1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 {\an8}Mår du bra? 4 00:00:58,666 --> 00:00:59,791 {\an8}Känns det bra? 5 00:01:05,291 --> 00:01:06,416 {\an8}Vänd dig om. 6 00:01:24,875 --> 00:01:27,416 {\an8}Kan du blunda, är du snäll. 7 00:01:29,666 --> 00:01:30,958 Och andas in. 8 00:01:33,458 --> 00:01:34,458 Andas ut. 9 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Och andas in. 10 00:02:23,916 --> 00:02:26,875 {\an8}UDO-SCHNABEL INTERNATIONELL FASTIGHETSMÄKLARE 11 00:02:42,958 --> 00:02:43,958 Herr Kozlov. 12 00:02:44,041 --> 00:02:45,250 {\an8}Välkommen till Litauen. 13 00:02:45,333 --> 00:02:47,416 {\an8}Trevligt att ses. Hur var flyget? 14 00:02:48,083 --> 00:02:49,833 Väldigt bra, herr Schnabel. 15 00:02:49,916 --> 00:02:52,416 Flyget gick bra. Vi kan prata tyska. 16 00:02:52,958 --> 00:02:55,458 - Bra. Trevligt att träffas. Kom in. - Tack. 17 00:02:57,916 --> 00:02:59,916 Det där är Dimitrij. 18 00:03:00,000 --> 00:03:00,916 Min... 19 00:03:01,625 --> 00:03:02,583 ...assistent. 20 00:03:02,666 --> 00:03:04,125 {\an8}Såklart. Jag är Udo Schnabel. 21 00:03:04,208 --> 00:03:05,125 {\an8}Välkommen. 22 00:03:05,208 --> 00:03:06,333 Varsågod och kom in. 23 00:03:06,416 --> 00:03:07,916 Vill du ha... 24 00:03:08,000 --> 00:03:09,791 Nåt att dricka? Gärna. 25 00:03:11,000 --> 00:03:11,958 Kommer strax. 26 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Underbart. 27 00:03:18,750 --> 00:03:19,708 Ja. 28 00:03:19,791 --> 00:03:21,708 Bra historia, eller hur? 29 00:03:23,791 --> 00:03:26,958 Herr Kozlov, mitt flyg lyfter snart. Jag ska till Genève. 30 00:03:27,041 --> 00:03:28,208 Självfallet. 31 00:03:28,291 --> 00:03:30,125 Köpeavtalet, som vi diskuterade. 32 00:03:31,250 --> 00:03:33,166 För huset och marken. 33 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 Varsågod. Två underskrifter. 34 00:03:47,541 --> 00:03:48,541 Vad var det där? 35 00:03:48,625 --> 00:03:49,750 Katten. 36 00:03:50,583 --> 00:03:51,541 Katten? 37 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Jag vet en bra historia om en katt. 38 00:04:01,750 --> 00:04:03,500 Men du måste ju till flygplatsen. 39 00:04:03,583 --> 00:04:04,750 Ja, tyvärr. 40 00:04:16,708 --> 00:04:17,541 Såja. 41 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Tack. 42 00:04:21,416 --> 00:04:23,541 Okej, bra. Då är vi klara. 43 00:04:38,583 --> 00:04:40,791 Tio procents handpenning, eller hur? 44 00:04:40,875 --> 00:04:43,083 Ja. Å herr Jankauskas vägnar, tack. 45 00:04:43,166 --> 00:04:44,916 Han skickar hälsningar från Rio. 46 00:04:49,916 --> 00:04:50,750 Underbart. 47 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Vill du inte räkna dem? 48 00:04:52,916 --> 00:04:54,583 Men snälla du, herr Kozlov. 49 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 Besök? 50 00:05:10,625 --> 00:05:11,958 {\an8}Vad gör du i mitt hus? 51 00:05:12,875 --> 00:05:14,875 Herr Jankauskas! 52 00:05:15,041 --> 00:05:17,458 Vi är precis klara. Redan tillbaka från Rio? 53 00:05:23,375 --> 00:05:25,583 {\an8}Efter honom! Ta honom! Fort! 54 00:05:43,625 --> 00:05:44,500 Fan också. 55 00:06:09,750 --> 00:06:10,583 Fan också. 56 00:06:23,041 --> 00:06:23,875 {\an8}Helvete. 57 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 Fan! 58 00:06:40,541 --> 00:06:41,500 Fan. Fan. 59 00:06:45,000 --> 00:06:46,791 Flytta på dig. Flytta på dig! 60 00:07:41,041 --> 00:07:42,250 Stanna. Stanna bilen. 61 00:07:43,375 --> 00:07:45,916 Kan du vakta mina väskor en minut? 62 00:07:46,000 --> 00:07:47,041 Javisst. 63 00:07:47,125 --> 00:07:48,375 Stanna! Min mobil! 64 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 Var har du varit? 65 00:08:12,041 --> 00:08:12,958 Ursäkta mig? 66 00:08:13,041 --> 00:08:16,125 Jag fick använda min mobil för att fota bröllopet. 67 00:08:16,208 --> 00:08:18,000 Åh, jag... 68 00:08:19,875 --> 00:08:22,666 Förlåt, jag glömde nåt i taxin. 69 00:08:22,750 --> 00:08:25,791 Var redo, vi ska ta ett gruppfoto här, framför rådhuset. 70 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Gott folk, gruppfoto. 71 00:08:27,583 --> 00:08:30,041 - Fotografen är här nu. - Vad? Nu? 72 00:08:30,125 --> 00:08:30,958 Det är kallt. 73 00:08:31,041 --> 00:08:34,958 Kom. Fort. Bröllopsexpressen ska just åka. 74 00:08:35,041 --> 00:08:37,333 Det var inte vad vi kom överens om. Kom igen! 75 00:08:37,416 --> 00:08:40,666 Skynda på, in med er. Det verkar börjar snöa snart. 76 00:08:41,416 --> 00:08:44,125 - Det här var inte planen. - Typiskt. 77 00:08:45,125 --> 00:08:46,333 Det här är helt perfekt. 78 00:08:46,416 --> 00:08:47,375 In med er allihop. 79 00:08:50,291 --> 00:08:51,125 Fan. 80 00:08:54,541 --> 00:08:56,958 Kan du hjälpa mig? Tack. 81 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 - Nu. Kom igen. - Jag vill röra den. 82 00:09:03,791 --> 00:09:07,666 Jag vet, men vi har bråttom. Vet ni vilken plats ni har? 83 00:09:07,750 --> 00:09:09,625 Försiktigt när du går in, okej? 84 00:09:16,791 --> 00:09:20,291 - Hej, jag heter Jens. Och du är? - Åh, jag är... 85 00:09:20,375 --> 00:09:22,458 Kom, vi går på bussen. Det är kallt. 86 00:09:26,041 --> 00:09:28,208 Pappa, du kan gå nu. 87 00:09:28,291 --> 00:09:29,208 Okej! 88 00:09:59,291 --> 00:10:01,541 Kära familj och gäster, 89 00:10:01,625 --> 00:10:06,291 vi har en 90-minuters färd framför oss till tant Nikolas villa. 90 00:10:06,375 --> 00:10:09,875 När vi kommer fram ska vi ta det där gruppfotot, okej? 91 00:10:09,958 --> 00:10:11,500 Det är viktigt. 92 00:10:12,208 --> 00:10:16,125 Efter det kommer vi alla att ha en stund att fräscha upp oss. 93 00:10:16,208 --> 00:10:17,250 Trevlig resa. 94 00:10:20,041 --> 00:10:21,458 - Hej. Hur är läget? - Hej. 95 00:10:21,833 --> 00:10:25,750 Kan du ta några bilder? Min syster får ett nervöst sammanbrott annars. 96 00:10:28,208 --> 00:10:30,083 Philippe Gerand, fotograf. 97 00:10:30,166 --> 00:10:31,625 Milva, bruden. 98 00:10:32,541 --> 00:10:34,250 Jag ska presentera dig för alla. 99 00:10:37,375 --> 00:10:41,750 Pappa, mamma, det här är Philippe, vår fotograf. 100 00:10:41,833 --> 00:10:44,583 - Din mamma pratar. - Jag är tillbaka tisdag. Vänta. 101 00:10:44,666 --> 00:10:46,250 Bröllopsfotografen. 102 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 Ett leende, tack! 103 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 Underbart. 104 00:10:49,541 --> 00:10:52,833 Det här är min favoritbror, Lukas. En gryende astrofysiker. 105 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 Och hans vårdgivare. 106 00:10:54,458 --> 00:10:58,000 För det första är jag inte astrofysiker. Jag är forskningsassistent. 107 00:10:58,083 --> 00:11:02,208 Och för det andra är Ewwa min partner och hon har ett namn. 108 00:11:02,291 --> 00:11:03,208 Förlåt. 109 00:11:07,250 --> 00:11:11,208 Och det här är våra vänner och affärspartners från Berlin. 110 00:11:11,291 --> 00:11:14,500 - Affärspartners i vad? - Vi driver en bar tillsammans. 111 00:11:15,375 --> 00:11:16,916 Det förklarar deras tillstånd. 112 00:11:18,333 --> 00:11:19,416 Och... 113 00:11:20,291 --> 00:11:21,541 Hoppas det är brudgummen. 114 00:11:23,416 --> 00:11:24,458 Bra. 115 00:12:04,125 --> 00:12:05,333 Det är bra. Det är bra. 116 00:12:05,416 --> 00:12:07,291 Pappa, vad var det där? 117 00:12:09,708 --> 00:12:13,166 Dåliga nyheter. Vägen är blockerad. 118 00:12:13,250 --> 00:12:17,166 Men vi ska inte låta det förstöra vårt humör. 119 00:12:24,041 --> 00:12:25,708 Det är inte bröllopets spellista. 120 00:12:25,791 --> 00:12:27,833 Nej, det är min lista. 121 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 Tant Nicki! 122 00:13:21,291 --> 00:13:24,625 Milvi! Du ser så vacker ut. 123 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 Du också. Var fick du den där ifrån? 124 00:13:28,333 --> 00:13:29,958 En present från Emilio. 125 00:13:30,041 --> 00:13:31,916 - Den Emilio? - Må han vila i frid. 126 00:13:32,000 --> 00:13:35,083 - Hej. Jag är Clemens. - Hej. 127 00:13:35,166 --> 00:13:38,333 Fru Wankdorff, jag vill tacka dig från djupet av mitt hjärta 128 00:13:38,416 --> 00:13:41,208 för att du låter oss fira här i er vackra villa... 129 00:13:41,291 --> 00:13:44,000 Det är bra, min unge man. Stig in. 130 00:13:45,000 --> 00:13:46,291 Behöver du hjälp? 131 00:13:46,375 --> 00:13:47,750 Vad har du härinne? 132 00:13:47,833 --> 00:13:49,000 Välkommen. 133 00:13:49,083 --> 00:13:50,541 - Katja Nager. - Just det. 134 00:13:50,625 --> 00:13:54,458 Lämna alla resväskor. De tar vi in senare. 135 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 Kom. 136 00:13:55,958 --> 00:13:59,625 - Pappa, bär oss över tröskeln. - Ja, pappa, snälla. 137 00:13:59,708 --> 00:14:01,000 Javisst. 138 00:14:02,541 --> 00:14:04,958 - Ja, pappa. - Jens, var försiktig med skorna. 139 00:14:05,041 --> 00:14:06,875 Oj, jäklar. Förlåt. 140 00:14:54,750 --> 00:14:56,291 En massa konst, eller hur? 141 00:14:58,000 --> 00:15:01,625 Hur många livegna krävs det för att hålla det här stället igång? 142 00:15:02,416 --> 00:15:05,375 Tjugo. Vi håller dem fastkedjade i källaren. 143 00:15:06,416 --> 00:15:09,291 Tack för att du kunde hoppa in så fort, hjärtat. 144 00:15:09,375 --> 00:15:11,708 - Inga problem. - Därför älskar jag dig. 145 00:15:12,875 --> 00:15:15,791 Kan du säga till Albertas att ta in resväskorna senare? 146 00:15:15,875 --> 00:15:16,833 Har redan sagt det. 147 00:15:21,083 --> 00:15:21,958 Älskade syster. 148 00:15:25,458 --> 00:15:26,375 Hej, Armin. 149 00:15:33,666 --> 00:15:35,416 - Ett glas champagne kanske? - Ja. 150 00:15:35,500 --> 00:15:36,708 Stopp, stopp! 151 00:15:37,333 --> 00:15:39,791 Du får ingen rast. Ta gruppfotot nu. 152 00:15:39,875 --> 00:15:41,791 Allihop, kom hit för fotografering. 