> 01:12:28,541
Kull, Leo.
858
01:12:28,625 --> 01:12:29,916
Mia!
859
01:12:30,000 --> 01:12:31,500
Jag ska ta dig.
860
01:12:31,583 --> 01:12:32,500
Nej.
861
01:12:38,541 --> 01:12:40,375
- Du är för långsam.
- Nej, du är det.
862
01:12:40,458 --> 01:12:43,041
- Du kan inte ta mig.
- Ungar.
863
01:12:43,833 --> 01:12:45,458
Lägg av med oljudet.
864
01:12:46,541 --> 01:12:47,666
Vad är det här?
865
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
Jag hittade det i kommissariens rum.
866
01:12:50,916 --> 01:12:54,291
Allvarligt? Först min mamma, nu mina barn?
867
01:13:02,000 --> 01:13:03,333
Det kan inte vara sant.
868
01:13:36,041 --> 01:13:40,666
"Kära fru Wankdorff,
tack för ditt intresse i Argus..."
869
01:13:40,750 --> 01:13:46,041
Research, övervakning, utredning.
870
01:13:47,000 --> 01:13:48,333
Släpp förbi mig.
871
01:13:48,416 --> 01:13:51,041
Aldrig! Jag har strikta instruktioner.
872
01:13:53,291 --> 01:13:55,083
Kommissariens rum är förbjudet.
873
01:13:55,166 --> 01:13:57,583
Lek inte tuff. Det passar dig inte.
874
01:13:57,666 --> 01:14:01,375
Slår du mig bakifrån?
Var det du? Ditt fega kräk!
875
01:14:02,041 --> 01:14:04,458
- Backa! Annars...
- Lugna er.
876
01:14:05,041 --> 01:14:08,125
Ser du inte det? De har satt dit oss.
877
01:14:08,958 --> 01:14:09,958
Oss allihop.
878
01:14:11,875 --> 01:14:15,250
"Christian de la Bea... ute."
879
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
Christian de la Beauté.
880
01:14:19,333 --> 01:14:22,333
"Specialist i plastikkirurgi
och estetisk kirurgi."
881
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Vad?
882
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
Jobbar han inte på NOA?
883
01:14:25,958 --> 01:14:26,875
Nej.
884
01:14:28,208 --> 01:14:29,583
Han är en bedragare.
885
01:15:21,958 --> 01:15:23,291
Det är omöjligt.
886
01:15:25,250 --> 01:15:26,083
Jag förstår.
887
01:15:27,000 --> 01:15:27,875
Precis.
888
01:15:30,041 --> 01:15:31,458
Vem är du idag?
889
01:15:34,541 --> 01:15:36,333
Beauté, plastikkirurgen?
890
01:15:36,416 --> 01:15:37,875
Bruneis ambassadör?
891
01:15:37,958 --> 01:15:41,500
Eller kanske ordförande i Röda korset?
Om det skulle finnas offer.
892
01:15:41,583 --> 01:15:43,333
Vad tycker du, Jens?
893
01:15:43,416 --> 01:15:45,041
NOA eller bedragare?
894
01:15:45,125 --> 01:15:46,125
Bedragare.
895
01:15:46,833 --> 01:15:49,083
- Och mördare.
- Det är ett missförstånd.
896
01:15:49,166 --> 01:15:50,708
Jag är under täckmantel.
897
01:16:04,916 --> 01:16:06,666
Din bit om plundrad konst var bra.
898
01:16:07,708 --> 01:16:09,458
Jag trodde nästan på dig.
899
01:16:12,208 --> 01:16:15,000
- Jag har ett streck.
- Bra. Gå och ring polisen.
900
01:16:23,208 --> 01:16:24,375
Var är Venus-statyn?
901
01:16:25,916 --> 01:16:29,166
Den där stenåldersstatyn
har förgiftat vår familj länge nog.
902
01:16:29,250 --> 01:16:33,041
Den där feta tanten sprider bara hat.
Hon måste bort så vi kan leva i ro.
903
01:16:33,125 --> 01:16:35,500
- Jag...
- Åh, ja, du...
904
01:16:35,583 --> 01:16:37,750
Du mördade Nikola för du ville ha Venus.
905
01:16:37,833 --> 01:16:38,875
Det är struntprat.
906
01:16:43,875 --> 01:16:45,250
Det här är din sista chans.
