1 00:00:00,040 --> 00:00:06,320 [funky ritmische Franstalige muziek] 2 00:00:11,720 --> 00:00:18,720 [funky ritmische Franstalige muziek] 3 00:00:19,240 --> 00:00:20,080 [het glas breekt] 4 00:00:26,400 --> 00:00:31,040 [funky ritmische Franstalige muziek] 5 00:00:31,120 --> 00:00:34,120 [bonkende klanken] 6 00:00:35,520 --> 00:00:39,160 [Esmee] Een voorbeeld van duurzaamheid is minder douchen of minder lang douchen. 7 00:00:39,240 --> 00:00:41,680 Of als je op vakantie gaat regenwater gebruiken. 8 00:00:41,760 --> 00:00:44,760 Dat heb ik ook eens gedaan. Dan douche je dus met regenwater. 9 00:00:44,840 --> 00:00:48,320 [Esmee] Mo, we gaan zitten en we gaan niet die middelvingers doen. 10 00:00:48,880 --> 00:00:50,800 Dat is echt niet… We doen een duim. 11 00:00:50,880 --> 00:00:52,200 [iemand tikt op tafel] 12 00:00:52,280 --> 00:00:53,440 We doen een duim. 13 00:00:53,920 --> 00:00:57,600 Wil jij alsjeblieft stoppen met dat geluid? Anders ga je eruit. 14 00:01:02,160 --> 00:01:09,160 [emotionele tonen] 15 00:01:10,920 --> 00:01:12,240 [Nordin zucht] 16 00:01:17,200 --> 00:01:24,200 [emotionele tonen] 17 00:01:26,840 --> 00:01:27,720 [Nordin zucht] 18 00:01:27,800 --> 00:01:29,000 Ewa, marmotten. 19 00:01:29,080 --> 00:01:32,640 Ik heb voor jou de olifant. En hiernaast mij een boom. 20 00:01:33,320 --> 00:01:36,280 Kutzooi, man, ik wist het. -Dan hebben we hier een leeuw. 21 00:01:36,840 --> 00:01:39,800 En voor jou, heel belangrijk, dierenverzorger. 22 00:01:39,880 --> 00:01:41,960 Oké, jongens. De eindmusical. 23 00:01:42,039 --> 00:01:44,920 Een speciaal moment en belangrijk dat we goed gaan repeteren. 24 00:01:45,000 --> 00:01:47,280 Op het voorblad staan de tijden en de planning. 25 00:01:47,360 --> 00:01:49,280 [een beltoon klinkt] -Hé, meester. 26 00:01:49,360 --> 00:01:52,120 Juf, mogen we het bericht van meester Nordin bekijken? 27 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 Ik denk dat het een foutje is. 28 00:01:53,920 --> 00:01:57,479 En het is ook niet meer jullie meester, want hij werkt hier niet meer. Dus… 29 00:01:57,560 --> 00:01:59,080 We gaan hem ook even vergeten. 30 00:01:59,160 --> 00:02:01,640 Ik vind het ook een beetje ongepast van Nordin… 31 00:02:01,720 --> 00:02:04,640 …dat ie kinderen berichten stuurt. [Griff] Je hoofd is ongepast. 32 00:02:04,720 --> 00:02:06,320 [de kinderen lachen] 33 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 [Esmee] Taalgebruik. -Taalgebruik. 34 00:02:07,960 --> 00:02:09,360 Stilte. [Griff] Stilte. 35 00:02:09,440 --> 00:02:10,280 [ze lachen] 36 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 [Esmee] Ik meen het. [Griff] Ik meen het. 37 00:02:12,320 --> 00:02:14,280 Ik ga tot drie tellen. [kind] Tel dan. 38 00:02:14,360 --> 00:02:15,800 Drie… [kind] Twee… 39 00:02:16,600 --> 00:02:17,440 Twee… 40 00:02:18,160 --> 00:02:19,680 Eén. [kind] Goed zo. 41 00:02:19,760 --> 00:02:21,280 [de kinderen lachen] 42 00:02:21,360 --> 00:02:23,640 [Esmee] Ik ga het digibord op de gang zetten. 43 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 [jongen] Ze loopt gewoon weg. -Stil. Niet gooien. 44 00:02:26,560 --> 00:02:28,000 Kappen. Jongens, niet doen. 45 00:02:28,079 --> 00:02:34,640 [een luid applaus klinkt] 46 00:02:34,720 --> 00:02:35,560 Dank je wel. 47 00:02:36,040 --> 00:02:39,160 Het is… Het is ongekend. 48 00:02:39,240 --> 00:02:42,920 Een paar maanden terug had ik nooit durven dromen dat ik een zetel zou hebben… 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,680 …met mijn eigen partij! 50 00:02:44,760 --> 00:02:47,280 [een luid gejuich] 51 00:02:48,160 --> 00:02:50,160 [Hayat] Wat met deze zetel wordt beloond… 52 00:02:50,240 --> 00:02:52,960 …is dat je niet hoeft te verbergen wat je vindt. 53 00:02:53,040 --> 00:02:54,000 [een luid gejuich] 54 00:02:54,079 --> 00:02:57,160 En je niet hoeft aan te passen aan de status quo. 55 00:02:57,240 --> 00:02:59,800 Dat je mag uitkomen voor wat je droomt. 56 00:02:59,880 --> 00:03:02,200 En mijn droom voor de nieuwe generatie… 57 00:03:02,280 --> 00:03:04,600 …is gelijkheid voor iedereen! 58 00:03:04,680 --> 00:03:07,640 [de mensen juichen luid] 59 00:03:07,720 --> 00:03:11,400 [Paul] Proost op mijn fantastische dochter, Vera. 60 00:03:11,480 --> 00:03:15,920 Die het, ondanks een paar tegenslagen, weer mooi voor elkaar heeft gekregen. 61 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Ik heb het beste voorbeeld gehad. 