153 00:15:48,208 --> 00:15:49,833 Ja, bra. 154 00:15:50,416 --> 00:15:52,708 Håll i blommorna mer... Ja, så där. 155 00:15:52,791 --> 00:15:54,791 - Exakt. - Väldigt fint. 156 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 - Hitåt, tack. - Glöm inte att le. 157 00:15:58,500 --> 00:16:00,208 - Kan jag bara... - Jag var för snabb. 158 00:16:03,791 --> 00:16:04,916 Den där var bra. 159 00:16:05,875 --> 00:16:08,208 Får jag se posen igen. Tre, två, ett. 160 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 - Är det alla? - Ja. 161 00:16:11,041 --> 00:16:11,958 Nej. 162 00:16:12,500 --> 00:16:14,083 - Men gud, Lukas. - Glömde honom. 163 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 Annalena skulle precis hämta dig. 164 00:16:16,083 --> 00:16:19,625 Vad var mammas kampanjslogan igen? "Inkludering börjar i familjen." 165 00:16:19,708 --> 00:16:20,875 Inte dåligt. 166 00:16:23,333 --> 00:16:26,166 Och tre, två, ett. 167 00:16:27,875 --> 00:16:28,750 Perfekt. 168 00:16:34,583 --> 00:16:35,416 Nej, det är bra. 169 00:16:36,833 --> 00:16:38,541 Jag måste byta om. 170 00:16:39,166 --> 00:16:42,166 Du kan fixa till i dansrummet. För Venusceremonin. 171 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Självklart. 172 00:16:46,166 --> 00:16:48,000 Varsågod. Du har förtjänat den. 173 00:16:48,833 --> 00:16:50,666 Tack. Väldigt snällt av dig. 174 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 - Okej, då går vi. - Ja. 175 00:16:56,708 --> 00:16:57,916 Ditt rum är däruppe. 176 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 Följ med, herr Jargon. 177 00:17:01,666 --> 00:17:03,375 Jambon. Gerand. 178 00:17:12,791 --> 00:17:14,416 De här skorna tar kål på mig. 179 00:17:18,125 --> 00:17:20,041 Men annars går allt bra, visst? 180 00:17:23,458 --> 00:17:26,500 Om Milva kan gifta sig med det där partydjuret från Kreuzberg 181 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 så kan jag gå runt i en t-shirt. 182 00:17:29,291 --> 00:17:32,291 Nej, vi ska inte sjunka till den nivån. 183 00:17:32,708 --> 00:17:33,583 Vilken nivå? 184 00:17:34,625 --> 00:17:37,916 Tack vare Gerhard kan jag nu sjunga med i alla partylåtar. 185 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 Och det är just därför som vi ska behålla vårt lugn. 186 00:17:41,166 --> 00:17:44,041 Jag tänker inte öppna mig för min systers kritik. 187 00:17:51,416 --> 00:17:53,166 Vill du titta på himmelen? 188 00:17:53,250 --> 00:17:56,583 Ja. Perseiderna kommer att synas ikväll. 189 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 Du hade rätt. 190 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 Din familj ville inte ha dig med på fotot. 191 00:18:23,791 --> 00:18:24,791 Tack, Ewwa. 192 00:18:29,583 --> 00:18:31,083 Jag ska sova här. 193 00:18:31,166 --> 00:18:32,958 Nej, Thorne sover där. 194 00:18:33,625 --> 00:18:35,000 Nej, jag sover där. 195 00:18:36,625 --> 00:18:38,500 Vi kan knuffa ihop dem. 196 00:18:38,583 --> 00:18:41,000 Vi har en riktigt dålig vajb här just nu. 197 00:18:41,083 --> 00:18:42,833 Struntprat. Din mamma är trött. 198 00:18:42,916 --> 00:18:45,750 När hon blir kall kryper hon i sängs med mig. 199 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 Med oss. 200 00:18:56,250 --> 00:18:57,833 Jag tycker att tanten är cool. 201 00:18:57,916 --> 00:19:00,125 Det är klart, du är en isdrottning med. 202 00:19:00,208 --> 00:19:02,208 Kylig är det nya rika, baby. 203 00:19:03,125 --> 00:19:05,375 Men "kylig" betalar inte räkningarna. 204 00:19:07,166 --> 00:19:08,750 Vilket imponerande ställe. 205 00:19:12,666 --> 00:19:13,666 Varsågod. 206 00:19:17,000 --> 00:19:18,208 Det är väldigt mysigt. 207 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 Tog du med dig din smoking? 208 00:19:22,583 --> 00:19:23,875 Självklart. 209 00:19:23,958 --> 00:19:26,000 Finns det verkligen bara en väg hit? 210 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 Ja, tyvärr. Alla vägar är blockerade. 211 00:19:28,791 --> 00:19:32,708 Cateringen kan inte leverera mat men Albertas lagar soppa. 212 00:19:32,791 --> 00:19:34,291 Varför fira här? 213 00:19:34,375 --> 00:19:36,916 Det fanns inga lediga tider i Berlin. 214 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 De ville gifta sig så fort som möjligt. 215 00:19:39,291 --> 00:19:41,916 Och Nikola ville inte resa med Venus. 216 00:19:42,000 --> 00:19:43,833 Hon kommer aldrig ut ändå. 217 00:19:43,916 --> 00:19:44,833 Vem är Venus? 218 00:19:44,916 --> 00:19:46,250 En tjock liten statyett. 219 00:19:46,958 --> 00:19:48,000 Dyrbar? 220 00:19:48,083 --> 00:19:51,708 Venus från Wildenfeld är värd lika mycket som en villa vid Comosjön. 221 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 Vad behöver jag veta om proceduren? 222 00:19:56,541 --> 00:19:58,291 Har inte Annnalena förklarat allt? 223 00:19:58,375 --> 00:20:00,250 Jo, men saker och ting ändras. 224 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 Ursäkta mig. Känner vi varandra från nånstans? 225 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Inte vad jag vet. 226 00:20:08,083 --> 00:20:09,166 Kanske från Dubai? 227 00:20:09,250 --> 00:20:10,958 Kanske från ett tidigare liv? 228 00:20:29,916 --> 00:20:30,750 SÖK 229 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Venus från Wildenfeld. 230 00:20:36,083 --> 00:20:37,666 "Venus från Wildenfeld... 231 00:20:39,375 --> 00:20:41,750 {\an8}Gjord av elfenben och är 40 000 år gammal." 232 00:20:43,125 --> 00:20:45,708 {\an8}VÄRDE: 6 MILJONER EURO 233 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 {\an8}"Sex miljoner euro." 234 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 {\an8}God kväll. 235 00:22:43,125 --> 00:22:44,208 Et voilà. 236 00:22:45,416 --> 00:22:49,250 Hoppas att du känner dig bekväm här bland all konst. 237 00:22:49,333 --> 00:22:53,708 Vi var aldrig överens om var konst slutar och var kitsch börjar. 238 00:22:54,625 --> 00:22:56,375 Det här är en Tara Carson. 239 00:22:56,458 --> 00:22:58,708 Tyvärr har jag ingen aning om vem det är. 240 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 Ja, jag vet, Armin. 241 00:23:00,541 --> 00:23:02,041 Och var är Venus? 242 00:23:02,125 --> 00:23:03,875 Allt i sinom tid. 243 00:23:03,958 --> 00:23:04,875 Foto? 244 00:23:05,750 --> 00:23:06,583 Underbart. 245 00:23:06,666 --> 00:23:11,541 Kära Wicca-vänner, det här rummet bokstavligen vibrerar med uråldrig energi. 246 00:23:12,083 --> 00:23:15,291 Den här kristallskulpturen... Kan ni se den? 247 00:23:16,500 --> 00:23:18,916 Den har månenergin i perfekt fokus. 248 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 Mina kära vänner, det kommer mer senare. 249 00:23:24,250 --> 00:23:26,708 Välsignad är er själ. 250 00:23:26,875 --> 00:23:27,708 Thorne. 251 00:23:28,541 --> 00:23:29,958 Och? Är det gott? 252 00:23:31,458 --> 00:23:32,833 Det smakar skit. 253 00:23:32,916 --> 00:23:34,666 - Vill du ha en till? - Javisst. 254 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Ursäkta mig. 255 00:23:46,125 --> 00:23:48,625 Hej. Hej, allihop. 256 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 Nu när vi alla är här 257 00:23:52,125 --> 00:23:56,166 skulle jag vilja läsa en dikt... 258 00:23:59,750 --> 00:24:04,541 Kära ni, var snälla och sätt er ner för kvällens andra akt. 259 00:24:04,625 --> 00:24:06,833 Äntligen. Jag kan äta en oxe. 260 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 Kära Milva, kära Clemens, 261 00:24:14,750 --> 00:24:17,708 en apokalyps skulle inte kunna stoppa er två. 262 00:24:17,791 --> 00:24:20,916 Ni har redan bevisat det på er första dag som gifta. 263 00:24:22,375 --> 00:24:25,208 Och därför, min älskade Milva, 264 00:24:25,291 --> 00:24:30,666 ska du få nåt väldigt speciellt från din galna tant. 265 00:24:43,666 --> 00:24:46,250 Venus från Wildenfeld. 266 00:24:49,625 --> 00:24:54,000 Min heliga relik, den frodiga källan till min inspiration. 267 00:24:55,041 --> 00:24:57,250 Fyrtio tusen år gammal. 268 00:24:57,333 --> 00:25:00,208 Hon har väntat på dig, min kära Milva. 269 00:25:00,291 --> 00:25:04,083 Precis som hon hade väntat på Augusta, vår mest vördnadsvärda anmoder 270 00:25:04,166 --> 00:25:05,750 som hittade henne. 271 00:25:06,916 --> 00:25:11,791 Sedan dess har Venus förts vidare från generation till generation. 272 00:25:11,875 --> 00:25:14,416 Alltid till den yngsta dottern. 273 00:25:14,500 --> 00:25:16,666 Till alla äldre döttrars stora förtret. 274 00:25:18,250 --> 00:25:22,291 Endast den yngsta har Wankdorff-kvinnornas upproriska kraft. 275 00:25:22,375 --> 00:25:25,708 Hon är okuvlig, en fri själ. 276 00:25:26,208 --> 00:25:29,416 Jag var likadan på mitt första bröllop. 277 00:25:30,708 --> 00:25:32,125 Och på mitt andra. 278 00:25:33,333 --> 00:25:36,000 Och det är så du är, min kära Milvi. 279 00:25:36,083 --> 00:25:39,666 Du och jag, vi har samma styrka och samma längtan. 280 00:25:40,458 --> 00:25:44,958 Just ikväll kommer du att bli Venus nya beskyddare. 281 00:25:47,041 --> 00:25:48,166 Men var försiktig. 282 00:25:48,791 --> 00:25:50,333 Om du förråder Venus, 283 00:25:51,625 --> 00:25:52,958 eller säljer henne... 284 00:25:54,500 --> 00:25:56,166 så tar hon allt du har ifrån dig. 285 00:25:58,291 --> 00:26:00,958 Du undrar säkert om stunden är kommen. 286 00:26:01,041 --> 00:26:04,833 Stunden då du ska hålla Venus i dina händer för första gången, 287 00:26:04,916 --> 00:26:06,416 men nej, nej, nej. 288 00:26:07,958 --> 00:26:11,875 Venus från Wildenfeld är en diva. 289 00:26:12,416 --> 00:26:16,958 Bara hon bestämmer när du kan gå in i hennes magiska cirkel. 290 00:26:17,041 --> 00:26:18,458 Hon är galen. 