1 00:01:57,650 --> 00:02:00,150 Coasta de Vest Baikie din Scoția. 2 00:02:27,240 --> 00:02:30,290 Este asta pentru transportator? Nu, aștept o mașină. 3 00:02:30,700 --> 00:02:32,550 - Mulțumesc. - Vă rog. 4 00:02:32,980 --> 00:02:34,720 Nu par să fiu. 5 00:02:44,090 --> 00:02:45,400 Ce este acum? 6 00:02:48,260 --> 00:02:49,890 Ce ceri? 7 00:02:49,930 --> 00:02:50,790 Ridică -te, te rog! 8 00:02:50,810 --> 00:02:52,870 Ce vrei să spui? Cine eşti tu? 9 00:02:52,930 --> 00:02:55,480 Scoală-te! Întoarce -te un minut. 10 00:02:58,020 --> 00:02:59,600 Nu vrei. Tu? 11 00:02:59,690 --> 00:03:01,580 Oricum, nu este al tău. 12 00:03:02,200 --> 00:03:03,830 Dezgustător! 13 00:03:05,680 --> 00:03:07,420 Aici, Maria mea! 14 00:03:07,730 --> 00:03:09,870 Doamna s -a terminat cu ea. 15 00:03:15,180 --> 00:03:16,770 Ai vrea un pic de scuipat? 16 00:03:16,920 --> 00:03:18,290 Nu, mulțumesc. 17 00:03:18,590 --> 00:03:19,800 Nimic nu pot face? 18 00:03:20,760 --> 00:03:23,000 Ei bine, îl poți obține La sfârșitul docului. 19 00:03:23,170 --> 00:03:24,700 Ce, toate astea? 20 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 Oh, nu contează, nu te deranja. 21 00:03:28,450 --> 00:03:29,700 Paris-London. 22 00:03:30,000 --> 00:03:31,290 Paris-London. 23 00:03:31,990 --> 00:03:33,140 Paris-London. 24 00:03:33,340 --> 00:03:34,730 Ai fost la Paris. 25 00:03:34,950 --> 00:03:35,950 Da. 26 00:03:36,200 --> 00:03:38,460 - Ce faci? - Finalizarea școlii. 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,550 Haha ... Ai terminat să termini? 28 00:03:40,580 --> 00:03:42,380 - Da! - Bine! 29 00:03:46,060 --> 00:03:47,550 Penny, te rog! 30 00:03:47,640 --> 00:03:49,600 - Ce eu? - Taxa de aterizare a stiloului tău! 31 00:03:49,660 --> 00:03:51,700 - Dar am aterizat! - Penny, te rog! 32 00:03:51,770 --> 00:03:54,160 Domnul are bagajul meu. 33 00:03:54,210 --> 00:03:55,240 Foarte bine, domnișoară. 34 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 Haide, mergi mai departe! 35 00:03:56,340 --> 00:04:01,000 Vei observa, te rog ... nu am mână Să -mi ridic cazul? 36 00:04:02,980 --> 00:04:04,490 Ce faci cu asta? 37 00:04:04,510 --> 00:04:06,270 Pentru că, sunt șofer al domnișoarei Victoria. 38 00:04:06,270 --> 00:04:08,240 Am înțeles! Nu, asta e a mea! 39 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 Poftim! 40 00:04:10,350 --> 00:04:12,590 - Domnișoară Victoria? - ei. 41 00:04:12,750 --> 00:04:13,990 Victoria? 42 00:04:14,030 --> 00:04:15,400 Acesta este un nume mare! 43 00:04:15,450 --> 00:04:17,870 - Oh, haide, te rog! - Vrem să trecem! 44 00:04:18,220 --> 00:04:19,490 Hi! 45 00:04:40,740 --> 00:04:42,060 Honoria Hegarty ... 46 00:04:42,090 --> 00:04:43,800 Deschis în numele legii! 47 00:04:43,820 --> 00:04:45,430 Și fără prostii aici! 48 00:04:46,400 --> 00:04:47,920 Se pare că trebuie să facem o intrare. 49 00:04:47,920 --> 00:04:50,850 Da, se pare că unul dintre noi pentru a face o listă. 50 00:04:53,590 --> 00:04:54,730 Uită -te la ceea ce faci, tipule! 51 00:04:54,930 --> 00:04:56,940 Vă veți limita Funcții la ușă? 52 00:04:56,960 --> 00:04:58,030 Oprește -l acum! 53 00:04:58,090 --> 00:05:00,890 Ai vrea să mă adăpostești în ruine Și eu și Patsy în mijlocul lor? 54 00:05:00,960 --> 00:05:02,440 Da, este Patsy pe care îl urmăm. 55 00:05:02,470 --> 00:05:04,240 Adu -l și lasă -l să vină suficient. 56 00:05:04,250 --> 00:05:06,440 Nu este nimic asemănător - Vino liniștit. 57 00:05:06,470 --> 00:05:08,080 Apoi voi sparge ușa. 58 00:05:08,110 --> 00:05:09,620 Acum, încercați -l. 59 00:05:10,350 --> 00:05:11,630 O! 60 00:05:12,280 --> 00:05:13,400 Două! 61 00:05:13,660 --> 00:05:14,690 Trei! 62 00:05:14,990 --> 00:05:16,230 Obstrucționezi legea? 63 00:05:16,250 --> 00:05:17,270 Mă împiedic prin lege! 64 00:05:17,270 --> 00:05:18,290 Legea vrea să o ia! 65 00:05:18,300 --> 00:05:19,210 Și ce a făcut? 66 00:05:19,210 --> 00:05:20,850 Și el la fel de nevinovat ca un înger nou -născut! 67 00:05:20,850 --> 00:05:22,170 Ar fi trebuit să plătiți permisul! 68 00:05:22,200 --> 00:05:23,430 Este licența? 69 00:05:23,470 --> 00:05:25,360 Dacă o țară mare ca asta ... 70 00:05:25,390 --> 00:05:27,580 Are nevoie de 7 șilingi și 6 p. Imi place ... 71 00:05:27,590 --> 00:05:30,090 Este timpul să începem La fel ca restul dintre noi. 72 00:05:30,090 --> 00:05:31,110 Oh, draga mea! 73 00:05:31,160 --> 00:05:33,690 Nu sunt banii licenței! Este bucuria! 74 00:05:33,720 --> 00:05:34,840 Cinci kilograme! 75 00:05:34,870 --> 00:05:36,380 Da, pentru încălcarea persistentă. 76 00:05:36,410 --> 00:05:38,180 Unde aș vrea Ai cinci kilograme? 77 00:05:38,240 --> 00:05:40,230 Stă lângă goi Până la moartea verii ... 78 00:05:40,270 --> 00:05:42,510 Cu vântul fluierând De la Polul Nord și eu ... 79 00:05:42,540 --> 00:05:46,010 Încercând să vândă înghețată Pentru o grămadă de clienți înghețați. 80 00:05:46,740 --> 00:05:47,750 Scuză! 81 00:05:47,990 --> 00:05:49,220 Descarcă -l! 82 00:05:49,710 --> 00:05:50,910 Haide, ritm. 83 00:05:52,340 --> 00:05:53,540 Aşa! 84 00:05:54,340 --> 00:05:56,600 Dă -mi înapoi câine! Scuză! 85 00:05:56,980 --> 00:05:59,860 - Lasă -mă să -l obțin! - Ar fi trebuit să plătești taxa! 86 00:06:01,690 --> 00:06:03,380 Ai avut destule, riff-raff? 87 00:06:03,410 --> 00:06:05,550 Vei fi dizolvat și vei pleca În afacerea ta! 88 00:06:05,600 --> 00:06:07,920 Vrei o mare rușine, sergent! 89 00:06:08,980 --> 00:06:10,660 Fata este pentru un sanatoriu! 90 00:06:11,880 --> 00:06:13,840 De ce nu -ți folosești armele? 91 00:06:15,220 --> 00:06:16,540 Rău, asta este! 92 00:06:16,610 --> 00:06:17,840 Este un sacrificare. 93 00:06:17,980 --> 00:06:19,990 Voi face față legii! 94 00:06:20,290 --> 00:06:22,980 Patsy, eu grozav Patsy! 95 00:06:40,030 --> 00:06:42,020 - Cine eşti tu? - Sunt Maggie. 96 00:06:42,070 --> 00:06:44,060 - Unde este Jessie? - Pleacă! 97 00:06:44,330 --> 00:06:46,570 - Vei fi domnișoara Victoria? - Da. 98 00:06:48,170 --> 00:06:49,840 Îmi pare rău, nu mă pot abține. 99 00:06:49,900 --> 00:06:51,330 Oh, este în regulă de mine! 100 00:06:51,550 --> 00:06:52,640 Aceasta este o ușurare. 101 00:06:52,690 --> 00:06:55,080 - Unde este Provost? - E mort ocupat. 102 00:06:55,140 --> 00:06:56,580 Și ce este toate astea? 103 00:06:56,730 --> 00:06:57,810 Un meci de fotbal? 104 00:06:57,830 --> 00:07:00,230 Politică, sunt acolo împreună Baillie Callender. 105 00:07:00,430 --> 00:07:01,430 Vedea. 106 00:07:02,180 --> 00:07:03,900 Du -te și desfaceți -mi lucrurile, nu? 107 00:07:04,090 --> 00:07:05,090 BINE. 108 00:07:05,190 --> 00:07:06,550 Și nu spune ok. 109 00:07:06,760 --> 00:07:07,840 Dreapta-o. 110 00:07:08,650 --> 00:07:09,680 Oh, și spune -mi! 111 00:07:09,970 --> 00:07:11,330 De ce a plecat Jessie? 112 00:07:11,610 --> 00:07:13,620 Oh, nu a aprobat -o! 113 00:07:16,090 --> 00:07:18,830 Cetățeni din Baikie, cu deplină încredere de credința ta ... 114 00:07:18,870 --> 00:07:22,170 Eu, provostul tău, îți invit prezența ta La întâlnirea mea inaugurală ... 115 00:07:22,220 --> 00:07:24,330 În primărie, Baikie, vineri următoarea. 116 00:07:24,390 --> 00:07:26,800 Semnat, William Gow. 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,530 Editare bună, Callender? 118 00:07:28,570 --> 00:07:30,470 Da ... puțin personal. 119 00:07:30,540 --> 00:07:32,520 Asta e, nu vezi? Psihologie. 120 00:07:32,590 --> 00:07:34,400 Oh, psihologie. 121 00:07:34,690 --> 00:07:37,860 Loialitate! Acesta este un cuvânt frumos, nu poate rezista. 122 00:07:39,610 --> 00:07:41,050 Bună, Vicky! 123 00:07:41,820 --> 00:07:43,390 - Draga mea! - Părinte! 124 00:07:43,450 --> 00:07:45,370 Oh, e bine să te revăd! 125 00:07:46,230 --> 00:07:47,450 Cum ești Baillie? 126 00:07:47,550 --> 00:07:50,140 Omule, dar te -ai întors La o doamnă grozavă! 127 00:07:50,270 --> 00:07:52,720 S -au schimbat foarte mult de atunci Ai căzut în porcul meu. 128 00:07:52,780 --> 00:07:54,400 Da, da, nu te deranja Pentru purcei acum ... 129 00:07:54,420 --> 00:07:55,690 Trebuie să ajungem la ședința consiliului. 130 00:07:55,720 --> 00:07:58,040 Vorbind despre întâlniri, Poate că m -ai întâlnit pe dig. 131 00:07:58,070 --> 00:08:01,240 Îmi pare rău pentru asta, Vicky, dar a fost Absolut imposibil. 132 00:08:01,280 --> 00:08:04,640 Tatăl tău un om ocupat, Vor fi lucruri grozave. 133 00:08:04,790 --> 00:08:07,510 Sunt ... susțin Parlamentul, Vicky. 134 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 Știu că. 135 00:08:09,020 --> 00:08:10,370 Am văzut câteva afișe. 136 00:08:10,410 --> 00:08:12,210 Dar nu știi de ce stau. 137 00:08:12,280 --> 00:08:13,380 Vedeți, Vicky. 138 00:08:13,540 --> 00:08:15,140 Acestea sunt momente excelente. 139 00:08:15,350 --> 00:08:18,220 Și astfel de momente necesită Măsuri extraordinare. 140 00:08:19,640 --> 00:08:20,950 Și bărbați excelenți. 141 00:08:21,170 --> 00:08:22,200 Asculta. 142 00:08:22,750 --> 00:08:25,950 Fiind Provostul lui Baikie Totul este foarte bine cu drumul, dar ... 143 00:08:26,160 --> 00:08:27,590 Ați putea face asta, Callender? 144 00:08:27,790 --> 00:08:28,800 Da. 145 00:08:29,240 --> 00:08:32,180 Am făcut tot ce este mai bun pentru loc, Am încercat să -l țin la curent. 146 00:08:32,370 --> 00:08:35,190 Le -am făcut un nou primărie, O piscină nouă ... 147 00:08:35,240 --> 00:08:37,340 Cel mai complicat Convenții publice ... 148 00:08:37,410 --> 00:08:38,980 Zona pentru turiști. 149 00:08:39,010 --> 00:08:40,870 Sper că nu l -ai stricat pe Bayiki, tată. 150 00:08:40,910 --> 00:08:44,230 I -au spus agentului de publicitate, că sunt Cel mai bun manager al țării. 151 00:08:44,270 --> 00:08:45,910 Sunt sigur că ești un mare succes. 152 00:08:45,980 --> 00:08:48,360 Ar fi trebuit să fiu. Lucrez destul de mult. 153 00:08:49,240 --> 00:08:51,540 Mâine deschid Arată vitele Croy ... 154 00:08:51,660 --> 00:08:53,770 Și am mari alegeri ale mele Întâlnire seara ... 155 00:08:53,880 --> 00:08:56,980 Și a doua zi ... acum este strict Confidențial, Vicky ... 156 00:08:57,180 --> 00:08:58,690 Domnul Skerver vine. 157 00:08:58,880 --> 00:09:00,140 Cine este Lord Skyryvore? 158 00:09:00,160 --> 00:09:02,210 De ce, liderul său Desigur, petrecere. 159 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 Uite care vine Pentru a vedea Provost ... 160 00:09:04,750 --> 00:09:06,310 Provostul nu merge să -l vadă! 161 00:09:06,340 --> 00:09:06,970 Bine... 162 00:09:06,990 --> 00:09:09,140 Știe că am Liga Caledoniei în spatele meu. 163 00:09:09,340 --> 00:09:11,690 Toată Scoția. 164 00:09:12,300 --> 00:09:14,510 Dar scoțienii din tot imperiul. 165 00:09:14,550 --> 00:09:17,430 Da, este un lucru mare, mare. 166 00:09:17,540 --> 00:09:19,340 Nu există nicio vorbă cât de mare poate fi. 167 00:09:19,380 --> 00:09:21,570 Dacă fac asta, Fie ca momentul să vină ... 168 00:09:21,770 --> 00:09:24,370 Când aud întreaga lume! 169 00:09:31,520 --> 00:09:34,340 Profesia de jurnalism Este sincer. 170 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 Ce? 171 00:09:35,880 --> 00:09:37,940 Profesia de jurnalism Este onorabil! 172 00:09:37,990 --> 00:09:39,310 Oh! O, da, da. 173 00:09:39,780 --> 00:09:42,720 Nu am nimic de rușine În conducerea hârtiei mele. 174 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 Ce? 175 00:09:44,840 --> 00:09:46,800 Nu am nimic de rușine ... 176 00:09:46,870 --> 00:09:48,050 Oh! Frumos. 177 00:09:48,900 --> 00:09:51,220 Nimic impresionant vreodată Intră în coloanele mele. 178 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 De ce nu? 179 00:09:52,930 --> 00:09:53,990 Am spus ... 180 00:09:57,760 --> 00:09:58,970 - Aşezaţi-vă! - Da. 181 00:09:59,030 --> 00:10:01,400 - Nu, nu acolo. Acolo. - Îmi pare rău. 182 00:10:03,270 --> 00:10:04,480 Domnule Burdon ... 183 00:10:04,840 --> 00:10:08,120 Ați participat la cea mai largă hârtie de lectură pe coasta de vest. 184 00:10:08,320 --> 00:10:09,690 Deci a fost obligat. 185 00:10:10,390 --> 00:10:11,470 Vei avea o țigară? 186 00:10:11,500 --> 00:10:13,060 Fumatul este interzis în ore! 187 00:10:15,450 --> 00:10:16,690 Domnule Burdon ... 188 00:10:17,340 --> 00:10:21,220 Jurnalistul unui agent de publicitate are poziția de încredere foarte mare. 189 00:10:21,500 --> 00:10:25,080 Acum, sunt în Manchester în seara asta Dar, din păcate, curatorul meu este în pat. 190 00:10:25,220 --> 00:10:26,700 Îmi pare rău, care este problema? 191 00:10:26,820 --> 00:10:28,460 - Are o lampă. - Ah. 192 00:10:28,680 --> 00:10:32,440 Dar problema este că am promis provostul nostru O pagină în problema de mâine. 193 00:10:32,500 --> 00:10:35,840 Și ar trebui să luați interviul Și vezi -l în presă. 194 00:10:36,050 --> 00:10:37,780 Acum, poți face acest burdon? 195 00:10:38,170 --> 00:10:39,630 Fumatul este interzis! 196 00:10:39,800 --> 00:10:41,110 Da, desigur. 197 00:10:42,630 --> 00:10:44,560 Da, ce este ... Pentru ce articol este menționat? 198 00:10:44,640 --> 00:10:47,480 Ei bine, Provost Gaw este reprezintă noua petrecere. 199 00:10:47,550 --> 00:10:48,720 Ce nou există? 200 00:10:48,770 --> 00:10:51,150 În primul rând, Scoția pentru Scoția. 201 00:10:51,180 --> 00:10:52,950 Oh, mai vrea cineva? 202 00:10:53,140 --> 00:10:54,620 Acest lucru va face, Berdon. 203 00:10:57,010 --> 00:10:58,160 Doamna Skirving. 204 00:10:59,460 --> 00:11:01,290 Horace, vom pierde acest tren! 205 00:11:01,330 --> 00:11:03,000 Ei bine, te aștept. 206 00:11:03,340 --> 00:11:05,480 O, domnule Burdon, soția mea. 207 00:11:05,880 --> 00:11:07,820 - Ce faci? - Ce faci? 208 00:11:08,210 --> 00:11:12,020 Ei bine, nu -l poți aștepta pe doamna colonelului să -mi extindă căile sale. 209 00:11:12,220 --> 00:11:14,120 Scuzați-mă? 210 00:11:15,200 --> 00:11:18,100 Ei bine, departe de primărie pentru a obține interviul cu Provost. 211 00:11:18,140 --> 00:11:18,760 Da! 212 00:11:18,830 --> 00:11:21,230 Primăria este asta O clădire mizerabilă, nu -i așa? 213 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 Îți voi spune că Provost a făcut -o! 214 00:11:23,730 --> 00:11:24,730 Oh ... 215 00:11:25,200 --> 00:11:27,380 Atunci voi lua O altă privire. 216 00:11:28,770 --> 00:11:30,140 Ce copil mic! 217 00:11:30,530 --> 00:11:32,600 Este engleza ... cred. 218 00:11:33,540 --> 00:11:35,090 Ei bine, este plecat sau vom pierde trenul. 