1
00:00:09,418 --> 00:00:11,078
2
00:00:11,178 --> 00:00:13,177
3
00:00:14,497 --> 00:00:15,397
لینا
4
00:00:15,497 --> 00:00:17,396
تو رو ندزدیدن
5
00:00:17,496 --> 00:00:18,956
...تو یه زیرزمین لعنتی زندانی
6
00:00:19,056 --> 00:00:21,156
فکر کنم بلایی سرش آوردی
7
00:00:21,256 --> 00:00:22,436
من این کارو نمیکنم
8
00:00:22,536 --> 00:00:23,675
ما یه زنی رو داریم
9
00:00:23,775 --> 00:00:24,955
که آخرین بار توسط کارکنان بیمارستان دیده شده
10
00:00:25,055 --> 00:00:26,075
هشت ساعت پیش
11
00:00:26,175 --> 00:00:28,514
و از اون موقع هیچ اثری ازش نیست
12
00:00:28,614 --> 00:00:29,674
اون موقع نمیدونستی
13
00:00:29,774 --> 00:00:31,434
ولی این شبی بود که ما همدیگه رو دیدیم
14
00:00:31,534 --> 00:00:33,434
اون دوستدخترمه
15
00:00:33,534 --> 00:00:34,793
یکم نگرانشم
16
00:00:34,893 --> 00:00:37,073
کاری کردی که ممکنه ترسونده باشیش؟
17
00:00:37,173 --> 00:00:37,953
نه
18
00:00:38,053 --> 00:00:40,052
من حامله ام
19
00:00:40,892 --> 00:00:42,992
دوست ما، لینا فیلیپس، گم شده
20
00:00:43,092 --> 00:00:46,551
دوستپسرش، دن مور، هم ناپدید شده
21
00:00:46,651 --> 00:00:48,631
راسته
22
00:00:48,731 --> 00:00:50,790
خونه بابا رو چک کردی؟ -
هیچ اثری ازش نبود -
23
00:00:50,890 --> 00:00:51,950
پایین رو چک کردن؟
24
00:00:52,050 --> 00:00:53,190
25
00:00:53,290 --> 00:00:54,750
26
00:00:54,850 --> 00:00:56,849
برو عقب
27
00:00:58,609 --> 00:00:59,869
28
00:00:59,969 --> 00:01:01,468
29
00:01:01,568 --> 00:01:03,508
30
00:01:03,608 --> 00:01:05,608
لینا
31
00:01:07,647 --> 00:01:08,787
32
00:01:08,887 --> 00:01:10,887
نه
33
00:01:12,247 --> 00:01:13,386
نه، لینا
34
00:01:13,486 --> 00:01:15,226
نه
35
00:01:15,250 --> 00:01:55,150
مترجم
@mohammadSON
36
00:01:15,326 --> 00:01:17,106
37
00:01:17,206 --> 00:01:19,205
38
00:01:20,205 --> 00:01:22,205
39
00:01:30,763 --> 00:01:32,923
40
00:01:40,641 --> 00:01:43,381
41
00:01:43,481 --> 00:01:46,380
42
00:01:46,480 --> 00:01:48,480
43
00:01:50,440 --> 00:01:52,439
44
00:01:53,879 --> 00:01:56,099
45
00:01:56,199 --> 00:01:57,818
46
00:01:57,918 --> 00:01:59,918
47
00:02:01,478 --> 00:02:04,157
48
00:02:07,716 --> 00:02:09,716
49
00:02:12,516 --> 00:02:13,615
50
00:02:13,715 --> 00:02:14,695
لعنتی
51
00:02:14,795 --> 00:02:17,555
52
00:02:26,033 --> 00:02:28,313
53
00:02:36,391 --> 00:02:38,091
54
00:02:38,191 --> 00:02:40,271
55
00:03:08,145 --> 00:03:10,365
56
00:03:10,465 --> 00:03:12,465
57
00:03:29,382 --> 00:03:32,281
58
00:03:32,381 --> 00:03:34,381
59
00:03:49,658 --> 00:03:51,718
60
00:03:51,818 --> 00:03:53,917
61
00:03:54,017 --> 00:03:56,377
62
00:04:01,096 --> 00:04:02,835
63
00:04:02,935 --> 00:04:04,935
64
00:04:13,774 --> 00:04:14,753
65
00:04:14,853 --> 00:04:15,953
برنان؟
66
00:04:16,053 --> 00:04:17,313
67
00:04:17,413 --> 00:04:19,412
68
00:04:20,252 --> 00:04:21,152
برنان
69
00:04:21,252 --> 00:04:23,252
هی. هی، پاشو
70
00:04:24,812 --> 00:04:27,551
71
00:04:27,651 --> 00:04:29,651
پاشو
72
00:04:31,290 --> 00:04:33,290
73
00:04:50,767 --> 00:04:52,426
نبض کاروتید ضعیفه
واکنشی نشون نمیده
74
00:04:52,526 --> 00:04:54,306
خون زیادی از دست داده
75
00:04:54,406 --> 00:04:56,226
زخم گلوله، پایین شکم
76
00:04:56,326 --> 00:04:58,425
آه، ۱۰ دقیقه گذشته سی پی آر انجام دادیم
77
00:04:58,525 --> 00:05:00,105
خب، ببریمش تو آمبولانس
78
00:05:00,205 --> 00:05:01,665
از پشت بریم؟
79
00:05:01,765 --> 00:05:03,584
نمیتونم. راه خیلی تنگه
80
00:05:03,684 --> 00:05:05,024
باشه
81
00:05:05,124 --> 00:05:06,304
82
00:05:06,404 --> 00:05:08,064
83
00:05:08,164 --> 00:05:09,183
ممنون
84
00:05:09,283 --> 00:05:11,283
85
00:05:15,562 --> 00:05:17,302
86
00:05:17,402 --> 00:05:19,022
شما همون زنی هستین که زنگ زدین؟
87
00:05:19,122 --> 00:05:20,701
...آره. آه، کاشی و
88
00:05:20,801 --> 00:05:22,701
کاشی و فرش فروشی امپریوم تو گرانویل
89
00:05:22,801 --> 00:05:24,061
باید به صاحبش زنگ بزنین
90
00:05:24,161 --> 00:05:25,980
یه زنی اونجا کار میکنه هریت گلداسمیت
91
00:05:26,080 --> 00:05:27,900
اون تو خطر خیلی جدیه
92
00:05:28,000 --> 00:05:30,360
یه مردی به اسم دن مور تهدید کرده که میکشتش
93
00:05:31,959 --> 00:05:34,299
آه، خبر جدید در مورد آتش سوزی جاده اندرو
بروکلین
94
00:05:34,399 --> 00:05:37,338
باید یه بررسی وضعیت برای هریت گلداسمیت انجام بدم
95
00:05:37,438 --> 00:05:40,178
کارمند، آه، فرش فروشی گرانویل
96
00:05:40,278 --> 00:05:41,818
97
00:05:41,918 --> 00:05:43,917
98
00:05:52,116 --> 00:05:53,175
لینا
99
00:05:53,275 --> 00:05:54,695
100