291 00:26:19,291 --> 00:26:24,250 Och den stunden är en hemlighet mellan henne, dig och mig. 292 00:26:32,750 --> 00:26:34,166 Så, tills dess... 293 00:26:36,000 --> 00:26:37,250 För kärleken. 294 00:26:38,541 --> 00:26:42,041 Till okuvliga kvinnor och en överdådig kväll. 295 00:26:42,708 --> 00:26:44,041 Till bröllopsparet. 296 00:26:44,125 --> 00:26:45,458 - Skål. - Skål. 297 00:26:45,541 --> 00:26:46,458 Till oss. 298 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 - Skål. - Skål. 299 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Den där är värd sex miljoner. 300 00:27:30,750 --> 00:27:34,708 Vi borde ha fått den i present istället för tre fondueset. 301 00:27:35,916 --> 00:27:37,666 Äntligen. 302 00:27:37,750 --> 00:27:38,916 Viktiga nyheter? 303 00:27:39,000 --> 00:27:42,583 Vadå? Jag... ville bara ta ett foto av maten. 304 00:27:42,666 --> 00:27:43,583 Omelett. 305 00:27:44,875 --> 00:27:45,750 Tack. 306 00:27:48,750 --> 00:27:49,625 Det är kallt. 307 00:27:49,708 --> 00:27:52,958 Det är šaltibarščiai, en kall rödbetssoppa. 308 00:27:53,041 --> 00:27:55,250 Har ni inte varm soppa i Litauen? 309 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Ett leende! 310 00:27:58,666 --> 00:27:59,541 Tack. 311 00:28:02,583 --> 00:28:05,875 Och? Är du besviken att du inte fick Venus? 312 00:28:06,958 --> 00:28:10,000 Varför? Jag har allt jag vill ha. 313 00:28:13,083 --> 00:28:14,791 God soppa. 314 00:28:19,125 --> 00:28:20,333 Om du ursäktar mig. 315 00:28:24,500 --> 00:28:27,833 Ursäkta mig, när är överlämningen? Jag måste förbereda. 316 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 Hörde du inte min moster? 317 00:28:29,333 --> 00:28:32,208 Venus bestämmer när det blir en storslagen entré. 318 00:28:35,916 --> 00:28:37,500 Herr Gerand, hitåt. 319 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Ja. 320 00:29:15,041 --> 00:29:16,541 BEGRAVNINGSENTREPRENÖR 321 00:29:16,625 --> 00:29:18,333 HISTORISKA BIBLIOTEKET 322 00:29:18,416 --> 00:29:19,750 AMBULANSFÖRARE 323 00:29:21,083 --> 00:29:23,166 NOA FABIAN KURTZ 324 00:29:32,250 --> 00:29:35,750 Endast den yngsta får äga Venus från Wildenfeld. 325 00:29:35,833 --> 00:29:40,958 Venus måste ärvas. Den som stjäl eller säljer henne får en förbannelse. 326 00:29:41,041 --> 00:29:45,333 Deras själ kommer att vittra bort. Det är väldigt, väldigt gammal häxenergi. 327 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 Det är så spännande. 328 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 Är förbannelsen verklig? 329 00:29:50,791 --> 00:29:55,000 Struntprat, min moster gillar bara att försköna sina berättelser. 330 00:29:55,083 --> 00:29:56,416 Clemens är rädd. 331 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 - Han har sett Mumien för många gånger. - Det är min favoritfilm. 332 00:30:07,625 --> 00:30:10,375 Alberto, finns det inga citroner kvar? 333 00:30:12,500 --> 00:30:13,333 Ja, sir. 334 00:30:16,875 --> 00:30:18,041 "Sir." 335 00:31:04,125 --> 00:31:05,500 Så, allihop. 336 00:31:06,416 --> 00:31:08,791 Hallå? Kan ni lyssna en stund? 337 00:31:09,375 --> 00:31:10,375 Tack. 338 00:31:11,666 --> 00:31:16,416 Ja, kära Milva, kära Clemens... Åh, tack. 339 00:31:17,583 --> 00:31:22,708 Mia och Leo har kommit på nåt väldigt speciellt för er båda. 340 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 Och det är... 341 00:31:27,750 --> 00:31:29,583 Oj, vad händer? 342 00:31:32,458 --> 00:31:35,041 Kidnappa bruden! 343 00:32:24,041 --> 00:32:25,583 BLANDAR NÄTVERK ONLINE 344 00:32:31,625 --> 00:32:33,166 NÄTVERK OFFLINE 345 00:32:42,000 --> 00:32:43,083 Showtime. 346 00:32:45,791 --> 00:32:49,166 En antik bröllopsritual pågår här. 347 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 Brudens vänner kidnappar och gömmer henne. 348 00:32:52,291 --> 00:32:55,916 Brudgummen måste hitta sin hustru och betala lösensumma för henne, 349 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 annars får han inte tillbaka henne. 350 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 Jag känner mig så hedrad att min närvaro här... 351 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 INGET NÄTVERK 352 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 Helvete. 353 00:33:05,333 --> 00:33:06,250 Milva! 354 00:33:07,958 --> 00:33:09,750 Hej, har du sett bruden? 355 00:33:09,833 --> 00:33:11,625 Nej. Har ni sett fru Wankdorff? 356 00:33:11,708 --> 00:33:12,541 Nej. 357 00:33:13,375 --> 00:33:14,416 Kom. 358 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 Fru Wankdorff? 359 00:33:25,291 --> 00:33:26,791 Fru Wankdorff? 360 00:33:38,375 --> 00:33:39,375 Ha det så kul. 361 00:33:51,375 --> 00:33:52,208 Milva? 362 00:33:52,291 --> 00:33:53,125 Milva? 363 00:33:53,208 --> 00:33:55,500 Milva, var är du? 364 00:33:56,416 --> 00:33:58,708 Leo, kom. Det är läggdags. 365 00:33:58,791 --> 00:33:59,875 Nej. 366 00:33:59,958 --> 00:34:02,208 Leo, det där är ingen leksak. 367 00:34:02,291 --> 00:34:04,500 - Jo, det är det. - Gubben, ge den till mig. 368 00:34:04,583 --> 00:34:05,541 - Nej. - Jo. 369 00:34:05,625 --> 00:34:06,708 - Nej. - Jo. 370 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 - Nej. - Jo. 371 00:34:07,833 --> 00:34:08,666 - Nej. - Du. 372 00:34:08,750 --> 00:34:10,750 - Har du sett fru Wankdorff? - Nej. 373 00:34:10,833 --> 00:34:12,750 - Kan du snälla ge mig masken? - Nej. 374 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 - Jo. - Nej. 375 00:34:13,916 --> 00:34:15,041 - Jo. - Nej. 376 00:34:15,125 --> 00:34:16,000 - Jo. - Nej. 377 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 - Jo. - Nej... 378 00:34:18,666 --> 00:34:19,833 Tack. 379 00:34:27,000 --> 00:34:27,958 Du skrämde mig. 380 00:34:28,041 --> 00:34:29,625 Vet du var fru Wankdorff är? 381 00:34:29,708 --> 00:34:31,708 Jag är säker på att vi har träffats. 382 00:34:31,791 --> 00:34:33,750 Byt inte ämne. Var är fru Wankdorff? 383 00:34:33,833 --> 00:34:35,208 Vad är det med den tonen? 384 00:34:35,291 --> 00:34:38,291 {\an8}Kommissarie Kurtz. NOA. Jag måste träffa fru Wankdorff. 385 00:34:38,375 --> 00:34:41,375 - NOA? - Ja. Vet du varför jag är här? 386 00:34:41,458 --> 00:34:43,666 Jag? Vadå? Varför? 387 00:34:43,750 --> 00:34:46,666 Venus från Wildenfeld är plundrad konst. 388 00:34:46,750 --> 00:34:51,250 - Plundrad? - Det innebär upp till fem år i fängelse, 389 00:34:51,333 --> 00:34:54,125 så du borde samarbeta. Det är bättre för dig, fröken... 390 00:34:54,208 --> 00:34:55,416 - Fröken...? - Orkin. 391 00:34:55,500 --> 00:34:56,375 Fröken Orkin! 392 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Så, vad är din plan? 393 00:34:58,916 --> 00:35:00,708 Att beslagta statyetten. 394 00:35:00,791 --> 00:35:03,125 Överlämningen sker idag och du vet var. 395 00:35:03,208 --> 00:35:05,708 - Vad får dig att tro... - Var blir det av? 396 00:35:07,666 --> 00:35:10,291 I paviljongen. Det är också där bruden gömmer sig. 397 00:35:11,541 --> 00:35:12,833 Bra. Kom. 398 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Vänta här. 399 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Åh, helvete! 400 00:36:31,000 --> 00:36:31,875 Nej, nej, nej. 401 00:36:38,333 --> 00:36:39,666 Vi har hittat er. 402 00:36:45,125 --> 00:36:46,333 Åh herregud. 403 00:36:50,916 --> 00:36:52,375 Var är Milva? 404 00:36:53,083 --> 00:36:53,958 Milva? 405 00:36:56,333 --> 00:36:57,958 - Milva? - Milva? 406 00:36:58,583 --> 00:36:59,666 Kom, ditåt. 407 00:37:01,000 --> 00:37:02,875 - Milva? - Milva? 408 00:37:05,958 --> 00:37:07,291 - Milva? - Milva? 409 00:37:09,208 --> 00:37:10,083 Milva! 410 00:37:10,791 --> 00:37:12,125 Vad är det som händer? 411 00:37:13,291 --> 00:37:15,375 - Milva? - Milva? Ser du henne? 412 00:37:16,208 --> 00:37:18,166 - Milva? - Milva? 413 00:37:24,708 --> 00:37:26,166 Vad har hänt här? 414 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 Herregud, Nikola. 415 00:37:28,583 --> 00:37:30,083 Det här kan inte stämma. 416 00:37:31,708 --> 00:37:34,583 Var är min dotter? Vi ska inte röra nånting här. 417 00:37:35,208 --> 00:37:36,625 Han är polis. 418 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 Vad? 419 00:37:38,375 --> 00:37:39,916 Han är polis. 420 00:37:43,291 --> 00:37:45,000 Är du polis? 421 00:37:48,791 --> 00:37:52,375 Jag heter Kurtz. Jag är inte fotograf. Jag är här på grund av Venus. 422 00:37:52,458 --> 00:37:54,666 Det här är en brottsplats nu. Ni får gå. 423 00:37:54,750 --> 00:37:56,666 NOA? Vilken avdelning? 424 00:37:57,541 --> 00:37:59,208 Konstbrottsenheten, Wiesbaden. 425 00:37:59,291 --> 00:38:01,250 Venus från Wildenfeld är plundrad. 426 00:38:01,333 --> 00:38:04,208 Din frus familj är i knipa. Var goda och gå ut, tack. 427 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 Konstbrottsenheten? 428 00:38:05,666 --> 00:38:07,000 Exakt. 429 00:38:08,291 --> 00:38:10,625 Det finns ingen konstbrottsenhet i Wiesbaden. 430 00:38:10,708 --> 00:38:13,958 Ingenting får vidröras här innan kriminalteknikerna kommer. 431 00:38:14,041 --> 00:38:16,708 Vem ska komma? Ingen kan komma fram. 432 00:38:16,791 --> 00:38:19,583 Det finns ingen täckning. Fasta telefonen är också död. 433 00:38:19,666 --> 00:38:21,750 - Var är Milva? - Lugna ner dig. 434 00:38:21,833 --> 00:38:24,333 Han är polis. Han kan säkra bevisen. Visst? 435 00:38:24,416 --> 00:38:26,333 Vi får vänta tills vi får hjälp. 436 00:38:26,416 --> 00:38:30,666 Tills dess är ingen tillåten att vara här. Så var snälla och gå ut, ut, ut. 437 00:38:32,000 --> 00:38:34,458 - Kan du vänligen ta hand om henne? - Ja. 438 00:38:34,541 --> 00:38:35,458 Tack. 439 00:38:36,208 --> 00:38:37,041 Kom. 440 00:38:41,875 --> 00:38:43,416 Allt är galenskap här. 441 00:38:49,875 --> 00:38:51,125 Helvete! 442 00:38:56,000 --> 00:38:57,333 Jag måste ut härifrån. 