1 00:00:38,913 --> 00:00:39,914 Πού είμαστε; 2 00:00:47,547 --> 00:00:48,381 Τι έπαθες; 3 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Να, είναι που… 4 00:00:50,800 --> 00:00:51,885 Πώς φτάσαμε εδώ; 5 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Ήρθαμε ταξίδι. 6 00:00:54,512 --> 00:00:55,346 Τι; 7 00:00:56,389 --> 00:00:57,432 Πάλι το κάνεις. 8 00:00:58,975 --> 00:01:00,310 Θες να κοιμηθείς λίγο; 9 00:01:46,606 --> 00:01:47,440 Ξύπνησες; 10 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Ναι. 11 00:01:51,736 --> 00:01:53,571 Πού πήγες τόσο νωρίς; 12 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 Στο ψιλικατζίδικο για να φέρω να φάμε πρωινό. 13 00:02:00,703 --> 00:02:02,539 Δεν σε είδα εδώ κι ανησύχησα. 14 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 Γιατί δεν κοιμάσαι κι άλλο; 15 00:02:04,999 --> 00:02:07,085 Τώρα ξύπνησα. Πάω να πλυθώ. 16 00:02:25,103 --> 00:02:25,937 Τι έπαθες; 17 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 Δείχνεις κουρασμένος. Δεν κοιμήθηκες καλά; 18 00:02:32,485 --> 00:02:34,237 Δυσκολεύτηκα να κοιμηθώ. 19 00:02:36,406 --> 00:02:38,825 Ξεκουράσου μετά τη δουλειά σήμερα. 20 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 Θα ξεκουραστώ. 21 00:02:42,871 --> 00:02:44,289 Πιες λίγο από αυτό. 22 00:02:59,179 --> 00:03:00,346 Τι έπαθες; 23 00:03:05,727 --> 00:03:06,561 Είσαι… 24 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 -Ποιος είσαι; -Ποιος είσαι; 25 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Με πλήγωσες με πολλούς τρόπους. Δεν με αναγνωρίζεις; 26 00:03:32,462 --> 00:03:37,884 Κυρία Σο Μι-ρε, ανανεώστε τη συνδρομή σας για να συνεχίσετε με τον Γκου Γιονγκ-ιλ. 27 00:03:57,403 --> 00:03:58,988 Φεύγεις κιόλας; 28 00:03:59,572 --> 00:04:02,825 Ναι, θα πάω από το σπίτι κι από εκεί θα πάω στη δουλειά. 29 00:04:03,493 --> 00:04:05,578 -Τα λέμε μετά. -Εντάξει. 30 00:04:08,331 --> 00:04:09,499 ΓΚΟΥ ΓΙΟΝΓΚ-ΙΛ 31 00:04:09,582 --> 00:04:12,043 Έφυγες πολύ γρήγορα, δεν χαιρέτησες καν. 32 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 Τι είναι αυτό; 33 00:04:16,214 --> 00:04:17,048 Τι έγινε; 34 00:04:19,592 --> 00:04:20,677 Είναι που… 35 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Δείχνεις κουρασμένος. Δεν κοιμήθηκες καλά; 36 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 Δυσκολεύτηκα να κοιμηθώ. 37 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 Χθες το βράδυ, 38 00:04:33,815 --> 00:04:39,237 μήπως έγινε κάτι όσο εγώ κοιμόμουν; 39 00:04:44,534 --> 00:04:49,455 Ήσουν μόνος σου επειδή δεν μπορούσες να κοιμηθείς; 40 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Το είδα. 41 00:05:02,218 --> 00:05:03,052 Τι… 42 00:05:03,886 --> 00:05:04,887 Τι είδες; 43 00:05:06,514 --> 00:05:07,765 Την εφαρμογή ΑκΠ. 44 00:05:12,270 --> 00:05:15,440 Και τι ακριβώς είδες; 45 00:05:17,900 --> 00:05:19,235 Τα είδα όλα. 46 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 Και αυτόν. 47 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Να τα πούμε μετά; 48 00:05:34,375 --> 00:05:37,879 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 49 00:05:37,962 --> 00:05:41,632 Η κατάσταση κατέληξε κάπως έτσι, αλλά μην την παρεξηγήσεις. 50 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Να παρεξηγήσω; 51 00:05:44,052 --> 00:05:46,054 Εσύ και ο Γκου Γιονγκ-ιλ, δηλαδή… 52 00:05:46,137 --> 00:05:49,140 Αυτός ο άντρας δεν έχει καμία σχέση μ' εσένα. 53 00:05:50,933 --> 00:05:52,810 Γνώρισες τον κύριο Μιν, έτσι; 54 00:05:52,894 --> 00:05:55,897 Μου ζήτησε να κάνω αξιολόγηση. 55 00:05:55,980 --> 00:06:01,152 Έτσι, δοκίμασα το Αγόρι κατά Παραγγελία και έγιναν διάφορα πράγματα, και… 56 00:06:01,235 --> 00:06:04,447 Κατέληξα να φτιάξω έναν χαρακτήρα και αυτός… 57 00:06:04,530 --> 00:06:07,950 Ένας χαρακτήρας που μου μοιάζει δημιουργήθηκε συμπτωματικά; 58 00:06:08,534 --> 00:06:13,790 Καταλαβαίνω ότι όλα αυτά σου φαίνονται παράλογα. Κι εγώ αυτό πίστευα. 59 00:06:13,873 --> 00:06:16,459 Αλλά πραγματικά ήταν σύμπτωση. 60 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Συγγνώμη που δεν σου το είπα νωρίτερα. 61 00:06:21,923 --> 00:06:25,259 Δεν σου το είπα γιατί θα ακουγόταν πολύ περίεργο. 62 00:06:29,555 --> 00:06:30,723 Εντάξει. 63 00:06:33,726 --> 00:06:34,560 Μήπως 64 00:06:35,603 --> 00:06:37,105 σε απογοήτευσα; 65 00:06:41,734 --> 00:06:42,985 Ειλικρινά, 66 00:06:44,445 --> 00:06:46,948 δεν ξέρω πώς νιώθω αυτήν τη στιγμή. 67 00:06:53,162 --> 00:06:54,664 Μάλλον θέλω λίγο χρόνο. 68 00:07:15,643 --> 00:07:19,814 ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ ΟΤΙ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙΣ 69 00:07:26,737 --> 00:07:27,655 ΠΛΗΡΩΜΗ 70 00:07:33,494 --> 00:07:35,037 -Μήπως… -Καλά είσαι; 71 00:07:35,788 --> 00:07:36,789 Τι; 72 00:07:38,666 --> 00:07:40,001 Γιατί με άφησες έτσι; 73 00:07:48,759 --> 00:07:51,929 Δηλαδή, αυτός ήταν που ήρθε να με δει; 74 00:07:55,141 --> 00:07:56,976 Μήπως έγινε τίποτα; 75 00:07:57,935 --> 00:07:59,604 -Όχι. -Και δεν είπες τίποτα; 76 00:08:01,439 --> 00:08:05,026 Σαν τι να πω; Το μόνο που έκανες ήταν να με απορρίπτεις. 77 00:08:12,783 --> 00:08:13,868 Πώς ήταν; 78 00:08:14,660 --> 00:08:15,578 Τι θες να πεις; 79 00:08:20,583 --> 00:08:22,084 Όταν σε είδε, 80 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 πώς αντέδρασε; 81 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 Έκανε σαν… 82 00:08:28,132 --> 00:08:29,467 Σαν να είδε φάντασμα. 83 00:08:32,053 --> 00:08:33,638 Τον σόκαρε η εμφάνισή μου. 84 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 Τι θα κάνω; 85 00:08:38,100 --> 00:08:39,185 Τι είπε αυτός; 86 00:08:42,855 --> 00:08:44,190 Δεν ξέρει 87 00:08:45,107 --> 00:08:46,817 πώς νιώθει γι' αυτό. 88 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 Να πάρει. 89 00:08:59,163 --> 00:09:00,665 ΠΑΡΚ ΚΙΟΝΓΚ-ΝΑΜ: ΠΡΙΝ… 90 00:09:00,748 --> 00:09:01,832 ΣΟ-ΓΙΟΝΓΚ 91 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 Έλα, Σο-γιονγκ, θα σε πάρω σε… 92 00:09:06,462 --> 00:09:07,797 Έγινε κάτι κακό. 93 00:09:07,880 --> 00:09:08,714 Τι; 94 00:09:19,016 --> 00:09:22,436 Ο Χουάνγκ είπε στην κυρία Γιουν ότι το συμβόλαιο λύθηκε. 95 00:09:31,070 --> 00:09:34,657 Ήθελε να ξεσπάσει τον θυμό της και βρήκε τον τέλειο στόχο. 96 00:09:34,740 --> 00:09:35,658 Πώς μπορώ να… 97 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 -Κάνε στην άκρη. -Ναι. 98 00:09:39,870 --> 00:09:43,332 Είπε ότι δεν είχε τίποτα άλλο να χάσει και έφυγε έξαλλη. 99 00:09:43,416 --> 00:09:45,251 -Ταξί! -Σε παρακαλώ, σταμάτα τη. 100 00:09:51,257 --> 00:09:52,341 Γιουν Σονγκ… 101 00:09:52,425 --> 00:09:54,510 Ώστε αυτό κάνεις τόσο καιρό. 