00:05:54,795 --> 00:05:56,795
هی
101
00:06:02,594 --> 00:06:05,033
فقط میخواستم خیلی بد حالشو بگیرم
102
00:06:06,193 --> 00:06:08,453
واضح بگم، تو واقعا حامله نیستی، درسته؟
103
00:06:08,553 --> 00:06:10,212
یه پرونده یادم اومد
104
00:06:10,312 --> 00:06:12,212
عوضی زنشو تا حد مرگ کتک زد
105
00:06:12,312 --> 00:06:15,251
چون تست ادرارش مثبت شده بود
وقتی اون خارج از کشور بود
106
00:06:15,351 --> 00:06:18,851
معلوم شد کمردرد داشته و ترامادول مصرف میکرده
107
00:06:18,951 --> 00:06:20,950
خدای من
108
00:06:21,470 --> 00:06:22,570
دنبال چی میگردیم؟
109
00:06:22,670 --> 00:06:24,670
کوله پشتی دن
110
00:06:26,149 --> 00:06:28,149
چرا؟
111
00:06:36,908 --> 00:06:38,907
هیچوقت کار اکسل نبود
112
00:06:39,787 --> 00:06:41,787
دن بود
113
00:06:43,906 --> 00:06:46,266
و کوله پشتی اینو ثابت میکنه
114
00:06:48,345 --> 00:06:50,345
...عزیزم
115
00:07:15,381 --> 00:07:17,620
116
00:07:18,900 --> 00:07:21,199
گفتی آسیب دیده بودن. خیسه
117
00:07:21,299 --> 00:07:22,759
قابل نجاتن؟
118
00:07:22,859 --> 00:07:26,438
هیچی واقعا غیرقابل نجات نیست، ولی نمیدونم
119
00:07:26,538 --> 00:07:30,598
میتونیم یه نفر بهتر رو امتحان کنیم
من میتونم چند تا تماس بگیرم
120
00:07:30,698 --> 00:07:32,277
هی، فرشته چارلی؟
121
00:07:32,377 --> 00:07:33,677
من تازه دارم میبینمشون
122
00:07:33,777 --> 00:07:35,997
باشه، من اینو دوباره میگم
123
00:07:36,097 --> 00:07:38,476
این یه مدرک واقعیه
124
00:07:38,576 --> 00:07:40,916
و با تحویل ندادنش
ما داریم جرم مرتکب میشیم
125
00:07:41,016 --> 00:07:42,476
وقتی یه نگاهی بهش بندازیم
کارو میکنیم
126
00:07:42,576 --> 00:07:44,955
یه نگاه، که بهش میگن
دستکاری کردن زنجیره شواهد
127
00:07:45,055 --> 00:07:47,475
تس، برنان تو اتاق عمله، باشه؟
128
00:07:47,575 --> 00:07:49,794
تا وقتی که یه نفر جدید رو
برای پرونده تعیین کنن
129
00:07:49,894 --> 00:07:51,154
دن میتونه هر جایی باشه
130
00:07:51,254 --> 00:07:53,394
من نمیتونم برای اون صبر کنم
131
00:07:53,494 --> 00:07:54,793
این بهترین چیزیه که الان دارم
132
00:07:54,893 --> 00:07:56,233
حق با اونه، تس
133
00:07:56,333 --> 00:07:58,033
باشه
134
00:07:58,133 --> 00:08:00,132
ممنون
135
00:08:07,331 --> 00:08:10,291
136
00:08:14,130 --> 00:08:16,129
137
00:08:29,527 --> 00:08:31,527
138
00:08:36,446 --> 00:08:38,445
139
00:08:42,525 --> 00:08:44,704
خیلی طول کشید تا یه واحد بفرستن
140
00:08:44,804 --> 00:08:46,504
منم همینو میگم
141
00:08:46,604 --> 00:08:48,264
...با برنان تو اتاق عمل، این
142
00:08:48,364 --> 00:08:50,363
باشه، فهمیدیم
143
00:08:51,763 --> 00:08:54,163
فقط نمیفهمم چرا گلن پیام نداده
144
00:08:55,442 --> 00:08:57,442
فقط سه ساعت گذشته
145
00:08:58,802 --> 00:09:00,501
ببین، ما هر کاری از دستمون برمیومد کردیم
146
00:09:00,601 --> 00:09:01,821
پلیس الان دنبال دنه
147
00:09:01,921 --> 00:09:03,461
همه ما اظهاراتمون رو دادیم
148
00:09:03,561 --> 00:09:05,780
اونا مشخصاتش رو دارن
و واحدش رو توقیف کردن
149
00:09:05,880 --> 00:09:07,420
ولی هنوز نگرفتنیش
150
00:09:07,520 --> 00:09:08,900
و هر ثانیه ای که این کارو نمیکنن
151
00:09:09,000 --> 00:09:10,060
اون میتونه هر گوشه ای قایم شده باشه
152
00:09:10,160 --> 00:09:13,139
منتظر باشه تا منو
یا هریت رو، یا همه ما رو بگیره
153
00:09:13,239 --> 00:09:16,898
طبق پیام های مستقیم من
اون تو یه ایالت دیگه است
154
00:09:16,998 --> 00:09:18,018
به این یکی نگاه کن
155
00:09:18,118 --> 00:09:20,118
این زن فکر میکنه
اونو تو بروم دیده
156
00:09:24,037 --> 00:09:26,497
ببین، نمیخوام بحث رو عوض کنم
ولی باید برگردم
157
00:09:26,597 --> 00:09:28,056
زارا پیش استیوه
158
00:09:28,156 --> 00:09:29,696
اون داره میپرسه
من کجام
159
00:09:29,796 --> 00:09:31,796
متاسفم
160
00:09:32,676 --> 00:09:33,935
لعنتی. اوه، خدای من
161
00:09:34,035 --> 00:09:36,915
...تو... تو بچه داری. من
162
00:09:39,034 --> 00:09:41,374
دن این کارو با تو کرد
163
00:09:41,474 --> 00:09:43,014
لازم نیست احساس تاسف کنی
164
00:09:43,114 --> 00:09:45,113
هیچ کدوم از ما لازم نیست
165
00:09:46,633 --> 00:09:48,633
166
00:09:49,273 --> 00:09:51,252
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
167
00:09:51,352 --> 00:09:53,932
هر خبری شد
فورا بهم زنگ بزن
168
00:09:54,032 --> 00:09:55,131
اره -
عالیه -
169
00:09:55,231 --> 00:09:57,231
مطمئن شو که در رو قفل کردی
170
00:09:58,631 --> 00:10:00,750
171
00:10:08,429 --> 00:10:10,429
172
00:10:17,427 --> 00:10:19,487
سلام. میتونم یه حرفی بزنم؟
173
00:10:19,587 --> 00:10:22,467
174
00:10:25,226 --> 00:10:27,286
سلام. من متوجه شدم که شماها
175
00:10:27,386 --> 00:10:29,045