443 00:39:44,250 --> 00:39:46,083 Hur kom du in hit? 444 00:39:56,291 --> 00:39:57,916 - Kommissarien. - Oj! 445 00:39:58,000 --> 00:39:59,750 Nej, för du är polis. 446 00:39:59,833 --> 00:40:01,125 Jag har vapenlicens. 447 00:40:01,208 --> 00:40:04,583 Jag har den alltid med mig. Jag kan visa dig. Här. 448 00:40:05,416 --> 00:40:06,250 Ja. 449 00:40:15,041 --> 00:40:15,875 Här. 450 00:40:19,083 --> 00:40:21,291 Förlåt, jag ville bara... 451 00:40:21,375 --> 00:40:24,041 Det var inte jag. Om du skulle tro det. 452 00:40:24,125 --> 00:40:25,666 Hon blev knivhuggen. 453 00:40:27,333 --> 00:40:28,791 - Åh. - Ja. "Åh." 454 00:40:29,666 --> 00:40:32,083 Gå tillbaka nu till huset och behåll ditt vapen. 455 00:40:32,166 --> 00:40:33,666 - Och du? - Jag är kvar här. 456 00:40:33,750 --> 00:40:36,791 Alla är samlade. Vi väntar på dina instruktioner. 457 00:40:37,833 --> 00:40:38,708 Bra. 458 00:40:41,625 --> 00:40:43,500 Jag såg rakt igenom dig. 459 00:40:43,583 --> 00:40:44,500 Rakt igenom mig? 460 00:40:44,583 --> 00:40:46,583 Jag har alltid varit bra på sånt. 461 00:40:46,666 --> 00:40:49,583 Jag ville bli polis när jag var liten. 462 00:40:50,583 --> 00:40:51,875 Jag var alltid cowboy. 463 00:40:51,958 --> 00:40:54,416 - Han är inte en polis. - Men han är den gode. 464 00:40:55,416 --> 00:41:00,291 Herr Ohlfeld, kan du hjälpa till med utredningen? 465 00:41:02,125 --> 00:41:03,375 Tills de kommer? 466 00:41:04,166 --> 00:41:06,083 - Självklart. Gärna. - Bra. 467 00:41:06,166 --> 00:41:10,250 Först går vi dit tillsammans. Jag pratar och du, det här är viktigt... 468 00:41:11,125 --> 00:41:12,375 Du håller mun. 469 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 Bra. 470 00:41:27,916 --> 00:41:29,958 Nu känner jag också den dåliga energin. 471 00:41:30,833 --> 00:41:32,583 Vill du ha lite te? 472 00:41:34,291 --> 00:41:35,666 Vad sa han? 473 00:41:36,250 --> 00:41:37,875 Vi vet inget. 474 00:41:42,625 --> 00:41:43,708 Ursäkta mig. 475 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Mina damer och herrar, jag är Fabian Kurtz från NOA. 476 00:41:50,666 --> 00:41:53,750 Som vissa av er redan vet så kom jag hit under täckmantel 477 00:41:53,833 --> 00:41:56,125 för att beslagta Venus. 478 00:41:56,208 --> 00:41:59,500 Våra internationella utredningar har upptäckt 479 00:41:59,583 --> 00:42:02,916 att statyetten är plundrad konst. 480 00:42:03,000 --> 00:42:04,875 Det där är bara löjligt. 481 00:42:04,958 --> 00:42:07,958 Beslaget skulle äga rum vid kvällens överlämning. 482 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 Istället skedde det ett mord. 483 00:42:11,916 --> 00:42:13,916 Nikola Wankdorff knivhöggs till döds. 484 00:42:14,000 --> 00:42:15,291 Herregud. Knivhuggen. 485 00:42:16,041 --> 00:42:19,000 Dessutom har bruden försvunnit, och Venus likaså. 486 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 Att hitta henne är högst prioritet. 487 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 Bruden, menar jag. 488 00:42:25,750 --> 00:42:28,583 Vi har varit avstängda från resten av världen. 489 00:42:28,666 --> 00:42:32,875 Mördaren kan inte fly, vilket betyder att de är här. 490 00:42:32,958 --> 00:42:34,000 Vad? 491 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 Här? 492 00:42:36,166 --> 00:42:38,208 Menar du att det är en av oss? 493 00:42:38,291 --> 00:42:41,000 Ja, det är inte trevligt att säga men det är fakta. 494 00:42:41,916 --> 00:42:45,416 Den som har Venus är mördaren. 495 00:43:04,375 --> 00:43:06,000 Så håll ett öga på mig. 496 00:43:06,083 --> 00:43:07,250 Alltså, på varandra. 497 00:43:08,000 --> 00:43:09,458 Ett ögonblick, herr Kurtz. 498 00:43:09,541 --> 00:43:11,750 Jag är president för domstolen i Hamburg. 499 00:43:11,833 --> 00:43:14,125 Misstanken om plundrad konst är ogrundad. 500 00:43:14,208 --> 00:43:17,041 - Kommer du från Wiesbaden? - Det är irrelevant, Armin! 501 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 Min syster knivhöggs till döds. 502 00:43:18,958 --> 00:43:20,125 Och Milva är borta. 503 00:43:32,541 --> 00:43:33,458 Mamma. 504 00:43:33,541 --> 00:43:35,041 Gud, vad är det där? 505 00:43:46,166 --> 00:43:47,166 Är hon död? 506 00:43:48,166 --> 00:43:49,000 Ja. 507 00:43:50,875 --> 00:43:51,833 Och du är... 508 00:43:53,708 --> 00:43:54,833 Inte en fotograf. 509 00:43:58,666 --> 00:44:01,166 Jag kan verkligen inte minnas nånting. 510 00:44:05,208 --> 00:44:06,625 Det var hon, eller hur? 511 00:44:06,708 --> 00:44:09,375 Vakta dörren. Se till att ingen kommer in. 512 00:44:19,791 --> 00:44:21,375 Vi behöver fler ledtrådar. 513 00:44:22,166 --> 00:44:26,083 Det är det enda sättet vi kan hitta mördaren och den som stal Venus. 514 00:44:27,583 --> 00:44:29,166 Minns du verkligen ingenting? 515 00:44:31,125 --> 00:44:31,958 Nej. 516 00:44:33,833 --> 00:44:35,958 - Vad gör du? - Jag vaktar dörren. 517 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 - Från utsidan. - Just det. 518 00:44:39,541 --> 00:44:40,500 Mycket bra. 519 00:44:43,666 --> 00:44:44,916 Vi testar en annan sak. 520 00:44:45,000 --> 00:44:48,500 Vad hände innan du svimmade? 521 00:44:49,583 --> 00:44:52,250 Ash tog mig till paviljongen. 522 00:44:53,250 --> 00:44:56,291 Och moster Nicki väntade på mig där. 523 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 Och var Venus fortfarande där? 524 00:45:00,541 --> 00:45:01,458 Ja. 525 00:45:03,166 --> 00:45:05,375 Du är äntligen här, min kära Milvi. 526 00:45:07,750 --> 00:45:11,208 Ja, den satt på en piedestal och sen... 527 00:45:12,583 --> 00:45:15,708 Och sen... Och, och, och... 528 00:45:16,708 --> 00:45:17,708 Nej, pappa. 529 00:45:17,791 --> 00:45:18,666 Ja? 530 00:45:18,750 --> 00:45:20,625 Vi ska inte störa kommissarien... 531 00:45:20,708 --> 00:45:21,583 Nej. 532 00:45:23,250 --> 00:45:24,083 Nej. 533 00:45:24,166 --> 00:45:26,958 Låt min son få träffa sin fru, din pajas. 534 00:45:27,041 --> 00:45:29,791 - Nej, hon blir förhörd. - Det är okej, vi väntar. 535 00:45:29,875 --> 00:45:32,625 Nej, du är hennes man. Du ska gå in dit. 536 00:45:32,708 --> 00:45:35,833 Är det nån som ska träffa min dotter, så är det jag. 537 00:45:35,916 --> 00:45:38,500 Familjen Piel. Ta det lugnt nu. 538 00:45:38,583 --> 00:45:41,166 Ni har tillräckligt med smuts på er. 539 00:45:41,250 --> 00:45:42,416 Pappa, det räcker. 540 00:45:42,500 --> 00:45:44,166 Håll käften, din pinsamma idiot. 541 00:45:45,000 --> 00:45:47,416 Pappa, nej. Sluta. Det där hjälper inte. 542 00:45:48,083 --> 00:45:49,958 Jens, kan du släppa in mig? 543 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Nej. 544 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 Då ska jag hämta din fru. 545 00:45:53,000 --> 00:45:54,666 - Loser! - Din nolla! 546 00:45:54,750 --> 00:45:56,750 Jag kan verkligen inte minnas nåt. 547 00:45:56,833 --> 00:46:01,166 Jag svimmade och sen vaknade jag nånstans i snön. 548 00:46:01,250 --> 00:46:03,916 Och jag vet inte hur jag kom hit. 549 00:46:04,000 --> 00:46:09,333 Men min moster, jag skulle aldrig... Du måste tro på mig, snälla. 550 00:46:10,041 --> 00:46:12,625 Jag vet inte var Venus finns heller. 551 00:46:14,083 --> 00:46:15,250 Jag ska hitta henne. 552 00:46:18,666 --> 00:46:19,708 Vilken "henne"? 553 00:46:21,916 --> 00:46:23,208 Mörderskan. 554 00:46:24,875 --> 00:46:26,625 Mördaren, menar jag. 555 00:46:26,708 --> 00:46:29,583 De kommer inte långt, det lovar jag, fru Nager. 556 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Fru Nager? 557 00:46:35,375 --> 00:46:37,416 Visst låter det hemskt? 558 00:46:39,333 --> 00:46:40,375 Nager. 559 00:46:43,166 --> 00:46:45,291 - För guds skull! - Släpp varandra. 560 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 Kan jag be er att vara tysta? 561 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 Bruden mår bra med tanke på omständigheterna. 562 00:46:52,958 --> 00:46:56,625 Brudgummen kan komma in nu. Och jag ber resten av er att gå. 563 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 Snälla. 564 00:46:59,000 --> 00:46:59,833 Nu, alltså. 565 00:47:01,541 --> 00:47:02,833 Armin... 566 00:47:20,250 --> 00:47:22,416 - Märkte Nikola att vi... - Nej. 567 00:47:22,500 --> 00:47:23,958 Jag tror inte det. 568 00:47:26,333 --> 00:47:27,666 Den där jävla Venus. 569 00:47:32,291 --> 00:47:33,916 Vi borde inte ha gjort det. 570 00:47:34,000 --> 00:47:35,708 Men då hade jag aldrig fått dig. 571 00:47:37,625 --> 00:47:39,708 Vadå? Fått mig? 572 00:47:40,541 --> 00:47:42,875 Inget. Jag... 573 00:47:44,041 --> 00:47:46,583 Förbannelsen, tänk om den är verklig? 574 00:47:50,375 --> 00:47:51,833 Har du en pappersnäsduk? 575 00:48:16,291 --> 00:48:17,458 Fortsätt ni. 576 00:48:26,958 --> 00:48:30,625 Men herr Kurtz, jag upprepar: anklagelsen om plundrad konst är absurd. 577 00:48:30,708 --> 00:48:33,750 Venus har funnits i vår familj i fyra generationer. 578 00:48:33,833 --> 00:48:36,625 - Och innan dess? - Hon var begravd i Schwarzwald. 579 00:48:36,708 --> 00:48:38,916 En av min frus förfäder hittade den. 580 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Och du tror på den sagan? 581 00:48:41,083 --> 00:48:44,333 - Självklart. Eller, vet inte. - "Självklart. Eller, vet inte." 582 00:48:44,416 --> 00:48:48,875 Exakt. Tror du att vi i Wiesbaden inte vet hur man bedriver proveniensforskning? 583 00:48:48,958 --> 00:48:52,250 Dessutom verkar det som att Venus är viktigare för dig än mordet. 584 00:48:52,333 --> 00:48:54,666 Det stämmer inte. Jag ville bara hjälpa till. 585 00:48:54,750 --> 00:48:56,750 Det här är polisarbete. 586 00:48:57,958 --> 00:49:00,416 Herr Kurtz, titta på den där Nager. 587 00:49:00,500 --> 00:49:02,458 Han har stora skulder. Jag har kollat. 