102 00:09:54,594 --> 00:09:57,847 Ο καφές μυρίζει υπέροχα, έτσι δεν είναι; 103 00:09:59,098 --> 00:10:01,017 Τι μου λες; Hermès είναι; 104 00:10:01,100 --> 00:10:03,603 -Αυτό… -Πότε έγινες τόσο επιτυχημένος; 105 00:10:03,686 --> 00:10:06,272 Βλέπω πολλά πράγματα που δεν έχω ξαναδεί. 106 00:10:06,355 --> 00:10:09,150 Θα έκανες ολόκληρη περιουσία χάρη σε κάποια! 107 00:10:09,233 --> 00:10:12,069 Δεν μπορείς να μπουκάρεις έτσι. Με κατατρόμαξες. 108 00:10:12,153 --> 00:10:13,487 -Κύριε Χουάνγκ! -Ναι! 109 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 Τρόμαξες περισσότερο από κάποια που απολύθηκε; 110 00:10:16,741 --> 00:10:18,492 -Σε παρακαλώ, άφησέ το. -Τι; 111 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Τι θες; 112 00:10:23,331 --> 00:10:25,041 Ας μην επιδείκνυε την κούπα. 113 00:10:26,083 --> 00:10:28,210 -Η κυρία Γιουν; -Στον κύριο Χουάνγκ. 114 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 -Δεν σου τη δίνω! -Το 'χεις χάσει τελείως; 115 00:10:31,881 --> 00:10:33,924 -Άφησέ τη! -Περίμενε! 116 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Πρόσεχε το δάχτυλο! 117 00:10:35,801 --> 00:10:36,969 Άφησέ με! 118 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Θεέ μου, ο καρπός μου! 119 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 Δεν σε πόνεσα τόσο. 120 00:10:45,144 --> 00:10:47,605 Φροντίζεις την κούπα τόσο προσεχτικά, 121 00:10:47,688 --> 00:10:51,692 μα δεν νοιάζεσαι που εξαιτίας του σχεδίου δεν μπορώ να πιάσω ξυλάκια. 122 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Δεν είμαι τόσο σημαντική όσο αυτή; 123 00:10:54,445 --> 00:10:55,613 Τι λέτε; 124 00:10:55,696 --> 00:10:57,907 Αυτό ήταν ένα εργατικό ατύχημα. 125 00:10:57,990 --> 00:11:00,743 Ξέρετε πόσο κοστίζει αυτός ο καρπός; 126 00:11:05,873 --> 00:11:07,041 Κυρία Γιουν. 127 00:11:10,670 --> 00:11:14,965 Σο, πού ήσουν όλη αυτήν την ώρα; 128 00:11:15,466 --> 00:11:17,718 Ηρεμήστε. Μπορούμε να μιλήσουμε… 129 00:11:17,802 --> 00:11:20,638 Δεν αντέχω άλλο αυτές τις βλακείες. 130 00:11:25,643 --> 00:11:30,064 Πάμε. Δεν χρειάζεται να είμαι άλλο σ' αυτήν την άθλια εταιρεία πια. 131 00:11:35,277 --> 00:11:36,320 Όμως… 132 00:11:39,615 --> 00:11:41,701 -Δεν θα φύγετε έτσι. -Άσε με. 133 00:11:41,784 --> 00:11:43,869 Ας πείσουμε τον διευθυντή να… 134 00:11:43,953 --> 00:11:44,787 Άσε με, είπα! 135 00:11:44,870 --> 00:11:45,830 Σας παρακαλώ! 136 00:12:18,946 --> 00:12:23,033 Αμάν πια, αυτό το ταμπεραμέντο της πρέπει να μάθει να το ελέγχει. 137 00:12:29,039 --> 00:12:31,876 Τι με κοιτάτε; Προς τι αυτά τα μούτρα; 138 00:12:39,842 --> 00:12:43,429 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 10 ΕΝΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ ΜΕΛΛΟΝ 139 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Γρατσουνίστηκα λιγάκι. 140 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 Ορίστε. 141 00:13:28,307 --> 00:13:29,308 Σ' ευχαριστώ. 142 00:13:30,643 --> 00:13:32,728 Πήγαινε να δεις την κυρία Γιουν. 143 00:13:33,979 --> 00:13:35,731 Μόλις ηρεμήσει λιγάκι. 144 00:13:42,029 --> 00:13:45,866 Γι' αυτό που λέγαμε το πρωί… 145 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 Μου τα εξήγησες όλα. 146 00:13:50,913 --> 00:13:52,164 Είσαι καλά; 147 00:13:55,960 --> 00:13:59,255 Είδατε πώς έκανε ρίψη ώμου στον κύριο Χουάνγκ; 148 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 Μην το μεγαλοποιείς πια. 149 00:14:01,841 --> 00:14:02,675 Τι έκανα; 150 00:14:04,635 --> 00:14:07,388 Τι έπαθες; Χτύπησες; Για να δω. 151 00:14:07,471 --> 00:14:08,639 Δεν είναι τίποτα. 152 00:14:09,223 --> 00:14:11,392 Δείτε το πρόσωπό της. Απαράδεκτο. 153 00:14:11,475 --> 00:14:13,894 Πάμε έξω. Χρειάζεσαι ένα μπολ ουναντόν. 154 00:14:14,478 --> 00:14:16,063 Θα φας μεσημεριανό, έτσι; 155 00:14:18,399 --> 00:14:21,318 Έχω συνάντηση με έναν συγγραφέα αργότερα. 156 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 Ναι; Κρίμα. 157 00:14:25,155 --> 00:14:27,992 Θα κεράσεις τις συναδέλφους σου ουναντόν; 158 00:14:28,075 --> 00:14:29,410 Ανοίγουν οι πόρτες. 159 00:14:42,548 --> 00:14:43,382 Τι έγινε; 160 00:14:45,467 --> 00:14:47,887 Νόμιζα ότι μας διέκοψαν προηγουμένως. 161 00:14:49,972 --> 00:14:52,057 Είσαι σίγουρα καλά; 162 00:14:54,310 --> 00:14:55,227 Ναι. 163 00:15:07,072 --> 00:15:08,908 Κοίταξέ με. 164 00:15:19,668 --> 00:15:20,920 Τα κατάφερες αλήθεια; 165 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Ανοίγουν οι πόρτες. 166 00:15:32,890 --> 00:15:34,558 Ο Χουά-νι 167 00:15:36,143 --> 00:15:37,728 με περιμένει. 168 00:15:38,729 --> 00:15:39,688 Λέω να πηγαίνω. 169 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Εντάξει. Γεια σου. 170 00:15:44,944 --> 00:15:45,778 Γεια. 171 00:15:55,537 --> 00:15:57,206 Είχα μια περίεργη αίσθηση. 172 00:15:58,540 --> 00:16:03,671 Ο Παρκ Κιονγκ-ναμ είχε ξαναγίνει αυτός που ήξερα παλιά. 173 00:16:05,381 --> 00:16:06,465 Αυτή η ανησυχία. 174 00:16:07,466 --> 00:16:09,301 Γιατί είναι τόσο οικεία; 175 00:16:31,991 --> 00:16:34,660 Λέω να προσποιηθώ ότι όλα είναι μια χαρά. 176 00:16:37,037 --> 00:16:38,163 ΠΑΡΚ ΚΙΟΝΓΚ-ΝΑΜ 177 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 Καλή τύχη στο μίτινγκ! 178 00:16:53,554 --> 00:16:57,766 ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΣΤΟ ΜΙΤΙΝΓΚ! (ΑΔΙΑΒΑΣΤΟ) 179 00:17:02,271 --> 00:17:03,355 Έχεις δουλειά; 180 00:17:05,024 --> 00:17:06,191 Τόσο πια σ' αρέσει; 181 00:17:07,943 --> 00:17:09,445 -ΘΕΛΕΙΣ ΚΑΤΙ; -ΜΟΝΟ ΕΣΕΝΑ 182 00:17:09,528 --> 00:17:12,364 Όταν σ' αρέσει κάποιος, τα δίνεις όλα για όλα. 183 00:17:13,115 --> 00:17:14,033 Απαγορεύεται. 184 00:17:15,284 --> 00:17:16,326 Γιατί; 185 00:17:16,410 --> 00:17:18,746 Έτσι λειτουργεί η δυναμική των σχέσεων. 186 00:17:18,829 --> 00:17:22,958 Όποιος δείχνει πιο πολύ τη στοργή του καταλήγει να σέρνεται στο τέλος. 187 00:17:23,042 --> 00:17:24,793 Μην το δραματοποιείς. 188 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 Σκέψου τις προηγούμενες σχέσεις σου. 189 00:17:30,132 --> 00:17:33,719 Καλά, ας πούμε ότι έχεις δίκιο. Είναι κακό να σε σέρνουν; 190 00:17:36,055 --> 00:17:36,889 Κοίτα να δεις. 191 00:17:36,972 --> 00:17:40,350 Αν σ' αρέσει να κοιτάς το κινητό περιμένοντας απάντηση 192 00:17:40,434 --> 00:17:43,729 και σκέφτεσαι αν αδιαφορεί πια ή αν είναι μονόπλευρο, 193 00:17:44,605 --> 00:17:47,191 ενώ τρέμεις από το άγχος, τότε όλα καλά. 194 00:17:49,526 --> 00:17:51,445 Μήπως να με καταραστείς κιόλας; 195 00:17:51,528 --> 00:17:54,114 Και ο φαύλος κύκλος συνεχίζεται. 196 00:17:54,740 --> 00:17:58,327 Αγχώνεσαι, τρως κόλλημα, κι εκείνος απομακρύνεται πιο πολύ. 197 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 Αυτό ειδικά ισχύει για εσένα. 