1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,289 --> 00:00:31,814 And two, three, four, turn. 4 00:00:45,262 --> 00:00:48,135 And pirouette, pirouette. 5 00:00:48,178 --> 00:00:50,050 Elegance, elegance is key. 6 00:00:52,008 --> 00:00:53,749 Okay, keep the line. 7 00:00:53,792 --> 00:00:56,404 Keep your arms high, shoulders back. 8 00:01:14,987 --> 00:01:18,687 Okay, now tendu, tendu, stretch out there, 9 00:01:18,730 --> 00:01:20,906 like you're painting the floor with your toes. 10 00:01:29,524 --> 00:01:30,699 I'm locked on Chicote. 11 00:01:34,181 --> 00:01:36,139 Target confirmed. 12 00:01:36,183 --> 00:01:37,880 You're clear to engage. 13 00:01:58,553 --> 00:02:01,773 Do not engage Aguilar. I repeat, do not engage. 14 00:02:07,692 --> 00:02:09,433 Come on, get up, chop, chop. 15 00:02:09,477 --> 00:02:11,174 These things happen to the best of us. 16 00:02:11,218 --> 00:02:13,742 Now, resume your position. 17 00:02:13,785 --> 00:02:17,572 And one, two, three... 18 00:02:17,615 --> 00:02:18,529 Pirouette. 19 00:02:21,358 --> 00:02:22,751 ...one more time. 20 00:02:22,794 --> 00:02:24,753 Now, reach for the bar. Now, keep your line. 21 00:02:24,796 --> 00:02:26,015 Keep your line, ladies. 22 00:02:26,058 --> 00:02:27,712 Head back, shoulders back. 23 00:02:29,975 --> 00:02:31,238 Bixby. 24 00:02:31,281 --> 00:02:33,065 Maria, we need you at the office. 25 00:02:33,109 --> 00:02:34,110 Something's just come up. 26 00:02:50,735 --> 00:02:54,565 Alberta Chicote was assassinated yesterday. 27 00:02:54,609 --> 00:02:57,829 And Intel points to a rival cartel. 28 00:02:57,873 --> 00:02:59,788 This is Javier Aguilar. 29 00:02:59,831 --> 00:03:03,052 He's going to be the new leader of the Serpiente cartel. 30 00:03:03,095 --> 00:03:05,359 - Making him our new target. - Well, yes and no. 31 00:03:05,402 --> 00:03:07,796 After watching his boss get killed in front of him, 32 00:03:07,839 --> 00:03:12,017 Javier has understandably become quite paranoid. 33 00:03:12,061 --> 00:03:14,890 He's now protected by a security team 24-7. 34 00:03:16,239 --> 00:03:17,588 Do we have an in? 35 00:03:17,632 --> 00:03:19,024 Yes, we do. 36 00:03:19,068 --> 00:03:20,591 We just received intel that Javier 37 00:03:20,635 --> 00:03:23,246 is planning on coming to the U.S. 38 00:03:23,290 --> 00:03:25,379 Why? He'd get arrested immediately. 39 00:03:25,422 --> 00:03:28,425 Actually, there's nothing to arrest him for. 40 00:03:28,469 --> 00:03:30,297 At least not yet. 41 00:03:30,340 --> 00:03:34,257 As far as the Mexican police are concerned, he's squeaky clean. 42 00:03:34,301 --> 00:03:37,826 On the record, he's running for election in the Mexican Senate. 43 00:03:37,869 --> 00:03:40,829 Off the record, he plans on using that position 44 00:03:40,872 --> 00:03:42,831 to take down his competitors 45 00:03:42,874 --> 00:03:45,529 and monopolize drug export into America. 46 00:03:45,573 --> 00:03:47,270 He's planning on coming here 47 00:03:47,314 --> 00:03:49,272 and making connections with U.S. congressmen. 48 00:03:49,316 --> 00:03:51,056 Now, if his Senate race goes well, 49 00:03:51,100 --> 00:03:53,885 he may well try and make the jump to president. 50 00:03:53,929 --> 00:03:57,976 The CIA are keeping a close eye on President Delgado. 51 00:03:58,020 --> 00:04:00,457 But it's our job to get close to Javier 52 00:04:00,501 --> 00:04:02,894 and make sure that the Serpiente Cartel 53 00:04:02,938 --> 00:04:05,854 does not end up running Mexico. 54 00:04:05,897 --> 00:04:08,900 If there's nothing to arrest him for, what's the plan? 55 00:04:08,944 --> 00:04:10,859 Well, the fact that he can't be arrested 56 00:04:10,902 --> 00:04:12,948 is precisely why they're calling on us, Maria. 57 00:04:15,690 --> 00:04:17,344 Now, here's our in. 58 00:04:17,387 --> 00:04:19,911 Carmen Aguilar, Javier's wife. 59 00:04:19,955 --> 00:04:22,871 While Javier's here meeting with politicians in L.A., 60 00:04:22,914 --> 00:04:25,090 Carmen is going to be taking class 61 00:04:25,134 --> 00:04:27,092 to prepare for an audition for Ballet Cooperative, 62 00:04:27,136 --> 00:04:30,226 a world-renowned ballet institute. 63 00:04:30,270 --> 00:04:34,578 Luckily for us, we have a bilingual ballerina in our ranks 64 00:04:34,622 --> 00:04:38,278 who decided to become an agent and not a professional dancer. 65 00:04:38,321 --> 00:04:41,324 And that, my dear, is where you come in. 66 00:04:41,368 --> 00:04:43,021 I could have guessed. 67 00:04:43,065 --> 00:04:45,894 We've enrolled you in the same class as Carmen. 68 00:04:45,937 --> 00:04:48,113 And the instructor's one of our guys, 69 00:04:48,157 --> 00:04:50,290 so we've got someone in there watching your back. 70 00:04:50,333 --> 00:04:53,205 Your mission will be to befriend Carmen 71 00:04:53,249 --> 00:04:56,513 and get us intel that can help us take down Javier Aguilar. 72 00:04:56,557 --> 00:04:58,036 You'll start now. 73 00:04:58,080 --> 00:04:59,560 Yes, sir. 74 00:04:59,603 --> 00:05:00,822 I'll discuss the plan with Crowley right away. 75 00:05:02,302 --> 00:05:05,783 Crowley is currently in a Russian jail. 76 00:05:05,827 --> 00:05:07,698 When? 77 00:05:07,742 --> 00:05:09,744 We've been working together for months. 78 00:05:09,787 --> 00:05:11,920 Yeah, last night. 79 00:05:11,963 --> 00:05:15,184 That's the risk of solo ops off record. 80 00:05:18,840 --> 00:05:21,059 This is Agent Kenneth Cooper. 81 00:05:21,103 --> 00:05:24,585 He's going to be your new eyes and ears on this mission. 82 00:05:24,628 --> 00:05:26,674 Cooper comes to us from Chicago. 83 00:05:26,717 --> 00:05:28,066 Naturally speaks English, 84 00:05:28,110 --> 00:05:30,242 but also Spanish, French, and German. 85 00:05:30,286 --> 00:05:33,550 He was also top of his class in combat and tactical strategy. 86 00:05:33,594 --> 00:05:35,552 Luckily for us, he decided he wanted to work 87 00:05:35,596 --> 00:05:37,337 in a more private sector. 88 00:05:37,380 --> 00:05:39,817 I've been watching his work for months. 89 00:05:39,861 --> 00:05:41,166 You're going to be in good hands, Maria. 90 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 It's nice to meet you. 91 00:05:42,472 --> 00:05:43,952 I've heard nothing but good things. 92 00:05:43,995 --> 00:05:45,997 Have you been briefed on current code words? 93 00:05:46,041 --> 00:05:47,216 I don't want any miscommunications. 94 00:05:47,259 --> 00:05:48,391 Maria, please. 95 00:05:48,435 --> 00:05:49,392 Of course. 96 00:05:49,436 --> 00:05:51,002 Please, I've vetted him. 97 00:05:51,046 --> 00:05:52,874 If I say I'm stuck in traffic, that means... 98 00:05:52,917 --> 00:05:55,790 Um, the target is spotted. 99 00:05:55,833 --> 00:05:57,269 I had to run errands. 100 00:05:57,313 --> 00:05:59,184 Target is armed. 101 00:05:59,228 --> 00:06:00,185 Pipe burst. 102 00:06:02,318 --> 00:06:04,059 There's trouble at HQ. 103 00:06:04,102 --> 00:06:05,452 Maria, I've been over all this with him already. 104 00:06:05,495 --> 00:06:07,541 Bixby, this is a very crucial mission. 105 00:06:07,584 --> 00:06:10,805 Maria, I understand, but Chicago has sent their best. 106 00:06:10,848 --> 00:06:12,850 All right? And we need to move now. 107 00:06:12,894 --> 00:06:15,287 No one else is available for at least another week, 108 00:06:15,331 --> 00:06:17,115 and we simply can't wait. 109 00:06:17,159 --> 00:06:19,204 Okay. 110 00:06:19,248 --> 00:06:21,424 I trust you, Bixby. 111 00:06:21,468 --> 00:06:23,644 I'll be monitoring from here, okay? 112 00:06:23,687 --> 00:06:26,821 - Here is your earpiece. - I already have one. 113 00:06:26,864 --> 00:06:29,432 Yes, but this one has a 45% improvement 114 00:06:29,476 --> 00:06:32,261 in dynamic range and frequency response. 115 00:06:32,304 --> 00:06:34,437 Okay? You see here? 116 00:06:34,481 --> 00:06:37,353 You've got microscopic wire extensions. 117 00:06:37,397 --> 00:06:39,703 These are going to interlock in your ear canal. 118 00:06:39,747 --> 00:06:41,618 Like Velcro. 119 00:06:41,662 --> 00:06:43,272 Locked in place so it won't go anywhere 120 00:06:43,315 --> 00:06:45,100 during any grand jetés or pirouettes. 121 00:06:45,143 --> 00:06:47,450 Exactly. 122 00:06:47,494 --> 00:06:49,800 Now, it will render itself pretty much invisible 123 00:06:49,844 --> 00:06:51,802 to the human eye, but if someone spots it, 124 00:06:51,846 --> 00:06:54,414 it'll just look like a dynamo hearing aid. Okay? 125 00:06:54,457 --> 00:06:56,024 As long as it works. 126 00:06:56,067 --> 00:06:58,156 It will, it will. 127 00:06:58,200 --> 00:07:00,594 Now, using the signal and the earpiece, 128 00:07:00,637 --> 00:07:03,205 I can track your location within 10 centimeters. 129 00:07:03,248 --> 00:07:04,815 Okay, we've got a camera in the classroom. 130 00:07:04,859 --> 00:07:06,817 I've hacked into the CCTV grid. 131 00:07:06,861 --> 00:07:09,951 With your location, the relay and the earpiece, 132 00:07:09,994 --> 00:07:12,780 I can hack into pretty much any CCTV in the area. 133 00:07:13,868 --> 00:07:15,870 Maria, best get ready. 134 00:07:15,913 --> 00:07:18,046 Your first class is in an hour. 135 00:07:18,089 --> 00:07:19,656 - Thank you, Will. - Good luck out there. 136 00:07:19,700 --> 00:07:21,571 - Good to see you. - Thanks. 137 00:07:23,530 --> 00:07:25,488 Coop, do you read? 138 00:07:25,532 --> 00:07:28,056 Si, crystal clear. 139 00:07:28,099 --> 00:07:31,842 Got visual from a bank security feed across the street. 140 00:07:31,886 --> 00:07:33,365 Copy that. 141 00:07:33,409 --> 00:07:35,411 Let me know the moment Carmen arrives, okay? 142 00:07:35,455 --> 00:07:37,108 Okay. 143 00:07:37,152 --> 00:07:42,070 Now, remember, the goal is to befriend Carmen Aguilar. 144 00:07:42,113 --> 00:07:45,116 You've got to get as much intel about the plans 145 00:07:45,160 --> 00:07:47,510 and the whereabouts of Javier. 146 00:07:47,554 --> 00:07:49,686 I got you. 147 00:07:49,730 --> 00:07:51,862 Do we have eyes on the interior of the studio? 