62 00:03:18,880 --> 00:03:21,079 Het einde van het schooljaar is in zicht. 63 00:03:21,160 --> 00:03:23,920 In juli zullen de ouders een brief krijgen. 64 00:03:24,520 --> 00:03:26,560 In oktober kan de sloop beginnen. 65 00:03:27,360 --> 00:03:29,360 [Paul lacht] Proost. -Proost. 66 00:03:33,560 --> 00:03:35,160 [Rabia] Prachtig, hè? -Mhm. 67 00:03:36,120 --> 00:03:38,040 Hé, hoe gaat het met je? 68 00:03:38,480 --> 00:03:39,400 [hij zucht] 69 00:03:39,480 --> 00:03:43,560 Het gaat om Hayat vandaag, ma. Laat het een mooie, blije dag zijn. 70 00:03:43,640 --> 00:03:45,360 Niet om over mijn fouten te praten. 71 00:03:45,440 --> 00:03:47,320 Geef je nou toe dat je fout zat? 72 00:03:51,120 --> 00:03:56,800 [Arabisch] Luister, jongen, heb je dingen gedaan die niet goed uitpakten? Ja. 73 00:03:56,880 --> 00:03:59,240 Heb je fouten gemaakt? Misschien. 74 00:04:00,160 --> 00:04:01,360 Desondanks… 75 00:04:01,440 --> 00:04:03,600 [Nederlands] Ik ben echt trots op je, schat. 76 00:04:04,440 --> 00:04:05,840 Hoe ben je trots op mij? 77 00:04:05,920 --> 00:04:09,360 [Arabisch] Zie je, bij de laatste vergadering zei Hayat dat je gelijk had. 78 00:04:09,440 --> 00:04:14,000 En je hebt haar altijd bijgestaan. Daar kunnen Choukri en ik wat van leren. 79 00:04:14,080 --> 00:04:15,680 Hoezo van mij leren, moeder? 80 00:04:15,760 --> 00:04:18,959 [Nederlands] Ik ben net ontslagen. Wat ga jij leren? 81 00:04:19,040 --> 00:04:23,040 [Arabisch] Het is tijd, mijn jongen, dat je bij ons komt werken. 82 00:04:23,560 --> 00:04:26,760 [Nederlands] Hè? -Als je maandag naar kantoor komt… 83 00:04:26,840 --> 00:04:28,400 …begin je met je nieuwe baan. 84 00:04:29,120 --> 00:04:29,960 Echt? 85 00:04:30,040 --> 00:04:33,880 [gespannen tonen klinken] 86 00:04:33,960 --> 00:04:35,360 [Souf] Ja, ja… 87 00:04:35,440 --> 00:04:37,840 [vrouw] Ik wacht al heel lang op m'n bestelling. 88 00:04:37,920 --> 00:04:41,920 Komt eraan. Eén momentje. Rustig, je ziet toch dat ik bezig ben? 89 00:04:42,000 --> 00:04:43,560 [man] Wie zijn deze gasten? -Ja… 90 00:04:43,640 --> 00:04:46,040 [mensen praten luid] -Twee kaassoufflés? 91 00:04:46,120 --> 00:04:48,159 Komt goed, komt eraan. [vrouw] Broodje kroket. 92 00:04:48,240 --> 00:04:50,640 Extra saus? Amine… -Wacht even. 93 00:04:51,560 --> 00:04:54,600 [vrouw] Ben je aan het voorbereiden op de hongerwinter of zo? 94 00:04:54,680 --> 00:04:56,240 Bro, waar blijft alles? 95 00:04:56,800 --> 00:05:00,800 Ik ben hierbuiten aan het vechten en jij zit hier Tetris te spelen? Wat is dit? 96 00:05:00,880 --> 00:05:02,720 [man] Mijn auto staat dubbel geparkeerd. 97 00:05:02,800 --> 00:05:04,200 Wist je nog dat Nordin zei… 98 00:05:04,280 --> 00:05:07,400 Die naam wil ik niet horen. We hebben die Gargamel niet nodig. 99 00:05:07,480 --> 00:05:10,560 Dat weten we. Luister, toen hij die psychose tegen ons had… 100 00:05:10,640 --> 00:05:13,600 …vertelde hij dat De Ekster een nieuwbouwproject zou worden. 101 00:05:13,680 --> 00:05:16,640 Ik dacht: hij lult. Maar ik heb sites van de gemeente gehackt… 102 00:05:16,720 --> 00:05:19,560 Ga je lopen hacken, terwijl… -Ja, ik weet, maar luister. 103 00:05:19,640 --> 00:05:21,680 Kom lezen. Lees deze mail. 104 00:05:22,160 --> 00:05:23,960 Het is veel erger dan we dachten. 105 00:05:24,640 --> 00:05:28,320 [gespannen klanken] 106 00:05:28,400 --> 00:05:29,920 Wollah meh, dit gaat gebeuren. 107 00:05:30,760 --> 00:05:32,520 [vrouw] Doe eens je werk, jongen. 108 00:05:32,600 --> 00:05:34,560 [Esmee] Ja, slurf omhoog… 109 00:05:34,640 --> 00:05:36,680 Kijk richting het publiek. Publiek. 110 00:05:36,760 --> 00:05:38,920 Daar zit het publiek, hè. Niet daar. 111 00:05:39,000 --> 00:05:41,880 En dan is nu het moment dat de dierenverzorger binnenkomt. 112 00:05:45,159 --> 00:05:48,720 Mo drie? Dierenverzorger? Yes, dank je wel. 113 00:05:50,640 --> 00:05:51,480 [Mo zucht] 114 00:05:52,280 --> 00:05:54,400 Jeetje, waar is de dierendokter? 115 00:05:54,480 --> 00:05:58,400 Er zit een knoop in de slurf van m'n olifant en ik krijg hem er niet uit. 116 00:05:58,480 --> 00:05:59,640 [Griff toetert] 117 00:05:59,720 --> 00:06:00,840 Waar is meester Nordin? 118 00:06:00,920 --> 00:06:05,040 We gaan hem iets meer emotie geven, want het is wel een probleem, pijn in de slurf. 119 00:06:05,120 --> 00:06:07,120 Rechte rug, slappe slurf. 120 00:06:07,200 --> 00:06:09,640 [Wesley niest] Siu! 121 00:06:09,720 --> 00:06:14,200 Oké, gezondheid. Dat was een harde… Nies. Gaan we nog een keertje. 