198 00:18:00,746 --> 00:18:03,248 Όταν η κατάσταση γίνεται άβολη πρώτη φορά, 199 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 πρέπει να είσαι πάρα πολύ προσεκτική. 200 00:18:08,712 --> 00:18:09,713 Γιατί; 201 00:18:10,214 --> 00:18:15,135 Τότε είναι που αρχίζει να φαίνεται ποιος έχει φάει το μεγαλύτερο κόλλημα. 202 00:18:16,095 --> 00:18:20,933 Τότε καθορίζεται ποιος κυριαρχεί και ποιος υποτάσσεται στη σχέση. 203 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 Πάντα μελοδραματική. 204 00:18:33,445 --> 00:18:34,613 Είσαι μελαγχολικός. 205 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Προχθές ήσουν όλο χαμόγελα και τώρα είσαι χάλια. 206 00:18:38,617 --> 00:18:41,703 Τι λες τώρα; Εγώ απλώς τρώω το φαγητό μου. 207 00:18:42,955 --> 00:18:44,039 Έχεις δουλειά; 208 00:18:46,542 --> 00:18:47,876 Είμαι έξω για φαγητό… 209 00:18:47,960 --> 00:18:49,419 Βγαίνεις με καμιά; 210 00:18:51,547 --> 00:18:53,966 Να μαντέψω με ποια; Είναι πανεύκολο. 211 00:18:54,716 --> 00:18:57,010 Μπορώ να κάνω σαν να μην ξέρω αν θες. 212 00:18:57,553 --> 00:18:58,387 Τι είπες; 213 00:18:59,471 --> 00:19:00,305 Το ήξερες; 214 00:19:00,973 --> 00:19:04,476 Μη μου φέρεσαι σαν σε NPC. Πώς να μην ξέρω; 215 00:19:05,060 --> 00:19:08,730 Το υποψιάστηκα όταν άκουσα ότι δουλεύεις αργά τις Παρασκευές. 216 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 Έλα, μίλα μου για την κυρία Σο. 217 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 Δεν μπορώ να σου μιλήσω γι' αυτή. 218 00:19:13,235 --> 00:19:15,779 Τι έγινε; Άρα κάτι υπάρχει που παίζει. 219 00:19:22,494 --> 00:19:23,328 Να σου πω… 220 00:19:26,290 --> 00:19:27,541 Είναι που… 221 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 Τι έγινε; Έκανε κάτι που σε στενοχώρησε; 222 00:19:31,170 --> 00:19:34,214 Όχι, δεν θα έλεγα κάτι τέτοιο, αλλά… 223 00:19:34,298 --> 00:19:35,132 Θύμωσες; 224 00:19:35,883 --> 00:19:38,552 -Τα 'χεις πάρει; -Όχι, δεν είναι τόσο άσχημα. 225 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Τότε γιατί κάνεις μούτρα; 226 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Τι; 227 00:19:42,264 --> 00:19:46,185 Αν δεν σε στενοχώρησε ούτε σε θύμωσε, τότε προς τι τα μούτρα; 228 00:19:47,853 --> 00:19:48,687 Είμαι… 229 00:19:49,396 --> 00:19:51,231 Είμαι μουτρωμένος; Εγώ; 230 00:19:51,315 --> 00:19:55,319 Δεν είναι για να ντρέπεσαι κιόλας. Όλοι το παθαίνουμε αυτό. 231 00:19:56,904 --> 00:19:58,655 Εγώ δεν έχω ξανακάνει μούτρα. 232 00:19:58,739 --> 00:19:59,698 Έτσι λες; 233 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 Ναι, καλά. Ό,τι πεις. 234 00:20:05,204 --> 00:20:06,038 Άκου. 235 00:20:10,751 --> 00:20:11,835 Πες μου κάτι. 236 00:20:13,879 --> 00:20:16,715 Γιατί οι άνθρωποι κάνουν μούτρα σε κάποιον άλλον; 237 00:20:30,145 --> 00:20:32,064 ΕΧΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΑ; (ΔΙΑΒΑΣΤΗΚΕ) 238 00:20:32,147 --> 00:20:33,732 Μ' άφησε στο "διαβάστηκε"; 239 00:20:36,193 --> 00:20:38,195 ΚΛΗΣΗ ΠΑΡΚ ΚΙΟΝΓΚ-ΝΑΜ 240 00:20:39,154 --> 00:20:42,699 Κράτα τη γοητεία σου. Μην τον πάρεις επειδή ανησυχείς λίγο. 241 00:20:42,783 --> 00:20:44,868 Έτσι πας κατευθείαν στη ρουτίνα. 242 00:21:00,259 --> 00:21:01,843 Πέφτω για ύπνο τώρα. 243 00:21:04,304 --> 00:21:05,806 Γιατί ανησυχείς τόσο; 244 00:21:08,809 --> 00:21:10,727 Δεν έκανες και κανένα έγκλημα. 245 00:21:14,398 --> 00:21:17,317 Αν δεν έγινε κάτι μεταξύ σας, τότε όλα καλά. 246 00:21:19,361 --> 00:21:20,654 Περίμενε. 247 00:21:21,238 --> 00:21:24,491 Αν αυτός σου φερθεί με μικροπρέπεια, να μου το πεις. 248 00:21:26,368 --> 00:21:27,202 Τι; 249 00:21:28,578 --> 00:21:31,832 Να μου πεις αν σε απογοητεύσει ή σε δυσκολέψει. 250 00:21:33,542 --> 00:21:34,376 Γιατί; 251 00:21:35,377 --> 00:21:36,628 Θα σε βοηθήσω. 252 00:21:47,973 --> 00:21:48,807 Όλα καλά; 253 00:21:48,890 --> 00:21:49,725 ΓΚΟΥ ΓΙΟΝΓΚ-ΙΛ 254 00:21:52,144 --> 00:21:53,061 ΠΑΡΚ ΚΙΟΝΓΚ-ΝΑΜ 255 00:21:53,145 --> 00:21:53,979 Καληνύχτα. 256 00:22:16,293 --> 00:22:18,337 ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ (ΔΙΑΒΑΣΤΗΚΕ) 257 00:22:20,088 --> 00:22:22,424 Γιατί ο κόσμος κάνει μούτρα σε κάποιον; 258 00:22:22,507 --> 00:22:23,759 Επειδή του αρέσει. 259 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Τι; 260 00:22:26,470 --> 00:22:30,057 Τι λες τώρα! Πρέπει να σ' αρέσει πολύ η κυρία Σο. 261 00:22:41,276 --> 00:22:43,528 -Έφαγες πρωιν… -Κοιμήθηκες καθόλου; 262 00:22:45,155 --> 00:22:46,656 Έφαγα πρωινό. 263 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 Κοιμήθηκα λιγάκι. 264 00:23:05,092 --> 00:23:06,093 Τι τρέχει; 265 00:23:06,718 --> 00:23:08,470 Φέρεται κάπως ψυχρά. 266 00:23:14,559 --> 00:23:16,478 Γιατί αποφεύγει τα μάτια μου; 267 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 Θα… 268 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 Εγώ πάω τώρα. 269 00:23:25,112 --> 00:23:26,238 Εντάξει. 270 00:23:45,298 --> 00:23:46,550 ΑΓΟΡΙ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ 271 00:23:47,551 --> 00:23:49,845 -Η Γιουν Σονγκ είναι; -Ναι, αυτή είναι. 272 00:23:52,222 --> 00:23:54,015 Ήρθες για το εμπόρευμα; 273 00:23:54,099 --> 00:23:55,308 Ναι, γι' αυτό. 274 00:23:59,980 --> 00:24:01,148 Έκανες φορμάτ; 275 00:24:01,231 --> 00:24:02,274 Όχι. 276 00:24:02,357 --> 00:24:03,650 Θα το κάνεις τώρα; 277 00:24:08,780 --> 00:24:12,200 Έχεις μεγάλη καρδιά, Σονγκ. 278 00:24:14,244 --> 00:24:16,121 Θα σε βοηθήσω να βρεις κίνητρο. 279 00:24:22,711 --> 00:24:25,130 Αν είναι μπελάς, θα το κάνω εγώ αργότερα. 280 00:24:25,213 --> 00:24:27,632 Θα σου βάλω τα λεφτά. Ο λογαριασμός… 281 00:24:33,096 --> 00:24:34,681 Όλα καλά; 282 00:24:36,808 --> 00:24:38,643 Τι στο καλό; Δεν το πουλάς; 283 00:24:45,734 --> 00:24:46,693 Συγγνώμη. 284 00:24:51,990 --> 00:24:54,451 ΑΓΟΡΙ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ 285 00:24:55,285 --> 00:24:57,370 Θα με τρελάνει αυτό. 286 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 -Γεια σου. -Τι ετοιμάζεις; 287 00:25:10,175 --> 00:25:13,929 Είπες ότι έχασες την όρεξή σου, οπότε θα σου φτιάξω σούπα. 288 00:25:16,264 --> 00:25:17,891 Να με τρελάνεις θέλεις εσύ; 289 00:25:17,974 --> 00:25:20,393 Γιατί θα κάνεις σούπα με καρότα; 290 00:25:21,186 --> 00:25:22,687 Γιατί; Αφού σ' αρέσει. 291 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 Παραλίγο να σε δώσω. Το ξέρεις αυτό; 292 00:25:25,607 --> 00:25:27,025 Μήπως έκανα κάτι λάθος; 293 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Ναι, έκανες. 294 00:25:28,860 --> 00:25:32,697 Δεν χρειαζόταν να ξέρω τίποτα απ' αυτά, αλλά μου τα 'μαθες. 295 00:25:32,781 --> 00:25:35,200 Εσύ είσαι ο λόγος που κατέληξα έτσι. 296 00:25:35,784 --> 00:25:39,788 Σταμάτα να ξεσπάς πάνω μου και πες μου για τι ακριβώς πρόκειται. 