219 00:11:35,110 --> 00:11:38,110 - Mă voi uita la Willie și mă voi lua la revedere. - De ce? 220 00:11:40,240 --> 00:11:42,150 Minunata primărie a lui Willie! 221 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 Asta este totul; 222 00:11:55,410 --> 00:11:57,670 - Da, Provost. - Atunci poți pleca. 223 00:11:58,660 --> 00:12:00,670 Vei veni în curând la întâlnire? 224 00:12:00,730 --> 00:12:03,630 Baillie Callender are Un moment acru pe scaun. 225 00:12:03,660 --> 00:12:06,250 Voi fi aproape de un minut, acum clarifică. 226 00:12:07,350 --> 00:12:11,050 Victoria, mai bine să urci galeria pentru a vedea partea din față. 227 00:12:12,740 --> 00:12:14,710 Părinte, pot să te întreb ceva? 228 00:12:15,050 --> 00:12:16,940 Ei bine, sunt destul de ocupat. 229 00:12:17,160 --> 00:12:18,600 De ce l -ai respins pe Jesse? 230 00:12:18,790 --> 00:12:20,970 Jesse, ce? O, camera de zi! 231 00:12:21,180 --> 00:12:22,780 A căzut puțin peste ea, Vicky ... 232 00:12:22,800 --> 00:12:25,360 și Lisbeth foarte amabil A furnizat -o pentru mine. 233 00:12:25,460 --> 00:12:26,460 Lisbath? 234 00:12:26,500 --> 00:12:28,410 Acum, cine îmi spune numele? 235 00:12:29,850 --> 00:12:32,650 Pentru că Victoria, nu o va face Te -am recunoscut. 236 00:12:32,700 --> 00:12:35,210 Ce frumos de tine să te uiți Și bun venit -mă înapoi! 237 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Da... 238 00:12:36,720 --> 00:12:38,640 Ai crescut destul, draga mea. 239 00:12:39,450 --> 00:12:41,600 Willie, mă uit la revedere. 240 00:12:41,800 --> 00:12:43,020 Asta a fost bine pentru tine, Lisbeth. 241 00:12:43,110 --> 00:12:45,830 - Întoarceți -vă la timp pentru întâlnire. - Nu vă faceți griji! 242 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 Nu aș putea face fără tine pe platformă. 243 00:12:48,030 --> 00:12:50,470 Nu, nu cred că ai putea. 244 00:12:51,510 --> 00:12:55,140 Ei bine, sunt la stație acum, sau Horace Va avea nebunia. 245 00:12:55,340 --> 00:12:56,480 Cum este Horace? 246 00:12:56,540 --> 00:12:58,040 Numai vechiul său sine. 247 00:13:04,460 --> 00:13:06,940 Domnilor, vă rog, pierdeți timpul. 248 00:13:06,980 --> 00:13:08,770 Provost a decis. 249 00:13:09,600 --> 00:13:10,740 Următoarea afacere! 250 00:13:10,790 --> 00:13:15,430 Sertare de scăldat pentru Instructorii noului piscină. 251 00:13:15,770 --> 00:13:18,330 Ca președinte al curățării Și comitetul parcurilor ... 252 00:13:18,360 --> 00:13:21,230 M -am uitat la acestea sertare foarte atent. 253 00:13:21,490 --> 00:13:24,390 Și cu siguranță au unele probleme. 254 00:13:24,630 --> 00:13:28,110 Acesta este genul de îmbrăcăminte Aș recomanda ... 255 00:13:28,240 --> 00:13:32,110 Dar domnul Vice -prezident, antrenorii Ei s -au plâns că nu sunt practice. 256 00:13:32,220 --> 00:13:33,360 Nu pot înota în ei. 257 00:13:33,400 --> 00:13:35,590 Deci ne -am întors Vechea problemă ... 258 00:13:35,640 --> 00:13:39,900 Dacă trebuie să alegem Trunchiuri de genunchi Speciile lungi ... 259 00:13:39,940 --> 00:13:42,840 Sau trunchiurile scurte ... 260 00:13:42,890 --> 00:13:44,240 Cu alte cuvinte ... 261 00:13:44,260 --> 00:13:48,940 Fie că decidem în mod adecvat Trunchi discret cu mobilitate limitată ... 262 00:13:49,460 --> 00:13:53,620 Sau doresc o mobilitate bună fără suficientă discreție. 263 00:13:53,660 --> 00:13:56,260 Nici în opinia mea, Este într -adevăr satisfăcător. 264 00:13:56,340 --> 00:13:57,670 Trebuie să satisfacem ... 265 00:13:57,720 --> 00:14:00,120 Mii sertarele ale acelui înot Este pe masă. Aşezaţi-vă! 266 00:14:00,150 --> 00:14:01,500 Următoarea afacere! 267 00:14:01,830 --> 00:14:05,570 Furnizarea unui nou furtun pentru brigada de pompieri. 268 00:14:06,720 --> 00:14:08,290 - Bucură -te! - Bucură -te. 269 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 - Ce faci aici? - doar actualizez. 270 00:14:10,820 --> 00:14:12,230 Nu o vei primi aici! 271 00:14:12,270 --> 00:14:14,150 Aceasta este o problemă foarte serioasă. 272 00:14:14,220 --> 00:14:16,520 Domnule Symph, nu are nimic de a face cu întrebarea. 273 00:14:16,540 --> 00:14:19,490 Judec că întreaga problemă trebuie să fie amânată pentru cercetări suplimentare. 274 00:14:19,530 --> 00:14:20,960 Dar domnule Provost ... 275 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 Îți vei continua politicos poziția? 276 00:14:22,420 --> 00:14:23,570 Următoarea afacere! 277 00:14:23,600 --> 00:14:25,110 Speciile excesive de blues, nu -i așa? 278 00:14:25,150 --> 00:14:26,690 - Unde? - Managerul. 279 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 Domnule Provost ... 280 00:14:28,000 --> 00:14:29,970 În măsura în care al meu Obiecție la asta ... 281 00:14:29,990 --> 00:14:32,500 Nu -l mai menționați din nou, vă rog! Ai făcut o greșeală! 282 00:14:32,530 --> 00:14:33,720 Eu nu cred acest lucru! 283 00:14:33,770 --> 00:14:36,190 Problema este că nu crezi deloc! 284 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 Următoarea afacere. 285 00:14:37,910 --> 00:14:42,750 Dacă nu este foarte atent, îl va pune în colț pentru a ieși din linie. 286 00:14:45,610 --> 00:14:48,930 Am o aplicație de Ross, Stokerul rufelor municipale ... 287 00:14:48,980 --> 00:14:51,000 Solicitarea unei creșteri de jumătate de punct pe săptămână. 288 00:14:51,020 --> 00:14:53,400 - Din ce motive? - Aceleași spații vechi! 289 00:14:53,600 --> 00:14:55,670 Doamna lui bună i -a dat gemeni. 290 00:14:55,710 --> 00:14:57,590 În opinia mea, dacă dăm Această aplicație suntem 291 00:14:57,600 --> 00:14:59,220 întrebând doar unul A patra pereche de gemeni. 292 00:14:59,280 --> 00:15:01,420 Să presupunem că avea patru perechi de gemeni. 293 00:15:01,900 --> 00:15:04,900 În al doilea gând, mulțumesc Domnul nu are. 294 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 Bărbați ... 295 00:15:07,600 --> 00:15:11,620 Avem ceva mai important de discutat din contul săptămânal al laptelui domnului Ross. 296 00:15:11,700 --> 00:15:13,860 Vom livra valoarea Comitetul modurilor și mijloacelor. 297 00:15:14,040 --> 00:15:16,360 Vom discuta acum pe al meu Planificați să dezvăluiți 298 00:15:16,390 --> 00:15:18,960 Baikie în toată țara Ca stațiune turistică. 299 00:15:19,000 --> 00:15:22,330 Ai avut copii ale memorandumului analitic Am scris. 300 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 Şi... 301 00:15:23,550 --> 00:15:27,180 Voi presupune că ați luat cu toții Problema citirii acesteia. 302 00:15:29,630 --> 00:15:31,990 Această persoană îmi dă o durere în gât. 303 00:15:33,390 --> 00:15:34,410 Aoleu ... 304 00:15:34,440 --> 00:15:35,830 CHONORIA! 305 00:15:36,430 --> 00:15:38,340 McKellen, unde în ceruri Poți fi? 306 00:15:38,370 --> 00:15:41,140 - Nu poți veni aici. - Nu, nu pot face altceva! 307 00:15:41,180 --> 00:15:44,640 Nu pot sta aici cu cele două mâini pliate În fața mea ca mumia. 308 00:15:44,690 --> 00:15:47,350 Dar vor amâna, Provostul va veni. 309 00:15:47,400 --> 00:15:48,970 El este cel pe care îl caut! 310 00:15:49,040 --> 00:15:51,170 O, nu te va vedea, onoare. 311 00:15:51,200 --> 00:15:52,680 Nu o va evita! 312 00:15:53,750 --> 00:15:56,730 A existat un element important Aceasta nu a fost pe ordinea de zi. 313 00:15:56,910 --> 00:15:59,050 Vrem Autorizație de a cumpăra 314 00:15:59,080 --> 00:16:00,900 Plantă nouă Pentru orfelinat. 315 00:16:00,920 --> 00:16:02,250 Ce s -a întâmplat cu cei vechi? 316 00:16:02,280 --> 00:16:04,130 Pentru că orfanii au mâncat semințele. 317 00:16:04,240 --> 00:16:05,610 - Au făcut -o, nu? - ei. 318 00:16:05,660 --> 00:16:07,120 - Mă voi uita la acest domn Thompson. - Mulțumesc, domnule Provost. 319 00:16:07,150 --> 00:16:08,780 O clipă domnule Provost, onoarea ta ... 320 00:16:08,800 --> 00:16:11,120 Știi totul despre mine După ce am știut totul despre tine ... 321 00:16:11,160 --> 00:16:13,470 Este Meself, Honoria Hegarty. Nu este un cuvânt acum! 322 00:16:13,490 --> 00:16:15,230 Știu ce vrei să spui. Nu -i spune! 323 00:16:15,260 --> 00:16:17,760 Este foarte frumos și minunat, ca lege, Nu știu! 324 00:16:17,790 --> 00:16:19,350 Și știu că nu poți face excepții! 325 00:16:19,380 --> 00:16:22,120 Îmi spun toate acestea la birou. Știu că totul este în cuvântul tău bun! 326 00:16:22,140 --> 00:16:23,850 Dar de aceea îți spun Totul este prostii! 327 00:16:23,880 --> 00:16:25,750 Vei înceta politicos să vorbești și Ieșiți din calea mea! 328 00:16:25,770 --> 00:16:26,950 Ascultă, Honoria ... 329 00:16:26,970 --> 00:16:29,660 - Scuză -mă, domnule. - Da, ce vrei? 330 00:16:29,690 --> 00:16:31,410 Nimic. Mi s -a spus A trebuit să te intervievez. 331 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 Oh, ești din agentul de publicitate! Te deranjează să vii acasă cu mine? 332 00:16:34,030 --> 00:16:36,090 Deloc. Voi ... Așteptați până când o priviți pe această doamnă. 333 00:16:36,110 --> 00:16:38,570 Onoarea ta nu este aceeași Mă gândesc, este Patsy. 334 00:16:38,660 --> 00:16:42,550 Micul meu Patsy, este inima și sufletul Corpul meu, nu te mint. 335 00:16:42,590 --> 00:16:44,440 Dacă merge, mă duc și eu. 336 00:16:44,470 --> 00:16:46,250 La paradis între sfinții binecuvântați. 337 00:16:46,300 --> 00:16:47,430 Și vor fi toate greșelile tale! 338 00:16:47,460 --> 00:16:49,790 Dacă mă deranjează mai mult Te voi închide! 339 00:16:49,830 --> 00:16:51,850 - Haide, domnule ... - Berdon, dar ... 340 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 Vii? 341 00:17:04,910 --> 00:17:06,020 Intră! 342 00:17:11,900 --> 00:17:13,120 Continuați atunci! 343 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Urmează -te! 344 00:17:18,960 --> 00:17:20,390 Acesta este al meu Fiica, Victoria. 345 00:17:20,440 --> 00:17:21,530 Urmează -te! 346 00:17:21,560 --> 00:17:23,820 - Ce faci? - Ce faci? 347 00:17:27,340 --> 00:17:31,040 Dacă mi -ai cunoaște Patsy, nu ai fi avut Zâmbește așa pe toată fața. 348 00:17:31,080 --> 00:17:32,510 Oh, dar știu bine! 349 00:17:32,540 --> 00:17:34,260 Ce este? Știi? 350 00:17:34,320 --> 00:17:37,120 Ei bine, într -un mod de a vorbi, Ea rămâne aici cu mine! 351 00:17:37,150 --> 00:17:38,110 Să-mi spuneți! 352 00:17:38,140 --> 00:17:39,910 Uită -te la piept, Chonoria. 353 00:17:40,220 --> 00:17:41,620 Patsy, eu, fiule! 354 00:17:41,670 --> 00:17:43,780 Pentru că, lumina vieții acestei femei! 355 00:17:43,960 --> 00:17:47,360 Oh, frumos Patsy, Minunatul meu patsy! 356 00:17:47,450 --> 00:17:50,500 Și ce în numele sanctuarului Misiune, el face aici ... 357 00:17:50,580 --> 00:17:52,460 În apartamentul tău, Într -o cutie de lemn? 358 00:17:52,550 --> 00:17:54,490 Nu l -au putut avea la secția de poliție. 359 00:17:54,530 --> 00:17:55,710 Vedeți, este așa ... 360 00:17:55,750 --> 00:17:59,710 Comandantul poliției. Taur ... terrier Lateral, ea ... 361 00:17:59,730 --> 00:18:01,720 Ei bine, ce este omul, vorbește. 362 00:18:04,240 --> 00:18:05,860 Oh, de dragul paradisului ... 363 00:18:06,300 --> 00:18:09,160 Și deci liderul municipalității Mi -a dat custodie. 364 00:18:09,180 --> 00:18:12,870 - E bine! - Asta e, onoare. 365 00:18:12,980 --> 00:18:14,070 Mănâncă ca un lup. 366 00:18:14,080 --> 00:18:16,070 Își iubește pâinea Cu lapte la micul dejun. 367 00:18:16,140 --> 00:18:20,540 - I -am făcut o minge frumoasă de orez. - Mănâncă bine, dragostea mea. 368 00:18:21,100 --> 00:18:22,520 Ei bine, hmmm ... 369 00:18:22,940 --> 00:18:25,800 Mă simt un pic amuzant cu el. 370 00:18:25,920 --> 00:18:30,230 Face un fel de celulă condamnată Atmosfera acestui lucru cazările mele. 371 00:18:30,990 --> 00:18:32,210 Ce este? 372 00:18:33,110 --> 00:18:35,580 Ce vrei să spui ... Nu vrei să spui ... 373 00:18:36,020 --> 00:18:37,020 Da ... 374 00:18:37,380 --> 00:18:39,350 Nu pot! Nu pot! 375 00:18:50,620 --> 00:18:52,220 - Haide! - Da. 376 00:18:54,610 --> 00:18:56,180 - Aşezaţi-vă! - Oh, mulțumesc. 377 00:18:56,820 --> 00:18:59,560 - Nu, nu acolo, nu acolo, acolo. - Îmi pare rău. 378 00:19:00,050 --> 00:19:02,170 Am auzit că ești politician, domnule Gow. 379 00:19:02,200 --> 00:19:04,010 Politic? Ah! Statul de stat! 380 00:19:04,120 --> 00:19:07,140 Tatăl vrea să devină prim -ministru din primul parlament al Scoției. 381 00:19:07,320 --> 00:19:09,410 Scottish, Vicky, scoțian! 382 00:19:09,470 --> 00:19:11,730 Ajută -te într -o Scoție și Soda! 383 00:19:12,520 --> 00:19:14,000 Te voi lăsa pe ea. 384 00:19:17,170 --> 00:19:18,790 Bună, care este numele tău, acolo ... 385 00:19:18,840 --> 00:19:20,590 Doar o secundă, domnule Gow. 386 00:19:22,250 --> 00:19:26,750 Nu ai niciun motiv să sari Ca poodle în această casă. Aşezaţi-vă! 387 00:19:29,850 --> 00:19:31,570 Stagnarea vieții publice. 388 00:19:31,850 --> 00:19:32,850 Ce, domnule? 389 00:19:33,340 --> 00:19:36,000 - dictez. - Oh, îmi pare rău! 390 00:19:36,080 --> 00:19:38,010 Nu notează și după Scrie -l pentru tine? 391 00:19:38,040 --> 00:19:39,090 Scrieți -l? 392 00:19:39,360 --> 00:19:41,270 Da, pune -l în engleză. 393 00:19:41,500 --> 00:19:43,770 Vă rog, vă rog, ceea ce spun. 394 00:19:43,840 --> 00:19:45,500 Sunt plecat la vite apariție dimineața devreme 395 00:19:45,520 --> 00:19:47,020 Și vreau o dovadă Interviul în această seară. 396 00:19:47,040 --> 00:19:48,100 Da foarte bine. 397 00:19:48,810 --> 00:19:50,820 Stagnarea vieții publice. 398 00:19:51,320 --> 00:19:53,150 Voia, tineri. 399 00:19:53,650 --> 00:19:56,260 Cuvintele simple ale lui Provost Gow către alegători. 400 00:19:57,260 --> 00:19:58,900 În timpul termenului meu ... 401 00:19:58,960 --> 00:20:00,580 Ca Provost al lui Baikie ... 402 00:20:00,630 --> 00:20:02,200 Am fost decisiv ... 403 00:20:02,220 --> 00:20:04,230 Aducând grozav Modificări în municipalitate. 404 00:20:04,280 --> 00:20:05,440 Dar... 405 00:20:06,150 --> 00:20:08,440 Există o schimbare pe care nu o voi face niciodată. 406 00:20:08,630 --> 00:20:11,330 O modificare a principiilor care mă ghidează. 407 00:20:11,380 --> 00:20:12,930 Nu, nu, desigur nu. 408 00:20:15,460 --> 00:20:17,010 Nu poți ajunge aici, șeful este ocupat! 409 00:20:17,040 --> 00:20:20,030 Uite, știu, este ocupat greşit. Ei bine, iată un altul pentru el. 410 00:20:20,050 --> 00:20:21,530 Vă sfătuiesc să ștergeți! 