1 00:00:09,418 --> 00:00:11,078 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,177 3 00:00:14,497 --> 00:00:15,397 لینا 4 00:00:15,497 --> 00:00:17,396 تو رو ندزدیدن 5 00:00:17,496 --> 00:00:18,956 ...تو یه زیرزمین لعنتی زندانی 6 00:00:19,056 --> 00:00:21,156 فکر کنم بلایی سرش آوردی 7 00:00:21,256 --> 00:00:22,436 من این کارو نمی‌کنم 8 00:00:22,536 --> 00:00:23,675 ما یه زنی رو داریم 9 00:00:23,775 --> 00:00:24,955 که آخرین بار توسط کارکنان بیمارستان دیده شده 10 00:00:25,055 --> 00:00:26,075 هشت ساعت پیش 11 00:00:26,175 --> 00:00:28,514 و از اون موقع هیچ اثری ازش نیست 12 00:00:28,614 --> 00:00:29,674 اون موقع نمی‌دونستی 13 00:00:29,774 --> 00:00:31,434 ولی این شبی بود که ما همدیگه رو دیدیم 14 00:00:31,534 --> 00:00:33,434 اون دوست‌دخترمه 15 00:00:33,534 --> 00:00:34,793 یکم نگرانشم 16 00:00:34,893 --> 00:00:37,073 کاری کردی که ممکنه ترسونده باشیش؟ 17 00:00:37,173 --> 00:00:37,953 نه 18 00:00:38,053 --> 00:00:40,052 من حامله ام 19 00:00:40,892 --> 00:00:42,992 دوست ما، لینا فیلیپس، گم شده 20 00:00:43,092 --> 00:00:46,551 دوست‌پسرش، دن مور، هم ناپدید شده 21 00:00:46,651 --> 00:00:48,631 راسته 22 00:00:48,731 --> 00:00:50,790 خونه بابا رو چک کردی؟ - هیچ اثری ازش نبود - 23 00:00:50,890 --> 00:00:51,950 پایین رو چک کردن؟ 24 00:00:52,050 --> 00:00:53,190 25 00:00:53,290 --> 00:00:54,750 26 00:00:54,850 --> 00:00:56,849 برو عقب 27 00:00:58,609 --> 00:00:59,869 28 00:00:59,969 --> 00:01:01,468 29 00:01:01,568 --> 00:01:03,508 30 00:01:03,608 --> 00:01:05,608 لینا 31 00:01:07,647 --> 00:01:08,787 32 00:01:08,887 --> 00:01:10,887 نه 33 00:01:12,247 --> 00:01:13,386 نه، لینا 34 00:01:13,486 --> 00:01:15,226 نه 35 00:01:15,250 --> 00:01:55,150 مترجم @mohammadSON 36 00:01:15,326 --> 00:01:17,106 37 00:01:17,206 --> 00:01:19,205 38 00:01:20,205 --> 00:01:22,205 39 00:01:30,763 --> 00:01:32,923 40 00:01:40,641 --> 00:01:43,381 41 00:01:43,481 --> 00:01:46,380 42 00:01:46,480 --> 00:01:48,480 43 00:01:50,440 --> 00:01:52,439 44 00:01:53,879 --> 00:01:56,099 45 00:01:56,199 --> 00:01:57,818 46 00:01:57,918 --> 00:01:59,918 47 00:02:01,478 --> 00:02:04,157 48 00:02:07,716 --> 00:02:09,716 49 00:02:12,516 --> 00:02:13,615 50 00:02:13,715 --> 00:02:14,695 لعنتی 51 00:02:14,795 --> 00:02:17,555 52 00:02:26,033 --> 00:02:28,313 53 00:02:36,391 --> 00:02:38,091 54 00:02:38,191 --> 00:02:40,271 55 00:03:08,145 --> 00:03:10,365 56 00:03:10,465 --> 00:03:12,465 57 00:03:29,382 --> 00:03:32,281 58 00:03:32,381 --> 00:03:34,381 59 00:03:49,658 --> 00:03:51,718 60 00:03:51,818 --> 00:03:53,917 61 00:03:54,017 --> 00:03:56,377 62 00:04:01,096 --> 00:04:02,835 63 00:04:02,935 --> 00:04:04,935 64 00:04:13,774 --> 00:04:14,753 65 00:04:14,853 --> 00:04:15,953 برنان؟ 66 00:04:16,053 --> 00:04:17,313 67 00:04:17,413 --> 00:04:19,412 68 00:04:20,252 --> 00:04:21,152 برنان 69 00:04:21,252 --> 00:04:23,252 هی. هی، پاشو 70 00:04:24,812 --> 00:04:27,551 71 00:04:27,651 --> 00:04:29,651 پاشو 72 00:04:31,290 --> 00:04:33,290 73 00:04:50,767 --> 00:04:52,426 نبض کاروتید ضعیفه واکنشی نشون نمیده 74 00:04:52,526 --> 00:04:54,306 خون زیادی از دست داده 75 00:04:54,406 --> 00:04:56,226 زخم گلوله، پایین شکم 76 00:04:56,326 --> 00:04:58,425 آه، ۱۰ دقیقه گذشته سی پی آر انجام دادیم 77 00:04:58,525 --> 00:05:00,105 خب، ببریمش تو آمبولانس 78 00:05:00,205 --> 00:05:01,665 از پشت بریم؟ 79 00:05:01,765 --> 00:05:03,584 نمیتونم. راه خیلی تنگه 80 00:05:03,684 --> 00:05:05,024 باشه 81 00:05:05,124 --> 00:05:06,304 82 00:05:06,404 --> 00:05:08,064 83 00:05:08,164 --> 00:05:09,183 ممنون 84 00:05:09,283 --> 00:05:11,283 85 00:05:15,562 --> 00:05:17,302 86 00:05:17,402 --> 00:05:19,022 شما همون زنی هستین که زنگ زدین؟ 87 00:05:19,122 --> 00:05:20,701 ...آره. آه، کاشی و 88 00:05:20,801 --> 00:05:22,701 کاشی و فرش فروشی امپریوم تو گرانویل 89 00:05:22,801 --> 00:05:24,061 باید به صاحبش زنگ بزنین 90 00:05:24,161 --> 00:05:25,980 یه زنی اونجا کار میکنه هریت گلداسمیت 91 00:05:26,080 --> 00:05:27,900 اون تو خطر خیلی جدیه 92 00:05:28,000 --> 00:05:30,360 یه مردی به اسم دن مور تهدید کرده که میکشتش 93 00:05:31,959 --> 00:05:34,299 آه، خبر جدید در مورد آتش سوزی جاده اندرو بروکلین 94 00:05:34,399 --> 00:05:37,338 باید یه بررسی وضعیت برای هریت گلداسمیت انجام بدم 95 00:05:37,438 --> 00:05:40,178 کارمند، آه، فرش فروشی گرانویل 96 00:05:40,278 --> 00:05:41,818 97 00:05:41,918 --> 00:05:43,917 98 00:05:52,116 --> 00:05:53,175 لینا 99 00:05:53,275 --> 00:05:54,695 100 00:05:54,795 --> 00:05:56,795 هی 101 00:06:02,594 --> 00:06:05,033 فقط میخواستم خیلی بد حالشو بگیرم 102 00:06:06,193 --> 00:06:08,453 واضح بگم، تو واقعا حامله نیستی، درسته؟ 