122 00:06:14,280 --> 00:06:18,040 Gaan we met de pijn doen dit keer. Ik voel hem niet en ik wil hem voelen. 123 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 [Griff toetert] 124 00:06:20,160 --> 00:06:21,760 Ja, richt hem naar beneden. 125 00:06:21,840 --> 00:06:23,560 [Griff toetert] [Esmee] Da's te hoog. 126 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 Nu ook stoppen met de geluidjes. [Griff] Oké, ja. 127 00:06:27,160 --> 00:06:34,120 [stoere zelfverzekerde muziek] 128 00:06:42,200 --> 00:06:49,200 [stoere zelfverzekerde muziek] 129 00:06:49,280 --> 00:06:50,800 [plat Brits] Wat zeg je, maat? 130 00:06:51,280 --> 00:06:53,320 Ja, rot op, maat. 131 00:06:53,400 --> 00:06:55,600 Wat? Ik? Onzin, man. 132 00:06:55,680 --> 00:06:58,520 Rot op. Zo zit het, makker. Rot op, man. 133 00:06:58,600 --> 00:07:03,440 Jongens, luister. Dit is ongepast, zoals we dat in Holland zeggen. 134 00:07:06,600 --> 00:07:11,000 [Nederlands] Kom, kom. Digibord is hier. -Quick. 135 00:07:11,080 --> 00:07:13,120 [Engels] Nordin heeft een bericht voor jullie. 136 00:07:13,840 --> 00:07:15,440 [Nordin, Nederlands] Ewa, marmotten. 137 00:07:15,920 --> 00:07:17,400 Het is jullie meester hier. 138 00:07:17,840 --> 00:07:19,520 Ik wil jullie nog wat vertellen. 139 00:07:19,600 --> 00:07:24,360 Ik vind het hayek jammer dat ik dit jaar niet met jullie af mag maken, maar… 140 00:07:24,920 --> 00:07:27,360 Ik denk dat jullie 't top gaan doen op de middelbare. 141 00:07:27,840 --> 00:07:32,240 En aan de andere kant: wees blij dat je weg bent van die school met boeven. 142 00:07:32,320 --> 00:07:33,159 Mohim… 143 00:07:33,680 --> 00:07:37,560 Dit wisten jullie niet, maar ik wilde helemaal geen leraar worden, hè? 144 00:07:38,560 --> 00:07:40,520 Ik moest, ik werd gedwongen. 145 00:07:41,400 --> 00:07:43,080 [lachend] Door mijn moeder. 146 00:07:43,560 --> 00:07:47,760 [Nordin] Maar ja, oude mensen moeten soms ook iets voor hun moeder doen, toch? 147 00:07:48,400 --> 00:07:51,320 Ook al werd ik gedwongen, ik ga jullie eerlijk zeggen… 148 00:07:51,400 --> 00:07:53,840 …jullie hebben mijn jaar wel gemaakt. 149 00:07:54,320 --> 00:07:56,840 Ik vond het wel gewoon tof of zo. Jullie zijn… 150 00:07:57,560 --> 00:08:00,800 Jullie zijn goede… Jullie zijn goede kids. 151 00:08:01,360 --> 00:08:05,800 Jullie hebben mij geleerd hoe ik TikTok moet gebruiken, dat Jordans lauw zijn… 152 00:08:05,880 --> 00:08:08,360 Jullie hebben mij geleerd hoe Ronaldo altijd… 153 00:08:08,440 --> 00:08:10,960 Siuuuuu. Wesley, kaolo rat. 154 00:08:11,040 --> 00:08:12,080 [hij lacht] 155 00:08:12,160 --> 00:08:13,280 [Nordin] Kleine leeuw. 156 00:08:13,360 --> 00:08:15,680 En jullie hebben mij vooral geduld geleerd. 157 00:08:15,760 --> 00:08:17,840 En ik wil jullie echt… 158 00:08:19,280 --> 00:08:20,240 [hij zucht] 159 00:08:20,320 --> 00:08:22,600 …bedanken daarvoor. Wat moet ik zeggen? 160 00:08:22,680 --> 00:08:24,000 [Nordin schraapt z'n keel] 161 00:08:27,600 --> 00:08:30,080 Doe jullie best, ja? Ik ga mijn best ook doen. 162 00:08:30,160 --> 00:08:31,200 [Arabisch] Ik zweer 't. 163 00:08:31,280 --> 00:08:33,000 [emotionele tonen] 164 00:08:42,640 --> 00:08:44,600 [voetstappen naderen] 165 00:08:50,960 --> 00:08:53,520 Gaan we nog wat vragen, of? [Nordin] Ja. 166 00:08:55,160 --> 00:08:56,720 Nou? -Wat, nou? 167 00:08:57,280 --> 00:09:00,600 [lachend] Vraag me dan. -Ik heb hier sheetjes, een bureau… 168 00:09:00,680 --> 00:09:03,080 …ik heb een stoel en een laptop, maar eh… 169 00:09:03,560 --> 00:09:04,680 Wat is het idee nu? 170 00:09:04,760 --> 00:09:06,920 Lastig, hè. -Wat? 171 00:09:07,000 --> 00:09:08,800 Om hulp vragen. [Nordin klakt z'n tong] 172 00:09:08,880 --> 00:09:10,680 [Nordin] Donder op. -Vraag gewoon. 173 00:09:10,760 --> 00:09:12,000 [lachend] Vraag gewoon. 174 00:09:12,560 --> 00:09:13,920 Ik ben hier niet zo goed in. 175 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 [Choukri] 'Ik vind 't zo lastig. 176 00:09:15,480 --> 00:09:18,760 Ik ben Nordin en ik werk nu in een bedrijf en ik vind het lastig. 177 00:09:18,840 --> 00:09:20,000 Wat moet ik doen?' 178 00:09:20,080 --> 00:09:22,120 Was je ook zo in de klas, of niet? 179 00:09:22,200 --> 00:09:23,400 Ben je gek? 180 00:09:23,480 --> 00:09:25,280 Wollah, die klas, jongen… Soepel. 181 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 [Choukri lacht geamuseerd] 182 00:09:27,200 --> 00:09:29,160 Goed, ik ga jou helpen. 