411 00:20:21,560 --> 00:20:23,630 - Bine, Maggie. - Dumnezeu să te binecuvânteze, Doamnă. 412 00:20:23,670 --> 00:20:25,190 Atunci domnul bun Am grijă de tine ... 413 00:20:25,390 --> 00:20:27,240 Și uită -te pe verticală! 414 00:20:27,650 --> 00:20:30,050 Doamnă dragă, este a ta Părinte pe care îl caut. 415 00:20:30,080 --> 00:20:31,570 Mă tem că intervievează. 416 00:20:31,590 --> 00:20:32,630 O, săracul suflet. 417 00:20:32,650 --> 00:20:35,340 Și sunt profund îngrijorat cu prosperitate 418 00:20:35,350 --> 00:20:37,640 a fiecărei persoane în comunitate. 419 00:20:40,690 --> 00:20:41,840 Dar Lady nu poate aștepta. 420 00:20:41,860 --> 00:20:44,250 Este o chestiune de viață și moarte, Este pentru micuța mea Patsy. 421 00:20:44,330 --> 00:20:45,800 De ce, ce a făcut băiețelul? 422 00:20:45,830 --> 00:20:47,520 Prețul tău este despre Patsy. 423 00:20:47,550 --> 00:20:49,420 - Cum îndrăznești să faci aici? - Părinte! 424 00:20:49,440 --> 00:20:51,040 Explozie sau nu, trebuie să fac Ce trebuia să fac. 425 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 Ei bine, fă -o în altă parte! 426 00:20:52,090 --> 00:20:54,070 Cred că unii dintre băieții ei A intrat într -un strâmtor. 427 00:20:54,090 --> 00:20:56,570 - Te -am avertizat la Primărie. - Dar a spus că este foarte urgent! 428 00:20:56,600 --> 00:20:59,250 Și acum ai sentimentul să vin la mine acasă. 429 00:20:59,270 --> 00:21:01,490 Cred că dacă avem micuțul buchet Aici și vorbește cu el. 430 00:21:01,510 --> 00:21:03,310 Dacă vorbești cu el, Te va lătra. 431 00:21:03,500 --> 00:21:04,330 În scoarță? 432 00:21:04,360 --> 00:21:06,530 Victoria, ești nebun? Arată -i de aici imediat! 433 00:21:06,560 --> 00:21:07,720 Și înțelegeți, doamna Hegarty ... 434 00:21:07,740 --> 00:21:09,840 Cazul câinelui tău este Termină o dată pentru totdeauna! 435 00:21:09,890 --> 00:21:10,940 Câine? 436 00:21:11,040 --> 00:21:12,780 Dar mi -ai spus asta A fost pentru fiul tău mic! 437 00:21:12,800 --> 00:21:15,150 Nu, te -am rugat să fii bun Dar m -a înțeles. 438 00:21:15,350 --> 00:21:17,270 Nu că nu este ca un fiu pentru mine! 439 00:21:17,310 --> 00:21:18,370 Și acum ... 440 00:21:18,860 --> 00:21:20,530 Acum îl vor ucide. 441 00:21:20,730 --> 00:21:23,180 Ce gunoi! Cine va ucide un câine mic? 442 00:21:23,360 --> 00:21:26,320 Compania și poliția Și Provost. 443 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 Tată! 444 00:21:29,730 --> 00:21:30,730 Tată! 445 00:21:30,850 --> 00:21:32,740 Acest lucru este valabil pentru doamnă Câinele mic din Haggari? 446 00:21:32,770 --> 00:21:35,410 Inspiră legea persistentă În ceea ce privește impozitul pe câini. 447 00:21:35,440 --> 00:21:37,490 - Dar tatăl ... - a fost avertizat din nou și din nou. 448 00:21:37,510 --> 00:21:40,240 - Dar sunt doar 7 șilingi și 6 bănuți. - El a fost amendat și nu va plăti pentru asta! 449 00:21:40,260 --> 00:21:41,800 Dar sunt doar 7 șilingi Și 6 bănuți, sigur ... 450 00:21:41,820 --> 00:21:43,510 Curtea a emis o decizie Și foarte bine. 451 00:21:43,530 --> 00:21:45,500 Orașul este plin de câini mici! 452 00:21:45,530 --> 00:21:47,490 - Starea trotuarului! - Cât datorează? 453 00:21:47,510 --> 00:21:49,080 Cinci kilograme și impozit! 454 00:21:49,260 --> 00:21:52,440 - dar cu siguranță pot face o excepție. - Nu nu. 455 00:21:52,660 --> 00:21:53,880 Turnați salariul de arahide. 456 00:21:53,910 --> 00:21:55,660 - Nu! Dar nu! - Purkoy? 457 00:21:55,700 --> 00:21:57,350 Principiile lui ... S'agit de ... 458 00:21:57,400 --> 00:21:59,080 Jamais d'un Principe, Toujours d'un un homme. 459 00:21:59,250 --> 00:22:00,360 Asculta! 460 00:22:03,280 --> 00:22:05,820 Dacă sunteți atât de interesat de câini, Economisiți bani și obțineți unul nou! 461 00:22:05,840 --> 00:22:09,020 - Un câine nou? Un câine nou? - și data viitoare, plătiți impozitul. 462 00:22:09,640 --> 00:22:11,550 Vicky, spune -o. 463 00:22:16,590 --> 00:22:19,690 Acum, ce spuneam înainte de asta Interferențe neobișnuite? 464 00:22:19,900 --> 00:22:23,940 Îngrijorați -vă pentru prosperitate fiecare persoană din comunitate. 465 00:22:24,130 --> 00:22:26,300 Îmi întreb prietenii la BAIK să -mi dea 466 00:22:26,330 --> 00:22:28,550 O oportunitate de a depune cereri aceste principii. 467 00:22:28,650 --> 00:22:30,000 Registru! 468 00:22:30,190 --> 00:22:30,980 Ce? 469 00:22:31,010 --> 00:22:32,850 Dacă nu doriți să aranjați Cu calm, desigur. 470 00:22:32,870 --> 00:22:34,210 Vrei să spui pentru această femeie? 471 00:22:34,420 --> 00:22:35,950 Nu voi plăti un singur ban, mai întâi! 472 00:22:35,970 --> 00:22:37,350 Nu ar fi potrivit? 473 00:22:37,400 --> 00:22:39,180 Mai ales dacă întrebi oamenii Pentru a vota pentru tine. 474 00:22:39,200 --> 00:22:41,790 Mulțumesc foarte mult! Vei fi îngrijorat de afacerea ta! 475 00:22:41,980 --> 00:22:44,120 Îmi întreb prietenii la Baikie ... 476 00:22:44,160 --> 00:22:47,530 Să -mi ofere o șansă Aplicarea acestor principii. 477 00:22:55,000 --> 00:22:57,410 Ieși! Ieși, am spus! 478 00:22:57,830 --> 00:22:59,090 Blooming Irish ... 479 00:23:12,280 --> 00:23:13,390 Intră! 480 00:23:17,610 --> 00:23:18,850 Acum... 481 00:23:19,050 --> 00:23:20,100 Unde eram? 482 00:23:20,130 --> 00:23:22,100 „Aplicați aceste principii”. 483 00:23:22,130 --> 00:23:24,020 Ah, da ... într -un câmp mai larg. 484 00:23:24,450 --> 00:23:25,880 Este pentru realizare ... 485 00:23:26,070 --> 00:23:27,900 Că fiecare unitate din stat ... 486 00:23:28,100 --> 00:23:30,380 Este un suflet viu care respiră ... 487 00:23:31,530 --> 00:23:32,830 Vei continua? 488 00:23:34,270 --> 00:23:35,750 A trăi, respira sufletul ... 489 00:23:35,810 --> 00:23:40,660 Fiecare cu propria sa percepție intensă din propriile sale drepturi și propriile sale infracțiuni. 490 00:23:40,830 --> 00:23:43,730 Un lider trebuie să aibă acest lucru Ciudat al șaselea simț ... 491 00:23:43,770 --> 00:23:47,230 Acest lucru îi permite să vadă La marginea oamenilor săi! 492 00:23:53,770 --> 00:23:56,220 Provost dorește să facă Corecțiile, Burdon. 493 00:23:56,400 --> 00:23:57,500 "Dl." Berdon. 494 00:23:57,520 --> 00:24:00,950 - Grafic! - Graficați -vă! În pat! 495 00:24:02,050 --> 00:24:03,410 Continua! 496 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 Veți păstra mașinile Așteptând toată noaptea; 497 00:24:37,190 --> 00:24:38,190 Probabil. 498 00:24:38,220 --> 00:24:40,580 Aici, fumatul este interzis în câteva ore! 499 00:24:41,920 --> 00:24:43,020 Aici, ia unul! 500 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Da! 501 00:24:54,370 --> 00:24:55,460 Fulgi de ovăz. 502 00:24:55,960 --> 00:24:58,790 Mâncare de cai în Anglia și bărbați în Scoția. 503 00:25:01,240 --> 00:25:04,180 Unde mai poți găsi Astfel de cai sau astfel de oameni? 504 00:25:06,810 --> 00:25:08,620 - Doamne.! - „Doamne” pentru tine. 505 00:25:08,660 --> 00:25:10,270 - Obțineți un pic de terci. - Nimic. 506 00:25:10,300 --> 00:25:11,710 Ai scris asta? 507 00:25:14,510 --> 00:25:15,720 Auzi! 508 00:25:15,930 --> 00:25:18,640 Cred că te voi face, Și îți spun. 509 00:25:18,710 --> 00:25:21,160 Văzând că ești tânăr aici, Și sunt o mână veche ... 510 00:25:21,190 --> 00:25:22,230 Ți -a plăcut? 511 00:25:22,640 --> 00:25:24,660 Bacterii Și ce fac ei. 512 00:25:24,850 --> 00:25:27,090 - Ești prost. - Scuzați-mă? 513 00:25:27,150 --> 00:25:28,730 Nuts este cuvântul, în engleză. 514 00:25:28,750 --> 00:25:31,090 Ține -ți mâinile murdare de la micul dejun! 515 00:25:31,280 --> 00:25:32,710 Vei fi concediat. 516 00:25:34,080 --> 00:25:35,270 Miros. 517 00:25:35,300 --> 00:25:37,350 Vei pierde acel zâmbet la fața ta când 518 00:25:37,370 --> 00:25:39,330 Boss și Provost Ați citit articolul. 519 00:25:39,400 --> 00:25:41,860 Ai terminat! Vei vedea! Terminat! 520 00:25:41,890 --> 00:25:43,450 Unde este terenul de golf? 521 00:25:50,780 --> 00:25:52,690 Faţă! 522 00:25:53,400 --> 00:25:54,410 Oh! 523 00:25:55,410 --> 00:25:56,810 În ce ... 524 00:26:00,060 --> 00:26:02,500 - Îmi pare foarte rău. - Oh, ești tu, e ok ... 525 00:26:02,700 --> 00:26:04,060 Ai întârziat puțin cu „anterior”. 526 00:26:04,090 --> 00:26:06,510 Și ai fost puțin devreme cu „afară”. 527 00:26:06,710 --> 00:26:09,250 - Donald, te rog ... - Ei bine, oricum, de ce nu lucrezi? 528 00:26:09,270 --> 00:26:11,450 Donald și cu mine ieșim dimineața. Doriți să ne alăturați? 529 00:26:11,470 --> 00:26:12,610 Da, mi -ar plăcea! 530 00:26:13,000 --> 00:26:14,620 Pacat ca mi -am pierdut mingea. 531 00:26:15,420 --> 00:26:17,650 Da, pare să fie foarte rău. 532 00:26:17,840 --> 00:26:19,530 Nu știu prea bine, știu. 533 00:26:20,260 --> 00:26:21,670 - Să mai punem încă două! - Da. 534 00:26:21,700 --> 00:26:23,610 Haide, Donald, aduce cupa. 535 00:26:24,260 --> 00:26:25,580 - Arată -mi drumul! - Bine! 536 00:26:25,630 --> 00:26:27,360 Treceți cu clubul dvs. 537 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Și mingea. 538 00:26:30,070 --> 00:26:34,400 Jocul tău a fost destul de rău când ai fost Pe tine, care va fi acum? 539 00:26:39,830 --> 00:26:42,840 Ne pare rău pentru această afacere a câinelui doamnei Hegarty. 540 00:26:44,300 --> 00:26:45,310 Da. 541 00:26:49,190 --> 00:26:51,800 Cu toate acestea, trebuie făcut ceva pentru asta. 542 00:26:53,080 --> 00:26:54,140 Da. 543 00:26:54,750 --> 00:26:57,100 Îmi pare rău, încerci să joci. 544 00:26:57,620 --> 00:26:59,230 Oh, e în regulă. 545 00:27:03,740 --> 00:27:05,390 Provost a plecat la Croy în această dimineață? 546 00:27:05,420 --> 00:27:06,830 Da, devreme, de ce? 547 00:27:07,580 --> 00:27:09,130 Oh, nimic. 548 00:27:12,830 --> 00:27:15,550 Doamna Hegarty! Doamna Hegarty! Ești pe hârtie! 549 00:27:15,570 --> 00:27:16,110 Ce? 550 00:27:16,140 --> 00:27:18,310 Cu o pagină completă te -au pus la agent de publicitate. 551 00:27:18,330 --> 00:27:20,220 Despre mine? La agent de publicitate? 552 00:27:20,250 --> 00:27:23,380 Tom McWarden, ai o copie Acea versiune faimoasă? 553 00:27:23,400 --> 00:27:26,070 Nu eu, l -am văzut pe Dan McCanny În bibliotecă ... 554 00:27:26,100 --> 00:27:27,510 Când și -a făcut cuvintele încrucișate. 555 00:27:27,530 --> 00:27:30,770 În bibliotecă; Tom McWarden, Păstrați cu înghețată fierbinte! 556 00:27:46,600 --> 00:27:48,380 Ce este? 557 00:27:48,400 --> 00:27:50,230 Serie! Serie! 558 00:27:55,010 --> 00:27:56,110 Oh! 559 00:27:56,660 --> 00:27:58,920 Tatăl binecuvântat în paradis! 560 00:27:58,970 --> 00:28:00,890 Dacă acesta nu este un nume pe toată pagina! 561 00:28:00,910 --> 00:28:04,410 Cu litere de dimensiunea unei balene mari La fel ca înotul în marile oceane. 562 00:28:04,610 --> 00:28:06,980 Incident scandalos la un câine! 563 00:28:07,180 --> 00:28:08,590 Vei auzi asta acum ... 564 00:28:08,610 --> 00:28:14,380 Este timpul pentru localnicul nostru confuz Învață să gestionezi legea cu decență. 565 00:28:14,400 --> 00:28:16,050 Ce este un sălbatic? 566 00:28:16,100 --> 00:28:19,520 A fost sub demnitatea lui Provost să se calmeze ... 567 00:28:19,550 --> 00:28:22,740 Nu era sub demnitatea Dige -o afară din uși. 568 00:28:22,770 --> 00:28:26,680 A lovit -o ca și cum ar fi fost Un străin complet. 569 00:28:26,920 --> 00:28:28,850 Nu a fost îngrozitor? 570 00:28:28,920 --> 00:28:32,840 În această seară, acest bătăuș plictisitor se ține O întâlnire politică ... 571 00:28:32,860 --> 00:28:35,540 Pentru a face o mare paradă a principiilor sale ... 572 00:28:35,820 --> 00:28:38,930 Nu sunt suficient de buni Pentru noi, și el nu este nici el. 573 00:28:43,080 --> 00:28:45,310 Tăcere! 574 00:28:45,690 --> 00:28:47,700 Tăcere! 575 00:28:48,520 --> 00:28:51,530 Tăcerea în cameră! 576 00:28:58,840 --> 00:29:00,120 Felicitări! 577 00:29:00,250 --> 00:29:01,980 Un prieten minunat. 578 00:29:02,420 --> 00:29:04,760 Dacă am putea aplica doar Cunoștințe și energie ... 579 00:29:04,780 --> 00:29:06,780 Acest lucru a ajuns la Reproducerea acestui animal ... 580 00:29:06,820 --> 00:29:08,920 În îmbunătățirea stocului uman ... 581 00:29:09,030 --> 00:29:12,400 Am putea avea așa ceva la trei generații. 582 00:29:30,340 --> 00:29:33,520 - Ei bine, mulțumesc pentru joc. - Vom avea altul când veți avea timp. 583 00:29:33,710 --> 00:29:35,720 Da, cred că voi avea timp. 584 00:29:37,120 --> 00:29:38,650 Victoria! 585 00:29:40,820 --> 00:29:43,490 - Ce faci aici cu acest om? - Îl cunoști pe domnul Burdon? 586 00:29:43,550 --> 00:29:46,720 - Sunt unul dintre cei neatinși. - Voi spune că ești! 587 00:29:46,740 --> 00:29:48,920 Nu ai auzit -o? Ceva S -a întâmplat groaznic. 588 00:29:48,950 --> 00:29:50,110 Horace este din capul lui! 589 00:29:50,130 --> 00:29:52,230 Oh, nu, Lisbeth! Ai avut medicul? 590 00:29:52,370 --> 00:29:55,240 Nu fi prost! Conduceți -mă acasă Și îți voi spune. 591 00:29:55,450 --> 00:29:58,660 Și Horace se va ocupa de tine, CAD. 592 00:29:58,680 --> 00:30:01,460 - Ce în șemineu? - Du -te, Vicky! 593 00:30:01,640 --> 00:30:03,770 Oh, Willie nu va întreba! 594 00:30:04,170 --> 00:30:06,450 Domnule președinte, doamnelor și domnilor ... 595 00:30:06,770 --> 00:30:08,680 Acestea sunt momente excelente ... 596 00:30:09,130 --> 00:30:11,130 Și au nevoie de mare ... 597 00:30:11,340 --> 00:30:13,120 Este nevoie de excelent ... 598 00:30:13,150 --> 00:30:14,150 Măsuri grozave! 599 00:30:14,260 --> 00:30:16,130 Și bărbați excelenți ... 600 00:30:16,930 --> 00:30:18,430 Pauză pentru aplauze. 601 00:30:18,880 --> 00:30:21,340 - Oh, prietenii mei ... - vorbeai? 602 00:30:21,570 --> 00:30:24,520 - Nu am fost. - Trebuie să fi fost diferența. 603 00:30:53,850 --> 00:30:56,010 Îl vei vedea pe tânărul Jed Unde a sunat ieri? 604 00:30:56,040 --> 00:30:58,070 - Ce băieți tineri? - El din ziar. 605 00:30:58,100 --> 00:30:59,940 - Atunci nu poate intra. - Bine. 606 00:30:59,960 --> 00:31:02,020 - și nu spune „drept-o”. - Bine! 607 00:31:02,270 --> 00:31:03,500 A! 608 00:31:05,430 --> 00:31:07,120 Cum îndrăznești să vii să mă vezi? 609 00:31:07,150 --> 00:31:09,160 Nu o am. Am venit să -l văd pe Provost. 610 00:31:09,360 --> 00:31:11,510 Ei bine, nu s -a întors. Mergeți direct în cameră. 611 00:31:11,530 --> 00:31:13,900 Vreau doar să -i dau o explicație. 612 00:31:15,140 --> 00:31:16,990 Cred că vrei să spui o scuză? 