148 00:07:51,906 --> 00:07:54,517 Give me one second. 149 00:07:54,561 --> 00:07:56,519 Switching over. 150 00:07:57,694 --> 00:07:59,348 And I'm in. 151 00:07:59,391 --> 00:08:03,178 Looks like we've got a camera over the dance area 152 00:08:03,221 --> 00:08:06,442 and pretty much anything behind the water fountain, 153 00:08:06,486 --> 00:08:08,009 I can't see. 154 00:08:08,052 --> 00:08:10,490 All right. I'm going in. 155 00:08:11,926 --> 00:08:12,883 Good luck. 156 00:08:16,626 --> 00:08:17,540 Who is it? 157 00:08:19,542 --> 00:08:22,284 It's Maria. I'm here for the ballet class. 158 00:08:24,939 --> 00:08:26,810 Okay, all right. Come on in. 159 00:08:36,646 --> 00:08:38,561 Hello? 160 00:08:50,007 --> 00:08:51,313 Hello? 161 00:08:59,451 --> 00:09:02,890 Well, well, well, Maria Herrera. 162 00:09:04,282 --> 00:09:05,588 It's been a while. 163 00:09:07,242 --> 00:09:09,200 Hey! 164 00:09:09,244 --> 00:09:11,551 Wait, give me your mission code. 165 00:09:13,988 --> 00:09:15,598 That's good. That's good. 166 00:09:15,642 --> 00:09:17,818 9827. 167 00:09:17,861 --> 00:09:19,428 Yours? 168 00:09:19,471 --> 00:09:21,169 3939. 169 00:09:24,433 --> 00:09:28,045 Oh, my goodness. Look at you. Look at you. 170 00:09:28,089 --> 00:09:30,047 You're the ballet instructor? 171 00:09:30,091 --> 00:09:31,745 I am, of course I am. 172 00:09:31,788 --> 00:09:33,094 - "World-renowned," huh? - Yeah. 173 00:09:33,137 --> 00:09:34,878 Well, I have danced and practiced 174 00:09:34,922 --> 00:09:39,666 in over a dozen countries for many different dance companies. 175 00:09:39,709 --> 00:09:41,276 I'm glad it's you. 176 00:09:43,539 --> 00:09:45,628 Look at you. 177 00:09:45,672 --> 00:09:48,805 You know, I've worked with your father many, many times. 178 00:09:48,849 --> 00:09:53,549 And it's unbelievable to think that this is the first time 179 00:09:53,593 --> 00:09:55,638 we're going to be working together. Wow. 180 00:09:55,682 --> 00:09:58,119 He would have been so thrilled. 181 00:09:58,162 --> 00:09:59,424 It's that... 182 00:10:00,687 --> 00:10:02,993 Farrance, is this area secure? 183 00:10:04,516 --> 00:10:05,605 Look at me. 184 00:10:05,648 --> 00:10:07,824 Definitely. 185 00:10:07,868 --> 00:10:12,829 You don't get to have like a 40-year career in the agency 186 00:10:12,873 --> 00:10:14,744 without making a ton of enemies, right? 187 00:10:16,485 --> 00:10:20,141 Reinforced walls, coded entry, 188 00:10:20,184 --> 00:10:21,577 bulletproof glass, 189 00:10:21,621 --> 00:10:24,711 hack-proof, signal scrambling. 190 00:10:24,754 --> 00:10:26,669 What more could you ask for? 191 00:10:26,713 --> 00:10:29,324 And I got a guy from HQ in my ear. 192 00:10:29,367 --> 00:10:33,241 I know, because I'm the one that gave him access 193 00:10:33,284 --> 00:10:34,764 to that camera. 194 00:10:36,287 --> 00:10:38,681 Right. 195 00:10:38,725 --> 00:10:41,075 Wow, it's really good to see you, Maria. 196 00:10:41,118 --> 00:10:44,600 All right. Well, let's go talk about your mission. 197 00:10:44,644 --> 00:10:46,297 Got a couple of the other students coming in 198 00:10:46,341 --> 00:10:47,559 in about 30 minutes. 199 00:10:47,603 --> 00:10:49,257 - That's good? - Mm-hmm. 200 00:10:49,300 --> 00:10:50,824 Look at you. Let's go. 201 00:10:53,740 --> 00:10:56,046 I haven't seen you since Dad's funeral. 202 00:10:56,090 --> 00:10:57,004 Well... 203 00:10:59,093 --> 00:11:02,096 - And you look the same. - So do you. 204 00:11:02,139 --> 00:11:06,491 Oh, please. No hair. 205 00:11:08,406 --> 00:11:09,930 Oh, my God. It's 30 minutes early already. 206 00:11:09,973 --> 00:11:11,583 Geez. 207 00:11:11,627 --> 00:11:13,368 Cooper, is that Carmen? 208 00:11:13,411 --> 00:11:14,369 Negative. 209 00:11:15,762 --> 00:11:17,502 All right. So here's what we did. 210 00:11:17,546 --> 00:11:19,983 We actually populated the class with a couple legitimate 211 00:11:20,027 --> 00:11:22,899 local dancers who are also preparing 212 00:11:22,943 --> 00:11:25,075 for the Ballet Cooperative 213 00:11:25,119 --> 00:11:27,730 to lower suspicion, right? 214 00:11:27,774 --> 00:11:29,079 Mm-hmm. 215 00:11:29,123 --> 00:11:30,428 But there's something else I have to tell you. 216 00:11:34,128 --> 00:11:37,522 So I did have to meet with Aguilar ahead of time 217 00:11:37,566 --> 00:11:39,742 in order for him to feel comfortable 218 00:11:39,786 --> 00:11:42,440 - with Carmen coming here. - Mm-hmm. 219 00:11:42,484 --> 00:11:45,182 He's very paranoid, very suspicious. 220 00:11:47,489 --> 00:11:49,230 Did they tell you he has guards? 221 00:11:49,273 --> 00:11:50,753 Si. 222 00:11:50,797 --> 00:11:52,929 Okay. Carmen does, too. 223 00:11:52,973 --> 00:11:55,976 And he's probably going to be here with her today, 224 00:11:56,019 --> 00:11:57,717 joining in the class. 225 00:11:57,760 --> 00:11:59,196 He's always with her. 226 00:12:00,807 --> 00:12:02,199 Maria, look at me. 227 00:12:02,243 --> 00:12:06,769 He's a beast, always carrying a gun. 228 00:12:06,813 --> 00:12:10,338 Do not get ahead of yourself. You need to stay patient. 229 00:12:11,469 --> 00:12:12,427 You feel me? 230 00:12:13,820 --> 00:12:14,821 I will. 231 00:12:14,864 --> 00:12:16,431 All right, so... 232 00:12:16,474 --> 00:12:19,739 Go get changed and it's time for the ballet. 233 00:12:23,830 --> 00:12:27,050 There is nothing in ballet that's an approximate. 234 00:12:27,094 --> 00:12:29,792 It is all definitive. 235 00:12:29,836 --> 00:12:32,055 There are no suggestions in ballet. 236 00:12:32,099 --> 00:12:33,753 Watch the hands, chin up. 237 00:12:33,796 --> 00:12:35,667 They're here. 238 00:12:38,845 --> 00:12:42,762 Ah, come on in. Come on in. 239 00:12:42,805 --> 00:12:44,502 Well, look at this. 240 00:12:44,546 --> 00:12:47,941 I was expecting one and I have one, two, three. 241 00:12:47,984 --> 00:12:50,291 What luck do I have today? 242 00:12:50,334 --> 00:12:52,162 - Just one. - Hmm. 243 00:12:52,206 --> 00:12:53,468 I'd love to stay and support my wife, 244 00:12:53,511 --> 00:12:55,470 but unfortunately, duty calls. 245 00:12:55,513 --> 00:12:58,255 I'll be back to pick her up promptly at 5:30. 246 00:12:58,299 --> 00:13:01,389 We've a very important dinner we cannot miss. 247 00:13:01,432 --> 00:13:02,738 Hmm. 248 00:13:02,782 --> 00:13:06,394 See, the problem is my class ends at 6. 249 00:13:06,437 --> 00:13:11,094 Maybe you can make an exception just for today. 250 00:13:11,138 --> 00:13:12,792 It would mean a lot to me. 251 00:13:15,490 --> 00:13:17,187 5:30 it is, 252 00:13:17,231 --> 00:13:20,060 unless you want your wife to miss very crucial lessons. 253 00:13:21,670 --> 00:13:23,585 Make it 6, Javier, please. 254 00:13:25,195 --> 00:13:27,981 Okay. I think I can swing that. 255 00:13:28,024 --> 00:13:30,244 It's just 30 minutes. 256 00:13:30,287 --> 00:13:31,680 Gracias, mi amor. 257 00:13:38,600 --> 00:13:39,949 She doesn't leave your sight. 258 00:13:41,516 --> 00:13:43,866 - Entendido? - Entendido, jefe. 259 00:13:56,792 --> 00:13:58,228 Carmen, are we ready? 260 00:13:58,272 --> 00:14:01,449 Come on in. Come on in. 261 00:14:01,492 --> 00:14:03,320 He's a little intense, but he's a sweetheart 262 00:14:03,364 --> 00:14:05,322 once you get to know him, I promise. 263 00:14:05,366 --> 00:14:07,847 Yes, intense. 264 00:14:07,890 --> 00:14:09,718 All right. Let's go. 265 00:14:13,678 --> 00:14:15,680 Very nice. Watch the form. 266 00:14:15,724 --> 00:14:16,899 Look at the lines. 267 00:14:16,943 --> 00:14:18,596 Very good. 268 00:14:18,640 --> 00:14:21,121 Point. Excellent. Straight. 269 00:14:21,164 --> 00:14:24,733 There are no suggestions in ballet. 270 00:14:24,776 --> 00:14:26,474 Ladies, ladies, ladies. 271 00:14:26,517 --> 00:14:29,042 It's all about harmonious. 272 00:14:29,085 --> 00:14:30,782 Harmonious. 273 00:14:30,826 --> 00:14:33,873 Partnership. A partnership. 274 00:14:33,916 --> 00:14:36,310 - There we go. - I got you. 275 00:14:36,353 --> 00:14:39,095 It has to be precise, exacting. 276 00:14:40,575 --> 00:14:42,359 - Ah! - Oh, I'm so sorry. 277 00:14:42,403 --> 00:14:44,057 Lo lamenté. 278 00:14:44,100 --> 00:14:45,536 Oh my gosh, I'm still getting used to these slippers. 279 00:14:45,580 --> 00:14:47,277 The ones in the State are so different. 280 00:14:47,321 --> 00:14:49,714 I swear the ones in Mexico are so much more comfortable. 281 00:14:49,758 --> 00:14:51,629 Gosh. 282 00:14:51,673 --> 00:14:55,155 Let me tell you. Exactamente. 283 00:14:55,198 --> 00:14:56,939 I always thought the ones from Mexico 284 00:14:56,983 --> 00:14:58,636 were way more comfortable, too. 285 00:15:05,817 --> 00:15:07,602 Hey, are you from the capital? 286 00:15:07,645 --> 00:15:09,430 Why would you say "que padre" during class? 287 00:15:09,473 --> 00:15:11,954 Most of the people outside of the city just say "que chido." 288 00:15:11,998 --> 00:15:14,304 Sí, in the Claveria neighborhood. 289 00:15:14,348 --> 00:15:17,525 - I'm from Polanco. - I know Polanco. 290 00:15:17,568 --> 00:15:19,483 We were practically neighbors. 291 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 I haven't been back since I was very little, 292 00:15:23,009 --> 00:15:25,054 but I'm excited to visit again one day. 293 00:15:26,490 --> 00:15:27,535 You're very good, by the way. 294 00:15:27,578 --> 00:15:29,102 How long have you been dancing? 295 00:15:29,145 --> 00:15:32,801 Most of my life, ever since I was a little girl. 296 00:15:34,368 --> 00:15:36,152 It's fine. She's from Claveria. 297 00:15:38,981 --> 00:15:41,549 Polanco, huh? Not bad. 298 00:15:41,592 --> 00:15:42,942 Beverly Hills of Mexico. 299 00:15:44,508 --> 00:15:47,337 Si... we were only there 300 00:15:47,381 --> 00:15:49,383 because my mom worked for a wealthy family. 301 00:15:49,426 --> 00:15:51,559 I was just lucky enough to train at a nearby dance school 302 00:15:51,602 --> 00:15:53,691 that the family's kids went to. 303 00:15:53,735 --> 00:15:54,779 That's when I fell in love with ballet. 