103 00:06:08,553 --> 00:06:10,212 یه پرونده یادم اومد 104 00:06:10,312 --> 00:06:12,212 عوضی زنشو تا حد مرگ کتک زد 105 00:06:12,312 --> 00:06:15,251 چون تست ادرارش مثبت شده بود وقتی اون خارج از کشور بود 106 00:06:15,351 --> 00:06:18,851 معلوم شد کمردرد داشته و ترامادول مصرف میکرده 107 00:06:18,951 --> 00:06:20,950 خدای من 108 00:06:21,470 --> 00:06:22,570 دنبال چی میگردیم؟ 109 00:06:22,670 --> 00:06:24,670 کوله پشتی دن 110 00:06:26,149 --> 00:06:28,149 چرا؟ 111 00:06:36,908 --> 00:06:38,907 هیچوقت کار اکسل نبود 112 00:06:39,787 --> 00:06:41,787 دن بود 113 00:06:43,906 --> 00:06:46,266 و کوله پشتی اینو ثابت میکنه 114 00:06:48,345 --> 00:06:50,345 ...عزیزم 115 00:07:15,381 --> 00:07:17,620 116 00:07:18,900 --> 00:07:21,199 گفتی آسیب دیده بودن. خیسه 117 00:07:21,299 --> 00:07:22,759 قابل نجاتن؟ 118 00:07:22,859 --> 00:07:26,438 هیچی واقعا غیرقابل نجات نیست، ولی نمیدونم 119 00:07:26,538 --> 00:07:30,598 میتونیم یه نفر بهتر رو امتحان کنیم من میتونم چند تا تماس بگیرم 120 00:07:30,698 --> 00:07:32,277 هی، فرشته چارلی؟ 121 00:07:32,377 --> 00:07:33,677 من تازه دارم میبینمشون 122 00:07:33,777 --> 00:07:35,997 باشه، من اینو دوباره میگم 123 00:07:36,097 --> 00:07:38,476 این یه مدرک واقعیه 124 00:07:38,576 --> 00:07:40,916 و با تحویل ندادنش ما داریم جرم مرتکب میشیم 125 00:07:41,016 --> 00:07:42,476 وقتی یه نگاهی بهش بندازیم کارو میکنیم 126 00:07:42,576 --> 00:07:44,955 یه نگاه، که بهش میگن دستکاری کردن زنجیره شواهد 127 00:07:45,055 --> 00:07:47,475 تس، برنان تو اتاق عمله، باشه؟ 128 00:07:47,575 --> 00:07:49,794 تا وقتی که یه نفر جدید رو برای پرونده تعیین کنن 129 00:07:49,894 --> 00:07:51,154 دن میتونه هر جایی باشه 130 00:07:51,254 --> 00:07:53,394 من نمیتونم برای اون صبر کنم 131 00:07:53,494 --> 00:07:54,793 این بهترین چیزیه که الان دارم 132 00:07:54,893 --> 00:07:56,233 حق با اونه، تس 133 00:07:56,333 --> 00:07:58,033 باشه 134 00:07:58,133 --> 00:08:00,132 ممنون 135 00:08:07,331 --> 00:08:10,291 136 00:08:14,130 --> 00:08:16,129 137 00:08:29,527 --> 00:08:31,527 138 00:08:36,446 --> 00:08:38,445 139 00:08:42,525 --> 00:08:44,704 خیلی طول کشید تا یه واحد بفرستن 140 00:08:44,804 --> 00:08:46,504 منم همینو میگم 141 00:08:46,604 --> 00:08:48,264 ...با برنان تو اتاق عمل، این 142 00:08:48,364 --> 00:08:50,363 باشه، فهمیدیم 143 00:08:51,763 --> 00:08:54,163 فقط نمیفهمم چرا گلن پیام نداده 144 00:08:55,442 --> 00:08:57,442 فقط سه ساعت گذشته 145 00:08:58,802 --> 00:09:00,501 ببین، ما هر کاری از دستمون برمیومد کردیم 146 00:09:00,601 --> 00:09:01,821 پلیس الان دنبال دنه 147 00:09:01,921 --> 00:09:03,461 همه ما اظهاراتمون رو دادیم 148 00:09:03,561 --> 00:09:05,780 اونا مشخصاتش رو دارن و واحدش رو توقیف کردن 149 00:09:05,880 --> 00:09:07,420 ولی هنوز نگرفتنیش 150 00:09:07,520 --> 00:09:08,900 و هر ثانیه ای که این کارو نمیکنن 151 00:09:09,000 --> 00:09:10,060 اون میتونه هر گوشه ای قایم شده باشه 152 00:09:10,160 --> 00:09:13,139 منتظر باشه تا منو یا هریت رو، یا همه ما رو بگیره 153 00:09:13,239 --> 00:09:16,898 طبق پیام های مستقیم من اون تو یه ایالت دیگه است 154 00:09:16,998 --> 00:09:18,018 به این یکی نگاه کن 155 00:09:18,118 --> 00:09:20,118 این زن فکر میکنه اونو تو بروم دیده 156 00:09:24,037 --> 00:09:26,497 ببین، نمیخوام بحث رو عوض کنم ولی باید برگردم 157 00:09:26,597 --> 00:09:28,056 زارا پیش استیوه 158 00:09:28,156 --> 00:09:29,696 اون داره میپرسه من کجام 159 00:09:29,796 --> 00:09:31,796 متاسفم 160 00:09:32,676 --> 00:09:33,935 لعنتی. اوه، خدای من 161 00:09:34,035 --> 00:09:36,915 ...تو... تو بچه داری. من 162 00:09:39,034 --> 00:09:41,374 دن این کارو با تو کرد 163 00:09:41,474 --> 00:09:43,014 لازم نیست احساس تاسف کنی 164 00:09:43,114 --> 00:09:45,113 هیچ کدوم از ما لازم نیست 165 00:09:46,633 --> 00:09:48,633 166 00:09:49,273 --> 00:09:51,252 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 167 00:09:51,352 --> 00:09:53,932 هر خبری شد فورا بهم زنگ بزن 168 00:09:54,032 --> 00:09:55,131 اره - عالیه - 169 00:09:55,231 --> 00:09:57,231 مطمئن شو که در رو قفل کردی 170 00:09:58,631 --> 00:10:00,750 171 00:10:08,429 --> 00:10:10,429 172 00:10:17,427 --> 00:10:19,487 سلام. میتونم یه حرفی بزنم؟ 173 00:10:19,587 --> 00:10:22,467 174 00:10:25,226 --> 00:10:27,286 سلام. من متوجه شدم که شماها 175 00:10:27,386 --> 00:10:29,045 ...