613 00:31:17,660 --> 00:31:19,270 Nu, o explicație. 614 00:31:20,500 --> 00:31:24,000 Mai bine, nu poate fi foarte plăcut Să mă văd. 615 00:31:25,060 --> 00:31:26,780 Cred că știi ce ai făcut? 616 00:31:26,970 --> 00:31:29,370 Ai calomniat un bun om onorabil. 617 00:31:29,570 --> 00:31:30,670 Este dezgustător. 618 00:31:30,950 --> 00:31:32,740 Ce rău are tatăl meu Ai făcut vreodată? 619 00:31:32,760 --> 00:31:33,640 Pentru mine ... 620 00:31:33,670 --> 00:31:34,420 Fără daune. 621 00:31:34,450 --> 00:31:36,680 Deci de ce l -ai înjunghiat Pe spate ca? 622 00:31:36,880 --> 00:31:38,120 De ce ai făcut -o? 623 00:31:38,280 --> 00:31:39,700 Este greu de explicat ... 624 00:31:39,900 --> 00:31:42,060 Nici o acțiune decentă nu este niciodată dificil de explicat. 625 00:31:42,250 --> 00:31:43,530 Nu, poate nu. 626 00:31:48,000 --> 00:31:50,140 Nu vrei să spui acea afacere stupidă Pentru acest câine? 627 00:31:50,170 --> 00:31:51,200 Crezi că e prost? 628 00:31:51,230 --> 00:31:53,850 - Ei bine ... atât de mic! - Represiunea nu este niciodată mică. 629 00:31:53,870 --> 00:31:56,390 Oh, desigur, dar ... Nu are sens! 630 00:31:56,600 --> 00:31:59,140 Îți pierzi locul de muncă, Nu vei primi niciodată altul ... 631 00:31:59,160 --> 00:32:02,400 Și totul pentru că ai o idee emoțională Această bătrână prostească și câinele ei mixt. 632 00:32:02,420 --> 00:32:04,130 La fel și tu, s -a blocat pentru ea. 633 00:32:04,160 --> 00:32:07,750 Ei bine, am încercat să clarific după preost Își revendicase puterea. 634 00:32:07,950 --> 00:32:09,550 De aceea sunt femeile! 635 00:32:09,650 --> 00:32:13,080 Oh, de aceea femeile sunt, nu? 636 00:32:18,370 --> 00:32:19,740 De ce ai făcut -o? 637 00:32:20,510 --> 00:32:22,570 Nu fi a doua, eu sunt încercând să vă ajut. 638 00:32:22,600 --> 00:32:23,720 Ești? 639 00:32:24,480 --> 00:32:25,720 Ești? De ce? 640 00:32:26,600 --> 00:32:28,340 Nu contează pentru că ... 641 00:32:29,440 --> 00:32:31,110 Ce fel de om ești așa? 642 00:32:31,310 --> 00:32:33,340 Ai cunoscut vreodată un decent Prieten cardiac care ar putea spune 643 00:32:33,360 --> 00:32:35,260 tu imediat ce fel de Dintr -un rahat decent care a fost? 644 00:32:35,280 --> 00:32:38,180 Nu am cunoscut niciodată un om care să facă răul Ai făcut fără niciun motiv. 645 00:32:38,390 --> 00:32:39,690 Ei bine, uite aici ... 646 00:32:39,720 --> 00:32:42,950 Dacă vrei cu adevărat să știi, Îți voi spune ceva ce nu am spus niciodată ... 647 00:32:43,140 --> 00:32:44,780 Nu, atunci ... la revedere. 648 00:33:01,160 --> 00:33:02,420 Să -mi spunem! 649 00:33:04,570 --> 00:33:05,630 Bine... 650 00:33:06,410 --> 00:33:07,630 Când eram copil ... 651 00:33:07,690 --> 00:33:09,870 Am locuit la poalele unui deal abrupt. 652 00:33:10,240 --> 00:33:12,650 Cărucioarele urcau Deal cu sarcini grele. 653 00:33:12,850 --> 00:33:16,390 Uneori caii nu puteau obține încărcături și cutii care le lovesc. 654 00:33:16,580 --> 00:33:20,320 De partea lor, în burta lor, în ochii și nări. 655 00:33:20,350 --> 00:33:22,210 Într -o zi nu am putut Obțineți cel mai mult ... 656 00:33:22,280 --> 00:33:24,640 Am fost sfâșietor din viața mea, Am fost pentru una dintre lucrări. 657 00:33:24,820 --> 00:33:28,290 Apoi a pus la nivelul mâinii sale peste mine Față -mă și m -a trimis întorcându -se spre jgheab. 658 00:33:28,420 --> 00:33:30,010 Așa că mi -am spus ... 659 00:33:30,060 --> 00:33:32,450 Când vei crește, vei lovi. 660 00:33:32,750 --> 00:33:35,090 De fiecare dată, indiferent de ceea ce costă. 661 00:33:35,950 --> 00:33:37,330 Și ai făcut -o? 662 00:33:37,920 --> 00:33:38,930 Da. 663 00:33:41,150 --> 00:33:42,150 Intră. 664 00:33:49,510 --> 00:33:51,260 La ce a ajuns agentul de publicitate? 665 00:33:51,290 --> 00:33:53,620 Am fost plecat! A fost un mare șoc pentru mine! 666 00:33:53,650 --> 00:33:55,570 Ce vom face? Știe Provost? 667 00:33:55,600 --> 00:33:56,500 Nu aș putea spune. 668 00:33:56,530 --> 00:33:58,020 Eu, dar este îngrozitor, îngrozitor! 669 00:33:58,040 --> 00:33:59,880 Horace, vreau să vorbesc cu tine. 670 00:34:00,630 --> 00:34:03,650 Willie nu este încă aici. Nu te gândești să faci nimic? 671 00:34:03,700 --> 00:34:06,550 - Oh, nu fi un idiot! - Mă întreb dacă a văzut -o. 672 00:34:06,580 --> 00:34:10,550 Ei bine, dacă nu, nu o spunem acum, Nu înainte de discursul său. 673 00:34:12,350 --> 00:34:13,830 La. 674 00:34:20,760 --> 00:34:21,980 Grindină! 675 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 Grindină! 676 00:34:25,100 --> 00:34:26,380 - Bună tată. - Bună, Vicky. 677 00:34:26,400 --> 00:34:28,800 Bună, Berdon! Asta a fost bine Muncă pe care ai făcut -o din interviul nostru. 678 00:34:28,810 --> 00:34:30,370 Ai făcut corecții și dovadă? 679 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 Da. 680 00:34:38,810 --> 00:34:39,960 Bună, Lisbeth! 681 00:34:42,690 --> 00:34:44,960 Bună, Callender! O noapte minunată, nu? 682 00:34:45,630 --> 00:34:47,040 Bună, Horace! 683 00:34:48,220 --> 00:34:50,790 Ne dorim Willie -ul nostru! 684 00:34:51,000 --> 00:34:53,600 Ne dorim Willie -ul nostru! 685 00:34:53,660 --> 00:34:55,560 I -ai auzit? Ai auzit asta? 686 00:34:55,580 --> 00:34:59,990 Oh, își cer Willie. Ei bine, vor avea Willie! 687 00:35:45,930 --> 00:35:48,380 Doamnelor și domnilor ... 688 00:35:56,090 --> 00:35:57,670 Vorbitorul nostru în seara asta ... 689 00:35:57,690 --> 00:36:00,130 Este nevoie de o introducere foarte mică de mine. 690 00:36:07,490 --> 00:36:10,010 Nu este nimeni care să fie Am făcut mai multe pentru Baikie ... 691 00:36:10,060 --> 00:36:12,270 De la Provost Gow. 692 00:36:12,320 --> 00:36:13,470 Asculta! 693 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 - Aşezaţi-vă. - Nu! 694 00:36:14,770 --> 00:36:15,610 Diseară ... 695 00:36:15,640 --> 00:36:19,490 Vreau să -i arăt ceea ce tu Gândiți -vă cu adevărat la asta în inimile voastre. 696 00:36:19,680 --> 00:36:22,370 Așa cum a spus bătrânul atât de înțelept ... 697 00:36:22,700 --> 00:36:25,600 Oh, ce putere trebuie să ai ... 698 00:36:26,070 --> 00:36:29,150 Pentru a ne vedea pe noi înșine așa cum ne văd alții. 699 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Da... 700 00:36:32,570 --> 00:36:35,680 Acum dai lui Provost puterea să se vadă pe sine ... 701 00:36:35,700 --> 00:36:37,470 În timp ce îl vezi diseară. 702 00:36:37,880 --> 00:36:39,150 Provost Gow! 703 00:36:53,610 --> 00:36:55,930 Domnule președinte, doamnelor și domnilor. 704 00:36:56,850 --> 00:36:59,300 Cred că vă pot numi prietenii mei. 705 00:37:01,940 --> 00:37:04,230 Sunt sigur că vă pot numi prietenii mei. 706 00:37:05,360 --> 00:37:06,910 Pentru ce prietenie este ... 707 00:37:07,110 --> 00:37:09,730 Dar voința de a face, Și puterea de a face ... 708 00:37:09,990 --> 00:37:14,010 Cel mai bun om poate, pentru cei care au Este conectat! 709 00:37:17,640 --> 00:37:19,750 Este o legătură sacră ... 710 00:37:20,260 --> 00:37:22,660 O relație frumoasă ... 711 00:37:23,510 --> 00:37:25,030 Dar ei, scrâșnind? 712 00:37:25,040 --> 00:37:28,320 O legătură sacră, o relație frumoasă. 713 00:37:29,120 --> 00:37:32,030 Ne trăim prietenii, în momente grozave. 714 00:37:32,610 --> 00:37:35,880 Și astfel de momente necesită Măsuri extraordinare. 715 00:37:35,900 --> 00:37:37,350 Oh, prietenii mei ... 716 00:37:44,320 --> 00:37:47,770 Ceea ce este necesar astăzi este unul Mâna constantă pe volan. 717 00:37:48,540 --> 00:37:51,760 Un om care va continua, Și sus și sus ... 718 00:37:56,650 --> 00:37:58,800 Constant, sus și sus ... 719 00:37:59,040 --> 00:38:00,830 Păstrați -vă mereu în fața lui ... 720 00:38:01,070 --> 00:38:04,030 Interesele cele mai bune ale Întreaga comunitate. 721 00:38:06,670 --> 00:38:10,490 Va fi datoria unui astfel de om Pentru a -i proteja pe cei asupriți ... 722 00:38:22,800 --> 00:38:23,830 Pentru ce ... 723 00:38:23,900 --> 00:38:26,260 Pentru ce este un om Puterea i -a dat ... 724 00:38:26,320 --> 00:38:28,680 Dacă nu ține mâna de ajutor! 725 00:38:36,430 --> 00:38:40,040 Oh, unde, oh, unde Câinele meu mic a dispărut? 726 00:38:40,090 --> 00:38:43,380 Oh, unde, oh, unde poate fi? 727 00:38:43,400 --> 00:38:47,170 Cu urechile tăiate Și coada i -a tăiat. 728 00:38:47,220 --> 00:38:50,360 Oh, unde poate fi? 729 00:39:03,280 --> 00:39:05,990 Bau, Bau, Patsy are un dischetă ... 730 00:39:06,020 --> 00:39:08,420 BAU, BAU! BAU, BAU! 731 00:39:08,440 --> 00:39:10,130 Nu are impozitul ... 732 00:39:10,170 --> 00:39:12,130 Deci nu l -a putut recupera ... 733 00:39:12,180 --> 00:39:15,540 Dar ea ar putea să o scoată, să se plece, să se înclină 734 00:39:42,730 --> 00:39:44,760 Cine are licența? 735 00:39:44,970 --> 00:39:48,080 Nu am văzut niciodată așa În 40 de ani de politică scoțiană. 736 00:39:48,100 --> 00:39:49,560 Scottish, tip, scoțian! 737 00:39:49,590 --> 00:39:50,970 Cine a scris asta murdar? 738 00:39:51,220 --> 00:39:52,420 Mă tem că am făcut -o. 739 00:39:53,790 --> 00:39:56,050 - Ai făcut? - Da, a făcut -o. 740 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 Micuțul tău trădător. 741 00:40:00,310 --> 00:40:02,490 - șobolan murdar! - Oh, Părinte, nu! Care este motivul? 742 00:40:02,520 --> 00:40:04,020 - Bună, evitați ... - Ascultă, domnule Gow ... 743 00:40:04,050 --> 00:40:06,680 - Te transformi puțin pe pere! - Vedeți, Victoria, nu este util. 744 00:40:06,700 --> 00:40:09,020 - Nu îndrăznești să nu te adresezi fiicei mele! - Dar nu mă vei auzi. 745 00:40:09,050 --> 00:40:11,260 - Aud, îți pare rău puțin? - Taci. 746 00:40:11,280 --> 00:40:12,780 - Ce ați spus? - Taci. 747 00:40:12,810 --> 00:40:15,880 - O, tată, oprește -te! - Victoria, cred că ești limita. 748 00:40:15,960 --> 00:40:18,480 Du -te la Willie, dă micul adevăr Ascunderea pe care o merită. 749 00:40:18,500 --> 00:40:20,410 Da, pot ... Îți voi spune ce îți voi face ... 750 00:40:20,430 --> 00:40:22,070 Atenție, Sunt destul de bun la asta! 751 00:40:22,100 --> 00:40:24,550 Domnule Provost! O, domnule Provost! 752 00:40:24,580 --> 00:40:26,460 Spune sergentul Vei părăsi clădirea! 753 00:40:26,480 --> 00:40:28,110 Ce vrei să spui, desigur Voi părăsi clădirea! 754 00:40:28,130 --> 00:40:30,710 Da, dar sergentul spune că vei pleca de pe drumul din spate? 755 00:40:30,730 --> 00:40:32,510 Drumul din spate? De ce? 756 00:40:32,530 --> 00:40:34,530 Revolta scapă de mână! 757 00:40:42,600 --> 00:40:46,020 - Zboară pietre. - Încearcă să intre! 758 00:40:51,580 --> 00:40:53,290 Voi arăta ruinele Ce cred eu despre ei. 759 00:40:53,310 --> 00:40:54,690 Willie, ce sunt ei Vei face? 760 00:40:54,710 --> 00:40:56,900 - le voi arăta cine este Provost Gow! - Willy! 761 00:40:56,940 --> 00:40:59,120 Nu poate continua Ca o mulțime de huligani din orașul meu! 762 00:40:59,140 --> 00:41:00,820 Părintele nu face asta, vei lovi! 763 00:41:00,850 --> 00:41:02,980 Mă voi ocupa de tine dimineața. 764 00:41:03,350 --> 00:41:04,730 Și acest lucru este valabil pentru mine! 765 00:41:04,750 --> 00:41:06,950 - Dar sergentul a spus ... - Taci! 766 00:41:08,130 --> 00:41:09,130 Victoria ... 767 00:41:09,430 --> 00:41:11,570 Poate că ne -ați salvat oricum! 768 00:41:19,800 --> 00:41:22,680 - Deschide ușa! - Dar nu le poți arăta, domnule Gow. 769 00:41:22,700 --> 00:41:25,830 - Te poți arăta acolo! - Deschide această ușă! 770 00:42:38,220 --> 00:42:39,280 Pentru dumneavoastră. 771 00:42:54,020 --> 00:42:56,870 Dragă Lady Gow, nu aveam nimic Mă fac aseară, sincer. 772 00:42:56,920 --> 00:42:59,610 Sincer, Frank Berdon. 773 00:43:02,990 --> 00:43:04,050 Părinte ... 774 00:43:04,340 --> 00:43:05,440 Despre ieri seară ... 775 00:43:05,460 --> 00:43:08,320 Dacă există un lucru, nu pot Tolerăm este infidelitatea. 776 00:43:08,360 --> 00:43:10,690 Nu este mulțumit de joc Golf cu colegii? 777 00:43:10,710 --> 00:43:12,000 Cine ți -a spus despre asta? 778 00:43:12,190 --> 00:43:14,970 - Lisbath, cred. - El știe ce este credința! 779 00:43:15,000 --> 00:43:17,320 Ei bine, a fost înainte să o știu Pentru articol. 780 00:43:17,350 --> 00:43:19,710 A fost după ce ai știut că l -ai adus Pe platformă? 781 00:43:19,730 --> 00:43:22,150 De unde știam că oamenii sunt O să mă amuze de tine? 782 00:43:22,230 --> 00:43:24,540 Nu exagerați Vicky, vă rog! 783 00:43:24,770 --> 00:43:26,120 Și nu erau oameni. 784 00:43:26,320 --> 00:43:29,060 A fost organizată muncă Din această mică spumă neobișnuită. 785 00:43:29,130 --> 00:43:30,460 Mai multă cafea. 786 00:43:30,780 --> 00:43:32,320 Domnul Burdon nu avea nimic De făcut cu ea. 787 00:43:32,350 --> 00:43:34,390 A avut -o? Și nimic de făcut Cu articolul, cred? 788 00:43:34,410 --> 00:43:35,410 Știu. 789 00:43:35,440 --> 00:43:37,020 Dar am discutat despre Totul cu el ... 790 00:43:37,040 --> 00:43:38,400 - Ai discutat cu el? - Da. 791 00:43:38,410 --> 00:43:41,300 - În această dimineață scrie să spună ... - Oh, el scrie! 792 00:43:41,850 --> 00:43:43,170 Ce frumos! 793 00:43:44,730 --> 00:43:47,900 Oricum, dacă ai fi făcut -o pe cea potrivită, Ai fi plătit amenda pe cont propriu. 794 00:43:48,100 --> 00:43:49,870 Este destul de nesemnificativ. 795 00:43:50,240 --> 00:43:51,320 Uită -te la asta! 796 00:43:51,360 --> 00:43:54,200 În versiunea Scoției Ziar din Londra. 797 00:43:54,890 --> 00:43:55,890 Dumnezeul meu! 798 00:43:56,250 --> 00:43:57,950 Will, ai văzut -o? 799 00:43:58,010 --> 00:43:59,940 Candidatul scoțian a fost blocat! 800 00:44:00,190 --> 00:44:01,720 Ei cred că este amuzant? 801 00:44:01,900 --> 00:44:03,870 Ce se va întâmpla La cină diseară? 802 00:44:04,000 --> 00:44:06,230 Lord Sketere ... petrecere. 803 00:44:06,690 --> 00:44:08,190 Trebuie făcut ceva a deveni și a face repede. 804 00:44:08,220 --> 00:44:09,720 Horace devine Burdon în biroul tău. 805 00:44:09,740 --> 00:44:11,760 Bun. Voi rupe acest coleg! 806 00:44:12,430 --> 00:44:13,970 Mai bine să fii atent. 807 00:44:14,170 --> 00:44:16,300 Nu cred că îl cunoști pe domnul Burdon. 808 00:44:19,180 --> 00:44:22,130 Acum, domnule Burdon, voi merge Îți pun câteva întrebări. 809 00:44:22,310 --> 00:44:24,900 Și vă voi sfătui să rămâneți în adevăr. 810 00:44:25,240 --> 00:44:27,350 Unde suntem, Berlin, Moscova sau unde? 811 00:44:27,370 --> 00:44:29,740 - Vei afla unde ești. - Destul de sigur! 