588 00:49:03,166 --> 00:49:05,541 - Venus vore en gudagåva. - Intressant. 589 00:49:05,625 --> 00:49:08,125 Och hur är din ekonomi? 590 00:49:35,916 --> 00:49:37,625 - Hej. - Hej. 591 00:49:38,666 --> 00:49:41,791 Jag ville vara ensam ett tag. 592 00:49:42,541 --> 00:49:43,833 Det är förståeligt. 593 00:49:48,625 --> 00:49:49,750 Det var hennes domän. 594 00:49:50,875 --> 00:49:52,541 Det var här hon skapade konst. 595 00:49:54,208 --> 00:49:55,166 Paviljongen. 596 00:49:55,958 --> 00:50:00,041 Finns det en annan väg in dit? En som inte är så uppenbar? 597 00:50:00,125 --> 00:50:01,291 Bara genom parken. 598 00:50:02,375 --> 00:50:03,791 Så, bara från utsidan. 599 00:50:10,416 --> 00:50:11,916 Du borde inte vara ensam. 600 00:50:13,166 --> 00:50:15,916 Någon som mördat en gång kommer att döda igen. 601 00:50:34,666 --> 00:50:35,958 Hördu, vad har du gjort? 602 00:50:36,041 --> 00:50:37,500 Släpp mig. 603 00:50:37,583 --> 00:50:41,000 - Varför pratar du inte med mig? - Vi kan inte prata här. 604 00:50:44,375 --> 00:50:46,916 Vad är din plan nu? Prata med mig. 605 00:51:18,833 --> 00:51:20,333 Hur kom du in hit? 606 00:51:53,291 --> 00:51:54,541 Självklart. 607 00:53:27,916 --> 00:53:29,166 Åh, här är vi. 608 00:54:37,750 --> 00:54:40,625 - Vad gör du här? - Ursäkta mig? Vad gör du här? 609 00:54:41,583 --> 00:54:43,083 Jag ville ta en matbit. 610 00:54:45,625 --> 00:54:47,791 - Du blöder. - Struntprat! 611 00:54:54,041 --> 00:54:54,958 Nej. 612 00:54:55,041 --> 00:54:57,166 Nån slog en flaska i huvudet på dig. 613 00:54:57,250 --> 00:54:58,666 Inget har hänt här. 614 00:55:02,500 --> 00:55:04,333 Vad gör jag här egentligen? 615 00:55:05,458 --> 00:55:08,250 Vad gör jag här? Helvete. 616 00:55:08,333 --> 00:55:09,291 Kommissarien. 617 00:55:10,833 --> 00:55:11,750 Herr Ohlfeld. 618 00:55:11,833 --> 00:55:15,458 Jag undrade varför jag inte hade mobiltäckning. Kolla här. 619 00:55:15,541 --> 00:55:18,791 Kablarna har kapats. Det här är verk av ett proffs. 620 00:55:19,500 --> 00:55:21,750 Mördaren vet exakt vad de gör. 621 00:55:21,833 --> 00:55:22,833 Vem är det där? 622 00:55:23,791 --> 00:55:25,375 Nager. Han är medvetslös. 623 00:55:27,458 --> 00:55:30,458 - Gjorde du det där? - Finns det en läkare i din familj? 624 00:55:31,458 --> 00:55:33,666 Ja. Thorne jobbar för en naturläkare. 625 00:55:35,000 --> 00:55:37,208 Jättebra. Säg att han ska ta hand om honom. 626 00:55:37,291 --> 00:55:38,458 Ja, kommissarien. 627 00:55:39,583 --> 00:55:40,791 Är han mördaren? 628 00:55:40,875 --> 00:55:43,500 Det är dags att vi blir hårda mot dem. 629 00:55:43,583 --> 00:55:48,416 Hitta ett förhörsrum, gör i ordning det och skicka sen in de misstänkta. 630 00:55:48,500 --> 00:55:49,958 Först, din svärfar. 631 00:56:09,083 --> 00:56:09,916 Ja. 632 00:56:10,625 --> 00:56:11,708 Herr Piel... 633 00:56:11,791 --> 00:56:12,833 Åh, är det du? 634 00:56:16,708 --> 00:56:19,625 Du har sagt att den som har Venus är mördaren. 635 00:56:20,416 --> 00:56:21,541 Milva har den. 636 00:56:22,750 --> 00:56:25,541 Men hon har inte mördat Nikola. Absolut inte. 637 00:56:25,625 --> 00:56:27,000 Kan jag få den, tack. 638 00:56:27,083 --> 00:56:28,541 Hon är i mitt rum. 639 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 Bra. 640 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 Hon var så snäll mot mig i paviljongen. 641 00:56:33,000 --> 00:56:35,500 Du är äntligen här, min kära Milvi. 642 00:57:00,583 --> 00:57:02,875 Ursäkta mig men jag måste säkra bevisen. 643 00:57:02,958 --> 00:57:05,041 Sen kan vi prata om mordet. 644 00:57:06,750 --> 00:57:10,500 Men sen började hon plötsligt säga konstiga saker. 645 00:57:12,416 --> 00:57:13,750 Allting är en lögn. 646 00:57:16,000 --> 00:57:17,291 Allt är fejk. 647 00:57:20,166 --> 00:57:21,916 Jag kan inte lita på nån. 648 00:57:24,875 --> 00:57:26,375 Kan inte lita på nån. 649 00:57:29,041 --> 00:57:30,375 Sa hon "lögner?" 650 00:57:30,458 --> 00:57:32,166 Menade din moster dig? 651 00:57:32,250 --> 00:57:33,208 Ingen aning. 652 00:57:33,291 --> 00:57:36,416 Såg du vem som var bakom masken? 653 00:57:37,958 --> 00:57:38,791 Nej. 654 00:57:45,041 --> 00:57:47,750 Efter det minns jag bara att jag sprang genom skogen. 655 00:57:58,500 --> 00:58:01,166 Kom, vi går och hämtar Venus. 656 00:58:22,333 --> 00:58:23,666 Den är borta. 657 00:58:26,666 --> 00:58:29,208 Jag var med Milva hela tiden. Du kan genomsöka mig. 658 00:58:29,291 --> 00:58:31,375 Var nån mer här när ni hittade Venus? 659 00:58:35,708 --> 00:58:36,583 Pappa. 660 00:58:38,208 --> 00:58:39,416 Självklart. 661 00:58:40,250 --> 00:58:44,166 Först stjäl Nager Venus från er och sen blir han själv rånad. 662 00:58:50,916 --> 00:58:51,750 Hoppsan. 663 00:58:52,791 --> 00:58:54,041 Vad gör ni här? 664 00:58:54,125 --> 00:58:56,791 Det är lättare att se Perseiderna från ditt rum. 665 00:58:58,208 --> 00:58:59,208 Okej. 666 00:59:00,125 --> 00:59:01,375 Du dricker för mycket. 667 00:59:03,250 --> 00:59:06,666 Och hon röker för mycket. I vårt sovrum dessutom. 668 00:59:06,750 --> 00:59:08,666 Rök inte när du är med min son. 669 00:59:08,750 --> 00:59:11,083 Ewwa är alltid med mig. Har du glömt det? 670 00:59:12,125 --> 00:59:13,916 Ta hand om min son. 671 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Vi har en mördare på fri fot. 672 00:59:17,250 --> 00:59:19,500 - Din dumma kossa! - Mamma! 673 00:59:19,583 --> 00:59:21,125 Det där är min systers. 674 00:59:21,208 --> 00:59:23,541 Jag har förlåt. Jag har förlåt. 675 00:59:23,625 --> 00:59:25,916 Jag är ledsen för att jag anlitade dig. 676 00:59:26,000 --> 00:59:27,208 Mamma, det räcker. 677 00:59:27,291 --> 00:59:30,208 Du ska vakta honom. Vet du ens hur man gör det? 678 00:59:33,875 --> 00:59:35,666 Du är inte till nån hjälp alls. 679 00:59:38,541 --> 00:59:40,666 God kväll. Jag letar efter din man. 680 00:59:40,750 --> 00:59:41,875 Gå och hitta honom. 681 01:00:02,916 --> 01:00:04,583 {\an8}Ja, jag har täckning igen! 682 01:00:05,208 --> 01:00:06,125 {\an8}Kom igen! 683 01:00:06,208 --> 01:00:07,875 {\an8}Jag med, ett streck! 684 01:00:11,500 --> 01:00:14,000 - Borta igen! - Ja, samma här. 685 01:00:35,333 --> 01:00:36,625 Vad gör du? 686 01:00:37,208 --> 01:00:40,458 Jag tycker att vi fräschar till vår franska. 687 01:00:41,666 --> 01:00:42,833 Armin! 688 01:00:44,541 --> 01:00:49,416 Min syster är död och mördaren är på fri fot. 689 01:00:49,500 --> 01:00:52,083 Vi glömmer bort det för en stund. 690 01:00:52,166 --> 01:00:54,500 - Vad? - Carpe diem, älskling. 691 01:00:54,916 --> 01:00:57,625 L'amour toujours, toujours l'amour 692 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 Vad är det med dig? 693 01:01:01,083 --> 01:01:02,833 Varför är du på så bra humör? 694 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Har du Venus? 695 01:01:11,500 --> 01:01:12,333 Ja. 696 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 Vad gjorde du? 697 01:01:14,208 --> 01:01:17,250 - Vadå? - Är du från vettet? 698 01:01:17,333 --> 01:01:18,166 Vad? 699 01:01:18,250 --> 01:01:20,125 Du... Du... 700 01:01:20,208 --> 01:01:21,333 Jag? 701 01:01:24,250 --> 01:01:25,666 Den som har Venus... 702 01:01:27,958 --> 01:01:29,291 Du menar inte allvar. 703 01:01:30,750 --> 01:01:34,041 Du tror väl inte att det var jag som skadade Nikola? 704 01:01:34,708 --> 01:01:36,375 Tror du att jag skulle kunna det? 705 01:01:38,000 --> 01:01:38,958 Jag mår illa. 706 01:01:40,375 --> 01:01:41,666 Älskling, snälla. 707 01:01:43,375 --> 01:01:44,875 Jag kan förklara! 708 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 Ett steg till... 709 01:02:24,375 --> 01:02:26,791 Jag förstår inte. Vad tänkte du? 710 01:02:26,875 --> 01:02:27,958 Tyst. Inte så högt. 711 01:02:28,041 --> 01:02:30,208 Efter allt som har hänt... 712 01:02:30,291 --> 01:02:32,208 Detta är den värsta dagen i mitt liv. 713 01:02:32,291 --> 01:02:34,750 - Den borde vara den bästa. - Ja. Ja? 714 01:02:34,833 --> 01:02:37,125 Berätta bara vad din plan är. 715 01:02:37,208 --> 01:02:39,416 Milva och jag vill berätta sanningen... 716 01:02:39,500 --> 01:02:41,625 Är ni dumma? 717 01:02:41,708 --> 01:02:45,041 - Då var allt detta för ingenting. - Lugn. Låt henne avsluta. 718 01:02:45,125 --> 01:02:47,875 Det är slut med baren. Förstår du det? 719 01:02:47,958 --> 01:02:50,875 - Men gud, då öppnar vi en ny. - "En ny?" 720 01:02:50,958 --> 01:02:52,583 Eller så tar vi semester. 721 01:02:52,666 --> 01:02:54,708 Var inte alltid så kylig. 722 01:02:54,791 --> 01:02:56,708 Visa lite känslor. 723 01:02:56,791 --> 01:02:59,750 Utan baren vore du den ensammaste personen i världen. 724 01:03:02,125 --> 01:03:03,083 Nog med känslor? 725 01:03:03,166 --> 01:03:05,208 Sluta nu. Vi har andra problem. 726 01:03:05,291 --> 01:03:08,041 Exakt. Vi måste berätta allt till polisen. 727 01:03:08,125 --> 01:03:09,958 Om han får reda på det, kanske... 728 01:03:10,041 --> 01:03:11,000 Han tänker vad? 729 01:03:13,208 --> 01:03:14,166 Vi bara... 730 01:03:14,250 --> 01:03:16,416 Vad gjorde ni bara? Gifte er? Ljög? 731 01:03:16,500 --> 01:03:19,375 - Hur visste du det? - Att bröllopet var fejk? 732 01:03:23,500 --> 01:03:27,500 Vi behövde pengar till baren. Vi får bara Venus-statyn om vi gifter oss. 733 01:03:27,583 --> 01:03:31,625 Vi var fulla, kastade pil och jag sa att jag skulle gifta mig med vinnaren. 734 01:03:31,708 --> 01:03:33,791 Visste din moster att bröllopet var fejk? 735 01:03:33,875 --> 01:03:35,291 Det var inte fejk för mig. 736 01:03:43,708 --> 01:03:44,625 Jag... 737 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 Hon kanske fick reda på det, ja. 738 01:03:48,666 --> 01:03:52,375 Och jag kanske snäste av henne. Och jag kanske verkligen... 