297 00:25:41,248 --> 00:25:42,249 Δεν ξέρω. 298 00:25:43,250 --> 00:25:46,628 Όλοι με κοροϊδεύουν που μ' αρέσεις. 299 00:25:49,130 --> 00:25:49,965 Κοροϊδεύουν; 300 00:25:51,675 --> 00:25:52,509 Ποιοι; 301 00:25:53,385 --> 00:25:56,555 Λένε ότι τα πράγματα δεν θα πάνε καλά μεταξύ μας. 302 00:25:57,806 --> 00:25:59,182 Ποιος το λέει αυτό; 303 00:26:00,225 --> 00:26:03,895 Όλοι εκτός από εσένα κι εμένα. Όλοι τους! 304 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 Έλα εδώ. 305 00:26:10,068 --> 00:26:10,902 Δεν πειράζει. 306 00:26:11,736 --> 00:26:12,571 Όλα καλά. 307 00:26:15,657 --> 00:26:16,491 Έλα. 308 00:26:19,452 --> 00:26:20,787 -Σ' αρέσει; -Ναι. 309 00:26:22,539 --> 00:26:24,124 Γιατί σου αρέσω; 310 00:26:24,708 --> 00:26:27,794 Σου αρέσω μόνο επειδή πρέπει, έτσι; 311 00:26:30,463 --> 00:26:31,715 Εσένα γιατί σ' αρέσω; 312 00:26:32,882 --> 00:26:34,050 Είσαι όμορφος. 313 00:26:34,676 --> 00:26:37,345 Είσαι καλός μάγειρας και καλός μαζί μου. 314 00:26:37,429 --> 00:26:40,223 Είσαι χαριτωμένος και ευγενικός. 315 00:26:42,017 --> 00:26:46,855 -Τότε γιατί μου φέρεσαι έτσι; -Ίσως έχεις εκατοντάδες αρετές. 316 00:26:47,355 --> 00:26:49,941 Αλλά έχεις ένα μοιραίο ελάττωμα. 317 00:26:50,025 --> 00:26:52,027 Δεν ζήτησα τα υπέρ και τα κατά. 318 00:26:52,736 --> 00:26:55,488 Ρώτησα γιατί μου φέρεσαι έτσι. Με μισείς τώρα; 319 00:26:57,407 --> 00:26:58,992 Ποιο είναι το πρόβλημα; 320 00:27:01,286 --> 00:27:05,123 Εγώ ρώτησα πρώτη. Πες μου για ποιον λόγο σου αρέσω. 321 00:27:10,211 --> 00:27:11,046 Είναι που 322 00:27:12,756 --> 00:27:14,466 χαίρομαι όταν χαίρεσαι. 323 00:27:15,634 --> 00:27:17,135 Δεν υπάρχει άλλος λόγος. 324 00:27:17,886 --> 00:27:21,473 Δεν σε ρώτησα αυτό. Σε ρώτησα τι σου αρέσει σ' εμένα. 325 00:27:21,556 --> 00:27:22,807 Γιατί σου αρέσω εγώ; 326 00:27:22,891 --> 00:27:24,559 Μου αρέσεις. 327 00:27:25,894 --> 00:27:27,729 Χαίρομαι όταν είσαι χαρούμενη. 328 00:27:28,647 --> 00:27:29,731 Διαφέρουν αυτά; 329 00:27:30,398 --> 00:27:33,318 Θα μου άρεσες κι ας είχες χιλιάδες ελαττώματα. 330 00:27:34,069 --> 00:27:35,153 Όμως, 331 00:27:35,236 --> 00:27:39,157 αν δεν αντέχεις το ένα μου ελάττωμα… 332 00:27:41,743 --> 00:27:42,827 μπορείς να φύγεις. 333 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 Επειδή 334 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 η ευτυχία σου είναι ό,τι πιο σημαντικό. 335 00:28:05,058 --> 00:28:06,976 Σε δυσκόλεψα πολύ; 336 00:28:08,353 --> 00:28:11,690 Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. 337 00:28:12,190 --> 00:28:16,111 Ποιος νοιάζεται τι σκέφτονται οι άλλοι όταν μ' αρέσεις τόσο πολύ; 338 00:28:16,611 --> 00:28:19,698 Δεν θα δώσω τη συσκευή. Τέλος αυτό. 339 00:28:20,949 --> 00:28:22,992 Τι είναι αυτό που λες συνέχεια; 340 00:28:24,869 --> 00:28:26,037 Μπα, τίποτα. 341 00:28:27,831 --> 00:28:29,249 Φάε τη σούπα σου πρώτα. 342 00:28:29,332 --> 00:28:32,335 Θα κρυώσει. Έδειχνες πεινασμένη. 343 00:28:33,545 --> 00:28:34,963 -Καλή είναι; -Ναι. 344 00:28:35,046 --> 00:28:36,214 Καλή, έτσι; 345 00:28:37,006 --> 00:28:38,550 -Κάνε μαμ. -Ναι, μαμ. 346 00:28:38,633 --> 00:28:40,301 Κάνε μαμ, ορίστε. 347 00:28:44,305 --> 00:28:45,473 Έτσι. 348 00:28:46,391 --> 00:28:47,809 Απομάκρυνα τις κούπες. 349 00:28:48,393 --> 00:28:49,978 Μπορεί να ξαναμπουκάρει. 350 00:28:50,520 --> 00:28:54,190 Θα είμαστε σε εγρήγορση μέχρι να ηρεμήσει η Γιουν Σονγκ. 351 00:28:54,274 --> 00:28:58,319 Πώς το κάνατε αυτό χωρίς να με ενημερώσετε πρώτα; 352 00:28:58,403 --> 00:29:02,574 Το έκανα για να σε σώσω από τον κόπο να της το πεις εσύ. 353 00:29:02,657 --> 00:29:03,908 Έλα, πληγώθηκα τώρα. 354 00:29:03,992 --> 00:29:07,996 Ο κύριος Μιν είπε ότι δεν ήθελε να δημιουργήσει θέμα λογοκλοπής. 355 00:29:08,079 --> 00:29:09,998 Τα άλλα είναι προσωπικό θέμα. 356 00:29:10,081 --> 00:29:11,833 Διέπραξε κάποια αμαρτία; 357 00:29:11,916 --> 00:29:15,420 Μέχρι να κοπάσει ο ντόρος, βάλε τη δουλειά της σε παύση. 358 00:29:15,920 --> 00:29:18,339 Επικεντρώσου σε άλλους συγγραφείς. 359 00:29:18,423 --> 00:29:20,759 Η παύση της τώρα θα είναι αναπόφευκτη. 360 00:29:21,760 --> 00:29:24,012 Αλλά διαφωνώ με τη λύση συμβολαίου. 361 00:29:24,095 --> 00:29:25,013 Ναι, σωστά. 362 00:29:26,014 --> 00:29:28,933 Εσύ είσαι το αφεντικό μου. Μου διέφυγε τελείως. 363 00:29:29,017 --> 00:29:30,059 Κύριε Χουάνγκ! 364 00:29:38,651 --> 00:29:40,236 Εντάξει. 365 00:29:40,320 --> 00:29:43,406 Θα το ξανασκεφτώ. Βάλ' τη σε παύση για την ώρα. 366 00:29:44,449 --> 00:29:46,117 Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα. 367 00:29:46,618 --> 00:29:50,163 Παρακαλώ να φύγετε, κυρία. Με κάνετε και νιώθω άβολα. 368 00:30:09,808 --> 00:30:10,642 Πού πας; 369 00:30:12,101 --> 00:30:14,020 Να πάρω λίγο αέρα. Θα δουλέψω έξω. 370 00:30:32,872 --> 00:30:34,624 Γιατί είσαι μόνος σου; 371 00:30:34,707 --> 00:30:35,542 Τι λες; 372 00:30:36,334 --> 00:30:38,253 Οι άλλοι έφυγαν σπίτια τους. 373 00:30:38,920 --> 00:30:39,838 Όλοι έφυγαν; 374 00:30:39,921 --> 00:30:44,259 Η σειρά της Γιουν Σονγκ είναι σε αναμονή, άρα η Μι-ρε φεύγει στην ώρα της. 375 00:30:44,926 --> 00:30:47,595 Μένει μόνο ο αρχηγός να κρατήσει το φρούριο. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,014 Έχουν θράσος τα ρεμάλια. 377 00:30:50,098 --> 00:30:52,851 Καμιά τους δεν μου είπε ότι θα φύγει πριν από… 378 00:30:57,272 --> 00:30:58,106 Κι εσύ; 379 00:31:03,570 --> 00:31:05,071 Όπα; Εσύ δεν πήγες σπίτι; 380 00:31:05,154 --> 00:31:07,323 Όχι, βγήκα να δουλέψω έξω. 381 00:31:08,157 --> 00:31:10,660 Όλοι έφυγαν σπίτια τους; Μόνος σου έμεινες; 382 00:31:10,743 --> 00:31:12,912 Ναι, έφυγαν όλοι πριν από λίγο. 383 00:31:13,872 --> 00:31:18,126 Δεν σας έχω πει ποτέ τίποτα, αλλά έχω συσσωρευμένη πικρία μέσα μου. 384 00:31:18,209 --> 00:31:22,130 Δεν μιλάω ποτέ γι' αυτό, αλλά τώρα που είσαι εδώ, Μι-ρε… 385 00:31:36,728 --> 00:31:40,732 Πρώτη φορά από τότε που τα φτιάξαμε, έφυγε χωρίς να μου το πει. 386 00:31:41,399 --> 00:31:42,734 Τι να σημαίνει αυτό; 387 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 -ΠΑΩ ΣΕ ΜΙΤΙΝΓΚ. -ΚΑΛΑ. 388 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 ΓΥΡΙΖΩ, ΝΑ ΦΕΡΩ ΜΠΙΣΚΟΤΑ; 389 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 ΜΠΑ, ΟΧΙ 390 00:31:50,533 --> 00:31:52,869 -ΠΟΤΕ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙΣ; -ΜΟΛΙΣ ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ 391 00:31:52,952 --> 00:31:54,871 -ΑΡΓΗΣΑΤΕ, ΝΑ ΦΑΣ ΚΑΤΙ -ΕΝΤΑΞΕΙ 392 00:32:06,841 --> 00:32:08,676 Έφυγε χωρίς να μου το πει; 393 00:32:14,182 --> 00:32:15,266 Άλλαξε. 