304 00:15:54,823 --> 00:15:56,564 Same here. 305 00:15:56,607 --> 00:15:59,349 Nothing fancy like you, but when I was just a little niña, 306 00:15:59,393 --> 00:16:01,612 I took classes at a community center. 307 00:16:01,656 --> 00:16:05,007 No mirrors or bars. Just a really good teacher. 308 00:16:06,400 --> 00:16:08,141 And I just continued dancing since. 309 00:16:09,707 --> 00:16:10,970 Me llamo Carmen. 310 00:16:11,013 --> 00:16:12,710 Maria. 311 00:16:12,754 --> 00:16:16,801 All right, all right, all right. 30 seconds till we are back. 312 00:16:16,845 --> 00:16:20,631 I do not wait. That 30 seconds just became 15. 313 00:16:20,675 --> 00:16:21,937 You know what, I changed my mind. It's now 10. 314 00:16:21,981 --> 00:16:23,895 Ten, nine, eight, 315 00:16:23,939 --> 00:16:26,246 seven, six, five 316 00:16:26,289 --> 00:16:29,162 four, three, two, one, and here we go. 317 00:16:29,205 --> 00:16:32,513 Ready. Five, six, seven, eight. 318 00:16:32,556 --> 00:16:35,951 There we go. Beautiful. 319 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 Rhythm, rhythm, rhythm. 320 00:16:38,258 --> 00:16:41,174 Look at how beautiful that is. Chins up. 321 00:16:41,217 --> 00:16:45,830 Remember you were born tall and back now down in reverse. 322 00:16:45,874 --> 00:16:49,399 And five, six, seven, up. 323 00:16:49,443 --> 00:16:53,360 There we go. Five, six, seven, eight. 324 00:17:36,838 --> 00:17:41,538 All right, all right, all right. I think it's 5:15, yes? 325 00:17:41,582 --> 00:17:43,497 Stretch before and stretch after 326 00:17:43,540 --> 00:17:46,891 so that you will not be sore tomorrow. 327 00:17:46,935 --> 00:17:48,937 Next day and next class, 328 00:17:48,980 --> 00:17:51,722 it's going to be about Grand Battement 329 00:17:51,766 --> 00:17:53,942 and Grand Jeté, yes? 330 00:17:53,985 --> 00:17:55,552 Excellent. 331 00:17:59,730 --> 00:18:00,731 Phew. 332 00:18:02,777 --> 00:18:04,692 All right, okay, people, stretch out those quads. 333 00:18:04,735 --> 00:18:06,128 Let's do it. 334 00:18:06,172 --> 00:18:07,608 So, how long have you been in the States? 335 00:18:07,651 --> 00:18:10,001 Um, we've only been here a few weeks. 336 00:18:10,045 --> 00:18:12,091 I mean, we still live in Mexico. 337 00:18:12,134 --> 00:18:15,920 Uh, I like it here. Ballet slippers aside. 338 00:18:17,531 --> 00:18:19,837 Hopefully this visit leads to more work for Javier. 339 00:18:19,881 --> 00:18:21,883 Yeah? What does he do? 340 00:18:25,191 --> 00:18:29,151 Uh, he's head of a steel and electric company. 341 00:18:29,195 --> 00:18:32,807 That sounds exciting. 342 00:18:34,156 --> 00:18:35,505 He seems to like it, so... 343 00:18:37,203 --> 00:18:39,248 Pipe burst, Maria. Pipe burst. 344 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 Uh, I'm just going to run to the banó. 345 00:18:43,209 --> 00:18:44,688 Okay. 346 00:18:53,393 --> 00:18:55,743 The cool down is really important. 347 00:19:08,756 --> 00:19:10,627 Cooper, do you copy? 348 00:19:10,671 --> 00:19:13,326 I copy. I'm checking it out now. 349 00:19:13,369 --> 00:19:15,241 We're under attack! 350 00:19:15,284 --> 00:19:16,633 Get out. I'll try to reach Bixby. 351 00:19:16,677 --> 00:19:17,634 I'll be right there. 352 00:19:19,245 --> 00:19:21,682 There we go, ladies. Let's do the plié. 353 00:19:21,725 --> 00:19:24,859 There we go. Excellent. 354 00:19:24,902 --> 00:19:27,557 Look at that form. Watch the shoulders. 355 00:19:27,601 --> 00:19:28,863 There we are. 356 00:19:28,906 --> 00:19:31,648 Chin up. Chin up, chin up, chin up. 357 00:19:31,692 --> 00:19:33,955 Excellent. Very nice. 358 00:19:33,998 --> 00:19:35,174 I'm sorry to run out. 359 00:19:35,217 --> 00:19:36,958 I just got a text from my landlord 360 00:19:37,001 --> 00:19:38,568 that we had a pipe burst, 361 00:19:38,612 --> 00:19:40,222 and he's not sure when maintenance can get there. 362 00:19:42,050 --> 00:19:45,445 All right, just be careful and keep us updated, yeah? 363 00:20:13,168 --> 00:20:16,215 Maria! 364 00:20:16,258 --> 00:20:17,303 Are you all right? 365 00:20:17,346 --> 00:20:18,695 - Yeah. - What happened? 366 00:20:18,739 --> 00:20:20,393 I'll be fine. Oh, jeez. 367 00:20:22,221 --> 00:20:25,398 We were outnumbered. Agh! 368 00:20:25,441 --> 00:20:27,443 We were outgunned. 369 00:20:27,487 --> 00:20:29,053 One of them got me in the arm. 370 00:20:29,097 --> 00:20:30,620 Are there any hostiles left in the building? 371 00:20:30,664 --> 00:20:32,492 I don't think so. 372 00:20:32,535 --> 00:20:34,624 They came in quickly. They left quickly. 373 00:20:35,712 --> 00:20:37,236 Who did this? 374 00:20:37,279 --> 00:20:38,411 Serpiente Cartel. 375 00:20:38,454 --> 00:20:39,847 How do you know? 376 00:20:39,890 --> 00:20:43,372 One of the attackers had a Serpiente tattoo. 377 00:20:45,113 --> 00:20:48,029 I don't know why they left me alive. 378 00:20:48,072 --> 00:20:49,465 Maybe to send a message. 379 00:20:49,509 --> 00:20:50,727 We got to have them on surveillance. 380 00:20:50,771 --> 00:20:52,251 The Serpientes will be on camera. 381 00:20:52,294 --> 00:20:53,861 No, they destroyed the cameras. 382 00:20:53,904 --> 00:20:55,297 They took the backup. 383 00:20:55,341 --> 00:20:56,385 I'm calling the NSA. 384 00:20:56,429 --> 00:20:57,691 No. The whole point is 385 00:20:57,734 --> 00:20:59,301 the official government organizations 386 00:20:59,345 --> 00:21:00,694 and the police technically don't know about us. 387 00:21:00,737 --> 00:21:02,348 You know that. 388 00:21:02,391 --> 00:21:04,350 Why do you think you're the only one who showed up? 389 00:21:04,393 --> 00:21:07,004 Then forget befriending Carmen. I'm going after them now. 390 00:21:07,048 --> 00:21:08,136 No. 391 00:21:08,179 --> 00:21:09,877 Your mission stays the same. 392 00:21:09,920 --> 00:21:12,706 You're not thinking straight. We need to strike now. 393 00:21:12,749 --> 00:21:14,708 If we wait, if we wait until we're ready, 394 00:21:14,751 --> 00:21:16,275 then they'll get ready. 395 00:21:16,318 --> 00:21:19,887 Right now, it's more crucial than ever. 396 00:21:19,930 --> 00:21:22,672 Your mission is to befriend and gain the trust of Carmen. 397 00:21:22,716 --> 00:21:25,588 She can know nothing is wrong. 398 00:21:25,632 --> 00:21:27,547 The only way we can bring down the cartel, 399 00:21:27,590 --> 00:21:30,550 especially now, is from the inside. 400 00:21:30,593 --> 00:21:32,291 And you're our best bet at that. 401 00:21:32,334 --> 00:21:35,076 So please, be patient, Maria. 402 00:21:36,382 --> 00:21:37,992 Okay, give me a pen and paper. 403 00:21:42,431 --> 00:21:43,432 Okay. 404 00:21:45,260 --> 00:21:49,395 Here's the address of a safe house on the south side. 405 00:21:51,179 --> 00:21:53,268 I'll contact you there on a secure line. Now, go. 406 00:21:53,312 --> 00:21:55,226 Get to that safe house, ASAP. 407 00:21:55,270 --> 00:21:57,141 Get out of here before the police arrive. 408 00:21:57,185 --> 00:21:59,143 You can no longer be attached to this attack. 409 00:21:59,187 --> 00:22:00,884 - Get out of here! Go! - Okay, okay. 410 00:23:03,425 --> 00:23:05,340 Hello? How are you doing today, and how can I help you? 411 00:23:05,384 --> 00:23:07,690 Hey, I'm calling to set up a tax consultation. 412 00:23:07,734 --> 00:23:09,344 Bixby? 413 00:23:09,388 --> 00:23:10,650 I see you made it to the safe house. 414 00:23:10,693 --> 00:23:11,868 How are you doing? 415 00:23:11,912 --> 00:23:13,870 Better. Thank you. 416 00:23:13,914 --> 00:23:15,306 How many agents did we lose? 417 00:23:15,350 --> 00:23:18,048 Not all of them. But too many. 418 00:23:18,092 --> 00:23:21,574 We've set up a temporary HQ in a safe location for me 419 00:23:21,617 --> 00:23:23,358 and the surviving agents. 420 00:23:23,402 --> 00:23:26,274 After this attack on the HQ, now more than ever, 421 00:23:26,317 --> 00:23:29,059 we need to get that intel on Aguilar and the Serpientes. 422 00:23:29,103 --> 00:23:31,845 We need to find out details of where he's staying, 423 00:23:31,888 --> 00:23:33,847 what he's doing here, for how long. 424 00:23:33,890 --> 00:23:35,805 Anything that can help us nail him. 425 00:23:35,849 --> 00:23:37,590 Got it. 426 00:23:37,633 --> 00:23:39,461 Do I have a replacement for Coop? 427 00:23:39,505 --> 00:23:41,158 Yeah, we're arranging that. 428 00:23:41,202 --> 00:23:44,118 But Christ knows, everything's in flux right now. 429 00:23:44,161 --> 00:23:48,818 You be careful out there, Maria. Be extra vigilant. 430 00:23:48,862 --> 00:23:50,603 You're on your own for the time being. 431 00:23:50,646 --> 00:23:52,213 Copy that. 432 00:24:11,667 --> 00:24:15,062 I don't know how you have the timing to do two kicks, 433 00:24:15,105 --> 00:24:16,498 let alone just one. 434 00:24:16,542 --> 00:24:17,847 Gosh. 435 00:24:17,891 --> 00:24:19,545 It looks so easy when she does it. 436 00:24:19,588 --> 00:24:20,502 Um... 437 00:24:25,681 --> 00:24:27,553 When you're launching, 438 00:24:27,596 --> 00:24:30,077 think of pulling yourself back 439 00:24:30,120 --> 00:24:32,296 and releasing energy, like a slingshot. 440 00:24:32,340 --> 00:24:34,908 Then when you hit the peak of your jump, 441 00:24:34,951 --> 00:24:37,519 you want to have the agility of a butterfly. 442 00:24:39,434 --> 00:24:41,436 Picture yourself stopping midair 443 00:24:41,480 --> 00:24:44,004 and deliver the kick like the wings of a monarch butterfly. 444 00:24:44,047 --> 00:24:45,658 I love monarchs. 445 00:24:45,701 --> 00:24:47,660 I do, too. 446 00:24:47,703 --> 00:24:49,488 They've always been my favorite. 447 00:24:49,531 --> 00:24:53,927 One time I was practicing and they were flying all around me. 448 00:24:53,970 --> 00:24:55,189 How beautiful it was. 449 00:24:58,018 --> 00:24:59,976 I just copied their effortlessness. 450 00:25:00,020 --> 00:25:02,631 And that's when I got my first second cabriole kick. 451 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 - Look at this. - It's gorgeous. 