907
01:16:45,333 --> 01:16:49,125
Om du inte pratar nu
så kommer polisen hitta en skjuten tjuv.
908
01:16:49,208 --> 01:16:51,916
Och det är självförsvar
enligt Brottsbalken.
909
01:16:52,000 --> 01:16:53,583
Jag vet vem mördaren är.
910
01:16:53,666 --> 01:16:56,541
- Jag med. Du!
- Och jag vet var Venus finns.
911
01:16:58,750 --> 01:17:01,083
- Var är hon?
- Jag har aldrig haft henne.
912
01:17:01,166 --> 01:17:02,375
Var är hon?
913
01:17:04,458 --> 01:17:07,208
Vi har alla täckning igen
och vägarna är plogade.
914
01:17:07,291 --> 01:17:10,000
Polisen kommer att vara här
så fort som möjligt.
915
01:17:12,875 --> 01:17:16,625
Jag tar er till mördaren
och Venus om ni släpper mig.
916
01:17:28,958 --> 01:17:30,083
Han är mördaren.
917
01:17:30,750 --> 01:17:31,750
Herr Kurtz?
918
01:17:38,958 --> 01:17:40,291
God morgon.
919
01:17:41,375 --> 01:17:44,000
Det är naturligt
att ni kanske har några frågor.
920
01:17:46,166 --> 01:17:47,916
Tyvärr blev jag avslöjad.
921
01:17:49,416 --> 01:17:51,000
Jag är inte från NOA.
922
01:17:51,750 --> 01:17:54,083
Ja, han är exakt det motsatta.
923
01:17:54,625 --> 01:17:56,083
Exakt, jag är bedragare.
924
01:17:56,166 --> 01:17:57,958
Jag lever på att bedra folk.
925
01:17:58,041 --> 01:18:01,000
Giriga människor som inte vet
vad de ska göra med pengarna.
926
01:18:01,083 --> 01:18:03,125
Om ni vill klandra mig för det, gör det.
927
01:18:03,208 --> 01:18:06,000
Vad är det med allt prat? Vad händer här?
928
01:18:06,083 --> 01:18:07,916
Kom till poängen. Var är Venus?
929
01:18:08,666 --> 01:18:09,833
Ja, var är hon?
930
01:18:11,166 --> 01:18:12,875
Jag tror att vi kan vara överens
931
01:18:12,958 --> 01:18:17,375
om att Venus gjorde
en intressant resa igår kväll.
932
01:18:17,458 --> 01:18:19,791
Först hade det charmiga brudparet den.
933
01:18:23,583 --> 01:18:25,958
Sen tog herr Nager statyetten.
934
01:18:27,166 --> 01:18:28,708
Det tyckte inte herr Piel om.
935
01:18:28,791 --> 01:18:31,750
Så han slog herr Nager
i huvudet med en vinflaska...
936
01:18:36,458 --> 01:18:38,708
Och gömde Venus i hans rum.
937
01:18:38,791 --> 01:18:41,375
- Din usla skitstövel.
- Håll tyst, Gerhard.
938
01:18:42,791 --> 01:18:43,916
Men vem?
939
01:18:44,791 --> 01:18:46,625
Vem började allt detta?
940
01:18:46,708 --> 01:18:48,666
Vad hände egentligen?
941
01:18:48,750 --> 01:18:50,791
Vem stal Venus från paviljongen?
942
01:18:50,875 --> 01:18:52,833
Vem knivhögg min syster till döds?
943
01:18:52,916 --> 01:18:54,833
En sak i taget.
944
01:18:54,916 --> 01:18:56,458
Vill du berätta historien...
945
01:18:57,458 --> 01:18:58,916
eller ska jag...
946
01:19:00,000 --> 01:19:00,875
Fröken Orkin?
947
01:19:04,208 --> 01:19:05,291
- Jag?
- Ja, du.
948
01:19:05,375 --> 01:19:07,500
Du har vetat hela tiden var Venus fanns.
949
01:19:07,583 --> 01:19:10,958
Nikola och jag älskade varandra.
Ni behöver inte förstå det.
950
01:19:11,041 --> 01:19:13,208
Men du skulle precis bli dumpad.
951
01:19:13,291 --> 01:19:16,875
Du visste att din bild redan var
i galleriet med före detta älskare.