394 00:32:16,100 --> 00:32:19,854 Από τότε που έμαθε για το Αγόρι κατά Παραγγελία, άλλαξε. 395 00:32:35,328 --> 00:32:37,246 Έφυγε και δεν έστειλε μήνυμα. 396 00:32:47,131 --> 00:32:49,217 ΘΑ ΑΚΥΡΩΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΣΑΣ; 397 00:32:49,801 --> 00:32:52,303 Θα βοηθήσω να τα ξαναβρείς με τον τύπο. 398 00:33:12,490 --> 00:33:13,324 Ήρθες κιόλας; 399 00:33:16,619 --> 00:33:17,453 Θα πιεις κάτι; 400 00:33:23,334 --> 00:33:24,419 Τι συμβαίνει; 401 00:33:25,962 --> 00:33:27,922 Πες μου τι σε βασανίζει. 402 00:33:29,590 --> 00:33:30,425 Είναι που 403 00:33:31,759 --> 00:33:33,845 δεν ξέρω τι σκέφτεται εκείνος. 404 00:33:34,804 --> 00:33:37,807 Υπεραναλύω και την παραμικρή λεπτομέρεια γι' αυτόν. 405 00:33:38,391 --> 00:33:41,227 Είμαι κολλημένη στο κινητό και περιμένω μήνυμα. 406 00:33:41,936 --> 00:33:43,938 Είναι σαν να έσβησε η ζωή μου. 407 00:33:44,689 --> 00:33:46,691 Γιατί δεν τον ρωτάς τι σκέφτεται; 408 00:33:48,234 --> 00:33:50,737 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 409 00:33:51,821 --> 00:33:53,740 Αλλά δεν θες να χωρίσετε έτσι. 410 00:33:59,454 --> 00:34:04,208 Νιώθεις ότι άλλαξε όταν έμαθε για εμένα, αλλά δεν μπορείς να τον ρωτήσεις. 411 00:34:05,168 --> 00:34:08,087 Όμως αυτή η αδράνεια σε αγχώνει και σε εκνευρίζει. 412 00:34:08,671 --> 00:34:09,505 Αυτό είναι; 413 00:34:11,299 --> 00:34:12,216 Ναι. 414 00:34:12,800 --> 00:34:15,303 Πρέπει να μάθουμε πώς νιώθει για εσένα. 415 00:34:17,305 --> 00:34:18,139 Πώς; 416 00:34:24,896 --> 00:34:26,355 Πάμε κάπου αλλού. 417 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 Σο Μι-ρε. 418 00:35:02,391 --> 00:35:03,226 Τι είναι αυτό; 419 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Ξαφνιάστηκες; 420 00:35:06,187 --> 00:35:09,524 Γιατί βρισκόμαστε εδώ και τι είναι αυτό που φοράς; 421 00:35:13,986 --> 00:35:15,696 Φτερούγισε η καρδιά σου; 422 00:35:20,868 --> 00:35:23,955 Δεν το παρεξηγώ. Ξέρω ότι σου αρέσει τρελά ο άλλος. 423 00:35:26,249 --> 00:35:29,418 Το οικείο φέρνει σύγχυση όταν μπλέκεται με το άγνωστο. 424 00:35:30,419 --> 00:35:35,341 Όταν συμβαίνει κάτι απρόσμενο, οι άνθρωποι αποκαλύπτουν αυτό που νιώθουν. 425 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 Η καρδιά δεν ψεύδεται. 426 00:35:38,636 --> 00:35:40,555 Θα μου εξηγήσεις τι εννοείς; 427 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 Προτείνω να δημιουργήσουμε μια κατάσταση που δεν την περιμένει. 428 00:35:48,396 --> 00:35:52,233 Τότε, θα επιβεβαιώσουμε αν η καρδιά του χτυπάει ακόμα για σένα. 429 00:35:57,655 --> 00:36:01,075 Εμφανίσου σε γνωστό μέρος με ντύσιμο άγνωστο σ' αυτόν. 430 00:36:06,873 --> 00:36:08,166 Γεια σου. 431 00:36:09,083 --> 00:36:10,334 -Πολύ όμορφη! -Γεια. 432 00:36:11,544 --> 00:36:12,628 -Γεια σου. -Τι; 433 00:36:13,379 --> 00:36:14,839 -Φοράει φούστα! -Τι; 434 00:36:14,922 --> 00:36:16,549 Είσαι πολύ όμορφη σήμερα. 435 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 Πράγματι. 436 00:36:21,888 --> 00:36:23,139 Κυρία Σο! 437 00:36:23,222 --> 00:36:24,473 Πολλές καλημέρες. 438 00:36:24,557 --> 00:36:26,100 Τι είναι αυτά; 439 00:36:26,184 --> 00:36:28,352 Κι εσύ θα δώσεις συνέντευξη; 440 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Συνέντευξη; 441 00:36:31,898 --> 00:36:33,983 Ελπίζω να ήρθατε εύκολα ως εδώ. 442 00:36:34,066 --> 00:36:36,319 Ελπίζω το άρθρο να μη σας ταλαιπώρησε. 443 00:36:36,402 --> 00:36:38,321 Δεν με πειράζουν αυτά. 444 00:36:38,404 --> 00:36:40,531 Το Webtoons Monthly ήρθε γι' αυτό. 445 00:36:41,741 --> 00:36:44,911 Όλα τα πρόσφατα άρθρα είναι για την κυρία Γιουν. 446 00:36:45,411 --> 00:36:49,248 Έρχεται η τελετή απονομής των βραβείων και οι νέες κυκλοφορίες. 447 00:36:49,832 --> 00:36:51,334 Είναι μες στις γλύκες. 448 00:36:51,417 --> 00:36:52,835 Να μας φροντίσετε. 449 00:36:52,919 --> 00:36:54,587 Γιατί δεν ήρθε ακόμα; 450 00:36:55,254 --> 00:36:56,088 Ποιος; 451 00:36:57,173 --> 00:36:58,758 Ήρθαν και για τον… 452 00:36:58,841 --> 00:37:00,092 Γεια σου, Κιονγκ-ναμ! 453 00:37:05,806 --> 00:37:06,807 Αποκλείεται. 454 00:37:12,688 --> 00:37:13,522 Τι λες τώρα! 455 00:37:22,114 --> 00:37:23,282 Γεια σας. 456 00:37:24,158 --> 00:37:26,077 Έλα, άντε. Βιάσου, σε παρακαλώ. 457 00:37:26,160 --> 00:37:28,663 -Ναι, κύριε. -Σε περιμένουν, κύριε Παρκ. 458 00:37:31,082 --> 00:37:32,083 Καλά είσαι; 459 00:37:32,833 --> 00:37:34,502 Ναι, μια χαρά. 460 00:37:37,004 --> 00:37:39,215 Γιατί είναι τόσο όμορφη σήμερα; 461 00:37:39,840 --> 00:37:41,008 Τι επιβεβαιώθηκε; 462 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Μόνο ότι η καρδιά μου χτυπάει πολύ δυνατά. 463 00:37:44,595 --> 00:37:48,015 Καλός είναι ο τύπος. Δεν περίμενα ότι θα το κάνει αυτός. 464 00:37:49,183 --> 00:37:51,352 Ξόδεψα για καλλωπισμό για το τίποτα. 465 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 Πάμε για αλλαγή σχεδίου. 466 00:37:54,605 --> 00:37:57,942 Πριν δούμε τι νιώθει, ας δούμε τα δικά σου συναισθήματα. 467 00:38:01,821 --> 00:38:02,947 Άσε την καρδιά σου. 468 00:38:05,324 --> 00:38:07,910 Όπως ο Τενεκεδένιος που του έλειπε η καρδιά. 469 00:38:07,994 --> 00:38:10,746 Σκέψου όπως θα σκεφτόταν κάποιος χωρίς καρδιά. 470 00:38:12,039 --> 00:38:14,875 Θα νιώσεις πιο ήρεμη αν δεν έχεις καρδιά. 471 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 Εσύ μείνε στο σπίτι. 472 00:39:16,896 --> 00:39:19,648 Η καρδιά μου δεν είναι εδώ. 473 00:39:19,732 --> 00:39:22,234 -Έχεις ένα έντομο στην πλάτη σου! -Τι; Εγώ; 474 00:39:22,318 --> 00:39:24,904 Βγάλ' το. Πάρ' το από πάνω μου, σε παρακαλώ. 475 00:39:25,488 --> 00:39:26,906 Γι' αυτό σήμερα… 476 00:39:27,406 --> 00:39:28,657 Σε παρακαλώ! 477 00:39:31,285 --> 00:39:33,788 Τι ήταν; Θεέ μου, είναι ανατριχιαστικό. 478 00:39:34,497 --> 00:39:35,331 Ασήμαντο. 479 00:39:38,542 --> 00:39:41,545 …δεν θα χάσω την ψυχραιμία μου, ό,τι κι αν συμβεί. 480 00:39:46,467 --> 00:39:48,844 Άρπαξε ένα έντομο με τα χέρια της; 481 00:39:58,813 --> 00:40:00,898 Συγγνώμη, αργήσαμε να τελειώσουμε. 482 00:40:00,981 --> 00:40:01,899 Όλα καλά. 483 00:40:01,982 --> 00:40:03,234 Συγγνώμη γι' αυτό. 484 00:40:09,615 --> 00:40:11,575 ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΓΚΟΥ ΓΙΟΝΓΚ-ΙΛ 485 00:40:14,328 --> 00:40:15,162 Κύριε Μιν. 486 00:40:15,913 --> 00:40:17,748 Τι είναι αυτό; 487 00:40:18,457 --> 00:40:20,876 -Ορίστε; -Εννοούσα τον Γκου Γιονγκ-ιλ. 488 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Αυτό; 489 00:40:23,254 --> 00:40:26,924 Αρχικά, ήταν μπόνους για χρήστες που δεν τους άρεσαν τα θέματα. 490 00:40:27,007 --> 00:40:28,676 Ήταν πολύ επιτηδευμένα. 