183 00:09:29,240 --> 00:09:31,840 Oké? Maak je geen zorgen, ik leer je alles. 184 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 Stap één… 185 00:09:33,960 --> 00:09:35,560 Zoek de kantine. 186 00:09:35,640 --> 00:09:37,400 O nee. Die heb je al gevonden. 187 00:09:37,480 --> 00:09:38,960 [Nordin] Fuck jou, man. 188 00:09:39,040 --> 00:09:41,960 ♪ Zing je met ons mee? ♪ 189 00:09:42,040 --> 00:09:43,920 ♪ Er zit een knoop in de slurf ♪ 190 00:09:44,000 --> 00:09:46,280 ♪ Van de olifant ♪ 191 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 [Souf] Ewa, juf. 192 00:09:47,440 --> 00:09:48,520 Rustig. -Niet schrikken. 193 00:09:48,600 --> 00:09:50,840 Ik heb pepperspray. -Hé, hé, rustig. 194 00:09:50,920 --> 00:09:53,040 Geen dreiging. -En ik kan krav maga. 195 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 Ja. O, serieus? -Ja. 196 00:09:54,600 --> 00:09:56,840 Jij gaat de groepachtmusical doen, toch? 197 00:09:56,920 --> 00:09:59,680 Ja. Hoe weet jij dat? -Ik ben de schrijver van het stuk. 198 00:09:59,760 --> 00:10:03,480 En ik heb de tekst van die kids een klein beetje aangepast. 199 00:10:03,920 --> 00:10:07,200 Gewoon dingen die ik beter vind… -Dus jij bent Margreet van der Bloem? 200 00:10:07,280 --> 00:10:08,760 Yeah right. -Dit is belangrijk. 201 00:10:08,840 --> 00:10:11,320 Jij moet die shit aanpassen. -Ik kan niks aanpassen. 202 00:10:11,400 --> 00:10:15,240 Ik moet naar de directie, ze op de hoogte stellen en straks raak ik m'n baan kwijt. 203 00:10:15,320 --> 00:10:18,360 Als jij die shit niet aanpast, raak je sowieso je baan kwijt. 204 00:10:18,440 --> 00:10:19,760 Wat bedoel je? -Lees dit. 205 00:10:19,840 --> 00:10:20,680 Rustig. 206 00:10:20,760 --> 00:10:22,680 [Souf gilt hard] 207 00:10:22,760 --> 00:10:24,840 [Arabisch] Fuck. Wat nu, makker? 208 00:10:24,920 --> 00:10:27,560 [Nederlands] Wat doe je nou? -Chips, sorry… 209 00:10:27,640 --> 00:10:29,200 Dat bedoelde ik niet zo. 210 00:10:29,280 --> 00:10:32,600 Moet ik iemand bellen? -Wie ga jij bellen, a sahbe? 211 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 Tfoe, a sahbe. 212 00:10:33,680 --> 00:10:37,240 [Choukri] We zijn van ver gekomen. We hebben keihard gewerkt. 213 00:10:37,880 --> 00:10:39,520 Jullie krijgen helaas geen bonus. 214 00:10:39,600 --> 00:10:40,560 [een vrouw lacht] 215 00:10:40,640 --> 00:10:44,880 Misschien aan het einde van het jaar. Ik wil wel een toost op jullie uitbrengen. 216 00:10:44,960 --> 00:10:47,360 Proost op deze overname. -Proost. 217 00:10:47,440 --> 00:10:49,160 [hun glazen klinken] Geld. 218 00:10:49,240 --> 00:10:50,440 [hun glazen klinken] 219 00:10:50,520 --> 00:10:53,360 [droevige tonen] 220 00:10:56,520 --> 00:10:58,680 [metaal klettert] 221 00:10:58,760 --> 00:10:59,840 [een deurbel klinkt] 222 00:11:02,880 --> 00:11:08,080 [ongemakkelijke tonen] 223 00:11:12,400 --> 00:11:13,560 Wat doen jullie hier? 224 00:11:14,880 --> 00:11:18,240 [spannende opgejaagde tonen] 225 00:11:18,320 --> 00:11:20,200 [Nordin] Wow, wow, wow. Stop, stop. 226 00:11:20,280 --> 00:11:21,680 Klaar, klaar… 227 00:11:21,760 --> 00:11:24,000 [ze gillen door elkaar] 228 00:11:24,960 --> 00:11:28,400 Klaar. -Hode, meester. Dikke osso, man. 229 00:11:28,480 --> 00:11:30,160 Mogen we naar binnen? -Ben je gek? 230 00:11:30,680 --> 00:11:32,720 Zie ik eruit als Michael Jackson? -Wie? 231 00:11:33,320 --> 00:11:34,160 Wat doen jullie? 232 00:11:34,240 --> 00:11:36,880 We komen je uitnodigen voor onze eindmusical, kijk… 233 00:11:36,960 --> 00:11:39,400 [Wesley] Echt leuk. -Ik heb geen zin in een musical. 234 00:11:39,480 --> 00:11:41,720 [Wesley] Die moet u zien. Ik speel de boom. 235 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Kom op. 236 00:11:42,880 --> 00:11:45,240 Hij speelt de boom. -Ik heb hier geen zin in. 237 00:11:45,320 --> 00:11:48,520 We zijn naar uw huis gekomen… [ze praten door elkaar] 238 00:11:48,600 --> 00:11:53,160 [ze roezemoezen hard] 239 00:11:53,240 --> 00:11:56,240 [ze protesteren door elkaar] 240 00:11:56,320 --> 00:11:59,120 [Griff] We hebben hier zo lang naar uitgekeken. 