...حدود یک ساعت بعد از ما رسیدین اینجا
176
00:10:29,145 --> 00:10:30,205
177
00:10:30,305 --> 00:10:32,305
178
00:10:34,304 --> 00:10:37,864
179
00:10:41,223 --> 00:10:43,223
180
00:10:45,222 --> 00:10:47,222
181
00:10:47,982 --> 00:10:50,821
182
00:11:04,299 --> 00:11:06,299
183
00:11:13,617 --> 00:11:15,617
184
00:11:21,296 --> 00:11:22,476
اوه، خدای من
185
00:11:22,576 --> 00:11:25,395
هی. ببخشید، بیدارت کردم؟
186
00:11:25,495 --> 00:11:27,435
بیدارم کردی؟! زهره ترک شدم
187
00:11:27,535 --> 00:11:28,954
داری چه غلطی میکنی؟
188
00:11:29,054 --> 00:11:30,234
اگه اون اومده باشه تو اینجا چی؟
189
00:11:30,334 --> 00:11:32,034
احتمالا داره تو رو نگاه میکنه
190
00:11:32,134 --> 00:11:33,914
ممکنه... ممکنه همین الان داره ما رو نگاه میکنه
191
00:11:34,014 --> 00:11:35,993
... هی -
هستی؟ عوضی -
192
00:11:36,093 --> 00:11:37,073
هی. هی، به من نگاه کن
193
00:11:37,173 --> 00:11:39,193
خوبه، لینا -
من خوب نیستم -
194
00:11:39,293 --> 00:11:40,712
هیچی اون بالا نیست
195
00:11:40,812 --> 00:11:42,072
تو که نمیدونی
196
00:11:42,172 --> 00:11:44,372
انعکاسها رو چک کن
197
00:11:50,491 --> 00:11:51,390
198
00:11:51,490 --> 00:11:54,270
بس کن! اینجا خونه منه
199
00:11:54,370 --> 00:11:56,869
200
00:11:56,969 --> 00:11:58,349
باشه
201
00:11:58,449 --> 00:12:00,189
باشه
202
00:12:00,289 --> 00:12:01,828
متاسفم
203
00:12:01,928 --> 00:12:03,708
لازم نیست متاسف باشی، باشه؟
204
00:12:03,808 --> 00:12:07,267
گوش کن
امشب یا فردا شب قرار نیست اتفاقی بیفته
205
00:12:07,367 --> 00:12:09,907
ولی یه روزی
206
00:12:10,007 --> 00:12:13,326
ه روزی میفهمی که در امانی، باشه؟
207
00:12:14,846 --> 00:12:16,426
208
00:12:16,526 --> 00:12:18,525
تس
209
00:12:19,605 --> 00:12:20,865
اشکالی نداره
210
00:12:20,965 --> 00:12:22,965
211
00:12:26,804 --> 00:12:28,544
اشکالی نداره
212
00:12:28,644 --> 00:12:30,643
213
00:12:34,323 --> 00:12:36,322
214
00:12:37,162 --> 00:12:39,242
215
00:12:53,079 --> 00:12:55,219
216
00:12:55,319 --> 00:12:57,318
هی
217
00:12:59,878 --> 00:13:01,958
218
00:13:12,236 --> 00:13:14,235
219
00:13:17,835 --> 00:13:19,834
220
00:13:29,673 --> 00:13:30,572
سلام -
سلام -
221
00:13:30,672 --> 00:13:32,052
میتونم کمکتون کنم؟ -
اره -
222
00:13:32,152 --> 00:13:33,972
ام، اتاق خالی دارین؟
223
00:13:34,072 --> 00:13:36,971
آه، آره، زیاد هست، ولی، آه، پذیرش تا ساعت ۲ نیست
224
00:13:37,071 --> 00:13:39,071
ساعت ۲؟
225
00:13:40,071 --> 00:13:41,170
ارین. هی
226
00:13:41,270 --> 00:13:43,250
اسمت ارینه؟
227
00:13:43,350 --> 00:13:45,350
چه اسم قشنگی
228
00:13:46,469 --> 00:13:47,409
اوه، واقعا؟
229
00:13:47,509 --> 00:13:50,009
نه. ببخشید، نه اونجوری
230
00:13:50,109 --> 00:13:51,489
اسم مادرم ارین بود
231
00:13:51,589 --> 00:13:53,408
...اون، ام
232
00:13:53,508 --> 00:13:55,528
اون تازگیها فوت کرده
233
00:13:55,628 --> 00:13:56,688
همین
234
00:13:56,788 --> 00:13:58,787
اوه، ببخشید
235
00:14:00,867 --> 00:14:04,046
ببین، ارین، من تمام شب رانندگی کردم
236
00:14:04,146 --> 00:14:05,646
خیلی خستهام
237
00:14:05,746 --> 00:14:07,866
واقعاً جونمو نجات میدی
238
00:14:09,265 --> 00:14:11,265
لطفاً؟
239
00:14:12,345 --> 00:14:13,605
چقدر میمونی؟
240
00:14:13,705 --> 00:14:15,704
یه شب
241
00:14:16,984 --> 00:14:18,164
ممنون
242
00:14:18,264 --> 00:14:20,263
243
00:14:22,503 --> 00:14:24,503
244
00:14:25,702 --> 00:14:27,702
245
00:14:28,782 --> 00:14:30,781
246
00:14:32,781 --> 00:14:34,161
247
00:14:34,261 --> 00:14:36,260
248
00:14:38,820 --> 00:14:40,820
249
00:14:42,539 --> 00:14:43,439
250
00:14:43,539 --> 00:14:46,439
251
00:14:46,539 --> 00:14:49,058
252
00:15:03,016 --> 00:15:05,015
253
00:15:19,972 --> 00:15:22,132
254
00:15:32,570 --> 00:15:35,110
255
00:15:35,210 --> 00:15:36,709
هی، سلام، ویکپول
256
00:15:36,809 --> 00:15:38,909
بهشون بگو میخوام حواسشون باشه
257
00:15:39,009 --> 00:15:41,009
اگه رفت جنوب
258
00:15:42,528 --> 00:15:44,588
اوه، به محض اینکه بتونم، رفیق
259
00:15:44,688 --> 00:15:46,988
سلام
260
00:15:47,088 --> 00:15:49,467
حالت چطوره؟
261
00:15:49,567 --> 00:15:51,707
زندهام
262
00:15:51,807 --> 00:15:53,386
گلوله به هیچکدوم از چیزایی که
263
00:15:53,486 --> 00:15:55,486
بدونشون نمیتونستم زندگی کنم، نخورد
264
00:15:56,726 --> 00:15:59,725
آمبولانسیا بهم گفتن چیکار کردی برام
265
00:16:02,005 --> 00:16:02,985
ممنون
266
00:16:03,085 --> 00:16:05,264
فقط کاری که باید میکردم رو انجام دادم
267
00:16:05,364 --> 00:16:07,364
مثل خودت
268
00:16:08,564 --> 00:16:12,103
اوه، من کالوف رو برای ماشین دن فرستادم