حدود یک ساعت بعد از ما رسیدین اینجا 176 00:10:29,145 --> 00:10:30,205 177 00:10:30,305 --> 00:10:32,305 178 00:10:34,304 --> 00:10:37,864 179 00:10:41,223 --> 00:10:43,223 180 00:10:45,222 --> 00:10:47,222 181 00:10:47,982 --> 00:10:50,821 182 00:11:04,299 --> 00:11:06,299 183 00:11:13,617 --> 00:11:15,617 184 00:11:21,296 --> 00:11:22,476 اوه، خدای من 185 00:11:22,576 --> 00:11:25,395 هی. ببخشید، بیدارت کردم؟ 186 00:11:25,495 --> 00:11:27,435 بیدارم کردی؟! زهره ترک شدم 187 00:11:27,535 --> 00:11:28,954 داری چه غلطی می‌کنی؟ 188 00:11:29,054 --> 00:11:30,234 اگه اون اومده باشه تو اینجا چی؟ 189 00:11:30,334 --> 00:11:32,034 احتمالا داره تو رو نگاه می‌کنه 190 00:11:32,134 --> 00:11:33,914 ممکنه... ممکنه همین الان داره ما رو نگاه می‌کنه 191 00:11:34,014 --> 00:11:35,993 ... هی - هستی؟ عوضی - 192 00:11:36,093 --> 00:11:37,073 هی. هی، به من نگاه کن 193 00:11:37,173 --> 00:11:39,193 خوبه، لینا - من خوب نیستم - 194 00:11:39,293 --> 00:11:40,712 هیچی اون بالا نیست 195 00:11:40,812 --> 00:11:42,072 تو که نمی‌دونی 196 00:11:42,172 --> 00:11:44,372 انعکاس‌ها رو چک کن 197 00:11:50,491 --> 00:11:51,390 198 00:11:51,490 --> 00:11:54,270 بس کن! اینجا خونه منه 199 00:11:54,370 --> 00:11:56,869 200 00:11:56,969 --> 00:11:58,349 باشه 201 00:11:58,449 --> 00:12:00,189 باشه 202 00:12:00,289 --> 00:12:01,828 متاسفم 203 00:12:01,928 --> 00:12:03,708 لازم نیست متاسف باشی، باشه؟ 204 00:12:03,808 --> 00:12:07,267 گوش کن امشب یا فردا شب قرار نیست اتفاقی بیفته 205 00:12:07,367 --> 00:12:09,907 ولی یه روزی 206 00:12:10,007 --> 00:12:13,326 ه روزی می‌فهمی که در امانی، باشه؟ 207 00:12:14,846 --> 00:12:16,426 208 00:12:16,526 --> 00:12:18,525 تس 209 00:12:19,605 --> 00:12:20,865 اشکالی نداره 210 00:12:20,965 --> 00:12:22,965 211 00:12:26,804 --> 00:12:28,544 اشکالی نداره 212 00:12:28,644 --> 00:12:30,643 213 00:12:34,323 --> 00:12:36,322 214 00:12:37,162 --> 00:12:39,242 215 00:12:53,079 --> 00:12:55,219 216 00:12:55,319 --> 00:12:57,318 هی 217 00:12:59,878 --> 00:13:01,958 218 00:13:12,236 --> 00:13:14,235 219 00:13:17,835 --> 00:13:19,834 220 00:13:29,673 --> 00:13:30,572 سلام - سلام - 221 00:13:30,672 --> 00:13:32,052 می‌تونم کمکتون کنم؟ - اره - 222 00:13:32,152 --> 00:13:33,972 ام، اتاق خالی دارین؟ 223 00:13:34,072 --> 00:13:36,971 آه، آره، زیاد هست، ولی، آه، پذیرش تا ساعت ۲ نیست 224 00:13:37,071 --> 00:13:39,071 ساعت ۲؟ 225 00:13:40,071 --> 00:13:41,170 ارین. هی 226 00:13:41,270 --> 00:13:43,250 اسمت ارینه؟ 227 00:13:43,350 --> 00:13:45,350 چه اسم قشنگی 228 00:13:46,469 --> 00:13:47,409 اوه، واقعا؟ 229 00:13:47,509 --> 00:13:50,009 نه. ببخشید، نه اونجوری 230 00:13:50,109 --> 00:13:51,489 اسم مادرم ارین بود 231 00:13:51,589 --> 00:13:53,408 ...اون، ام 232 00:13:53,508 --> 00:13:55,528 اون تازگی‌ها فوت کرده 233 00:13:55,628 --> 00:13:56,688 همین 234 00:13:56,788 --> 00:13:58,787 اوه، ببخشید 235 00:14:00,867 --> 00:14:04,046 ببین، ارین، من تمام شب رانندگی کردم 236 00:14:04,146 --> 00:14:05,646 خیلی خسته‌ام 237 00:14:05,746 --> 00:14:07,866 واقعاً جونمو نجات میدی 238 00:14:09,265 --> 00:14:11,265 لطفاً؟ 239 00:14:12,345 --> 00:14:13,605 چقدر می‌مونی؟ 240 00:14:13,705 --> 00:14:15,704 یه شب 241 00:14:16,984 --> 00:14:18,164 ممنون 242 00:14:18,264 --> 00:14:20,263 243 00:14:22,503 --> 00:14:24,503 244 00:14:25,702 --> 00:14:27,702 245 00:14:28,782 --> 00:14:30,781 246 00:14:32,781 --> 00:14:34,161 247 00:14:34,261 --> 00:14:36,260 248 00:14:38,820 --> 00:14:40,820 249 00:14:42,539 --> 00:14:43,439 250 00:14:43,539 --> 00:14:46,439 251 00:14:46,539 --> 00:14:49,058 252 00:15:03,016 --> 00:15:05,015 253 00:15:19,972 --> 00:15:22,132 254 00:15:32,570 --> 00:15:35,110 255 00:15:35,210 --> 00:15:36,709 هی، سلام، ویک‌پول 256 00:15:36,809 --> 00:15:38,909 بهشون بگو می‌خوام حواسشون باشه 257 00:15:39,009 --> 00:15:41,009 اگه رفت جنوب 258 00:15:42,528 --> 00:15:44,588 اوه، به محض اینکه بتونم، رفیق 259 00:15:44,688 --> 00:15:46,988 سلام 260 00:15:47,088 --> 00:15:49,467 حالت چطوره؟ 261 00:15:49,567 --> 00:15:51,707 زنده‌ام 262 00:15:51,807 --> 00:15:53,386 گلوله به هیچ‌کدوم از چیزایی که 263 00:15:53,486 --> 00:15:55,486 بدونشون نمی‌تونستم زندگی کنم، نخورد 264 00:15:56,726 --> 00:15:59,725 آمبولانسیا بهم گفتن چیکار کردی برام 265 00:16:02,005 --> 00:16:02,985 ممنون 266 00:16:03,085 --> 00:16:05,264 فقط کاری که باید می‌کردم رو انجام دادم 267 00:16:05,364 --> 00:16:07,364 مثل خودت 268 00:16:08,564 --> 00:16:12,103 اوه، من کالوف رو برای ماشین دن فرستادم 269 00:16:12,203 --> 00:16:15,622 پلیسای کل ایالت دنبال یه لندرور سبز می‌گردن 270 00:16:15,722 --> 00:16:18,102 عکسش روی هر تابلوی اعلانات 271 00:16:18,202 --> 00:16:19,902 در هزار کیلومتری اینجا هست 272 00:16:20,002 --> 00:16:21,701 273 00:16:21,801 --> 00:16:24,061 هریت چی شد؟ 