952
01:19:16,958 --> 01:19:19,333
- Du visste om tunneln.
- Vilken tunnel?
953
01:19:19,416 --> 01:19:21,666
Du är en lyckosökerska, fröken Orkin.
954
01:19:21,750 --> 01:19:25,166
Och dina jaktmarker är där de rika finns.
Ibiza, New York, Marbella.
955
01:19:25,250 --> 01:19:27,291
Vi träffades på en fest i Dubai.
956
01:19:27,375 --> 01:19:31,375
Det här bröllopet var din sista chans
att få Venus, och du gjorde vad?
957
01:19:31,458 --> 01:19:35,666
Ja, du hade redan hällt rohypnol
i champagneflaskan i förväg.
958
01:19:35,750 --> 01:19:39,291
För att du var tvungen
att droga fru Wankdorff och bruden.
959
01:19:39,375 --> 01:19:41,250
Och du visste vad du skulle göra.
960
01:19:41,333 --> 01:19:44,000
Du visste hur och när bruden kidnappades.
961
01:19:44,083 --> 01:19:46,875
Så du gick iväg och klädde ut dig.
962
01:19:46,958 --> 01:19:49,666
Sen smög du
till paviljongen genom tunneln.
963
01:20:20,333 --> 01:20:22,958
Det där är struntprat.
Ni har inga bevis för detta.
964
01:20:24,625 --> 01:20:28,208
Fru Ohlfeld-Piel,
kan du känna i fickan på mina byxor?
965
01:20:37,041 --> 01:20:38,208
En magisk trasa?
966
01:20:38,750 --> 01:20:39,833
En gång till, tack.
967
01:20:47,958 --> 01:20:52,375
Det här skräpet
är inget annat än blått gummi.
968
01:20:53,666 --> 01:20:56,416
Från gummihandskarna
som du använder i köket.
969
01:20:58,166 --> 01:20:59,250
Du skrämde mig.
970
01:21:03,083 --> 01:21:07,458
Jag hittade skräpet framför den hemliga
tunneln som du redan kände till.
971
01:21:08,750 --> 01:21:11,750
Mekanismen är lurig.
Det är lätt att nypa fingret.
972
01:21:14,750 --> 01:21:18,166
Jag har ingen aning.
Jag var i köket hela tiden.
973
01:21:18,250 --> 01:21:21,333
- Lukas, säg till honom. Du var med mig.
- Han bekräftar det.
974
01:21:21,416 --> 01:21:22,500
Ja, exakt.
975
01:21:22,583 --> 01:21:24,416
För att ni planerade det ihop.
976
01:21:26,541 --> 01:21:27,416
Lukas?
977
01:21:29,291 --> 01:21:31,416
En bra kombination, den giriga älskaren...
978
01:21:33,458 --> 01:21:36,166
...och sonen som vill bestraffa sin familj.
979
01:21:36,916 --> 01:21:39,791
Du visste vad fröken Orkin ville ha
och gav ett förslag.
980
01:21:39,875 --> 01:21:42,666
Hon får Venus, och du, Lukas,
981
01:21:42,750 --> 01:21:45,916
får din hämnd på dina hatade släktingar.
982
01:21:47,791 --> 01:21:49,208
Lukas, är det sant?
983
01:21:51,041 --> 01:21:53,833
Vet du vad jag gör på universitetet?
984
01:21:54,875 --> 01:21:57,333
Att jag hjälper till
att kartlägga galaxer?
985
01:21:59,250 --> 01:22:00,958
Nej, självklart inte.
986
01:22:01,833 --> 01:22:05,625
Allt du ser är en rullstol
och det skaver i din perfekta familj.
987
01:22:06,250 --> 01:22:09,083
Världen tror
att du är inkluderande, men hemma?
988
01:22:09,166 --> 01:22:11,625
Hemma delegerar du mig till andra.
989
01:22:11,708 --> 01:22:15,208
Skickar mig till internat.
Anlitar vårdgivare till mig.
990
01:22:16,041 --> 01:22:18,666
Och du? Du brukade stötta mig.
991
01:22:19,458 --> 01:22:21,583
Men du har åsidosatt mig sen du flyttade.
992
01:22:24,583 --> 01:22:27,041
Ni tycker alla att det vore bäst
att jag är borta.
993
01:22:32,041 --> 01:22:34,625
Hon är den enda som bryr sig om mig.