269
00:16:12,203 --> 00:16:15,622
پلیسای کل ایالت دنبال یه لندرور سبز میگردن
270
00:16:15,722 --> 00:16:18,102
عکسش روی هر تابلوی اعلانات
271
00:16:18,202 --> 00:16:19,902
در هزار کیلومتری اینجا هست
272
00:16:20,002 --> 00:16:21,701
273
00:16:21,801 --> 00:16:24,061
هریت چی شد؟
274
00:16:24,161 --> 00:16:26,540
سر کار نرفته
275
00:16:26,640 --> 00:16:29,820
صاحب مغازه آدرسشو بهمون داد
276
00:16:29,920 --> 00:16:33,259
اما وقتی رسیدیم اونجا خالی بود
277
00:16:33,359 --> 00:16:35,699
...چی... چی اگه دن -
نه، پیداش میکنیم -
278
00:16:35,799 --> 00:16:38,358
پرتش میکنیم زندان
279
00:16:40,038 --> 00:16:42,018
تو حتی اسمشو نمیدونی
280
00:16:42,118 --> 00:16:44,117
زود قضاوت نکن
281
00:16:46,197 --> 00:16:47,936
اندرو ویلسون
282
00:16:48,036 --> 00:16:51,256
متولد ۱۲ دسامبر ۱۹۸۹
283
00:16:51,356 --> 00:16:54,715
پزشکی قانونی یه کارت شناسایی مدرسه تو انبار پیدا کرد
284
00:16:55,715 --> 00:16:59,014
اون یه بچه پولدار بود، اینجا تو سیدنی بزرگ شده
285
00:16:59,114 --> 00:17:01,294
پدر و مادرش جان و آماندا ویلسون
286
00:17:01,394 --> 00:17:03,954
پدرش یه وکیل جنایی تو پیرمونت هست
287
00:17:05,433 --> 00:17:07,013
پدرش هنوز زندهست؟
288
00:17:07,113 --> 00:17:09,253
اوه، آره. کاملاً
289
00:17:09,353 --> 00:17:11,572
پس اون فقط در مورد همه چیز دروغ گفته
290
00:17:11,672 --> 00:17:15,092
ببین، من مطمئنم که پیداش میکنیم
291
00:17:15,192 --> 00:17:19,291
اما دستگیری فقط خط شروعه
292
00:17:19,391 --> 00:17:21,410
برو خونه
293
00:17:21,510 --> 00:17:23,510
مواظب خودت باش
294
00:17:33,348 --> 00:17:35,348
295
00:17:44,666 --> 00:17:46,986
296
00:17:52,905 --> 00:17:55,624
297
00:17:56,824 --> 00:17:59,144
298
00:18:07,702 --> 00:18:09,702
پیدات کردم
299
00:18:11,421 --> 00:18:13,421
300
00:18:20,820 --> 00:18:23,099
301
00:18:28,738 --> 00:18:30,738
302
00:18:32,977 --> 00:18:34,277
کیه؟
303
00:18:34,377 --> 00:18:36,637
آره، ارینم از پذیرش
304
00:18:36,737 --> 00:18:38,116
لباس دارین؟
305
00:18:38,216 --> 00:18:39,636
306
00:18:39,736 --> 00:18:41,436
307
00:18:41,536 --> 00:18:43,315
آه... آه، یه لحظه صبر کنین
308
00:18:43,415 --> 00:18:45,415
309
00:18:48,655 --> 00:18:49,914
310
00:18:50,014 --> 00:18:51,034
سلام
311
00:18:51,134 --> 00:18:53,194
... ببخشید، من فقط
312
00:18:53,294 --> 00:18:54,433
خوبین؟
313
00:18:54,533 --> 00:18:56,113
اوه، آره
314
00:18:56,213 --> 00:18:58,233
هی، ام، میتونین تو یه چیزی کمکم کنین؟
315
00:18:58,333 --> 00:18:59,832
همه چی با اتاق خوبه؟
316
00:18:59,932 --> 00:19:01,552
...اتاق... اتاق عالیه. ام
317
00:19:01,652 --> 00:19:05,192
یه بریدگی پشت کمرم دارم و دستم بهش نمیرسه
318
00:19:05,292 --> 00:19:08,071
آره، من... من به یه پیچ خوردم
319
00:19:08,171 --> 00:19:11,010
نمیدونم. فکر کنم به دکتر نیاز دارین
320
00:19:17,049 --> 00:19:19,309
راستش رو بخواین. زنم بود
321
00:19:19,409 --> 00:19:23,148
اون... اون بعضی وقتا زیادی واکنش نشون میده
322
00:19:23,248 --> 00:19:25,248
من فقط... نمیخوام اون به دردسر بیفته
323
00:19:29,567 --> 00:19:34,666
تنها کاری که باید بکنین اینه که
یه کم ید روی یه پد بذارین و بذارین روش
324
00:19:34,766 --> 00:19:36,426
و من... قول میدم گریه نکنم
325
00:19:36,526 --> 00:19:38,306
خیلی زیاد
326
00:19:38,406 --> 00:19:40,405
دو دقیقه
327
00:19:41,805 --> 00:19:43,805
ممنون
328
00:19:51,363 --> 00:19:53,443
باشه. بفرمایید، با این شروع کنین
329
00:19:56,362 --> 00:19:58,362
330
00:20:00,402 --> 00:20:02,401
331
00:20:06,120 --> 00:20:07,900
به نظر عفونی میاد یا یه همچین چیزی
332
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
333
00:20:11,839 --> 00:20:14,179
اوه، چند وقته ازدواج کردین؟
334
00:20:14,279 --> 00:20:17,338
اوه، ما تو دبیرستان با هم آشنا شدیم
335
00:20:17,438 --> 00:20:18,938
منم اینطور بودم
336
00:20:19,038 --> 00:20:22,817
...بعد اون با بهترین دوستم بهم خیانت کرد، پس
337
00:20:22,917 --> 00:20:24,917
متاسفم
338
00:20:27,237 --> 00:20:29,696
آره، ما قبلاً عالی بودیم
339
00:20:29,796 --> 00:20:32,416
اون باعث میشد احساس امنیت کنم
340
00:20:32,516 --> 00:20:34,555
آره، هیچی موندگار نیست
341
00:20:37,155 --> 00:20:39,154
حالا ازش دل کندی؟
342
00:20:40,594 --> 00:20:43,094
میدونی، مامان میگه بهترین راه
برای فراموش کردن یه مرد
343
00:20:43,194 --> 00:20:44,573
اینه که با یه مرد جدید باشی
344
00:20:44,673 --> 00:20:46,673
345
00:20:49,992 --> 00:20:52,032
346
00:20:54,712 --> 00:20:55,811
بفرمایید
347
00:20:55,911 --> 00:20:58,771
348
00:20:58,871 --> 00:21:00,871
349
00:21:02,630 --> 00:21:03,930
خوبین؟
350