812 00:44:29,920 --> 00:44:31,830 Oh, sunt scandinav, dacă asta e Ce este îngrijorat 813 00:44:31,970 --> 00:44:33,400 - Suficient! - asta o va face! 814 00:44:33,430 --> 00:44:35,060 Fii liniștit, un copil mic! 815 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 Haide acum ... 816 00:44:40,780 --> 00:44:42,210 Cât ți -ai plătit? 817 00:44:42,240 --> 00:44:44,720 - Sau a afectat locul de muncă? - Este șantaj! 818 00:44:45,250 --> 00:44:47,650 - Ce vrei sa spui? - Nu trebuie să acționezi nevinovat. 819 00:44:47,660 --> 00:44:49,740 Știm cine te susține Burdon! 820 00:44:51,300 --> 00:44:52,820 Haide, vorbește! 821 00:44:53,330 --> 00:44:55,610 Ce a meritat exact pentru tine? 822 00:44:56,750 --> 00:44:58,010 Oh, nu! 823 00:44:58,040 --> 00:45:00,460 Încă nu am terminat cu tine, Nu cu cretă grozavă. 824 00:45:00,490 --> 00:45:02,990 Opoziția v -a plătit Pentru a intra în agent de publicitate? 825 00:45:03,010 --> 00:45:05,680 - Ai fost și el pe spatele brutului. - Maestrul designerului? 826 00:45:05,700 --> 00:45:06,830 Deci nu o negați! 827 00:45:06,850 --> 00:45:07,920 Nu -ți voi strica distracția. 828 00:45:07,950 --> 00:45:10,420 Nu va fi distractiv pentru tine Voi transpira pentru asta. 829 00:45:10,450 --> 00:45:13,120 Am venit aici din propria mea voință Încercând să te ajut prin mizeria ta ... 830 00:45:13,140 --> 00:45:14,620 Paradisul știe de ce ar trebui. 831 00:45:14,650 --> 00:45:17,510 - Dar după Hamsies copilărească ... - Stai! 832 00:45:20,590 --> 00:45:24,390 Este o retragere a declarațiilor Ai făcut în articolul tău. 833 00:45:24,590 --> 00:45:26,060 Și o vei semna! 834 00:45:26,250 --> 00:45:27,670 Îți voi citi. 835 00:45:27,880 --> 00:45:30,670 - eu, semnatar ... - Nu trebuie să intri. 836 00:45:31,500 --> 00:45:33,620 Nu, nu, desigur, nu, este destul de bine. 837 00:45:33,820 --> 00:45:35,970 - Deci semnează în partea de jos. - Eşti serios? 838 00:45:36,000 --> 00:45:37,190 - Ce vrei să spui? - Nu! 839 00:45:37,220 --> 00:45:41,070 - Ce vrei să spui nu? - Adică nu o voi semna sau altceva! 840 00:45:41,920 --> 00:45:43,660 - Nu o vei semna? - Nu, nu vreau bine. 841 00:45:43,690 --> 00:45:45,810 - Vrei să spui că negați? - Asta încerc să transmit. 842 00:45:45,830 --> 00:45:46,370 Dar de ce nu? 843 00:45:46,380 --> 00:45:48,040 Pentru că totul spune Am scris că a fost adevărat. 844 00:45:48,060 --> 00:45:49,640 - Știi ce te va conduce? - Nu, nu -mi pasă! 845 00:45:49,660 --> 00:45:52,140 - Te poți considera concediat! - Am găsit -o ieri! 846 00:45:52,160 --> 00:45:53,550 - Nu veți găsi un alt loc de muncă! - O vom vedea! 847 00:45:53,570 --> 00:45:54,370 Sunt sigur. 848 00:45:54,380 --> 00:45:56,410 Cred că știi asta înseamnă o acțiune pentru ... 849 00:45:56,440 --> 00:45:58,490 - calomnie. - ei, calomnie. 850 00:45:58,510 --> 00:46:01,400 Și nu doar acțiunea politică, dar proceduri penale. 851 00:46:01,430 --> 00:46:04,330 Și o propoziție de 10 ani serviciu, 20 de gene, trei 852 00:46:04,340 --> 00:46:06,930 ori în ziua, cu excepția Mâncare, nu -mi pasă! 853 00:46:10,980 --> 00:46:12,290 Ascultă, domnule Gow ... 854 00:46:12,720 --> 00:46:16,930 Nu ești rău faimos în șemineu, Dar trebuie să -ți amintești un lucru ... 855 00:46:17,280 --> 00:46:20,910 Oamenii din această țară sunt cei mai mulți Disconfort pe termen lung în țara lui Dumnezeu. 856 00:46:21,110 --> 00:46:25,190 Va tolera cu umilință, ipocrizie, Shilly-Shallying și greutăți. 857 00:46:25,390 --> 00:46:27,810 Le va trage zonele Dacă cred că este datoria lor. 858 00:46:28,010 --> 00:46:31,520 Va merge la cele patru colțuri ale pământului Și să fie umflat, dacă este nevoie ... 859 00:46:31,710 --> 00:46:33,990 Dar două lucruri nu vor sta. 860 00:46:34,200 --> 00:46:35,700 Bullying și cruzime. 861 00:46:35,960 --> 00:46:40,230 Și dacă ai uitat -o, o voi face Treaba mea să -ți amintesc. 862 00:46:46,420 --> 00:46:48,070 Ți -am spus să fii atent. 863 00:46:48,100 --> 00:46:50,520 În plus, cred că are dreptate! 864 00:47:02,870 --> 00:47:04,200 Distrează -te frumos. 865 00:47:06,950 --> 00:47:08,700 - Lansare Steam? - Da! 866 00:47:09,600 --> 00:47:11,350 - Asta este cu siguranță furios. - Da! 867 00:47:11,390 --> 00:47:14,670 Dar nu ai cea mai vagă idee Ce să faci în acest sens. 868 00:47:22,670 --> 00:47:26,470 - Este plăcut să rupi China, nu? - Mi -aș dori să fie gâtul lui. 869 00:47:27,560 --> 00:47:29,120 - Părinte? - Da! 870 00:47:32,630 --> 00:47:34,830 Nu ești puțin copilăresc? 871 00:47:37,500 --> 00:47:38,660 Permiteți-mi să! 872 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 Mulţumesc. 873 00:47:46,190 --> 00:47:50,660 Cred că mândria ta refuză să aibă Oricine îndrăznește să vă suspecteze motivele. 874 00:47:52,450 --> 00:47:54,770 Trebuie să recunoașteți că este puțin dificil pentru orice 875 00:47:54,780 --> 00:47:57,530 persoană simplă de făcut Cred că ai fost mituit. 876 00:47:59,090 --> 00:48:00,810 Nu rupe asta. 877 00:48:10,220 --> 00:48:11,900 Oh, lasă -mă! 878 00:48:13,480 --> 00:48:14,590 Mulţumesc. 879 00:48:16,110 --> 00:48:18,520 Ai intrat într -un Mizerie frumoasă, nu? 880 00:48:18,580 --> 00:48:21,430 - Am câștigat ceva! - Nu contează. 881 00:48:21,450 --> 00:48:23,000 Ce vei face? 882 00:48:23,730 --> 00:48:25,260 Căutați un alt loc de muncă, cred. 883 00:48:25,280 --> 00:48:26,460 Dacă puteți obține unul. 884 00:48:26,490 --> 00:48:28,190 Și ce mergi Între timp eu? 885 00:48:28,220 --> 00:48:29,770 Ai deloc bani? 886 00:48:30,340 --> 00:48:33,100 - țigară? - Nu mulțumesc. Este posibil să aveți nevoie de ele. 887 00:48:36,170 --> 00:48:37,220 Sincer! 888 00:48:37,980 --> 00:48:39,760 Nu te entuziasma, vreau Permiteți -mi să vă pun o întrebare. 889 00:48:39,780 --> 00:48:41,980 - Da, dar tu- l-ai făcut Frank. - Ei bine? 890 00:48:42,010 --> 00:48:43,890 - Acesta este numele meu. - Așa am crezut! 891 00:48:43,910 --> 00:48:45,750 Dar este prima dată Mi -ai folosit numele. 892 00:48:45,770 --> 00:48:46,630 Deci, ce se întâmplă? 893 00:48:46,740 --> 00:48:48,930 - Aceasta este prima dată când mă spui Frank. - Oh, ascultă ... 894 00:48:48,960 --> 00:48:51,560 Da, deci ... dă -mi un ban. 895 00:48:53,010 --> 00:48:54,110 Acolo! 896 00:48:55,090 --> 00:48:58,080 Este greu să te întrebi, tu Nu trebuie înțeles greșit. 897 00:48:58,270 --> 00:48:59,620 Fă ceea ce a cerut tatăl. 898 00:49:00,610 --> 00:49:02,050 Pentru cine m -ai primit? 899 00:49:02,090 --> 00:49:05,390 O piatră, șase kilograme, patru uncii. 900 00:49:09,600 --> 00:49:11,230 Nu fi atât de convingător! 901 00:49:12,240 --> 00:49:14,260 Cum poți aștepta să te pleci? 902 00:49:14,390 --> 00:49:15,840 Știi că am dreptate, ai spus -o. 903 00:49:15,870 --> 00:49:17,210 Nu am spus niciodată că ești. 904 00:49:17,370 --> 00:49:18,930 Am spus motivele tale. 905 00:49:22,580 --> 00:49:24,540 Acum, nu mai cere. 906 00:49:26,930 --> 00:49:29,740 Frank, ți -ai făcut protestul Și a fost frumos de făcut. 907 00:49:29,930 --> 00:49:33,160 Aceasta este amețelile și există Nimic nou despre amețeli. 908 00:49:33,310 --> 00:49:34,920 Este bătrâni ca niște porci. 909 00:49:34,960 --> 00:49:36,180 Așa este asta. 910 00:49:43,220 --> 00:49:44,220 Sincer... 911 00:49:44,360 --> 00:49:45,590 Fii generos. 912 00:49:45,720 --> 00:49:46,720 Generos? 913 00:49:47,190 --> 00:49:49,460 I -ai dat tatălui destul de dificil Știi, știi. 914 00:49:49,650 --> 00:49:52,300 L -ai făcut ridicol, A fost cel mai rău lucru pe care l -ai putea face. 915 00:49:52,500 --> 00:49:53,980 De ce să nu -l numim ziua? 916 00:49:54,760 --> 00:49:56,060 Dar Patsy? 917 00:49:56,640 --> 00:49:58,430 Lasă -mă să -l pun așa ... 918 00:49:58,780 --> 00:50:00,790 Dacă se comportă cu amabilitate în doamna Hegarty ... 919 00:50:00,840 --> 00:50:02,220 Veți semna retragerea. 920 00:50:02,290 --> 00:50:03,470 Presupunând că nu o va face? 921 00:50:03,500 --> 00:50:05,570 - El o va face. - El își poate rupe discursul. 922 00:50:07,200 --> 00:50:09,570 Atunci vom spune amândoi lumii Ce credem despre el. 923 00:50:09,760 --> 00:50:10,760 Amândoi? 924 00:50:10,980 --> 00:50:12,760 Atunci ești cu mine! 925 00:50:14,350 --> 00:50:15,470 Un transport. 926 00:50:17,520 --> 00:50:18,680 Asta îți spun! 927 00:50:18,700 --> 00:50:21,990 Înghețata a aruncat peste tot Și a urcat la stele ... 928 00:50:22,200 --> 00:50:24,790 Cu oamenii gemând Ca și cum ar fi albine în honeysuckle ... 929 00:50:24,810 --> 00:50:27,730 Și vând înghețată întrucât era câine fierbinte. 930 00:50:28,300 --> 00:50:29,800 Dă -mi șalul meu! 931 00:50:29,910 --> 00:50:33,430 Câștigi bani suficienți pentru a plăti Ei bine, și ia -o pe Patsy înapoi la noi. 932 00:50:33,640 --> 00:50:35,370 Oh, domnule Burdon, onoarea ta! 933 00:50:35,470 --> 00:50:37,090 Escrocii arestați Bunuri și bucurie! 934 00:50:37,100 --> 00:50:38,160 Ce se întâmplă, McKeller? 935 00:50:38,180 --> 00:50:40,250 - Ei își ocupă bunurile datoriei! - Cine sunt? 936 00:50:40,280 --> 00:50:42,420 - Autoritățile! - Doamne, este fantastic! 937 00:50:42,440 --> 00:50:45,890 Asta este și ei o fac Câinele în seara asta! 938 00:50:53,150 --> 00:50:55,260 Doamna Hegarty, suntem de la Londra Sun! 939 00:50:55,380 --> 00:50:57,010 - Ești reporter? - Da! 940 00:50:57,050 --> 00:50:59,110 Vino cu mine. Îți voi da cel mai mare Aspecte pe care le -ai avut vreodată în viața ta. 941 00:50:59,130 --> 00:51:00,470 Mai bine să vii doamnă Și Hagkarti și cu mine ... 942 00:51:00,490 --> 00:51:03,440 Domnule Burdon, onoarea ta, nu faci Un alt bun pentru mine! 943 00:51:03,650 --> 00:51:07,040 Am pierdut Patsy mi -a fost dor de mine, Barrow, Nu pot pierde mult mai multe. 944 00:51:07,070 --> 00:51:08,240 Ieșiți din calea mea! 945 00:51:08,560 --> 00:51:09,890 Păstrați -l, repede. 946 00:51:15,300 --> 00:51:17,260 Dacă tatăl tău crede că este vei scăpa 947 00:51:17,290 --> 00:51:19,280 Acest lucru a făcut cel mai mare greșeala vieții sale. 948 00:51:19,320 --> 00:51:21,110 Nu -mi spune chestia asta! 949 00:51:21,310 --> 00:51:22,720 Acordul s -a terminat! 950 00:51:42,690 --> 00:51:45,920 Condamnarea a mâncat o masă bogată ... 951 00:51:49,550 --> 00:51:51,020 Renunță. Patsi ... 952 00:51:51,440 --> 00:51:52,440 În, pentru a! 953 00:51:57,890 --> 00:51:59,160 CHONORIA! 954 00:51:59,780 --> 00:52:00,780 Mesef. 955 00:52:01,810 --> 00:52:03,320 Vin să -mi iau la revedere. 956 00:52:03,340 --> 00:52:05,830 Nu ai spus că ne -ai părăsit. 957 00:52:06,200 --> 00:52:08,330 La revedere de la Patsy, prost. 958 00:52:08,530 --> 00:52:09,340 Bine... 959 00:52:09,520 --> 00:52:10,630 Pășește asta. 960 00:52:10,930 --> 00:52:12,140 Vor veni pentru el. 961 00:52:12,230 --> 00:52:13,230 Scuză! 962 00:52:19,780 --> 00:52:23,340 Nu luați, Chonoria, Nu vă pot ajuta! 963 00:52:33,290 --> 00:52:34,570 Acolo minciuni ... 964 00:52:35,110 --> 00:52:36,770 Ca și cum ar fi fost în sicriul său. 965 00:52:37,670 --> 00:52:38,670 Da ... 966 00:52:40,120 --> 00:52:42,090 Îmi pare rău, Honoria ... 967 00:52:42,130 --> 00:52:46,520 Dar cel puțin nu va suferi Acum ca noi, care rămânem aici. 968 00:52:47,800 --> 00:52:50,050 - Este adevărat. - ei. 969 00:52:51,880 --> 00:52:53,770 Ce spui într -o băutură? 970 00:52:54,170 --> 00:52:55,350 Haide, este deschis. 971 00:52:55,380 --> 00:52:57,210 Nu, nu, Honoria. 972 00:52:57,250 --> 00:52:59,120 În schimbul bunătății tale. 973 00:52:59,260 --> 00:53:00,600 Și l -a părăsit pe Patsi? 974 00:53:00,620 --> 00:53:03,710 A, va fi în regulă, puteți bloca Ușa, nimeni nu va ști. 975 00:53:03,920 --> 00:53:06,720 Vom bea în spiritul său preferat de plecare. 976 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 Sigur... 977 00:53:08,280 --> 00:53:10,340 Cu siguranță este doar o umanitate comună. 978 00:53:11,260 --> 00:53:13,880 Ei bine ... îmi voi primi cheile. 979 00:53:20,510 --> 00:53:22,270 Ei bine, tu! 980 00:53:26,970 --> 00:53:28,540 Fii atent, umor ... 981 00:53:28,570 --> 00:53:30,500 A plecat doar pentru un pic ... 982 00:53:30,780 --> 00:53:31,900 Numai asta. 983 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 Unul singur. 984 00:53:36,590 --> 00:53:38,360 Te caut, McKeller. 985 00:53:38,720 --> 00:53:39,720 Oh ... 986 00:53:39,920 --> 00:53:40,810 Tu ești tu! 987 00:53:40,840 --> 00:53:42,690 Oh, toate cele șase. 988 00:53:43,020 --> 00:53:44,800 Cred că știi că ții Veterinarul așteaptă. 989 00:53:44,820 --> 00:53:46,540 Da, ții veterinarul în așteptare. 990 00:53:46,590 --> 00:53:47,920 Oh, S! 991 00:53:48,000 --> 00:53:49,580 Ai un șemineu, ai un șemineu! 992 00:53:49,770 --> 00:53:52,120 De ce să provoace dureri inutile? 993 00:53:52,190 --> 00:53:53,240 Deblocați, va fi! 994 00:53:53,260 --> 00:53:56,200 Vino la șederea ta Și înmânează -l. 995 00:54:06,100 --> 00:54:07,890 Este în regulă, onoare? 996 00:54:09,930 --> 00:54:11,090 Smochin. 997 00:54:15,530 --> 00:54:18,250 - Sănătatea ta bună, draga mea. - Mulțumesc, Lord Skerver. 998 00:54:18,270 --> 00:54:21,090 - Există o cauză! - Trebuie să bem cu toții în ea! 999 00:54:21,420 --> 00:54:24,060 - Prețuri Highlands, domnule Provost! - Ei bine! Da! 1000 00:54:25,340 --> 00:54:26,660 Prețuri Highlands! 1001 00:54:28,170 --> 00:54:29,320 Sănătate! 1002 00:54:29,420 --> 00:54:30,670 Sănătate! 1003 00:54:39,470 --> 00:54:40,630 Bine... 1004 00:54:42,330 --> 00:54:44,090 - Foarte bine! - Foarte frumos! 1005 00:54:44,290 --> 00:54:46,620 Sunt sigur că toată lumea s -a bucurat ... 1006 00:54:47,060 --> 00:54:48,060 Permiteți -mi. 1007 00:54:48,100 --> 00:54:50,360 Nu luați mult timp cu portul, Lord Skervor. 1008 00:54:50,530 --> 00:54:51,970 Nu, nu o voi face. 1009 00:54:53,510 --> 00:54:56,210 Ah, domnule ... Aduceți trabucuri, Horace o veți face? 1010 00:54:56,280 --> 00:54:57,790 Vino aici, Domnul meu. 1011 00:54:58,620 --> 00:55:01,070 Vino aici și termină -ți portul Ușor, nu? 1012 00:55:01,100 --> 00:55:02,100 Mulţumesc! 1013 00:55:02,960 --> 00:55:05,590 - Cigo, Domnul meu? - Da, mulțumesc. 1014 00:55:08,140 --> 00:55:09,880 - trabuc? - Mulțumesc, Horace. 1015 00:55:15,410 --> 00:55:16,540 Ei bine, Gow ... 1016 00:55:17,640 --> 00:55:19,860 Sper să adopți ca candidat oficial. 1017 00:55:20,060 --> 00:55:21,700 Dar, am crezut că a fost stabilit! 