274 00:16:24,161 --> 00:16:26,540 سر کار نرفته 275 00:16:26,640 --> 00:16:29,820 صاحب مغازه آدرسشو بهمون داد 276 00:16:29,920 --> 00:16:33,259 اما وقتی رسیدیم اونجا خالی بود 277 00:16:33,359 --> 00:16:35,699 ...چی... چی اگه دن - نه، پیداش می‌کنیم - 278 00:16:35,799 --> 00:16:38,358 پرتش میکنیم زندان 279 00:16:40,038 --> 00:16:42,018 تو حتی اسمشو نمی‌دونی 280 00:16:42,118 --> 00:16:44,117 زود قضاوت نکن 281 00:16:46,197 --> 00:16:47,936 اندرو ویلسون 282 00:16:48,036 --> 00:16:51,256 متولد ۱۲ دسامبر ۱۹۸۹ 283 00:16:51,356 --> 00:16:54,715 پزشکی قانونی یه کارت شناسایی مدرسه تو انبار پیدا کرد 284 00:16:55,715 --> 00:16:59,014 اون یه بچه پولدار بود، اینجا تو سیدنی بزرگ شده 285 00:16:59,114 --> 00:17:01,294 پدر و مادرش جان و آماندا ویلسون 286 00:17:01,394 --> 00:17:03,954 پدرش یه وکیل جنایی تو پیرمونت هست 287 00:17:05,433 --> 00:17:07,013 پدرش هنوز زنده‌ست؟ 288 00:17:07,113 --> 00:17:09,253 اوه، آره. کاملاً 289 00:17:09,353 --> 00:17:11,572 پس اون فقط در مورد همه چیز دروغ گفته 290 00:17:11,672 --> 00:17:15,092 ببین، من مطمئنم که پیداش می‌کنیم 291 00:17:15,192 --> 00:17:19,291 اما دستگیری فقط خط شروعه 292 00:17:19,391 --> 00:17:21,410 برو خونه 293 00:17:21,510 --> 00:17:23,510 مواظب خودت باش 294 00:17:33,348 --> 00:17:35,348 295 00:17:44,666 --> 00:17:46,986 296 00:17:52,905 --> 00:17:55,624 297 00:17:56,824 --> 00:17:59,144 298 00:18:07,702 --> 00:18:09,702 پیدات کردم 299 00:18:11,421 --> 00:18:13,421 300 00:18:20,820 --> 00:18:23,099 301 00:18:28,738 --> 00:18:30,738 302 00:18:32,977 --> 00:18:34,277 کیه؟ 303 00:18:34,377 --> 00:18:36,637 آره، ارینم از پذیرش 304 00:18:36,737 --> 00:18:38,116 لباس دارین؟ 305 00:18:38,216 --> 00:18:39,636 306 00:18:39,736 --> 00:18:41,436 307 00:18:41,536 --> 00:18:43,315 آه... آه، یه لحظه صبر کنین 308 00:18:43,415 --> 00:18:45,415 309 00:18:48,655 --> 00:18:49,914 310 00:18:50,014 --> 00:18:51,034 سلام 311 00:18:51,134 --> 00:18:53,194 ... ببخشید، من فقط 312 00:18:53,294 --> 00:18:54,433 خوبین؟ 313 00:18:54,533 --> 00:18:56,113 اوه، آره 314 00:18:56,213 --> 00:18:58,233 هی، ام، می‌تونین تو یه چیزی کمکم کنین؟ 315 00:18:58,333 --> 00:18:59,832 همه چی با اتاق خوبه؟ 316 00:18:59,932 --> 00:19:01,552 ...اتاق... اتاق عالیه. ام 317 00:19:01,652 --> 00:19:05,192 یه بریدگی پشت کمرم دارم و دستم بهش نمی‌رسه 318 00:19:05,292 --> 00:19:08,071 آره، من... من به یه پیچ خوردم 319 00:19:08,171 --> 00:19:11,010 نمی‌دونم. فکر کنم به دکتر نیاز دارین 320 00:19:17,049 --> 00:19:19,309 راستش رو بخواین. زنم بود 321 00:19:19,409 --> 00:19:23,148 اون... اون بعضی وقتا زیادی واکنش نشون می‌ده 322 00:19:23,248 --> 00:19:25,248 من فقط... نمی‌خوام اون به دردسر بیفته 323 00:19:29,567 --> 00:19:34,666 تنها کاری که باید بکنین اینه که یه کم ید روی یه پد بذارین و بذارین روش 324 00:19:34,766 --> 00:19:36,426 و من... قول می‌دم گریه نکنم 325 00:19:36,526 --> 00:19:38,306 خیلی زیاد 326 00:19:38,406 --> 00:19:40,405 دو دقیقه 327 00:19:41,805 --> 00:19:43,805 ممنون 328 00:19:51,363 --> 00:19:53,443 باشه. بفرمایید، با این شروع کنین 329 00:19:56,362 --> 00:19:58,362 330 00:20:00,402 --> 00:20:02,401 331 00:20:06,120 --> 00:20:07,900 به نظر عفونی میاد یا یه همچین چیزی 332 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 333 00:20:11,839 --> 00:20:14,179 اوه، چند وقته ازدواج کردین؟ 334 00:20:14,279 --> 00:20:17,338 اوه، ما تو دبیرستان با هم آشنا شدیم 335 00:20:17,438 --> 00:20:18,938 منم اینطور بودم 336 00:20:19,038 --> 00:20:22,817 ...بعد اون با بهترین دوستم بهم خیانت کرد، پس 337 00:20:22,917 --> 00:20:24,917 متاسفم 338 00:20:27,237 --> 00:20:29,696 آره، ما قبلاً عالی بودیم 339 00:20:29,796 --> 00:20:32,416 اون باعث می‌شد احساس امنیت کنم 340 00:20:32,516 --> 00:20:34,555 آره، هیچی موندگار نیست 341 00:20:37,155 --> 00:20:39,154 حالا ازش دل کندی؟ 342 00:20:40,594 --> 00:20:43,094 می‌دونی، مامان می‌گه بهترین راه برای فراموش کردن یه مرد 343 00:20:43,194 --> 00:20:44,573 اینه که با یه مرد جدید باشی 344 00:20:44,673 --> 00:20:46,673 345 00:20:49,992 --> 00:20:52,032 346 00:20:54,712 --> 00:20:55,811 بفرمایید 347 00:20:55,911 --> 00:20:58,771 348 00:20:58,871 --> 00:21:00,871 349 00:21:02,630 --> 00:21:03,930 خوبین؟ 