00:21:04,030 --> 00:21:06,609
نه، من فقط... باید برگردم اونجا
351
00:21:06,709 --> 00:21:07,689
همین
352
00:21:07,789 --> 00:21:09,249
خب، تقریباً تموم شد
353
00:21:09,349 --> 00:21:10,729
آره، رئیسم برمیگرده
354
00:21:10,829 --> 00:21:12,448
و از اینکه من پذیرش رو ترک کنم متنفره
355
00:21:12,548 --> 00:21:14,548
356
00:21:22,987 --> 00:21:24,986
357
00:21:46,222 --> 00:21:48,942
358
00:21:59,180 --> 00:22:01,739
359
00:22:02,979 --> 00:22:04,439
کلره
360
00:22:04,539 --> 00:22:05,639
عزیزم
361
00:22:05,739 --> 00:22:07,078
یه زن بهم پیام داد
362
00:22:07,178 --> 00:22:08,078
یکی از سابهای منه
363
00:22:08,178 --> 00:22:09,078
فکر میکنه پیداش کرده
364
00:22:09,178 --> 00:22:10,678
چی؟ -
کجا؟ -
365
00:22:10,778 --> 00:22:12,917
هتل تو پاینز، نزدیک فرودگاه
366
00:22:13,017 --> 00:22:14,437
مطمئنه؟
367
00:22:14,537 --> 00:22:16,277
گفت زخمیه، با چاقو زخمی شده
368
00:22:16,377 --> 00:22:18,036
و خالکوبی کوهش رو توصیف کرد
369
00:22:18,136 --> 00:22:20,956
تس... تس، باید عجله کنیم
370
00:22:21,056 --> 00:22:22,196
آره، دارم انجامش میدم
371
00:22:22,296 --> 00:22:24,435
فقط شمارهاش رو برام بفرست. بهش زنگ میزنم
372
00:22:24,535 --> 00:22:27,055
373
00:22:33,974 --> 00:22:35,973
داری چیکار میکنی؟
374
00:22:39,733 --> 00:22:42,272
375
00:22:42,372 --> 00:22:43,952
ارین؟ -
بله؟ -
376
00:22:44,052 --> 00:22:46,071
اسم من لینا است. پیامت رو گرفتیم
377
00:22:46,171 --> 00:22:47,751
میتونی حرف بزنی؟ -
بله -
378
00:22:47,851 --> 00:22:49,151
میتونی مرد رو برام توصیف کنی؟
379
00:22:49,251 --> 00:22:51,350
اوه، اون... اوه، قد بلنده
380
00:22:51,450 --> 00:22:52,990
هیکلی، موهای مشکی فرفری
381
00:22:53,090 --> 00:22:55,550
میدونی چه ماشینی داره؟
382
00:22:55,650 --> 00:22:58,389
اوه... . سبزه
383
00:22:58,489 --> 00:22:59,989
384
00:23:00,089 --> 00:23:02,088
میتونی ببینی داره چیکار میکنه؟
385
00:23:06,848 --> 00:23:07,907
اوه خدای من، داره میاد
386
00:23:08,007 --> 00:23:09,507
اوه، ما خیلی زود اونجا خواهیم بود، باشه؟
387
00:23:09,607 --> 00:23:11,607
یه جایی برای قایم شدن پیدا کن
388
00:23:14,526 --> 00:23:16,526
389
00:23:18,326 --> 00:23:20,145
390
00:23:20,245 --> 00:23:22,245
391
00:23:22,725 --> 00:23:24,904
392
00:23:25,004 --> 00:23:26,664
داری چیکار میکنی؟
393
00:23:26,764 --> 00:23:28,344
تنهام بذار
394
00:23:28,444 --> 00:23:30,623
در رو باز کن
395
00:23:30,723 --> 00:23:31,983
تنهام بذار
396
00:23:32,083 --> 00:23:34,083
در رو باز کن، ارین
397
00:23:35,602 --> 00:23:37,622
همین الان اون در لعنتی رو باز کن
398
00:23:37,722 --> 00:23:38,622
399
00:23:38,722 --> 00:23:39,662
همین الان
400
00:23:39,762 --> 00:23:41,301
این در لعنتی رو باز کن
401
00:23:41,401 --> 00:23:43,461
اون گوشی رو همین الان بذار زمین
402
00:23:43,561 --> 00:23:44,741
برو گمشو -
ارین -
403
00:23:44,841 --> 00:23:46,580
برو گمشو
404
00:23:46,680 --> 00:23:47,820
با کی حرف میزدی؟
405
00:23:47,920 --> 00:23:49,460
با کی داشتی با اون گوشی لعنتی حرف میزدی؟
406
00:23:49,560 --> 00:23:51,020
برو گمشو
407
00:23:51,120 --> 00:23:53,699
فکر میکنید همهتون خیلی باهوشید، نه؟
408
00:23:53,799 --> 00:23:55,299
409
00:23:55,399 --> 00:23:57,398
لعنتی
410
00:23:59,838 --> 00:24:01,258
411
00:24:01,358 --> 00:24:03,257
412
00:24:03,357 --> 00:24:06,757
اوه، فکر میکنید همهتون خیلی باهوشید، نه؟
413
00:24:07,797 --> 00:24:08,696
لعنتی
414
00:24:08,796 --> 00:24:10,796
415
00:24:14,035 --> 00:24:15,975
باورم نمیشه از دستش دادیم
416
00:24:16,075 --> 00:24:18,075
فقط چند دقیقه
417
00:24:18,715 --> 00:24:21,254
یعنی حداقل الان پیادهست، درسته؟
418
00:24:21,354 --> 00:24:24,633
اون شبیه همونی بود که همه جا دیدم
419
00:24:26,753 --> 00:24:29,453
احساس حماقت میکنم
420
00:24:29,553 --> 00:24:31,552
...هی
421
00:24:32,392 --> 00:24:34,392
تو یه کار خیلی خیلی شجاعانه کردی
422
00:24:36,031 --> 00:24:38,031
باید افتخار کنی
423
00:24:41,270 --> 00:24:42,970
...هی، اون
424
00:24:43,070 --> 00:24:46,290
بهت نگفت کجا ممکنه بره؟
425
00:24:46,390 --> 00:24:48,589
...مثلا یه نفر یا یه جا یا
426
00:24:50,869 --> 00:24:53,688
فکر کردم، همینه
427
00:24:53,788 --> 00:24:57,408
قراره بیاد تو و... منو بکشه
428
00:24:57,508 --> 00:24:58,687
429
00:24:58,787 --> 00:25:01,907
و نمیتونم قیافهشو از یاد ببرم
430
00:25:04,706 --> 00:25:06,706
431
00:25:08,186 --> 00:25:10,185
432
00:25:15,344 --> 00:25:17,344
433
00:25:29,622 --> 00:25:32,161
434
00:25:32,261 --> 00:25:34,161
435
00:25:34,261 --> 00:25:36,500
436
00:25:45,499 --> 00:25:47,478
437
00:25:47,578 --> 00:25:50,058
438