241 00:11:59,200 --> 00:12:02,160 Oké, klaar, stop. Stop, stop, stop. 242 00:12:02,240 --> 00:12:05,160 Als jullie binnen 10 seconden weg zijn, voordat de buren denken… 243 00:12:05,240 --> 00:12:07,360 …dat ik een raar mannetje ben, beloof ik dat. 244 00:12:07,640 --> 00:12:08,760 Siu! 245 00:12:08,840 --> 00:12:10,760 Beloofd. Yalla, snel. 246 00:12:11,240 --> 00:12:12,200 Vier… 247 00:12:12,280 --> 00:12:13,960 Drie… Twee… [Mo] Doei. 248 00:12:14,040 --> 00:12:15,160 Eén… 249 00:12:15,240 --> 00:12:16,080 Nul. 250 00:12:16,160 --> 00:12:18,360 [de kinderen lachen hard] 251 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 [emotionele tonen] 252 00:12:20,720 --> 00:12:21,560 [Nordin grinnikt] 253 00:12:22,640 --> 00:12:26,440 [emotionele tonen] 254 00:12:26,520 --> 00:12:29,080 [luid geroezemoes] 255 00:12:30,000 --> 00:12:30,840 [een deur opent] 256 00:12:34,560 --> 00:12:37,640 [Vera] Wat doe jij hier? -Ik ben uitgenodigd door die kinderen. 257 00:12:37,720 --> 00:12:40,720 Ik geloof dat het duidelijk is dat jij hier niet welkom bent. 258 00:12:40,800 --> 00:12:44,000 Ik weet het, maar kan je in dat kleine stukje bedorven hart van je… 259 00:12:44,080 --> 00:12:46,560 …een kleine piecie vinden om mij binnen te laten? 260 00:12:47,680 --> 00:12:49,320 Zie het als je begrafenis. 261 00:12:51,000 --> 00:12:51,920 [Henk] Wat moest ie? 262 00:12:52,360 --> 00:12:55,080 Ja, de musical kijken. Whatever. 263 00:12:58,840 --> 00:13:02,120 Wat doen jullie hier? Niet achter je kijken. Vera gaat je herkennen. 264 00:13:02,200 --> 00:13:05,080 Daarom ben ik undercover gekomen. Zonnebril, petje… 265 00:13:05,160 --> 00:13:06,360 …ik lijk net een ouder. 266 00:13:06,440 --> 00:13:08,200 Wollah meh ze gaat het verschil zien. 267 00:13:08,280 --> 00:13:09,600 Oké, broer. 268 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 Boys, sorry, hè. 269 00:13:11,600 --> 00:13:14,200 Ik was met m'n eigen shit bezig en niet met jullie. 270 00:13:15,520 --> 00:13:16,680 Safi? -Chill. 271 00:13:16,760 --> 00:13:19,200 Je had gelijk, man. Je noemde ons kinderen, toch? 272 00:13:19,760 --> 00:13:21,680 Wij zijn die kinderen gaan helpen. 273 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 [Esmee] Testing, één, twee, drie… 274 00:13:23,840 --> 00:13:25,960 Hallo? Yes… Doet ie het? Hij doet het. 275 00:13:26,040 --> 00:13:28,400 Zo, wat een mensen. Mag ik een lichtje? 276 00:13:28,480 --> 00:13:30,680 [Jason] Ja, ik kom eraan. -Licht? 277 00:13:30,760 --> 00:13:31,720 Sorry, hoor. 278 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 Yes, dank je wel. 279 00:13:34,400 --> 00:13:36,440 Eh… Dames en heren. 280 00:13:36,520 --> 00:13:39,600 Wauw, welkom bij de eindmusical. 281 00:13:39,680 --> 00:13:44,800 Een heel belangrijk moment voor mij en vooral de kinderen, eigenlijk. 282 00:13:44,880 --> 00:13:45,760 [ze lacht] 283 00:13:45,840 --> 00:13:46,920 [lachend] …voor mij. 284 00:13:47,000 --> 00:13:49,800 We gaan kijken naar een prachtig geschreven musical… 285 00:13:49,880 --> 00:13:51,920 …die ze goed hebben gerepeteerd. 286 00:13:52,000 --> 00:13:55,080 Mobieltjes uit, alsjeblieft. Anders zwaait er wat. 287 00:13:56,320 --> 00:13:59,520 Heel veel plezier bij Herres in de dierentuin! 288 00:13:59,600 --> 00:14:01,760 [een luid applaus klinkt] 289 00:14:01,840 --> 00:14:03,200 [Esmee] Mo drie, actie! 290 00:14:05,360 --> 00:14:07,320 [pianomuziek klinkt] 291 00:14:07,400 --> 00:14:10,960 [Mo] La la la… 292 00:14:11,040 --> 00:14:13,000 Gloednieuwe dag in de dierentuin. 293 00:14:14,360 --> 00:14:16,400 Even kijken hoe het met alle dieren gaat. 294 00:14:17,760 --> 00:14:20,880 Wat is er? Waarom kijken jullie alsof jullie moeders dood zijn? 295 00:14:20,960 --> 00:14:24,240 [Griff] Er zit een slurf in m'n knoop en ik heb heel slecht geslapen. 296 00:14:24,320 --> 00:14:27,560 [Emma] En het is nog veel erger. Zoals jullie weten, zit mijn hok… 297 00:14:27,640 --> 00:14:29,840 …naast 't kantoor van de dierentuindirectrice… 298 00:14:29,920 --> 00:14:31,800 …en ik hoorde haar iets ergs zeggen. 299 00:14:31,880 --> 00:14:34,880 Ja, dat heb ik ook gehoord, want ik ben een boom met oren. 300 00:14:34,960 --> 00:14:36,400 Siu! 301 00:14:36,480 --> 00:14:37,680 [ze lachen] 302 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 O, ja, vieze dieren? Henk, zit. 303 00:14:40,560 --> 00:14:44,800 Wat hoorden jullie mij zeggen? -Dat wij vieze dieren allemaal weg moeten. 304 00:14:44,880 --> 00:14:47,080 [Mo] Wat? Ben je serieus? [Soraya] Ja. 305 00:14:47,560 --> 00:14:50,480 Jammer voor jullie, de dierentuin gaat sluiten. 306 00:14:50,560 --> 00:14:51,880 [ze schrikken] Wat? 307 00:14:51,960 --> 00:14:55,360 [Soraya] Want er komt hier namelijk een nieuwbouwcomplex. 