452 00:25:06,940 --> 00:25:08,681 Does it have a special meaning? 453 00:25:08,724 --> 00:25:11,684 When I was a child, my mom used to take me 454 00:25:11,727 --> 00:25:15,426 to the butterfly reserve in the Oyamel Fir forest every winter. 455 00:25:15,470 --> 00:25:18,212 We'd have a picnic and we'd watch the monarchs migrate. 456 00:25:18,255 --> 00:25:20,562 And one would always land on her arm 457 00:25:20,606 --> 00:25:23,565 on the same spot every time we'd visit. 458 00:25:23,609 --> 00:25:26,002 She always told me that when a butterfly comes near you, 459 00:25:26,046 --> 00:25:27,526 it's the spirit of a deceased loved one 460 00:25:27,569 --> 00:25:29,310 coming to pay you a visit. 461 00:25:29,353 --> 00:25:32,748 And then when she passed away, I went back to the reserves 462 00:25:32,792 --> 00:25:35,708 and a butterfly landed on my arm 463 00:25:35,751 --> 00:25:39,015 on the same spot it would always land on hers. 464 00:25:39,059 --> 00:25:42,802 So I got this tattoo as a tribute to remember her. 465 00:25:44,586 --> 00:25:45,500 Beautiful. 466 00:25:47,502 --> 00:25:49,112 It's a lovely tribute. 467 00:25:50,331 --> 00:25:53,377 If I'm remembering correctly, 468 00:25:53,421 --> 00:25:57,643 the forests aren't exactly close to Polanco. 469 00:25:57,686 --> 00:25:59,601 That must have made it even more special for you and your mother. 470 00:25:59,645 --> 00:26:01,255 It did. 471 00:26:01,298 --> 00:26:03,039 And Javier actually knew how much it meant to me. 472 00:26:03,083 --> 00:26:05,389 So he bought a little farm near the forests 473 00:26:05,433 --> 00:26:07,174 and we go every winter for a few weeks. 474 00:26:07,217 --> 00:26:09,611 And I'm just surrounded by the loveliest butterflies 475 00:26:09,655 --> 00:26:13,397 just thinking about how much my mom would have loved it. 476 00:26:13,441 --> 00:26:15,312 That sounds amazing. 477 00:26:15,356 --> 00:26:16,836 It is. 478 00:26:16,879 --> 00:26:18,577 You should come visit sometime. 479 00:26:18,620 --> 00:26:19,534 No. 480 00:26:21,754 --> 00:26:23,582 - Really? - Yeah. 481 00:26:23,625 --> 00:26:25,758 We're always traveling, so I don't really get a chance 482 00:26:25,801 --> 00:26:27,237 to know many people. 483 00:26:27,281 --> 00:26:29,631 I'm excited to change that. 484 00:26:29,675 --> 00:26:30,980 Me too. 485 00:26:31,024 --> 00:26:32,808 I think I'm ready to try that kick again. 486 00:26:34,375 --> 00:26:37,508 Remember, when jumping, slingshot. 487 00:26:37,552 --> 00:26:39,032 In the air, butterfly. 488 00:26:39,075 --> 00:26:40,337 Okay. 489 00:26:40,381 --> 00:26:43,340 Thank you for showing me around, sir. 490 00:26:43,384 --> 00:26:46,866 This new office is just as good as the last one. 491 00:26:46,909 --> 00:26:48,302 What are these agents working on? 492 00:26:48,345 --> 00:26:51,697 These drones are going to be the deadliest 493 00:26:51,740 --> 00:26:53,829 attack drones in the nation. 494 00:26:53,873 --> 00:26:56,310 The compact size makes them undetectable. 495 00:26:56,353 --> 00:26:58,442 Speeds of up to 180 miles an hour. 496 00:26:58,486 --> 00:27:00,836 Remote access of up to 17 miles. 497 00:27:00,880 --> 00:27:02,621 And the guns... 498 00:27:02,664 --> 00:27:05,275 The guns will tear through any armored vehicle. 499 00:27:05,319 --> 00:27:08,670 These will definitely deter another attack from happening. 500 00:27:08,714 --> 00:27:11,673 Will they be used in our little operation in Mexico? 501 00:27:11,717 --> 00:27:13,675 Yeah, we would if we could. 502 00:27:13,719 --> 00:27:15,938 But we can't get within range. 503 00:27:15,982 --> 00:27:17,636 Gonna have to do that the old-fashioned way. 504 00:27:18,898 --> 00:27:21,552 - Men and guns. - Men and guns. 505 00:27:27,080 --> 00:27:29,256 Make sure we have eyes on President Delgado 506 00:27:29,299 --> 00:27:31,301 and his entire family. 507 00:27:31,345 --> 00:27:34,261 I don't want him so much as taking his dog out 508 00:27:34,304 --> 00:27:35,610 without me knowing about it. 509 00:27:38,657 --> 00:27:39,614 Understood? 510 00:27:39,658 --> 00:27:40,789 Si. 511 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 Um, I'm going to keep practicing my kicks, 512 00:27:51,539 --> 00:27:54,063 but I should have your number just in case I need some help. 513 00:27:54,107 --> 00:27:56,762 - Yeah, definitely. - Thank you. 514 00:27:56,805 --> 00:27:58,285 I'll call you if I get stumped. 515 00:27:58,328 --> 00:27:59,373 Call anytime. 516 00:27:59,416 --> 00:28:01,288 Sounds good. Bye. 517 00:28:21,134 --> 00:28:22,831 I've got the music up for a reason. 518 00:28:27,009 --> 00:28:29,359 You've got to be careful, Maria. 519 00:28:29,403 --> 00:28:31,622 I know. I am. 520 00:28:31,666 --> 00:28:34,669 I know you're supposed to befriend her, you know? 521 00:28:36,584 --> 00:28:38,368 But you've got to remember it's for the greater good 522 00:28:38,412 --> 00:28:40,501 of taking Javier down. Please. 523 00:28:41,894 --> 00:28:43,634 And that is exactly what I'm doing. 524 00:28:45,288 --> 00:28:47,551 This mission fails if I don't earn her trust. 525 00:28:49,205 --> 00:28:50,772 I know you still see me as someone to protect, 526 00:28:50,816 --> 00:28:53,688 but trust me, 527 00:28:53,732 --> 00:28:55,516 everything I'm doing is for the good of the mission. 528 00:29:00,608 --> 00:29:01,652 Hey, hey, hey. 529 00:29:36,252 --> 00:29:38,124 All clear. 530 00:29:41,780 --> 00:29:43,129 Come on. 531 00:29:47,742 --> 00:29:49,483 All clear. 532 00:31:15,090 --> 00:31:16,309 All clear. 533 00:31:29,844 --> 00:31:31,715 Bixby. 534 00:31:31,759 --> 00:31:33,630 I got made. 535 00:31:33,674 --> 00:31:36,807 I just took out two of the Serpientes assassins. 536 00:31:36,851 --> 00:31:39,158 I don't know how they figured out who I was. 537 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 They all have the tattoos. 538 00:31:40,942 --> 00:31:43,075 The Serpientes are going after our agents in the field. 539 00:31:43,118 --> 00:31:45,642 But we see no indication that your cover is blown. 540 00:31:45,686 --> 00:31:46,948 They must have discovered the safe house location 541 00:31:46,992 --> 00:31:48,341 during the attack. 542 00:31:48,384 --> 00:31:50,865 Is there anywhere you can go safely now? 543 00:31:50,909 --> 00:31:52,345 I can only think of one place. 544 00:32:07,012 --> 00:32:07,926 Come in. 545 00:32:12,278 --> 00:32:13,888 Were you followed? 546 00:32:13,932 --> 00:32:15,020 They can't attack this dance studio 547 00:32:15,063 --> 00:32:17,544 without looking suspicious. 548 00:32:17,587 --> 00:32:19,763 No one else knows who we really are. 549 00:32:19,807 --> 00:32:21,896 I think we're okay for now. 550 00:32:21,940 --> 00:32:23,115 All right, okay. 551 00:32:23,158 --> 00:32:24,638 Let's go rest up for class tomorrow. 552 00:32:24,681 --> 00:32:28,120 Class? The Serpientes just tried to kill me! 553 00:32:28,163 --> 00:32:30,861 Maria, look at me. 554 00:32:30,905 --> 00:32:33,516 It's times like this that prove who we really are 555 00:32:33,560 --> 00:32:35,127 when we're under pressure. 556 00:32:35,170 --> 00:32:38,695 Now more than ever, we have to keep up appearances 557 00:32:38,739 --> 00:32:39,958 and be very vigilant. 558 00:32:40,001 --> 00:32:43,004 Our mission is to take Javier out. 559 00:32:43,048 --> 00:32:47,139 If by any chance they figure out that you know 560 00:32:47,182 --> 00:32:49,619 that they attacked the safe house, 561 00:32:49,663 --> 00:32:51,012 this mission is over. 562 00:32:51,056 --> 00:32:52,971 It fails. Do you understand? 563 00:32:57,018 --> 00:32:58,193 Okay, good. 564 00:33:00,065 --> 00:33:03,155 I got a cot for you in the back. Go rest up. 565 00:33:03,198 --> 00:33:04,504 Come on. 566 00:33:04,547 --> 00:33:05,940 Thank you, Farrance. 567 00:33:34,925 --> 00:33:37,015 Did Maria make it to you okay? 568 00:33:37,058 --> 00:33:39,017 Yeah, she did. 569 00:33:39,060 --> 00:33:42,629 Is there anything I can do to help get this mission done? 570 00:33:42,672 --> 00:33:46,198 Well, the first thing we really need is Aguilar's home base. 571 00:33:46,241 --> 00:33:48,243 Once we get access to his hotel room, 572 00:33:48,287 --> 00:33:51,072 we can begin surveilling right away. 573 00:33:51,116 --> 00:33:53,074 All right, okay. I'll let her know. 574 00:33:53,118 --> 00:33:54,597 Copy. 575 00:34:05,260 --> 00:34:08,481 All right, so I just spoke to Bixby. 576 00:34:08,524 --> 00:34:10,483 And he wants us to get some info on 577 00:34:10,526 --> 00:34:12,485 where Carmen and Javier are staying 578 00:34:12,528 --> 00:34:14,487 so they can get some surveillance going 579 00:34:14,530 --> 00:34:16,010 on the inside. 580 00:34:16,054 --> 00:34:18,056 Okay, got you. 581 00:34:18,099 --> 00:34:19,753 Thank you, Farrance. 582 00:34:19,796 --> 00:34:20,797 It's all right. 583 00:34:20,841 --> 00:34:24,323 You okay? Comfortable? 584 00:34:24,366 --> 00:34:26,238 - Yeah. - Okay, good. 585 00:34:26,281 --> 00:34:27,978 Get some rest. Big day tomorrow. 586 00:34:28,022 --> 00:34:29,067 Okay. 587 00:34:42,602 --> 00:34:44,734 All right, let's go, let's go, let's go! 588 00:34:44,778 --> 00:34:47,041 Roll, roll, roll, roll, point your toe, point your toes. 589 00:34:47,085 --> 00:34:50,175 Maria, Carmen, point your toes! Points your toes, let's go! 590 00:34:50,218 --> 00:34:51,828 Faster, faster, faster! Okay, 10 more seconds. 591 00:34:51,872 --> 00:34:53,787 One, two, three, four, 592 00:34:53,830 --> 00:34:55,180 five, six, seven, 593 00:34:55,223 --> 00:34:58,008 eight, nine... 594 00:34:58,052 --> 00:35:01,882 ten. Hey, ya! Ha ha ha ha! 595 00:35:01,925 --> 00:35:04,624 Great, great job. 596 00:35:04,667 --> 00:35:07,279 You all get to go home. Yeah? 597 00:35:07,322 --> 00:35:09,107 - Perfect practice makes? - Perfect. 598 00:35:09,150 --> 00:35:11,283 That is not loud enough for me. It makes? 599 00:35:11,326 --> 00:35:12,936 Perfect. 