350 00:21:04,030 --> 00:21:06,609 نه، من فقط... باید برگردم اونجا 351 00:21:06,709 --> 00:21:07,689 همین 352 00:21:07,789 --> 00:21:09,249 خب، تقریباً تموم شد 353 00:21:09,349 --> 00:21:10,729 آره، رئیسم برمی‌گرده 354 00:21:10,829 --> 00:21:12,448 و از اینکه من پذیرش رو ترک کنم متنفره 355 00:21:12,548 --> 00:21:14,548 356 00:21:22,987 --> 00:21:24,986 357 00:21:46,222 --> 00:21:48,942 358 00:21:59,180 --> 00:22:01,739 359 00:22:02,979 --> 00:22:04,439 کلره 360 00:22:04,539 --> 00:22:05,639 عزیزم 361 00:22:05,739 --> 00:22:07,078 یه زن بهم پیام داد 362 00:22:07,178 --> 00:22:08,078 یکی از ساب‌های منه 363 00:22:08,178 --> 00:22:09,078 فکر می‌کنه پیداش کرده 364 00:22:09,178 --> 00:22:10,678 چی؟ - کجا؟ - 365 00:22:10,778 --> 00:22:12,917 هتل تو پاینز، نزدیک فرودگاه 366 00:22:13,017 --> 00:22:14,437 مطمئنه؟ 367 00:22:14,537 --> 00:22:16,277 گفت زخمیه، با چاقو زخمی شده 368 00:22:16,377 --> 00:22:18,036 و خالکوبی کوهش رو توصیف کرد 369 00:22:18,136 --> 00:22:20,956 تس... تس، باید عجله کنیم 370 00:22:21,056 --> 00:22:22,196 آره، دارم انجامش میدم 371 00:22:22,296 --> 00:22:24,435 فقط شماره‌اش رو برام بفرست. بهش زنگ می‌زنم 372 00:22:24,535 --> 00:22:27,055 373 00:22:33,974 --> 00:22:35,973 داری چیکار می‌کنی؟ 374 00:22:39,733 --> 00:22:42,272 375 00:22:42,372 --> 00:22:43,952 ارین؟ - بله؟ - 376 00:22:44,052 --> 00:22:46,071 اسم من لینا است. پیامت رو گرفتیم 377 00:22:46,171 --> 00:22:47,751 می‌تونی حرف بزنی؟ - بله - 378 00:22:47,851 --> 00:22:49,151 می‌تونی مرد رو برام توصیف کنی؟ 379 00:22:49,251 --> 00:22:51,350 اوه، اون... اوه، قد بلنده 380 00:22:51,450 --> 00:22:52,990 هیکلی، موهای مشکی فرفری 381 00:22:53,090 --> 00:22:55,550 می‌دونی چه ماشینی داره؟ 382 00:22:55,650 --> 00:22:58,389 اوه... . سبزه 383 00:22:58,489 --> 00:22:59,989 384 00:23:00,089 --> 00:23:02,088 می‌تونی ببینی داره چیکار می‌کنه؟ 385 00:23:06,848 --> 00:23:07,907 اوه خدای من، داره میاد 386 00:23:08,007 --> 00:23:09,507 اوه، ما خیلی زود اونجا خواهیم بود، باشه؟ 387 00:23:09,607 --> 00:23:11,607 یه جایی برای قایم شدن پیدا کن 388 00:23:14,526 --> 00:23:16,526 389 00:23:18,326 --> 00:23:20,145 390 00:23:20,245 --> 00:23:22,245 391 00:23:22,725 --> 00:23:24,904 392 00:23:25,004 --> 00:23:26,664 داری چیکار می‌کنی؟ 393 00:23:26,764 --> 00:23:28,344 تنهام بذار 394 00:23:28,444 --> 00:23:30,623 در رو باز کن 395 00:23:30,723 --> 00:23:31,983 تنهام بذار 396 00:23:32,083 --> 00:23:34,083 در رو باز کن، ارین 397 00:23:35,602 --> 00:23:37,622 همین الان اون در لعنتی رو باز کن 398 00:23:37,722 --> 00:23:38,622 399 00:23:38,722 --> 00:23:39,662 همین الان 400 00:23:39,762 --> 00:23:41,301 این در لعنتی رو باز کن 401 00:23:41,401 --> 00:23:43,461 اون گوشی رو همین الان بذار زمین 402 00:23:43,561 --> 00:23:44,741 برو گمشو - ارین - 403 00:23:44,841 --> 00:23:46,580 برو گمشو 404 00:23:46,680 --> 00:23:47,820 با کی حرف می‌زدی؟ 405 00:23:47,920 --> 00:23:49,460 با کی داشتی با اون گوشی لعنتی حرف می‌زدی؟ 406 00:23:49,560 --> 00:23:51,020 برو گمشو 407 00:23:51,120 --> 00:23:53,699 فکر می‌کنید همه‌تون خیلی باهوشید، نه؟ 408 00:23:53,799 --> 00:23:55,299 409 00:23:55,399 --> 00:23:57,398 لعنتی 410 00:23:59,838 --> 00:24:01,258 411 00:24:01,358 --> 00:24:03,257 412 00:24:03,357 --> 00:24:06,757 اوه، فکر می‌کنید همه‌تون خیلی باهوشید، نه؟ 413 00:24:07,797 --> 00:24:08,696 لعنتی 414 00:24:08,796 --> 00:24:10,796 415 00:24:14,035 --> 00:24:15,975 باورم نمیشه از دستش دادیم 416 00:24:16,075 --> 00:24:18,075 فقط چند دقیقه 417 00:24:18,715 --> 00:24:21,254 یعنی حداقل الان پیاده‌ست، درسته؟ 418 00:24:21,354 --> 00:24:24,633 اون شبیه همونی بود که همه جا دیدم 419 00:24:26,753 --> 00:24:29,453 احساس حماقت میکنم 420 00:24:29,553 --> 00:24:31,552 ...هی 421 00:24:32,392 --> 00:24:34,392 تو یه کار خیلی خیلی شجاعانه کردی 422 00:24:36,031 --> 00:24:38,031 باید افتخار کنی 423 00:24:41,270 --> 00:24:42,970 ...هی، اون 424 00:24:43,070 --> 00:24:46,290 بهت نگفت کجا ممکنه بره؟ 425 00:24:46,390 --> 00:24:48,589 ...مثلا یه نفر یا یه جا یا 426 00:24:50,869 --> 00:24:53,688 فکر کردم، همینه 427 00:24:53,788 --> 00:24:57,408 قراره بیاد تو و... منو بکشه 428 00:24:57,508 --> 00:24:58,687 429 00:24:58,787 --> 00:25:01,907 و نمیتونم قیافه‌شو از یاد ببرم 430 00:25:04,706 --> 00:25:06,706 431 00:25:08,186 --> 00:25:10,185 432 00:25:15,344 --> 00:25:17,344 433 00:25:29,622 --> 00:25:32,161 434 00:25:32,261 --> 00:25:34,161 435 00:25:34,261 --> 00:25:36,500 436 00:25:45,499 --> 00:25:47,478 437 00:25:47,578 --> 00:25:50,058 438 00:25:51,258 --> 00:25:53,257 439 00:25:56,297 --> 00:25:58,656 440 00:26:02,096 --> 00:26:04,135 441 00:26:06,175 --> 00:26:07,955 تِس - هوم؟ - 442 00:26:08,055 --> 00:26:10,054 443 00:26:18,293 --> 00:26:19,633 گلن 444 00:26:19,733 --> 00:26:22,152 حدود 40 درصدش 445 00:26:22,252 --> 00:26:24,272 اگه جمعش کنی، یه سال میشه 446 00:26:24,372 --> 00:26:25,631 خیلی داغونه 447 00:26:25,731 --> 00:26:27,631 هنوز باورم نمیشه چیزی رو بازیابی کردی 448 00:26:27,731 --> 00:26:29,151 اینو به عنوان تعریف میگیرم 449 00:26:29,251 --> 00:26:31,071 اسم فایل‌ها ممکنه گیج‌کننده به نظر برسه 450 00:26:31,171 --> 00:26:32,630 اما فقط تاریخ و زمانه 451 00:26:32,730 --> 00:26:34,950 و مکان‌ها، امم، تصادفی به نظر میان 452 00:26:35,050 --> 00:26:36,709 اما همین لیست به تنهایی بیش از 30 تا داره 453 00:26:36,809 --> 00:26:39,189 لعنتی. میشه؟ 454 00:26:39,289 --> 00:26:41,289 آره 455 00:26:43,928 --> 00:26:45,708 456 00:26:45,808 --> 00:26:47,807 این خیلی ترسناکه 457 00:26:50,087 --> 00:26:51,787 هی، امم، اون... اون چیه؟ 458 00:26:51,887 --> 00:26:53,146 با اسم فایل‌های مختلف؟ 459 00:26:53,246 --> 00:26:55,026 اونها فایل‌های حذف شده‌ان - حذف شده؟ - 460 00:26:55,126 --> 00:26:57,586 آره، معمولا ممکنه فکر کنی چیزی رو حذف کردی 461 00:26:57,686 --> 00:26:59,905 اما هیچ چیز واقعا پاک نمیشه تا زمانی که سکتور بازنویسی بشه 462 00:27:00,005 --> 00:27:01,185 چی فکر میکنی؟ 463 00:27:01,285 --> 00:27:04,784 اوه، منظورم اینه که، دَن یه کلکسیونره، درسته؟ 464 00:27:04,884 --> 00:27:09,064 پس از کی یه کلکسیونر باارزش‌ترین دارایی‌شو حذف میکنه؟ 465 00:27:09,164 --> 00:27:11,163 466 00:27:14,803 --> 00:27:16,802 این یه نست‌شیر دیگه است؟ 467 00:27:18,162 --> 00:27:20,162 نه، اون خونه باباست 468 00:27:21,121 --> 00:27:23,121 این مال چقدر پیشه؟ 469 00:27:24,121 --> 00:27:25,341 وایسا 470 00:27:25,441 --> 00:27:26,500 ...اوه، اون 471 00:27:26,600 --> 00:27:27,900 ببین... اون پارچه‌های محافظ رو 472 00:27:28,000 --> 00:27:29,660 باید قبل از اینکه نقاشی رو تموم کنیم بوده باشه 473 00:27:29,760 --> 00:27:32,859 ام، هی، می‌تونی اون یکی رو بیاری بالا؟ 474 00:27:32,959 --> 00:27:34,959 475 00:27:37,838 --> 00:27:39,838 اون اکسه 476 00:27:41,438 --> 00:27:44,417 477 00:27:44,517 --> 00:27:45,817 صدا داره؟ 478 00:27:45,917 --> 00:27:47,057 479 00:27:47,157 --> 00:27:48,416 این چیه؟ 480 00:27:48,516 --> 00:27:50,656 هیچی نیست 481 00:27:50,756 --> 00:27:51,976 اکس 482 00:27:52,076 --> 00:27:53,855 483 00:27:53,955 --> 00:27:55,695 وای، تو چندش‌آوری 484 00:27:55,795 --> 00:27:57,815 ازش فیلم گرفتی و بعد بهش پیام دادی 485 00:27:57,915 --> 00:27:59,614 نه، فقط یه سوءتفاهمه 486 00:27:59,714 --> 00:28:01,254 تو یه عوضی هستی - لطفاً بهش چیزی نگو - 487 00:28:01,354 --> 00:28:02,273 کارت تمومه - لطفاً، لطفاً، لطفاً - 488 00:28:02,274 --> 00:28:03,494 ...تو - من میرم - 489 00:28:03,594 --> 00:28:05,833 و هیچ‌وقت برنمی‌گردم - کارت تمومه - 490 00:28:07,433 --> 00:28:09,533 491 00:28:09,633 --> 00:28:11,632 492 00:28:16,951 --> 00:28:18,931 493 00:28:19,031 --> 00:28:22,450 494 00:28:22,550 --> 00:28:24,550 495 00:28:25,830 --> 00:28:27,449 496 00:28:27,549 --> 00:28:29,549 497 00:28:35,588 --> 00:28:37,588 498 00:28:39,587 --> 00:28:41,587 499 00:28:46,946 --> 00:28:48,945 کی می‌خواستی اینو تحویل بدی؟ 500 00:28:50,465 --> 00:28:52,465 الان دارم انجامش میدم 501 00:28:53,385 --> 00:28:56,044 پنهان کردن مدرک جرمه 502 00:28:56,144 --> 00:28:57,524 این رو می‌دونی، درسته؟ 503 00:28:57,624 --> 00:29:00,963 اون حتماً جسد اکسل رو گذاشته تو ماشین 504 00:29:01,063 --> 00:29:03,243 برده‌ش لب صخره‌ها، هلش داده پایین 505 00:29:03,343 --> 00:29:04,843 همه چیز رو تمیز کرده 506 00:29:04,943 --> 00:29:06,482 ...بعد وقتی تو به چیزی شک کردی 507 00:29:06,582 --> 00:29:08,642 کین رو مقصر نشون داده 508 00:29:08,742 --> 00:29:10,742 اون همه ما رو بازی داد 509 00:29:11,821 --> 00:29:13,481 کی می‌تونی کین رو آزاد کنی؟ 510 00:29:13,581 --> 00:29:16,081 من اینو به دادستانی کل می‌رسونم 511 00:29:16,181 --> 00:29:17,640 اونا می‌خوان بررسی کنن 512 00:29:17,740 --> 00:29:18,800 بهشون فشار بیار 513 00:29:18,900 --> 00:29:20,800 بیارش بیرون 514 00:29:20,900 --> 00:29:23,679 اوه، ما کارت‌های دن رو مسدود کردیم 515 00:29:23,779 --> 00:29:25,599 خانواده‌ش رو تحت نظر دارم 516 00:29:25,699 --> 00:29:27,478 پس، یه بازی انتظار 517 00:29:27,578 --> 00:29:28,758 باشه 518 00:29:28,858 --> 00:29:30,878 تا وقتی که گند بزنه یا تصمیم بگیره خودش رو نشون بده 519 00:29:30,978 --> 00:29:32,837 520 00:29:32,937 --> 00:29:36,677 هی، تو فرار کردی، هویت واقعی‌ش رو فاش کردی 521 00:29:36,777 --> 00:29:39,796 جنایات علیه ده‌ها نفر - شاید صدها نفر - 522 00:29:39,896 --> 00:29:41,796 و یه قتل رو حل کردی 523 00:29:41,896 --> 00:29:43,436 میگی باید خوشحال باشم؟ 