994
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
Då sammanfattar vi.
995
01:22:48,083 --> 01:22:50,208
Fröken Orkin stjäl Venus.
996
01:22:50,291 --> 01:22:51,625
Du, Lukas, vet om det.
997
01:22:51,708 --> 01:22:55,083
Men då händer nåt oväntat.
998
01:22:55,166 --> 01:22:57,625
Nånting som inte var en del i er plan.
999
01:22:57,708 --> 01:22:59,916
Nikola Wankdorff dör.
1000
01:23:00,000 --> 01:23:03,625
Du. Lukas, är självklart chockad
och tror att det var fröken Orkin.
1001
01:23:03,708 --> 01:23:06,250
- Jag har inte dödat nån.
- Snälla.
1002
01:23:06,333 --> 01:23:09,625
- Hon skulle bara ta Venus.
- Och det är sant.
1003
01:23:10,500 --> 01:23:13,958
Fröken Orkin dödade inte din moster.
1004
01:23:14,875 --> 01:23:16,166
Vem gjorde det då?
1005
01:23:16,250 --> 01:23:18,291
Jag behöver er hjälp för att lösa det.
1006
01:23:18,958 --> 01:23:19,958
Från er allihop.
1007
01:23:21,875 --> 01:23:22,791
Men först...
1008
01:23:24,416 --> 01:23:25,375
Venus, tack.
1009
01:23:29,000 --> 01:23:30,291
Hur visste du?
1010
01:23:30,375 --> 01:23:32,291
Mattan i rummet avslöjade dig.
1011
01:23:33,708 --> 01:23:34,666
Vad är allt detta?
1012
01:23:34,750 --> 01:23:36,458
Hon var här för en minut sen.
1013
01:23:37,333 --> 01:23:39,416
Jag såg spåren efter din rullstol.
1014
01:23:50,875 --> 01:23:51,750
Lukas.
1015
01:23:52,500 --> 01:23:56,583
En stenåldersfigur
som hade fler ägare under en natt
1016
01:23:57,625 --> 01:23:59,708
än under alla århundraden dittills.
1017
01:24:00,333 --> 01:24:01,458
Älskling, snälla!
1018
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
Jag kan förklara!
1019
01:24:02,791 --> 01:24:03,875
Ett steg till...
1020
01:24:19,583 --> 01:24:20,791
Jag förstår ändå inte.
1021
01:24:20,875 --> 01:24:23,166
Hur kom Venus in
i min väska överhuvudtaget?
1022
01:24:23,250 --> 01:24:25,958
Ganska enkelt. Vi spolar tillbaka igen.
1023
01:24:28,208 --> 01:24:30,541
Milva och fru Wankdorff är drogade.
1024
01:24:30,625 --> 01:24:34,375
Fröken Orkin tar Venus
och lägger henne i Milvas brudväska.
1025
01:24:34,458 --> 01:24:36,333
Det perfekta gömstället.
1026
01:24:36,416 --> 01:24:40,375
Bruden skulle hitta Venus och
på så sätt täcka över fröken Orkins spår.
1027
01:24:40,791 --> 01:24:43,958
Varför gjorde Kim det?
Varför inte bara ta med sig Venus?
1028
01:24:45,416 --> 01:24:46,500
Därför.
1029
01:24:48,125 --> 01:24:49,625
- Nej, snälla.
- Herregud.
1030
01:24:54,125 --> 01:24:55,833
Är du inte klok?
1031
01:25:04,375 --> 01:25:05,583
Ta en bra titt.
1032
01:25:07,000 --> 01:25:11,041
Den äkta Venus från Wildenfeld
är 40 000 år gammalt elfenben.
1033
01:25:12,291 --> 01:25:13,291
Men det här är...
1034
01:25:15,250 --> 01:25:16,166
Det är gips!
1035
01:25:16,250 --> 01:25:17,791
- Vad?
- Gips?
1036
01:25:17,875 --> 01:25:20,750
- Det kan inte stämma!
- Var är den äkta nånstans?
1037
01:25:20,833 --> 01:25:23,208
Alla ni tänkte bara om miljonerna,
1038
01:25:23,291 --> 01:25:25,458
och jagade efter en värdelös falsk staty.
1039
01:25:26,833 --> 01:25:27,958
Inte jag.