600 00:35:12,980 --> 00:35:14,503 Goodbye, ladies. Mwah. 601 00:35:16,157 --> 00:35:18,116 Oh my God... 602 00:35:18,159 --> 00:35:20,248 I cannot wait to get home and practice my cabriole. 603 00:35:20,292 --> 00:35:21,554 I can almost get to two kicks. 604 00:35:21,597 --> 00:35:24,557 And Javier doesn't mind all that practicing? 605 00:35:24,600 --> 00:35:25,993 It's easy when he's gone. 606 00:35:26,036 --> 00:35:28,082 I mean, he keeps saying he's going 607 00:35:28,126 --> 00:35:30,302 to take me to a nice dinner, but that hasn't happened yet. 608 00:35:30,345 --> 00:35:33,131 Oh, I know this great place downtown, 609 00:35:33,174 --> 00:35:35,307 although it can be a pain to get to 610 00:35:35,350 --> 00:35:36,525 depending on where you're coming from. 611 00:35:36,569 --> 00:35:38,658 No, we're close to downtown. 612 00:35:38,701 --> 00:35:39,615 It's this hotel called... 613 00:35:41,878 --> 00:35:43,663 I can't remember the name of it. 614 00:35:43,706 --> 00:35:45,752 Gosh, that's a beautiful necklace. 615 00:35:45,795 --> 00:35:47,188 Oh, thank you. 616 00:35:47,232 --> 00:35:48,755 I never noticed it before. 617 00:35:48,798 --> 00:35:50,670 What are the pictures inside? 618 00:35:50,713 --> 00:35:53,325 Me on one side and Javy on the other. 619 00:35:53,368 --> 00:35:55,892 You guys are babies. 620 00:35:55,936 --> 00:35:58,417 Javy was 17 and I was 16. 621 00:35:58,460 --> 00:36:00,114 He was the new kid at my school. 622 00:36:00,158 --> 00:36:02,072 We sat next to each other in math class. 623 00:36:02,116 --> 00:36:04,988 I thought he was the cutest boy ever. 624 00:36:05,032 --> 00:36:06,512 And then when he started working his way up at his job, 625 00:36:06,555 --> 00:36:07,991 he told me it was so that 626 00:36:08,035 --> 00:36:10,298 I could always be taken care of and protected. 627 00:36:11,647 --> 00:36:13,562 Javy sounds like a great guy. 628 00:36:13,606 --> 00:36:14,998 He is. 629 00:36:15,042 --> 00:36:18,176 I don't know what I'd do without him. 630 00:36:18,219 --> 00:36:21,004 Ladies, ladies, I've got a life to live. 631 00:36:21,048 --> 00:36:22,963 Get out of here. I've got to lock up. 632 00:36:23,006 --> 00:36:24,573 All right. 633 00:36:24,617 --> 00:36:27,402 Hey, I was going to grab coffee up the street. 634 00:36:27,446 --> 00:36:29,622 They're the best Café de Olla in L.A. 635 00:36:29,665 --> 00:36:31,450 - You want to join me? - Sure. 636 00:36:31,493 --> 00:36:33,234 Miguel said he was going to go get the car, but 637 00:36:33,278 --> 00:36:35,584 I'll just text him to meet us there. 638 00:36:35,628 --> 00:36:36,803 - Okay. - Should we go change? 639 00:36:36,846 --> 00:36:38,239 Sure. 640 00:36:38,283 --> 00:36:39,893 Oh, my gosh, I'm so ready for coffee. 641 00:36:45,290 --> 00:36:46,813 Are you sure we shouldn't wait for him? 642 00:36:46,856 --> 00:36:48,815 No, it's fine. You said it's close? 643 00:36:48,858 --> 00:36:50,382 Yeah, like a block up. 644 00:36:50,425 --> 00:36:51,992 Yeah, he'll just meet us there. 645 00:36:57,215 --> 00:36:59,652 I don't understand how you have the energy to go home 646 00:36:59,695 --> 00:37:02,263 and do cabrioles after class. 647 00:37:02,307 --> 00:37:05,614 It feels like my feet might fall off when I take my shoes off. 648 00:37:05,658 --> 00:37:07,616 But the second I get home and put them back on, 649 00:37:07,660 --> 00:37:09,270 that feeling goes away. 650 00:37:09,314 --> 00:37:11,054 Ever since you mentioned dancing with the butterflies, 651 00:37:11,098 --> 00:37:12,839 it's exactly how I feel. 652 00:37:12,882 --> 00:37:17,191 I mean, my mom, she had to give up dancing to take care of me, 653 00:37:17,235 --> 00:37:19,280 so it makes me feel close to her. 654 00:37:19,324 --> 00:37:22,936 And I dance to not only honor my dream, but hers as well. 655 00:37:22,979 --> 00:37:24,285 That's beautiful. 656 00:37:24,329 --> 00:37:26,069 Oh, that reminds me. 657 00:37:26,113 --> 00:37:28,246 I found some photos of last year's monarch migration. 658 00:37:28,289 --> 00:37:31,640 They don't really do justice. 659 00:37:34,339 --> 00:37:35,514 Carmen, get down. 660 00:37:47,613 --> 00:37:49,092 Carmen! 661 00:37:49,136 --> 00:37:50,137 Don't move! 662 00:37:50,180 --> 00:37:51,486 It wasn't me! 663 00:38:11,376 --> 00:38:13,943 Tell him to wait exactly where he is. 664 00:38:13,987 --> 00:38:15,597 He has to be patient 665 00:38:15,641 --> 00:38:17,295 and everything will go according to plan. 666 00:38:20,515 --> 00:38:21,864 I'll contact you when it's time to move. 667 00:38:23,518 --> 00:38:24,650 What are you doing here? 668 00:38:26,521 --> 00:38:27,914 Where's Carmen? 669 00:38:30,395 --> 00:38:32,832 Lo siento, Javier. 670 00:38:32,875 --> 00:38:35,356 - Carmen was... - She was what? 671 00:38:35,400 --> 00:38:37,227 - Carmen. - Spit it out. 672 00:38:37,271 --> 00:38:39,839 She was killed, sir. 673 00:38:39,882 --> 00:38:42,494 - You're lying. - No. 674 00:38:42,537 --> 00:38:43,930 Is this some sort of sick joke? 675 00:38:43,973 --> 00:38:46,019 - Te lo juro, Javier. - Tell me this is a joke! 676 00:38:57,073 --> 00:38:58,379 Mi amor. 677 00:39:02,209 --> 00:39:03,428 Who did this? 678 00:39:05,299 --> 00:39:07,388 She was next to her body when she saw me coming. 679 00:39:07,432 --> 00:39:09,216 She ran away, jefe. 680 00:39:09,259 --> 00:39:10,609 She had Carmen's phone and a gun. 681 00:39:10,652 --> 00:39:12,785 Where were you? 682 00:39:12,828 --> 00:39:14,395 I went for the car, jefe. 683 00:39:14,439 --> 00:39:16,092 You let her get out of your sights? 684 00:39:16,136 --> 00:39:17,398 Si jefe... 685 00:39:18,443 --> 00:39:20,053 - A life for a life! - Javier! 686 00:39:23,709 --> 00:39:25,972 Get rid of this. 687 00:39:26,015 --> 00:39:28,017 Find out where she is. 688 00:39:28,061 --> 00:39:29,889 And torture her until she tells you 689 00:39:29,932 --> 00:39:31,760 exactly who she's working for! 690 00:39:37,636 --> 00:39:39,202 And then kill her. 691 00:39:56,829 --> 00:39:59,353 We should go to DC. Take this to the top. 692 00:40:01,050 --> 00:40:02,922 The top? 693 00:40:02,965 --> 00:40:04,227 Who's the top? 694 00:40:04,271 --> 00:40:07,013 Bixby was the one that hired me. 695 00:40:07,056 --> 00:40:09,363 Just have to do some additional recon to try 696 00:40:09,407 --> 00:40:10,799 and figure out who the hell we can trust. 697 00:40:10,843 --> 00:40:12,018 Well, we can't stand down. 698 00:40:12,061 --> 00:40:15,021 Did anybody contact you? 699 00:40:15,064 --> 00:40:17,632 No, but Bixby's still active. 700 00:40:17,676 --> 00:40:19,373 All right, well then we just gotta wait 701 00:40:19,417 --> 00:40:20,809 to hear from him, that's all. 702 00:40:20,853 --> 00:40:22,811 Are you sure we're safe in this place? 703 00:40:22,855 --> 00:40:24,639 That's the second time you've doubted me. 704 00:40:24,683 --> 00:40:26,641 As a matter of fact, you can come busting 705 00:40:26,685 --> 00:40:29,949 through the front door, you still won't find us in here. 706 00:40:29,992 --> 00:40:33,039 This whole entire situation doesn't make any sense. 707 00:40:33,082 --> 00:40:35,476 First the cartel comes to the safe house, for me. 708 00:40:35,520 --> 00:40:38,305 Then they gun down Carmen, like, who's responsible for this? 709 00:40:38,348 --> 00:40:40,655 No, that's not the question you should be asking. 710 00:40:40,699 --> 00:40:45,225 The question is, who's going to gain from Carmen's death? 711 00:40:45,268 --> 00:40:49,098 Maybe a rival within the Serpientes? 712 00:40:49,142 --> 00:40:51,623 Or someone from a different cartel trying to send a message? 713 00:40:51,666 --> 00:40:54,887 Killing the cartel leader's wife is sending a message. 714 00:40:54,930 --> 00:40:58,325 There must be something Bixby isn't telling us. 715 00:40:58,368 --> 00:41:00,675 I'm going back to search Bixby's office. 716 00:41:00,719 --> 00:41:03,069 His classified information on the cartel's operations, 717 00:41:03,112 --> 00:41:04,636 it might give us a lead. 718 00:41:04,679 --> 00:41:07,943 They've got guards, and they have agents 719 00:41:07,987 --> 00:41:10,511 surrounding that building for 24-7. 720 00:41:10,555 --> 00:41:12,470 The organization is compromised, 721 00:41:12,513 --> 00:41:14,559 and those guards, they won't trust anyone. 722 00:41:14,602 --> 00:41:17,823 And neither should we, including Bixby. 723 00:41:19,825 --> 00:41:21,696 Then I'll have to find a way to sneak in. 724 00:41:21,740 --> 00:41:24,307 Without Bixby knowing. 725 00:41:24,351 --> 00:41:26,309 There has to be something that we're missing. 726 00:41:33,055 --> 00:41:36,102 You have your father's determination. 727 00:41:36,145 --> 00:41:37,669 Wow, I'll give you that. 728 00:42:01,257 --> 00:42:02,345 Come on. 729 00:42:58,358 --> 00:43:01,404 Whoever's in here isn't one of ours. 730 00:43:01,448 --> 00:43:02,536 Shoot on sight. 731 00:43:14,026 --> 00:43:16,419 Maria? 732 00:43:16,463 --> 00:43:18,117 You can't be here. 733 00:43:18,160 --> 00:43:20,598 Only people with building access are allowed to enter. 734 00:43:20,641 --> 00:43:22,164 Over here. 735 00:43:24,602 --> 00:43:26,386 I'm afraid I can't let you leave. 736 00:43:26,429 --> 00:43:30,216 I can't be sure whose orders you're working under. 737 00:43:49,844 --> 00:43:51,672 Stand down, Maria. It's over. 738 00:43:53,065 --> 00:43:55,807 Kick it over here. 739 00:44:04,206 --> 00:44:06,034 Maria, why am I getting reports 740 00:44:06,078 --> 00:44:08,036 that you broke into Sigma HQ? 741 00:44:08,080 --> 00:44:10,430 I went back to HQ to get intel on the Carmen Aguilar murder, 742 00:44:10,473 --> 00:44:11,431 but I got shot at. 743 00:44:11,474 --> 00:44:13,346 I knew they were on high alert, 744 00:44:13,389 --> 00:44:15,522 but I didn't know they were on immediate shoot to kill orders. 745 00:44:15,565 --> 00:44:17,524 Maria, you shouldn't have gone back there. 746 00:44:17,567 --> 00:44:20,309 Those guards were ordered to kill any intruders. 