491 00:40:28,759 --> 00:40:31,846 Αλλά έγινε πολύ δημοφιλές που το επιβλέπει ομάδα πια. 492 00:40:32,888 --> 00:40:35,391 Ως προσαρμοσμένο θέμα, καλύπτει τα πάντα; 493 00:40:35,975 --> 00:40:39,103 Προσπαθούμε να προσεγγίσουμε το ιδανικό κάθε χρήστη. 494 00:40:39,186 --> 00:40:40,855 Προσωπικότητα, εμφάνιση, όλα. 495 00:40:41,439 --> 00:40:44,650 Θα πρέπει να είναι ο τέλειος άντρας. 496 00:40:44,733 --> 00:40:49,196 Κάποιοι λένε ότι σίγουρα είναι καλύτερος από τον άνθρωπο ως σύντροφο. 497 00:40:49,280 --> 00:40:51,949 Αλλά αποδείχτηκε ότι για κάποιους δεν ισχύει. 498 00:40:54,326 --> 00:40:55,327 Γιατί; 499 00:40:56,412 --> 00:40:59,832 Οι ταινίες είναι πιο ψυχαγωγικές όταν δεν ξέρεις το τέλος. 500 00:41:00,416 --> 00:41:05,045 Ο άντρας των ονείρων σου εμφανίστηκε, αλλά ξέρεις ήδη ότι θα του αρέσεις. 501 00:41:05,129 --> 00:41:07,882 Αυτό χαλάει την εμπειρία σε κάποιους ανθρώπους. 502 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 Εξάλλου, αγάπη σημαίνει να δώσεις την καρδιά σου 503 00:41:12,219 --> 00:41:14,722 μη γνωρίζοντας τι θα επακολουθήσει. 504 00:41:15,890 --> 00:41:19,059 Δεν μπορείς να αντιγράψεις έτσι απλά τον έρωτα. 505 00:41:19,560 --> 00:41:20,686 Είναι πολύ δύσκολο. 506 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 Ισχύει. 507 00:41:26,192 --> 00:41:29,236 Χωρίς τον ΚΑ, νιώθω σαν να κλέβω από εκκλησία. 508 00:41:30,946 --> 00:41:33,449 Στ' αλήθεια ακυρώθηκε; Αυτό έγινε; 509 00:41:33,532 --> 00:41:35,117 Δεν ξέρω λεπτομέρειες. 510 00:41:35,868 --> 00:41:39,705 Παραμερίζοντας τον β' αντρικό ρόλο, έχει πολλά να ολοκληρώσει. 511 00:41:39,788 --> 00:41:42,500 Την υπεξαίρεση της θείας στην κατασκευαστική. 512 00:41:42,583 --> 00:41:45,461 Τη σχέση του προέδρου με τον διευθυντή Σονγκ. 513 00:41:45,961 --> 00:41:47,963 Πότε θα τα αποκαλύψει όλα αυτά; 514 00:41:48,047 --> 00:41:50,966 Μίλα στην κυρία Γιουν. Είσαι φαν κι ίσως σου πει. 515 00:41:51,050 --> 00:41:52,051 Φαν; 516 00:41:52,718 --> 00:41:53,636 Παλάβωσες; 517 00:41:53,719 --> 00:41:57,765 Το διάβασα μόνο για να αξιολογήσω πού έδωσε την ψυχή της η Σο-γιονγκ. 518 00:42:00,809 --> 00:42:04,146 Όσο γι' αυτόν που λέγατε, τον Γκου Γιονγκ-ιλ, είπαμε; 519 00:42:05,314 --> 00:42:07,399 Λες να έφτιαξε και η Σο-γιονγκ; 520 00:42:07,483 --> 00:42:11,195 Είμαι περίεργος να δω πώς θα ήταν ο Γκου Γιονγκ-ιλ της. 521 00:42:13,030 --> 00:42:13,864 Να σου πω. 522 00:42:15,574 --> 00:42:18,327 Πώς θα ένιωθες αν σου έμοιαζε; 523 00:42:18,410 --> 00:42:19,495 Εγώ; 524 00:42:24,833 --> 00:42:26,418 Έλα τώρα, ρε φίλε. 525 00:42:26,502 --> 00:42:29,672 Φυσικά θα μ' άρεσε. Θα ήμουν ο άντρας των ονείρων της. 526 00:42:31,131 --> 00:42:32,299 Για περίμενε. 527 00:42:32,800 --> 00:42:37,471 Θα μου έμοιαζε μόνο, αλλά θα ήταν καλύτερός μου σε όλα τ' άλλα; 528 00:42:37,555 --> 00:42:38,806 Μήπως να ανησυχήσω; 529 00:42:39,765 --> 00:42:42,935 Μπα, όχι. Θα τον τσάκιζα. 530 00:42:46,188 --> 00:42:50,401 Επειδή εμένα μου αρέσει πιο πολύ. Αυτός ο βλάκας θα προσποιούνταν μόνο. 531 00:42:51,652 --> 00:42:55,155 Από πού να ξέρει αυτός πόσο όμορφη και αξιολάτρευτη είναι. 532 00:42:56,156 --> 00:42:58,826 Μιλώ για τη Σο-γιονγκ και μου λείπει πιο πολύ. 533 00:43:07,376 --> 00:43:09,461 -Χουά-νι, με συγχωρείς. -Τι; 534 00:43:51,128 --> 00:43:52,546 Νόμιζα ότι έφυγες. 535 00:43:54,089 --> 00:43:56,925 Η Μι-ρε πήγε να πάρει σνακ. Δεν θα 'χει για σένα. 536 00:43:57,009 --> 00:43:58,594 Πού πήγε; 537 00:43:59,803 --> 00:44:01,055 Στο καφέ, στη γωνία. 538 00:44:44,473 --> 00:44:45,808 Όπα, τι έγινε; 539 00:44:46,433 --> 00:44:47,518 Γιατί… 540 00:44:47,601 --> 00:44:48,977 Έτρεξες μέχρι εδώ; 541 00:44:50,854 --> 00:44:51,689 Ξέρεις, 542 00:44:52,606 --> 00:44:54,149 ακολούθησα την καρδιά μου. 543 00:44:55,025 --> 00:44:56,110 Τι; 544 00:44:57,111 --> 00:44:58,779 Να σε βλέπω όταν το θέλω. 545 00:45:00,823 --> 00:45:02,574 Να σ' αγκαλιάζω όταν το θέλω. 546 00:45:11,625 --> 00:45:12,710 Να μην το κάνω; 547 00:45:14,670 --> 00:45:15,587 Ξέρεις… 548 00:45:39,403 --> 00:45:40,237 Κάν' το. 549 00:45:41,739 --> 00:45:44,408 Κι εγώ αυτό θέλω να κάνω. 550 00:46:17,232 --> 00:46:18,400 Είσαι σίγουρη; 551 00:46:18,484 --> 00:46:22,279 Είναι ό,τι καλύτερο για να βοηθήσει στη βελτίωση των σεναρίων. 552 00:46:22,362 --> 00:46:24,031 Δεν ξέρω γι' αυτό. 553 00:46:24,114 --> 00:46:27,951 Θα μένει όλη μέρα σπίτι βλέποντας σειρές γνωριμιών και παίζοντας. 554 00:46:29,536 --> 00:46:32,247 Αμφιβάλλω αν θα καταφέρουμε να επικοινωνήσουμε. 555 00:46:59,399 --> 00:47:00,901 Αγόρι κατά Παραγγελία; 556 00:47:02,361 --> 00:47:03,195 Ναι. 557 00:47:04,029 --> 00:47:05,948 Εγώ είμαι το ΑκΠ. 558 00:47:07,533 --> 00:47:09,952 Είναι ειδική περίπτωση και για εμάς. 559 00:47:10,536 --> 00:47:14,206 Αλλά εντυπωσιαστήκαμε από την ανάλυσή σου στα θέματά μας. 560 00:47:14,289 --> 00:47:15,791 Γι' αυτό επικοινωνήσαμε. 561 00:47:16,834 --> 00:47:17,835 Τζι-γιον, 562 00:47:19,169 --> 00:47:20,420 τι όνειρο έχεις; 563 00:47:20,504 --> 00:47:24,967 Θέλω να αξιολογήσω και τα 900 αγόρια και να εκδώσω ένα βιβλίο γι' αυτά. 564 00:47:26,260 --> 00:47:28,178 Θα τους γνωρίσεις όλους; 565 00:47:28,262 --> 00:47:30,264 Ναι, σχεδόν τα κατάφερα. 566 00:47:30,848 --> 00:47:32,266 Μα δεν ζεις τη ζωή σου. 567 00:47:34,309 --> 00:47:35,769 Δηλαδή, θέλω να πω ότι… 568 00:47:38,313 --> 00:47:40,148 Ζω τη ζωή μου στο έπακρο. 569 00:47:40,232 --> 00:47:44,194 Νομίζετε ότι μόνο με το Αγόρι κατά Παραγγελία ασχολούμαι; Καθόλου. 570 00:47:44,278 --> 00:47:47,364 Επομένως, έχεις κι άλλα χόμπι; 571 00:47:47,948 --> 00:47:49,116 Τα χόμπι μου; 572 00:47:51,034 --> 00:47:52,202 Βγαίνω ραντεβού. 573 00:47:56,456 --> 00:47:57,541 Τζι-γιον! 574 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 Ναι; 575 00:48:00,961 --> 00:48:02,629 Δεν σου έδωσα την κάρτα μου. 576 00:48:07,843 --> 00:48:08,677 Ευχαριστώ. 577 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Να προσέχεις. 578 00:48:12,598 --> 00:48:13,974 -Γεια σου. -Ναι. 579 00:48:20,147 --> 00:48:21,899 Δεν είδα το σκαλάκι. 580 00:48:22,774 --> 00:48:23,942 Καλά είμαι. 581 00:48:24,902 --> 00:48:26,153 -Γεια σου. -Γεια. 582 00:48:30,490 --> 00:48:32,242 Γκομενάρα είμαι σήμερα. 583 00:48:40,250 --> 00:48:41,668 Το όνομά σας; 584 00:48:41,752 --> 00:48:43,253 -Χανγκ Τζι-εούν. -Ήρθατε; 585 00:48:43,754 --> 00:48:44,588 Από εδώ. 586 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 Πάρκαρες στο ισόγειο; 587 00:48:46,757 --> 00:48:48,926 Τεστ. Ένα, δύο. 588 00:48:49,009 --> 00:48:50,093 Μισό λεπτό! 589 00:48:50,594 --> 00:48:51,762 Πού να το βάλω; 590 00:48:51,845 --> 00:48:53,430 -Εκεί, σε παρακαλώ. -Ναι. 591 00:48:53,513 --> 00:48:56,266 Τεστ. Ένα, δύο. 592 00:48:56,767 --> 00:48:58,769 Οι συγγενείς θα καθίσουν εδώ. 593 00:48:58,852 --> 00:49:02,022 Οι θέσεις των βραβευθέντων είναι μπροστά. 