1040
01:25:29,375 --> 01:25:30,333
Nej, inte du.
1041
01:25:30,416 --> 01:25:31,833
- Sant.
- Ja.
1042
01:25:32,458 --> 01:25:35,375
Det var fru Wankdorffs ursprungliga plan.
1043
01:25:35,458 --> 01:25:39,916
Hon ville hedra traditionen
men utan att ge bort originalstatyn.
1044
01:25:40,000 --> 01:25:45,583
Så hon skrev ut en modell
och gjorde en kopia i gips.
1045
01:25:46,416 --> 01:25:48,458
En falsk Venus på ett falskt bröllop.
1046
01:25:48,541 --> 01:25:49,916
Jag behöver en drink.
1047
01:25:51,041 --> 01:25:52,291
Tack.
1048
01:25:52,375 --> 01:25:55,583
Okej, så tant lurade oss alla,
men var är den riktiga Venus?
1049
01:25:55,666 --> 01:25:58,500
Ja, du står mitt i henne.
1050
01:25:59,208 --> 01:26:01,458
Fru Wankdorff var djupt skuldsatt.
1051
01:26:01,541 --> 01:26:03,875
Hennes bankkonton
är extremt övertrasserade.
1052
01:26:03,958 --> 01:26:08,041
Hon sålde den riktiga Venus för längesen
för att finansiera sin livsstil.
1053
01:26:08,125 --> 01:26:09,291
Jag visste det.
1054
01:26:09,375 --> 01:26:11,208
Och vem mördade kvinnan?
1055
01:26:16,500 --> 01:26:17,500
Kan du vänligen?
1056
01:26:28,833 --> 01:26:29,708
Tack.
1057
01:26:39,166 --> 01:26:40,000
Milva?
1058
01:26:40,666 --> 01:26:41,583
Ja?
1059
01:26:41,666 --> 01:26:46,000
Du var drogad men du mindes ändå nåt.
1060
01:26:46,708 --> 01:26:48,416
Berätta det igen.
1061
01:26:48,500 --> 01:26:50,208
- Menar du...
- Ja.
1062
01:26:54,833 --> 01:26:56,708
Allt är lögner.
1063
01:26:58,583 --> 01:26:59,916
Allt är fejk.
1064
01:27:02,583 --> 01:27:05,125
Jag kan inte lita på nån.
1065
01:27:07,625 --> 01:27:09,083
Kan inte lita på nån.
1066
01:27:13,333 --> 01:27:15,666
Moster Nicki menade inte
bröllopet trots allt.
1067
01:27:16,333 --> 01:27:18,583
- Hon menade Venus.
- Precis.
1068
01:27:18,666 --> 01:27:21,500
Din moster var drogad
men hon bevittnade stölden.
1069
01:27:21,583 --> 01:27:24,750
Hon såg en maskerad figur, fröken Orkin,
1070
01:27:24,833 --> 01:27:27,708
och avslöjade för henne
att Venus var en förfalskning.
1071
01:27:29,916 --> 01:27:32,375
Vad i helvete? Det här är fejk.
1072
01:27:33,875 --> 01:27:35,875
Ja, det stämmer.
1073
01:27:38,125 --> 01:27:39,333
Allt är lögner.
1074
01:27:41,666 --> 01:27:43,500
Allt är fejk.
1075
01:27:43,583 --> 01:27:46,000
Det förstörde fröken Orkins plan.
1076
01:27:46,083 --> 01:27:48,625
Hon lade kopian i din brudväska och gick.
1077
01:27:48,708 --> 01:27:49,916
Milva?
1078
01:27:50,750 --> 01:27:55,458
Du såg masken mer än en gång, eller hur?
1079
01:27:58,041 --> 01:27:59,166
Allt är lögner.
1080
01:28:01,083 --> 01:28:02,541
Allt är fejk.
1081
01:28:05,291 --> 01:28:07,125
Jag kan inte lita på nån.
1082
01:28:10,083 --> 01:28:11,708
Kan inte lita på nån.
1083
01:28:14,083 --> 01:28:17,291
Men andra gången var masken annorlunda.
1084
01:28:18,250 --> 01:28:19,166
Det stämmer.
1085
01:28:19,250 --> 01:28:21,250
Det fanns två masker.
1086
01:28:21,333 --> 01:28:23,166
Nån mer fanns i paviljongen.