00:25:51,258 --> 00:25:53,257
439
00:25:56,297 --> 00:25:58,656
440
00:26:02,096 --> 00:26:04,135
441
00:26:06,175 --> 00:26:07,955
تِس -
هوم؟ -
442
00:26:08,055 --> 00:26:10,054
443
00:26:18,293 --> 00:26:19,633
گلن
444
00:26:19,733 --> 00:26:22,152
حدود 40 درصدش
445
00:26:22,252 --> 00:26:24,272
اگه جمعش کنی، یه سال میشه
446
00:26:24,372 --> 00:26:25,631
خیلی داغونه
447
00:26:25,731 --> 00:26:27,631
هنوز باورم نمیشه چیزی رو بازیابی کردی
448
00:26:27,731 --> 00:26:29,151
اینو به عنوان تعریف میگیرم
449
00:26:29,251 --> 00:26:31,071
اسم فایلها ممکنه گیجکننده به نظر برسه
450
00:26:31,171 --> 00:26:32,630
اما فقط تاریخ و زمانه
451
00:26:32,730 --> 00:26:34,950
و مکانها، امم، تصادفی به نظر میان
452
00:26:35,050 --> 00:26:36,709
اما همین لیست به تنهایی بیش از 30 تا داره
453
00:26:36,809 --> 00:26:39,189
لعنتی. میشه؟
454
00:26:39,289 --> 00:26:41,289
آره
455
00:26:43,928 --> 00:26:45,708
456
00:26:45,808 --> 00:26:47,807
این خیلی ترسناکه
457
00:26:50,087 --> 00:26:51,787
هی، امم، اون... اون چیه؟
458
00:26:51,887 --> 00:26:53,146
با اسم فایلهای مختلف؟
459
00:26:53,246 --> 00:26:55,026
اونها فایلهای حذف شدهان -
حذف شده؟ -
460
00:26:55,126 --> 00:26:57,586
آره، معمولا ممکنه فکر کنی چیزی رو حذف کردی
461
00:26:57,686 --> 00:26:59,905
اما هیچ چیز واقعا پاک نمیشه
تا زمانی که سکتور بازنویسی بشه
462
00:27:00,005 --> 00:27:01,185
چی فکر میکنی؟
463
00:27:01,285 --> 00:27:04,784
اوه، منظورم اینه که، دَن یه کلکسیونره، درسته؟
464
00:27:04,884 --> 00:27:09,064
پس از کی یه کلکسیونر باارزشترین داراییشو حذف میکنه؟
465
00:27:09,164 --> 00:27:11,163
466
00:27:14,803 --> 00:27:16,802
این یه نستشیر دیگه است؟
467
00:27:18,162 --> 00:27:20,162
نه، اون خونه باباست
468
00:27:21,121 --> 00:27:23,121
این مال چقدر پیشه؟
469
00:27:24,121 --> 00:27:25,341
وایسا
470
00:27:25,441 --> 00:27:26,500
...اوه، اون
471
00:27:26,600 --> 00:27:27,900
ببین... اون پارچههای محافظ رو
472
00:27:28,000 --> 00:27:29,660
باید قبل از اینکه نقاشی رو تموم کنیم بوده باشه
473
00:27:29,760 --> 00:27:32,859
ام، هی، میتونی اون یکی رو بیاری بالا؟
474
00:27:32,959 --> 00:27:34,959
475
00:27:37,838 --> 00:27:39,838
اون اکسه
476
00:27:41,438 --> 00:27:44,417
477
00:27:44,517 --> 00:27:45,817
صدا داره؟
478
00:27:45,917 --> 00:27:47,057
479
00:27:47,157 --> 00:27:48,416
این چیه؟
480
00:27:48,516 --> 00:27:50,656
هیچی نیست
481
00:27:50,756 --> 00:27:51,976
اکس
482
00:27:52,076 --> 00:27:53,855
483
00:27:53,955 --> 00:27:55,695
وای، تو چندشآوری
484
00:27:55,795 --> 00:27:57,815
ازش فیلم گرفتی و بعد بهش پیام دادی
485
00:27:57,915 --> 00:27:59,614
نه، فقط یه سوءتفاهمه
486
00:27:59,714 --> 00:28:01,254
تو یه عوضی هستی -
لطفاً بهش چیزی نگو -
487
00:28:01,354 --> 00:28:02,273
کارت تمومه -
لطفاً، لطفاً، لطفاً -
488
00:28:02,274 --> 00:28:03,494
...تو -
من میرم -
489
00:28:03,594 --> 00:28:05,833
و هیچوقت برنمیگردم -
کارت تمومه -
490
00:28:07,433 --> 00:28:09,533
491
00:28:09,633 --> 00:28:11,632
492
00:28:16,951 --> 00:28:18,931
493
00:28:19,031 --> 00:28:22,450
494
00:28:22,550 --> 00:28:24,550
495
00:28:25,830 --> 00:28:27,449
496
00:28:27,549 --> 00:28:29,549
497
00:28:35,588 --> 00:28:37,588
498
00:28:39,587 --> 00:28:41,587
499
00:28:46,946 --> 00:28:48,945
کی میخواستی اینو تحویل بدی؟
500
00:28:50,465 --> 00:28:52,465
الان دارم انجامش میدم
501
00:28:53,385 --> 00:28:56,044
پنهان کردن مدرک جرمه
502
00:28:56,144 --> 00:28:57,524
این رو میدونی، درسته؟
503
00:28:57,624 --> 00:29:00,963
اون حتماً جسد اکسل رو گذاشته تو ماشین
504
00:29:01,063 --> 00:29:03,243
بردهش لب صخرهها، هلش داده پایین
505
00:29:03,343 --> 00:29:04,843
همه چیز رو تمیز کرده
506
00:29:04,943 --> 00:29:06,482
...بعد وقتی تو به چیزی شک کردی
507
00:29:06,582 --> 00:29:08,642
کین رو مقصر نشون داده
508
00:29:08,742 --> 00:29:10,742
اون همه ما رو بازی داد
509
00:29:11,821 --> 00:29:13,481
کی میتونی کین رو آزاد کنی؟
510
00:29:13,581 --> 00:29:16,081
من اینو به دادستانی کل میرسونم
511
00:29:16,181 --> 00:29:17,640
اونا میخوان بررسی کنن
512
00:29:17,740 --> 00:29:18,800
بهشون فشار بیار
513
00:29:18,900 --> 00:29:20,800
بیارش بیرون
514
00:29:20,900 --> 00:29:23,679
اوه، ما کارتهای دن رو مسدود کردیم
515
00:29:23,779 --> 00:29:25,599
خانوادهش رو تحت نظر دارم
516
00:29:25,699 --> 00:29:27,478
پس، یه بازی انتظار
517
00:29:27,578 --> 00:29:28,758
باشه
518
00:29:28,858 --> 00:29:30,878
تا وقتی که گند بزنه
یا تصمیم بگیره خودش رو نشون بده
519
00:29:30,978 --> 00:29:32,837
520
00:29:32,937 --> 00:29:36,677