308 00:14:56,640 --> 00:14:58,320 Dat vinden wij erg, hè? 309 00:14:58,400 --> 00:14:59,440 [in koor] Ja! 310 00:14:59,520 --> 00:15:02,400 Heel erg, hè? -[in koor] Ja! 311 00:15:02,480 --> 00:15:05,840 [Soraya] Dan heb ik nog erger nieuws. Dit gaat in het echt gebeuren… 312 00:15:05,920 --> 00:15:07,320 …met De Ekster. 313 00:15:07,400 --> 00:15:08,680 [de zaal schrikt] 314 00:15:08,760 --> 00:15:12,000 Vraag dat maar aan die vieze snitch achterin, onze directrice, Vera. 315 00:15:12,080 --> 00:15:13,200 [Mo] Klopt, hè? 316 00:15:13,280 --> 00:15:14,960 [het publiek jammert] 317 00:15:16,480 --> 00:15:18,320 [man] Serieus? -Ja, nee… 318 00:15:18,400 --> 00:15:20,640 [lacherig] Die kinderen maken grapjes… 319 00:15:21,600 --> 00:15:24,800 O, wat een leuke, interactieve musical. 320 00:15:26,680 --> 00:15:29,920 [Griff] Waarom lieg je? Ze heeft een deal gesloten met de gemeente. 321 00:15:30,000 --> 00:15:34,200 Volgend jaar bestaat De Ekster niet meer. [Emma] Nee, en het is nog veel erger. 322 00:15:34,280 --> 00:15:36,160 Ze houdt onze adviezen expres laag… 323 00:15:36,240 --> 00:15:39,640 …waardoor ze die subsidies kan binnenslepen om dit plan te betalen. 324 00:15:40,280 --> 00:15:42,600 [man] Wat? [Mo] Ze verpest gewoon onze toekomst, ja? 325 00:15:42,680 --> 00:15:45,480 Zij, Vera, die bitch, heeft mij vmbo-advies gegeven. 326 00:15:45,560 --> 00:15:48,800 [Wesley] Precies, terwijl jij gewoon makkelijk gymnasium kon. 327 00:15:48,880 --> 00:15:50,560 [vrouw] Wacht, is dit waar? -Nee. 328 00:15:50,640 --> 00:15:54,560 [Nordin] Ja. Jawel. Honderd procent echt waar. 329 00:15:54,640 --> 00:15:58,240 Als het aan Vera ligt, hebben we volgend jaar niet acht klaslokalen… 330 00:15:58,320 --> 00:16:00,680 …maar 24 nieuwbouwappartementen hier. 331 00:16:00,760 --> 00:16:03,920 Sterker nog, hoor deze: Dit doet ze al jaren. 332 00:16:04,520 --> 00:16:08,160 Ja. En voor haar, haar vader, expres adviezen laag houden. 333 00:16:08,640 --> 00:16:11,480 Sinds ik een kleuter ben. -Ze pakt niet alleen subsidies… 334 00:16:11,560 --> 00:16:13,840 …ze pakt ook donaties van gulle families. 335 00:16:13,920 --> 00:16:16,960 [Amine] Deze hondin wil gewoon een gratis appartement. 336 00:16:17,040 --> 00:16:20,920 Over jullie rug. -Net als die viezerik, meester Henk. 337 00:16:21,000 --> 00:16:22,720 Ik ben geen viezerik. [Wesley] Viespeuk! 338 00:16:22,800 --> 00:16:24,520 [kinderen protesteren luid] 339 00:16:24,600 --> 00:16:27,520 [de hele zaal schreeuwt door elkaar] 340 00:16:27,600 --> 00:16:30,760 [iedereen schreeuwt hard] 341 00:16:30,840 --> 00:16:35,800 [paniekerige vioolmuziek klinkt] 342 00:16:35,880 --> 00:16:37,200 Supersterren, hier. 343 00:16:37,720 --> 00:16:41,760 Allemaal stuk voor stuk strijders. Ik zweer het je, ik hou van jullie. 344 00:16:42,880 --> 00:16:45,800 Hoe hebben jullie dit geregeld? Is deze vrouw van de CIA? 345 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 [ze lacht] Nou… 346 00:16:46,960 --> 00:16:50,480 [Griff] Je matties kwamen langs en hebben de juf een beetje geholpen. 347 00:16:50,560 --> 00:16:52,840 Mijn matties? -Ja, Souf en Amine. 348 00:16:54,760 --> 00:16:57,480 Wollah, we hebben dit nooit gekund zonder u, meester. 349 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Fout. 350 00:16:58,480 --> 00:17:00,520 Zonder mij ook. Je was gewoon jezelf. 351 00:17:00,600 --> 00:17:03,720 Maar meester, we hebben wel gesnitcht. -Als het Vera is… 352 00:17:03,800 --> 00:17:06,640 …of iemand die op Vera lijkt of doet, snitch hun moeder. 353 00:17:07,280 --> 00:17:08,119 Oké… 354 00:17:08,720 --> 00:17:10,240 Dit jaar was een dierentuin. 355 00:17:10,319 --> 00:17:13,480 Maar volgend jaar in de brugklas ga je echte hyena's tegenkomen. 356 00:17:14,240 --> 00:17:16,440 Viezeriken. Stel je voor… 357 00:17:16,520 --> 00:17:19,000 …je gaat naar die school toe en we komen daar aan. 358 00:17:19,079 --> 00:17:22,240 En er staat een groepje tweede-, derde-, vierdeklassers… 359 00:17:22,319 --> 00:17:25,440 …die stoer doen tegen jou of een van jouw matties. 360 00:17:25,520 --> 00:17:27,480 Wie gaan we dan pakken? -Hun moeders. 361 00:17:27,560 --> 00:17:28,880 [Nordin] Wie? -Hun moeders. 362 00:17:28,960 --> 00:17:30,760 Stel je voor: er is een lerarengroep… 363 00:17:31,160 --> 00:17:34,000 …die leerlingen expres lage cijfers geven. Wie pakken we? 364 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 [in koor] Hun moeders! -Wie? 365 00:17:35,400 --> 00:17:36,800 Hun moeders. -Wie? 366 00:17:36,880 --> 00:17:38,120 Hun moeders. -Wie? 367 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Hun moeders. 