1087
01:28:23,250 --> 01:28:25,583
Och denna nån hade också en mask på sig.
1088
01:28:25,666 --> 01:28:28,291
Nån ringde G. Pelzer.
1089
01:28:29,500 --> 01:28:31,416
G. Pelzer?
1090
01:28:31,500 --> 01:28:32,625
G. Pelzer?
1091
01:28:32,708 --> 01:28:34,500
- Vad?
- Pelzer.
1092
01:28:34,583 --> 01:28:36,458
- Vem ska det föreställa?
- Det är...
1093
01:28:39,666 --> 01:28:40,708
Vet inte vem det är.
1094
01:28:41,458 --> 01:28:44,875
Kort innan hon dog fick fru Wankdorff
ett mejl från en detektivbyrå
1095
01:28:44,958 --> 01:28:47,250
som hon hade anlitat. Hon kände sig hotad.
1096
01:28:47,333 --> 01:28:48,916
Av G. Pelzer.
1097
01:28:49,375 --> 01:28:50,583
Vem ska det vara?
1098
01:28:52,333 --> 01:28:53,833
Din systers styvbarn.
1099
01:28:56,291 --> 01:29:01,541
Fru Wankdorffs andra make,
Asmus Pelzer, hade redan ett barn.
1100
01:29:01,625 --> 01:29:06,166
När fru Wankdorff separerade från Asmus,
krossade det honom.
1101
01:29:06,958 --> 01:29:08,750
- Visste du det?
- Nej!
1102
01:29:08,833 --> 01:29:13,208
Det här styvbarnet kontaktade henne,
träffade henne. Det kanske fanns krav.
1103
01:29:13,291 --> 01:29:14,833
Fru Wankdorff svarade inte.
1104
01:29:14,916 --> 01:29:18,500
Styvbarnet planerade då att hämnas.
1105
01:29:18,583 --> 01:29:22,208
Och den där killen G. Pelzer är här?
1106
01:29:23,208 --> 01:29:24,041
Ja.
1107
01:29:25,458 --> 01:29:26,666
Men han är inte en han.
1108
01:29:28,041 --> 01:29:31,250
"G" står för Genoveva.
1109
01:29:31,791 --> 01:29:33,541
Genoveva Pelzer.
1110
01:29:33,625 --> 01:29:35,875
Ewwa, förkortat.
1111
01:29:35,958 --> 01:29:36,916
Vem är Ewwa?
1112
01:29:37,750 --> 01:29:38,625
Hon.
1113
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Stå still, allihop.
1114
01:29:41,958 --> 01:29:43,166
Annars skjuter jag.
1115
01:29:45,291 --> 01:29:46,125
Ewwa.
1116
01:29:47,625 --> 01:29:50,750
I fru Wankdorffs galleri
fångade en målning min blick.
1117
01:29:50,833 --> 01:29:53,916
Det visade en man
med två olika ögonfärger.
1118
01:29:54,000 --> 01:29:55,250
Asmus Pelzer.
1119
01:30:00,791 --> 01:30:04,500
Jag fotade dig efter att en
av dina kontaktlinser hade ramlat ut.
1120
01:30:06,875 --> 01:30:11,166
Senare såg jag i kameran
att du också har två olika ögonfärger.
1121
01:30:11,875 --> 01:30:15,416
Ärftlighet. Kontaktlinsen
var din täckmantel.
1122
01:30:17,250 --> 01:30:21,041
Du spelade den oskyldiga vårdgivaren,
fick familjen Piel att anlita dig,
1123
01:30:21,125 --> 01:30:22,500
och väntade på din chans.
1124
01:30:22,583 --> 01:30:24,375
Ewwa, det är väl inte sant?
1125
01:30:24,458 --> 01:30:29,750
Jo. Ewwa, eller Genoveva, visste redan
om dig och fröken Orkins plan.
1126
01:30:30,875 --> 01:30:32,125
Det var ett mysterium.
1127
01:30:32,208 --> 01:30:34,625
Jag fick först lista ut
att det var två masker.
1128
01:30:34,708 --> 01:30:39,375
Du visste att fröken Orkin skulle ha
en mask så du tog en också
1129
01:30:39,458 --> 01:30:41,500
och följde efter henne till paviljongen.