739 01:03:53,125 --> 01:03:55,083 ...men utan att mena det. 740 01:03:55,875 --> 01:03:59,125 Aldrig, Milva. Du hade aldrig gjort nåt sånt. 741 01:04:00,500 --> 01:04:01,625 Tack. 742 01:04:02,083 --> 01:04:03,000 Åh, fan! 743 01:04:04,083 --> 01:04:05,041 Din slyna! 744 01:04:05,625 --> 01:04:06,833 Jag ska berätta! 745 01:04:08,791 --> 01:04:09,625 Fan! 746 01:04:10,416 --> 01:04:12,250 Jag kan inte fatta det här! 747 01:04:14,333 --> 01:04:15,166 Mamma? 748 01:04:17,000 --> 01:04:17,833 Pappa? 749 01:04:18,666 --> 01:04:22,708 Venus-statyn tillhör min familj. Jag bestämmer vad som händer med henne. 750 01:04:22,791 --> 01:04:26,250 Lyssna nu på mig. Jag ska säga vad jag tänkte göra. 751 01:04:26,333 --> 01:04:29,416 - Du borde ha gjort det där tidigare. - Tidigare? Tidigare än? 752 01:04:29,500 --> 01:04:33,500 Jag ska donera Venus till ett museum för att stoppa familjefejden. 753 01:04:33,583 --> 01:04:36,625 - Och det är mina sista ord. - Åh, den ädle domaren. 754 01:04:36,708 --> 01:04:38,958 Men jag kanske också hade en plan. 755 01:04:39,041 --> 01:04:41,208 Det är nåt som den gode herrn inte begriper. 756 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Du bestämmer bara, och pang, är sessionen över. 757 01:04:45,083 --> 01:04:46,875 Okej, vad hade du för plan då? 758 01:04:46,958 --> 01:04:49,541 Jag berättar inte. Men Venus-statyn tillhör mig. 759 01:04:53,041 --> 01:04:53,875 Nej! 760 01:04:58,666 --> 01:04:59,541 Älskling. 761 01:05:00,458 --> 01:05:02,125 - Mördare! - Vad? 762 01:05:02,208 --> 01:05:03,833 Är det så du mördade Nikola? 763 01:05:03,916 --> 01:05:05,083 Nej, nej! 764 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 Äntligen visar du ditt riktiga jag. 765 01:05:07,083 --> 01:05:08,041 Är du från vettet? 766 01:05:08,125 --> 01:05:09,625 Jag ska berätta för alla. 767 01:05:09,708 --> 01:05:12,625 Jag har inte rört henne. Gerhard är mördaren. 768 01:05:12,708 --> 01:05:15,750 Han hade Venus. Jag tog den från honom. 769 01:05:15,833 --> 01:05:18,958 Gandhi utanpå och Stalin inuti. 770 01:05:19,416 --> 01:05:20,291 Pappa? 771 01:05:21,458 --> 01:05:22,833 Vad gör du med mamma? 772 01:05:24,291 --> 01:05:25,750 - Vi pratar bara. - Ja. 773 01:05:26,708 --> 01:05:28,041 Slog han dig? 774 01:05:28,125 --> 01:05:30,083 Struntprat! Vad vill du? 775 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 Jag vill... Milva var... Hon har... Men vad är det som pågår här? 776 01:05:34,958 --> 01:05:36,375 - Ingenting. - Ingenting. 777 01:05:36,458 --> 01:05:37,958 Ge mig Venus, tack. 778 01:05:38,041 --> 01:05:42,291 Milva gifte sig bara för Venus-statyn. Hon älskar inte Clemens. 779 01:05:42,375 --> 01:05:43,500 Har du slagit mamma? 780 01:05:43,583 --> 01:05:45,041 Annalena, tyst på dig! 781 01:05:45,125 --> 01:05:47,541 Nej, det gjorde han inte. Sluta prata strunt. 782 01:05:47,625 --> 01:05:48,791 Var är Venus-statyn? 783 01:05:51,625 --> 01:05:52,541 Öppna. 784 01:05:52,625 --> 01:05:54,000 Bara med domstolsbeslut. 785 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 Jag kommer säkerligen inte ge er ett. 786 01:06:04,958 --> 01:06:05,833 Vad är det där? 787 01:06:06,625 --> 01:06:08,166 Hon var där för en minut sen. 788 01:06:09,958 --> 01:06:12,083 Det här börjar bli för mycket för mig. 789 01:06:12,625 --> 01:06:15,875 Kommissarien, jag har en bekännelse. 790 01:06:26,375 --> 01:06:27,208 Jag... 791 01:06:32,291 --> 01:06:34,041 Jag är en dålig mor. 792 01:06:37,916 --> 01:06:41,833 Jag försöker vara en bra mor. För Lukas, för Milva, för... 793 01:06:44,083 --> 01:06:45,708 - Jag är inte det. - Fru Piel... 794 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 - Det är som det är. - Vad vill du bekänna? 795 01:06:49,833 --> 01:06:51,125 Jag ville ha henne. 796 01:06:52,000 --> 01:06:53,166 Venus-statyn. 797 01:06:53,250 --> 01:06:55,125 Milva är för ung för den. 798 01:06:55,708 --> 01:06:57,958 Vet du var Venus är nu? 799 01:06:58,041 --> 01:06:58,916 Nej! 800 01:07:00,000 --> 01:07:01,291 Men Venus är min. 801 01:07:01,375 --> 01:07:03,333 Hon har alltid varit min. 802 01:07:03,416 --> 01:07:06,916 Vem kom ens på att den bara ska gå till den yngsta. 803 01:07:07,000 --> 01:07:09,250 Min mamma hade inte ens en syster. 804 01:07:09,333 --> 01:07:12,541 Så du ville stjäla Venus-statyn? Och sen? Sälja den? 805 01:07:12,625 --> 01:07:16,875 Nej, jag ville bara ha den. Till mig själv. Bara till mig själv. 806 01:07:18,125 --> 01:07:20,333 Min syster har haft den länge nog. 807 01:07:22,708 --> 01:07:24,458 Och nu var det sagt. 808 01:07:25,458 --> 01:07:27,041 Men jag har inte mördat Nikola. 809 01:07:27,125 --> 01:07:29,375 Jag har hört det där en hel del idag. 810 01:07:29,458 --> 01:07:31,958 Jag var i huset hela tiden. Fråga vem som helst. 811 01:07:32,041 --> 01:07:33,708 Kan din man vara mördaren? 812 01:07:38,416 --> 01:07:40,750 Jag tror att Clemens klan kan vara det. 813 01:07:40,833 --> 01:07:42,375 Nager-släkten. 814 01:07:42,458 --> 01:07:43,916 De är alla galna. 815 01:07:44,000 --> 01:07:44,875 Här. 816 01:07:45,583 --> 01:07:47,333 Ta en titt på det här. 817 01:07:49,625 --> 01:07:53,541 Venus skickar sina antika energier direkt in i mina chakror. 818 01:07:53,625 --> 01:07:58,291 Hon vill komma in i den heliga cirkeln och jag ska ta henne till oss. 819 01:08:00,333 --> 01:08:01,291 Herregud. 820 01:08:03,083 --> 01:08:05,125 Vad har Milva blandat in oss i? 821 01:08:12,916 --> 01:08:13,875 Tack. 822 01:08:42,958 --> 01:08:45,708 Sa jag inte att ni inte ska gå runt i huset själva? 823 01:08:46,375 --> 01:08:49,916 Jag står inte ut med dem däruppe. En av dem mördade Nikola. 824 01:08:53,166 --> 01:08:54,291 Följer du med ett tag? 825 01:08:55,500 --> 01:08:56,375 Kom. 826 01:09:09,458 --> 01:09:10,708 Är det sant. 827 01:09:11,375 --> 01:09:12,458 Visste du inte? 828 01:09:13,083 --> 01:09:13,916 Nej. 829 01:09:14,000 --> 01:09:14,916 Varsågod. 830 01:09:25,250 --> 01:09:26,500 Vilka är de här? 831 01:09:27,500 --> 01:09:29,375 Nikolas före detta älskare. 832 01:09:30,208 --> 01:09:31,333 Hennes föredettingar. 833 01:09:41,875 --> 01:09:43,708 - Hitåt. - Okej. 834 01:09:59,666 --> 01:10:01,625 Stanna här. Stå still. 835 01:10:20,625 --> 01:10:21,750 Det är logiskt... 836 01:10:21,833 --> 01:10:24,333 Mördaren kom hit genom hemliga tunneln. 837 01:10:24,416 --> 01:10:25,250 Precis. 838 01:10:33,125 --> 01:10:35,208 "Argus detektivbyrå. Detektivbyrå..." 839 01:10:35,291 --> 01:10:38,416 Gerhard kanske upptäckte tunneln. Han var i vinkällaren. 840 01:10:38,500 --> 01:10:39,666 Det är möjligt. 841 01:10:40,041 --> 01:10:42,583 Eller hans galna son. Han med häxkulten. 842 01:10:42,666 --> 01:10:44,166 Ja, det är ingen dålig idé. 843 01:10:45,583 --> 01:10:51,708 "Den misstänkta personen heter G. Pelzer." 844 01:10:59,000 --> 01:11:00,875 Allt för den där jävla statyetten. 845 01:11:02,833 --> 01:11:05,166 - Jag sa: "Rör ingenting." - Du sa: "Stå still." 846 01:11:05,250 --> 01:11:07,083 Det stämmer. Vad gör du? 847 01:11:07,166 --> 01:11:08,166 Ingenting. 848 01:11:10,791 --> 01:11:12,625 Jag gissar på rohypnol. 849 01:11:12,708 --> 01:11:14,541 Det förklarar också Milvas blackout. 850 01:11:15,583 --> 01:11:16,666 Ja. 851 01:11:18,166 --> 01:11:19,750 Då så, då går vi. 852 01:11:21,166 --> 01:11:23,083 Och inte ett ord om tunneln. 853 01:11:23,166 --> 01:11:25,000 - Okej. - Bra. 854 01:12:12,500 --> 01:12:16,166 Alla här ljuger 855 01:12:16,916 --> 01:12:21,666 Jag är den enda dumma 856 01:12:22,458 --> 01:12:26,333 Som följer reglerna 857 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 Kull, Leo. 858 01:12:28,625 --> 01:12:29,916 Mia! 859 01:12:30,000 --> 01:12:31,500 Jag ska ta dig. 860 01:12:31,583 --> 01:12:32,500 Nej. 861 01:12:38,541 --> 01:12:40,375 - Du är för långsam. - Nej, du är det. 862 01:12:40,458 --> 01:12:43,041 - Du kan inte ta mig. - Ungar. 863 01:12:43,833 --> 01:12:45,458 Lägg av med oljudet. 864 01:12:46,541 --> 01:12:47,666 Vad är det här? 865 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 Jag hittade det i kommissariens rum. 866 01:12:50,916 --> 01:12:54,291 Allvarligt? Först min mamma, nu mina barn? 867 01:13:02,000 --> 01:13:03,333 Det kan inte vara sant. 868 01:13:36,041 --> 01:13:40,666 "Kära fru Wankdorff, tack för ditt intresse i Argus..." 869 01:13:40,750 --> 01:13:46,041 Research, övervakning, utredning. 870 01:13:47,000 --> 01:13:48,333 Släpp förbi mig. 871 01:13:48,416 --> 01:13:51,041 Aldrig! Jag har strikta instruktioner. 872 01:13:53,291 --> 01:13:55,083 Kommissariens rum är förbjudet. 873 01:13:55,166 --> 01:13:57,583 Lek inte tuff. Det passar dig inte. 874 01:13:57,666 --> 01:14:01,375 Slår du mig bakifrån? Var det du? Ditt fega kräk! 875 01:14:02,041 --> 01:14:04,458 - Backa! Annars... - Lugna er. 876 01:14:05,041 --> 01:14:08,125 Ser du inte det? De har satt dit oss. 877 01:14:08,958 --> 01:14:09,958 Oss allihop. 878 01:14:11,875 --> 01:14:15,250 "Christian de la Bea... ute." 879 01:14:15,708 --> 01:14:17,208 Christian de la Beauté. 880 01:14:19,333 --> 01:14:22,333 "Specialist i plastikkirurgi och estetisk kirurgi." 881 01:14:22,416 --> 01:14:23,250 Vad? 882 01:14:24,583 --> 01:14:25,875 Jobbar han inte på NOA? 883 01:14:25,958 --> 01:14:26,875 Nej. 884 01:14:28,208 --> 01:14:29,583 Han är en bedragare. 885 01:15:21,958 --> 01:15:23,291 Det är omöjligt. 886 01:15:25,250 --> 01:15:26,083 Jag förstår. 887 01:15:27,000 --> 01:15:27,875 Precis. 888 01:15:30,041 --> 01:15:31,458 Vem är du idag? 889 01:15:34,541 --> 01:15:36,333 Beauté, plastikkirurgen? 890 01:15:36,416 --> 01:15:37,875 Bruneis ambassadör? 891 01:15:37,958 --> 01:15:41,500 Eller kanske ordförande i Röda korset? Om det skulle finnas offer. 