368 00:17:42,560 --> 00:17:43,400 [hij lacht] 369 00:17:43,480 --> 00:17:45,400 BEVRIJD NORDIN 370 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 [hij klakt z'n tong] 371 00:17:48,400 --> 00:17:50,080 BEVRIJD NORDIN 372 00:17:52,160 --> 00:17:53,000 [Ratna] Nordin? 373 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 Hé… 374 00:17:55,040 --> 00:17:56,000 Eh… 375 00:17:56,080 --> 00:17:58,960 [Tony] We wisten helemaal niks van dit. -Niks. 376 00:17:59,040 --> 00:18:02,040 [Ratna] We hadden geen idee dat Vera en Henk dit van plan waren. 377 00:18:02,120 --> 00:18:03,160 Ik geloof jullie. 378 00:18:04,200 --> 00:18:06,240 Je hebt echt veel teweeggebracht hier. 379 00:18:06,320 --> 00:18:09,040 En dan heb ik het niet alleen over al dit gedoe… 380 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 …maar je klas werd de Guantanamo Baby's genoemd. 381 00:18:11,760 --> 00:18:12,680 [ze lachen] 382 00:18:14,080 --> 00:18:17,840 [Ratna] Wat ze vanavond deden is niet alleen moedig… 383 00:18:17,920 --> 00:18:20,680 …maar laat ook zien wie ze echt zijn. Dat komt door jou. 384 00:18:20,760 --> 00:18:24,360 [Jason] Je hebt kampioenen van ze gemaakt. -Dat probeerde ik te zeggen. 385 00:18:24,440 --> 00:18:25,520 Ik heb m'n best gedaan. 386 00:18:26,560 --> 00:18:29,520 [Jason] Oké, wat we eigenlijk wilden zeggen is eh… 387 00:18:30,240 --> 00:18:32,960 We wilden vragen of je wil overwegen om terug te komen… 388 00:18:33,040 --> 00:18:36,720 [Tony] Als de school overeind blijft. -Die school moet overeind blijven. 389 00:18:40,520 --> 00:18:41,960 Maar ik kan dit niet doen, man. 390 00:18:42,040 --> 00:18:44,120 Ik zou hier sowieso maar één jaar zijn. 391 00:18:44,600 --> 00:18:45,760 Wel een gek jaar… 392 00:18:45,840 --> 00:18:48,480 [Tony] Als het aan die bitch ligt, zij komt niet terug. 393 00:18:48,560 --> 00:18:50,960 Maar dan hebben we wel een nieuwe directrice nodig. 394 00:18:51,040 --> 00:18:54,160 [Jason] Misschien staat die nieuwe directrice wel tegenover ons. 395 00:18:55,360 --> 00:18:56,200 [hij klakt] 396 00:18:56,280 --> 00:18:58,680 Ik kan echt niet. Ik heb al andere plannen. 397 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 Je weet toch? 398 00:18:59,840 --> 00:19:02,480 [Ratna] Denk rustig na. Je hoeft niet gelijk te beslissen. 399 00:19:02,560 --> 00:19:06,720 Nee, als je maar weet dat de deur naar de lerarenkamer altijd openstaat. 400 00:19:06,800 --> 00:19:07,640 Wagenwijd. 401 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 [hij zucht] 402 00:19:11,560 --> 00:19:14,280 [elektronische muziek speelt] 403 00:19:14,360 --> 00:19:18,160 [vrouw] Nordin, welke kleur denk je dat beter is voor het nieuwe logo? 404 00:19:18,240 --> 00:19:19,480 Wij denken aan rechts. 405 00:19:21,400 --> 00:19:22,240 Ik denk links. 406 00:19:23,240 --> 00:19:26,240 Ja, links. Nee, wij dachten ook links. Dat bedoelde ik eigenlijk. 407 00:19:26,320 --> 00:19:27,680 Niet, jullie wouden rechts. 408 00:19:27,760 --> 00:19:29,640 Rechts is racistisch. -O… 409 00:19:29,720 --> 00:19:31,760 Ja, tuurlijk… 410 00:19:31,840 --> 00:19:35,520 Ik zat erover na te denken om het budget met 37 procent te verhogen. 411 00:19:36,360 --> 00:19:39,720 Nou, dat lijkt me niet zo'n goed idee, gezien… 412 00:19:39,800 --> 00:19:40,680 Slim. 413 00:19:41,280 --> 00:19:44,680 [man] Jij ziet die dingen natuurlijk long term. Ik denk dat we… 414 00:19:44,760 --> 00:19:47,560 …beter daarop kunnen mikken. -En wat als we nou eh… 415 00:19:47,640 --> 00:19:51,720 …ons elektrisch wagenpark vervangen door paarden? 416 00:19:51,800 --> 00:19:54,760 [ritmische drummuziek klinkt] 417 00:19:54,840 --> 00:19:57,360 Heel verrassend, verfrissend… 418 00:19:57,440 --> 00:20:00,400 Gewoon met paard en wagen komen. -Absoluut. 419 00:20:00,480 --> 00:20:02,680 Milieubewuster en leuker. -Ja… 420 00:20:02,760 --> 00:20:06,320 Al onze werknemers onder de 1 meter 70 komen dan met een pony. 421 00:20:06,400 --> 00:20:08,680 Heel goed, ja. -Daar zijn ze voor, hè? 422 00:20:09,080 --> 00:20:11,000 Ben jij rechts, Emily? -Deborah. 423 00:20:11,080 --> 00:20:12,640 Stemmen links, schrijven rechts. 424 00:20:13,160 --> 00:20:14,000 Doe maar links. 425 00:20:15,240 --> 00:20:17,600 Eh… Wil je een cappuccino? -Rechts. 