1018 00:55:21,770 --> 00:55:24,020 Da, am sperat că este, dar ... 1019 00:55:24,150 --> 00:55:25,150 Spune -mi ... 1020 00:55:25,230 --> 00:55:27,100 Ce este toate astea despre un câine? 1021 00:55:27,290 --> 00:55:28,930 Nu înțeleg ... 1022 00:55:30,160 --> 00:55:31,420 Adică este ... 1023 00:55:31,580 --> 00:55:35,210 Știi ... la alegerile electorale, Primul gând pe care îl am este o petrecere. 1024 00:55:35,400 --> 00:55:36,400 De... 1025 00:55:36,570 --> 00:55:38,290 Deci, ce se întâmplă? 1026 00:55:38,320 --> 00:55:39,930 Am auzit lucruri! 1027 00:55:40,080 --> 00:55:41,370 Știi că ar fi ciudat ... 1028 00:55:41,390 --> 00:55:42,940 Oh, vrei să spui ... oh! 1029 00:55:43,550 --> 00:55:45,680 Oh, asta a fost doar o furtună într -o ceașcă de ceai! 1030 00:55:46,050 --> 00:55:47,720 O femeie a refuzat să plătească permisul câinelui ei ... 1031 00:55:47,750 --> 00:55:50,060 Și au făcut un copil mic O glumă despre asta. 1032 00:55:50,270 --> 00:55:52,480 Plăcerea tinereții, știi ... 1033 00:55:53,210 --> 00:55:54,790 Nu a fost organizat? 1034 00:55:54,820 --> 00:55:57,240 Oh, nu, nu, nu, nu. 1035 00:56:01,160 --> 00:56:03,550 Au fost întocmite hârtii A fost o revoltă. 1036 00:56:03,600 --> 00:56:04,280 Agitaţie? 1037 00:56:04,320 --> 00:56:08,230 - Nu era o revoltă, Horace? - Oh, nu, nu, nu, nu, nu. 1038 00:56:08,440 --> 00:56:10,350 Doar ... doar distracție și joacă. 1039 00:56:17,160 --> 00:56:19,920 Poate am o picătură de whisky În loc de acest port? 1040 00:56:20,110 --> 00:56:22,440 Căci, desigur, Domnul meu, te rog ... 1041 00:56:23,560 --> 00:56:25,540 Vă rog să vă ajutați, nu? 1042 00:56:25,740 --> 00:56:26,740 Mulţumesc. 1043 00:56:27,340 --> 00:56:31,100 Înțeleg că ești foarte respectabil În acest cartier, domnule Gow. 1044 00:56:31,180 --> 00:56:33,550 Nu este nimeni mai respectat în provincie. 1045 00:56:33,660 --> 00:56:36,270 Dacă înțelegi, motivul lui este legea ... 1046 00:56:36,610 --> 00:56:39,330 Acum, în dezvoltarea lui Baikie, el ... 1047 00:56:42,590 --> 00:56:44,980 - Foarte popular. - extrem de popular. 1048 00:56:45,170 --> 00:56:46,510 Extrem de popular. 1049 00:56:46,630 --> 00:56:49,790 Ei bine, știi, popularitate Este o fabrică tandră. 1050 00:56:49,830 --> 00:56:52,950 Simpla manipulare a unei situații Eu sunt sfârșitul ei. 1051 00:56:52,970 --> 00:56:57,610 Ți -am spus, domnule, toți copilărești Cazul s -a încheiat și completat! 1052 00:57:01,580 --> 00:57:03,590 Ce fel de corn este acesta? 1053 00:57:25,160 --> 00:57:28,870 - Care este importanța acestei tulburări? - Într -adevăr Domnul meu, eu ... 1054 00:57:31,980 --> 00:57:34,820 - Willy! ! - Părinte, ce este asta? 1055 00:57:35,830 --> 00:57:37,160 Păstrați asta, vă rog! 1056 00:57:39,650 --> 00:57:41,160 - Mulțumesc. - Mulțumesc! 1057 00:57:42,620 --> 00:57:45,620 Ce este toate astea? Ce face acest fotograf aici? 1058 00:57:45,810 --> 00:57:46,960 Domnule Provost! 1059 00:57:47,670 --> 00:57:48,860 Domnule Provost! 1060 00:57:49,430 --> 00:57:51,210 Oh, domnule Provost, a dispărut! 1061 00:57:51,310 --> 00:57:52,720 - a dispărut! - Cine a plecat? 1062 00:57:52,750 --> 00:57:54,130 Patsy, dl Provost. 1063 00:57:54,150 --> 00:57:55,720 Cine este Patsy? 1064 00:57:55,880 --> 00:57:58,510 Domnule Hegarty, domnule. 1065 00:57:59,790 --> 00:58:01,840 Furtuna într -o ceașcă de ceai, nu? 1066 00:58:02,030 --> 00:58:04,030 Plăcerea tinereții, nu? 1067 00:58:04,250 --> 00:58:05,670 Popular, salut? 1068 00:58:06,020 --> 00:58:07,260 Sună -mi mașina! 1069 00:58:27,490 --> 00:58:29,870 - Închideţi ușa! - A trecut! 1070 00:59:08,900 --> 00:59:12,310 Mutați -l și ajutați -le să le eliminați! 1071 00:59:23,450 --> 00:59:26,170 Nu mai mângâia fiara! Jos, Horace! 1072 00:59:31,780 --> 00:59:34,500 Dă -mi haina mea! Ce faci? 1073 00:59:36,410 --> 00:59:38,240 Descărcați acest câine, nu? 1074 01:00:05,410 --> 01:00:06,740 Bonna ta, Domnul meu. 1075 01:00:08,760 --> 01:00:11,970 Lord Skerevevre, te rog, nu te duce, Dacă ai ști doar, într -adevăr ... 1076 01:00:12,010 --> 01:00:15,230 Adică, probabil, este totul Greșeală minunată - alergi, Domnul meu. 1077 01:00:15,250 --> 01:00:16,480 Puteți ... 1078 01:00:16,550 --> 01:00:17,590 Scuze, Doamne! 1079 01:00:21,710 --> 01:00:24,100 Oh, Horace, ce tragedie! 1080 01:00:24,130 --> 01:00:26,470 Oh, nu fi un idiot! Vino! 1081 01:00:32,190 --> 01:00:33,280 Oh, salut! 1082 01:00:34,330 --> 01:00:36,400 Nu aș vrea niciodată să te mai văd! 1083 01:00:39,450 --> 01:00:41,150 Pleacă de aici! Pleacă de aici! 1084 01:00:41,390 --> 01:00:42,480 Lasă -mă să plec! 1085 01:00:44,340 --> 01:00:47,050 - Frumos, băieți. - Hai să aruncăm în aer, băieți. 1086 01:01:17,290 --> 01:01:18,600 Ce a fost asta? 1087 01:01:18,620 --> 01:01:21,300 O, tată, nu -l ține prea tare, Știm cu toții ce simți! 1088 01:01:21,350 --> 01:01:23,730 Exact asta nu! Niciunul dintre voi nu înțelege Willie! 1089 01:01:23,750 --> 01:01:25,770 - Lisbath! - Și ești mai rău decât oricare dintre ei! 1090 01:01:25,800 --> 01:01:29,320 Lucrezi împotriva tatălui tău, porți Cu această limită mică putredă. 1091 01:01:29,340 --> 01:01:31,200 - Lisbeth, verifică -te! - Și ești la fel de rău! 1092 01:01:31,220 --> 01:01:33,010 Ești gelos pe el pentru că este bărbat! 1093 01:01:33,050 --> 01:01:36,090 - Și ești doar mizerabil ... pește! - Lisbath dragă, ești supărat ... 1094 01:01:36,120 --> 01:01:39,720 Stai departe, nu mă atinge! Oh Willy, dragostea mea, dragostea mea! 1095 01:01:39,740 --> 01:01:41,710 Nu te pot face asta! 1096 01:01:45,640 --> 01:01:48,010 Aici, aici, aici! Ce înseamnă acest lucru? 1097 01:01:49,080 --> 01:01:50,210 Înseamnă ... 1098 01:01:50,400 --> 01:01:52,580 Că nu vreau În această casă. 1099 01:02:21,400 --> 01:02:22,420 Aici! 1100 01:02:22,750 --> 01:02:24,540 Obțineți prima doză. 1101 01:02:24,560 --> 01:02:25,730 Iată a ta! 1102 01:02:25,760 --> 01:02:27,200 Crezi că o fac pentru bani? Dar așa mai departe 1103 01:02:27,230 --> 01:02:28,740 departe, tot ce vreau este unul Două Quids să trăiască. 1104 01:02:28,760 --> 01:02:30,800 Nu fi un fund, pentru că soarele trebuie Pentru a obține toate acestea degeaba? 1105 01:02:30,830 --> 01:02:32,350 Ia -o, dă -l oricui dorești. 1106 01:02:32,370 --> 01:02:35,390 Da spitalului regal Pentru ființele miopice. 1107 01:02:36,520 --> 01:02:38,020 Dă -i doamnei Hegarty! 1108 01:02:40,200 --> 01:02:42,600 Ești jurnalist public Procuror, nu? 1109 01:02:42,620 --> 01:02:43,620 Da, dar nu văd ... 1110 01:02:43,650 --> 01:02:45,480 Ei bine, fă -ți datoria, tipule! Trebuie să -l persecutați! 1111 01:02:45,500 --> 01:02:46,570 Da, dar cu ce taxe? 1112 01:02:46,590 --> 01:02:48,730 Găsiți acuzațiile. Aceasta este treaba ta! 1113 01:02:52,010 --> 01:02:53,050 - Domnule Berdon ... - ce în ... 1114 01:02:53,070 --> 01:02:54,530 Am un mandat pentru arestarea ta. 1115 01:02:54,550 --> 01:02:55,790 Trebuie să vă rog să veniți cu mine. 1116 01:02:55,800 --> 01:02:57,590 - De ce? - Aici, nu poți face asta! 1117 01:02:57,610 --> 01:02:59,070 Care este taxa? Să ne uităm la mandat! 1118 01:02:59,090 --> 01:03:00,340 Vino liniștit acum. 1119 01:03:13,220 --> 01:03:14,830 Bună ziua, Burdon, problemele tale au trecut. 1120 01:03:14,850 --> 01:03:17,130 Acesta este principalul Watkins de fffffff ... 1121 01:03:17,160 --> 01:03:19,970 Federația Prietenilor aripilor FOWL FIRDODDEN TARID, știi. 1122 01:03:20,000 --> 01:03:21,030 - Dumnezeul meu! - Domnule Berdon ... 1123 01:03:21,050 --> 01:03:24,810 Societatea mea este plină de admirație Pentru munca dvs. excelentă în acest caz Patsy. 1124 01:03:25,020 --> 01:03:28,580 Credem că ai luptat singur O luptă inegală pentru o lungă perioadă de timp. 1125 01:03:28,770 --> 01:03:30,800 Am autorizat să actualizez tu, federația mea 1126 01:03:30,820 --> 01:03:32,740 a decis să preia Cazul oficial ... 1127 01:03:32,770 --> 01:03:34,490 Și să vă finanțați apărarea. 1128 01:03:34,600 --> 01:03:36,470 Domnule Burdon, nu am putut face altfel! 1129 01:03:36,490 --> 01:03:38,390 Emoția membrilor noștri! 1130 01:03:38,420 --> 01:03:40,800 L -am făcut pe Patsy a Vicepreședinte onorific. 1131 01:03:40,990 --> 01:03:43,890 - Avem și ... - Du -te, du -te la ... 1132 01:03:44,910 --> 01:03:47,650 Pleacă de aici! M -am plictisit de întreaga afacere! 1133 01:03:47,850 --> 01:03:50,120 Dacă aș vrea să fiu publicitate truc pentru a strânge fonduri 1134 01:03:50,150 --> 01:03:52,500 Pentru federația ta inutilă Fatheads, vă voi anunța! 1135 01:03:52,630 --> 01:03:54,730 Ai făcut o națională divertisment decât 1136 01:03:54,760 --> 01:03:56,630 A fost doar un cinstit, Problemă simplă! 1137 01:03:56,820 --> 01:03:59,060 Și vrei să -l folosești pentru a împinge Societatea Nebunilor tăi! 1138 01:03:59,260 --> 01:04:00,680 Ei bine, nu o voi avea! 1139 01:04:00,880 --> 01:04:03,450 Nu -mi pasă dacă câștig cazul sau îl pierd! 1140 01:04:04,120 --> 01:04:05,600 Am pierdut totul din el. 1141 01:04:05,630 --> 01:04:08,430 Mi -am pierdut slujba, am pierdut Viitorul meu, am pierdut ... 1142 01:04:08,630 --> 01:04:09,840 Oh, ia -le. 1143 01:04:10,260 --> 01:04:12,370 Domnule Burdon, nu te poți comporta așa! 1144 01:04:12,500 --> 01:04:14,050 Și nu poți obține astfel de lucruri! 1145 01:04:14,220 --> 01:04:17,150 Societatea mea te va apăra, Fie că îți place sau nu! 1146 01:04:17,170 --> 01:04:18,460 Haide, domnule. 1147 01:04:34,910 --> 01:04:37,170 Este complet inacceptabil, așa că este ... 1148 01:04:37,320 --> 01:04:38,940 Să te văd căutând acolo. 1149 01:04:38,970 --> 01:04:41,430 Ca și cum ai primi Columb Prima lui privire asupra Americii ... 1150 01:04:41,460 --> 01:04:43,910 Și casa ta preferată rupt în această luptă. 1151 01:04:43,950 --> 01:04:45,470 Haide, draga mea! 1152 01:04:45,510 --> 01:04:48,160 Nu nega ajutorul altora Din necazurile tale! 1153 01:04:48,360 --> 01:04:50,540 Și ridică -te pentru tine Cu toate punctele tale forte ... 1154 01:04:50,570 --> 01:04:52,030 Modul în care îi apărați pe ceilalți. 1155 01:04:52,060 --> 01:04:54,890 Văduve și orfani, Săracii și cei neputincioși. 1156 01:04:55,100 --> 01:04:56,110 Auzi. 1157 01:04:57,510 --> 01:04:59,030 Am cauzat mai multe probleme. 1158 01:04:59,230 --> 01:05:00,240 Sunt înăuntru. 1159 01:05:00,310 --> 01:05:02,430 Nu -mi pasă ce fac, Nu vreau să câștig cazul. 1160 01:05:02,450 --> 01:05:04,430 Nu mai vreau să fac Să -l rănească pe doamna Victoria. 1161 01:05:04,460 --> 01:05:06,670 Ah, este marele băiat care ești, domnule Berdon 1162 01:05:06,690 --> 01:05:08,580 Și este un cadou minunat pentru corect ai. 1163 01:05:08,660 --> 01:05:10,890 Ți -am spus că am încadrat articolul? 1164 01:05:10,940 --> 01:05:13,120 Este pe perete, între sfințenia lui ... 1165 01:05:13,150 --> 01:05:16,340 Și extinderea culorii a bietului Hegarty care a fost? 1166 01:05:37,920 --> 01:05:41,650 Este o cruzime, asta este. Mă face să fiarb! 1167 01:05:44,270 --> 01:05:46,770 Un câine atât de dulce, draga mea. 1168 01:05:46,800 --> 01:05:47,800 Da! 1169 01:05:47,830 --> 01:05:51,010 Știu ce aș face Provostul acela al lui Baikie. 1170 01:05:53,670 --> 01:05:57,240 - Asta la un câine! - Spectacol rău! 1171 01:05:59,640 --> 01:06:02,080 Și bietul Patsy va muri ... 1172 01:06:02,710 --> 01:06:07,860 Cei douăzeci de milioane de studenți El va învăța să citească și să se lupte. 1173 01:06:09,900 --> 01:06:12,120 Adică este greu Jucând jocul, ce? 1174 01:06:12,150 --> 01:06:13,760 - Nu este cricket! - Nu. 1175 01:06:16,220 --> 01:06:17,300 Cazul Patsy. 1176 01:06:17,560 --> 01:06:21,660 Se înțelege că rapoartele sale Demisia provostului William Gow ... 1177 01:06:21,700 --> 01:06:24,140 Au fost respinse formal În momeală astăzi. 1178 01:07:13,380 --> 01:07:14,490 ! 1179 01:07:27,650 --> 01:07:28,850 Adu -l. 1180 01:07:29,190 --> 01:07:30,980 Descoperiți criminalul Frank Burdon. 1181 01:07:31,030 --> 01:07:32,420 Descoperiți Frank Burdon. 1182 01:07:33,050 --> 01:07:35,160 Am crescut! 1183 01:07:35,560 --> 01:07:37,890 Poate mi -au dat un mic finisaj roșu și un cor în orchestră. 1184 01:07:37,910 --> 01:07:40,330 Aceasta este o instanță, există Fără orchestră. 1185 01:07:40,380 --> 01:07:42,690 - Atunci trebuie să existe. - Ești liniștit! 1186 01:07:46,890 --> 01:07:49,710 În măsura în care ați acționat pentru a posta un Declarație proiectată cu atenție ... 1187 01:07:49,740 --> 01:07:52,610 Să exercite o influență necorespunzătoare Despre alegătorii la alegerile parlamentare ... 1188 01:07:52,630 --> 01:07:54,940 Sub corupție și ilegal Practica din 1895. 1189 01:07:55,060 --> 01:07:56,060 Când? 1190 01:07:56,630 --> 01:07:57,750 1895! 1191 01:07:57,780 --> 01:07:59,270 Dar nu m -am născut atunci! 1192 01:07:59,680 --> 01:08:02,650 - Înțelegi taxa? - Am încercat. 1193 01:08:02,680 --> 01:08:04,230 Vrei să o citești din nou? 1194 01:08:04,260 --> 01:08:05,530 Nu, mulțumesc. 1195 01:08:05,630 --> 01:08:07,980 Te socotești vinovat sau nu vinovat? 1196 01:08:08,010 --> 01:08:09,220 Contează? 1197 01:08:09,330 --> 01:08:11,240 Pârâtul recunoaște că nu este vinovat, Domnul meu. 1198 01:08:11,450 --> 01:08:12,450 Știi asta. 1199 01:08:12,680 --> 01:08:15,500 - Putem merge mai departe? - De ce nu? 1200 01:08:15,710 --> 01:08:16,710 Mulţumesc. 1201 01:08:16,940 --> 01:08:18,270 Sunați -l pe Robert Andrews. 1202 01:08:18,370 --> 01:08:19,880 Robert Andrews! 1203 01:08:20,040 --> 01:08:21,490 Robert Andrews! 1204 01:08:22,340 --> 01:08:23,930 Robert Andrews! 1205 01:08:27,910 --> 01:08:31,110 - Fast, Willie. - Mi -aș dori să -l văd pe Victoria. 1206 01:08:31,150 --> 01:08:33,360 Oh, ea nu va apărea oricum. 1207 01:08:34,420 --> 01:08:35,520 Willie ... 1208 01:08:35,690 --> 01:08:39,330 Când câștigi cazul tău, Horace poate întrerupe divorțul. 1209 01:08:39,900 --> 01:08:42,690 Uneori cred că ești fără Un principiu moral! 1210 01:08:42,890 --> 01:08:46,190 Și nimic altceva decât adevărul? Și nimic altceva decât adevărul. 1211 01:08:46,510 --> 01:08:48,650 - Ești Robert Andrews? - Sunt! 1212 01:08:48,680 --> 01:08:50,930 Ești un compozitor, lucrezi Pentru agentul de publicitate Baikie? 1213 01:08:51,020 --> 01:08:51,900 Eu sunt! 1214 01:08:51,930 --> 01:08:54,010 Apoi ajustați imprimarea Subiect care apare pe hârtie? 1215 01:08:54,030 --> 01:08:55,040 Accepta! 1216 01:08:55,080 --> 01:08:58,500 În noaptea aceea, ai fost dat de Criminalul cel de ultim articol pentru creație? 1217 01:08:58,520 --> 01:08:59,540 Am fost! 1218 01:08:59,560 --> 01:09:01,360 A fost autoritatea penală a autorului articolului? 1219 01:09:01,390 --> 01:09:02,660 Am fost! 1220 01:09:02,870 --> 01:09:04,330 Tăcere! 1221 01:09:06,530 --> 01:09:07,680 Cum îndrăznești! 1222 01:09:08,300 --> 01:09:09,300 Încerc să economisesc timp. 1223 01:09:09,320 --> 01:09:11,390 Când apăr un caz, îl aștept pe clientul meu să se comporte. 1224 01:09:11,420 --> 01:09:12,940 Nu te -am întrebat, mă pot apăra. 1225 01:09:12,960 --> 01:09:16,740 Domnule Burdon, sunt 3000 de kilograme Promovează pentru apărarea ta de la FFFFF ... 1226 01:09:16,770 --> 01:09:18,960 Știți cu toții unde merge. 1227 01:09:19,330 --> 01:09:20,390 ! 1228 01:09:20,430 --> 01:09:22,320 Lasă -mi, domnule Menzies. 1229 01:09:22,560 --> 01:09:25,080 Domnule Burdon, nu ar trebui Oprind ascultarea. 1230 01:09:25,280 --> 01:09:26,280 Continua. 1231 01:09:26,500 --> 01:09:29,100 De unde ai știut criminalul A fost autorul articolului? 1232 01:09:29,190 --> 01:09:31,290 Era engleza și scrisul lui. 1233 01:09:31,420 --> 01:09:32,740 Ce vrei să spui prin asta? 1234 01:09:32,770 --> 01:09:34,730 Citiți -l și veți înțelege. 1235 01:09:39,740 --> 01:09:42,360 Am înțeles că ai dificultăți în descifrarea articolului. 1236 01:09:42,380 --> 01:09:45,340 Au fost practic una Slăbiciune naturală. 1237 01:09:45,390 --> 01:09:47,770 Ești sigur că ai trimis tipăritul Ce a scris criminal? 1238 01:09:47,800 --> 01:09:49,020 Bineînțeles că a făcut -o! 1239 01:09:50,720 --> 01:09:52,690 - FĂCĂTĂȚI -VĂ! - Am corectat singur dovada! 1240 01:09:52,720 --> 01:09:53,650 Ține -ți limba! 1241 01:09:53,670 --> 01:09:55,400 Ei bine, nu sugerați că nu am făcut -o Scrie ceea ce am scris. 1242 01:09:55,420 --> 01:09:56,320 Smochin. 1243 01:09:56,350 --> 01:09:58,750 Chiar trebuie să vorbești Clientul tău, domnule Menzies. 1244 01:09:58,790 --> 01:10:01,260 Doamne, mi -ai spus să -l părăsesc. 1245 01:10:01,490 --> 01:10:03,210 Nu fi instabil. 1246 01:10:04,160 --> 01:10:05,550 Tăcere! 1247 01:10:05,870 --> 01:10:09,450 Următoarea persoană care va râde, va fi a ieșit din această instanță. 1248 01:10:14,170 --> 01:10:15,170 Într -adevăr, domnule. 1249 01:10:15,200 --> 01:10:16,200 Vicky! 1250 01:10:16,400 --> 01:10:17,400 De ce... 1251 01:10:17,510 --> 01:10:18,880 Am crezut că nu ai venit. 1252 01:10:19,090 --> 01:10:20,480 Ce altceva aș putea face? 1253 01:10:20,500 --> 01:10:22,060 Mi -e dor de tine, Vicky. 1254 01:10:22,420 --> 01:10:25,520 A fost decent pentru voi El a fost ținut departe de ... el. 1255 01:10:25,710 --> 01:10:27,410 Îl faci să greșești Vicky. 1256 01:10:27,510 --> 01:10:30,090 Este doar unul singur. 1257 01:10:30,130 --> 01:10:31,510 Nu este nimic asemănător. 1258 01:10:31,630 --> 01:10:33,400 Nu am făcut nimic Nu l -ai luat. 1259 01:10:33,420 --> 01:10:35,970 Și aduci acest caz Doar pentru a -ți satisface propria mândrie. 1260 01:10:36,000 --> 01:10:36,900 Vedea! 1261 01:10:36,930 --> 01:10:38,620 Ei bine, continuați cu colegul său. 1262 01:10:38,820 --> 01:10:41,790 Ei bine, veți fi interesat să știți Unde l -am luat de data asta. 1263 01:10:41,990 --> 01:10:42,990 Tată! 1264 01:10:43,980 --> 01:10:46,210 - Ești Margaret Twine? - Sigur! 1265 01:10:46,230 --> 01:10:48,910 Vă rog ... răspundeți doar da sau nu. 1266 01:10:48,930 --> 01:10:49,980 BINE. 1267 01:10:50,410 --> 01:10:53,110 Lucrezi ca living Maid de Provost Gow? 1268 01:10:53,140 --> 01:10:54,220 El îți spune! 1269 01:10:54,250 --> 01:10:58,450 Care este sensul Această expresie „îți spune”? 1270 01:10:59,220 --> 01:11:00,220 Bine... 1271 01:11:00,420 --> 01:11:01,470 Doamne ... 1272 01:11:01,970 --> 01:11:06,100 Este ca fraza de origine americană Asta a câștigat o monedă tristă ... 1273 01:11:06,120 --> 01:11:09,690 În limba poporului nostru prin Serviciul scârbos al globului orașului. 1274 01:11:09,750 --> 01:11:12,260 Și îmi va fi dat să înțeleg, a fost folosit pentru a arăta ... 1275 01:11:12,280 --> 01:11:15,910 O stare de îndoială în minte a vorbitorului, în termeni de ... 1276 01:11:16,040 --> 01:11:19,770 Adevărat sau credibilitatea O declarație i -a făcut. 1277 01:11:21,640 --> 01:11:23,190 Oh! Da? 1278 01:11:58,370 --> 01:11:59,620 Honoria Hegarty! 1279 01:11:59,650 --> 01:12:01,830 Sunt aici acum sunt Sarge! Nu ridica acoperișul! 1280 01:12:01,860 --> 01:12:03,610 Curtea așteaptă. Unde Ai fost pe pământ? 1281 01:12:03,630 --> 01:12:05,450 A trebuit să -mi iau patsy -ul în căminul de îngrijire medicală. 1282 01:12:05,480 --> 01:12:08,830 Publicitatea și -a atins nervii și a trebuit să facă un tratament în repaus. 1283 01:12:08,870 --> 01:12:11,650 Ai noroc că nu ai șase luni pentru dispreț față de instanță. 1284 01:12:11,680 --> 01:12:13,620 Ei bine, nu știu despre cele șase luni ... 1285 01:12:13,640 --> 01:12:15,810 Dar am primit disprețul pentru bine! 1286 01:12:19,370 --> 01:12:21,460 - Și voi spune adevărul ... - Spune adevărul. 1287 01:12:21,480 --> 01:12:22,770 - Tot adevărul ... - Tot adevărul. 1288 01:12:22,800 --> 01:12:24,880 - și nimic altceva decât adevărul. - Nimic, cu excepția adevărului. 1289 01:12:24,890 --> 01:12:26,390 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1290 01:12:26,940 --> 01:12:30,230 Numele tău, cred, este Honoria Gakin. 1291 01:12:30,300 --> 01:12:31,060 Sau Hegarty. 1292 01:12:31,090 --> 01:12:33,540 Hopa, ia -ți mintea Un om care este Hegarty este. 1293 01:12:33,730 --> 01:12:37,770 Acum, seara în discuție, Ai făcut o vizită la casa domnului Gow. 1294 01:12:37,870 --> 01:12:40,420 - Clydeview, McCullan Row. - Am făcut destul! 1295 01:12:40,680 --> 01:12:42,410 Trebuie să -ți amintești în acea noapte. 1296 01:12:42,430 --> 01:12:43,600 Cauza! 1297 01:12:43,620 --> 01:12:45,950 Și mă împinge înapoi, lovind la fiecare pas! 1298 01:12:45,970 --> 01:12:49,340 Și am o vânătăi mare mare Culoarea unui curcubeu pe cer. 1299 01:12:49,360 --> 01:12:52,110 Nu s -a estompat încă, Uită -te dacă ai putea vedea doar ... 1300 01:12:52,130 --> 01:12:53,790 Da, dar nu contează despre asta. 1301 01:12:53,820 --> 01:12:55,830 Oh, îți este ușor să vorbești ... 1302 01:12:56,890 --> 01:12:59,290 - Nu aș putea intra, te rog? - Care este implicarea dvs. în acest caz? 1303 01:12:59,310 --> 01:13:00,460 - Da, dar eu ... - Nu, nu ... 1304 01:13:00,490 --> 01:13:02,690 Ar trebui să aștepți până te sună. 1305 01:13:02,880 --> 01:13:03,900 Și acum ... 1306 01:13:03,930 --> 01:13:06,140 Am venit după -amiaza lui ... 1307 01:13:06,250 --> 01:13:09,180 Demonstrația câinilor în K. Casa lui Gow. 1308 01:13:09,390 --> 01:13:10,280 Acum spune -mi. 1309 01:13:10,300 --> 01:13:13,940 În acea zi, au exprimat inculpații Ostilitate împotriva lui Provost? 1310 01:13:13,970 --> 01:13:17,120 Sigur că toate animalele și leii mai bine Din miei, el este împotriva lui Provost. 1311 01:13:17,140 --> 01:13:18,270 Mulțumesc, acest lucru se va întâmpla. 1312 01:13:18,310 --> 01:13:21,470 Domnule Menzies, îl doriți să -l întrebi pe martor? 1313 01:13:22,610 --> 01:13:23,910 Cu siguranță nu, Domnul meu. 1314 01:13:23,950 --> 01:13:26,040 De fapt, am așteptat Cu toată răbdarea pe care o pot 1315 01:13:26,060 --> 01:13:28,230 Adună -te pentru a auzi de ce coroana Probabil a numit -o ... 1316 01:13:28,280 --> 01:13:29,680 Doamnă irelevantă. 1317 01:13:29,710 --> 01:13:31,660 Oh! Scuză! 1318 01:13:31,790 --> 01:13:33,240 Ai auzit ce m -a numit? 1319 01:13:33,310 --> 01:13:36,490 - Da, trebuie să se ridice. - Dumnezeu să vă binecuvânteze, onoarea voastră. 1320 01:13:36,640 --> 01:13:38,060 Și doamna ei ... 1321 01:13:38,080 --> 01:13:40,440 Dacă da, există o femeie atât de norocoasă ... 1322 01:13:40,580 --> 01:13:42,430 Să fii căsătorit cu sfințenia ta. 1323 01:13:43,080 --> 01:13:45,050 Michael Casti. 1324 01:13:45,070 --> 01:13:48,190 De fesa lui la a lui Umerii sunt oaie ... 1325 01:13:48,300 --> 01:13:52,190 Dar a luat nasul unui cesair Și urechile lui Spaniel Cocker. 1326 01:13:52,400 --> 01:13:54,950 Dar expresia este a unui terrier irlandez ... 1327 01:13:55,140 --> 01:13:58,190 Și ține coada ca un pomeran. 1328 01:13:58,290 --> 01:14:01,400 Și are trist, Ochii nobili Poodle. 1329 01:14:01,600 --> 01:14:04,040 De fapt, nu este atât de mult câine ... 1330 01:14:04,070 --> 01:14:09,040 Dar un rezumat al tuturor câinilor a existat vreodată Au rătăcit pe aceste patru soluri lipsite. 1331 01:14:09,060 --> 01:14:11,710 - Și ce merită? - Șase șilingi și opt bănuți. 1332 01:14:11,910 --> 01:14:12,860 Doamne ... 1333 01:14:12,880 --> 01:14:14,750 Ce are de -a face cu cazul? 1334 01:14:14,790 --> 01:14:17,190 Motiva cu un proces de eliminare. 1335 01:14:17,220 --> 01:14:21,440 Trebuie să eliminați întreaga populație de Insulele britanice și statul liber din Irlanda? 1336 01:14:21,640 --> 01:14:23,510 Doamne, mă opun acestui martor. 1337 01:14:23,600 --> 01:14:24,600 Eu nu. 1338 01:14:26,750 --> 01:14:29,130 - Ce ați spus? - Am spus că nu am nicio obiecție. 1339 01:14:29,160 --> 01:14:31,490 - Vei sta liniștit? - Bine, nu complet. 1340 01:14:31,520 --> 01:14:33,460 - Voi părăsi cazul. - Bine. 1341 01:14:33,660 --> 01:14:35,770 ! Doamne! 1342 01:14:35,840 --> 01:14:38,540 Acum, domnule Burdon, nu ar trebui să vorbiți Deci, știi? 1343 01:14:38,640 --> 01:14:41,000 Îmi dau seama că ești foarte tânăr. 1344 01:14:41,310 --> 01:14:44,510 Și uneori nu reușesc să înțeleg Generația mai tânără. 1345 01:14:44,570 --> 01:14:46,950 Se pare că nu are echilibru, nici o stabilitate. 1346 01:14:46,990 --> 01:14:50,140 Ce zici de muzica swing, Mașini automate de jocuri ... 1347 01:14:50,190 --> 01:14:52,980 Și încurajarea dată în inactivitate și pierdere 1348 01:14:53,010 --> 01:14:55,740 trăiește de britanici Companie de radiodifuziune. 1349 01:14:55,920 --> 01:14:57,950 Ce râzi, domnule Menzies? 1350 01:14:58,150 --> 01:14:59,530 Am râs, Domnul meu? 1351 01:14:59,690 --> 01:15:01,440 Ai făcut un fel de gest Cu potențialul tău ... 1352 01:15:01,470 --> 01:15:04,220 Că am luat întotdeauna ca Expresie de divertisment. 1353 01:15:04,360 --> 01:15:07,160 Nu știu nimic distractiv La ceea ce spun eu. 1354 01:15:07,230 --> 01:15:08,700 Nu am menționat cuvintele tale, Domnul meu. 1355 01:15:08,720 --> 01:15:11,240 S -ar putea să evitați Tăiați până când o găsiți 1356 01:15:11,260 --> 01:15:13,700 tu însuți într -un lucru mai potrivit parte pentru acest exercițiu. 1357 01:15:13,730 --> 01:15:15,590 Cu fiecare respect, al tău Incorect 1358 01:15:15,600 --> 01:15:16,990 Natura exactă de gest ... 1359 01:15:17,020 --> 01:15:18,860 Despre care doamna ta A fost mulțumit. 1360 01:15:18,980 --> 01:15:20,440 Ideea este că eu ... 1361 01:15:20,740 --> 01:15:22,520 Am făcut un căscat persistent. 1362 01:15:22,720 --> 01:15:24,310 Într -adevăr, domnule Menzies? 1363 01:15:24,330 --> 01:15:27,010 Poate conducerea ta acum Examinați -vă decizia 1364 01:15:27,040 --> 01:15:29,110 În ceea ce privește partea corespunzătoare Pentru acest exercițiu. 1365 01:15:29,280 --> 01:15:32,890 Dacă îmi dorești, domnule Menzies, să menționez Utilizări pentru care acest loc este potrivit ... 1366 01:15:32,920 --> 01:15:34,780 Sunt destul de gata să o fac. 1367 01:15:34,960 --> 01:15:37,290 Pentru un singur lucru este Potrivit pentru exerciții fizice 1368 01:15:37,320 --> 01:15:39,700 a talentului tău incontestabil ca consiliu defensiv. 1369 01:15:39,880 --> 01:15:42,780 Talent pe care îl pot observa Nu am observat -o 1370 01:15:42,810 --> 01:15:45,830 ocupat În acest caz particular. 1371 01:15:46,270 --> 01:15:47,400 Doamne ... 1372 01:15:47,500 --> 01:15:49,750 Opinia doamnei tale despre Capacitățile mele rele ... 1373 01:15:49,770 --> 01:15:52,000 Exprimat cum pot spune tuturor Onestitate cu îngustarea 1374 01:15:52,020 --> 01:15:54,070 și claritate care este Credit la bara scoțiană ... 1375 01:15:54,100 --> 01:15:57,050 M -a lăsat fără alternative mai degrabă decât să se retragă din caz. 1376 01:15:57,070 --> 01:15:58,610 Am fost infectat serios. 1377 01:15:58,810 --> 01:15:59,770 Bună dimineaţa! 1378 01:15:59,800 --> 01:16:01,010 Dar domnule Menzies ... 1379 01:16:01,460 --> 01:16:03,100 Tăcere! 1380 01:16:03,330 --> 01:16:05,790 Și acum, Domnul meu, mă pot apăra? 1381 01:16:05,820 --> 01:16:07,390 Nu te pot opri. 1382 01:16:07,590 --> 01:16:10,050 Puteți părăsi docul și abordați -vă avocatul. 1383 01:16:10,260 --> 01:16:13,740 - Crezi că va face rău ... - În numele FFFFF ... 1384 01:16:13,760 --> 01:16:15,270 Nu mă scuipa, domnule! 1385 01:16:15,290 --> 01:16:18,460 - Dar vezi ... - Nu vreau să aud un alt cuvânt. 1386 01:16:22,340 --> 01:16:24,850 - Ce s-a întâmplat? - Willie, Bourdon se apără! 1387 01:16:24,890 --> 01:16:25,530 Ce? 1388 01:16:25,560 --> 01:16:28,710 Au fost întrerupte în timp ce prostul El își consultă avocatul. 1389 01:16:28,920 --> 01:16:30,530 Mă bucur să aud asta! 1390 01:16:35,340 --> 01:16:36,630 - Bucură -te! - Bucură -te. 1391 01:16:37,020 --> 01:16:39,550 - Vicky! - Mă bucur că vei intra. 1392 01:16:39,860 --> 01:16:41,460 Am crezut că nu vrei să mă vezi din nou. 1393 01:16:41,480 --> 01:16:44,240 - Aceasta este o instanță publică, nu? - Ei bine, ai venit să mă vezi spânzurat. 1394 01:16:44,250 --> 01:16:45,350 Pare așa. 1395 01:16:45,520 --> 01:16:47,450 Arăți hotărât Aruncați -vă cazul. 1396 01:16:47,480 --> 01:16:48,960 Este cazul meu, nu -i așa? 1397 01:16:49,980 --> 01:16:51,750 Nu fi un prost, Frank. 1398 01:16:53,340 --> 01:16:54,730 Te aud că mă spui Frank? 1399 01:16:54,760 --> 01:16:58,300 Aici, aici, nu poți vorbi cu un martor pentru urmărirea penală. 1400 01:16:58,490 --> 01:16:59,780 Ești martor? 1401 01:16:59,950 --> 01:17:00,840 Ei bine, da, dar ... 1402 01:17:00,850 --> 01:17:02,910 Văd că tatăl tău are Te -a târât acum! 1403 01:17:02,930 --> 01:17:04,310 Nu vezi astfel de lucruri! 1404 01:17:04,390 --> 01:17:06,570 Nu mă pot abține și am fost Am sunat coroana și eu ... 1405 01:17:06,590 --> 01:17:09,020 Înțeleg, ai dreptul Spune și fă exact ceea ce îți place. 1406 01:17:09,050 --> 01:17:10,850 Domnule Burdon pe care îl căutam Pentru tine peste tot. 1407 01:17:10,870 --> 01:17:12,980 Acum, știi ce să faci? 1408 01:17:13,060 --> 01:17:14,780 Știu ce să fac bine! 1409 01:17:21,310 --> 01:17:22,310 Părinte ... 1410 01:17:22,340 --> 01:17:24,170 Vă rog, nu continuați cu acest caz ... 1411 01:17:24,190 --> 01:17:25,900 Ce? Desigur, voi continua cu ea! 1412 01:17:25,930 --> 01:17:28,610 În cazul în care nu o voi face, Dar coroana o va face. 1413 01:17:28,690 --> 01:17:30,310 Curtea este într -o sesiune! 1414 01:17:30,630 --> 01:17:33,100 Legea a fost pusă în mișcare Iar legea trebuie să funcționeze. 1415 01:17:33,120 --> 01:17:34,820 Intenționez să fiu justificat! 1416 01:17:36,180 --> 01:17:37,800 Dar tată, trebuie să mă asculți! 1417 01:17:37,820 --> 01:17:39,340 Nu fi atent, Willie. 1418 01:17:39,410 --> 01:17:40,670 William Goo! 1419 01:17:40,800 --> 01:17:42,340 William Goo! 1420 01:17:49,210 --> 01:17:50,450 NU. 1421 01:17:52,110 --> 01:17:53,950 O, domnule Skirving, mă puteți ajuta? 1422 01:17:54,040 --> 01:17:56,800 Trebuie să intru în curte și ei Nu mă va părăsi pentru că sunt martor. 1423 01:17:56,820 --> 01:17:57,900 Am înțeles. 1424 01:17:58,070 --> 01:18:00,390 Îi voi ține ocupați și voi intra. 1425 01:18:00,420 --> 01:18:02,690 - Oh, mulțumesc. - Victoria, ascultă ... 1426 01:18:02,980 --> 01:18:05,170 Nu vă gândiți prea mult la Lisbath. 1427 01:18:05,650 --> 01:18:07,160 - Nu voi. - Donald! 1428 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 Într -adevăr, domnule; 1429 01:18:08,310 --> 01:18:09,330 Cum te ții? 1430 01:18:09,370 --> 01:18:11,890 - Oh, tipule! - Ei bine! 1431 01:18:11,920 --> 01:18:15,040 Spune -mi, cum este fiica ta, Continuu cu dansul de balet? 1432 01:18:15,140 --> 01:18:18,230 Oh, puternic, este doar o poză! 1433 01:18:19,180 --> 01:18:21,290 Pe scurt, ești cel mai puternic Motiv pentru a crede ... 1434 01:18:21,320 --> 01:18:24,620 Că ai fost o victimă a deliberatului și persecuție persistentă. 1435 01:18:24,640 --> 01:18:26,460 - Absolut! - Mulțumesc. 1436 01:18:27,280 --> 01:18:29,140 Domnule Burdon, ar trebui să luați în considerare intersecțiile? 1437 01:18:29,320 --> 01:18:30,750 Voi spune că o fac. 1438 01:18:32,720 --> 01:18:34,330 Tăcere! 1439 01:18:38,630 --> 01:18:39,770 Acum, domnule Gow ... 1440 01:18:40,080 --> 01:18:42,470 Când a început asta persecuția numită? 1441 01:18:42,510 --> 01:18:45,340 Seara ai organizat un pachet de hooligan Pentru a -mi demonta întâlnirea. 1442 01:18:45,360 --> 01:18:46,810 Oh, nu, nu, înainte de asta. 1443 01:18:47,000 --> 01:18:49,580 Ce zici de articolul meu, deci nu a fost Parte a urmăririi penale? 1444 01:18:49,600 --> 01:18:52,370 - A fost cu siguranță. - Atunci te voi întreba din nou. 1445 01:18:52,610 --> 01:18:54,670 Când a început urmărirea penală? 1446 01:18:54,690 --> 01:18:57,610 Cred că vrei să spui când Doamna Hegarty a venit la mine acasă. 1447 01:18:57,640 --> 01:18:58,440 Exact. 1448 01:18:58,520 --> 01:18:59,940 A venit la tine foarte detașat. 1449 01:18:59,970 --> 01:19:02,630 FĂRĂ ÎNDOIALĂ. Dar nu a învățat -o În sfertul drept. 1450 01:19:02,650 --> 01:19:03,650 Nu este; 1451 01:19:03,720 --> 01:19:05,950 Nu erai provost, Tatăl poporului său? 1452 01:19:05,980 --> 01:19:09,940 Da, dar dacă se întâmplă ... O linie de țevi de explozie ... 1453 01:19:10,230 --> 01:19:12,750 Nu -mi primesc anxietatea Primului ministru. 1454 01:19:12,960 --> 01:19:15,460 Aș lua un instalator, într -un fel Vorbind, Domnul meu. 1455 01:19:15,560 --> 01:19:17,260 Ei bine, într -un mod de vorbire, domnule ... 1456 01:19:17,320 --> 01:19:19,560 Doamna Hegarty s -a gândit probabil Ai fost instalatorul 1457 01:19:19,590 --> 01:19:20,910 Domnule Burdon. 1458 01:19:21,340 --> 01:19:23,000 Tăcere! 1459 01:19:24,620 --> 01:19:26,750 Așa că ai fost surprins în ziua doamnei Hegarty's 1460 01:19:26,770 --> 01:19:28,870 Vizitați, când întâlnirea dvs. A refuzat să te audă. 1461 01:19:28,910 --> 01:19:30,510 Nimic nu mă surprinde în Baikie. 1462 01:19:30,530 --> 01:19:32,280 Deci nu au surprins tu feluri de mâncare unul 1463 01:19:32,290 --> 01:19:34,180 linie puternică cu un scandând cu umilință. 1464 01:19:34,320 --> 01:19:35,630 Doamne, mă contrazic. 1465 01:19:35,880 --> 01:19:37,940 Domnule Burdon, nu am avut să te avertizeze că asta 1466 01:19:37,970 --> 01:19:40,100 ceva are un impact foarte negativ. 1467 01:19:40,130 --> 01:19:42,260 Într -adevăr, foarte negativ. Continua. 1468 01:19:42,400 --> 01:19:45,840 Deci v -ați ventilat supărarea Pentru o femeie săracă și câinele ei. 1469 01:19:46,040 --> 01:19:48,120 - Ai dealul ei. - Nu am făcut nimic așa! 1470 01:19:48,150 --> 01:19:50,460 - În ceea ce privește biata femeie ... - Ai dealul ei. 1471 01:19:50,480 --> 01:19:52,080 Se pare că s -a descurcat foarte bine. 1472 01:19:52,100 --> 01:19:54,290 Nu este calomnie pentru ea, domnule Gow? 1473 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Ascultă, pentru că presupui că întregul oraș Deodată împotriva ta? 1474 01:20:02,530 --> 01:20:04,740 Pentru că te -ai avut în mod deliberat pe tine însuți pentru a face o problemă. 1475 01:20:04,760 --> 01:20:06,160 Ce crezi că motivația mea A fost pentru asta? 1476 01:20:06,180 --> 01:20:07,430 Unde pot să știu? 1477 01:20:07,450 --> 01:20:09,160 Auto-depreciere, trebuie să mă gândesc. 1478 01:20:09,280 --> 01:20:11,600 Am făcut -o pentru că sunt un fel de om obișnuit. 1479 01:20:11,710 --> 01:20:13,400 Când văd un minunat și laș ... 1480 01:20:13,430 --> 01:20:15,890 Comportă -te, domnule, Burdon, Aruncați -vă cazul. 1481 01:20:15,910 --> 01:20:17,190 Încerc să obțin adevărul! 1482 01:20:17,350 --> 01:20:18,660 De ce nu poate fi bărbat? 1483 01:20:18,690 --> 01:20:21,840 De ce păstrezi persecutarea Văduve și câini mici? 1484 01:20:21,870 --> 01:20:24,190 - domnul meu, mă opun. - Pentru binele tău, verifică -te. 1485 01:20:24,210 --> 01:20:26,420 Voi rezista oricui Asta bate peste centură. 1486 01:20:26,440 --> 01:20:27,700 Cine te -a lovit sub centură? 1487 01:20:27,770 --> 01:20:29,130 - Ai făcut -o. - Ce fel? 1488 01:20:29,150 --> 01:20:31,070 Ai purtat până la capăt În cercul familiei mele ... 1489 01:20:31,090 --> 01:20:31,870 Stone! 1490 01:20:31,910 --> 01:20:33,350 Nu voi avea ... 1491 01:20:33,370 --> 01:20:34,950 Cercul familial referindu -se la această Curte. 1492 01:20:34,980 --> 01:20:36,030 Nu o vei avea! 1493 01:20:36,140 --> 01:20:38,580 Dacă ai arătat puțin senzație decentă mai devreme ... 1494 01:20:38,600 --> 01:20:39,740 Opriți Stamata. 1495 01:20:39,870 --> 01:20:42,590 Ce este toate astea despre K. Ciclul familial Gow? 1496 01:20:42,780 --> 01:20:43,750 Imple! 1497 01:20:43,780 --> 01:20:45,800 Doamne, raportul Trebuie să fie domnul Gow 1498 01:20:45,830 --> 01:20:47,920 fiică, este martor a urmăririi penale. 1499 01:20:47,940 --> 01:20:49,840 Da, Doamne, acesta este tipul care este. 1500 01:20:49,870 --> 01:20:51,830 - Domnule Burdon! - Dar este scandalos! 1501 01:20:51,850 --> 01:20:53,660 - Liniște! - Nu voi fi liniștit! 1502 01:20:53,690 --> 01:20:55,540 O strig apoi, Domnul meu. 1503 01:20:55,750 --> 01:20:56,860 Nu, nu ești! 1504 01:20:58,830 --> 01:21:00,330 Tăcere! 1505 01:21:04,380 --> 01:21:05,950 Vino aici. 1506 01:21:19,380 --> 01:21:20,380 Acum. 1507 01:21:20,410 --> 01:21:22,210 Cine ești și ce ai spus? 1508 01:21:22,240 --> 01:21:25,210 Sunt fiica domnului Gow și am spus Nu am fost chemat ca martor. 1509 01:21:25,270 --> 01:21:26,380 De ce nu, roagă -te? 1510 01:21:26,570 --> 01:21:27,790 Pentru că nu pot da dovezi. 1511 01:21:27,810 --> 01:21:29,550 Da, îl poți vedea! 1512 01:21:29,590 --> 01:21:31,750 - Oh, dar nu pot! - Și de ce nu? 1513 01:21:32,490 --> 01:21:33,530 Deoarece... 1514 01:21:33,650 --> 01:21:36,570 ... acuzat și sunt soție! 1515 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 Tăcere! 1516 01:21:43,810 --> 01:21:45,460 Este adevărat? 1517 01:21:46,420 --> 01:21:47,420 Da! 1518 01:21:48,980 --> 01:21:51,840 Domnul meu ... trebuie să cer amânare. 1519 01:21:52,080 --> 01:21:54,040 Dar nu pot continua! 1520 01:21:54,080 --> 01:21:57,200 - Dar Domnul meu, acesta este un șoc profund. - Foarte bine. 1521 01:22:07,980 --> 01:22:09,480 Oh! Oh! 1522 01:22:09,750 --> 01:22:10,940 Sunt căsătoriți! 1523 01:22:11,910 --> 01:22:16,300 Da, și o femeie nu poate dovedi Soțul ei, aceasta este legea! 1524 01:22:17,460 --> 01:22:18,730 Sună -l pe domnul Burdon aici imediat. 1525 01:22:18,750 --> 01:22:21,180 Nu poți face asta, domnule. Este mai neregulat. 1526 01:22:21,190 --> 01:22:22,230 Fă cum îți spun eu! 1527 01:22:22,250 --> 01:22:22,990 Într -adevăr, domnule. 1528 01:22:23,190 --> 01:22:25,250 - Vicky ... - Îți voi spune ce, Willie! 1529 01:22:25,280 --> 01:22:27,270 Nu începeți să blocați! 1530 01:22:27,860 --> 01:22:28,920 Ai făcut un lucru frumos! 1531 01:22:28,940 --> 01:22:30,810 Dar nu te -am întrebat Pentru a continua cazul! 1532 01:22:30,840 --> 01:22:32,200 De ce nu mi -ai spus? 1533 01:22:32,210 --> 01:22:34,900 Nu pot avea un fiu Legea care servește șase luni. 1534 01:22:34,930 --> 01:22:35,960 Mi -ai trimis? 1535 01:22:41,140 --> 01:22:43,630 Ce vrei să spui când te căsătorești cu fiica mea? 1536 01:22:45,130 --> 01:22:46,880 - Nu o am. - Ce? 1537 01:22:47,040 --> 01:22:48,420 Tocmai am spus -o. 1538 01:22:49,600 --> 01:22:51,510 Nu ne -am văzut De când am plecat de acasă. 1539 01:22:51,530 --> 01:22:52,880 Dar de ce în numele cerurilor? 1540 01:22:52,900 --> 01:22:54,580 - să te oprească. - Hmm. 1541 01:22:54,830 --> 01:22:56,850 Pentru a vă salva amândoi mândria voastră stupidă. 1542 01:22:56,910 --> 01:22:57,910 Dar... 1543 01:22:58,380 --> 01:22:59,850 Înțelegi ce a făcut? 1544 01:22:59,970 --> 01:23:01,490 Ei pot avea disprețul ei ... 1545 01:23:01,650 --> 01:23:02,320 Pentru... 1546 01:23:02,520 --> 01:23:03,240 Mele... 1547 01:23:03,320 --> 01:23:05,470 Este mai rău, este fals! 1548 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Da! 1549 01:23:08,590 --> 01:23:09,720 Oh ... 1550 01:23:16,840 --> 01:23:18,150 Opriți -vă cazul! 1551 01:23:18,230 --> 01:23:20,710 Ce? Nu pot opri cazul, Nu voi opri cazul! 1552 01:23:20,740 --> 01:23:22,250 - Willy! - Pentru elemente insuficiente! 1553 01:23:22,280 --> 01:23:23,780 Foarte bine, te voi pune înapoi la bar. 1554 01:23:23,800 --> 01:23:24,560 Vai! 1555 01:23:24,600 --> 01:23:26,780 - Nu, nu! - Oh, nu poți păcăli coroana! 1556 01:23:26,800 --> 01:23:27,680 Nu mă poți forța! 1557 01:23:27,720 --> 01:23:30,150 Și nu mă poți intimida. Te întorci la acest doc pentru mai multe. 1558 01:23:30,180 --> 01:23:31,590 - Foarte bine! - Willy! 1559 01:23:31,640 --> 01:23:33,360 Oh, du -te la șemineu, femeie. 1560 01:23:33,900 --> 01:23:34,900 ! 1561 01:23:34,930 --> 01:23:36,480 M -a numit femeie. 1562 01:23:36,510 --> 01:23:38,060 Bine, draga mea. 1563 01:23:44,230 --> 01:23:46,030 Acum, domnule Gow ... 1564 01:23:46,210 --> 01:23:49,450 Vestea tocmai a auzit asta a cauzat Un mare șoc pentru tine. 1565 01:23:49,650 --> 01:23:50,650 Nu! 1566 01:23:51,760 --> 01:23:53,130 Tăcere! 1567 01:23:54,240 --> 01:23:56,480 Vrei să spui Curte ești iertat 1568 01:23:56,500 --> 01:23:58,400 Această manevră în Parte a criminalului? 1569 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 Da! 1570 01:24:02,110 --> 01:24:03,580 Tăcere! 1571 01:24:04,450 --> 01:24:07,550 Domnule Gow, au fost cu tine Sunt de acord că acest scandal ... 1572 01:24:07,580 --> 01:24:10,640 - domnul meu, pot face o declarație? - domnul meu, mă plâng! 1573 01:24:10,830 --> 01:24:12,450 Continuați, domnule Gow. 1574 01:24:16,050 --> 01:24:17,270 Vreau să spun ... 1575 01:24:17,550 --> 01:24:18,930 În opinia mea ... 1576 01:24:18,950 --> 01:24:23,120 Domnul Burdon a fost pe deplin justificat Toate acțiunile pe care le -a făcut împotriva mea. 1577 01:24:24,870 --> 01:24:27,110 Cred că ... domnul Burdon m -a găsit greșit. 1578 01:24:27,460 --> 01:24:29,360 Dar m -a găsit incorect fără răutate. 1579 01:24:29,510 --> 01:24:30,960 Grăbiți -vă pentru Provost! 1580 01:24:42,180 --> 01:24:44,210 Curățați stadionul! Curățați stadionul! 1581 01:24:45,780 --> 01:24:48,190 Curățați orașul! Curățați orașul! 1582 01:24:50,840 --> 01:24:55,000 Nu mi -am dat seama pe deplin că un om public Este capabil să se depășească. 1583 01:24:55,200 --> 01:24:58,400 Sunt recunoscător domnului Burdon Asta m -a readus pe pământ. 1584 01:24:58,590 --> 01:25:00,530 Cât despre doamna Hegarty ... 1585 01:25:00,950 --> 01:25:02,390 Și câinele lui Patsy ... 1586 01:25:02,910 --> 01:25:06,310 Am uitat să aplic unul dintre Principii minunate ale vieții mele. 1587 01:25:06,700 --> 01:25:07,920 Este că: 1588 01:25:08,230 --> 01:25:10,770 Este doar conștientizarea ... 1589 01:25:11,960 --> 01:25:14,140 Frumoasa conștientizare ... 1590 01:25:15,100 --> 01:25:18,180 O conștientizare profundă și frumoasă ... 1591 01:25:18,510 --> 01:25:20,690 Că fiecare unitate din stat ... 1592 01:25:21,000 --> 01:25:23,720 Este viu, respirație, suflet. 1593 01:25:24,440 --> 01:25:26,600 Toată lumea cu propriile sale ambiții ... 1594 01:25:27,140 --> 01:25:31,470 Fiecare cu propriul său ciudat Percepție intensă ... 1595 01:25:31,680 --> 01:25:34,930 Pentru propriile drepturi și propriile sale greșeli. 1596 01:25:36,770 --> 01:25:41,120 Un lider trebuie să aibă acest lucru Ciudat al șaselea simț ... 1597 01:25:42,300 --> 01:25:45,650 Acest lucru îi permite să vadă focarele poporului său. 1598 01:25:47,170 --> 01:25:49,340 Să se simtă în propria lui carne ... 1599 01:25:49,510 --> 01:25:51,160 Și în sângele lui ... 1600 01:25:51,410 --> 01:25:54,060 Rănile și stresul suferă. 1601 01:25:56,120 --> 01:25:57,480 La un lider ... 1602 01:26:01,610 --> 01:26:03,730 Aceste subtitrări engleze Din 2014 sunt primii 1603 01:26:03,760 --> 01:26:05,680 făcut vreodată de Lansarea filmului în 1937. 1604 01:26:05,710 --> 01:26:08,170 Sunt destinate ca Tribut lui Vivien Leigh. 1605 01:26:08,200 --> 01:26:11,130 Din păcate este de la un Engleză non -sinerentă ... 1606 01:26:11,170 --> 01:26:14,640 și, prin urmare, atât de aproape de scenariu După cum este permis de puncte dense 1607 01:26:14,660 --> 01:26:18,190 dialect, idiomuri învechite, inadecvate Ficțiune și calitate slabă a sunetului.