747 00:44:20,353 --> 00:44:21,833 I know, it was a bad move. 748 00:44:21,876 --> 00:44:23,573 You didn't take anything, did you? 749 00:44:26,011 --> 00:44:28,622 Agent Ford stopped me before I could, 750 00:44:28,666 --> 00:44:31,016 but I was only trying to get info as quickly as possible. 751 00:44:32,887 --> 00:44:33,975 I was unsuccessful. 752 00:44:34,019 --> 00:44:35,281 It won't happen again. 753 00:44:35,324 --> 00:44:37,152 All right. 754 00:44:37,196 --> 00:44:40,982 Okay, I'm going to send you the location of a new safe house. 755 00:44:41,026 --> 00:44:44,116 No one will know the location but you and I. 756 00:44:44,159 --> 00:44:46,684 I'm also going to tell Farrance that I'm taking over 757 00:44:46,727 --> 00:44:48,381 all communications, and Maria, 758 00:44:48,424 --> 00:44:51,514 let me know what you're doing at all times. 759 00:44:51,558 --> 00:44:53,125 Thank you. 760 00:44:53,168 --> 00:44:56,389 I should have told you. It was reckless. 761 00:44:57,477 --> 00:44:58,957 You be careful. 762 00:45:07,139 --> 00:45:08,444 Good. 763 00:45:08,488 --> 00:45:10,708 These look almost finished. 764 00:45:10,751 --> 00:45:14,537 But the guns, they need to be more powerful. 765 00:45:14,581 --> 00:45:16,409 They've got to be able to take out any threat. 766 00:45:16,452 --> 00:45:19,194 I'm thinking at least 50 caliber. 767 00:45:19,238 --> 00:45:20,543 See if R&D can do something about that 768 00:45:20,587 --> 00:45:22,589 right now, and quickly. 769 00:46:19,080 --> 00:46:22,431 Hello and thank you for calling, how can I help you? 770 00:46:22,475 --> 00:46:25,783 I'm calling to set up a tax consultation. 771 00:46:27,219 --> 00:46:29,395 Maria, it's Bixby. 772 00:46:29,438 --> 00:46:32,398 I'm just making sure you made it to the safe house. 773 00:46:33,834 --> 00:46:35,096 I did. 774 00:46:35,140 --> 00:46:37,490 Good. Well, stay there. 775 00:46:37,533 --> 00:46:39,144 Stay safe. 776 00:46:49,458 --> 00:46:50,720 She's there. 777 00:46:50,764 --> 00:46:52,287 Have you a man at the location? 778 00:46:52,331 --> 00:46:54,115 They're two minutes out. 779 00:46:54,159 --> 00:46:55,421 I'll call you when the job's done. 780 00:47:13,787 --> 00:47:14,962 Shh! 781 00:47:30,108 --> 00:47:32,719 Oh! 782 00:48:40,569 --> 00:48:41,919 Ah! 783 00:49:28,182 --> 00:49:29,749 Maria, come in, come in. 784 00:49:33,448 --> 00:49:34,797 Maria, what happened? 785 00:49:34,841 --> 00:49:36,799 Bixby was behind the attack. 786 00:49:38,018 --> 00:49:40,020 He's trying to take me out. 787 00:49:40,064 --> 00:49:43,415 Look he said not to come back here, I just, 788 00:49:43,458 --> 00:49:44,807 I don't know where else to go. 789 00:49:44,851 --> 00:49:45,765 It's okay. 790 00:49:47,723 --> 00:49:49,116 All right, let's go back here. 791 00:49:52,119 --> 00:49:53,816 That's the hard drive. 792 00:49:53,860 --> 00:49:56,471 I can't believe I was so naive. 793 00:49:56,515 --> 00:49:58,430 Bixby sent me up and now he's trying to kill me. 794 00:49:58,473 --> 00:50:01,476 Don't beat yourself up over that, all right? 795 00:50:01,520 --> 00:50:04,088 Because I really didn't see this coming and I should have. 796 00:50:04,131 --> 00:50:06,307 I just never thought he'd be working for the cartel. 797 00:50:06,351 --> 00:50:08,396 I've known him for so long. 798 00:50:08,440 --> 00:50:11,617 All the assassination attempts and the attack on HQ. 799 00:50:11,660 --> 00:50:13,401 Bixby must be behind it all. 800 00:50:13,445 --> 00:50:14,881 Yeah. 801 00:50:14,924 --> 00:50:16,187 We're on our own here. 802 00:50:16,230 --> 00:50:18,406 So many files here. 803 00:50:18,450 --> 00:50:19,929 Where do we begin? 804 00:50:19,973 --> 00:50:22,106 Javier's code name was King Cobra. 805 00:50:22,149 --> 00:50:23,716 Try something similar. 806 00:50:23,759 --> 00:50:25,631 King Cobra... 807 00:50:26,980 --> 00:50:27,937 Cobras... 808 00:50:30,244 --> 00:50:32,420 There, try that one. 809 00:50:32,464 --> 00:50:34,292 Oh, my Lord. 810 00:50:34,335 --> 00:50:35,293 I think you found it. 811 00:50:38,774 --> 00:50:40,863 It's just surveillance videos of 812 00:50:40,907 --> 00:50:43,431 Carmen walking around this frikking hotel. 813 00:50:43,475 --> 00:50:44,519 Search the time of her murder. 814 00:50:52,614 --> 00:50:54,921 Wait, there, back it up. 815 00:50:56,488 --> 00:50:57,750 There. 816 00:50:59,143 --> 00:51:01,101 Agent Cooper? 817 00:51:01,145 --> 00:51:04,104 But this doesn't make any sense. 818 00:51:04,148 --> 00:51:05,366 Why, what happened? 819 00:51:05,410 --> 00:51:06,889 He was supposed to be my backup. 820 00:51:06,933 --> 00:51:10,241 I saw his body. He was killed in the attack on the HQ. 821 00:51:10,284 --> 00:51:13,026 Maybe they're all in on it. 822 00:51:15,985 --> 00:51:18,684 Let me you see if there are any more files inside HQ 823 00:51:18,727 --> 00:51:21,600 that we can pull from all of this we have here. 824 00:51:21,643 --> 00:51:24,211 Search the date of the HQ attack, then. 825 00:51:28,172 --> 00:51:31,436 Do it. It's gotta look real for when she comes back. 826 00:51:36,441 --> 00:51:38,095 Oh, God. 827 00:51:38,138 --> 00:51:41,489 Okay. Get to your position. Don't move. 828 00:51:41,533 --> 00:51:42,664 Okay. 829 00:51:44,405 --> 00:51:46,494 They were both in on it? 830 00:51:46,538 --> 00:51:48,714 But why? What's the connection? 831 00:51:48,757 --> 00:51:51,064 Okay, look, you said the guy's name was Cooper, right? 832 00:51:51,108 --> 00:51:52,935 Yes, Kenneth Cooper. 833 00:51:52,979 --> 00:51:54,372 I searched for the model type 834 00:51:54,415 --> 00:51:57,026 and it came up with four possible matches. 835 00:51:57,070 --> 00:51:58,202 How about this one? 836 00:51:59,942 --> 00:52:01,727 This was right on the day of the murder. 837 00:52:01,770 --> 00:52:04,164 About an hour before. 838 00:52:04,208 --> 00:52:05,731 I got a current location. 839 00:52:05,774 --> 00:52:07,733 Those rentals are always on GPS, right? 840 00:52:07,776 --> 00:52:09,300 Mm-hmm. 841 00:52:09,343 --> 00:52:15,175 Got it, and sending you right... now. 842 00:52:15,219 --> 00:52:16,872 Got it. 843 00:52:16,916 --> 00:52:18,265 All right, let's go. 844 00:52:21,703 --> 00:52:22,965 I can handle him. 845 00:52:24,228 --> 00:52:25,533 Careful, all right? 846 00:52:30,103 --> 00:52:32,323 Bixby, it's me. 847 00:52:32,366 --> 00:52:34,238 Got a report she's with Farrance. 848 00:52:34,281 --> 00:52:35,761 Going now. 849 00:52:45,727 --> 00:52:47,642 Hey, don't shoot! Don't shoot! 850 00:52:47,686 --> 00:52:50,123 What are you and Bixby up to? 851 00:52:50,167 --> 00:52:51,690 What should I tell you, traitor? 852 00:52:51,733 --> 00:52:53,561 I'll give you three seconds. 853 00:52:53,605 --> 00:52:55,781 As you know, covert op. 854 00:52:55,824 --> 00:52:58,610 Everything went through Bixby. Okay? 855 00:52:58,653 --> 00:52:59,959 Everything. 856 00:53:00,002 --> 00:53:02,048 Carmen's hit. Did he approve it? 857 00:53:02,091 --> 00:53:03,528 Yes, yes, Bixby... 858 00:53:03,571 --> 00:53:06,661 He knows things, he thinks things through. 859 00:53:06,705 --> 00:53:08,402 Okay, he sees the bigger picture. 860 00:53:08,446 --> 00:53:10,099 - For himself! - No, for the country! 861 00:53:12,276 --> 00:53:14,278 Look, Carmen just... 862 00:53:14,321 --> 00:53:17,150 Carmen, she was Javier's wife. 863 00:53:17,194 --> 00:53:20,109 She was a wife and a daughter, that's, 864 00:53:20,153 --> 00:53:21,372 it's terrible. 865 00:53:21,415 --> 00:53:24,244 It is, but I don't... 866 00:53:24,288 --> 00:53:26,420 I don't make decisions like that. 867 00:53:26,464 --> 00:53:28,379 Bixby does. 868 00:53:28,422 --> 00:53:31,512 Yes, Yes, he sees the bigger picture. 869 00:53:31,556 --> 00:53:32,818 You said that. 870 00:53:32,861 --> 00:53:35,168 Look, look, if it means anything, 871 00:53:35,212 --> 00:53:39,259 I didn't know it was you until after she was gone. 872 00:53:39,303 --> 00:53:40,695 I didn't. 873 00:53:40,739 --> 00:53:43,045 If he's working for Javier, 874 00:53:43,089 --> 00:53:44,656 or at least trying to get on his good side, 875 00:53:44,699 --> 00:53:47,049 why would he want Carmen dead? 876 00:53:47,093 --> 00:53:48,094 That doesn't make any sense! 877 00:53:48,137 --> 00:53:49,226 I don't know! 878 00:53:57,059 --> 00:53:59,671 The tracker worked. Cooper's let us right to Bixby. 879 00:53:59,714 --> 00:54:01,281 Proceed with caution. 880 00:54:01,325 --> 00:54:02,848 I'm picking up a lot of other signals 881 00:54:02,891 --> 00:54:04,850 coming from the location. 882 00:54:04,893 --> 00:54:07,418 Security systems and guards throughout the building. 883 00:54:07,461 --> 00:54:09,507 Thank you, Farrance. 884 00:54:09,550 --> 00:54:12,031 Any hint of things going sideways, I'll get out. 885 00:54:14,251 --> 00:54:15,948 What do you mean, Maria is a problem? 886 00:54:15,991 --> 00:54:17,471 She tracked me down. 887 00:54:17,515 --> 00:54:19,734 Tried to get information from me. 888 00:54:19,778 --> 00:54:20,866 I don't know. 889 00:54:22,563 --> 00:54:23,695 Geez. 890 00:54:25,349 --> 00:54:28,526 Yeah, get some men together immediately. 891 00:54:28,569 --> 00:54:31,964 Find Maria and kill her. 892 00:54:32,007 --> 00:54:35,533 If Javier's guys can't do it, ours will. 893 00:54:35,576 --> 00:54:37,056 Copy. 894 00:54:37,099 --> 00:54:38,884 All right, let's go. He's waiting. 895 00:54:43,976 --> 00:54:48,285 You're pequeña rogue has taken out three more of my men. 896 00:54:48,328 --> 00:54:53,115 She needs to be taken care of. 897 00:54:53,159 --> 00:54:54,682 We're trying, Javy. 898 00:54:54,726 --> 00:54:58,991 Only my wife and my mother call me Javy. 899 00:54:59,034 --> 00:55:01,515 Understood, Javier. 900 00:55:03,212 --> 00:55:05,911 Listen, she will be tracked down and she will be killed. 901 00:55:05,954 --> 00:55:07,695 Why was one of your agents 902 00:55:07,739 --> 00:55:09,567 going after my wife in the first place? 903 00:55:09,610 --> 00:55:11,525 For protection. 904 00:55:11,569 --> 00:55:15,050 Before she went rogue, she was one of our best agents. 