426 00:20:18,520 --> 00:20:20,480 Doe links, vraag mij deze dingen niet meer. 427 00:20:20,560 --> 00:20:22,120 Dus niet? -Ja. 428 00:20:22,200 --> 00:20:27,360 [ritmische muziek speelt] 429 00:20:27,440 --> 00:20:28,640 Debbie, kom eens… 430 00:20:29,560 --> 00:20:30,400 [hij knort] 431 00:20:31,400 --> 00:20:33,720 [hij rochelt] 432 00:20:36,680 --> 00:20:38,480 Hier, breng maar naar Choukri. 433 00:20:38,560 --> 00:20:39,400 Ga. 434 00:20:40,200 --> 00:20:43,840 [Nordin] En wat als we vrouwen verbieden om te zitten bij ons op kantoor? 435 00:20:43,920 --> 00:20:46,360 We kunnen van die statafels nemen, die zijn populair. 436 00:20:46,440 --> 00:20:49,920 Ik heb nog één idee, ik denk dat dat ons bedrijf de lucht in haalt. 437 00:20:50,000 --> 00:20:53,080 Maar ik heb jullie nodig, hè jongens. Let op, dit is 'm… 438 00:20:53,720 --> 00:20:56,600 Wat als we varkensvlees verwerken in onze frikandellen? 439 00:20:56,680 --> 00:20:58,440 [hij lacht] Dat is een heel… 440 00:20:58,920 --> 00:21:00,480 …verfrissend voorstel. -Ja. 441 00:21:00,920 --> 00:21:03,560 Blijft lekker, natuurlijk. -En het toch halal noemen? 442 00:21:03,640 --> 00:21:07,320 [vrouw] Dus als je hier kijkt… [Choukri] Ik denk hier al een week over. 443 00:21:07,400 --> 00:21:08,280 [vrouw] Ja? 444 00:21:08,360 --> 00:21:11,520 [Choukri] En ik weet het gewoon zeker. Die prijs gaat omhoog. 445 00:21:12,040 --> 00:21:13,800 Honderd procent. 446 00:21:13,880 --> 00:21:15,680 Nordin? Wat jij? 447 00:21:17,080 --> 00:21:20,440 Ja, honderd procent. [Choukri] Dus, als we dat doen… 448 00:21:20,520 --> 00:21:23,120 …dan hebben we Q4 volgend jaar. -Ja? 449 00:21:23,200 --> 00:21:25,640 Dan lachen we de ballen uit onze broek. -Ja. 450 00:21:25,720 --> 00:21:32,720 [droevige melancholische tonen] 451 00:21:39,800 --> 00:21:45,960 [droevige melancholische tonen] 452 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 [Arabisch] Mama, heb je even? 453 00:21:48,880 --> 00:21:53,360 Als het over die bespreking van morgen gaat: je moet mee, of je nu wil of niet. 454 00:21:53,840 --> 00:21:56,320 [Nederlands] Gaat het niet om. Is iets anders. 455 00:21:56,400 --> 00:21:59,400 [Arabisch] Voor de draad ermee. Ik ben druk. 456 00:21:59,480 --> 00:22:00,760 [Nederlands] Ik moet weg. 457 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 [Rabia, Arabisch] Hoezo? Waar ga je naartoe? 458 00:22:04,560 --> 00:22:06,200 [Nordin, Nederlands] Kijk… 459 00:22:08,200 --> 00:22:10,560 Iedereen doet hier alsof ik de koning ben. 460 00:22:10,640 --> 00:22:12,520 Ze lopen allemaal mijn kont te kussen. 461 00:22:12,600 --> 00:22:14,680 [Arabisch] En deze Excelsheetjes. Ik snap er niks van. 462 00:22:14,760 --> 00:22:15,600 Nordin… 463 00:22:15,680 --> 00:22:20,040 Sorry, ma. Ik heb je altijd in mijn gedachten. 464 00:22:20,120 --> 00:22:22,760 [Nederlands] Wollah, ik hou van jou en ik ga altijd van jou houden… 465 00:22:22,840 --> 00:22:25,600 …mohim, ik hoef je dat niet te vertellen. Bedankt, echt waar. 466 00:22:25,680 --> 00:22:27,280 Maar ik moet naar De Ekster. 467 00:22:31,560 --> 00:22:32,680 Naar De Ekster? 468 00:22:32,760 --> 00:22:37,720 [Arabisch] Maar de kinderen die je lesgaf, staan op het punt om weg te gaan. 469 00:22:37,800 --> 00:22:40,480 [Nederlands] Ja, maar dat is nou het leuke ervan. 470 00:22:40,560 --> 00:22:44,040 Er komen altijd nieuwe. Nieuwe die ook geflest gaan worden. 471 00:22:44,920 --> 00:22:48,000 Die gaan ook met 80 door de bocht met fatbikes, ma. 472 00:22:48,560 --> 00:22:51,800 Wie moet ze uitleggen dat ze geen pinpas sturen naar mensen? 473 00:22:51,880 --> 00:22:54,120 Of cursussen van internet moeten kopen? 474 00:22:54,200 --> 00:22:56,600 Deze kinderen denken dat frikandel vlees is, ma. 475 00:22:57,080 --> 00:22:58,640 Wie moet ze beschermen? 476 00:23:00,920 --> 00:23:01,760 Ik. 477 00:23:02,600 --> 00:23:04,680 Meester Nordin. 478 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 [kinderen gillen luid] 479 00:23:08,840 --> 00:23:11,200 Les één: snitches get stitches. 480 00:23:11,280 --> 00:23:13,000 [kind] Je bent echt lelijk! 481 00:23:13,920 --> 00:23:15,000 Yalla, wie? 482 00:23:15,080 --> 00:23:16,280 [een kind gilt hard] 483 00:23:18,800 --> 00:23:22,280 [bonkende muziek] 484 00:23:22,360 --> 00:23:29,360 [funky elektronische muziek] 485 00:23:36,440 --> 00:23:43,440 [funky elektronische muziek] 486 00:23:50,520 --> 00:23:57,520 [funky elektronische muziek] 487 00:24:04,600 --> 00:24:11,600 [funky elektronische muziek]