هی، تو فرار کردی، هویت واقعیش رو فاش کردی
521
00:29:36,777 --> 00:29:39,796
جنایات علیه دهها نفر -
شاید صدها نفر -
522
00:29:39,896 --> 00:29:41,796
و یه قتل رو حل کردی
523
00:29:41,896 --> 00:29:43,436
میگی باید خوشحال باشم؟
524
00:29:43,536 --> 00:29:45,115
میگم باید راضی باشی
525
00:29:45,215 --> 00:29:47,215
هوم
526
00:29:52,414 --> 00:29:53,634
هر وقت چشمامو میبندم
527
00:29:53,734 --> 00:29:55,953
دوباره برمیگردم به اون زیرزمین
528
00:29:56,053 --> 00:29:58,053
529
00:29:58,773 --> 00:30:00,812
فکر کنم همیشه همینطور خواهم بود
530
00:30:03,972 --> 00:30:06,111
و من احساس رضایت نمیکنم
531
00:30:06,211 --> 00:30:07,911
حتی یه ذره هم نه
532
00:30:08,011 --> 00:30:10,011
و احساس امنیت نمیکنم
533
00:30:13,010 --> 00:30:15,110
و نمیدونم که آیا همیشه
این احساس رو خواهم داشت یا نه
534
00:30:15,210 --> 00:30:17,409
حتی اگه شما بگیریدش
535
00:30:19,209 --> 00:30:21,549
هریت گلداسمیت
536
00:30:21,649 --> 00:30:23,648
پیداش کردیم
537
00:30:26,768 --> 00:30:29,627
538
00:30:29,727 --> 00:30:32,287
539
00:31:14,359 --> 00:31:16,439
540
00:31:18,558 --> 00:31:21,038
541
00:31:22,318 --> 00:31:23,417
هوم
542
00:31:23,517 --> 00:31:25,517
543
00:31:32,756 --> 00:31:34,095
544
00:31:34,195 --> 00:31:36,195
545
00:31:45,713 --> 00:31:46,613
سلام مامان
546
00:31:46,713 --> 00:31:48,713
ببین کی اینجاست
547
00:31:50,033 --> 00:31:52,272
اوه، پسر بیچاره من
548
00:31:57,431 --> 00:31:59,251
اون اینجا چیکار میکنه؟
549
00:31:59,351 --> 00:32:01,351
اشکالی نداره
550
00:32:07,709 --> 00:32:08,809
سلام
551
00:32:08,909 --> 00:32:10,569
سلام
552
00:32:10,669 --> 00:32:12,328
آدم آزاد
553
00:32:12,428 --> 00:32:14,428
به لطف تو
554
00:32:15,428 --> 00:32:17,128
برات یه چیزایی آوردم
555
00:32:17,228 --> 00:32:20,207
فقط چند تا لباسه
556
00:32:20,307 --> 00:32:21,967
مسواک، گوشی
557
00:32:22,067 --> 00:32:23,646
هنوزم اینجا از گوشی استفاده میکنن؟
558
00:32:23,746 --> 00:32:25,746
درسته، شاوشنک
559
00:32:28,945 --> 00:32:30,945
...گوش کن، کین
560
00:32:32,585 --> 00:32:34,584
خیلی متاسفم
561
00:32:36,504 --> 00:32:38,504
برای همه چیز
562
00:32:44,903 --> 00:32:46,902
دوستت داشتم
563
00:32:47,742 --> 00:32:49,742
خب، هنوزم دوستت دارم
564
00:32:50,382 --> 00:32:51,721
احتمالا همیشه همینطور خواهد بود
565
00:32:51,821 --> 00:32:53,981
...ام، ولی، میدونی
566
00:32:56,420 --> 00:32:58,040
اوضاع فرق کرده، درسته؟
567
00:32:58,140 --> 00:33:00,140
کاش اینطور نبود
568
00:33:01,180 --> 00:33:03,519
باید از من عصبانی باشی
569
00:33:03,619 --> 00:33:05,359
اوه، هستم
570
00:33:05,459 --> 00:33:07,239
در واقع خیلی عصبانی هستم
571
00:33:07,339 --> 00:33:09,838
درسته
572
00:33:09,938 --> 00:33:11,938
ولی از خودم هم عصبانی هستم
573
00:33:13,737 --> 00:33:15,737
به خاطر اینکه ی جوری بودم
574
00:33:18,536 --> 00:33:20,536
برنان بهم گفت چی شده
575
00:33:22,136 --> 00:33:24,475
خونه، همه چیزش از بین رفته؟
576
00:33:24,575 --> 00:33:26,815
تقریبا
577
00:33:39,813 --> 00:33:41,432
مراقب خودت باش
578
00:33:41,532 --> 00:33:43,812
579
00:33:59,209 --> 00:34:01,209
580
00:34:05,688 --> 00:34:07,688
581
00:34:10,967 --> 00:34:12,967
582
00:34:16,446 --> 00:34:18,446
583
00:34:33,003 --> 00:34:35,003
سلام، اندرو
584
00:34:37,002 --> 00:34:38,542
من اینجام
585
00:34:38,642 --> 00:34:41,181
تو یکی از نست شیرهای تو
586
00:34:41,281 --> 00:34:43,281
587
00:34:44,601 --> 00:34:47,600
میخواستم قبل از اینکه پلیس بیاد
اینجا رو به هم بریزه باهات حرف بزنم
588
00:34:49,120 --> 00:34:51,120
مطمئن نیستم که اصلا داری نگاه میکنی یا نه
589
00:34:53,159 --> 00:34:54,539
البته، که داری
590
00:34:54,639 --> 00:34:56,339
تو همیشه داری نگاه میکنی
591
00:34:56,439 --> 00:34:58,438
نمیتونی جلوی خودتو بگیری
592
00:35:00,878 --> 00:35:02,878
تموم شد، اندرو
593
00:35:06,077 --> 00:35:07,657
جایی برای فرار نیست
594
00:35:07,757 --> 00:35:09,756
کسی نیست که بیاد نجاتت بده
595
00:35:10,756 --> 00:35:12,896
تو شکسته ای
596
00:35:12,996 --> 00:35:15,755
تو همیشه شکسته خواهی موندد
597
00:35:17,715 --> 00:35:19,714
و من خوب میشم
598
00:35:30,712 --> 00:35:32,372
599
00:35:32,472 --> 00:35:34,512
600
00:35:36,991 --> 00:35:39,471
601
00:35:49,749 --> 00:35:51,829
602
00:35:54,388 --> 00:35:56,388
مطمئنی؟
603
00:35:58,627 --> 00:36:01,687
منظورم اینه که، نمی تونم که تا ابد
پیش تو بمونم
604
00:36:01,787 --> 00:36:03,786
آره، می تونی
605
00:36:05,386 --> 00:36:06,806
نمی خوام بقیه عمرمو
606
00:36:06,906 --> 00:36:08,906
فقط به این بگذرونم که از پشت سرم بترسم