594 00:49:02,105 --> 00:49:03,941 Σο Μι-ρε, έλα εδώ. 595 00:49:04,858 --> 00:49:07,694 Είναι η νικήτρια κατηγορίας ρομάντζου. 596 00:49:07,778 --> 00:49:10,197 Γεια σου. Χάρηκα πολύ το webtoon σου. 597 00:49:10,280 --> 00:49:11,531 Σας ευχαριστώ. 598 00:49:11,615 --> 00:49:14,534 Η παραγωγός Σο θα χειρίζεται τον τίτλο σου. 599 00:49:14,618 --> 00:49:18,705 Η καριέρα της Γιουν Σονγκ απογειώθηκε όταν τη γνώρισε. 600 00:49:19,289 --> 00:49:21,833 -Χαίρομαι για τη συνεργασία. -Παρομοίως. 601 00:49:21,917 --> 00:49:23,168 Πείτε τα εσείς τώρα. 602 00:49:23,251 --> 00:49:24,628 -Έλα αργότερα. -Εντάξει. 603 00:49:39,101 --> 00:49:40,268 Ένας χαμός γίνεται. 604 00:49:40,352 --> 00:49:42,229 Χαιρετηθήκατε με τη συγγραφέα; 605 00:49:42,312 --> 00:49:45,691 Ναι. Διάβασα το έργο της τόσο πολύ που νιώθω ότι την ξέρω. 606 00:49:46,274 --> 00:49:47,567 Νιώθω πολύ περήφανη. 607 00:49:49,569 --> 00:49:52,489 Ωραία δεν θα ήταν να κάνουμε μαζί αξιολόγηση; 608 00:49:53,532 --> 00:49:55,701 Μπορεί να τσακωνόμαστε κάθε μέρα. 609 00:49:57,869 --> 00:49:59,621 Άσε το τρομακτικό βλέμμα. 610 00:50:00,497 --> 00:50:02,165 Κι αν μας πιάσουν; 611 00:50:02,249 --> 00:50:04,501 Περίμενε. Αυτό είναι. 612 00:50:05,168 --> 00:50:06,962 -Η φάση στην αποθήκη. -Έλα μου; 613 00:50:07,754 --> 00:50:11,174 Πάντα έχει τέτοιες σκηνές στα γραφεία στις ερωτικές σειρές. 614 00:50:11,675 --> 00:50:12,843 Στην αποθήκη. 615 00:50:13,427 --> 00:50:14,511 Μόνο εμείς οι δύο. 616 00:50:17,139 --> 00:50:20,058 -Μην παίζεις μαζί μου. -Φοβάσαι μη μας πιάσουν; 617 00:50:22,436 --> 00:50:24,271 Όχι, δεν θέλω στη δουλειά. 618 00:50:24,855 --> 00:50:25,689 Γιατί; 619 00:50:26,523 --> 00:50:27,607 Σε εκθέτω; 620 00:50:29,985 --> 00:50:31,570 Κιονγκ-ναμ, τα πλακάτ… 621 00:50:40,287 --> 00:50:42,080 Κιονγκ-ναμ, είσαι καλά; 622 00:50:42,164 --> 00:50:44,458 Το ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 623 00:50:45,584 --> 00:50:48,211 Έπρεπε να ξέρω ότι δεν θα είχαμε καλό τέλος. 624 00:50:48,295 --> 00:50:49,463 -Χτύπησε πολύ; -Εδώ! 625 00:50:51,048 --> 00:50:52,716 -Ντονγκ-μιν, έλα. -Προσοχή. 626 00:50:52,799 --> 00:50:54,676 -Να προσέχεις. -Θα πάω μαζί του. 627 00:50:57,095 --> 00:50:59,598 Τι ήταν αυτό; Πώς έγινε; 628 00:50:59,681 --> 00:51:01,600 Τι έπεσε πάνω του; 629 00:51:02,100 --> 00:51:03,477 -Μι-ρε. -Κυρία Σο! 630 00:51:03,560 --> 00:51:04,394 Μι-ρε! 631 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Κοπελιά. 632 00:51:20,035 --> 00:51:22,120 Φύγε από τη μέση. Κάνε στην άκρη. 633 00:51:22,621 --> 00:51:24,456 Γιατί μπαίνεις στη μέση; 634 00:51:24,539 --> 00:51:25,832 Άντε, κουνήσου. 635 00:51:25,916 --> 00:51:27,501 Καλά, δεν το πιστεύω πια. 636 00:51:32,172 --> 00:51:33,173 Σο Μι-ρε; 637 00:51:33,924 --> 00:51:35,008 Τι έπαθες; 638 00:51:47,437 --> 00:51:50,023 Καλά είσαι; Σε πονάει πάρα πολύ; 639 00:51:50,732 --> 00:51:52,109 Τι τρέχει μ' εσάς; 640 00:51:55,904 --> 00:51:56,738 Τι στο καλό; 641 00:51:57,447 --> 00:51:58,281 Αποκλείεται! 642 00:52:00,575 --> 00:52:02,994 Αν είναι αυτό που νομίζω, 643 00:52:03,078 --> 00:52:04,663 εγώ λέω καλύτερα να φύγω. 644 00:52:05,455 --> 00:52:06,790 Καλά είσαι; 645 00:52:07,916 --> 00:52:09,543 Ξέρεις… 646 00:52:10,585 --> 00:52:11,419 Ναι, φεύγω. 647 00:52:11,503 --> 00:52:13,255 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 648 00:52:13,839 --> 00:52:16,424 Θα το κρατήσω μυστικό, αλλά θα τα πεις όλα. 649 00:52:16,508 --> 00:52:18,927 Πρέπει, εντάξει; Πρέπει! 650 00:52:19,719 --> 00:52:21,304 Πονάς πολύ; 651 00:52:22,639 --> 00:52:23,473 Καλά είμαι. 652 00:52:32,274 --> 00:52:34,609 Γιατί ήρθες; Έπρεπε να μείνεις εκεί. 653 00:52:35,652 --> 00:52:36,987 Χτύπησες εξαιτίας μου. 654 00:52:37,612 --> 00:52:38,864 Ένα ατύχημα ήταν. 655 00:52:39,573 --> 00:52:40,407 Όχι. 656 00:52:44,202 --> 00:52:45,787 Εγώ σ' έσπρωξα. 657 00:52:47,122 --> 00:52:51,459 Νόμιζα ότι θα γινόταν κάτι κακό αν μάθαιναν οι άλλοι για εμάς. 658 00:52:52,919 --> 00:52:54,504 Το έκανα γιατί φοβόμουν. 659 00:52:55,172 --> 00:52:56,256 Με συγχωρείς. 660 00:52:57,799 --> 00:52:58,633 Επίσης, 661 00:52:59,634 --> 00:53:01,720 υπάρχει και κάτι που δεν σου είπα. 662 00:53:03,555 --> 00:53:05,891 Όταν ανακάλυψες το ΑκΠ, 663 00:53:07,392 --> 00:53:09,895 πήγα στον Γκου Γιονγκ-ιλ. 664 00:53:13,565 --> 00:53:14,399 Γιατί; 665 00:53:15,275 --> 00:53:18,445 Αρχικά, ήθελα να μάθω τι συζητήσατε εσείς οι δυο. 666 00:53:19,571 --> 00:53:20,906 Μετά… 667 00:53:23,366 --> 00:53:26,786 Το έκανα επειδή με τρόμαζε το πόσο πολύ μου άρεσες. 668 00:53:28,955 --> 00:53:30,874 Νόμιζα ότι αν μου άρεσες πολύ, 669 00:53:32,792 --> 00:53:34,461 θα δυσκολευόμουν αργότερα. 670 00:53:38,798 --> 00:53:41,301 Γιατί σκέφτεσαι συνέχεια το τέλος; 671 00:53:43,678 --> 00:53:45,180 Επειδή είμαι αξιοθρήνητη. 672 00:53:48,308 --> 00:53:49,142 Μάλιστα. 673 00:53:52,062 --> 00:53:53,855 Μα κι εγώ είμαι αξιοθρήνητος. 674 00:53:56,149 --> 00:53:58,318 Όταν τον είδα για πρώτη φορά, 675 00:53:58,401 --> 00:54:02,113 το πρώτο που σκέφτηκα ήταν αν σου άρεσε πριν από εμένα. 676 00:54:02,614 --> 00:54:07,619 Ήθελα να τον πιάσω και να τον ρωτήσω για όλα, από την αρχή ως το τέλος. 677 00:54:08,161 --> 00:54:10,163 Δεν μπόρεσα λόγω του εγωισμού μου. 678 00:54:12,707 --> 00:54:13,708 Σχετικά με αυτό… 679 00:54:13,792 --> 00:54:15,210 Δεν έχει πλέον σημασία. 680 00:54:15,710 --> 00:54:17,963 Εγώ είμαι αυτός που σου αρέσει, 681 00:54:18,672 --> 00:54:19,839 όπως κι αν άρχισε. 682 00:54:24,678 --> 00:54:26,429 Κι εγώ φοβάμαι κάθε μέρα. 683 00:54:27,847 --> 00:54:30,141 Σ' ερωτεύομαι όλο και πιο πολύ. 684 00:54:31,851 --> 00:54:32,852 Αλλά τι να κάνω; 685 00:54:35,021 --> 00:54:37,607 Έτρεξες ως εδώ με τη μύτη σου να τρέχει. 686 00:54:38,191 --> 00:54:39,526 Πώς να μη μ' αρέσεις; 687 00:54:51,913 --> 00:54:54,249 -Πρόσεχε. -Συγγνώμη. 688 00:54:58,586 --> 00:54:59,921 Μήπως 689 00:55:00,922 --> 00:55:04,092 να ζήσουμε το παρόν και τίποτα άλλο; 690 00:55:07,304 --> 00:55:10,557 Δεν φοβούνται το μέλλον και εστιάζουν στην αγάπη, στο παρόν. 691 00:55:11,141 --> 00:55:12,517 Αυτούς ζωγραφίζω. 692 00:55:20,442 --> 00:55:21,609 Αυτό θα κάνω. 693 00:55:37,000 --> 00:55:39,044 Ελάτε όλοι μαζί μου στις ΗΠΑ. 694 00:55:39,127 --> 00:55:41,087 Με ποιους θα βγαίνω για φαγητό; 695 00:55:41,171 --> 00:55:42,881 -Καλό; -Θα μας λείψετε, κύριε. 696 00:55:43,882 --> 00:55:47,135 Σωστά, θα πρέπει να το ελέγξω πριν φύγω. 697 00:55:47,218 --> 00:55:49,888 Έμαθα κάτι περίεργο πρόσφατα. 698 00:55:49,971 --> 00:55:53,308 Έμαθα ότι η Σο Μι-ρε εκεί πέρα και ο Παρκ Κιονγκ-ναμ 699 00:55:54,184 --> 00:55:55,435 τα έχουν. 