905 00:55:15,094 --> 00:55:18,010 We were trying to ensure the safety of you and your family 906 00:55:18,053 --> 00:55:21,187 while we work out the details of our little project. 907 00:55:22,971 --> 00:55:27,019 Speaking of, how is your end going? 908 00:55:27,062 --> 00:55:30,979 Mis hombres are standing by, ready to attack. 909 00:55:31,023 --> 00:55:32,720 They're waiting for your men to arrive 910 00:55:32,764 --> 00:55:35,506 with the ammo and weapons. 911 00:55:35,549 --> 00:55:37,725 Once they arrive, we breach the capital. 912 00:55:37,769 --> 00:55:40,075 You'll have your supplies before daybreak. 913 00:55:40,119 --> 00:55:42,556 Oh, and one more thing. 914 00:55:42,600 --> 00:55:46,168 If you ever cross me, I will bring down 915 00:55:46,212 --> 00:55:49,650 the fury of the entire United States government upon you. 916 00:55:49,694 --> 00:55:54,220 I won't rest until I've had you chopped up into little pieces 917 00:55:54,263 --> 00:55:57,528 and scattered across the Gulf of Mexico. 918 00:55:57,571 --> 00:56:00,574 No, scratch that. 919 00:56:00,618 --> 00:56:02,359 The Gulf of America. 920 00:56:02,402 --> 00:56:03,925 Comprende? 921 00:56:09,453 --> 00:56:11,324 I know this. 922 00:56:11,368 --> 00:56:14,196 I assure you. 923 00:56:14,240 --> 00:56:15,850 I hope you know the same. 924 00:56:17,678 --> 00:56:20,028 I do. 925 00:56:20,072 --> 00:56:23,510 I'll call you when my men are in place. 926 00:56:56,848 --> 00:56:58,327 I don't know. 927 00:56:58,371 --> 00:57:02,027 Aguilar seems somehow different today. 928 00:57:02,070 --> 00:57:05,944 More suspicious, as if he's lost some trust in our mission. 929 00:57:05,987 --> 00:57:07,249 He still thinks Maria is responsible 930 00:57:07,293 --> 00:57:08,686 for Carmen's death, right? 931 00:57:08,729 --> 00:57:11,689 He's still sending men after her. 932 00:57:11,732 --> 00:57:13,168 Yeah, good. 933 00:57:13,212 --> 00:57:16,476 The last thing I need is Javier coming after me 934 00:57:16,520 --> 00:57:19,305 for revenge for Carmen's death, 935 00:57:19,348 --> 00:57:21,612 especially after that psycho takes control 936 00:57:21,655 --> 00:57:23,483 of the entire Mexican military. 937 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 Why'd you order me to kill Carmen 938 00:57:25,529 --> 00:57:27,487 if it's all so precarious? 939 00:57:27,531 --> 00:57:29,663 Are you questioning my decisions? 940 00:57:29,707 --> 00:57:31,230 After everything I've done for you? 941 00:57:31,273 --> 00:57:33,493 No. 942 00:57:33,537 --> 00:57:35,713 I don't know. 943 00:57:35,756 --> 00:57:40,282 I've been playing it in my head a hundred different times. 944 00:57:40,326 --> 00:57:41,632 It just doesn't make sense to me. 945 00:57:41,675 --> 00:57:43,416 I don't see the vision, sir. 946 00:57:43,460 --> 00:57:47,507 We need Javier to think he still needs us for protection. 947 00:57:47,551 --> 00:57:50,641 Exposing faults in his security team did just that. 948 00:57:50,684 --> 00:57:53,557 Now listen, I'm sorry she had to die, 949 00:57:53,600 --> 00:57:56,995 but her death was a necessary cause for the greater good. 950 00:57:57,038 --> 00:58:00,477 Now get over to that dance studio and find Maria. 951 00:58:00,520 --> 00:58:02,304 Put some muscle on Farrance. 952 00:58:02,348 --> 00:58:04,002 He'll talk. 953 00:58:04,045 --> 00:58:07,571 If Maria thinks Farrance's safety is jeopardized, 954 00:58:07,614 --> 00:58:09,094 she'll show her face. 955 00:58:09,137 --> 00:58:10,835 Copy that. 956 00:58:18,799 --> 00:58:20,018 Yeah, Cooper. 957 00:58:20,061 --> 00:58:22,150 Yeah, Maria's just left. 958 00:58:22,194 --> 00:58:23,717 She's right behind you. 959 00:58:23,761 --> 00:58:25,980 Good. 960 00:58:26,024 --> 00:58:29,549 You want us to take them both out? 961 00:58:29,593 --> 00:58:30,942 Copy that. 962 00:58:30,985 --> 00:58:32,291 No loose ends. 963 00:58:48,394 --> 00:58:50,004 Go around front, draw Farrance up there, okay? 964 00:58:50,048 --> 00:58:51,745 We'll go in back. 965 00:59:14,420 --> 00:59:16,335 Okay, let's go. Hurry up. 966 00:59:40,272 --> 00:59:41,490 Jesus, let me do it. 967 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 I got it. 968 01:00:16,743 --> 01:00:18,049 Oh, shit. 969 01:00:39,287 --> 01:00:40,724 Ah! 970 01:00:43,422 --> 01:00:44,945 Get up. 971 01:00:44,989 --> 01:00:47,034 Hands up. You're coming with me this time 972 01:00:47,078 --> 01:00:48,688 and I'm not letting you out of my sight. 973 01:00:50,864 --> 01:00:52,387 I said hands up! 974 01:01:01,875 --> 01:01:03,355 Oh! 975 01:01:14,758 --> 01:01:15,672 Farrance. 976 01:01:20,241 --> 01:01:22,243 Drop the knife! 977 01:01:29,773 --> 01:01:30,687 Just in time. 978 01:01:32,340 --> 01:01:33,907 Just in time. 979 01:01:37,737 --> 01:01:39,043 What we suspected was true. 980 01:01:40,740 --> 01:01:42,655 Bixby and Cooper are working with Aguilar. 981 01:01:42,699 --> 01:01:44,135 I overheard them talking. 982 01:01:44,178 --> 01:01:46,093 They're framing me for the attack on HQ 983 01:01:46,137 --> 01:01:48,182 and Carmen's murder. 984 01:01:48,226 --> 01:01:51,098 It's all part of some larger plan to install Javier 985 01:01:51,142 --> 01:01:53,231 into the Mexican government. 986 01:01:53,274 --> 01:01:55,102 Look, we're not safe here, 987 01:01:55,146 --> 01:01:57,888 especially with Cooper still on the loose. 988 01:01:57,931 --> 01:01:59,977 All right, all right, I got a place we can go. 989 01:02:00,020 --> 01:02:01,152 Let's go. 990 01:02:28,832 --> 01:02:30,094 Always be prepared. 991 01:02:31,399 --> 01:02:32,923 Your father was very good at that. 992 01:02:35,012 --> 01:02:37,971 See, this baby controls everything. 993 01:02:38,015 --> 01:02:41,192 I even programmed the failsafe in case things go south. 994 01:02:41,235 --> 01:02:42,367 Check this out. 995 01:02:49,417 --> 01:02:50,462 Binoculars. 996 01:02:51,855 --> 01:02:55,075 Knife. 997 01:02:55,119 --> 01:02:56,860 Emergency wound cauterizer. 998 01:02:56,903 --> 01:03:00,341 It's very painful, so only use it if necessary. 999 01:03:00,385 --> 01:03:01,603 Thank you. 1000 01:03:01,647 --> 01:03:03,431 It's all right. It's all ready. 1001 01:03:04,519 --> 01:03:05,999 All right. 1002 01:03:06,043 --> 01:03:08,045 Let's see what's going on right now. 1003 01:03:14,312 --> 01:03:15,530 Maybe there's something on here that can show us 1004 01:03:15,574 --> 01:03:16,793 what their larger plan is. 1005 01:03:19,230 --> 01:03:20,840 - We have to find it. - Okay. 1006 01:03:20,884 --> 01:03:23,843 If something is on here, believe me, we will find it. 1007 01:03:23,887 --> 01:03:26,803 Any luck hacking into Carmen's phone? 1008 01:03:26,846 --> 01:03:28,848 One wrong combination of numbers, and poof. 1009 01:03:28,892 --> 01:03:31,068 Everything is just wiped fricking clean. 1010 01:03:31,111 --> 01:03:32,199 They couldn't risk it. 1011 01:03:32,243 --> 01:03:34,593 That's what I was afraid of. 1012 01:03:42,862 --> 01:03:43,776 Wait. 1013 01:03:45,691 --> 01:03:47,214 What's that one? 1014 01:03:47,258 --> 01:03:49,086 That file that just says "slim?" 1015 01:03:51,566 --> 01:03:52,698 There's that word again, "slim." 1016 01:03:54,656 --> 01:03:56,441 That damn thing keeps appearing. 1017 01:03:56,484 --> 01:03:57,746 It's got to be a code word, right? 1018 01:03:59,748 --> 01:04:01,925 "Slim" in Spanish is "Delgado." 1019 01:04:01,968 --> 01:04:05,276 President of Mexico? 1020 01:04:05,319 --> 01:04:08,583 How does Bixby and Serpientes want 1021 01:04:08,627 --> 01:04:09,976 with the president of Mexico? 1022 01:04:14,633 --> 01:04:16,113 We've got to go. 1023 01:04:16,156 --> 01:04:17,636 Let's keep going. Get your stuff. 1024 01:04:22,510 --> 01:04:25,513 The men are in place. Agent Fenning is leading. 1025 01:04:25,557 --> 01:04:29,822 Go give the order. Code 842294. 1026 01:04:29,866 --> 01:04:32,042 Carry out the attack on Delgado immediately. 1027 01:04:32,085 --> 01:04:33,304 Yes, sir. 1028 01:04:41,529 --> 01:04:43,357 Don't move! Don't move! Get on the ground! 1029 01:04:43,401 --> 01:04:45,707 - Now! - Maria, follow my lead. 1030 01:04:45,751 --> 01:04:46,839 - What are you doing? - Follow my lead. 1031 01:04:46,883 --> 01:04:49,711 Cooper! Cooper, look at me! 1032 01:04:49,755 --> 01:04:52,410 Maria had nothing to do with this. 1033 01:04:52,453 --> 01:04:54,629 It was on me. Just take me. 1034 01:04:54,673 --> 01:04:57,502 If you let her go... 1035 01:04:57,545 --> 01:04:59,112 Cooper, right here. Right here. 1036 01:04:59,156 --> 01:05:01,071 If you let her go, you can put a bullet in my head 1037 01:05:01,114 --> 01:05:02,202 for all I care. 1038 01:05:02,246 --> 01:05:03,551 Cooper! 1039 01:05:09,557 --> 01:05:10,863 Don't move! 1040 01:05:10,907 --> 01:05:13,213 Go! Go, go, go, go! 1041 01:05:13,257 --> 01:05:14,736 Go, go! 1042 01:05:16,173 --> 01:05:18,088 Don't move! Stop! 1043 01:05:24,442 --> 01:05:26,096 All right, I need more agents. 1044 01:05:26,139 --> 01:05:27,358 I need more agents! 1045 01:05:31,797 --> 01:05:33,799 How dare you call this number? 1046 01:05:33,842 --> 01:05:36,933 Look, I know you don't have any reason to believe me, 1047 01:05:36,976 --> 01:05:39,979 but I did not kill your wife. Okay? 1048 01:05:40,023 --> 01:05:40,980 I tried to save her. 1049 01:05:41,024 --> 01:05:43,243 You're right. 1050 01:05:43,287 --> 01:05:44,853 I don't have a reason to believe you. 1051 01:05:44,897 --> 01:05:47,639 Bixby ordered the kill on her, okay? 1052 01:05:47,682 --> 01:05:49,902 He wanted you to think that you needed him for protection, 1053 01:05:49,946 --> 01:05:51,686 so he sent Cooper to kill Carmen. 1054 01:05:51,730 --> 01:05:53,123 I had nothing to do with it. 1055 01:05:53,166 --> 01:05:54,776 Look, I know you and Bixby have other plans, 1056 01:05:54,820 --> 01:05:55,908 but you have to believe me. 1057 01:05:55,952 --> 01:05:57,301 I don't have to do anything. 1058 01:05:59,825 --> 01:06:01,392 I'm sending you a video, okay? 1059 01:06:01,435 --> 01:06:03,350 It shows that Cooper is the one that murdered her. 1060 01:06:03,394 --> 01:06:04,308 I had nothing to do with it. 1061 01:06:07,485 --> 01:06:09,530 I'll take this into consideration. 1062 01:06:31,204 --> 01:06:32,249 Gather all the men. 1063 01:06:35,208 --> 01:06:37,819 We're going to pay Bixby a visit. 1064 01:06:43,129 --> 01:06:44,478 I have a visual on Maria. 1065 01:06:44,522 --> 01:06:45,871 Rooftops, close to your location. 1066 01:06:51,659 --> 01:06:53,400 Hey, she's on the roof. Terminate her. 1067 01:07:01,669 --> 01:07:03,106 Ha! 1068 01:07:14,291 --> 01:07:15,857 Agh... 1069 01:07:15,901 --> 01:07:18,425 Good work, Cooper. Now get back here to the office. 1070 01:07:18,469 --> 01:07:19,774 We need all hands on deck. 1071 01:07:19,818 --> 01:07:21,646 Agent Fenning, status. 1072 01:07:21,689 --> 01:07:23,952 We're in position outside the compound, sir. 1073 01:07:23,996 --> 01:07:25,302 Do we have a green light? 1074 01:07:25,345 --> 01:07:28,566 Green light. Make your move. 1075 01:07:28,609 --> 01:07:30,437 We've reached residential quarters. 1076 01:07:30,481 --> 01:07:31,438 Moving in now. 1077 01:07:33,310 --> 01:07:35,660 Delgado is down. Two successful hits. 1078 01:07:35,703 --> 01:07:37,096 Searching for the family. 1079 01:07:37,140 --> 01:07:39,098 Exterminate any agents to get in our way. 1080 01:07:39,142 --> 01:07:41,100 But first, take care of Bixby. 1081 01:07:43,276 --> 01:07:44,625 I'll take care of Cooper myself. 1082 01:07:49,500 --> 01:07:51,110 Ah... 1083 01:08:22,881 --> 01:08:24,970 She's alive. 1084 01:08:25,013 --> 01:08:27,277 It's Maria. She's alive! 1085 01:08:27,320 --> 01:08:28,713 She's leaving her current location. 1086 01:08:28,756 --> 01:08:29,714 Get to the drone positions. 1087 01:08:29,757 --> 01:08:31,150 Those ready for action? 1088 01:08:31,194 --> 01:08:32,804 They have to be. Now get to your positions. 1089 01:08:33,979 --> 01:08:35,285 God damn this girl. 1090 01:08:39,332 --> 01:08:40,812 They look ready to me. 1091 01:08:40,855 --> 01:08:42,248 Now go get her. 1092 01:09:05,837 --> 01:09:06,664 What are you waiting for? Shoot her! 1093 01:09:06,707 --> 01:09:08,187 It isn't working. 1094 01:09:08,231 --> 01:09:09,884 The drones are trained to avoid friendly fire. 1095 01:09:09,928 --> 01:09:11,190 They must be too close to each other. 1096 01:09:11,234 --> 01:09:12,626 Let's split up. 1097 01:09:17,370 --> 01:09:18,545 She's in there. 1098 01:09:18,589 --> 01:09:20,025 I'll go in after her. 1099 01:09:20,068 --> 01:09:20,982 You make sure she doesn't go out back. 1100 01:10:22,479 --> 01:10:23,393 Where is she? 1101 01:10:40,323 --> 01:10:41,106 She's headed this way. 1102 01:10:41,149 --> 01:10:42,934 Take her out. 1103 01:10:42,977 --> 01:10:45,066 I can't. It won't shoot the other drone. 1104 01:10:46,894 --> 01:10:48,113 God damn it! 1105 01:10:48,156 --> 01:10:49,897 Blow her ride. Follow her! 1106 01:11:01,735 --> 01:11:03,694 Friendly fire enabled. Weapons are hot. 1107 01:11:03,737 --> 01:11:05,130 Missile inbound. 1108 01:11:08,264 --> 01:11:09,177 Where is she? 1109 01:11:11,702 --> 01:11:13,269 Ah, got her. 1110 01:11:22,713 --> 01:11:25,019 Where is she? Where is she? 1111 01:11:40,383 --> 01:11:41,775 God damn it! 1112 01:11:41,819 --> 01:11:44,778 - Now what? - She's headed this way. 1113 01:11:44,822 --> 01:11:46,998 Alert everyone. Activate the system. 1114 01:11:53,221 --> 01:11:54,875 Lasers are set. 1115 01:11:54,919 --> 01:11:56,268 Now activate the trip wire alarms around the perimeter. 1116 01:11:57,356 --> 01:12:00,272 Perimeter is armed, sir. 1117 01:12:00,316 --> 01:12:01,752 Now let her come. 1118 01:12:27,647 --> 01:12:29,519 Got a breach in the west side. 1119 01:12:29,562 --> 01:12:31,259 Good. 1120 01:12:31,303 --> 01:12:32,304 She's here. 1121 01:12:33,436 --> 01:12:36,656 Send a couple of men. 1122 01:12:36,700 --> 01:12:38,832 She is not going to ruin this. 1123 01:12:51,802 --> 01:12:52,716 Ah! 1124 01:12:54,065 --> 01:12:54,979 Damn it! 1125 01:13:19,830 --> 01:13:21,484 It's Javier and his men. 1126 01:13:21,527 --> 01:13:22,789 Hostiles incoming. 1127 01:13:22,833 --> 01:13:24,008 Looks like they're armed. 1128 01:13:24,051 --> 01:13:25,792 What the hell is he doing here? 1129 01:13:26,967 --> 01:13:30,928 Here. Go get him. 1130 01:13:30,971 --> 01:13:32,233 Let's go. 1131 01:13:41,678 --> 01:13:42,853 Cooper! 1132 01:13:46,465 --> 01:13:47,945 Cooper! 1133 01:13:47,988 --> 01:13:50,600 Whoa, whoa, whoa, settle down, settle down. 1134 01:13:50,643 --> 01:13:54,255 Settle down, Aguilar. 1135 01:13:54,299 --> 01:13:56,432 Hey, we, we held our end of the deal, okay? 1136 01:13:56,475 --> 01:13:58,825 President Delgado is dead. 1137 01:13:58,869 --> 01:14:00,610 Now, I don't want any trouble. 1138 01:14:00,653 --> 01:14:04,352 You have trouble whether you like it or not. 1139 01:14:04,396 --> 01:14:06,354 I know it was you. 1140 01:14:06,398 --> 01:14:08,313 You killed my wife. 1141 01:14:08,356 --> 01:14:09,706 I... 1142 01:14:09,749 --> 01:14:11,098 I didn't, okay? It was Maria. 1143 01:14:11,142 --> 01:14:12,622 I saw you do it! 1144 01:14:12,665 --> 01:14:15,146 Maria sent me the video. 1145 01:14:15,189 --> 01:14:18,323 And the only reason I haven't sent it to your government 1146 01:14:18,366 --> 01:14:20,499 or media is because I don't want your country 1147 01:14:20,543 --> 01:14:22,849 to think I'm weak. 1148 01:14:22,893 --> 01:14:25,852 But I would gladly make an example out of you. 1149 01:14:25,896 --> 01:14:28,202 What was it that Bixby said? 1150 01:14:28,246 --> 01:14:31,554 I won't rest till you're chopped up into little pieces 1151 01:14:31,597 --> 01:14:34,078 and scattered all across the Gulf of America. 1152 01:14:34,121 --> 01:14:36,080 Scratch that. 1153 01:14:36,123 --> 01:14:37,734 Gulf of Mexico. 1154 01:15:17,077 --> 01:15:18,296 Drop your weapon. 1155 01:15:34,225 --> 01:15:35,661 Back off. 1156 01:15:35,705 --> 01:15:38,359 Okay, we don't want to do this. 1157 01:15:38,403 --> 01:15:39,404 Kill 'em all! 1158 01:15:56,595 --> 01:15:57,988 No! 1159 01:16:00,904 --> 01:16:01,948 Cooper! 1160 01:16:15,483 --> 01:16:17,703 Carmen, protect me. 1161 01:16:30,237 --> 01:16:34,546 This is for Carmen. 1162 01:17:00,746 --> 01:17:03,662 I got your hard drive and I hid it. 1163 01:17:05,838 --> 01:17:07,666 It's got your whole paper trail on it. 1164 01:17:07,710 --> 01:17:11,148 Everything you left behind. 1165 01:17:11,191 --> 01:17:12,889 If I don't get there by morning, 1166 01:17:12,932 --> 01:17:15,456 my contacts will send that drive to the FBI 1167 01:17:15,500 --> 01:17:17,197 and you'll be tried for treason. 1168 01:17:18,503 --> 01:17:19,765 Drop the bag. 1169 01:17:22,159 --> 01:17:23,551 Drop it! 1170 01:17:41,308 --> 01:17:43,571 Oh, you messed up bringing this here. 1171 01:17:45,008 --> 01:17:47,010 This is the end of the road for you, Maria. 1172 01:17:48,402 --> 01:17:49,665 Drop it Bixby! 1173 01:17:51,144 --> 01:17:54,147 Oh, Javier. 1174 01:17:54,191 --> 01:17:57,542 You should have taken the gift when I gave it to you. 1175 01:17:57,585 --> 01:17:59,065 And stayed the fuck away! 1176 01:17:59,109 --> 01:18:01,198 You killed my wife. 1177 01:18:01,241 --> 01:18:04,157 Oh! 1178 01:18:12,600 --> 01:18:13,819 Finish the job. 1179 01:18:35,798 --> 01:18:37,147 Oh, Javier. 1180 01:19:11,398 --> 01:19:12,922 You're going to be okay. 1181 01:19:14,706 --> 01:19:16,490 You can't. 1182 01:19:16,534 --> 01:19:18,101 I insist. 1183 01:19:18,144 --> 01:19:19,406 This doesn't look like enough for both of us. 1184 01:19:19,450 --> 01:19:21,365 I insist. 1185 01:19:21,408 --> 01:19:23,019 You need this. 1186 01:19:24,324 --> 01:19:26,022 It's going to hurt. 1187 01:19:32,855 --> 01:19:33,986 Why? 1188 01:19:35,814 --> 01:19:38,382 For Carmen. 1189 01:19:38,425 --> 01:19:39,905 Because I couldn't save her. 1190 01:19:44,867 --> 01:19:47,043 Maria. 1191 01:19:47,086 --> 01:19:48,131 Maria? 1192 01:20:24,254 --> 01:20:25,690 I owe you congratulations. 1193 01:20:27,387 --> 01:20:28,388 You did it. 1194 01:20:29,912 --> 01:20:33,872 Javier, why did you help me? 1195 01:20:35,308 --> 01:20:37,658 You saved my life. 1196 01:20:37,702 --> 01:20:39,486 I couldn't let you die on that roof. 1197 01:20:43,664 --> 01:20:45,666 Thank you. 1198 01:20:45,710 --> 01:20:48,756 I also gave the drive that you had to the police 1199 01:20:48,800 --> 01:20:52,891 with all the information on Bixby. 1200 01:20:52,935 --> 01:20:55,328 But the hard drive will implicate you and your men. 1201 01:20:55,372 --> 01:20:57,809 The plot to assassinate the president. 1202 01:21:00,377 --> 01:21:04,511 I know. 1203 01:21:04,555 --> 01:21:10,039 I admitted to my involvement with everything 1204 01:21:10,082 --> 01:21:15,044 and I will testify even though Delgado's alive. 1205 01:21:15,087 --> 01:21:16,828 He was shot twice but he's stable. 1206 01:21:16,872 --> 01:21:19,526 His wife and children are unharmed. 1207 01:21:21,093 --> 01:21:22,660 It's the right thing to do. 1208 01:21:23,748 --> 01:21:25,750 To testify. 1209 01:21:25,793 --> 01:21:29,493 And I wanted to clear your name now and going forward. 1210 01:21:31,190 --> 01:21:33,584 Thank you. 1211 01:21:33,627 --> 01:21:36,239 I truly regret my involvement in everything. 1212 01:21:38,328 --> 01:21:40,896 I could only see the money and power and because of that, 1213 01:21:40,939 --> 01:21:43,376 I lost the one thing that truly mattered to me. 1214 01:21:48,555 --> 01:21:49,817 Because... 1215 01:21:59,131 --> 01:22:00,567 There will never be another like her. 1216 01:22:06,573 --> 01:22:08,924 I know now that you were just pretending but... 1217 01:22:10,577 --> 01:22:12,057 she was very fond of you. 1218 01:22:15,191 --> 01:22:16,627 I liked her, too. 1219 01:22:18,368 --> 01:22:21,197 She was special. 1220 01:22:21,240 --> 01:22:22,328 I didn't fake that. 1221 01:22:26,463 --> 01:22:27,725 I'll miss her. 1222 01:22:33,470 --> 01:22:34,950 In Mariposa.