892 01:15:41,583 --> 01:15:43,333 Vad tycker du, Jens? 893 01:15:43,416 --> 01:15:45,041 NOA eller bedragare? 894 01:15:45,125 --> 01:15:46,125 Bedragare. 895 01:15:46,833 --> 01:15:49,083 - Och mördare. - Det är ett missförstånd. 896 01:15:49,166 --> 01:15:50,708 Jag är under täckmantel. 897 01:16:04,916 --> 01:16:06,666 Din bit om plundrad konst var bra. 898 01:16:07,708 --> 01:16:09,458 Jag trodde nästan på dig. 899 01:16:12,208 --> 01:16:15,000 - Jag har ett streck. - Bra. Gå och ring polisen. 900 01:16:23,208 --> 01:16:24,375 Var är Venus-statyn? 901 01:16:25,916 --> 01:16:29,166 Den där stenåldersstatyn har förgiftat vår familj länge nog. 902 01:16:29,250 --> 01:16:33,041 Den där feta tanten sprider bara hat. Hon måste bort så vi kan leva i ro. 903 01:16:33,125 --> 01:16:35,500 - Jag... - Åh, ja, du... 904 01:16:35,583 --> 01:16:37,750 Du mördade Nikola för du ville ha Venus. 905 01:16:37,833 --> 01:16:38,875 Det är struntprat. 906 01:16:43,875 --> 01:16:45,250 Det här är din sista chans. 907 01:16:45,333 --> 01:16:49,125 Om du inte pratar nu så kommer polisen hitta en skjuten tjuv. 908 01:16:49,208 --> 01:16:51,916 Och det är självförsvar enligt Brottsbalken. 909 01:16:52,000 --> 01:16:53,583 Jag vet vem mördaren är. 910 01:16:53,666 --> 01:16:56,541 - Jag med. Du! - Och jag vet var Venus finns. 911 01:16:58,750 --> 01:17:01,083 - Var är hon? - Jag har aldrig haft henne. 912 01:17:01,166 --> 01:17:02,375 Var är hon? 913 01:17:04,458 --> 01:17:07,208 Vi har alla täckning igen och vägarna är plogade. 914 01:17:07,291 --> 01:17:10,000 Polisen kommer att vara här så fort som möjligt. 915 01:17:12,875 --> 01:17:16,625 Jag tar er till mördaren och Venus om ni släpper mig. 916 01:17:28,958 --> 01:17:30,083 Han är mördaren. 917 01:17:30,750 --> 01:17:31,750 Herr Kurtz? 918 01:17:38,958 --> 01:17:40,291 God morgon. 919 01:17:41,375 --> 01:17:44,000 Det är naturligt att ni kanske har några frågor. 920 01:17:46,166 --> 01:17:47,916 Tyvärr blev jag avslöjad. 921 01:17:49,416 --> 01:17:51,000 Jag är inte från NOA. 922 01:17:51,750 --> 01:17:54,083 Ja, han är exakt det motsatta. 923 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 Exakt, jag är bedragare. 924 01:17:56,166 --> 01:17:57,958 Jag lever på att bedra folk. 925 01:17:58,041 --> 01:18:01,000 Giriga människor som inte vet vad de ska göra med pengarna. 926 01:18:01,083 --> 01:18:03,125 Om ni vill klandra mig för det, gör det. 927 01:18:03,208 --> 01:18:06,000 Vad är det med allt prat? Vad händer här? 928 01:18:06,083 --> 01:18:07,916 Kom till poängen. Var är Venus? 929 01:18:08,666 --> 01:18:09,833 Ja, var är hon? 930 01:18:11,166 --> 01:18:12,875 Jag tror att vi kan vara överens 931 01:18:12,958 --> 01:18:17,375 om att Venus gjorde en intressant resa igår kväll. 932 01:18:17,458 --> 01:18:19,791 Först hade det charmiga brudparet den. 933 01:18:23,583 --> 01:18:25,958 Sen tog herr Nager statyetten. 934 01:18:27,166 --> 01:18:28,708 Det tyckte inte herr Piel om. 935 01:18:28,791 --> 01:18:31,750 Så han slog herr Nager i huvudet med en vinflaska... 936 01:18:36,458 --> 01:18:38,708 Och gömde Venus i hans rum. 937 01:18:38,791 --> 01:18:41,375 - Din usla skitstövel. - Håll tyst, Gerhard. 938 01:18:42,791 --> 01:18:43,916 Men vem? 939 01:18:44,791 --> 01:18:46,625 Vem började allt detta? 940 01:18:46,708 --> 01:18:48,666 Vad hände egentligen? 941 01:18:48,750 --> 01:18:50,791 Vem stal Venus från paviljongen? 942 01:18:50,875 --> 01:18:52,833 Vem knivhögg min syster till döds? 943 01:18:52,916 --> 01:18:54,833 En sak i taget. 944 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 Vill du berätta historien... 945 01:18:57,458 --> 01:18:58,916 eller ska jag... 946 01:19:00,000 --> 01:19:00,875 Fröken Orkin? 947 01:19:04,208 --> 01:19:05,291 - Jag? - Ja, du. 948 01:19:05,375 --> 01:19:07,500 Du har vetat hela tiden var Venus fanns. 949 01:19:07,583 --> 01:19:10,958 Nikola och jag älskade varandra. Ni behöver inte förstå det. 950 01:19:11,041 --> 01:19:13,208 Men du skulle precis bli dumpad. 951 01:19:13,291 --> 01:19:16,875 Du visste att din bild redan var i galleriet med före detta älskare. 952 01:19:16,958 --> 01:19:19,333 - Du visste om tunneln. - Vilken tunnel? 953 01:19:19,416 --> 01:19:21,666 Du är en lyckosökerska, fröken Orkin. 954 01:19:21,750 --> 01:19:25,166 Och dina jaktmarker är där de rika finns. Ibiza, New York, Marbella. 955 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 Vi träffades på en fest i Dubai. 956 01:19:27,375 --> 01:19:31,375 Det här bröllopet var din sista chans att få Venus, och du gjorde vad? 957 01:19:31,458 --> 01:19:35,666 Ja, du hade redan hällt rohypnol i champagneflaskan i förväg. 958 01:19:35,750 --> 01:19:39,291 För att du var tvungen att droga fru Wankdorff och bruden. 959 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 Och du visste vad du skulle göra. 960 01:19:41,333 --> 01:19:44,000 Du visste hur och när bruden kidnappades. 961 01:19:44,083 --> 01:19:46,875 Så du gick iväg och klädde ut dig. 962 01:19:46,958 --> 01:19:49,666 Sen smög du till paviljongen genom tunneln. 963 01:20:20,333 --> 01:20:22,958 Det där är struntprat. Ni har inga bevis för detta. 964 01:20:24,625 --> 01:20:28,208 Fru Ohlfeld-Piel, kan du känna i fickan på mina byxor? 965 01:20:37,041 --> 01:20:38,208 En magisk trasa? 966 01:20:38,750 --> 01:20:39,833 En gång till, tack. 967 01:20:47,958 --> 01:20:52,375 Det här skräpet är inget annat än blått gummi. 968 01:20:53,666 --> 01:20:56,416 Från gummihandskarna som du använder i köket. 969 01:20:58,166 --> 01:20:59,250 Du skrämde mig. 970 01:21:03,083 --> 01:21:07,458 Jag hittade skräpet framför den hemliga tunneln som du redan kände till. 971 01:21:08,750 --> 01:21:11,750 Mekanismen är lurig. Det är lätt att nypa fingret. 972 01:21:14,750 --> 01:21:18,166 Jag har ingen aning. Jag var i köket hela tiden. 973 01:21:18,250 --> 01:21:21,333 - Lukas, säg till honom. Du var med mig. - Han bekräftar det. 974 01:21:21,416 --> 01:21:22,500 Ja, exakt. 975 01:21:22,583 --> 01:21:24,416 För att ni planerade det ihop. 976 01:21:26,541 --> 01:21:27,416 Lukas? 977 01:21:29,291 --> 01:21:31,416 En bra kombination, den giriga älskaren... 978 01:21:33,458 --> 01:21:36,166 ...och sonen som vill bestraffa sin familj. 979 01:21:36,916 --> 01:21:39,791 Du visste vad fröken Orkin ville ha och gav ett förslag. 980 01:21:39,875 --> 01:21:42,666 Hon får Venus, och du, Lukas, 981 01:21:42,750 --> 01:21:45,916 får din hämnd på dina hatade släktingar. 982 01:21:47,791 --> 01:21:49,208 Lukas, är det sant? 983 01:21:51,041 --> 01:21:53,833 Vet du vad jag gör på universitetet? 984 01:21:54,875 --> 01:21:57,333 Att jag hjälper till att kartlägga galaxer? 985 01:21:59,250 --> 01:22:00,958 Nej, självklart inte. 986 01:22:01,833 --> 01:22:05,625 Allt du ser är en rullstol och det skaver i din perfekta familj. 987 01:22:06,250 --> 01:22:09,083 Världen tror att du är inkluderande, men hemma? 988 01:22:09,166 --> 01:22:11,625 Hemma delegerar du mig till andra. 989 01:22:11,708 --> 01:22:15,208 Skickar mig till internat. Anlitar vårdgivare till mig. 990 01:22:16,041 --> 01:22:18,666 Och du? Du brukade stötta mig. 991 01:22:19,458 --> 01:22:21,583 Men du har åsidosatt mig sen du flyttade. 992 01:22:24,583 --> 01:22:27,041 Ni tycker alla att det vore bäst att jag är borta. 993 01:22:32,041 --> 01:22:34,625 Hon är den enda som bryr sig om mig. 994 01:22:45,958 --> 01:22:47,208 Då sammanfattar vi. 995 01:22:48,083 --> 01:22:50,208 Fröken Orkin stjäl Venus. 996 01:22:50,291 --> 01:22:51,625 Du, Lukas, vet om det. 997 01:22:51,708 --> 01:22:55,083 Men då händer nåt oväntat. 998 01:22:55,166 --> 01:22:57,625 Nånting som inte var en del i er plan. 999 01:22:57,708 --> 01:22:59,916 Nikola Wankdorff dör. 1000 01:23:00,000 --> 01:23:03,625 Du. Lukas, är självklart chockad och tror att det var fröken Orkin. 1001 01:23:03,708 --> 01:23:06,250 - Jag har inte dödat nån. - Snälla. 1002 01:23:06,333 --> 01:23:09,625 - Hon skulle bara ta Venus. - Och det är sant. 1003 01:23:10,500 --> 01:23:13,958 Fröken Orkin dödade inte din moster. 1004 01:23:14,875 --> 01:23:16,166 Vem gjorde det då? 1005 01:23:16,250 --> 01:23:18,291 Jag behöver er hjälp för att lösa det. 1006 01:23:18,958 --> 01:23:19,958 Från er allihop. 1007 01:23:21,875 --> 01:23:22,791 Men först... 1008 01:23:24,416 --> 01:23:25,375 Venus, tack. 1009 01:23:29,000 --> 01:23:30,291 Hur visste du? 1010 01:23:30,375 --> 01:23:32,291 Mattan i rummet avslöjade dig. 1011 01:23:33,708 --> 01:23:34,666 Vad är allt detta? 1012 01:23:34,750 --> 01:23:36,458 Hon var här för en minut sen. 1013 01:23:37,333 --> 01:23:39,416 Jag såg spåren efter din rullstol. 1014 01:23:50,875 --> 01:23:51,750 Lukas. 1015 01:23:52,500 --> 01:23:56,583 En stenåldersfigur som hade fler ägare under en natt 1016 01:23:57,625 --> 01:23:59,708 än under alla århundraden dittills. 1017 01:24:00,333 --> 01:24:01,458 Älskling, snälla! 1018 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 Jag kan förklara! 1019 01:24:02,791 --> 01:24:03,875 Ett steg till... 1020 01:24:19,583 --> 01:24:20,791 Jag förstår ändå inte. 1021 01:24:20,875 --> 01:24:23,166 Hur kom Venus in i min väska överhuvudtaget? 1022 01:24:23,250 --> 01:24:25,958 Ganska enkelt. Vi spolar tillbaka igen. 1023 01:24:28,208 --> 01:24:30,541 Milva och fru Wankdorff är drogade. 1024 01:24:30,625 --> 01:24:34,375 Fröken Orkin tar Venus och lägger henne i Milvas brudväska. 1025 01:24:34,458 --> 01:24:36,333 Det perfekta gömstället. 1026 01:24:36,416 --> 01:24:40,375 Bruden skulle hitta Venus och på så sätt täcka över fröken Orkins spår. 1027 01:24:40,791 --> 01:24:43,958 Varför gjorde Kim det? Varför inte bara ta med sig Venus? 1028 01:24:45,416 --> 01:24:46,500 Därför. 1029 01:24:48,125 --> 01:24:49,625 - Nej, snälla. - Herregud. 1030 01:24:54,125 --> 01:24:55,833 Är du inte klok? 1031 01:25:04,375 --> 01:25:05,583 Ta en bra titt. 1032 01:25:07,000 --> 01:25:11,041 Den äkta Venus från Wildenfeld är 40 000 år gammalt elfenben. 1033 01:25:12,291 --> 01:25:13,291 Men det här är... 1034 01:25:15,250 --> 01:25:16,166 Det är gips! 1035 01:25:16,250 --> 01:25:17,791 - Vad? - Gips? 1036 01:25:17,875 --> 01:25:20,750 - Det kan inte stämma! - Var är den äkta nånstans? 1037 01:25:20,833 --> 01:25:23,208 Alla ni tänkte bara om miljonerna, 1038 01:25:23,291 --> 01:25:25,458 och jagade efter en värdelös falsk staty. 1039 01:25:26,833 --> 01:25:27,958 Inte jag. 1040 01:25:29,375 --> 01:25:30,333 Nej, inte du. 1041 01:25:30,416 --> 01:25:31,833 - Sant. - Ja. 1042 01:25:32,458 --> 01:25:35,375 Det var fru Wankdorffs ursprungliga plan. 1043 01:25:35,458 --> 01:25:39,916 Hon ville hedra traditionen men utan att ge bort originalstatyn. 1044 01:25:40,000 --> 01:25:45,583 Så hon skrev ut en modell och gjorde en kopia i gips. 1045 01:25:46,416 --> 01:25:48,458 En falsk Venus på ett falskt bröllop. 1046 01:25:48,541 --> 01:25:49,916 Jag behöver en drink. 1047 01:25:51,041 --> 01:25:52,291 Tack. 1048 01:25:52,375 --> 01:25:55,583 Okej, så tant lurade oss alla, men var är den riktiga Venus? 1049 01:25:55,666 --> 01:25:58,500 Ja, du står mitt i henne. 1050 01:25:59,208 --> 01:26:01,458 Fru Wankdorff var djupt skuldsatt. 1051 01:26:01,541 --> 01:26:03,875 Hennes bankkonton är extremt övertrasserade. 1052 01:26:03,958 --> 01:26:08,041 Hon sålde den riktiga Venus för längesen för att finansiera sin livsstil. 1053 01:26:08,125 --> 01:26:09,291 Jag visste det. 1054 01:26:09,375 --> 01:26:11,208 Och vem mördade kvinnan? 1055 01:26:16,500 --> 01:26:17,500 Kan du vänligen? 1056 01:26:28,833 --> 01:26:29,708 Tack. 1057 01:26:39,166 --> 01:26:40,000 Milva? 1058 01:26:40,666 --> 01:26:41,583 Ja? 1059 01:26:41,666 --> 01:26:46,000 Du var drogad men du mindes ändå nåt. 1060 01:26:46,708 --> 01:26:48,416 Berätta det igen. 1061 01:26:48,500 --> 01:26:50,208 - Menar du... - Ja. 1062 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 Allt är lögner. 1063 01:26:58,583 --> 01:26:59,916 Allt är fejk. 1064 01:27:02,583 --> 01:27:05,125 Jag kan inte lita på nån. 1065 01:27:07,625 --> 01:27:09,083 Kan inte lita på nån. 1066 01:27:13,333 --> 01:27:15,666 Moster Nicki menade inte bröllopet trots allt. 1067 01:27:16,333 --> 01:27:18,583 - Hon menade Venus. - Precis. 1068 01:27:18,666 --> 01:27:21,500 Din moster var drogad men hon bevittnade stölden. 1069 01:27:21,583 --> 01:27:24,750 Hon såg en maskerad figur, fröken Orkin, 1070 01:27:24,833 --> 01:27:27,708 och avslöjade för henne att Venus var en förfalskning. 1071 01:27:29,916 --> 01:27:32,375 Vad i helvete? Det här är fejk. 1072 01:27:33,875 --> 01:27:35,875 Ja, det stämmer. 1073 01:27:38,125 --> 01:27:39,333 Allt är lögner. 1074 01:27:41,666 --> 01:27:43,500 Allt är fejk. 1075 01:27:43,583 --> 01:27:46,000 Det förstörde fröken Orkins plan. 1076 01:27:46,083 --> 01:27:48,625 Hon lade kopian i din brudväska och gick. 1077 01:27:48,708 --> 01:27:49,916 Milva? 1078 01:27:50,750 --> 01:27:55,458 Du såg masken mer än en gång, eller hur? 1079 01:27:58,041 --> 01:27:59,166 Allt är lögner. 1080 01:28:01,083 --> 01:28:02,541 Allt är fejk. 1081 01:28:05,291 --> 01:28:07,125 Jag kan inte lita på nån. 1082 01:28:10,083 --> 01:28:11,708 Kan inte lita på nån. 1083 01:28:14,083 --> 01:28:17,291 Men andra gången var masken annorlunda. 1084 01:28:18,250 --> 01:28:19,166 Det stämmer. 1085 01:28:19,250 --> 01:28:21,250 Det fanns två masker. 1086 01:28:21,333 --> 01:28:23,166 Nån mer fanns i paviljongen. 1087 01:28:23,250 --> 01:28:25,583 Och denna nån hade också en mask på sig. 1088 01:28:25,666 --> 01:28:28,291 Nån ringde G. Pelzer. 1089 01:28:29,500 --> 01:28:31,416 G. Pelzer? 1090 01:28:31,500 --> 01:28:32,625 G. Pelzer? 1091 01:28:32,708 --> 01:28:34,500 - Vad? - Pelzer. 1092 01:28:34,583 --> 01:28:36,458 - Vem ska det föreställa? - Det är... 1093 01:28:39,666 --> 01:28:40,708 Vet inte vem det är. 1094 01:28:41,458 --> 01:28:44,875 Kort innan hon dog fick fru Wankdorff ett mejl från en detektivbyrå 1095 01:28:44,958 --> 01:28:47,250 som hon hade anlitat. Hon kände sig hotad. 1096 01:28:47,333 --> 01:28:48,916 Av G. Pelzer. 1097 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Vem ska det vara? 1098 01:28:52,333 --> 01:28:53,833 Din systers styvbarn. 1099 01:28:56,291 --> 01:29:01,541 Fru Wankdorffs andra make, Asmus Pelzer, hade redan ett barn. 1100 01:29:01,625 --> 01:29:06,166 När fru Wankdorff separerade från Asmus, krossade det honom. 1101 01:29:06,958 --> 01:29:08,750 - Visste du det? - Nej! 1102 01:29:08,833 --> 01:29:13,208 Det här styvbarnet kontaktade henne, träffade henne. Det kanske fanns krav. 1103 01:29:13,291 --> 01:29:14,833 Fru Wankdorff svarade inte. 1104 01:29:14,916 --> 01:29:18,500 Styvbarnet planerade då att hämnas. 1105 01:29:18,583 --> 01:29:22,208 Och den där killen G. Pelzer är här? 1106 01:29:23,208 --> 01:29:24,041 Ja. 1107 01:29:25,458 --> 01:29:26,666 Men han är inte en han. 1108 01:29:28,041 --> 01:29:31,250 "G" står för Genoveva. 1109 01:29:31,791 --> 01:29:33,541 Genoveva Pelzer. 1110 01:29:33,625 --> 01:29:35,875 Ewwa, förkortat. 1111 01:29:35,958 --> 01:29:36,916 Vem är Ewwa? 1112 01:29:37,750 --> 01:29:38,625 Hon. 1113 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Stå still, allihop. 1114 01:29:41,958 --> 01:29:43,166 Annars skjuter jag. 1115 01:29:45,291 --> 01:29:46,125 Ewwa. 1116 01:29:47,625 --> 01:29:50,750 I fru Wankdorffs galleri fångade en målning min blick. 1117 01:29:50,833 --> 01:29:53,916 Det visade en man med två olika ögonfärger. 1118 01:29:54,000 --> 01:29:55,250 Asmus Pelzer. 1119 01:30:00,791 --> 01:30:04,500 Jag fotade dig efter att en av dina kontaktlinser hade ramlat ut. 1120 01:30:06,875 --> 01:30:11,166 Senare såg jag i kameran att du också har två olika ögonfärger. 1121 01:30:11,875 --> 01:30:15,416 Ärftlighet. Kontaktlinsen var din täckmantel. 1122 01:30:17,250 --> 01:30:21,041 Du spelade den oskyldiga vårdgivaren, fick familjen Piel att anlita dig, 1123 01:30:21,125 --> 01:30:22,500 och väntade på din chans. 1124 01:30:22,583 --> 01:30:24,375 Ewwa, det är väl inte sant? 1125 01:30:24,458 --> 01:30:29,750 Jo. Ewwa, eller Genoveva, visste redan om dig och fröken Orkins plan. 1126 01:30:30,875 --> 01:30:32,125 Det var ett mysterium. 1127 01:30:32,208 --> 01:30:34,625 Jag fick först lista ut att det var två masker. 1128 01:30:34,708 --> 01:30:39,375 Du visste att fröken Orkin skulle ha en mask så du tog en också 1129 01:30:39,458 --> 01:30:41,500 och följde efter henne till paviljongen. 1130 01:31:03,583 --> 01:31:05,625 Hon dumpade min pappa. 1131 01:31:06,291 --> 01:31:09,291 Hon struntade i att det förstörde honom. 1132 01:31:10,666 --> 01:31:13,750 Jag fick titta på när han söp ihjäl sig. 1133 01:31:15,666 --> 01:31:18,750 Kan du kanske täcka kostnaderna? 1134 01:31:20,041 --> 01:31:21,041 Snälla. 1135 01:31:24,166 --> 01:31:26,250 Det är inte mitt fel att din pappa söp. 1136 01:31:43,125 --> 01:31:45,833 Det påverkade Nikola mycket mer än hon kunde visa dig. 1137 01:31:52,583 --> 01:31:55,625 När pappa dog bad jag henne om pengar för hans begravning. 1138 01:31:56,500 --> 01:31:59,708 "Inte mitt fel att din pappa söp." Det var hennes svar. 1139 01:31:59,791 --> 01:32:00,958 Ewwa. 1140 01:32:02,875 --> 01:32:04,541 Du förstår väl det? 1141 01:32:04,625 --> 01:32:07,250 Du vet hur det är att inte betyda nåt för nån. 1142 01:32:08,250 --> 01:32:10,541 Jag förstår hur du hatar din familj. 1143 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 Stjärnorna, historien, vi... Lukas, det var på riktigt, men... 1144 01:32:18,083 --> 01:32:19,666 Din familj. 1145 01:32:20,833 --> 01:32:22,291 Ni bryr er bara om er själva. 1146 01:32:23,291 --> 01:32:24,875 Ni bryr er inte om andra. 1147 01:32:26,375 --> 01:32:29,083 Särskilt inte en vårdgivare från Ukraina. 1148 01:32:29,166 --> 01:32:31,458 "Jag har förlåt. Jag har förlåt." 1149 01:32:31,541 --> 01:32:33,583 Det var den perfekta täckmanteln. 1150 01:32:33,666 --> 01:32:35,833 Du ville ta Venus ifrån Lukas, eller hur? 1151 01:32:36,583 --> 01:32:37,416 Nej. 1152 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 Nej! 1153 01:32:42,250 --> 01:32:44,500 Jag ville ha rättvisa för min pappa. 1154 01:32:44,916 --> 01:32:46,625 Jag skiter i pengarna! 1155 01:32:54,375 --> 01:32:55,583 Jag har vapenlicens. 1156 01:32:55,666 --> 01:32:57,833 Jag har den alltid med mig. Jag kan visa. 1157 01:33:04,458 --> 01:33:05,333 Här. 1158 01:33:06,375 --> 01:33:08,166 Vad bra att jag har patronerna. 1159 01:33:08,250 --> 01:33:09,916 Visst är det så, herr Ohlfeld? 1160 01:33:10,000 --> 01:33:10,833 Ja. 1161 01:34:55,416 --> 01:34:56,625 Kolla. 1162 01:35:00,333 --> 01:35:01,625 - Snö! - Snö! 1163 01:35:03,833 --> 01:35:06,958 - Pappa, gör en snögubbe! - Eller en igloo. 1164 01:35:10,250 --> 01:35:12,375 Hennes konto har inte röda siffror alls. 1165 01:35:12,458 --> 01:35:15,750 Hon har lån. Och som säkerhet? 1166 01:35:15,833 --> 01:35:16,833 Venus-statyn. 1167 01:35:19,041 --> 01:35:21,250 Älskling, hörde du det? 1168 01:35:21,333 --> 01:35:24,708 Hon hade henne fortfarande. Venus måste finnas här nånstans. 1169 01:35:41,916 --> 01:35:43,208 Det är omöjligt. 1170 01:35:44,291 --> 01:35:46,708 ÖPPET 1171 01:35:46,791 --> 01:35:47,875 Jag förstår. 1172 01:36:08,958 --> 01:36:10,291 Jag visste det. 1173 01:36:17,583 --> 01:36:19,500 - Hörde du det där? - Hallå? 1174 01:37:16,875 --> 01:37:17,833 Helvete. 1175 01:40:03,625 --> 01:40:05,625 Undertexter: Tatjana Majerle 1176 01:40:05,708 --> 01:40:07,708 Kreativ ledare Monika Andersson