1130
01:31:03,583 --> 01:31:05,625
Hon dumpade min pappa.
1131
01:31:06,291 --> 01:31:09,291
Hon struntade i att det förstörde honom.
1132
01:31:10,666 --> 01:31:13,750
Jag fick titta på när han söp ihjäl sig.
1133
01:31:15,666 --> 01:31:18,750
Kan du kanske täcka kostnaderna?
1134
01:31:20,041 --> 01:31:21,041
Snälla.
1135
01:31:24,166 --> 01:31:26,250
Det är inte mitt fel att din pappa söp.
1136
01:31:43,125 --> 01:31:45,833
Det påverkade Nikola
mycket mer än hon kunde visa dig.
1137
01:31:52,583 --> 01:31:55,625
När pappa dog bad jag henne
om pengar för hans begravning.
1138
01:31:56,500 --> 01:31:59,708
"Inte mitt fel att din pappa söp."
Det var hennes svar.
1139
01:31:59,791 --> 01:32:00,958
Ewwa.
1140
01:32:02,875 --> 01:32:04,541
Du förstår väl det?
1141
01:32:04,625 --> 01:32:07,250
Du vet hur det är
att inte betyda nåt för nån.
1142
01:32:08,250 --> 01:32:10,541
Jag förstår hur du hatar din familj.
1143
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
Stjärnorna, historien, vi...
Lukas, det var på riktigt, men...
1144
01:32:18,083 --> 01:32:19,666
Din familj.
1145
01:32:20,833 --> 01:32:22,291
Ni bryr er bara om er själva.
1146
01:32:23,291 --> 01:32:24,875
Ni bryr er inte om andra.
1147
01:32:26,375 --> 01:32:29,083
Särskilt inte en vårdgivare från Ukraina.
1148
01:32:29,166 --> 01:32:31,458
"Jag har förlåt. Jag har förlåt."
1149
01:32:31,541 --> 01:32:33,583
Det var den perfekta täckmanteln.
1150
01:32:33,666 --> 01:32:35,833
Du ville ta Venus ifrån Lukas, eller hur?
1151
01:32:36,583 --> 01:32:37,416
Nej.
1152
01:32:38,416 --> 01:32:39,416
Nej!
1153
01:32:42,250 --> 01:32:44,500
Jag ville ha rättvisa för min pappa.
1154
01:32:44,916 --> 01:32:46,625
Jag skiter i pengarna!
1155
01:32:54,375 --> 01:32:55,583
Jag har vapenlicens.
1156
01:32:55,666 --> 01:32:57,833
Jag har den alltid med mig. Jag kan visa.
1157
01:33:04,458 --> 01:33:05,333
Här.
1158
01:33:06,375 --> 01:33:08,166
Vad bra att jag har patronerna.
1159
01:33:08,250 --> 01:33:09,916
Visst är det så, herr Ohlfeld?
1160
01:33:10,000 --> 01:33:10,833
Ja.
1161
01:34:55,416 --> 01:34:56,625
Kolla.
1162
01:35:00,333 --> 01:35:01,625
- Snö!
- Snö!
1163
01:35:03,833 --> 01:35:06,958
- Pappa, gör en snögubbe!
- Eller en igloo.
1164
01:35:10,250 --> 01:35:12,375
Hennes konto har inte röda siffror alls.
1165
01:35:12,458 --> 01:35:15,750
Hon har lån. Och som säkerhet?
1166
01:35:15,833 --> 01:35:16,833
Venus-statyn.
1167
01:35:19,041 --> 01:35:21,250
Älskling, hörde du det?
1168
01:35:21,333 --> 01:35:24,708
Hon hade henne fortfarande.
Venus måste finnas här nånstans.
1169
01:35:41,916 --> 01:35:43,208
Det är omöjligt.
1170
01:35:44,291 --> 01:35:46,708
ÖPPET
1171
01:35:46,791 --> 01:35:47,875
Jag förstår.
1172
01:36:08,958 --> 01:36:10,291
Jag visste det.
1173
01:36:17,583 --> 01:36:19,500
- Hörde du det där?
- Hallå?
1174
01:37:16,875 --> 01:37:17,833
Helvete.
1175
01:40:03,625 --> 01:40:05,625
Undertexter: Tatjana Majerle
1176
01:40:05,708 --> 01:40:07,708
Kreativ ledare
Monika Andersson