524 00:29:43,536 --> 00:29:45,115 میگم باید راضی باشی 525 00:29:45,215 --> 00:29:47,215 هوم 526 00:29:52,414 --> 00:29:53,634 هر وقت چشمامو می‌بندم 527 00:29:53,734 --> 00:29:55,953 دوباره برمی‌گردم به اون زیرزمین 528 00:29:56,053 --> 00:29:58,053 529 00:29:58,773 --> 00:30:00,812 فکر کنم همیشه همینطور خواهم بود 530 00:30:03,972 --> 00:30:06,111 و من احساس رضایت نمیکنم 531 00:30:06,211 --> 00:30:07,911 حتی یه ذره هم نه 532 00:30:08,011 --> 00:30:10,011 و احساس امنیت نمیکنم 533 00:30:13,010 --> 00:30:15,110 و نمیدونم که آیا همیشه این احساس رو خواهم داشت یا نه 534 00:30:15,210 --> 00:30:17,409 حتی اگه شما بگیریدش 535 00:30:19,209 --> 00:30:21,549 هریت گلداسمیت 536 00:30:21,649 --> 00:30:23,648 پیداش کردیم 537 00:30:26,768 --> 00:30:29,627 538 00:30:29,727 --> 00:30:32,287 539 00:31:14,359 --> 00:31:16,439 540 00:31:18,558 --> 00:31:21,038 541 00:31:22,318 --> 00:31:23,417 هوم 542 00:31:23,517 --> 00:31:25,517 543 00:31:32,756 --> 00:31:34,095 544 00:31:34,195 --> 00:31:36,195 545 00:31:45,713 --> 00:31:46,613 سلام مامان 546 00:31:46,713 --> 00:31:48,713 ببین کی اینجاست 547 00:31:50,033 --> 00:31:52,272 اوه، پسر بیچاره من 548 00:31:57,431 --> 00:31:59,251 اون اینجا چیکار میکنه؟ 549 00:31:59,351 --> 00:32:01,351 اشکالی نداره 550 00:32:07,709 --> 00:32:08,809 سلام 551 00:32:08,909 --> 00:32:10,569 سلام 552 00:32:10,669 --> 00:32:12,328 آدم آزاد 553 00:32:12,428 --> 00:32:14,428 به لطف تو 554 00:32:15,428 --> 00:32:17,128 برات یه چیزایی آوردم 555 00:32:17,228 --> 00:32:20,207 فقط چند تا لباسه 556 00:32:20,307 --> 00:32:21,967 مسواک، گوشی 557 00:32:22,067 --> 00:32:23,646 هنوزم اینجا از گوشی استفاده میکنن؟ 558 00:32:23,746 --> 00:32:25,746 درسته، شاوشنک 559 00:32:28,945 --> 00:32:30,945 ...گوش کن، کین 560 00:32:32,585 --> 00:32:34,584 خیلی متاسفم 561 00:32:36,504 --> 00:32:38,504 برای همه چیز 562 00:32:44,903 --> 00:32:46,902 دوستت داشتم 563 00:32:47,742 --> 00:32:49,742 خب، هنوزم دوستت دارم 564 00:32:50,382 --> 00:32:51,721 احتمالا همیشه همینطور خواهد بود 565 00:32:51,821 --> 00:32:53,981 ...ام، ولی، میدونی 566 00:32:56,420 --> 00:32:58,040 اوضاع فرق کرده، درسته؟ 567 00:32:58,140 --> 00:33:00,140 کاش اینطور نبود 568 00:33:01,180 --> 00:33:03,519 باید از من عصبانی باشی 569 00:33:03,619 --> 00:33:05,359 اوه، هستم 570 00:33:05,459 --> 00:33:07,239 در واقع خیلی عصبانی هستم 571 00:33:07,339 --> 00:33:09,838 درسته 572 00:33:09,938 --> 00:33:11,938 ولی از خودم هم عصبانی هستم 573 00:33:13,737 --> 00:33:15,737 به خاطر اینکه ی جوری بودم 574 00:33:18,536 --> 00:33:20,536 برنان بهم گفت چی شده 575 00:33:22,136 --> 00:33:24,475 خونه، همه چیزش از بین رفته؟ 576 00:33:24,575 --> 00:33:26,815 تقریبا 577 00:33:39,813 --> 00:33:41,432 مراقب خودت باش 578 00:33:41,532 --> 00:33:43,812 579 00:33:59,209 --> 00:34:01,209 580 00:34:05,688 --> 00:34:07,688 581 00:34:10,967 --> 00:34:12,967 582 00:34:16,446 --> 00:34:18,446 583 00:34:33,003 --> 00:34:35,003 سلام، اندرو 584 00:34:37,002 --> 00:34:38,542 من اینجام 585 00:34:38,642 --> 00:34:41,181 تو یکی از نست شیرهای تو 586 00:34:41,281 --> 00:34:43,281 587 00:34:44,601 --> 00:34:47,600 میخواستم قبل از اینکه پلیس بیاد اینجا رو به هم بریزه باهات حرف بزنم 588 00:34:49,120 --> 00:34:51,120 مطمئن نیستم که اصلا داری نگاه میکنی یا نه 589 00:34:53,159 --> 00:34:54,539 البته، که داری 590 00:34:54,639 --> 00:34:56,339 تو همیشه داری نگاه میکنی 591 00:34:56,439 --> 00:34:58,438 نمیتونی جلوی خودتو بگیری 592 00:35:00,878 --> 00:35:02,878 تموم شد، اندرو 593 00:35:06,077 --> 00:35:07,657 جایی برای فرار نیست 594 00:35:07,757 --> 00:35:09,756 کسی نیست که بیاد نجاتت بده 595 00:35:10,756 --> 00:35:12,896 تو شکسته ای 596 00:35:12,996 --> 00:35:15,755 تو همیشه شکسته خواهی موندد 597 00:35:17,715 --> 00:35:19,714 و من خوب میشم 598 00:35:30,712 --> 00:35:32,372 599 00:35:32,472 --> 00:35:34,512 600 00:35:36,991 --> 00:35:39,471 601 00:35:49,749 --> 00:35:51,829 602 00:35:54,388 --> 00:35:56,388 مطمئنی؟ 603 00:35:58,627 --> 00:36:01,687 منظورم اینه که، نمی تونم که تا ابد پیش تو بمونم 604 00:36:01,787 --> 00:36:03,786 آره، می تونی 605 00:36:05,386 --> 00:36:06,806 نمی خوام بقیه عمرمو 606 00:36:06,906 --> 00:36:08,906 فقط به این بگذرونم که از پشت سرم بترسم 607 00:36:11,385 --> 00:36:13,385 هی، دوستت دارم 608 00:36:15,384 --> 00:36:17,384 من بیشتر دوستت دارم 609 00:36:24,143 --> 00:36:26,142 610 00:36:29,142 --> 00:36:31,141 611 00:36:37,300 --> 00:36:38,960 612 00:36:39,060 --> 00:36:41,620 613 00:36:56,297 --> 00:36:58,936 614 00:37:32,410 --> 00:37:34,590 615 00:37:34,690 --> 00:37:36,690 616 00:38:04,125 --> 00:38:06,124 617 00:38:11,403 --> 00:38:13,543 618 00:38:13,643 --> 00:38:15,642 619 00:38:30,360 --> 00:38:33,359 620 00:38:38,438 --> 00:38:40,438 621 00:38:47,357 --> 00:38:49,356 622 00:38:52,956 --> 00:38:54,955 بندازش 623 00:38:55,555 --> 00:38:56,575 عوضی 624 00:38:56,675 --> 00:38:59,774 625 00:38:59,874 --> 00:39:00,854 626 00:39:00,954 --> 00:39:02,954 627 00:39:04,194 --> 00:39:06,273 628 00:39:08,753 --> 00:39:10,992 629 00:39:22,190 --> 00:39:23,490 630 00:39:23,590 --> 00:39:26,070 631 00:39:29,189 --> 00:39:30,729 632 00:39:30,829 --> 00:39:33,468 633 00:39:34,708 --> 00:39:36,928 تو... تو با من چیکار کردی؟ 634 00:39:37,028 --> 00:39:39,247 گورتو گم کن. فنتانیل 635 00:39:39,347 --> 00:39:41,347 636 00:39:47,346 --> 00:39:49,345 637 00:39:52,145 --> 00:39:54,585 638 00:39:57,944 --> 00:39:59,944 تو منو نمی کشی 639 00:40:01,303 --> 00:40:02,643 640 00:40:02,743 --> 00:40:05,283 بچه مون چی؟ 641 00:40:05,383 --> 00:40:06,842 642 00:40:06,942 --> 00:40:08,842 643 00:40:08,942 --> 00:40:10,082 بچه مون؟ 644 00:40:10,182 --> 00:40:12,181 آره 645 00:40:17,340 --> 00:40:21,640 هیچ وقت هیچ کوفتی به اسم بچه وجود نداشت 646 00:40:21,740 --> 00:40:23,739 647 00:40:37,417 --> 00:40:39,456 648 00:40:43,336 --> 00:40:45,335 649 00:41:09,091 --> 00:41:12,310 650 00:41:12,410 --> 00:41:14,790 651 00:41:14,890 --> 00:41:17,170 652 00:41:46,684 --> 00:41:48,684 653 00:42:04,321 --> 00:42:06,321 654 00:42:09,520 --> 00:42:11,520 655 00:42:13,759 --> 00:42:14,699 کارآگاه 656 00:42:14,799 --> 00:42:16,799 مرکز گفت ممکنه اینجا پیدات کنم 657 00:42:18,758 --> 00:42:20,258 میشه یه لحظه وقت بدید؟ 658 00:42:20,358 --> 00:42:22,358 ...آره، فقط 659 00:42:23,437 --> 00:42:25,417 دیگه جواب تلفنامو نمیدادی 660 00:42:25,517 --> 00:42:27,517 فکر کنم فقط می خواستم فراموش کنم 661 00:42:29,476 --> 00:42:31,136 خبری نشد؟ 662 00:42:31,236 --> 00:42:33,016 آره، یه چیزایی پیدا کردیم 663 00:42:33,116 --> 00:42:35,495 اولین سرنخی که بعد از چند هفته پیدا کردیم 664 00:42:35,595 --> 00:42:37,595 ماشین دزدیده شده دن 665 00:42:38,915 --> 00:42:41,014 حدود یه ماه پیش تو یه زمین خالی رها شده بود 666 00:42:41,114 --> 00:42:43,114 با توجه به جریمه‌ها 667 00:42:43,514 --> 00:42:46,453 من دارم اطراف رو می‌گردم تا شاهدی پیدا کنم 668 00:42:46,553 --> 00:42:48,553 خب؟ 669 00:42:49,513 --> 00:42:51,512 هیچ‌کس چیزی ندیده 670 00:42:52,632 --> 00:42:53,852 تو چی؟ 671 00:42:53,952 --> 00:42:56,691 نامه، تماس، پیامکی چیزی؟ 672 00:42:56,791 --> 00:42:58,971 نه، متاسفم 673 00:42:59,071 --> 00:43:01,551 نه، نباش. این... این خوبه 674 00:43:05,350 --> 00:43:06,930 675 00:43:07,030 --> 00:43:10,769 خیلی خب، ما برمی‌گردیم پایگاه 676 00:43:10,869 --> 00:43:12,369 اگه بتونیم به ترافیک نخوریم 677 00:43:12,469 --> 00:43:13,768 هی، هریت گفت که 678 00:43:13,868 --> 00:43:15,868 داری خونه پدربزرگت رو بازسازی می‌کنی 679 00:43:16,748 --> 00:43:18,727 دارم سعی می‌کنم - به همون شکل قبلی؟ - 680 00:43:18,827 --> 00:43:20,827 بیشترش 681 00:43:21,667 --> 00:43:23,167 زیرزمین چی؟ 682 00:43:23,267 --> 00:43:25,246 هنوزم اون کابوس رو در موردش می‌بینی؟ 683 00:43:25,346 --> 00:43:27,346 آره، می‌دیدم 684 00:43:28,946 --> 00:43:30,945 آره، هر شب می‌دیدم 685 00:43:32,305 --> 00:43:34,924 عرق‌کرده از خواب بیدار می‌شدم 686 00:43:35,024 --> 00:43:38,184 ...مطمئن بودم که هنوز اون پایینم و صدای اون رو می‌شنیدم 687 00:43:39,864 --> 00:43:41,243 که منو صدا می‌کرد 688 00:43:41,343 --> 00:43:43,343 ...و 689 00:43:45,583 --> 00:43:47,582 و بعد یه چیزی رو فهمیدم 690 00:43:50,862 --> 00:43:54,021 تنها راه خلاص شدن از شرش خلاص شدن از شر زیرزمینه 691 00:43:59,300 --> 00:44:01,300 692 00:44:04,219 --> 00:44:06,259 کابوسم رو دفن کنم تا نتونه بهم آسیب بزنه 693 00:44:08,658 --> 00:44:10,658 694 00:44:19,776 --> 00:44:21,776 جواب داد؟ 695 00:44:24,615 --> 00:44:26,615 مثل یه بچه می‌خوابم 696 00:44:29,854 --> 00:44:31,854 خوش به حالت 697 00:44:34,334 --> 00:44:35,793 698 00:44:35,893 --> 00:44:37,973 699 00:44:45,412 --> 00:44:48,251 700 00:44:53,370 --> 00:44:55,370 701 00:44:58,289 --> 00:45:00,289 702 00:45:14,246 --> 00:45:16,146