607
00:36:11,385 --> 00:36:13,385
هی، دوستت دارم
608
00:36:15,384 --> 00:36:17,384
من بیشتر دوستت دارم
609
00:36:24,143 --> 00:36:26,142
610
00:36:29,142 --> 00:36:31,141
611
00:36:37,300 --> 00:36:38,960
612
00:36:39,060 --> 00:36:41,620
613
00:36:56,297 --> 00:36:58,936
614
00:37:32,410 --> 00:37:34,590
615
00:37:34,690 --> 00:37:36,690
616
00:38:04,125 --> 00:38:06,124
617
00:38:11,403 --> 00:38:13,543
618
00:38:13,643 --> 00:38:15,642
619
00:38:30,360 --> 00:38:33,359
620
00:38:38,438 --> 00:38:40,438
621
00:38:47,357 --> 00:38:49,356
622
00:38:52,956 --> 00:38:54,955
بندازش
623
00:38:55,555 --> 00:38:56,575
عوضی
624
00:38:56,675 --> 00:38:59,774
625
00:38:59,874 --> 00:39:00,854
626
00:39:00,954 --> 00:39:02,954
627
00:39:04,194 --> 00:39:06,273
628
00:39:08,753 --> 00:39:10,992
629
00:39:22,190 --> 00:39:23,490
630
00:39:23,590 --> 00:39:26,070
631
00:39:29,189 --> 00:39:30,729
632
00:39:30,829 --> 00:39:33,468
633
00:39:34,708 --> 00:39:36,928
تو... تو با من چیکار کردی؟
634
00:39:37,028 --> 00:39:39,247
گورتو گم کن. فنتانیل
635
00:39:39,347 --> 00:39:41,347
636
00:39:47,346 --> 00:39:49,345
637
00:39:52,145 --> 00:39:54,585
638
00:39:57,944 --> 00:39:59,944
تو منو نمی کشی
639
00:40:01,303 --> 00:40:02,643
640
00:40:02,743 --> 00:40:05,283
بچه مون چی؟
641
00:40:05,383 --> 00:40:06,842
642
00:40:06,942 --> 00:40:08,842
643
00:40:08,942 --> 00:40:10,082
بچه مون؟
644
00:40:10,182 --> 00:40:12,181
آره
645
00:40:17,340 --> 00:40:21,640
هیچ وقت هیچ کوفتی به اسم
بچه وجود نداشت
646
00:40:21,740 --> 00:40:23,739
647
00:40:37,417 --> 00:40:39,456
648
00:40:43,336 --> 00:40:45,335
649
00:41:09,091 --> 00:41:12,310
650
00:41:12,410 --> 00:41:14,790
651
00:41:14,890 --> 00:41:17,170
652
00:41:46,684 --> 00:41:48,684
653
00:42:04,321 --> 00:42:06,321
654
00:42:09,520 --> 00:42:11,520
655
00:42:13,759 --> 00:42:14,699
کارآگاه
656
00:42:14,799 --> 00:42:16,799
مرکز گفت ممکنه اینجا پیدات کنم
657
00:42:18,758 --> 00:42:20,258
میشه یه لحظه وقت بدید؟
658
00:42:20,358 --> 00:42:22,358
...آره، فقط
659
00:42:23,437 --> 00:42:25,417
دیگه جواب تلفنامو نمیدادی
660
00:42:25,517 --> 00:42:27,517
فکر کنم فقط می خواستم فراموش کنم
661
00:42:29,476 --> 00:42:31,136
خبری نشد؟
662
00:42:31,236 --> 00:42:33,016
آره، یه چیزایی پیدا کردیم
663
00:42:33,116 --> 00:42:35,495
اولین سرنخی که بعد از چند هفته پیدا کردیم
664
00:42:35,595 --> 00:42:37,595
ماشین دزدیده شده دن
665
00:42:38,915 --> 00:42:41,014
حدود یه ماه پیش تو یه زمین خالی رها شده بود
666
00:42:41,114 --> 00:42:43,114
با توجه به جریمهها
667
00:42:43,514 --> 00:42:46,453
من دارم اطراف رو میگردم تا شاهدی پیدا کنم
668
00:42:46,553 --> 00:42:48,553
خب؟
669
00:42:49,513 --> 00:42:51,512
هیچکس چیزی ندیده
670
00:42:52,632 --> 00:42:53,852
تو چی؟
671
00:42:53,952 --> 00:42:56,691
نامه، تماس، پیامکی چیزی؟
672
00:42:56,791 --> 00:42:58,971
نه، متاسفم
673
00:42:59,071 --> 00:43:01,551
نه، نباش. این... این خوبه
674
00:43:05,350 --> 00:43:06,930
675
00:43:07,030 --> 00:43:10,769
خیلی خب، ما برمیگردیم پایگاه
676
00:43:10,869 --> 00:43:12,369
اگه بتونیم به ترافیک نخوریم
677
00:43:12,469 --> 00:43:13,768
هی، هریت گفت که
678
00:43:13,868 --> 00:43:15,868
داری خونه پدربزرگت رو بازسازی میکنی
679
00:43:16,748 --> 00:43:18,727
دارم سعی میکنم -
به همون شکل قبلی؟ -
680
00:43:18,827 --> 00:43:20,827
بیشترش
681
00:43:21,667 --> 00:43:23,167
زیرزمین چی؟
682
00:43:23,267 --> 00:43:25,246
هنوزم اون کابوس رو در موردش میبینی؟
683
00:43:25,346 --> 00:43:27,346
آره، میدیدم
684
00:43:28,946 --> 00:43:30,945
آره، هر شب میدیدم
685
00:43:32,305 --> 00:43:34,924
عرقکرده از خواب بیدار میشدم
686
00:43:35,024 --> 00:43:38,184
...مطمئن بودم که هنوز اون پایینم و صدای اون رو میشنیدم
687
00:43:39,864 --> 00:43:41,243
که منو صدا میکرد
688
00:43:41,343 --> 00:43:43,343
...و
689
00:43:45,583 --> 00:43:47,582
و بعد یه چیزی رو فهمیدم
690
00:43:50,862 --> 00:43:54,021
تنها راه خلاص شدن از شرش
خلاص شدن از شر زیرزمینه
691
00:43:59,300 --> 00:44:01,300
692
00:44:04,219 --> 00:44:06,259
کابوسم رو دفن کنم تا نتونه بهم آسیب بزنه
693
00:44:08,658 --> 00:44:10,658
694
00:44:19,776 --> 00:44:21,776
جواب داد؟
695
00:44:24,615 --> 00:44:26,615
مثل یه بچه میخوابم
696
00:44:29,854 --> 00:44:31,854
خوش به حالت
697
00:44:34,334 --> 00:44:35,793
698
00:44:35,893 --> 00:44:37,973
699
00:44:45,412 --> 00:44:48,251
700
00:44:53,370 --> 00:44:55,370
701
00:44:58,289 --> 00:45:00,289
702
00:45:14,246 --> 00:45:16,146