700 00:56:03,902 --> 00:56:05,403 -Ναι, εμείς… -Εμείς… 701 00:56:17,457 --> 00:56:19,084 Είναι εντελώς παράλογο. 702 00:56:19,584 --> 00:56:22,337 Είδες; Δεν τα έχουν, βρε κάθαρμα. 703 00:56:22,420 --> 00:56:25,006 Τσόι Ντονγκ-μιν, κάθαρμα, με δούλευες. 704 00:56:25,090 --> 00:56:27,467 Αυτοί οι δύο δεν χωνεύονται με τίποτα. 705 00:56:27,550 --> 00:56:30,095 Παιδιά, ένα θα σας πω πριν φύγω. 706 00:56:30,178 --> 00:56:32,764 Μη μιλάτε πίσω από την πλάτη των συγγραφέων. 707 00:56:32,847 --> 00:56:34,766 Είναι σαν να αυτοσαμποτάρεστε. 708 00:56:34,849 --> 00:56:36,935 Η επιτυχία τους είναι και δική μας. 709 00:56:37,018 --> 00:56:39,646 -Για δείτε. -Θα σας πω μερικά σοφά λόγια. 710 00:56:39,729 --> 00:56:42,273 -Γεια. Να καθίσουμε μαζί σας; -Φυσικά, να… 711 00:56:42,357 --> 00:56:43,191 Γεια σας! 712 00:56:43,274 --> 00:56:44,275 -Γεια. -Γεια. 713 00:56:44,359 --> 00:56:45,193 Γιουν Σονγκ; 714 00:56:45,276 --> 00:56:47,070 Τι έγινε; Δεν επιτρέπεται; 715 00:56:47,153 --> 00:56:49,489 Όχι, δεν είναι αυτό. Εγώ… 716 00:56:50,490 --> 00:56:51,991 Πάρε αυτό. 717 00:56:52,492 --> 00:56:55,829 Τι είναι αυτό; Τι… 718 00:56:55,912 --> 00:56:58,248 Μπορεί να είναι… 719 00:56:59,749 --> 00:57:01,251 Γιουν Σονγκ! 720 00:57:02,335 --> 00:57:04,421 Η αγαπημένη συγγραφέας της Ναέμο! 721 00:57:05,380 --> 00:57:07,632 -Με νιώθεις, έτσι; -Τι να πω! 722 00:57:07,715 --> 00:57:10,260 -Μην κλαις τώρα, θα φύγω. -Θεέ μου! 723 00:57:11,010 --> 00:57:11,928 Κάντε χώρο. 724 00:57:12,011 --> 00:57:13,805 -Κάθισε. -Ελάτε εδώ. 725 00:57:13,888 --> 00:57:15,181 -Εδώ. -Θα πιω σ' αυτό. 726 00:57:15,265 --> 00:57:17,350 -Καθίστε. -Αυτή είναι αυθεντική. 727 00:57:17,434 --> 00:57:18,935 -Είναι πολύτιμη. -Φοβερή. 728 00:57:19,018 --> 00:57:21,521 Να μην αγγίζει την κούπα. Πρόσεχε. 729 00:57:24,107 --> 00:57:25,442 -Τέλεια. -Κοίτα τον. 730 00:57:25,525 --> 00:57:27,527 -Θα πιούμε σ' αυτό. -Εις υγείαν. 731 00:57:27,610 --> 00:57:29,070 -Στην υγειά μας! -Υγεία. 732 00:57:29,154 --> 00:57:30,321 Εμείς από μακριά. 733 00:57:37,120 --> 00:57:39,539 Νομίζω ότι βελτιώθηκες τώρα με το ποτό. 734 00:57:39,622 --> 00:57:40,540 Εγώ; 735 00:57:40,623 --> 00:57:42,375 Γυμνάζομαι τώρα τελευταία. 736 00:57:42,459 --> 00:57:46,212 Πάω στο γυμναστήριο το πρωί και 30 λεπτά κάνω ανάβαση σκάλας. 737 00:57:46,296 --> 00:57:49,090 Η άσκηση μάλλον μου έδωσε ολοκαίνουργιο συκώτι. 738 00:57:49,174 --> 00:57:50,675 Νιώθω ανίκητη τώρα. 739 00:57:51,217 --> 00:57:52,135 Πώς κι έτσι; 740 00:57:52,218 --> 00:57:53,595 Περίμενε. 741 00:57:54,095 --> 00:57:56,097 -Θα το πάρω εγώ. -Δεν τα παράτησα. 742 00:57:56,181 --> 00:57:57,807 -Γιατί; -Τι ήταν αυτό; 743 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Να… 744 00:58:01,436 --> 00:58:03,354 Ορίστε, πάρε ένα καθαρό. 745 00:58:03,855 --> 00:58:05,190 Ναι, σ' ευχαριστώ. 746 00:58:09,694 --> 00:58:12,030 Μακάρι η λαχτάρα μας 747 00:58:12,614 --> 00:58:15,867 Μια μέρα να μας φέρει κοντά 748 00:58:16,367 --> 00:58:18,953 Κύριε Χουάνγκ! 749 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 -Μη φύγετε. -Τι κάνεις; 750 00:58:20,747 --> 00:58:22,582 -Δεν μπορούμε χωρίς εσάς. -Μισό. 751 00:58:22,665 --> 00:58:24,584 Θα γυρίσω τέλος του χρόνου. 752 00:58:24,667 --> 00:58:27,086 Αν αγνοείτε τις κλήσεις, θα το πληρώσετε. 753 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 -Αλήθεια θα γυρίσετε; -Ναι, θα γυρίσω. 754 00:58:30,089 --> 00:58:31,883 -Μη μας ξεχάσετε. -Όχι βέβαια. 755 00:58:31,966 --> 00:58:34,677 -Καλό ταξίδι. -Να προσέχετε την υγεία σας. 756 00:58:34,761 --> 00:58:36,012 Πολύ θα μου λείψετε. 757 00:58:36,095 --> 00:58:38,765 Προσπάθησε να κόψεις τους πολλούς καφέδες. 758 00:58:38,848 --> 00:58:40,183 Έλα τώρα, Γιουν! 759 00:58:40,266 --> 00:58:43,436 Βλέποντας πόσο νοιάζεσαι, νιώθω έντονα τον αποχωρισμό. 760 00:58:44,270 --> 00:58:46,105 Πόσο κάνει αυτό το πράγμα; 761 00:58:47,524 --> 00:58:49,234 Ας πιούμε ένα ποτό! 762 00:58:51,027 --> 00:58:52,612 -Στην υγειά μας! -Υγεία! 763 00:58:52,695 --> 00:58:54,030 -Σας αγαπάμε! -Κι εγώ! 764 00:58:54,113 --> 00:58:56,407 Η εταιρική κάρτα πληρώνει τα πάντα! 765 00:59:10,797 --> 00:59:15,134 Ίσως οι αποχαιρετισμοί να μην κάνουν τόσο κακό όσο νομίζουμε. 766 00:59:27,438 --> 00:59:29,357 ΑΓΟΡΙ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ 767 00:59:49,085 --> 00:59:50,253 Πέρασε καιρός. 768 00:59:56,342 --> 00:59:57,176 Πράγματι. 769 00:59:59,053 --> 01:00:01,556 Αν σου πήρε τόσο να έρθεις να με βρεις, 770 01:00:01,639 --> 01:00:04,559 θα πήγε πολύ καλά ή πολύ άσχημα, έτσι; 771 01:00:06,519 --> 01:00:07,353 Πήγε άσχημα; 772 01:00:12,692 --> 01:00:14,027 Πόσο κρίμα! 773 01:00:18,615 --> 01:00:19,782 Καλά θα είσαι; 774 01:00:21,034 --> 01:00:24,203 Ίσως νιώσεις πιο μόνη κι αγχωμένη απ' ό,τι παλιά. 775 01:00:25,163 --> 01:00:27,999 Κανένα συναίσθημα δεν θα μείνει ίδιο για πάντα. 776 01:00:30,460 --> 01:00:31,711 Ίσως και να συμβεί. 777 01:00:32,837 --> 01:00:33,921 Δεν σε πειράζει; 778 01:00:36,424 --> 01:00:37,258 Καθόλου. 779 01:00:38,509 --> 01:00:39,427 Πώς κι έτσι; 780 01:00:40,762 --> 01:00:42,430 Έτσι είναι οι άνθρωποι. 781 01:00:42,513 --> 01:00:44,599 Επιλέγουμε τις περιπέτειές μας, 782 01:00:45,350 --> 01:00:47,018 γνωρίζοντας τους κινδύνους. 783 01:00:58,863 --> 01:01:00,948 Ανέβα, είναι επικίνδυνα τη νύχτα. 784 01:01:02,659 --> 01:01:03,826 Δεν νομίζω. 785 01:01:07,080 --> 01:01:10,083 Να προσέχεις. Ευχαριστώ για όλα. 786 01:01:12,126 --> 01:01:13,628 Αλήθεια θα το τελειώσεις; 787 01:01:18,132 --> 01:01:22,387 Κυρία Σο Μι-ρε, θέλετε να χωρίσετε με τον Γκου Γιονγκ-ιλ; 788 01:01:28,893 --> 01:01:30,978 Θα τα καταφέρεις στη σχέση σου. 789 01:01:33,481 --> 01:01:36,693 Ακολούθα την καρδιά σου. Να είσαι γενναία όταν φοβάσαι. 790 01:01:38,444 --> 01:01:39,529 Κι αυτό το ξέρω. 791 01:01:41,197 --> 01:01:42,990 Θυμάμαι που δεν ήξερες τίποτα. 792 01:01:45,785 --> 01:01:46,786 Γεια σου. 793 01:02:07,640 --> 01:02:10,143 ΝΑΙ 794 01:02:15,064 --> 01:02:15,898 Αγάπη! 795 01:02:18,818 --> 01:02:21,112 Πάλι τρέχεις. Σου είπα να μην τρέχεις. 796 01:02:23,114 --> 01:02:23,948 Επικίνδυνο. 797 01:02:24,532 --> 01:02:26,284 Οι σχέσεις είναι επικίνδυνες. 798 01:02:29,495 --> 01:02:31,622 Η αγάπη είναι ακόμα πιο επικίνδυνη. 799 01:02:36,252 --> 01:02:38,504 Ξεκίνα νωρίτερα για να μην τρέχεις. 800 01:02:39,422 --> 01:02:40,757 Εσύ και η γκρίνια σου. 801 01:02:52,894 --> 01:02:55,897 Αλλά αυτήν τη φορά, νομίζω ότι θα είμαι μια χαρά. 802 01:02:57,356 --> 01:02:58,357 Είμαστε εμείς. 803 01:03:10,036 --> 01:03:12,705 ΑΓΟΡΙ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ 804 01:06:07,880 --> 01:06:12,885 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου