1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,304 Este filme foi realizado entre 2021 e 2025 4 00:00:12,388 --> 00:00:14,598 e documenta as batalhas de saúde de Ozzy Osbourne 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,517 e a sua determinação em dar um último espetáculo 6 00:00:25,735 --> 00:00:28,404 - Ozzy! - Vamos fazê-lo agora ou não? 7 00:00:28,487 --> 00:00:31,949 - Estou a cair, Boo. - Acabei de sair de um avião. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,826 Dormiste? Não durmo desde... 9 00:00:33,909 --> 00:00:37,079 Bem, eu não dormi. Tinha os olhos fechados. 10 00:00:37,163 --> 00:00:38,289 10 DE OUTUBRO DE 2024 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,709 Ressonas quando finges dormir. É verdade. 12 00:00:42,793 --> 00:00:45,129 Tenho de cozinhar alguma coisa, estou esfomeado. 13 00:00:46,422 --> 00:00:50,092 Devíamos começar com coisas que posso comer 14 00:00:50,176 --> 00:00:53,053 e não com o que não posso comer, já não é muito. 15 00:00:53,137 --> 00:00:57,975 Comida insípida, nada de fritos ou gorduras. 16 00:00:58,058 --> 00:01:01,061 Nada de alimentos gordurosos, nada de laticínios 17 00:01:01,145 --> 00:01:03,689 nada de gelado, nada de... 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,401 ... coisas açucaradas. Nada de bolos. 19 00:01:07,485 --> 00:01:11,363 Coisas que muita gente tem de evitar. 20 00:01:11,447 --> 00:01:13,199 Não gosto. 21 00:01:14,617 --> 00:01:18,037 - Onde estão os bons velhos tempos? - Foram-se, porra. 22 00:01:18,120 --> 00:01:21,207 O que comias nos bons velhos tempos? 23 00:01:21,874 --> 00:01:24,460 Álcool. E ainda cá estou. 24 00:01:24,627 --> 00:01:27,588 Podes comer vegetais frescos e deliciosos. 25 00:01:27,671 --> 00:01:31,050 - Sim, e? - E podes comer batatas assadas. 26 00:01:31,133 --> 00:01:32,968 - Batatas cozidas. - Sim. 27 00:01:33,052 --> 00:01:36,555 - Podes comer qualquer tipo de peixe. - Sim. 28 00:01:36,639 --> 00:01:39,016 - E podes comer frango. - Sim. 29 00:01:39,099 --> 00:01:41,727 - E peru. - E? 30 00:01:41,811 --> 00:01:43,687 É tudo. 31 00:01:43,771 --> 00:01:47,650 - Podes comer massa, claro. - E? 32 00:01:47,733 --> 00:01:49,902 Azeite. 33 00:01:49,985 --> 00:01:53,197 Fantástico. Quero meio litro de azeite 34 00:01:53,280 --> 00:01:56,200 e uma sandes de peru para levar, por favor. 35 00:02:03,332 --> 00:02:05,876 DOIS ANOS ANTES 36 00:02:05,960 --> 00:02:08,712 Queres rever a agenda? Importas-te? 37 00:02:08,796 --> 00:02:10,005 Não. Claro. 38 00:02:10,172 --> 00:02:12,132 Não vamos fazer muitas, 39 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 mas entre tudo o que está a acontecer, 40 00:02:14,802 --> 00:02:17,346 vais fazer chamadas telefónicas. 41 00:02:17,429 --> 00:02:18,973 - Está bem. - Para entrevistas. 42 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 Vais fazer Masahito no Japão. 43 00:02:21,350 --> 00:02:22,852 Ozzy promove o 13.º álbum de estúdio, Patient Number 9 44 00:02:22,935 --> 00:02:25,563 Isso é com um tradutor. 45 00:02:25,646 --> 00:02:28,148 - O quê? - Com um tradutor. 46 00:02:28,232 --> 00:02:32,903 Vais fazer muita coisa pela Alemanha, Austrália... 47 00:02:33,070 --> 00:02:35,656 Vais fazer o jornal The Observer, em Inglaterra, 48 00:02:35,739 --> 00:02:37,825 e a revista Rolling Stone. 49 00:02:37,908 --> 00:02:40,911 Depois, vais fazer um anúncio. 50 00:02:40,995 --> 00:02:42,955 - O quê? - Um anúncio. 51 00:02:43,038 --> 00:02:44,957 - Sim, está bem. - Está bem? 52 00:02:45,040 --> 00:02:49,128 E, depois, a People Magazine vai passar uns dias contigo. 53 00:02:49,211 --> 00:02:50,796 - Está bem. - Está bem? 54 00:02:50,880 --> 00:02:52,423 - Sim. - Está bem. 55 00:02:54,091 --> 00:02:56,552 - Pode ser? - Pode. 56 00:02:56,635 --> 00:02:58,095 Está bem. Muito bem. 57 00:02:58,178 --> 00:03:01,807 E queria mostrar-te isto também. Espera. 58 00:03:01,974 --> 00:03:06,270 - Estás sempre a dizer-me... - Eu não... Ainda não viste nada. 59 00:03:06,437 --> 00:03:10,566 Hoje estás rabugento, Ozzy. Muito rabugento. 60 00:03:10,649 --> 00:03:11,567 O que se passa? 61 00:03:11,650 --> 00:03:13,736 O Ozzy não atua há quase quatro anos por motivos de saúde 62 00:03:13,819 --> 00:03:16,155 Nada, Shaz. Nada. Já acabámos? 63 00:03:16,322 --> 00:03:19,283 Queres saber tudo ou já chega por hoje? 64 00:03:19,450 --> 00:03:22,202 - Já chega. - Está bem. 65 00:03:22,286 --> 00:03:23,704 Muito bem. 66 00:03:24,580 --> 00:03:28,709 Um dia, ele acorda, está bem levantado e a andar bem, 67 00:03:28,792 --> 00:03:32,713 está tudo bem, está bem mentalmente, 68 00:03:32,796 --> 00:03:34,006 e depois, bum! 69 00:03:34,089 --> 00:03:38,886 No dia seguinte, está em baixo e não quer falar, 70 00:03:38,969 --> 00:03:42,932 diz que não consegue andar e está em baixo. 71 00:03:43,015 --> 00:03:44,516 Mas, para mim, 72 00:03:45,225 --> 00:03:48,812 ele não tem dificuldade em andar por enquanto. 73 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Ele está deprimido. Está tão deprimido. 74 00:03:51,357 --> 00:03:54,610 Em parte, é uma depressão enorme. 75 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 E ele está... 76 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Dá para acreditar no que ele está a fazer? 77 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 Ele faz de propósito. 78 00:04:01,533 --> 00:04:04,411 Ele sabe, está a ser parvo. 79 00:04:04,578 --> 00:04:07,164 Ele passou por um inferno e voltou. 80 00:04:07,289 --> 00:04:11,335 Sofreu tanto durante as operações. 81 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 Penso: "Meu Deus." 82 00:04:14,129 --> 00:04:16,757 Quando ainda somos capazes de atuar 83 00:04:16,840 --> 00:04:19,093 e algo nos rouba isso, 84 00:04:19,176 --> 00:04:22,012 a excitação de ir para o palco 85 00:04:22,179 --> 00:04:26,266 e de viajar, ano após ano, e isso desaparece, 86 00:04:26,350 --> 00:04:27,685 é como... 87 00:04:28,185 --> 00:04:31,939 É como se ele acordasse e fosse um tipo diferente, 88 00:04:32,022 --> 00:04:35,234 porque toda aquela parte da vida dele desapareceu. 89 00:04:35,985 --> 00:04:37,277 Percebem? 90 00:04:38,153 --> 00:04:40,948 Neste crime extremamente maléfico, a busca pelos corpos é... 91 00:04:41,031 --> 00:04:42,408 Ele... Olhem para ele. 92 00:04:42,491 --> 00:04:45,953 Os corpos foram descobertos na vegetação rasteira após anos. 93 00:04:46,036 --> 00:04:48,414 Atribuído ao assassino de crianças condenado... 94 00:04:48,497 --> 00:04:51,291 - Oh! - ... um homicídio em massa macabro. 95 00:04:51,375 --> 00:04:54,420 Ele não ouve nada divertido. 96 00:04:54,503 --> 00:04:57,006 Vemos programas sobre assassinos, 97 00:04:57,089 --> 00:05:00,175 a Segunda Guerra Mundial ou o Vietname. 98 00:05:01,093 --> 00:05:04,138 É esse tipo de coisa. Não faz ninguém feliz. 99 00:05:04,221 --> 00:05:06,640 Quando acordamos e vemos algo sobre o Holocausto 100 00:05:06,724 --> 00:05:10,269 às 8h00, dá o tom para o dia. 101 00:05:10,436 --> 00:05:12,855 Não te esqueças das entrevistas do Ronnie James Dio. 102 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 As entrevistas do Ronnie James Dio. 103 00:05:15,607 --> 00:05:19,236 Pergunto-lhe: "Porque estás a ver o Ronnie?" 104 00:05:19,319 --> 00:05:23,741 E ele diz: "Tenho pena dele e sinto-me mal por nunca... " 105 00:05:23,824 --> 00:05:27,494 Porque ele nunca ouviu nenhum daqueles discos. 106 00:05:27,578 --> 00:05:29,246 E ele nunca... 107 00:05:29,329 --> 00:05:32,416 Ele nunca conheceu o Ronnie. 108 00:05:32,499 --> 00:05:34,001 A primeira vez que o viu 109 00:05:34,084 --> 00:05:37,629 foi quando tentou esfaqueá-lo no Rainbow. Isso foi... 110 00:05:38,422 --> 00:05:41,050 Com um garfo. Não era uma faca, era um garfo. 111 00:05:41,216 --> 00:05:45,721 Ele nunca conheceu o tipo, nunca conheceu a sua música. 112 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 E sente-se muito mal. 113 00:05:48,599 --> 00:05:51,143 Ele vê as entrevistas do Ronnie James Dio 114 00:05:51,226 --> 00:05:53,979 e eu pergunto-lhe: "Que raio estás a fazer?" 115 00:05:54,938 --> 00:05:56,940 ... conhecemo-nos... 116 00:05:57,107 --> 00:05:59,735 - Está a sonhar? - Nós conhecemo-nos. 117 00:05:59,818 --> 00:06:01,737 Está a sonhar. Tadinho. 118 00:06:03,447 --> 00:06:05,532 Ozzy! Ozzy. 119 00:06:08,327 --> 00:06:10,162 - Estás a falar durante o sono. - O quê? 120 00:06:10,245 --> 00:06:11,872 - Estás... - Demasiado alto? 121 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Não, não está muito alto. 122 00:06:13,457 --> 00:06:16,585 Estás a falar a dormir. Estás a conversar. 123 00:06:17,294 --> 00:06:20,255 - O quê? - Está tudo bem, querido. Tudo bem. 124 00:06:20,422 --> 00:06:22,508 - O quê? - Não está muito alto. Estás bem. 125 00:06:25,552 --> 00:06:29,306 Ozzy! Ozzy! Ozzy! 126 00:06:29,389 --> 00:06:31,809 Estão prontos? Quero ouvir-vos! 127 00:06:31,892 --> 00:06:34,436 Quero ouvir as pessoas lá atrás! 128 00:06:37,064 --> 00:06:40,109 Quero ouvir as pessoas deste lado! 129 00:06:46,115 --> 00:06:47,991 Podem pôr-me uma almofada atrás das costas? 130 00:06:48,075 --> 00:06:50,410 Ozzy Osbourne vendeu mais de 115 milhões de álbuns 131 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 Senão, afundo-me nisto. 132 00:06:58,127 --> 00:07:01,964 Durante 50 anos, Ozzy tocou para multidões enormes, 133 00:07:02,047 --> 00:07:04,049 lucrando perto de 200 milhões de dólares 134 00:07:06,218 --> 00:07:07,719 Eu fecho a porta. 135 00:07:10,013 --> 00:07:11,598 Ozzy, take um. 136 00:07:13,767 --> 00:07:15,936 Está bem. Posso usá-lo? 137 00:07:16,019 --> 00:07:17,396 Outra vez. Segundo seis. 138 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 Ozzy é uma das estrelas de rock mais bem-sucedidas de sempre 139 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 - Pronto. - Segundo seis. 140 00:07:24,778 --> 00:07:27,573 OUTUBRO DE 2018 141 00:07:35,038 --> 00:07:39,293 Com 70 anos, Ozzy está a meio de uma digressão mundial de dois anos 142 00:07:41,628 --> 00:07:43,297 De repente, é obrigado a cancelar vários espetáculos... 143 00:07:43,380 --> 00:07:46,842 Apanhou uma infeção por estafilococos no pescoço. 144 00:07:47,926 --> 00:07:52,639 Mais tarde, na digressão, apanhou uma no polegar. 145 00:07:52,806 --> 00:07:56,768 Levaram-no ao hospital. Ficou a antibiótico por intravenosa. 146 00:07:56,935 --> 00:08:01,982 Tinha o sistema imunitário tão frágil que cancelámos as datas. 147 00:08:02,065 --> 00:08:05,819 Depois tentámos reorganizar a digressão 148 00:08:05,986 --> 00:08:08,947 para compensar as datas que tinha cancelado. 149 00:08:09,031 --> 00:08:12,951 E a 2 de fevereiro, o Ozzy caiu. 150 00:08:14,578 --> 00:08:17,289 E foi isso. 151 00:08:23,045 --> 00:08:25,672 Fui à casa de banho e... 152 00:08:26,548 --> 00:08:29,426 Não acendi as luzes. Estava escuro como breu. 153 00:08:30,010 --> 00:08:33,222 Pensei: "A cama está ali." Mas não estava. 154 00:08:33,305 --> 00:08:35,015 Dei um trambolhão: "Pum!" 155 00:08:36,600 --> 00:08:40,395 Não sei se já tropeçaram e bateram com as mãos no chão 156 00:08:40,479 --> 00:08:42,689 e com a cabeça no chão. 157 00:08:43,649 --> 00:08:46,902 Sabemos instintivamente que causámos danos. 158 00:08:50,030 --> 00:08:53,867 Ouvi o baque do corpo dele e da cabeça no chão 159 00:08:53,951 --> 00:08:58,038 e pensei: "Meu Deus." 160 00:08:59,289 --> 00:09:02,459 Mantenho sempre a posição e observo-me 161 00:09:02,626 --> 00:09:05,671 para ver se tenho sangue a escorrer pela nuca. 162 00:09:06,588 --> 00:09:09,800 Estava ali deitado, e disse: "Sharon, por favor chama uma ambulância. 163 00:09:09,883 --> 00:09:11,718 Acho que dei cabo do pescoço." 164 00:09:14,221 --> 00:09:16,306 Estávamos a meio da noite quando recebi uma chamada. 165 00:09:17,307 --> 00:09:19,851 Tinham-no levado para o hospital. 166 00:09:21,186 --> 00:09:23,355 Tinha sido uma queda feia, e não sabiam... 167 00:09:24,523 --> 00:09:25,816 Ele tinha magoado o pescoço. 168 00:09:25,983 --> 00:09:29,152 Ele estava muito angustiado e com muita... 169 00:09:30,320 --> 00:09:33,907 ... muita dor e, obviamente, estava muito assustado. 170 00:09:34,074 --> 00:09:38,453 Duvido que muita gente esteja habituada a ver os pais assim. 171 00:09:38,620 --> 00:09:41,081 Acho que foi numa sexta-feira ou num sábado à noite. 172 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 O hospital parecia uma zona de guerra. 173 00:09:43,208 --> 00:09:46,920 As pessoas seguravam toalhas com sangue a sair-lhes da cabeça. 174 00:09:47,004 --> 00:09:51,008 Foi um pandemónio, e a Sharon gritava com as pessoas. 175 00:09:51,174 --> 00:09:55,220 Ele estava no meio de tudo aquilo, o que foi chocante, porque... 176 00:09:55,304 --> 00:09:59,808 Eu já tinha testemunhado muitos acidentes dele. 177 00:10:01,143 --> 00:10:03,729 Mas dava para perceber 178 00:10:03,812 --> 00:10:06,982 que não se ia safar daquele da mesma forma. 179 00:10:07,149 --> 00:10:10,527 Acabou por ser visto. Fizeram um raio-x. 180 00:10:10,610 --> 00:10:14,031 Disseram: "Nós vemos hematomas, mas ele está bem. Vão para casa." 181 00:10:14,698 --> 00:10:17,242 No dia seguinte, ele não mexia os braços. 182 00:10:20,037 --> 00:10:22,247 Fomos para outro hospital. 183 00:10:22,789 --> 00:10:25,625 Fizeram uma ressonância magnética 184 00:10:25,709 --> 00:10:28,879 e descobriram que tinha partido o raio do pescoço. 185 00:10:28,962 --> 00:10:30,255 E... 186 00:10:30,339 --> 00:10:34,343 É de loucos terem-no deixado sair do primeiro hospital. 187 00:10:34,509 --> 00:10:38,263 E foi isso. O cirurgião disse: "Se não for operado, 188 00:10:38,347 --> 00:10:41,641 se cair de novo, ficará paraplégico." 189 00:10:42,768 --> 00:10:45,854 Ele explicou-me que, depois daquela queda, 190 00:10:46,021 --> 00:10:50,901 o canal por onde passa a medula espinal tinha ficado esmagado. 191 00:10:51,443 --> 00:10:53,528 Então, pensei: "Ora porra!" 192 00:10:53,612 --> 00:10:56,698 Fiz a cirurgia e acordei todo lixado. 193 00:10:58,658 --> 00:11:01,912 Para ser sincero, pensei: "Que raio me fizeram?" 194 00:11:02,704 --> 00:11:05,248 Nunca pensei que um cirurgião pudesse falhar. 195 00:11:05,415 --> 00:11:10,087 Ao entrar para a cirurgia, eu estava lá e ele estava a rir. 196 00:11:10,170 --> 00:11:12,130 Ele estava na cama do hospital, 197 00:11:12,297 --> 00:11:15,050 supostamente com o pescoço partido, a dançar. 198 00:11:18,470 --> 00:11:20,972 Vamos cancelar a cirurgia. Ele está curado. 199 00:11:21,139 --> 00:11:23,934 Quando saiu da cirurgia, 200 00:11:24,017 --> 00:11:28,897 estava muito pior do que quando tinha entrado. 201 00:11:29,064 --> 00:11:32,317 Vi o meu pai passar de conseguir sentar-se... 202 00:11:33,485 --> 00:11:37,614 ... a, lamento dizê-lo, mas não me ocorre mais nada, 203 00:11:38,532 --> 00:11:40,784 apresentar a postura do raio do Gollum. 204 00:11:41,493 --> 00:11:42,702 Assim. 205 00:11:42,786 --> 00:11:45,288 Ele passou semanas no hospital. 206 00:11:45,372 --> 00:11:48,667 Estava em grande desconforto, 207 00:11:48,750 --> 00:11:52,379 a sofrer e em choque. Também traumatizado. 208 00:11:52,462 --> 00:11:55,507 Cair assim, passar por aquilo 209 00:11:55,590 --> 00:11:58,927 e não ser capaz de recuperar, como no passado, 210 00:11:59,010 --> 00:12:00,762 e ter de cancelar a digressão... 211 00:12:00,929 --> 00:12:02,722 Acho que esse foi 212 00:12:03,598 --> 00:12:05,016 o maior desgosto dele. 213 00:12:05,809 --> 00:12:08,228 Três meses depois, trouxemo-lo para casa. 214 00:12:08,311 --> 00:12:12,190 Mas a dor nunca parou. 215 00:12:12,357 --> 00:12:16,945 Era insuportável constantemente. E sei que o Ozzy é dramático. 216 00:12:17,028 --> 00:12:21,283 Ele faz tudo por um analgésico. Mas foi a sério. 217 00:12:21,450 --> 00:12:24,786 Dá para olhar nos olhos de alguém e perceber. 218 00:12:24,953 --> 00:12:28,999 É uma dor contínua, façamos o que fizermos. 219 00:12:29,082 --> 00:12:32,169 Quando estamos com uma certa dor, 220 00:12:32,252 --> 00:12:35,130 afeta o nosso padrão de pensamento e tudo. 221 00:12:35,213 --> 00:12:38,884 Não podemos desfrutar de nada. 222 00:12:39,050 --> 00:12:43,305 Os parafusos que tinha posto no Ozzy estavam a soltar-se 223 00:12:43,388 --> 00:12:45,974 e a lascar os ossos que ficavam uns contra os outros. 224 00:12:46,057 --> 00:12:51,146 Havia danos na medula espinal devido aos fragmentos ósseos 225 00:12:51,229 --> 00:12:54,024 que roçavam na medula espinal. 226 00:12:54,107 --> 00:12:58,945 Era uma coisa atrás da outra. 227 00:12:59,029 --> 00:13:02,240 E, durante os três meses que passou no hospital, 228 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 desenvolveu coágulos sanguíneos. 229 00:13:04,659 --> 00:13:08,079 Tivemos de lidar com coágulos. 230 00:13:08,246 --> 00:13:10,040 Ele pensou que a recuperação seria a mesma 231 00:13:10,123 --> 00:13:12,083 de quando tinha caído da moto-quatro. 232 00:13:12,250 --> 00:13:15,045 "São só mais uns meses e depois volto a... " 233 00:13:15,128 --> 00:13:18,673 Mas ele tinha o quê, uns 55 anos? 234 00:13:18,757 --> 00:13:21,801 E agora, está na casa dos 70. 235 00:13:21,885 --> 00:13:23,803 A capacidade do corpo de recuperar 236 00:13:23,887 --> 00:13:27,057 muda drasticamente nesse período de tempo. 237 00:13:27,140 --> 00:13:32,187 E ele pensou: "Vou ficar por aqui e voltar ao trabalho, 238 00:13:32,270 --> 00:13:36,399 voltar à estrada o quanto antes." Mas a dor nunca desapareceu. 239 00:13:37,067 --> 00:13:41,112 Fomos criados a acreditar que os médicos são super-heróis. 240 00:13:41,196 --> 00:13:44,115 E apesar de alguns serem muito competentes, 241 00:13:44,950 --> 00:13:48,662 muitos não têm respostas. 242 00:13:48,828 --> 00:13:51,873 Creio que, por vezes, ele desligava um pouco, 243 00:13:51,957 --> 00:13:55,418 porque pensava: "Há demasiados peritos aqui. 244 00:13:55,502 --> 00:13:57,337 Ninguém sabe o que faz." 245 00:13:57,504 --> 00:14:00,465 Como medida de autoproteção, qualquer um faria o mesmo. 246 00:14:08,014 --> 00:14:10,767 JULHO DE 2019, SEIS MESES APÓS A CIRURGIA AO PESCOÇO DO OZZY 247 00:14:10,934 --> 00:14:12,811 DEVES ESTAR A BRINCAR 248 00:14:18,108 --> 00:14:22,988 Lembro-me de pensar: "O que posso fazer para ajudar?" 249 00:14:23,154 --> 00:14:25,323 A única coisa que me ocorreu para o deixar feliz 250 00:14:25,490 --> 00:14:30,412 era envolvê-lo num projeto musical ou algo do género. 251 00:14:31,705 --> 00:14:34,416 E recebi uma chamada de... 252 00:14:36,084 --> 00:14:40,839 ... um tipo que eu conhecia, mas não muito bem, 253 00:14:40,922 --> 00:14:42,340 Andrew Watt. 254 00:14:43,049 --> 00:14:47,053 Perguntou-me se o meu pai quereria fazer uma canção 255 00:14:47,137 --> 00:14:48,346 com o Post Malone. 256 00:14:57,856 --> 00:15:01,943 O Post vinha a L.A. Ele odeia a cena de L.A. 257 00:15:02,110 --> 00:15:03,570 É por isso que não vive cá. 258 00:15:03,653 --> 00:15:06,197 E perguntou: "Aonde é que posso ir... 259 00:15:06,281 --> 00:15:07,741 PRODUTOR MUSICAL E MÚSICO 260 00:15:07,907 --> 00:15:11,077 ... para ouvir música boa e beber uma cerveja?" 261 00:15:11,161 --> 00:15:14,956 Respondi-lhe: "Vou levar-te ao sítio mais clássico de L.A." 262 00:15:15,040 --> 00:15:16,458 Levei-o ao Rainbow Bar & Grill. 263 00:15:25,967 --> 00:15:28,428 O Post teve uma ótima noite de copos no Rainbow, 264 00:15:28,511 --> 00:15:30,972 comprou uma foto do Ozzy que estava na parede 265 00:15:31,139 --> 00:15:35,685 e foi para o estúdio com essa foto do Ozzy debaixo do braço. 266 00:15:35,852 --> 00:15:40,231 Pensei: "Meu Deus, o Post e o Ozzy. Espera, o Post e o Ozzy? 267 00:15:40,315 --> 00:15:42,692 E se fizessem uma canção juntos? Seria de loucos." 268 00:15:42,859 --> 00:15:44,986 Falei com o Post sobre isso. Achou uma ótima ideia. 269 00:15:45,153 --> 00:15:51,159 Mas foi adiada por uns tempos, porque o Ozzy não estava bem. 270 00:15:54,746 --> 00:15:56,539 Passaram-se meses. 271 00:15:56,581 --> 00:15:59,376 Recebi outra chamada do Andrew, e ele disse: 272 00:15:59,459 --> 00:16:01,419 "Acho mesmo que o teu pai devia fazer esta canção." 273 00:16:01,586 --> 00:16:05,924 Respondi: "Eu também, mas como é que o meto no estúdio?" 274 00:16:07,133 --> 00:16:11,680 Finalmente, ele sentiu-se tão aborrecido que disse: 275 00:16:11,763 --> 00:16:14,015 "Está bem, vou para o estúdio." 276 00:16:19,020 --> 00:16:22,691 "TAKE WHAT YOU WANT" COM POST MALONE E OZZY OSBOURNE 277 00:16:26,903 --> 00:16:28,780 Tirou-me da fossa. 278 00:16:30,240 --> 00:16:31,533 Ajudou-me. 279 00:16:31,616 --> 00:16:35,036 Foi o melhor remédio que tomei na altura. 280 00:16:35,203 --> 00:16:40,125 Senhoras e senhores, é o raio do Ozzy Osbourne! 281 00:16:40,875 --> 00:16:42,419 A Kelly estava muito emotiva. 282 00:16:42,502 --> 00:16:45,588 Disse: "O meu pai caiu, 283 00:16:45,672 --> 00:16:47,590 está doente, está em casa há seis meses. 284 00:16:47,674 --> 00:16:49,092 Não tem saído nem tem feito nada. 285 00:16:49,259 --> 00:16:51,720 Era o meu pai outra vez, meu Deus! 286 00:16:51,803 --> 00:16:53,138 Ele estava a divertir-se." 287 00:16:53,221 --> 00:16:54,556 BATERISTA, RED HOT CHILI PEPPERS 288 00:16:54,639 --> 00:16:56,307 E eu: "Claro, está a fazer música, a fazer o que adora. 289 00:16:56,391 --> 00:17:00,103 E a luz acendeu-se logo na minha cabeça e na do Andrew. 290 00:17:00,770 --> 00:17:03,523 "Porra, vamos fazer um álbum com o Ozzy." 291 00:17:04,107 --> 00:17:06,985 E isso transformou-se no Ordinary Man. 292 00:17:07,152 --> 00:17:12,949 A Kelly perguntou-me uma tarde: "Gostarias de gravar um disco?" 293 00:17:13,032 --> 00:17:15,410 Olhei para ela e pensei: "De que raio está ela a falar?" 294 00:17:15,577 --> 00:17:20,331 "O Andrew Watt gostaria de gravar um disco contigo." 295 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 E foi basicamente assim. 296 00:17:21,791 --> 00:17:26,421 Em menos de nada, tínhamos feito um álbum. 297 00:17:26,588 --> 00:17:29,215 Levei o meu pai ao estúdio todos os dias. 298 00:17:29,382 --> 00:17:31,342 Foi um processo divertido 299 00:17:31,426 --> 00:17:34,471 e foi ótimo ver o meu pai voltar à vida. 300 00:17:35,263 --> 00:17:36,264 COMPOSIÇÃO DE ORDINARY MAN, SETEMBRO DE 2019 301 00:17:36,347 --> 00:17:40,602 Aquele álbum foi feito quando ele estava muito doente. 302 00:17:40,685 --> 00:17:45,523 Deu-lhe algo para afastar a mente do corpo. 303 00:17:46,566 --> 00:17:50,028 Ele entrava no estúdio situado na cave do Andrew 304 00:17:50,111 --> 00:17:54,073 e ficava confortável na cadeira que o Andrew lhe tinha comprado. 305 00:17:54,157 --> 00:18:00,163 E víamos a magia a acontecer. 306 00:18:00,330 --> 00:18:04,167 Acho que Ordinary Man é menos um álbum do Ozzy Osbourne 307 00:18:04,250 --> 00:18:08,213 e mais um álbum do John Osbourne. Acho que é... 308 00:18:09,547 --> 00:18:13,676 Contém muitos temas, do processamento 309 00:18:13,760 --> 00:18:16,429 da sua própria vida e mortalidade 310 00:18:16,513 --> 00:18:18,640 e do que ele enfrenta. 311 00:18:18,723 --> 00:18:23,102 Era menos louco, menos dentadas em cabeças de morcego. 312 00:18:23,186 --> 00:18:25,605 Não era louco, era... 313 00:18:26,356 --> 00:18:30,109 Era onde ele estava na altura. 314 00:18:31,820 --> 00:18:35,657 CASA DE INFÂNCIA DE OZZY BIRMINGHAM, INGLATERRA 315 00:18:36,282 --> 00:18:38,701 Ele tinha o sonho de... 316 00:18:40,036 --> 00:18:43,915 ... sair da situação em que tinha nascido 317 00:18:44,082 --> 00:18:47,710 e o sonho de ser músico. 318 00:18:49,504 --> 00:18:50,797 E ele conseguiu isso. 319 00:18:58,263 --> 00:19:01,808 E era isso que dizia na canção. 320 00:19:01,891 --> 00:19:04,978 Não queria morrer um zé-ninguém. 321 00:19:05,061 --> 00:19:06,813 Venho do nada. 322 00:19:06,896 --> 00:19:11,317 Eu era o miúdo na rua que, quando vinha a carrinha dos gelados, 323 00:19:11,401 --> 00:19:13,903 os meus pais não tinham dinheiro para me comprar um. 324 00:19:14,070 --> 00:19:17,282 Se és o miúdo sem gelado, 325 00:19:18,074 --> 00:19:20,285 dói, sabem? 326 00:19:24,163 --> 00:19:28,376 É traumático ser um de seis irmãos. 327 00:19:28,459 --> 00:19:31,129 Qual é o nosso lugar entre os seis irmãos? 328 00:19:31,212 --> 00:19:33,715 A escola era apenas um sítio para ser 329 00:19:33,798 --> 00:19:38,803 alvo de bullying, levar pontapés, ser insultado e ir para casa. 330 00:19:38,887 --> 00:19:41,806 Ele diz-me sempre: "Tive medo aquele tempo todo." 331 00:19:44,017 --> 00:19:48,146 Tenho sempre vozes na cabeça a dizerem-me que vou falhar. 332 00:19:48,229 --> 00:19:51,941 Tive-as a vida toda. Chamava-lhes "o Comité". 333 00:19:52,108 --> 00:19:54,485 Isso vem da minha infância. 334 00:19:54,652 --> 00:19:57,780 Quando era miúdo, costumava jogar a um jogo sozinho. 335 00:19:57,864 --> 00:19:59,157 Descia Witton Road a correr, 336 00:19:59,240 --> 00:20:02,869 e se os meus pés tocassem numa pedra da calçada rachada, 337 00:20:02,952 --> 00:20:05,079 provavelmente, aconteceria algo mau. 338 00:20:05,246 --> 00:20:09,542 E, por vezes, era verdade, acontecia algo mau lá. 339 00:20:09,626 --> 00:20:12,211 E eu pensava: "Vês? Eu bem disse." 340 00:20:22,597 --> 00:20:26,726 Quando não estamos à altura dos outros miúdos do bairro, 341 00:20:27,977 --> 00:20:30,647 temos pena de nós próprios. 342 00:20:31,564 --> 00:20:34,359 Ao ser bem-sucedido no mundo da música, 343 00:20:34,442 --> 00:20:36,945 as pessoas deixaram de me menosprezar. 344 00:20:37,779 --> 00:20:38,988 Foi o que senti. 345 00:20:39,822 --> 00:20:42,450 Ordinary Man é o álbum do Ozzy com mais sucesso a nível mundial 346 00:20:42,533 --> 00:20:44,202 O álbum foi um êxito enorme. 347 00:20:44,285 --> 00:20:45,286 Estreia na Billboard: N.º 1 Álbum de rock 348 00:20:45,370 --> 00:20:47,205 E tocou muitos corações. 349 00:20:47,288 --> 00:20:48,331 N.º 2 Tabela N.º 3 Top 200 350 00:20:48,456 --> 00:20:52,085 E ele precisava disso, de pensar: "Não sou obsoleto, 351 00:20:52,168 --> 00:20:58,174 já não sou incapaz de fazer o que gosto." 352 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 Sim! 353 00:21:22,949 --> 00:21:25,743 - Queres a tua bengala? - Não. 354 00:22:17,295 --> 00:22:19,005 Onde queres que me sente? 355 00:22:19,088 --> 00:22:21,716 Fica aí com uma maçã em cima da cabeça. 356 00:22:21,883 --> 00:22:23,801 A maçã outra vez, não! 357 00:22:29,223 --> 00:22:32,060 Tu e eu somos os Srs. Ranhosos. 358 00:22:32,769 --> 00:22:36,397 Não estarias sentada no exterior em Inglaterra, 359 00:22:36,564 --> 00:22:37,690 nesta altura do ano. 360 00:22:37,857 --> 00:22:39,400 Eu sabia que isso ia acontecer. 361 00:22:39,484 --> 00:22:41,569 O tempo está bom aqui. 362 00:22:41,652 --> 00:22:44,864 - Não está assim tanto frio. - Mas não vamos a lado nenhum. 363 00:22:44,947 --> 00:22:48,451 Porque queres comprar uma casa cara e não a usar? 364 00:22:49,077 --> 00:22:51,788 Lembras-te da Cilla Black? Ela vivia ao cimo da rua. 365 00:22:51,954 --> 00:22:56,000 - A Cilla Black? - Foi assaltada em Inglaterra. 366 00:22:56,084 --> 00:23:00,546 - Mas isto foi há 100 anos. - Mas aconteceu em Inglaterra! 367 00:23:00,713 --> 00:23:03,382 Ozzy, é uma de milhares de coisas que aconteceram. 368 00:23:03,466 --> 00:23:07,512 - E milhões de coisas acontecem aqui. - Fomos assaltados em Inglaterra. 369 00:23:07,678 --> 00:23:09,514 Sim, fomos assaltados em Inglaterra. 370 00:23:09,680 --> 00:23:13,267 - Eu apanhei-o. - Deixaste-o fugir. 371 00:23:13,351 --> 00:23:15,978 Eu estava nu às duas da manhã. 372 00:23:16,062 --> 00:23:19,732 Que mais podia fazer? Trazê-lo para uma bebida? 373 00:23:19,899 --> 00:23:23,486 Não, podias tê-lo trazido e chamávamos a Polícia. 374 00:23:23,569 --> 00:23:27,949 De repente, ele correu para a janela e eu agarrei-o pelo pescoço. 375 00:23:28,032 --> 00:23:29,325 Mas ele já estava a sair. 376 00:23:29,408 --> 00:23:33,871 Pensei em dar-lhe uma ajudinha pela janela. 377 00:23:34,789 --> 00:23:36,791 Ele não gostou muito. 378 00:23:37,291 --> 00:23:43,256 Nós não sabíamos, mas já tinham estado pessoas na casa. 379 00:23:43,339 --> 00:23:46,592 Tinham entrado por outra janela enquanto estávamos fora. 380 00:23:46,759 --> 00:23:50,513 E entraram só para ver a casa. 381 00:23:50,596 --> 00:23:52,390 É mesmo horrível. 382 00:23:52,557 --> 00:23:56,394 Entraram no quarto quando eu estava a dormir 383 00:23:56,477 --> 00:23:59,689 e levaram-me os meus anéis. 384 00:23:59,772 --> 00:24:03,860 É estranho, estamos a dormir e alguém está ao nosso lado. 385 00:24:03,943 --> 00:24:07,488 E não acordamos. É horrível. 386 00:24:08,698 --> 00:24:09,907 Estás quase a acabar? 387 00:24:12,827 --> 00:24:15,788 - Ozzy, estás quase a acabar? - A acabar o quê? 388 00:24:15,872 --> 00:24:19,375 - Com o alvo. - Não, ainda faltam muitos. 389 00:24:21,544 --> 00:24:25,089 Quando ele se senta e dispara armas, acho que é uma meditação para ele. 390 00:24:25,173 --> 00:24:28,342 Ele abranda, controla a respiração. 391 00:24:28,509 --> 00:24:30,178 É muito energizante. 392 00:24:30,261 --> 00:24:32,680 E acho que lhe dá uma sensação de independência, 393 00:24:32,847 --> 00:24:34,390 porque não depende de ninguém. 394 00:24:34,557 --> 00:24:36,893 Agora, depende de todos para tudo. 395 00:24:39,896 --> 00:24:43,065 Fazem metralhadoras que disparam chumbos? 396 00:24:43,149 --> 00:24:44,692 Acho que sim. 397 00:24:46,277 --> 00:24:48,946 Não seria mais rápido comprar uma metralhadora? 398 00:24:51,199 --> 00:24:55,494 O objetivo de praticar tiro ao alvo é apenas relaxar. 399 00:24:56,746 --> 00:24:58,998 Se usas um raio de uma metralhadora... 400 00:25:02,501 --> 00:25:06,130 Seria como jogar dardos com um raio de uma metralhadora. 401 00:25:06,214 --> 00:25:09,217 - Com um raio de... - Não, com arco e flecha. 402 00:25:12,678 --> 00:25:15,514 - Amo-te, Boo. - Também te amo. 403 00:25:25,233 --> 00:25:26,776 FEVEREIRO DE 2021, DOIS ANOS APÓS A CIRURGIA AO PESCOÇO DO OZZY 404 00:25:26,859 --> 00:25:28,194 Caluda! 405 00:25:35,743 --> 00:25:39,038 Ele estava frágil, mas todos os meses, 406 00:25:39,121 --> 00:25:42,667 em vez de ficar mais forte, ficava mais fraco. 407 00:25:42,750 --> 00:25:47,213 Então, via-o a entrar numa sala assim 408 00:25:47,296 --> 00:25:51,133 e, à medida que os meses passavam, as costas curvavam-se. 409 00:25:51,217 --> 00:25:53,177 Estava a definhar. 410 00:25:55,304 --> 00:25:57,682 A cirurgia devia ter estabilizado o pescoço, 411 00:25:57,848 --> 00:26:02,520 mas causou mais lesões por baixo da lesão inicial. 412 00:26:02,687 --> 00:26:03,980 A dor nunca parou. 413 00:26:04,063 --> 00:26:07,400 Andou de cirurgião em cirurgião 414 00:26:07,566 --> 00:26:09,986 por todo o país, à procura de ajuda. 415 00:26:10,152 --> 00:26:13,614 E também o ouvíamos, porque... 416 00:26:14,699 --> 00:26:17,493 Ele conhece o seu corpo, sabe como se sente. 417 00:26:18,536 --> 00:26:21,163 Ele repetia: "Algo não está bem." 418 00:26:22,832 --> 00:26:25,584 Cuidado para os cães não saírem, por favor. 419 00:26:25,751 --> 00:26:28,462 Encontrámos finalmente um cirurgião que disse: 420 00:26:28,546 --> 00:26:31,424 "Foram demasiado agressivos na sua cirurgia. 421 00:26:31,507 --> 00:26:34,135 Fizeram coisas desnecessárias." 422 00:26:34,218 --> 00:26:37,805 O que outro cirurgião fez foi 423 00:26:37,888 --> 00:26:42,810 colocar placas de ambos os lados, com parafusos, 424 00:26:42,893 --> 00:26:46,355 e, aparentemente, não era necessário. 425 00:26:46,439 --> 00:26:49,775 Então, causou ainda mais danos. 426 00:26:50,526 --> 00:26:54,280 Tiraram as placas de metal e os oito parafusos do Ozzy. 427 00:26:54,363 --> 00:26:56,115 Setembro de 2021 Ozzy é operado ao pescoço 428 00:26:56,866 --> 00:26:59,952 Tentaram remendar o máximo que puderam. 429 00:27:01,954 --> 00:27:04,582 Mas o maior dano estava feito. 430 00:27:04,749 --> 00:27:06,792 Devo ter feito mais cirurgias 431 00:27:06,959 --> 00:27:09,920 do que alguma vez sonhei. 432 00:27:10,087 --> 00:27:16,093 Quero dizer... Levantamo-nos e voltamos a subir a montanha. 433 00:27:16,260 --> 00:27:18,971 Chegamos ao topo e somos atirados para baixo. 434 00:27:19,138 --> 00:27:21,265 Ficamos um pouco... 435 00:27:22,058 --> 00:27:25,811 Perdemos um pouco da autoconfiança. 436 00:27:26,395 --> 00:27:27,355 24 DE NOVEMBRO DE 2021 437 00:27:27,438 --> 00:27:30,066 As datas da digressão de Ozzy foram adiadas para maio de 2023 438 00:27:30,149 --> 00:27:33,319 Ele ficou devastado por ter de cancelar a digressão. 439 00:27:33,486 --> 00:27:36,364 Acho que ele não estava preparado 440 00:27:36,447 --> 00:27:41,243 para lidar com esse tipo de dor e desilusão. 441 00:27:41,410 --> 00:27:43,662 Ele começou a sentir-se pior durante esse período. 442 00:27:43,746 --> 00:27:46,415 Por isso, mais uma vez, foi... 443 00:27:47,750 --> 00:27:49,835 ... um desgosto para ele. 444 00:27:50,002 --> 00:27:54,924 Nessa altura, a depressão foi muito má. 445 00:27:55,007 --> 00:27:59,053 Ele dizia: "Para quê levantar-me? Não vou levantar-me 446 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 nem trabalhar com o fisioterapeuta. Para quê?" 447 00:28:04,100 --> 00:28:07,311 Ele nem desenhava. Nem disparava a arma. 448 00:28:07,478 --> 00:28:10,022 Não fazia nada. Sentia-se miserável. 449 00:28:10,189 --> 00:28:13,859 Dizia: "Não tenho escapatória. Estou preso nisto." 450 00:28:15,403 --> 00:28:17,738 E ele estava à procura de uma saída. 451 00:28:17,822 --> 00:28:23,244 Eu disse à Sharon: "Querida, desculpa ser um fardo para ti." 452 00:28:23,327 --> 00:28:26,205 E ela respondeu: "De que raio estás a falar?" 453 00:28:26,288 --> 00:28:28,457 Mas era o que eu sentia. 454 00:28:29,458 --> 00:28:31,335 Não tenho jeito para estar doente. 455 00:28:31,419 --> 00:28:34,713 Odeio o facto de não poder fazer nada sozinho. 456 00:28:34,797 --> 00:28:40,719 E há quatro anos que não fico sozinho, porra! 457 00:28:40,803 --> 00:28:44,432 Acabo por me sentar na sanita a ler um livro, 458 00:28:44,515 --> 00:28:48,644 só para estar sozinho, só para eu... 459 00:28:48,727 --> 00:28:52,356 "Cabeça erguida, não..." Tudo isso é... 460 00:28:53,107 --> 00:28:54,525 Não temos... 461 00:28:54,608 --> 00:28:57,653 Todos precisamos de um bocadinho de espaço para nós. 462 00:28:57,736 --> 00:29:02,116 Não para estarmos isolados, mas para dizermos: "Foda-se." 463 00:29:02,199 --> 00:29:05,619 Porque me dizem: "Não te inclines para a frente." 464 00:29:05,703 --> 00:29:08,956 Dizem-me o que não devo fazer, e eu quero dizer: 465 00:29:09,081 --> 00:29:11,125 "Porque não vão todos para a merda?" 466 00:29:11,208 --> 00:29:14,795 Mas não podemos fazer isso, porque não podemos ficar sozinhos. 467 00:29:14,879 --> 00:29:16,714 É como... 468 00:29:17,423 --> 00:29:19,550 Não gosto de estar sempre sozinho, 469 00:29:19,633 --> 00:29:22,845 mas também não gosto de estar sempre com pessoas. 470 00:29:22,928 --> 00:29:25,306 Quanto mais tempo... 471 00:29:26,474 --> 00:29:29,935 Ele apercebe-se de um lado da sua vida 472 00:29:30,019 --> 00:29:33,022 em que podia correr pelo palco e... 473 00:29:35,649 --> 00:29:37,526 ... ser independente. 474 00:29:37,610 --> 00:29:41,655 Não precisava de ajuda para se levantar ou baixar 475 00:29:41,739 --> 00:29:44,325 ou para apanhar algo do chão. 476 00:29:44,408 --> 00:29:45,868 Isso desapareceu. 477 00:29:46,035 --> 00:29:49,205 A vida dele tem sido uma cidade diferente todos os dias. 478 00:29:49,288 --> 00:29:50,289 MÚSICO E AMIGO 479 00:29:50,414 --> 00:29:52,625 Vinte mil pessoas por noite, 480 00:29:52,791 --> 00:29:57,338 constantemente bombardeadas com música rock aos altos berros e... 481 00:29:58,756 --> 00:30:02,468 ... aviões privados e todas essas cenas maradas. 482 00:30:02,551 --> 00:30:07,681 De repente, está no sofá todos os dias, o dia todo, durante anos. 483 00:30:07,765 --> 00:30:09,058 E é... 484 00:30:09,225 --> 00:30:14,146 É devastador ver como isso é devastador para ele. 485 00:30:18,275 --> 00:30:21,529 Há dias em que deseja estar morto. 486 00:30:21,612 --> 00:30:24,657 Sofre tanto que não aguenta. 487 00:30:24,740 --> 00:30:25,824 Ele... 488 00:30:27,076 --> 00:30:28,661 ... deseja poder partir. 489 00:30:31,830 --> 00:30:33,082 Então... 490 00:30:34,458 --> 00:30:36,919 A ideia de não dar mais concertos 491 00:30:37,002 --> 00:30:41,799 fez-me entrar em depressão. Agora tomo antidepressivos. 492 00:30:41,882 --> 00:30:45,928 Estive prestes a matar-me. 493 00:30:46,011 --> 00:30:51,392 Mas quando penso nisso, digo: 494 00:30:51,475 --> 00:30:54,228 "De que raio estás a falar?" 495 00:30:54,311 --> 00:30:58,232 Conhecendo-me, faria metade disso, estaria meio morto e... 496 00:30:59,275 --> 00:31:02,361 Incendiava-me a mim mesmo, seria... 497 00:31:03,112 --> 00:31:06,532 Não morreria, sabem? Sorte a minha. 498 00:31:07,783 --> 00:31:08,909 O maior... 499 00:31:10,619 --> 00:31:15,958 ... problema são os danos nervosos da malograda cirurgia ao pescoço. 500 00:31:16,125 --> 00:31:19,295 Sim, a doença de Parkinson está a progredir. 501 00:31:19,378 --> 00:31:22,798 E, sim, está a aparecer de várias formas. 502 00:31:22,881 --> 00:31:27,011 Mas a falta de mobilidade 503 00:31:27,219 --> 00:31:29,513 é um problema enormíssimo. 504 00:31:29,680 --> 00:31:31,473 Aquele médico de um raio 505 00:31:31,557 --> 00:31:37,563 tirou-lhe a capacidade de se mexer. 506 00:31:38,397 --> 00:31:41,191 E isso deixa-me tão zangado, 507 00:31:41,275 --> 00:31:44,653 porque sinto que tudo isto podia ter sido evitado. 508 00:31:44,737 --> 00:31:46,655 Não tinha de acontecer. 509 00:32:06,467 --> 00:32:08,010 O que estamos a fazer, chefe? 510 00:32:08,093 --> 00:32:09,553 - A tentar dominar o mundo. - Já fizemos isso. 511 00:32:09,637 --> 00:32:11,680 Novembro 2021 / Ozzy trabalha no novo álbum, Patient Number 9 512 00:32:11,847 --> 00:32:13,682 Fiz ioga esta manhã. Queres fazer ioga comigo? 513 00:32:13,766 --> 00:32:14,892 - Não, obrigado. - Está bem. 514 00:32:14,975 --> 00:32:17,478 - Queres um pontapé nos tomates? - Não, obrigado. 515 00:32:17,561 --> 00:32:19,021 - E tu? - Sim, quero. 516 00:32:19,104 --> 00:32:20,939 Gostaste de algumas das letras que escrevi? 517 00:32:21,106 --> 00:32:22,483 Sim, deixa-me vê-las. 518 00:32:22,650 --> 00:32:24,818 "Ele gosta de jogar dentro do quarto." 519 00:32:24,902 --> 00:32:26,654 Ele gosta de jogar... Ele gosta de jogar... 520 00:32:26,737 --> 00:32:29,990 Jogos dentro do quarto, ou jogos doentios no quarto. 521 00:32:30,157 --> 00:32:33,035 - Ele gosta de jogar no quarto. - Está bem. 522 00:32:34,078 --> 00:32:35,245 Ainda melhor. 523 00:32:35,329 --> 00:32:37,873 - Masturbação... - Vamos por aí? 524 00:32:37,956 --> 00:32:41,210 - Masturbação. - Está bem. Masturbação. 525 00:32:41,293 --> 00:32:42,961 Degradação. 526 00:32:43,128 --> 00:32:45,673 Quando estava a recuperar da cirurgia, 527 00:32:45,839 --> 00:32:49,885 o Andrew e ele disseram: "Vamos fazer outro álbum." 528 00:32:49,968 --> 00:32:53,722 A depressão era sempre mais leve quando ele estava ocupado, 529 00:32:53,806 --> 00:32:57,184 quando estava a pensar noutra coisa, 530 00:32:57,267 --> 00:33:00,604 e a primeira coisa em que pensava de manhã 531 00:33:00,688 --> 00:33:03,357 era numa canção, num riff. 532 00:33:03,440 --> 00:33:05,609 Não era: "Meu Deus, a minha dor." 533 00:33:05,776 --> 00:33:08,320 - Temos uma banda! - Estamos numa banda! 534 00:33:08,404 --> 00:33:09,446 O quê? 535 00:33:10,739 --> 00:33:12,324 Vão à merda! 536 00:33:15,077 --> 00:33:16,704 Ei! 537 00:33:17,663 --> 00:33:20,958 - Começa na introdução. - Prontos? Vamos. 538 00:33:21,041 --> 00:33:25,295 Patient Number 9 foi um trabalho muito importante. 539 00:33:25,379 --> 00:33:26,755 Aliás, foi uma canção importante. 540 00:33:26,839 --> 00:33:27,840 BAIXISTA, METALLICA 541 00:33:27,923 --> 00:33:29,508 Foi um sonho tornado realidade para mim. 542 00:33:29,675 --> 00:33:34,555 Escrevi a intro e a outro daquela canção 543 00:33:34,638 --> 00:33:39,643 há anos com o Ozzy em mente, 544 00:33:39,727 --> 00:33:41,353 mas não estava a trabalhar com o Ozzy. 545 00:33:41,937 --> 00:33:44,940 Mas gostas do som? O que queres que faça? 546 00:33:45,023 --> 00:33:47,109 Tenho vários sons aqui. 547 00:33:47,192 --> 00:33:50,362 Há outras definições mais limpas, mas diz-me o que achas. 548 00:34:00,706 --> 00:34:06,503 Durante toda a intro, há uma voz na cabeça dele, 549 00:34:07,546 --> 00:34:11,675 que acredito ser uma voz que existe mesmo na cabeça dele. 550 00:34:13,510 --> 00:34:17,723 O Ozzy leva-nos numa viagem até um lugar sombrio 551 00:34:17,806 --> 00:34:21,143 através desta personagem que acredito existir nele. 552 00:34:21,226 --> 00:34:23,228 Mamã! Mamã! 553 00:34:23,312 --> 00:34:26,398 O Ozzy Osbourne não sabe cantar sobre rapazes que conhecem raparigas. 554 00:34:26,565 --> 00:34:28,525 Canta sobre estar num hospital psiquiátrico. 555 00:34:28,692 --> 00:34:30,903 Começámos a gravar 556 00:34:31,069 --> 00:34:33,113 e fizeste tudo num só take. 557 00:34:33,280 --> 00:34:36,784 Conseguiste fazer de doente mental psicopata. 558 00:34:36,867 --> 00:34:40,412 - Porque foi tão fácil? - Porque foi tão fácil? 559 00:34:41,121 --> 00:34:44,333 Tive muita prática, não tive? 560 00:34:44,416 --> 00:34:47,586 Não tive de desenterrar muito para isso. 561 00:34:47,669 --> 00:34:50,130 Tentem passar uma semana em minha casa. 562 00:34:51,673 --> 00:34:56,470 O melhor é que fizeste um e depois tiveste a visão. 563 00:34:56,637 --> 00:34:58,764 Eu observei-te. Vi isso ontem. 564 00:34:58,847 --> 00:35:01,266 Disseste: "Dá-me outra faixa." Fizeste-a. 565 00:35:01,350 --> 00:35:04,186 Respondeste a ti próprio com outro... 566 00:35:04,269 --> 00:35:05,646 "Mamã!" 567 00:35:10,317 --> 00:35:13,070 "PATIENT NUMBER 9" OZZY OSBOURNE E JEFF BECK 568 00:36:32,858 --> 00:36:36,653 A minha primeira impressão foi: "Agora, é apenas um paciente." 569 00:36:36,820 --> 00:36:40,032 Não percebi que ele estava a interpretar a personagem 570 00:36:40,115 --> 00:36:44,161 de um tipo num hospital psiquiátrico. Mas acho que... 571 00:36:44,244 --> 00:36:48,665 Há um nível de saúde mental dele que foi muito afetado. 572 00:36:57,049 --> 00:37:01,219 Fazer aquele álbum salvou-me a pele. 573 00:37:01,303 --> 00:37:03,722 Sou o homem mais sortudo do mundo por fazer o que faço. 574 00:37:03,805 --> 00:37:08,101 Muitos têm trabalhos que são obrigados a fazer 575 00:37:08,185 --> 00:37:11,855 e odeiam todos os dias. Eu não odeio o meu trabalho. 576 00:37:13,106 --> 00:37:16,652 Não tens um trabalho decente há várias centenas de anos. 577 00:37:22,240 --> 00:37:26,203 "Há várias centenas de anos." Sim. 578 00:37:39,424 --> 00:37:40,759 Os cartazes estão fantásticos. 579 00:37:43,428 --> 00:37:45,472 - Olá! - Olá para ti também. 580 00:37:45,555 --> 00:37:47,432 O que aprendi sobre mim 581 00:37:47,516 --> 00:37:52,729 é que tenho a capacidade de concentração de uma mosca. 582 00:37:54,106 --> 00:37:59,027 Parece que nunca estou num sítio só. 583 00:37:59,111 --> 00:38:01,863 Os meus padrões de pensamento estão desregulados. 584 00:38:01,947 --> 00:38:05,575 Se fizer um álbum, quero chegar ao fim antes de começar. 585 00:38:05,659 --> 00:38:07,744 Essa foi a parte má de conhecer o Andrew, 586 00:38:07,828 --> 00:38:11,581 porque ele é um bocado como eu penso. 587 00:38:12,749 --> 00:38:16,003 Costumava ver imagens dos Sabbath. 588 00:38:16,086 --> 00:38:19,047 E costumavas estar no meio. 589 00:38:19,214 --> 00:38:20,924 E depois via imagens 590 00:38:21,008 --> 00:38:25,012 em que estavas na lateral do palco. Como é que isso acontecia? 591 00:38:25,095 --> 00:38:28,265 Foi como... Aconteceu, pronto. 592 00:38:28,348 --> 00:38:31,685 Mas como é que isso faz sentido? "Tu, vocalista, vai para a direita." 593 00:38:31,852 --> 00:38:34,396 Aconteceu. 594 00:38:34,479 --> 00:38:37,441 Eu era o elemento menos importante da banda. 595 00:38:37,524 --> 00:38:39,026 Mas eras a voz. 596 00:38:39,109 --> 00:38:42,529 Sim, mas eles não ouviam nenhuma das minhas ideias. 597 00:38:44,781 --> 00:38:47,951 Porque não sei tocar um instrumento. Digamos que... 598 00:38:48,702 --> 00:38:51,455 Eu tinha ideias, eles diziam: "Não, não percebo o que dizes." 599 00:38:51,538 --> 00:38:53,540 "Está bem." 600 00:38:53,623 --> 00:38:56,626 O meu pai nunca há de superar ter sido despedido dos Black Sabbath. 601 00:38:56,793 --> 00:38:59,921 Nunca superará isso. Nunca, nunca, nunca. 602 00:39:00,005 --> 00:39:03,800 Magoou-o mais do que qualquer coisa que se possa dizer. 603 00:39:03,884 --> 00:39:06,678 Aquilo destruiu-o. Eram os irmãos dele. 604 00:39:06,762 --> 00:39:11,516 Eram a sua família alargada e tudo o que conhecia. 605 00:39:11,683 --> 00:39:13,643 Não conheço os pormenores, 606 00:39:13,727 --> 00:39:16,688 mas imagino que tenha que ver em parte 607 00:39:16,772 --> 00:39:18,398 com o abuso de substâncias na altura. 608 00:39:18,482 --> 00:39:21,276 Mas imagino que existam muitas camadas. 609 00:39:21,443 --> 00:39:23,945 Foi um acontecimento traumático para ele. 610 00:39:24,029 --> 00:39:26,573 O pai dele tinha morrido, ele foi expulso da banda 611 00:39:26,656 --> 00:39:31,328 e pensou: "Não tenho muito por que viver. 612 00:39:31,411 --> 00:39:33,997 Agora, tenho de juntar as peças." 613 00:39:34,164 --> 00:39:37,584 Penso que afetou a forma como ele funciona. 614 00:39:37,751 --> 00:39:42,672 São coisas que, quando somos miúdos, ficam connosco toda a vida. 615 00:39:42,756 --> 00:39:46,510 - Vendi o mesmo número de discos. - Mais. 616 00:39:46,593 --> 00:39:50,764 Diverti-me imenso a solo. Sem dar satisfações a ninguém. 617 00:39:50,847 --> 00:39:53,809 Mas acho que, como estás a dizer, 618 00:39:53,892 --> 00:39:55,852 os teus rapazes e a tua banda não te viam. 619 00:39:55,936 --> 00:39:58,271 Não permitiram que diversificasses, que fosses totalmente... 620 00:39:58,355 --> 00:40:00,816 Para ser sincero, estávamos todos fodidos. 621 00:40:00,982 --> 00:40:03,610 No final do dia, estávamos todos pedrados, 622 00:40:03,693 --> 00:40:05,821 mas todos diziam: "O Ozzy está pedrado." 623 00:40:05,904 --> 00:40:09,199 Quando se consome muito ácido, como eu consumia, 624 00:40:09,282 --> 00:40:11,201 é porque se está passado dos cornos. 625 00:40:11,368 --> 00:40:12,494 Sim. 626 00:40:12,577 --> 00:40:15,664 É isso que faz, põe-nos loucos. 627 00:40:15,789 --> 00:40:18,041 - Não aguentava mais. - Pois. 628 00:40:18,208 --> 00:40:21,336 - A galinha a correr pela estrada. - Foda-se. 629 00:40:22,504 --> 00:40:23,922 Ouviram essa história? 630 00:40:24,756 --> 00:40:26,091 Um dia, estava a chegar à Sunset. 631 00:40:26,174 --> 00:40:30,595 Estava completamente pedrado com ácido ou algo do género. 632 00:40:30,679 --> 00:40:33,265 E eram 6h00. 633 00:40:34,099 --> 00:40:37,978 Estava a olhar pela janela e uma galinha corre pela Sunset. 634 00:40:38,061 --> 00:40:40,772 Pensei: "Não vou dizer nada, 635 00:40:40,856 --> 00:40:44,693 vão pensar que estou maluco, é óbvio que estou a alucinar." 636 00:40:44,776 --> 00:40:49,072 Três semanas depois, um dos tipos diz: 637 00:40:49,156 --> 00:40:52,367 "Sabem, na semana passada, quando íamos a passar pela Sunset, 638 00:40:52,450 --> 00:40:57,289 vi uma galinha a correr pela estrada. Mas tive medo de falar 639 00:40:57,372 --> 00:41:00,876 porque achei que iam pensar que eu era maluco." 640 00:41:00,959 --> 00:41:06,173 Então, ri-me porque eu tinha pensado exatamente o mesmo. 641 00:41:06,256 --> 00:41:11,136 Todos a viram, mas ninguém disse nada porque estávamos todos... 642 00:41:11,219 --> 00:41:13,096 Tinha fugido de um café Barney's Beanery. 643 00:41:13,263 --> 00:41:14,973 C'um caraças. 644 00:41:15,056 --> 00:41:20,937 Como conseguiram juntar aquele miúdo e o Ozzy? 645 00:41:21,021 --> 00:41:24,232 Como se juntaram? Não sei, mas aconteceu. 646 00:41:24,399 --> 00:41:25,984 E ele faz o Ozzy 647 00:41:26,067 --> 00:41:31,489 esquecer a situação por umas horas. 648 00:41:34,534 --> 00:41:38,914 O Andrew é um ótimo vendedor, um ótimo animador. 649 00:41:38,997 --> 00:41:42,709 E ele tem, mesmo que às vezes seja irritante, 650 00:41:42,792 --> 00:41:46,713 uma energia que nos faz pensar: 651 00:41:46,796 --> 00:41:50,967 "Oh, fixe." E até gostamos. 652 00:41:51,134 --> 00:41:53,511 E acho que isso entusiasma o meu pai. 653 00:41:53,678 --> 00:41:57,015 Nós amamo-nos. É um amor genuíno. 654 00:41:57,098 --> 00:42:02,979 Muitas vezes, como produtor ou músico, 655 00:42:03,063 --> 00:42:06,650 trabalhamos com pessoas, e o trabalho é fantástico. 656 00:42:06,733 --> 00:42:09,069 Mas não passa disso. Depois, seguimos em frente, 657 00:42:09,152 --> 00:42:11,613 todos seguem em frente, e isso é bom, certo? 658 00:42:11,696 --> 00:42:14,658 Faz parte do trabalho e do processo. 659 00:42:14,741 --> 00:42:17,369 Outras vezes, fazemos um amigo para a vida. 660 00:42:17,452 --> 00:42:20,580 E foi isso que aconteceu aqui. Tornámo-nos muito próximos. 661 00:42:20,664 --> 00:42:22,123 Gostamos das mesmas coisas. 662 00:42:22,290 --> 00:42:25,001 Não tenho isso com todos os músicos com quem trabalho. 663 00:42:25,168 --> 00:42:28,255 - O que queres fazer a seguir, chefe? - Um álbum. 664 00:42:28,421 --> 00:42:29,965 Que tipo de álbum queres fazer a seguir? 665 00:42:30,131 --> 00:42:31,633 - Um bom álbum. - Não me digas. 666 00:42:31,800 --> 00:42:33,635 Dizes sempre a mesma coisa. 667 00:42:36,012 --> 00:42:38,974 3 DE AGOSTO DE 2022 668 00:42:41,601 --> 00:42:44,020 Lembras-te, há seis meses, quando recebi a chamada 669 00:42:44,104 --> 00:42:47,023 - sobre os Jogos da Commonwealth? - O quê? 670 00:42:47,107 --> 00:42:50,819 Há seis meses, recebi a chamada dos Jogos da Commonwealth. 671 00:42:50,902 --> 00:42:53,613 Lembras-te? Disseram que queriam que fechasses... 672 00:42:53,697 --> 00:42:56,283 - Sim, sim, sim. - Sabbath, rapazes locais. 673 00:42:56,366 --> 00:43:01,246 Vai ser tudo em Birmingham. E claro que tivemos de recusar. 674 00:43:01,413 --> 00:43:04,582 Ele estava muito deprimido e achou que não conseguia fazê-lo. 675 00:43:04,749 --> 00:43:06,584 Então, disse: "Não vou fazer isso." 676 00:43:06,668 --> 00:43:10,130 Uma semana antes dos Jogos da Commonwealth, 677 00:43:10,213 --> 00:43:14,134 ligaram a perguntar: "De certeza que ele não é capaz?" 678 00:43:14,301 --> 00:43:18,596 Parece que todos os que marcaram para o espetáculo, 679 00:43:18,680 --> 00:43:20,974 todos os outros artistas perguntaram: 680 00:43:21,474 --> 00:43:24,311 "O Ozzy vai lá estar?" "Os Sabbath vão lá estar?" 681 00:43:24,394 --> 00:43:26,187 "Eles vão tocar?" 682 00:43:26,271 --> 00:43:28,773 Tiveram de dizer que não, claro. 683 00:43:28,857 --> 00:43:32,944 E disseram: "Podem pensar nisso mais uma vez?" 684 00:43:33,028 --> 00:43:36,323 Já está pensado. Vamos, sim? 685 00:43:36,406 --> 00:43:38,283 Só depende de ti, se conseguires. 686 00:43:38,366 --> 00:43:41,077 - Posso tentar. - Vais... Uma canção? 687 00:43:41,161 --> 00:43:42,495 - Sim. - "Paranoid". 688 00:43:42,579 --> 00:43:43,580 Sim. 689 00:43:44,414 --> 00:43:45,790 - Combinado? - Sim. 690 00:43:45,957 --> 00:43:48,376 - Partimos daqui a dois dias. - Está bem. 691 00:43:48,460 --> 00:43:49,711 A sério? 692 00:43:49,794 --> 00:43:51,588 Cala-te. 693 00:43:52,672 --> 00:43:55,091 Parecia que não conseguíamos convencê-lo a fazer nada. 694 00:43:55,258 --> 00:43:58,386 E, de repente, ele diz: "Que se foda, eu vou." 695 00:43:58,553 --> 00:44:01,639 A menos de uma semana do evento. 696 00:44:03,224 --> 00:44:06,019 Foi muito surpreendente. 697 00:44:06,186 --> 00:44:10,231 A Sharon diz que estão contentíssimos por eu ir. 698 00:44:11,191 --> 00:44:15,945 Se correr mal, o que importa? Eu estou lá, entendem? 699 00:44:16,029 --> 00:44:18,406 Só o facto de estar lá... 700 00:44:27,165 --> 00:44:29,334 PONTE BLACK SABBATH 701 00:44:29,501 --> 00:44:30,377 BEM-VINDOS AO ALEXANDER STADIUM 702 00:44:33,421 --> 00:44:35,590 8 DE AGOSTO DE 2022 14h22 703 00:44:37,759 --> 00:44:39,677 CERIMÓNIA DE ENCERRAMENTO DOS JOGOS DA COMMONWEALTH 704 00:44:39,844 --> 00:44:41,346 ESTÁDIO ALEXANDER, BIRMINGHAM 705 00:44:43,973 --> 00:44:46,059 - Olá! - Olá, Tony. 706 00:44:46,142 --> 00:44:47,435 Como estás? 707 00:44:48,478 --> 00:44:50,313 - Estás bem? - Sim. 708 00:44:50,397 --> 00:44:51,731 GUITARRISTA, BLACK SABBATH 709 00:44:51,815 --> 00:44:54,776 É um pouco estranho andar por aqui. 710 00:44:54,943 --> 00:44:59,364 Quando estamos doentes, como eu, podemos contar com... 711 00:44:59,447 --> 00:45:01,991 O Tony Iommi tem-me apoiado muito. 712 00:45:02,158 --> 00:45:04,619 Sabes, tens de entrar nu esta noite. 713 00:45:04,786 --> 00:45:07,288 - Estou-me nas tintas para isso. - Claro, estás-te nas tintas. 714 00:45:07,372 --> 00:45:10,708 O que me fez dizer isso, pensando que o incomodaria? 715 00:45:10,792 --> 00:45:13,128 Não, a sério. Ele fá-lo-ia. 716 00:45:13,211 --> 00:45:18,383 Quando o Ozzy adoeceu, o Tony esteve presente. Falavam todas as semanas. 717 00:45:18,550 --> 00:45:21,803 Estava lá quando o Ozzy precisava de desabafar. 718 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 E tem sido fantástico. 719 00:45:24,556 --> 00:45:30,103 Olhamos para bandas dos anos 70 e os Sabbath ainda estão vivos. 720 00:45:30,186 --> 00:45:34,858 No caso dos Motörhead, já não há ninguém. 721 00:45:34,941 --> 00:45:39,904 Acho que são abençoados por ainda se terem um ao outro. 722 00:45:40,071 --> 00:45:43,950 - Ozzy, isto vai tremer. - Não posso, o quê? 723 00:45:45,410 --> 00:45:49,164 Este elevador vai abanar quando começar a mexer-se. 724 00:45:49,247 --> 00:45:52,750 - Não tenho como me levantar. - Tem de... Vês isto? 725 00:45:52,792 --> 00:45:55,044 - Não, eu fico bem. - Tem de segurar... 726 00:45:55,128 --> 00:45:58,256 - Não, eu fico bem. Não. - Vai tremer. 727 00:45:58,423 --> 00:46:00,175 Eu fico bem. Posso ficar com isto. 728 00:46:00,884 --> 00:46:02,218 - É bom. - Isso não é bom. 729 00:46:02,302 --> 00:46:06,139 - Sharon, queres que eu... - Está tudo bem. Nada de pânico. 730 00:46:06,222 --> 00:46:09,350 Não estou em pânico. Só não quero que caias. 731 00:46:09,517 --> 00:46:13,313 - Não vou... - Não vou cair. Prometo. 732 00:46:13,396 --> 00:46:16,983 Pensei: "Meu Deus." 733 00:46:17,066 --> 00:46:20,612 Parecia que estava a cuidar de um recém-nascido. 734 00:46:20,778 --> 00:46:23,239 E ele estava a dizer-me: 735 00:46:23,323 --> 00:46:27,076 "Afasta-te de mim. Deixa-me em paz." 736 00:46:27,160 --> 00:46:31,206 "Afasta-te! Estás a chamar a atenção para mim!" 737 00:46:31,414 --> 00:46:34,000 E eu pensei: "Meu Deus. 738 00:46:34,167 --> 00:46:37,128 Avanço? Recuo? O que faço?" 739 00:47:05,490 --> 00:47:11,287 Quando estamos lá em cima, estamos no nosso elemento. 740 00:47:11,371 --> 00:47:12,914 Esta sensação. 741 00:47:34,686 --> 00:47:39,732 Só gostava de termos feito duas ou três canções. 742 00:47:39,816 --> 00:47:43,987 A adrenalina surgiu com "Paranoid" e acabou ali. 743 00:47:57,500 --> 00:47:59,877 Fiquei maravilhada. Maravilhada com ele. 744 00:47:59,961 --> 00:48:03,423 Não conseguia acreditar que ele estava a fazer aquilo. 745 00:48:04,507 --> 00:48:08,136 E o público estava com ele. 746 00:48:09,387 --> 00:48:12,140 Sentia-se que o queriam ali. 747 00:48:12,223 --> 00:48:14,934 E ele estava no seu elemento. 748 00:48:15,018 --> 00:48:18,479 Estava novamente a fazer o que estava destinado a fazer. 749 00:48:18,646 --> 00:48:22,859 Boa noite, são os maiores! Deus vos abençoe! 750 00:48:22,942 --> 00:48:25,737 Birmingham para sempre! 751 00:48:36,706 --> 00:48:39,917 Reparei, quando saímos, 752 00:48:40,001 --> 00:48:43,921 que ele não usou a bengala e caminhou sem problemas. 753 00:48:44,005 --> 00:48:46,841 Estava a sorrir de orelha a orelha. 754 00:48:46,924 --> 00:48:49,344 Estava tão feliz. 755 00:48:49,510 --> 00:48:53,264 Isto prova como as emoções 756 00:48:53,348 --> 00:48:57,977 e a força da mente podem superar as coisas. 757 00:48:58,061 --> 00:49:00,897 Quando entrei na carrinha, estava entusiasmado. 758 00:49:00,980 --> 00:49:02,899 Foi tipo... 759 00:49:02,982 --> 00:49:04,651 A adrenalina estava a fluir. 760 00:49:05,193 --> 00:49:07,362 Quando voltar para a América, quais são os meus planos? 761 00:49:07,445 --> 00:49:10,406 Vou ficar em forma, fazer fisioterapia, 762 00:49:10,490 --> 00:49:13,368 porque tenho de voltar para a digressão em maio. 763 00:49:13,534 --> 00:49:16,496 Vou dar o meu melhor. 764 00:49:25,380 --> 00:49:27,507 De que precisas, Ozzy? Dos teus lenços de papel. 765 00:49:27,590 --> 00:49:28,716 FEVEREIRO DE 2023 766 00:49:29,801 --> 00:49:32,053 Ozzy vence dois Grammy por Patient Number 9 767 00:49:32,136 --> 00:49:34,555 Tenho o raio do nariz a pingar há cinco anos. 768 00:49:34,639 --> 00:49:36,766 - Aqui tens, querido. - Sim, querida. 769 00:49:39,519 --> 00:49:40,895 A saúde de Ozzy não melhorou... 770 00:49:40,978 --> 00:49:41,938 Não está assim tanto calor aqui. 771 00:49:42,021 --> 00:49:43,564 ... e é obrigado a cancelar a digressão europeia 772 00:49:44,482 --> 00:49:46,192 Dói-me muito a cabeça. 773 00:49:46,359 --> 00:49:48,027 - Queres açúcar? - Não! 774 00:49:48,111 --> 00:49:50,279 E deixa de fazer digressões de vez 775 00:49:50,363 --> 00:49:52,615 O meu pai regressa a L.A., 776 00:49:52,782 --> 00:49:56,411 e acho que houve mais problemas, mais cirurgias, 777 00:49:56,494 --> 00:50:02,542 que ele sente que o poço é demasiado fundo para sair. 778 00:50:02,625 --> 00:50:06,629 Era demasiado trabalho. O meu pai não gosta de desconforto. 779 00:50:06,713 --> 00:50:10,675 Para qualquer pessoa que eu conheça que tenha feito fisioterapia dura, 780 00:50:10,842 --> 00:50:14,011 é uma treta, é doloroso e há dias em que não queremos fazê-la, 781 00:50:14,095 --> 00:50:16,305 mas para obter resultados, 782 00:50:16,389 --> 00:50:18,891 tem de ser um trabalho a tempo inteiro e uma prioridade. 783 00:50:18,975 --> 00:50:23,020 E ele não consegue. Não está lá. 784 00:50:23,187 --> 00:50:26,065 A digressão que cancelámos. Como te sentiste? 785 00:50:26,149 --> 00:50:30,611 Partiu-me o coração, Sharon. Partiu-me mesmo o coração. 786 00:50:33,448 --> 00:50:36,826 Foi uma longa viagem para mim, Boo. 787 00:50:38,578 --> 00:50:43,499 - Eu sei. - Depois de estar doente tanto tempo, 788 00:50:44,751 --> 00:50:48,296 por vezes, desisto e penso: "Nunca será diferente." 789 00:50:48,463 --> 00:50:52,216 Mas não tenho... Passo um mês, esqueço-me, 790 00:50:52,300 --> 00:50:56,387 fico com coágulos nas pernas, não consigo fazer exercício. 791 00:50:56,471 --> 00:50:59,515 E a minha resistência diminuiu. Não consigo. 792 00:50:59,599 --> 00:51:03,895 Mas esforcei-me, ontem subi para a elíptica com o meu treinador. 793 00:51:03,978 --> 00:51:07,940 Dois minutos e meio. Fiquei todo partido na elíptica. 794 00:51:08,733 --> 00:51:10,485 É mais do que consigo fazer. 795 00:51:11,319 --> 00:51:12,904 Mas tu não és como eu, Boo. 796 00:51:13,780 --> 00:51:18,075 Porque esta doença é tão imprevisível, 797 00:51:18,159 --> 00:51:21,579 um dia, ele acorda e está animado, 798 00:51:21,662 --> 00:51:26,000 empenhado, sente-se ótimo, concentrado e determinado. 799 00:51:26,083 --> 00:51:28,377 E, no dia seguinte, desaparece tudo outra vez. 800 00:51:28,544 --> 00:51:33,216 É assim que tem sido. Não há ritmo. 801 00:51:34,300 --> 00:51:39,096 Antes do Natal, perguntei-lhe: "Vamos para a Europa, certo? 802 00:51:39,180 --> 00:51:43,893 Não podemos cancelar à última hora." 803 00:51:44,060 --> 00:51:45,812 "Não, estou bem. Vou fazê-lo." 804 00:51:45,978 --> 00:51:50,900 Na altura do Natal e do Ano Novo, vi que não estava... 805 00:51:53,277 --> 00:51:56,364 Não havia continuidade no que ele fazia. 806 00:51:56,447 --> 00:52:00,034 Não houve longos períodos de bem-estar, 807 00:52:00,117 --> 00:52:02,328 e tive de lhe dizer: 808 00:52:03,120 --> 00:52:04,705 "Não podemos deixar para o último minuto. 809 00:52:04,789 --> 00:52:07,250 Consegues? Não consegues?" 810 00:52:07,333 --> 00:52:09,627 E ele só disse: "Estou fodido. 811 00:52:10,711 --> 00:52:12,338 Não consigo." 812 00:52:12,421 --> 00:52:15,091 E foi fodido. 813 00:52:23,516 --> 00:52:26,769 Sabem, é... 814 00:52:30,523 --> 00:52:33,860 É difícil. É difícil para todos. 815 00:52:33,943 --> 00:52:36,487 É difícil para a família. É difícil para todos. 816 00:52:36,571 --> 00:52:40,575 Choramos e sentimos que nos disfarçamos de palhaço 817 00:52:40,658 --> 00:52:42,994 e que vai correr tudo bem. 818 00:52:43,536 --> 00:52:45,872 E depois, não é. Não é. 819 00:52:49,292 --> 00:52:50,418 Eu... 820 00:52:51,627 --> 00:52:53,379 ... acho que o que acontece com a minha mãe 821 00:52:53,462 --> 00:52:56,424 é a parte mais desoladora disto tudo. 822 00:52:57,842 --> 00:52:59,844 E acho... 823 00:53:01,679 --> 00:53:06,851 ... que ver o homem que ela mais ama definhar 824 00:53:06,934 --> 00:53:10,438 é extremamente difícil. 825 00:53:11,439 --> 00:53:14,609 Estavam habituados a um ritmo desenfreado, 826 00:53:14,692 --> 00:53:18,654 e o facto de lhe terem tirado isso de forma tão drástica 827 00:53:18,738 --> 00:53:22,658 foi desolador e assustador. 828 00:53:23,534 --> 00:53:27,163 O papel da minha mãe tem sido manter o controlo 829 00:53:27,246 --> 00:53:29,206 de todas as peças móveis disto. 830 00:53:29,373 --> 00:53:32,209 Ter esses elementos todos separados 831 00:53:32,376 --> 00:53:35,796 tem sido extremamente doloroso. 832 00:53:35,963 --> 00:53:38,466 O que achas de fazermos 833 00:53:39,258 --> 00:53:42,386 um grande espetáculo de despedida? 834 00:53:42,470 --> 00:53:45,014 Se gostaria de dizer que sim? Claro. 835 00:53:45,097 --> 00:53:49,268 Mas já andei para cima e para baixo nesta merda tantas vezes. 836 00:53:49,352 --> 00:53:53,189 As pessoas vão pensar: "Lá está ele a fazer o mesmo." 837 00:53:53,272 --> 00:53:57,068 Não quero dizer que sim ou que não. 838 00:53:57,234 --> 00:54:00,655 Se vou para lá, quero estar lá. 839 00:54:01,822 --> 00:54:05,493 O Ozz, toda a cena do Ozzy. 840 00:54:06,369 --> 00:54:10,831 Acho que ainda não acabei. Não sinto... 841 00:54:10,915 --> 00:54:14,835 Quero dizer aos meus fãs: "Obrigado por todos estes anos." 842 00:54:14,919 --> 00:54:18,422 Ainda não o disse. É disso que se trata. 843 00:54:18,506 --> 00:54:22,551 Não importa o que cobram, se for um concerto grátis 844 00:54:22,635 --> 00:54:27,640 ou um raio de uma conta enorme... O Roxy. 845 00:54:29,016 --> 00:54:31,644 Só para ter um último espetáculo. 846 00:54:34,689 --> 00:54:37,358 Toda a minha vida, pensei: "Vais falhar, 847 00:54:37,441 --> 00:54:39,735 vais fazer um mau programa, vai ser um mau casamento", 848 00:54:39,819 --> 00:54:43,739 até à altura em que corre mal, porque tudo acaba por correr mal. 849 00:54:43,823 --> 00:54:46,075 É por isso que se arranja um novo. 850 00:54:46,158 --> 00:54:48,160 - Ei! - Não? 851 00:54:48,244 --> 00:54:51,455 - Ei! - Já passei por esse caminho. 852 00:54:52,456 --> 00:54:56,210 - És o prémio... - Ouviram o que ele disse? 853 00:54:56,293 --> 00:55:00,381 - Ouviram? Vá, di-lo. Vá lá. - És o prémio de consolação. 854 00:55:02,717 --> 00:55:06,762 Estou feito. Ela vai dar cabo de mim. 855 00:55:06,846 --> 00:55:10,808 Ou levo um pontapé nos tomates quando forem embora. Não vão! 856 00:55:36,792 --> 00:55:38,711 ABRIL DE 2024 857 00:55:42,423 --> 00:55:43,424 Caluda! 858 00:55:47,094 --> 00:55:51,640 Quando estiver muito barulho para mim, vou lá. 859 00:55:51,724 --> 00:55:54,685 Sempre tive... 860 00:55:54,769 --> 00:55:58,439 Sempre tive uma sala onde me podia afastar de tudo. 861 00:56:01,484 --> 00:56:03,736 Gosto disso. 862 00:56:03,819 --> 00:56:07,448 Confirma-se que Ozzy entrou no Rock & Roll Hall of Fame 863 00:56:08,074 --> 00:56:11,827 Não sei desenhar nada. 864 00:56:13,329 --> 00:56:15,873 Fui à sala de artes do Ozzy 865 00:56:15,956 --> 00:56:19,418 depois de receber a chamada do Rock & Roll Hall of Fame. 866 00:56:19,502 --> 00:56:22,296 Ele nem queria acreditar. Pensou que estava a gozar. 867 00:56:22,463 --> 00:56:25,341 E depois disse: "Eu não vou." 868 00:56:27,218 --> 00:56:30,471 Ele nunca gostou de cerimónias 869 00:56:31,305 --> 00:56:33,974 de entrega de prémios. 870 00:56:34,058 --> 00:56:37,645 Há certas pessoas que querem subir ao palco, 871 00:56:37,728 --> 00:56:42,399 agarrar o prémio e fazer um discurso. 872 00:56:42,483 --> 00:56:45,361 Querem ser assim. Mas ele não é assim. 873 00:56:45,444 --> 00:56:48,197 Ele ficou encantado. Disse: "Caraças, é fantástico." 874 00:56:48,364 --> 00:56:52,284 Mas também disse: "Porra, vou ter de dizer alguma coisa. 875 00:56:53,619 --> 00:56:54,620 O que digo?" 876 00:56:54,787 --> 00:56:58,124 Sempre que há um objetivo definido, ele acha que não é capaz. 877 00:56:58,290 --> 00:57:00,084 Para alguém que sobe ao palco 878 00:57:00,126 --> 00:57:03,504 e atua diante de multidões, 879 00:57:03,587 --> 00:57:05,548 poderíamos pensar que seria capaz 880 00:57:06,549 --> 00:57:10,427 de entrar em qualquer sala, ser confiante e ficar bem. 881 00:57:10,511 --> 00:57:13,639 Não é o caso. 882 00:57:13,722 --> 00:57:17,726 Ele sofre da pior ansiedade social que alguma vez vi. 883 00:57:17,893 --> 00:57:21,021 Nunca ninguém há de entender como o meu pai é inseguro. 884 00:57:21,188 --> 00:57:23,899 Se tiver algo em mente, vai torturar-me. 885 00:57:23,983 --> 00:57:27,069 Se tenho um compromisso ou se tenho de fazer um discurso... 886 00:57:27,153 --> 00:57:30,197 Odeio fazer discursos. 887 00:57:30,364 --> 00:57:35,286 A Sharon diz: "Obrigada, e Deus salve a Rainha." 888 00:57:35,369 --> 00:57:38,914 Já fiz isso, com os Sabbath. 889 00:57:40,040 --> 00:57:43,127 E estava a tomar medicação para a doença de Parkinson 890 00:57:43,210 --> 00:57:45,254 que causa amnésia a curto prazo. 891 00:57:45,421 --> 00:57:48,299 Cheguei lá e disse tudo duas vezes, porra. 892 00:57:48,465 --> 00:57:53,053 O Geezer achou que era a coisa mais engraçada da vida dele. 893 00:57:53,137 --> 00:57:55,973 Não conseguia parar de dizer a mesma coisa. 894 00:57:56,140 --> 00:58:01,145 O Ozzy muda sempre de opinião: "Não vou fazê-lo. Vou, não vou." 895 00:58:01,312 --> 00:58:05,524 E eu disse: "Se não fores, não farás parte 896 00:58:05,691 --> 00:58:11,697 do grupo de artistas nomeados para 2024. 897 00:58:11,906 --> 00:58:14,158 Assim, quando as pessoas forem ao Rock & Roll Hall of Fame 898 00:58:14,241 --> 00:58:19,830 e olharem para o futuro, em 2024, não farás parte dele." 899 00:58:19,914 --> 00:58:21,373 Depois, mudou de ideias. 900 00:58:21,457 --> 00:58:25,044 "Sim, vou. Vou fazê-lo." 901 00:58:32,593 --> 00:58:34,845 OUTUBRO DE 2024 902 00:58:35,638 --> 00:58:37,890 A entrada do Ozzy no Rock & Roll Hall of Fame 903 00:58:37,973 --> 00:58:40,309 acontecerá em Cleveland, Ohio, a 19 de Outubro 904 00:58:40,476 --> 00:58:42,978 - Lá vamos nós outra vez, Boo. - Sim, meu querido. 905 00:58:45,147 --> 00:58:47,399 Ozzy decidiu que não podia atuar na cerimónia 906 00:58:47,483 --> 00:58:52,112 Sharon reuniu uma banda para lhe prestar homenagem 907 00:58:53,989 --> 00:58:57,201 Vamos preparar-te para a sessão fotográfica. 908 00:58:57,284 --> 00:59:01,080 Fazemos isso e depois vamos ver os rapazes a ensaiar um pouco. 909 00:59:01,163 --> 00:59:02,998 Vai ser divertido, certo? 910 00:59:04,375 --> 00:59:06,835 ENSAIOS DA BANDA ESTÚDIOS CENTERSTAGING, BURBANK 911 00:59:10,756 --> 00:59:14,260 É muito difícil juntar uma banda, 912 00:59:14,343 --> 00:59:18,889 porque o Ozzy trabalhou com os melhores. 913 00:59:19,556 --> 00:59:21,600 Algumas expressões faciais, Ozz. 914 00:59:22,309 --> 00:59:24,895 Levanta um pouco o queixo. Ótimo. 915 00:59:26,772 --> 00:59:27,731 FOTÓGRAFO 916 00:59:27,898 --> 00:59:30,401 Ótimo. Sobe o queixo, se conseguires. 917 00:59:32,695 --> 00:59:33,612 Ótimo. 918 00:59:34,321 --> 00:59:38,450 Muito bem. Chamem toda a gente. À vez. 919 00:59:38,534 --> 00:59:40,661 - Olá, pessoal. - Dá-me a máquina. 920 00:59:40,744 --> 00:59:44,206 - Como estão? - Muito obrigado por fazeres isto. 921 00:59:45,291 --> 00:59:48,252 Senta-te ao lado ou de pé, como preferires. 922 00:59:48,335 --> 00:59:50,796 Faz aquele olhar, William. 923 00:59:51,839 --> 00:59:55,301 Muito bem. Vamos... Dois cantores e depois o Maynard. 924 00:59:55,384 --> 00:59:57,344 - Olá, amigo. - Olá, amigo. 925 00:59:58,554 --> 01:00:00,472 - Não és muito alto. Sai daí. - O quê? 926 01:00:00,556 --> 01:00:02,224 Estavas escondido. 927 01:00:02,308 --> 01:00:03,976 Temos três cantores diferentes: 928 01:00:04,143 --> 01:00:09,064 Maynard, Jelly Roll e Billy Idol. 929 01:00:09,857 --> 01:00:12,609 - Perfeito, sai! - Vai à merda, Ross! 930 01:00:12,776 --> 01:00:14,028 - Sim! - Juntos! 931 01:00:14,194 --> 01:00:18,365 Há o baterista Chad Smith, que fez os últimos dois álbuns. 932 01:00:18,532 --> 01:00:22,703 E, claro, o Zakk. Não teria conseguido sem o Zakk. 933 01:00:22,870 --> 01:00:25,247 Estás bem. Quero ver... 934 01:00:26,206 --> 01:00:27,624 ... o Zakk aos gritos. 935 01:00:27,791 --> 01:00:29,543 É isso! 936 01:00:29,626 --> 01:00:34,298 E temos o Robert Trujillo no baixo. 937 01:00:34,465 --> 01:00:38,052 Wolfgang Van Halen, Steve Stevens. 938 01:00:38,218 --> 01:00:42,431 E temos o Adam Wakeman no teclado 939 01:00:42,598 --> 01:00:46,560 e claro que o Andrew Watt vai lá estar. 940 01:00:46,643 --> 01:00:49,021 Precisávamos de um diretor musical, 941 01:00:49,104 --> 01:00:53,567 porque só têm sete minutos para atuar. 942 01:00:53,650 --> 01:00:58,364 Como se encaixa uma carreira de 44 anos 943 01:00:58,530 --> 01:00:59,698 em sete minutos? 944 01:00:59,782 --> 01:01:01,992 Ozz, sorri. Vá lá. 945 01:01:02,159 --> 01:01:06,121 Perguntaram-me se eu montaria tudo, 946 01:01:06,205 --> 01:01:09,458 o que significou mais para mim do que eu conseguiria dizer. 947 01:01:09,541 --> 01:01:10,501 PRODUTOR MUSICAL E MÚSICO 948 01:01:10,584 --> 01:01:13,587 É uma das honras da minha vida 949 01:01:13,670 --> 01:01:18,008 fazer algo que homenageie devidamente o Ozzy. 950 01:01:18,092 --> 01:01:19,468 Levei aquilo muito a sério. 951 01:01:19,635 --> 01:01:20,969 Vamos tirar uma foto de grupo. 952 01:01:21,136 --> 01:01:23,764 Andrew Watt, para, estás a ser irritante. 953 01:01:23,931 --> 01:01:25,808 - Mostrem-me esses dedos. - Vai-te lixar, Ross! 954 01:01:25,891 --> 01:01:26,809 Vai-te lixar, Ross. 955 01:01:26,975 --> 01:01:30,145 Claro que isto não vai ser usado em lado nenhum. 956 01:01:30,229 --> 01:01:33,524 - Ninguém vai usar a foto. - Vá lá! 957 01:01:33,690 --> 01:01:36,610 - Quem és tu para decidir isso? - É a melhor! 958 01:01:37,903 --> 01:01:41,532 "Nunca vai ser usada." Lembras-te do meu rabo? 959 01:01:42,950 --> 01:01:46,370 Quando a minha mãe viu a lista de artistas daquele projeto, 960 01:01:46,453 --> 01:01:51,500 disse que era a melhor banda de rock de sempre. 961 01:01:51,667 --> 01:01:56,713 Olhando para ela, é a melhor banda de covers de sempre. 962 01:01:56,880 --> 01:01:59,466 Sharon, entra para uma foto. Fazemos uma contigo. 963 01:01:59,550 --> 01:02:01,009 Eu sento-me no chão. 964 01:02:02,636 --> 01:02:03,971 Podes puxar isto? 965 01:02:04,054 --> 01:02:06,473 - Está bem assim, sim. - Mamã! 966 01:02:06,557 --> 01:02:08,559 - Isso mesmo. - Muito bem. 967 01:02:09,560 --> 01:02:11,728 - Pronto, já está. - Está bem. 968 01:02:11,895 --> 01:02:14,398 - Sorri, Ozzy. - Estou a sorrir. 969 01:02:17,901 --> 01:02:19,945 - Já está. - Obrigada. 970 01:02:20,112 --> 01:02:22,489 Obrigada, pessoal. Obrigada. 971 01:02:27,035 --> 01:02:28,996 Gostava que fosses tu. 972 01:02:33,333 --> 01:02:37,838 Escolhi três das maiores canções do Ozzy. 973 01:02:38,005 --> 01:02:41,091 Achei que, enquanto artista a solo, 974 01:02:41,175 --> 01:02:45,429 definiu o caminho da carreira dele. 975 01:02:45,596 --> 01:02:48,807 Optei por "Crazy Train", com o Randy, 976 01:02:48,974 --> 01:02:51,852 "Mama, I'm Coming Home", uma balada enorme, 977 01:02:52,019 --> 01:02:54,021 e "No More Tears". 978 01:02:59,318 --> 01:03:01,820 O Billy Idol vai cantar "No More Tears", 979 01:03:01,987 --> 01:03:03,947 o que me deixa muito entusiasmada. 980 01:03:05,032 --> 01:03:10,454 "Mama" foi sempre muito virada para a música country, 981 01:03:10,621 --> 01:03:14,416 por isso, o Jelly Roll é perfeito para essa canção. 982 01:03:23,383 --> 01:03:26,094 E, claro, o Maynard é um camaleão. 983 01:03:26,178 --> 01:03:28,347 Consegue ser tantas coisas diferentes. 984 01:03:28,514 --> 01:03:30,974 O Maynard vai cantar "Crazy Train". 985 01:03:39,900 --> 01:03:41,068 Sim. Sem pressão. 986 01:03:41,151 --> 01:03:44,154 Ele está ali a ver-te cantar o single dele 987 01:03:44,238 --> 01:03:46,573 do primeiro álbum, Blizzard of Ozz. 988 01:03:46,740 --> 01:03:47,866 Sem pressão. 989 01:03:47,950 --> 01:03:50,577 CANTOR / COMPOSITOR, TOOL 990 01:03:50,661 --> 01:03:51,495 Foi horrível. 991 01:03:51,662 --> 01:03:54,164 Foi ótimo tê-lo lá, mas, caramba... 992 01:03:54,206 --> 01:03:57,709 Ali está ele, a observar-me, a ouvir isto. 993 01:03:58,460 --> 01:03:59,836 Caramba. 994 01:04:09,096 --> 01:04:10,681 Estava um pouco nervoso. 995 01:04:10,764 --> 01:04:13,850 Mas se não estivermos nervosos, é porque não nos importamos. 996 01:04:13,934 --> 01:04:14,768 CANTOR / COMPOSITOR 997 01:04:14,935 --> 01:04:17,980 Estávamos a fazer algo importante. Acho que todos sentiram isso. 998 01:04:18,146 --> 01:04:20,065 Tiveram a coragem de subir ao palco e cantar... 999 01:04:20,148 --> 01:04:21,483 GUITARRISTA E CANTOR / COMPOSITOR 1000 01:04:21,650 --> 01:04:22,609 ... mesmo desconfortáveis. 1001 01:04:22,693 --> 01:04:25,112 Estavam a dizer: "Meu, esta não é a minha cena." 1002 01:04:25,195 --> 01:04:28,115 E eu: "Pois, mas não é essa a questão. 1003 01:04:28,282 --> 01:04:30,993 Estão aqui para homenagear o Ozz." 1004 01:04:31,159 --> 01:04:33,829 Claro que gostávamos que o Ozzy estivesse no palco, 1005 01:04:33,912 --> 01:04:37,749 a mostrar a todos o que fez durante anos e o que criou. 1006 01:04:37,833 --> 01:04:40,335 O cunho dele na música rock. 1007 01:04:43,547 --> 01:04:45,173 O que acham que me passou pela cabeça? 1008 01:04:45,340 --> 01:04:47,926 "Ainda bem que fazem o meu espetáculo por mim"? 1009 01:04:48,010 --> 01:04:50,429 Pensei: "Que raio se passa comigo?" 1010 01:04:50,596 --> 01:04:54,308 E a sensação de querer subir ao palco e cantar 1011 01:04:54,474 --> 01:04:56,810 partiu-me o coração. 1012 01:04:57,519 --> 01:05:00,022 Onde vou estar em Cleveland? 1013 01:05:00,897 --> 01:05:02,941 Onde queres pôr-me? 1014 01:05:03,942 --> 01:05:06,320 Vais ficar de lado, a observar. 1015 01:05:08,447 --> 01:05:11,116 Quase disse: "Deixa-me tentar." 1016 01:05:12,075 --> 01:05:14,995 Mas se o tivesse feito, 1017 01:05:15,162 --> 01:05:18,373 sei que estaria no maldito chão em dois segundos. 1018 01:05:18,457 --> 01:05:20,334 Mas o meu pequeno Ozzy estava dentro de mim, a dizer: 1019 01:05:20,417 --> 01:05:22,961 "Vai lá para cima. O que se passa contigo?" 1020 01:05:23,045 --> 01:05:25,255 Há um pequeno demónio dentro de mim. 1021 01:05:25,339 --> 01:05:28,550 Tem estado aqui dentro todos estes anos. 1022 01:05:28,717 --> 01:05:30,969 Não sei como vos agradecer por isto. 1023 01:05:31,136 --> 01:05:33,263 Claro que queria estar ali em cima convosco, mas... 1024 01:05:33,347 --> 01:05:36,308 Eu sei, tenho pensado nisso. Não há mais nada... 1025 01:05:36,475 --> 01:05:38,602 Tudo o que te posso dizer é: 1026 01:05:38,685 --> 01:05:41,897 diverte-te o mais que puderes por aí, porra. 1027 01:05:41,980 --> 01:05:46,610 Quando esta merda acontece, parte-nos o coração. 1028 01:05:46,693 --> 01:05:47,653 Para ser sincero, 1029 01:05:47,819 --> 01:05:51,198 passei algum tempo ontem à noite 1030 01:05:51,823 --> 01:05:55,452 a pesquisar aquela porcaria de pernas biónicas. 1031 01:05:55,535 --> 01:05:58,872 Mas depois parei e pensei: "E se caíres para o lado com elas?" 1032 01:05:58,955 --> 01:06:03,794 Achei uma ótima ideia, o verdadeiro Homem de Ferro. 1033 01:06:03,877 --> 01:06:07,005 Mas, agora, têm lançado coisas muito interessantes. 1034 01:06:11,760 --> 01:06:13,512 Dez dias para a cerimónia do Rock & Roll Hall of Fame 1035 01:06:13,595 --> 01:06:14,846 Sidney, chega aqui, querido. 1036 01:06:17,182 --> 01:06:18,725 Olha, avô! 1037 01:06:21,728 --> 01:06:24,648 - Avô! - Sid! 1038 01:06:25,273 --> 01:06:28,318 O que estás a fazer, Sid? Sid! 1039 01:06:28,485 --> 01:06:31,446 É o teu papá? Diz: "Adoro-te, papá!" 1040 01:06:31,530 --> 01:06:32,989 "Adoro-te, papá." 1041 01:06:33,073 --> 01:06:35,534 Sempre fui muito chegado ao meu pai. 1042 01:06:35,701 --> 01:06:39,037 Temos algo especial. 1043 01:06:44,751 --> 01:06:47,879 - Ele está cansado, não está? - Sim, está. 1044 01:06:49,548 --> 01:06:50,924 Vai ao Bernie. 1045 01:06:51,675 --> 01:06:54,803 Falo sobre tudo com o meu pai 1046 01:06:54,886 --> 01:06:58,432 porque, às vezes, a minha mãe dá péssimos conselhos. 1047 01:06:58,598 --> 01:07:00,016 Sabe coisas sobre mim que a minha mãe não sabe. 1048 01:07:00,183 --> 01:07:02,894 Gosto de pensar que ele não lhe conta. 1049 01:07:02,978 --> 01:07:05,313 Mas só Deus sabe. 1050 01:07:05,856 --> 01:07:08,316 Vem cá, rapaz. Vá lá, Bugz. 1051 01:07:09,901 --> 01:07:11,987 Nem uma porra de um sussurro. 1052 01:07:14,197 --> 01:07:15,115 Vá lá, Bugz. 1053 01:07:15,198 --> 01:07:17,492 O meu pai às vezes é maroto. 1054 01:07:17,659 --> 01:07:20,954 Se a minha mãe não lhe der a resposta que ele quer, 1055 01:07:21,037 --> 01:07:25,208 vem dizer-me: "Podes dizer-lhe que não quero fazer isto? 1056 01:07:25,292 --> 01:07:28,253 Tens de me ajudar a resolver isto, porque eu não consigo." 1057 01:07:28,420 --> 01:07:29,671 E eu digo: "Mãe, ele não quer." 1058 01:07:29,755 --> 01:07:32,299 E ela: "Não foi isso que me disse. Ele disse-me que quer." 1059 01:07:32,382 --> 01:07:36,720 E eu: "Sabes que mais, pai? Hoje não vamos triangular." 1060 01:07:36,887 --> 01:07:40,015 Ele pode ser um pouco maroto, mas é impossível 1061 01:07:40,098 --> 01:07:42,142 não o achar muito querido. 1062 01:07:42,309 --> 01:07:44,686 Como te sentiste quando o Sidney nasceu? 1063 01:07:44,853 --> 01:07:47,397 - Finalmente, um rapaz. - Eu sei. 1064 01:07:48,273 --> 01:07:51,818 Ele é fantástico. Os rapazes são bebés muito diferentes das raparigas. 1065 01:07:51,902 --> 01:07:54,404 Meu Deus, são tão diferentes. É tão diferente. 1066 01:07:54,571 --> 01:07:57,491 Receio que ele seja destemido. 1067 01:07:57,657 --> 01:07:59,451 Mas é um rapaz. 1068 01:08:00,827 --> 01:08:03,914 Estará perto da mãe. 1069 01:08:04,080 --> 01:08:07,292 Nem acredito que és a próxima. Daqui a umas semanas, fazes 40 anos. 1070 01:08:07,375 --> 01:08:10,879 - Eu sei. - Estou estupefacto com isso. 1071 01:08:11,046 --> 01:08:13,632 Não acredito. Parece que foi ontem 1072 01:08:13,715 --> 01:08:16,259 que estava contigo ao colo. 1073 01:08:16,343 --> 01:08:20,305 Eras deste tamanho. Tinhas o nariz arrebitado. 1074 01:08:21,848 --> 01:08:25,227 Nasceste a gritar: "Raaa!" E continuas a gritar: "Raaa!" 1075 01:08:27,521 --> 01:08:30,065 Não consigo evitar. Tenho demasiados sentimentos. 1076 01:08:30,148 --> 01:08:34,861 Os meus pais tiveram-nos aos três em menos de três anos. 1077 01:08:34,945 --> 01:08:38,490 Com o caos que acontece diariamente nesta família, 1078 01:08:38,657 --> 01:08:40,784 não sei como conseguiram. 1079 01:08:40,951 --> 01:08:43,203 O Jack tinha um olho fechado. 1080 01:08:44,579 --> 01:08:46,873 A Aimee estava... 1081 01:08:46,957 --> 01:08:49,626 Eu estava num bar quando a Aimee nasceu. 1082 01:08:49,793 --> 01:08:54,256 Fui ao bar beber umas cervejas, passei a tarde nisso. 1083 01:08:54,339 --> 01:08:57,509 Cheguei a cambalear à tarde e ela disse: 1084 01:08:57,592 --> 01:08:59,261 "O senhor tem uma filha." 1085 01:08:59,344 --> 01:09:01,930 Eu conheço as dificuldades de ser pai. 1086 01:09:02,097 --> 01:09:04,724 Percebo porque fizeram as coisas de certa forma. 1087 01:09:04,891 --> 01:09:09,563 Também escolho certas coisas do meu pai. 1088 01:09:09,646 --> 01:09:12,023 Há certos aspetos em que pensamos: 1089 01:09:12,107 --> 01:09:14,568 "Gosto de como os meus pais fizeram isto, não gostei daquilo." 1090 01:09:14,651 --> 01:09:17,112 É o melhor de ser pai. 1091 01:09:17,279 --> 01:09:22,367 Em última análise, há um sentimento de gratidão, mais do que tudo. 1092 01:09:22,450 --> 01:09:27,455 Porque pude fazer coisas incríveis ao crescer. 1093 01:09:27,664 --> 01:09:30,333 Estás pronto para o Rock & Roll Hall of Fame? 1094 01:09:30,417 --> 01:09:32,127 Mais ou menos. 1095 01:09:32,294 --> 01:09:36,756 Eu próprio o faria, mas não aguento tanto tempo de pé. 1096 01:09:36,840 --> 01:09:42,220 Mas o que me está a incomodar um pouco 1097 01:09:42,304 --> 01:09:46,308 é a tua mãe dizer que vou para o palco numa porra de um trono. 1098 01:09:46,391 --> 01:09:50,228 Com a minha sorte, a bateria vai cair 1099 01:09:50,312 --> 01:09:52,522 e vou acabar na primeira fila. 1100 01:09:53,648 --> 01:09:58,653 Digo sempre ao Ozzy: "Tens de ficar sentado, por segurança." 1101 01:09:58,737 --> 01:10:01,948 Tem o organismo cheio de anticoagulantes. 1102 01:10:02,032 --> 01:10:05,994 O equilíbrio dele também não está bom por causa da doença de Parkinson. 1103 01:10:06,077 --> 01:10:10,999 Se cair, porque o sangue dele é como água, 1104 01:10:11,082 --> 01:10:13,043 pode esvair-se em sangue. 1105 01:10:13,209 --> 01:10:16,087 Não vejo fãs há seis anos, porra. 1106 01:10:16,171 --> 01:10:18,757 - Eu sei. - Tenho andado lixado com... 1107 01:10:19,591 --> 01:10:21,176 ... este meu corpo. 1108 01:10:21,259 --> 01:10:23,803 Assim que quero fazer algo, vou ao médico. 1109 01:10:23,887 --> 01:10:28,141 Ou tenho um coágulo de sangue, ou a minha perna vai cair. 1110 01:10:28,892 --> 01:10:31,478 Mas não me posso queixar. 1111 01:10:31,561 --> 01:10:36,066 Fui roqueiro ativo até aos 70 anos. 1112 01:10:36,149 --> 01:10:39,569 - Depois, o alçapão abriu-se. - Sim. 1113 01:10:39,653 --> 01:10:40,612 Sabes disso. 1114 01:10:42,864 --> 01:10:44,074 Mas olha, 1115 01:10:44,950 --> 01:10:46,326 podia ter sido pior. 1116 01:10:47,118 --> 01:10:50,413 - Podias ser o Sting. - Podia ter sido o Sting. 1117 01:10:57,796 --> 01:11:00,590 A cerimónia de entrada no Rock & Roll Hall of Fame 1118 01:11:00,674 --> 01:11:02,509 é daqui a menos de uma semana 1119 01:11:03,510 --> 01:11:07,097 Tomaste a injeção para os coágulos sanguíneos, certo? 1120 01:11:07,180 --> 01:11:09,724 Sim. Estou apenas a rezar 1121 01:11:09,891 --> 01:11:12,936 para que as injeções acabem com os coágulos até segunda-feira. 1122 01:11:13,103 --> 01:11:17,190 Sempre que quero fazer algo, 1123 01:11:17,273 --> 01:11:19,901 recebo más notícias e não posso. 1124 01:11:20,068 --> 01:11:25,323 O meu pai tem tido umas tonturas malucas. 1125 01:11:25,407 --> 01:11:29,995 Ele desenvolveu algo chamado tensão arterial ortostática. 1126 01:11:30,078 --> 01:11:34,958 Num minuto, a tensão arterial pode subir para valores de um AVC 1127 01:11:35,041 --> 01:11:38,169 e depois cair a pique até o coração quase parar. 1128 01:11:38,336 --> 01:11:43,216 Ele foi ao médico e, ao tentar perceber o que era, 1129 01:11:43,383 --> 01:11:47,053 descobriram que tem novamente muitos coágulos nas pernas. 1130 01:11:47,220 --> 01:11:50,849 O que significa que pode não ir de avião para Cleveland. 1131 01:11:51,016 --> 01:11:53,309 Se fosse em L.A. e ele não tivesse de ir de avião, 1132 01:11:53,393 --> 01:11:55,812 estaria lá de certeza. 1133 01:11:56,479 --> 01:11:59,482 Mas por causa dos coágulos, não sei, porra. 1134 01:11:59,566 --> 01:12:02,193 Não podemos arriscar. 1135 01:12:02,277 --> 01:12:05,905 Ele... Cabe aos médicos, agora. 1136 01:12:06,072 --> 01:12:09,701 Ouve, vamos levar-te lá, nem que tenhas de rastejar até lá. 1137 01:12:09,784 --> 01:12:11,911 - Está bem. - Certo? 1138 01:12:13,288 --> 01:12:16,916 Vou ficar fodido se não conseguir entrar no avião. 1139 01:12:17,000 --> 01:12:17,959 Eu sei. 1140 01:12:18,043 --> 01:12:21,296 O virar de uma página. As coisas mudaram num instante. 1141 01:12:21,463 --> 01:12:25,925 Um médico faz um diagnóstico e diz: "Tem um coágulo de sangue. 1142 01:12:26,009 --> 01:12:27,385 Não pode viajar." 1143 01:12:27,552 --> 01:12:33,433 Agora, toma injeções que podem eliminar o coágulo de sangue. 1144 01:12:33,516 --> 01:12:37,562 Espero ir ao médico na segunda-feira para fazerem outro teste ao Ozzy 1145 01:12:37,645 --> 01:12:40,106 e verem se os coágulos desapareceram. 1146 01:12:40,273 --> 01:12:44,861 Isto é que é deixar para o último minuto. 1147 01:12:49,949 --> 01:12:51,910 Hoje, o Ozzy vai saber pelo médico 1148 01:12:51,993 --> 01:12:53,578 se pode voar até Cleveland... 1149 01:12:53,661 --> 01:12:55,747 ... daqui a 48 horas. 1150 01:12:57,373 --> 01:12:58,708 - Até já. - Até já, Jack. 1151 01:12:58,792 --> 01:12:59,626 Boa sorte. 1152 01:12:59,709 --> 01:13:03,213 Tenho fé de que os deuses do rock estão a iluminar-te. 1153 01:13:04,839 --> 01:13:06,633 - Tudo bem, amor? - Sim, querido. 1154 01:13:15,934 --> 01:13:20,063 Natalia, é uma tomografia ao corpo todo, certo? Sim. 1155 01:13:20,230 --> 01:13:22,690 Não tenho de fazer o exame nu, pois não? 1156 01:13:22,857 --> 01:13:25,902 Estou a viver entre dois cenários diferentes. 1157 01:13:25,985 --> 01:13:28,988 Como é que digo ao Rock & Roll Hall of Fame 1158 01:13:29,072 --> 01:13:30,990 que o Ozzy não pode viajar? 1159 01:13:31,074 --> 01:13:33,409 Como lido com a desilusão do Ozzy 1160 01:13:33,576 --> 01:13:35,411 por não poder viajar? 1161 01:13:35,578 --> 01:13:37,372 E depois, vamos. 1162 01:13:37,455 --> 01:13:42,001 Daqui a uns minutos, saberei qual deles devo seguir. 1163 01:13:42,085 --> 01:13:44,587 Estou à espera que o médico nos diga. 1164 01:13:45,255 --> 01:13:47,423 Está tudo no ar. 1165 01:13:49,926 --> 01:13:52,178 Sinto-me bem em relação a hoje. 1166 01:13:52,262 --> 01:13:53,721 - Sim? - Sim. 1167 01:13:54,764 --> 01:13:58,393 Isso é um "sim" a mandar-me calar ou sentes-te mesmo bem? 1168 01:13:58,560 --> 01:14:02,021 Sonhar com esta porcaria 1169 01:14:02,188 --> 01:14:03,606 está a dar comigo em doido. 1170 01:14:03,690 --> 01:14:04,649 Eu sei. 1171 01:14:05,191 --> 01:14:08,236 Uma hora, mais nada. 1172 01:14:08,319 --> 01:14:12,031 Depois decidimos. Autocarro, comboio, avião. 1173 01:14:12,115 --> 01:14:13,658 - Certo? - Certo. 1174 01:14:22,500 --> 01:14:26,462 UMA HORA MAIS TARDE 1175 01:14:29,090 --> 01:14:31,009 Olá, lindo. 1176 01:14:31,176 --> 01:14:33,678 Olá, papá! Coágulo de sangue? 1177 01:14:33,845 --> 01:14:36,890 Ele pode ir, Kelly. Vamos embora! 1178 01:14:36,973 --> 01:14:41,019 - Estou tão feliz! - Vamos embora! 1179 01:14:41,186 --> 01:14:44,564 Meu Deus, eu sabia que Deus não podia ser tão cruel com ele! 1180 01:14:44,647 --> 01:14:48,359 Agora sabem mais sobre o meu interior do que sobre o exterior. 1181 01:14:48,443 --> 01:14:53,823 Sou como uma cobaia com mais injeções e comprimidos. 1182 01:14:53,907 --> 01:14:56,075 É o problema de envelhecer. 1183 01:14:56,159 --> 01:14:58,912 Tomava comprimidos por diversão. 1184 01:14:59,621 --> 01:15:02,040 Agora tomo-os para me manter vivo. 1185 01:15:02,123 --> 01:15:05,293 Estou tão feliz por ti, pai! São as melhores notícias. 1186 01:15:05,376 --> 01:15:08,004 - Vais connosco? - O Papa é católico? 1187 01:15:08,171 --> 01:15:12,342 - Apetece-me um bom jantar. - A mim também. Vamos sair? 1188 01:15:12,425 --> 01:15:16,137 - Não, não quero sair. - Meu Deus, Ozzy. 1189 01:15:25,313 --> 01:15:26,856 Aonde vamos? 1190 01:15:27,023 --> 01:15:29,651 - A Cleveland. - O que há em Cleveland? 1191 01:15:29,734 --> 01:15:31,194 Um centro comercial. 1192 01:15:32,612 --> 01:15:35,698 Não, vamos ao museu Hall of Fame. 1193 01:15:35,782 --> 01:15:38,493 Vou ser consagrado. 1194 01:16:14,112 --> 01:16:16,281 Esta é a minha neta, Andy. 1195 01:16:16,364 --> 01:16:20,910 É uma menina linda. Este é o diabrete do meu neto. 1196 01:16:32,088 --> 01:16:35,091 - Adoro-te, Sharon. - Também te adoro, papá. 1197 01:16:36,467 --> 01:16:41,806 Na verdade, isto é adequado... 1198 01:16:42,640 --> 01:16:45,143 ... ao reinado do Ozzy. 1199 01:16:47,478 --> 01:16:48,730 Sabes? 1200 01:16:53,026 --> 01:16:56,029 Que vida. Que grande carreira tive. 1201 01:16:57,196 --> 01:17:00,783 Que maravilha, que história de sucesso. 1202 01:17:04,287 --> 01:17:06,914 De um início humilde 1203 01:17:07,707 --> 01:17:10,960 a um fim desolado. 1204 01:17:34,817 --> 01:17:35,735 CHEGA UMA ESTRELA DE ROCK... SAI UMA LENDA! 1205 01:17:41,199 --> 01:17:43,201 18 DE OUTUBRO DE 2024 22h06 1206 01:17:43,785 --> 01:17:46,704 TESTE DE SOM DO ROCK & ROLL HALL OF FAME 1207 01:18:02,220 --> 01:18:05,932 - Vão trazer-te até aqui. - Vão vê-los a trazer-me? 1208 01:18:06,933 --> 01:18:07,892 Espera! 1209 01:18:10,603 --> 01:18:13,773 - Queres um pontapé nos tomates? - Não, deixa isso para depois. 1210 01:18:16,025 --> 01:18:20,363 Tenho de ir com calma. Quando fico nervoso, fico agitado. 1211 01:18:20,530 --> 01:18:24,450 Quando fico agitado, a minha pressão arterial passa-se. 1212 01:18:24,534 --> 01:18:25,993 Tenho um problema de tensão arterial. 1213 01:18:26,077 --> 01:18:30,873 Está sempre a baixar de repente, por causa da doença de Parkinson. 1214 01:18:31,040 --> 01:18:33,376 Saiam todos do palco, por favor. 1215 01:18:33,459 --> 01:18:36,587 - Obrigado por fazeres isto, Jack. - Devo tudo a ti. 1216 01:18:36,671 --> 01:18:39,090 Foste tu que mudaste a minha vida. 1217 01:18:39,173 --> 01:18:40,091 ATOR E MÚSICO 1218 01:18:40,174 --> 01:18:42,844 - Foi o Blizzard of Ozz, na verdade. - Obrigado. 1219 01:18:42,927 --> 01:18:46,514 Por ser tão novo, foi o Blizzard of Ozz. 1220 01:18:46,597 --> 01:18:49,434 Depois voltei e ouvi os Sabbath. 1221 01:18:49,517 --> 01:18:54,647 O Jack Black é a pessoa perfeita para homenagear o Ozzy 1222 01:18:54,730 --> 01:18:59,569 porque adora a sua música e também adora rir. 1223 01:18:59,652 --> 01:19:01,028 E o Ozzy é igual. 1224 01:19:01,195 --> 01:19:03,197 Avanço agora? Ação? 1225 01:19:03,281 --> 01:19:05,324 Alguém tem de dizer "ação" por mim. 1226 01:19:06,325 --> 01:19:07,452 Ação! 1227 01:19:12,206 --> 01:19:14,250 Claro que sentimos muita pressão 1228 01:19:14,333 --> 01:19:17,128 para tocarmos o melhor possível para ele... 1229 01:19:17,211 --> 01:19:18,045 BAIXISTA, METALLICA 1230 01:19:18,129 --> 01:19:21,215 ... porque estamos na presença do homem, do mestre. 1231 01:19:21,299 --> 01:19:24,719 São as canções dele. Sentimos todos um pouco aquele nervosismo, 1232 01:19:24,802 --> 01:19:26,220 mas um nervosismo bom. 1233 01:19:34,687 --> 01:19:37,815 Estávamos a ter um problema com "Mama, I'm Coming Home". 1234 01:19:37,982 --> 01:19:40,193 O Jelly Roll não tinha ensaiado connosco. 1235 01:19:45,531 --> 01:19:48,826 Normalmente, o Billy domina aquela pressão. 1236 01:19:48,910 --> 01:19:49,994 CANTOR / COMPOSITOR, TOOL 1237 01:19:50,077 --> 01:19:52,163 Olho para o Billy, e ele está ali. 1238 01:19:52,246 --> 01:19:54,707 Começa um trecho vocal, os lábios do Billy não se mexem. 1239 01:19:54,790 --> 01:19:56,250 E eu: "Mas que merda?" 1240 01:19:56,792 --> 01:19:59,253 Ouço uma voz, mas fraca. 1241 01:19:59,337 --> 01:20:00,588 BATERISTA, RED HOT CHILI PEPPERS 1242 01:20:00,671 --> 01:20:03,174 E eu: "Está alguém a cantar." 1243 01:20:03,257 --> 01:20:06,719 Depois, olhei para o lado e o Jack Black estava... 1244 01:20:07,303 --> 01:20:09,305 E o Ozzy estava a cantar! 1245 01:20:20,107 --> 01:20:22,235 Toda a gente: "O quê?" 1246 01:20:22,401 --> 01:20:25,821 Olhei para o Robert a tocar baixo e disse: "Ozzy!" 1247 01:20:25,905 --> 01:20:27,949 Ficámos os dois: "Caramba!" 1248 01:20:31,744 --> 01:20:35,039 Olhámos uns para os outros, espantados, mas entusiasmados. 1249 01:20:35,206 --> 01:20:39,544 Acho que viu que precisávamos dele, mas também sinto que ele queria. 1250 01:20:51,514 --> 01:20:55,643 Eu chorei. Foi muito emotivo. 1251 01:20:55,810 --> 01:20:57,395 Foi lindo. 1252 01:20:58,604 --> 01:21:00,565 Mas foi muito... 1253 01:21:02,567 --> 01:21:04,235 ... muito emotivo. 1254 01:21:25,131 --> 01:21:29,385 Posso estar enganado, mas juro que o vi, quando parámos 1255 01:21:29,468 --> 01:21:33,723 e entrámos no "No More Tears", juro que o vi... 1256 01:21:33,806 --> 01:21:39,145 Tinha as pernas em movimento e ele pousou uma garrafa de água. 1257 01:21:39,228 --> 01:21:43,441 Parecia que estava a pensar em levantar-se. 1258 01:21:43,608 --> 01:21:48,613 Pensei: "Talvez não queiras... Não sei se consegues fazer isso." 1259 01:21:48,696 --> 01:21:52,533 Mas, na cabeça dele, ele acha que consegue. 1260 01:21:52,617 --> 01:21:57,830 E a música, lá está, quão forte é o poder da música. 1261 01:21:57,913 --> 01:22:02,710 Pareço um evangelista a falar, mas tem um poder de cura. 1262 01:22:02,877 --> 01:22:04,837 - Ozzy, cantaste muito bem. - Meu Deus. 1263 01:22:05,004 --> 01:22:08,049 Quase desmaiei. É tão bom ouvir-te cantar. 1264 01:22:08,132 --> 01:22:09,467 Adoro-te, Ozzy. 1265 01:22:12,720 --> 01:22:16,891 Para receber o Ozzy Osbourne no Rock & Roll Hall of Fame: 1266 01:22:16,974 --> 01:22:17,808 Jack Black. 1267 01:22:18,267 --> 01:22:20,436 19 DE OUTUBRO DE 2024 1268 01:22:20,895 --> 01:22:22,104 Tudo bem, Cleveland? 1269 01:22:22,271 --> 01:22:23,189 ROCK & ROLL HALL OF FAME CERIMÓNIA DE 2024 1270 01:22:23,356 --> 01:22:24,690 Façam barulho! 1271 01:22:28,027 --> 01:22:29,320 Canalizador. 1272 01:22:30,112 --> 01:22:31,864 Afinador de buzinas automóveis. 1273 01:22:32,490 --> 01:22:34,450 Trabalhador em matadouro. 1274 01:22:35,076 --> 01:22:38,913 O maior vocalista da história do rock and roll: 1275 01:22:39,080 --> 01:22:40,998 Ozzy Osbourne. 1276 01:22:42,208 --> 01:22:45,252 Lembro-me da primeira vez que ouvi falar do Ozzy. 1277 01:22:45,836 --> 01:22:49,465 Tinha 13 anos, andava a vaguear pela loja de discos. 1278 01:22:49,548 --> 01:22:52,635 O que hei de comprar? Styx? 1279 01:22:53,219 --> 01:22:54,553 Journey? 1280 01:22:55,388 --> 01:22:58,140 Um fã de rock mais velho reparou na minha indecisão 1281 01:22:58,224 --> 01:23:00,434 e disse: "Deixa-te de tretas, miúdo. 1282 01:23:01,977 --> 01:23:06,023 Eis o álbum que tens de comprar. Blizzard of Ozz." 1283 01:23:08,359 --> 01:23:10,152 "Levei o disco para casa, 1284 01:23:10,236 --> 01:23:14,240 e quando a agulha tocou no vinil, o céu abriu-se sobre mim. 1285 01:23:16,409 --> 01:23:18,786 I don't know! 1286 01:23:18,869 --> 01:23:21,706 O Jack Black fez o trabalho de casa. 1287 01:23:21,914 --> 01:23:25,376 Empenhou-se mesmo a sério. 1288 01:23:25,543 --> 01:23:29,255 Depois voltei aos primeiros álbuns do Ozzy, aos Black Sabbath, 1289 01:23:29,755 --> 01:23:35,761 e pensei: "Porra, este cabrão inventou o heavy metal." 1290 01:23:36,762 --> 01:23:40,516 E depois? The Osbournes. 1291 01:23:40,683 --> 01:23:44,770 Sim, ele juntou-se à família para criar outro género: 1292 01:23:44,937 --> 01:23:46,897 a reality TV. 1293 01:23:47,440 --> 01:23:49,942 Talvez a coisa mais maldosa que já fez. 1294 01:23:50,860 --> 01:23:55,614 Mas não há como negar. Outro êxito enorme! 1295 01:23:55,698 --> 01:24:01,412 Ele fê-lo com tanta emoção e é tão teatral quando fala. 1296 01:24:01,495 --> 01:24:05,666 Foi brilhante. Acertou em cheio. 1297 01:24:07,543 --> 01:24:11,172 É uma grande honra para mim, admitir oficialmente 1298 01:24:11,255 --> 01:24:15,551 o maior de sempre no Rock & Roll Hall of Fame. 1299 01:24:15,634 --> 01:24:17,344 O próprio, o único... 1300 01:24:17,428 --> 01:24:20,181 - Ozzy Osbourne! - Obrigado! 1301 01:24:28,397 --> 01:24:32,318 Sabem que mais? Nem acredito que estou aqui. 1302 01:24:32,485 --> 01:24:34,904 Primeiro, deixem-me despachar os agradecimentos. 1303 01:24:34,987 --> 01:24:39,325 Não vos vou aborrecer com um monólogo longo e arrastado. 1304 01:24:41,619 --> 01:24:45,331 Quero agradecer a quem me elegeu para o Rock & Roll Hall of Fame. 1305 01:24:45,456 --> 01:24:48,751 E, mais ainda, aos meus fãs. 1306 01:24:48,834 --> 01:24:51,545 Os meus fãs têm-me sido muito leais ao longo dos anos. 1307 01:24:51,629 --> 01:24:53,547 Não sei como lhes agradecer. 1308 01:24:55,341 --> 01:24:58,219 Ao longo dos anos, tive a sorte de tocar 1309 01:24:58,302 --> 01:25:03,307 com alguns dos maiores guitarristas, bateristas e baixistas do mundo. 1310 01:25:03,390 --> 01:25:07,269 Uma palavra para um tipo chamado Randy Rhoads: 1311 01:25:09,021 --> 01:25:14,026 se não o tivesse conhecido, não estaria aqui agora. 1312 01:25:14,109 --> 01:25:18,739 Mais do que isso, a minha mulher, Sharon, salvou-me a vida. 1313 01:25:19,824 --> 01:25:22,827 E os meus netos, os meus bebés. Adoro-os a todos. 1314 01:25:22,993 --> 01:25:26,914 Então, com isso tudo, vou continuar com o espetáculo. 1315 01:25:27,790 --> 01:25:29,166 Força! 1316 01:25:29,250 --> 01:25:32,670 All aboard! 1317 01:25:41,929 --> 01:25:45,975 COM MAYNARD JAMES KEENAN 1318 01:26:27,182 --> 01:26:31,228 Todos estavam entusiasmados. Mas, ao mesmo tempo, 1319 01:26:31,312 --> 01:26:35,941 todos conheciam o Ozzy e viam-no ali sentado. 1320 01:26:36,108 --> 01:26:37,776 Em vez de estar no palco connosco. 1321 01:26:38,652 --> 01:26:41,947 É agridoce querer dar o melhor por ele, 1322 01:26:42,114 --> 01:26:45,618 mas também desejar que fosse ele a cantar. 1323 01:26:46,285 --> 01:26:50,414 COM JELLY ROLL 1324 01:26:58,714 --> 01:27:01,258 Como artista a solo, acho que ele ficou mesmo abalado. 1325 01:27:01,342 --> 01:27:03,761 De certeza que no momento em que saiu dos Sabbath, 1326 01:27:03,844 --> 01:27:07,097 o Ozzy disse: "Não sei o que me vai acontecer." 1327 01:27:07,264 --> 01:27:10,893 Estávamos a homenagear a forma como ele ultrapassou esse momento. 1328 01:27:10,976 --> 01:27:12,937 Quando o ultrapassou, 1329 01:27:13,103 --> 01:27:15,564 o que ia fazer? O que ia ser? 1330 01:27:15,648 --> 01:27:18,901 Conseguiria continuar a ser o Ozzy sem o Sabbath? 1331 01:27:18,984 --> 01:27:21,737 Ele fê-lo. E foi isso que honrámos. 1332 01:27:23,948 --> 01:27:26,325 COM BILLY IDOL 1333 01:27:29,411 --> 01:27:33,123 Penso que, naquele momento, ele sentiu arrependimento. 1334 01:27:34,041 --> 01:27:35,250 Frustração. 1335 01:27:38,879 --> 01:27:41,215 Tinha chegado o momento dele. 1336 01:27:42,257 --> 01:27:47,221 E não podia aceitar o prémio da forma que queria. 1337 01:27:48,639 --> 01:27:53,268 Uma frustração total. O Rock & Roll Hall of Fame é assim. 1338 01:27:53,352 --> 01:27:56,814 Eu expliquei isso ao pessoal, e ninguém tem culpa. 1339 01:27:56,897 --> 01:27:58,691 É assim. 1340 01:27:58,774 --> 01:28:03,570 Para quê esperar tanto tempo com todos estes artistas, não só o Ozzy, 1341 01:28:03,737 --> 01:28:07,658 mas todos estes artistas incríveis, 1342 01:28:07,741 --> 01:28:10,077 que alcançaram tanto nas suas vidas? 1343 01:28:10,160 --> 01:28:12,871 Para quê esperar tanto tempo? 1344 01:28:12,955 --> 01:28:16,959 Passam-se 25 anos desde o lançamento do primeiro álbum 1345 01:28:17,042 --> 01:28:20,629 até um artista poder ser nomeado. 1346 01:28:20,713 --> 01:28:23,007 No caso do Ozzy, foram 44 anos. 1347 01:28:34,560 --> 01:28:36,395 - Sharon? - Sim? 1348 01:28:36,478 --> 01:28:38,188 - Posso perguntar-te uma coisa? - O que quiseres. 1349 01:28:38,272 --> 01:28:41,859 Alguma vez pensaste que eu entraria para o Hall of Fame? 1350 01:28:42,026 --> 01:28:43,068 Não. 1351 01:28:43,152 --> 01:28:48,741 No ensaio, cantaste quando começaram a tocar "Mama". 1352 01:28:48,824 --> 01:28:53,037 Não consigo... Essa canção é tão... 1353 01:28:53,120 --> 01:28:56,957 Dá-me vontade de chorar, sabes? 1354 01:28:57,041 --> 01:28:58,876 Eu sei, a mim também. 1355 01:28:58,959 --> 01:29:01,045 Penso sempre em ti quando canto esta canção. 1356 01:29:01,128 --> 01:29:07,092 Em todo o lado, em digressão, fazia isso no segundo encore. 1357 01:29:07,176 --> 01:29:10,220 E penso sempre em ti quando canto essa canção. 1358 01:29:11,346 --> 01:29:15,184 Quando ele começou a cantar, comecei a soluçar. 1359 01:29:15,267 --> 01:29:17,561 Senti pena de mim mesmo 1360 01:29:17,644 --> 01:29:21,440 por não ter podido cantar aquela canção. 1361 01:29:21,607 --> 01:29:24,610 Foi uma sensação agridoce. 1362 01:29:24,693 --> 01:29:30,157 Tive sorte por me quererem ajudar, 1363 01:29:30,240 --> 01:29:32,618 mas parte do meu coração partiu-se 1364 01:29:32,701 --> 01:29:35,954 porque o meu lugar é lá em cima no palco. 1365 01:29:40,167 --> 01:29:41,376 Portaste-te bem. 1366 01:29:41,460 --> 01:29:44,880 - Acredita, portaste-te muito bem. - Obrigado. 1367 01:29:44,963 --> 01:29:46,215 Somos uma equipa. 1368 01:29:48,675 --> 01:29:52,471 Se não fosse a Sharon Osbourne, eu não estaria aqui. 1369 01:29:52,554 --> 01:29:55,015 Definitivamente, não teria o sucesso que tenho. 1370 01:29:55,099 --> 01:29:56,558 Não estaria sóbrio. 1371 01:29:56,642 --> 01:30:00,604 Estaria morto, sem sombra de dúvida. 1372 01:30:00,687 --> 01:30:05,901 Eu não bebia menos nem consumia mais drogas do que os outros, 1373 01:30:05,984 --> 01:30:09,863 mas todos os tipos com quem eu consumia morreram. 1374 01:30:11,281 --> 01:30:14,868 Devo ter feito algo bem. 1375 01:30:14,952 --> 01:30:18,914 E a única coisa que fiz foi ter a minha Sharon. 1376 01:30:19,665 --> 01:30:23,460 O próximo é o de Birmingham, no Aston Villa. 1377 01:30:23,544 --> 01:30:24,586 Sim. 1378 01:30:25,337 --> 01:30:26,296 Pois é. 1379 01:30:26,880 --> 01:30:31,760 O principal arrependimento do Ozzy na sua carreira musical 1380 01:30:31,844 --> 01:30:36,431 foi nunca se ter despedido dos fãs. 1381 01:30:36,515 --> 01:30:42,521 Sente que os desiludiu, por isso, quer fazer um último espetáculo. 1382 01:30:42,896 --> 01:30:44,314 No 5 de julho. 1383 01:30:45,023 --> 01:30:47,359 - O quê? - No 5 de julho. 1384 01:30:47,442 --> 01:30:49,153 - É a data. - Sim. 1385 01:30:49,778 --> 01:30:54,158 Tinha de ser em Birmingham. Não resultaria em mais lado nenhum. 1386 01:30:54,241 --> 01:30:58,662 E foi por isso que escolhi o Aston Villa. 1387 01:30:58,745 --> 01:31:00,914 Porque o Ozzy nasceu em Aston. 1388 01:31:00,956 --> 01:31:04,251 Vivia na esquina do estádio Villa. 1389 01:31:04,418 --> 01:31:05,961 Vai ser o jogo dele. 1390 01:31:06,962 --> 01:31:08,130 O seu último jogo. 1391 01:31:08,297 --> 01:31:13,677 Vai ser uma celebração para todos. 1392 01:31:13,760 --> 01:31:17,931 Para todos. Para os fãs, para todas as outras bandas. 1393 01:31:18,015 --> 01:31:23,020 E especialmente para o Ozzy, é uma ótima forma de dizer obrigado. 1394 01:31:33,655 --> 01:31:37,784 GRAVAÇÃO DE "GODS OF ROCK N ROLL" ESTÚDIOS NRG, NORTH HOLLYWOOD 1395 01:31:37,951 --> 01:31:39,703 RESERVADO PARA O OZZY E A SHARON 1396 01:31:39,870 --> 01:31:44,374 O próximo plano vai ser eu e o Ozzy, ali. Está bem? 1397 01:31:44,541 --> 01:31:50,005 A canção "Gods of Rock N Roll" nasceu num quarto de hotel, na Argentina. 1398 01:31:50,172 --> 01:31:52,341 Eu tinha quatro acordes. Soava bem. 1399 01:31:52,424 --> 01:31:53,258 MÚSICO E AMIGO 1400 01:31:53,342 --> 01:31:57,054 O Ozzy estava a trautear uma melodia. E acho que, nessa altura, ele disse: 1401 01:31:57,137 --> 01:31:58,555 Os deuses do rock and roll... 1402 01:31:58,639 --> 01:32:00,766 E eu disse: "Temos título." 1403 01:32:01,391 --> 01:32:05,562 - Vais sentar-te à minha direita. - Estou mais do que satisfeito. 1404 01:32:05,646 --> 01:32:08,565 Só tenho de ver a tensão arterial primeiro. 1405 01:32:09,858 --> 01:32:11,735 Bruno, isso pode ser... 1406 01:32:11,818 --> 01:32:15,030 Sim, temos muito tempo. Isso pode ser ajustado. 1407 01:32:15,113 --> 01:32:17,282 - Está bem. - Como o Ozzy quiser. 1408 01:32:18,450 --> 01:32:21,578 Tínhamos combinado com a Sharon e o Ozzy 1409 01:32:21,662 --> 01:32:25,165 que íamos filmar o vídeo, mas obviamente, 1410 01:32:25,249 --> 01:32:28,168 uns dias depois do Rock & Roll Hall of Fame, 1411 01:32:28,252 --> 01:32:31,213 recebi uma mensagem do Ozzy. 1412 01:32:31,380 --> 01:32:35,342 E a mensagem dizia: "Não tenho muito no depósito." 1413 01:32:35,509 --> 01:32:38,804 Na verdade, acho que dizia: "Não resta nada no depósito, 1414 01:32:38,887 --> 01:32:41,598 mas vou aí. Pode ser rápido?" 1415 01:32:41,765 --> 01:32:44,351 Queres alguma coisa? Um chá? 1416 01:32:44,434 --> 01:32:47,688 Seria boa ideia. Não. Trata disso. 1417 01:32:47,771 --> 01:32:50,899 Vamos lá, pessoal. Tratem disso. 1418 01:32:52,901 --> 01:32:54,403 Estamos bem. Estás bem? 1419 01:32:54,569 --> 01:33:00,575 Pusemo-lo na cabine acústica e fizemos figas. 1420 01:33:00,909 --> 01:33:02,953 - Ozzy, estás pronto? - Estou pronto. 1421 01:33:03,036 --> 01:33:06,790 - Vamos ao playback. - Muito bem, Ozz. 1422 01:33:07,332 --> 01:33:08,917 Vamos lá. 1423 01:33:09,084 --> 01:33:10,836 Ação! 1424 01:33:16,341 --> 01:33:18,010 Para de ler, Ozz. 1425 01:33:24,933 --> 01:33:26,351 Está incrível. 1426 01:33:41,033 --> 01:33:42,909 - Corta. - Sim! 1427 01:33:43,076 --> 01:33:45,412 Quando pensas, faz-te suar. 1428 01:33:45,495 --> 01:33:48,457 ... e eu já não estaria na sala de gravação. 1429 01:33:48,623 --> 01:33:51,668 O que acho interessante sobre esse dia de gravações, 1430 01:33:51,752 --> 01:33:56,173 e acontece sempre que trabalhei com o Ozzy... 1431 01:33:57,382 --> 01:34:02,763 A música na sua forma mais pura dá-lhe energia. 1432 01:34:02,929 --> 01:34:07,100 - Gostei de cantar esta. - Ficou incrível. Mesmo. 1433 01:34:07,267 --> 01:34:11,146 Estamos despachados. O Ozzy vai sair na próxima hora. 1434 01:34:11,229 --> 01:34:13,482 Não te preocupes. 1435 01:34:13,565 --> 01:34:17,235 Não podemos brincar como tu brincavas. 1436 01:34:17,319 --> 01:34:18,737 Iríamos presos. 1437 01:34:18,820 --> 01:34:22,949 Quando terminámos os primeiros takes, 1438 01:34:23,033 --> 01:34:25,827 que foram grandes planos dele na cabina acústica, 1439 01:34:25,911 --> 01:34:30,374 ele saiu com mais energia. Era outro Ozzy. 1440 01:34:30,457 --> 01:34:34,086 E isso acontece quando gravamos com ele. 1441 01:34:34,252 --> 01:34:37,464 Vi isso acontecer com os Sabbath quando estavam em digressão 1442 01:34:37,547 --> 01:34:40,675 e eu andava com eles. Já vi isso acontecer muitas vezes. 1443 01:34:40,759 --> 01:34:45,680 É a música que lhe incendeia a alma. 1444 01:35:01,905 --> 01:35:03,448 - Muito bem. - Obrigado. 1445 01:35:05,242 --> 01:35:06,410 Obrigado, amigo. 1446 01:35:09,538 --> 01:35:10,914 Corta! 1447 01:35:23,343 --> 01:35:26,012 - Imprimi a lista de artistas. - Obrigada. 1448 01:35:26,096 --> 01:35:27,848 Precisavas de mais coisas? 1449 01:35:27,931 --> 01:35:29,224 10 DE JANEIRO DE 2025 1450 01:35:29,307 --> 01:35:30,934 - Não. - Está bem. 1451 01:35:31,017 --> 01:35:32,185 Obrigada. 1452 01:35:32,853 --> 01:35:35,772 - Queres sentar-te, Mike? - Vou sentar-me. 1453 01:35:35,939 --> 01:35:37,023 Muito bem. 1454 01:35:37,107 --> 01:35:38,775 O concerto de despedida de Ozzy será a 5 de julho 1455 01:35:38,859 --> 01:35:40,652 no estádio do Aston Villa, em Birmingham, Inglaterra. 1456 01:35:40,735 --> 01:35:41,570 Anda! 1457 01:35:42,028 --> 01:35:44,489 - Olá, Shazzy. - Bom dia. 1458 01:35:44,656 --> 01:35:46,992 A Sharon encontra-se com o promotor e diretor musical do concerto 1459 01:35:47,159 --> 01:35:49,619 - Como estás, querido? - Tudo bem, obrigado. 1460 01:35:49,786 --> 01:35:51,746 Olá, Tom. É bom ver-te. 1461 01:35:51,913 --> 01:35:55,500 Para decidir quem vai tocar no concerto do Aston Villa, 1462 01:35:55,584 --> 01:35:59,212 temos pessoas que trabalharam com o Ozzy ao longo dos anos 1463 01:35:59,296 --> 01:36:02,382 e que partilham o amor pela música. 1464 01:36:02,549 --> 01:36:07,429 Temos os Metallica, Slayer, Pantera, 1465 01:36:07,512 --> 01:36:11,183 claro, o Zakk. O Zakk Wylde. 1466 01:36:11,349 --> 01:36:14,769 Temos o Sammy Hagar, temos o Yungblud. 1467 01:36:14,936 --> 01:36:18,857 Nunca mais acaba. 1468 01:36:18,940 --> 01:36:22,277 O que temos aqui? Vais começar, Andy. 1469 01:36:22,360 --> 01:36:23,778 Alice in Chains. 1470 01:36:24,946 --> 01:36:25,989 Metallica. 1471 01:36:26,072 --> 01:36:26,907 PROMOTOR DO CONCERTO 1472 01:36:26,990 --> 01:36:28,200 Slayer. 1473 01:36:28,867 --> 01:36:31,578 Estão todos confirmados. 1474 01:36:31,745 --> 01:36:35,332 O Ozzy mandou mensagem aos Sabbath 1475 01:36:35,499 --> 01:36:39,586 a dizer que se queria despedir dos fãs 1476 01:36:39,669 --> 01:36:43,924 e que adoraria que estivessem lá, onde tudo começou. 1477 01:36:44,090 --> 01:36:47,427 E todos disseram que sim. 1478 01:36:47,594 --> 01:36:52,682 O Slash e o Duff têm um concerto na véspera em Estocolmo. 1479 01:36:52,849 --> 01:36:57,479 Depois voam até nós, fazem o espetáculo e vão-se embora. 1480 01:36:57,562 --> 01:37:00,190 Todos disseram que sim. 1481 01:37:00,273 --> 01:37:03,902 Só temos de os apanhar. 1482 01:37:04,069 --> 01:37:06,571 Se puder ajudar de uma perspetiva 1483 01:37:06,655 --> 01:37:09,491 de artista para artista, digam-me. 1484 01:37:09,574 --> 01:37:14,329 Posso intervir ou enviar uma mensagem direta a alguém 1485 01:37:14,412 --> 01:37:18,833 para tentar fazer deste o melhor dia na história do metal. 1486 01:37:19,000 --> 01:37:20,752 Digam-me se posso ajudar nesse aspeto. 1487 01:37:20,835 --> 01:37:22,295 Obrigada. 1488 01:37:22,462 --> 01:37:28,218 O Tom Morello foi a minha primeira escolha para diretor musical. 1489 01:37:28,385 --> 01:37:32,347 Ele tem o respeito de tantos músicos diferentes 1490 01:37:32,514 --> 01:37:35,433 e vai decidir quem trabalha com quem 1491 01:37:35,517 --> 01:37:37,310 e que canções vão tocar. 1492 01:37:37,394 --> 01:37:39,688 A primeira chamada que fiz foi para os Metallica. 1493 01:37:39,771 --> 01:37:41,147 Pensei em ancorar o concerto... 1494 01:37:41,231 --> 01:37:42,566 GUITARRISTA, RAGE AGAINST THE MACHINE 1495 01:37:42,649 --> 01:37:44,025 ... com os Black Sabbath, o Ozzy e os Metallica. 1496 01:37:44,109 --> 01:37:45,735 E estavam ansiosos por participar. 1497 01:37:45,902 --> 01:37:49,155 Com os Metallica confirmados, ligávamos às pessoas 1498 01:37:49,239 --> 01:37:51,366 e elas atendiam o telefone. 1499 01:37:51,449 --> 01:37:53,702 Dizemos: "Há mais um concerto dos Sabbath, 1500 01:37:53,785 --> 01:37:56,037 com os quatro membros originais, o último concerto do Ozzy, 1501 01:37:56,121 --> 01:37:57,539 e os Metallica também vão tocar." 1502 01:37:57,706 --> 01:38:00,834 Dá para ouvir os queixos deles a caírem ao chão 1503 01:38:00,875 --> 01:38:02,252 quando ouvem isso. 1504 01:38:02,335 --> 01:38:04,629 Depois, é uma questão de calendário. 1505 01:38:04,796 --> 01:38:08,466 Anunciamos o programa... 1506 01:38:10,802 --> 01:38:13,513 - Na primeira semana de fevereiro? - Sim. 1507 01:38:14,598 --> 01:38:17,267 Irias com o Tony Iommi 1508 01:38:17,350 --> 01:38:22,063 a uma conferência de imprensa no Villa Park? 1509 01:38:22,147 --> 01:38:22,981 Sim. 1510 01:38:23,064 --> 01:38:29,070 A mente do Ozzy está dominada pela forma como as pessoas o apoiam 1511 01:38:29,487 --> 01:38:31,615 e pelo medo. 1512 01:38:34,576 --> 01:38:36,244 Ele tem muito medo. 1513 01:38:36,328 --> 01:38:41,458 Mas sei que, com a emoção por trás de tudo, 1514 01:38:41,541 --> 01:38:44,085 vai aguentar-se ao longo do dia. 1515 01:38:44,169 --> 01:38:46,087 Ele vai ficar bem. 1516 01:38:52,677 --> 01:38:55,764 5 DE FEVEREIRO DE 2025 1517 01:38:55,930 --> 01:38:59,017 - Olá. - Olá. 1518 01:39:00,852 --> 01:39:04,773 CONFERÊNCIA DE IMPRENSA DE LANÇAMENTO VILLA PARK, BIRMINGHAM 1519 01:39:10,820 --> 01:39:11,655 Para. 1520 01:39:15,867 --> 01:39:17,452 Aqui vamos nós. 1521 01:39:21,039 --> 01:39:26,086 Acho que o Ozzy não percebe a dimensão do evento. 1522 01:39:26,252 --> 01:39:27,921 Quando vemos a reação, 1523 01:39:28,004 --> 01:39:31,383 quando falamos com a imprensa 1524 01:39:31,466 --> 01:39:35,595 e vemos como reagem à dimensão do evento, 1525 01:39:35,762 --> 01:39:38,264 sinto-me assoberbada. 1526 01:39:39,099 --> 01:39:42,227 Quando fomos aos balneários 1527 01:39:42,310 --> 01:39:46,439 e vimos as t-shirts com os nomes das bandas, 1528 01:39:46,606 --> 01:39:51,236 é avassalador. Pensamos: "Não! Uau!" 1529 01:39:51,319 --> 01:39:54,447 É incrível. Dá arrepios. 1530 01:39:54,614 --> 01:39:58,618 É a despedida definitiva do Ozzy. 1531 01:39:58,785 --> 01:40:00,870 Tem de haver uma altura em que se tem de parar. 1532 01:40:00,954 --> 01:40:04,582 - Não se pode simplesmente continuar. - E parar com dignidade. 1533 01:40:04,666 --> 01:40:08,128 Vamos acabar como começámos: todos juntos. 1534 01:40:22,642 --> 01:40:26,062 24 DE ABRIL DE 2025 1535 01:40:28,189 --> 01:40:32,402 O concerto de despedida do Ozzy é daqui a dois meses 1536 01:40:46,332 --> 01:40:51,254 Apercebi-me que o Ozzy... 1537 01:40:52,922 --> 01:40:56,217 Não acho, nesta altura, no ponto em que estamos hoje... 1538 01:40:56,301 --> 01:40:59,763 Da forma como me sinto, será um milagre se conseguir. 1539 01:41:00,930 --> 01:41:04,642 Mas já disse o mesmo antes e consegui. 1540 01:41:04,726 --> 01:41:05,935 Não sei. 1541 01:41:06,019 --> 01:41:11,357 As minhas costas têm estado mal. Tenho muitas dores. 1542 01:41:14,319 --> 01:41:16,112 Estou a fazer figas. 1543 01:41:16,279 --> 01:41:19,783 Sempre que vos vemos 1544 01:41:19,949 --> 01:41:25,705 e falamos sobre o estado do Ozzy, 1545 01:41:27,290 --> 01:41:30,126 é cada vez pior. 1546 01:41:32,504 --> 01:41:36,716 Estamos em abril. 1547 01:41:38,301 --> 01:41:41,554 O Ozzy tem um novo problema de saúde. 1548 01:41:41,638 --> 01:41:45,183 Tinha uma vértebra partida nas costas, 1549 01:41:45,266 --> 01:41:48,186 o que era extremamente doloroso. 1550 01:41:48,269 --> 01:41:52,565 Disseram-nos: "Se vai sarar, pode demorar seis semanas. 1551 01:41:52,649 --> 01:41:57,946 Não façam nada, esperem seis semanas." E esperámos. 1552 01:41:58,029 --> 01:42:01,991 As vértebras não sararam sozinhas. Pioraram. 1553 01:42:02,075 --> 01:42:07,038 Sugeriram que o Ozzy fosse submetido a uma cirurgia 1554 01:42:07,121 --> 01:42:08,998 em que preenchem... 1555 01:42:09,791 --> 01:42:12,377 Chamam-lhe "betão humano". 1556 01:42:12,460 --> 01:42:16,798 É uma solução que preenche vértebras partidas. 1557 01:42:16,965 --> 01:42:20,635 O Ozzy ficou bem durante duas semanas depois disso. 1558 01:42:20,718 --> 01:42:24,681 Depois, ficou de novo em agonia por causa das costas. 1559 01:42:24,764 --> 01:42:30,019 Voltou ao hospital, teve alta. 1560 01:42:30,103 --> 01:42:32,313 Voltou com pneumonia. 1561 01:42:35,817 --> 01:42:39,320 O Ozzy esteve no hospital três vezes. 1562 01:42:39,404 --> 01:42:41,531 E depois... 1563 01:42:43,992 --> 01:42:48,997 Estou perdida. A dor era tão forte que ele voltou para lá. 1564 01:42:49,080 --> 01:42:53,877 Descobriram que o Ozzy, no hospital, contraiu sépsis. 1565 01:42:56,421 --> 01:42:59,841 É a situação atual. 1566 01:43:00,008 --> 01:43:02,135 Estamos quase no fim de abril 1567 01:43:02,218 --> 01:43:05,722 e dizem-nos que as vértebras do Ozzy, 1568 01:43:05,805 --> 01:43:09,183 por baixo da que foi reparada, estão rachadas. 1569 01:43:09,934 --> 01:43:14,105 Ele não pode ser operado porque foi extremamente doloroso. 1570 01:43:14,814 --> 01:43:18,359 E aqui estamos hoje. O que fazemos? 1571 01:43:20,236 --> 01:43:24,282 Acho que o problema, agora, 1572 01:43:24,449 --> 01:43:26,910 é chegar a Inglaterra. Se o... 1573 01:43:26,993 --> 01:43:31,581 Isto destrói-me a alma, mas... 1574 01:43:31,706 --> 01:43:34,834 Tenho de lá estar. Preciso de lá estar. 1575 01:43:37,962 --> 01:43:41,925 Não há dúvidas. Preciso de lá estar. 1576 01:43:45,553 --> 01:43:49,682 Porra, estamos no sétimo ano disto. 1577 01:43:50,516 --> 01:43:52,185 É só... 1578 01:43:53,144 --> 01:43:57,231 À medida que vou avançando, 1579 01:43:57,315 --> 01:44:01,569 vai piorando aos poucos. Está a paralisar-me. 1580 01:44:01,736 --> 01:44:05,782 Não consigo andar muito. Não me posso baixar. 1581 01:44:05,865 --> 01:44:10,119 Vou estar sentado numa cadeira ou assim. 1582 01:44:10,203 --> 01:44:13,790 Só posso aparecer e fazer o melhor que posso. 1583 01:44:13,873 --> 01:44:15,416 É tudo o que posso fazer. 1584 01:44:15,500 --> 01:44:18,920 Em vez de ficar aqui, deprimido. 1585 01:44:19,003 --> 01:44:21,756 Se estiver aqui sentado e não estiver lá, 1586 01:44:21,839 --> 01:44:24,258 vou ficar duplamente chateado. 1587 01:44:25,843 --> 01:44:30,390 E é esta merda da medicina, sabem? 1588 01:44:33,142 --> 01:44:34,727 Estarei lá. 1589 01:44:35,853 --> 01:44:37,563 Estarei lá de certeza. 1590 01:44:39,482 --> 01:44:43,194 Posso fazer apenas duas séries... Mas estarei lá. 1591 01:44:56,416 --> 01:44:58,584 5 DE MAIO DE 2025 1592 01:44:59,961 --> 01:45:01,379 Ozzy contratou um fisioterapeuta 1593 01:45:01,462 --> 01:45:02,880 para o ajudar a preparar-se para o espetáculo de despedida 1594 01:45:02,964 --> 01:45:06,884 Cinco segundos. Quero manter 70 rpm, Ozzy. 1595 01:45:07,051 --> 01:45:08,594 Tente manter a cabeça erguida. 1596 01:45:09,470 --> 01:45:13,558 Sim, tem dores nas costas, mas ainda podemos manter a força 1597 01:45:13,641 --> 01:45:17,437 para que, quando a dor passar, possa continuar a andar. 1598 01:45:18,229 --> 01:45:20,815 Esforce-se um pouco mais com a esquerda. 1599 01:45:20,898 --> 01:45:22,108 Isso mesmo. 1600 01:45:22,900 --> 01:45:24,402 Mais um minuto. 1601 01:45:24,569 --> 01:45:26,612 Tenho um tipo a viver comigo atualmente, 1602 01:45:26,696 --> 01:45:31,743 que me põe coisas elétricas, que me dão choques nos músculos, 1603 01:45:32,744 --> 01:45:35,163 para voltar a pô-los a trabalhar. 1604 01:45:35,246 --> 01:45:37,040 É um processo demorado. 1605 01:45:37,874 --> 01:45:40,752 Eu... não sou um paciente muito bom. 1606 01:45:41,419 --> 01:45:44,839 Leve o seu tempo. Não se deite já. 1607 01:45:44,922 --> 01:45:46,049 Descanse. 1608 01:45:46,132 --> 01:45:48,593 Quero despachar isto. 1609 01:45:49,302 --> 01:45:52,889 Vou de zero a 300 num dia. 1610 01:45:52,972 --> 01:45:55,224 Não admira que não ande no dia seguinte. 1611 01:45:55,850 --> 01:45:58,561 Não esperes que faça muito aqui hoje. 1612 01:45:58,644 --> 01:45:59,687 Não o quê? 1613 01:45:59,771 --> 01:46:02,899 - Não esperes que faça muito. - Não. 1614 01:46:02,982 --> 01:46:04,275 O Ozzy é que sabe. 1615 01:46:05,026 --> 01:46:06,527 - As minhas... - As suas costas. 1616 01:46:06,611 --> 01:46:08,780 - Estão a matar-me. - Doem-lhe as costas. 1617 01:46:11,574 --> 01:46:13,076 Sente tonturas? 1618 01:46:13,159 --> 01:46:14,577 - Não. - Ótimo. 1619 01:46:15,078 --> 01:46:17,371 - Segura-lhe as pernas? - Sim. 1620 01:46:17,538 --> 01:46:20,500 Ele tem de reaprender como o corpo se move, 1621 01:46:20,583 --> 01:46:22,919 quando o forçar, quando não o forçar. 1622 01:46:23,086 --> 01:46:25,129 Tudo se deteriora rapidamente 1623 01:46:26,130 --> 01:46:27,215 quanto mais inativos ficamos. 1624 01:46:27,381 --> 01:46:30,218 É desafiante e desconfortável. 1625 01:46:30,301 --> 01:46:31,969 Ele está desconfortável há tanto tempo 1626 01:46:32,053 --> 01:46:33,679 que não quer sentir mais isso, 1627 01:46:33,763 --> 01:46:36,974 mas é preciso orientá-lo mentalmente nesses momentos. 1628 01:46:37,141 --> 01:46:39,977 Muito bem, devagar e controlado. Expire. 1629 01:46:40,061 --> 01:46:42,897 Perfeito. Devagar e controlado, bom trabalho. 1630 01:46:43,940 --> 01:46:46,400 Dez repetições e descansa a seguir. 1631 01:46:47,235 --> 01:46:48,569 Obviamente, 1632 01:46:48,653 --> 01:46:51,906 um dos objetivos é torná-lo funcional para o concerto. 1633 01:46:51,989 --> 01:46:52,824 FISIOTERAPEUTA 1634 01:46:52,907 --> 01:46:56,744 Mas o mais importante para mim é melhorar a sua saúde geral 1635 01:46:56,828 --> 01:46:59,789 para o resto da vida. Quero que o Ozzy fique saudável. 1636 01:46:59,914 --> 01:47:01,290 Boa força. 1637 01:47:02,458 --> 01:47:04,043 Muito bem, descanse. 1638 01:47:04,752 --> 01:47:06,129 Que tal? 1639 01:47:08,297 --> 01:47:10,424 - Consegue tolerar? - Sim. 1640 01:47:10,508 --> 01:47:11,342 Muito bem. 1641 01:47:11,425 --> 01:47:13,636 O Gary está-se nas tintas para quem ele é. 1642 01:47:13,803 --> 01:47:18,474 Só vê uma pessoa que tem a capacidade de ultrapassar isto 1643 01:47:18,558 --> 01:47:20,685 e sabe exatamente como ultrapassar os momentos 1644 01:47:20,768 --> 01:47:24,105 em que está prestes a desistir. 1645 01:47:24,272 --> 01:47:25,815 Agora, só com uma perna? 1646 01:47:26,691 --> 01:47:29,443 Se conseguir. Se não, mantemos as duas. 1647 01:47:29,527 --> 01:47:31,154 Muito bem, prensa. 1648 01:47:32,780 --> 01:47:33,781 Bom trabalho. 1649 01:47:34,740 --> 01:47:36,534 Boa força, Ozzy. 1650 01:47:37,368 --> 01:47:40,246 Boa. Bom esforço. 1651 01:47:41,164 --> 01:47:46,085 Quando penso em tudo o que se decompôs no corpo dele, 1652 01:47:46,169 --> 01:47:50,756 penso: "Meu Deus, tu és o Homem de Ferro." 1653 01:47:50,840 --> 01:47:54,051 Não só fisicamente, com todos os parafusos 1654 01:47:54,135 --> 01:47:58,389 e hastes de metal que tem no corpo, mas também mentalmente. 1655 01:47:59,140 --> 01:48:02,852 Tenho uma pergunta. Vamos descansar um pouco. 1656 01:48:04,228 --> 01:48:06,230 A minha pergunta é: 1657 01:48:06,314 --> 01:48:09,525 "As suas pernas aqueceram, mostrou ter força. 1658 01:48:09,609 --> 01:48:11,652 Consegue andar até casa?" 1659 01:48:12,445 --> 01:48:15,656 - Podia ter andado até aqui. - Está bem. 1660 01:48:15,740 --> 01:48:17,950 Então, vamos andar um pouco. 1661 01:48:18,034 --> 01:48:21,329 Só posso dizer que estou a dar o litro 1662 01:48:21,412 --> 01:48:23,998 para me preparar para o espetáculo no Villa. 1663 01:48:24,165 --> 01:48:27,251 Quero sentir-me confiante 1664 01:48:27,418 --> 01:48:31,297 porque tem de ser o melhor espetáculo do mundo. 1665 01:48:34,050 --> 01:48:37,386 Quando o fizer, terá de ser o melhor espetáculo do mundo. 1666 01:48:37,929 --> 01:48:40,640 Senão, de que serve fazê-lo? 1667 01:48:50,983 --> 01:48:52,902 21 DE JUNHO DE 2025 1668 01:48:53,402 --> 01:48:56,906 BUCKINGHAMSHIRE, INGLATERRA 1669 01:49:03,162 --> 01:49:06,332 O espetáculo de despedida de Ozzy é daqui a duas semanas 1670 01:49:11,879 --> 01:49:15,466 - Estás feliz por estar aqui? - Nunca pensei conseguir vir. 1671 01:49:15,549 --> 01:49:18,719 Lembras-te, quando estávamos em L.A., e usaste a elíptica 1672 01:49:18,803 --> 01:49:21,722 - durante dois minutos e meio? - Sim. 1673 01:49:21,806 --> 01:49:25,101 Agora, passaste dez minutos na passadeira. 1674 01:49:25,184 --> 01:49:28,104 Sim, mas dá-me cabo das pernas. 1675 01:49:28,187 --> 01:49:31,274 O treinador anda a chatear-me para ir ao ginásio. 1676 01:49:31,357 --> 01:49:36,696 Disse-lhe que só fazia coisas sérias depois do espetáculo. 1677 01:49:36,862 --> 01:49:38,906 Sinto as pernas como se tivessem sido... 1678 01:49:39,073 --> 01:49:41,409 Espancado? Sentes que foste espancado? 1679 01:49:41,575 --> 01:49:44,245 Este músculo aqui está mesmo... E os meus tornozelos. 1680 01:49:44,412 --> 01:49:47,164 Sentes que chegaste... 1681 01:49:47,206 --> 01:49:50,584 Não cheguei muito longe. 1682 01:49:51,919 --> 01:49:56,299 Mas sentes que mudei ou melhorei? 1683 01:49:58,217 --> 01:50:02,054 Acho que pôr-te em movimento, 1684 01:50:02,138 --> 01:50:04,515 mudar de ambiente... 1685 01:50:04,598 --> 01:50:08,352 - Não, isso não. - Espera. 1686 01:50:08,436 --> 01:50:13,357 Isso não, em mim. Não ir às compras nem nada disso. 1687 01:50:13,524 --> 01:50:18,821 Não, estou só a dizer que ver-te num ambiente diferente 1688 01:50:18,904 --> 01:50:21,741 e a forma como circulas pela casa, 1689 01:50:21,824 --> 01:50:24,327 como vais ao estúdio e regressas, 1690 01:50:24,410 --> 01:50:28,039 é muito bom ver-te assim. 1691 01:50:28,831 --> 01:50:32,043 - Não era essa a pergunta. - Mas é. 1692 01:50:32,126 --> 01:50:37,131 Estou a responder, porque antes, em L.A., 1693 01:50:37,798 --> 01:50:42,178 ias literalmente do quarto para a cozinha. 1694 01:50:42,970 --> 01:50:47,391 - O que faço agora? - Andas por todo o lado. 1695 01:50:47,558 --> 01:50:50,019 - Não, não, não. - Andas, sim. 1696 01:50:50,102 --> 01:50:54,940 A questão não era onde estive ou se desci as escadas. 1697 01:50:55,232 --> 01:51:01,197 A questão era se vias alguma mudança física em mim. 1698 01:51:01,572 --> 01:51:03,491 Sim, estás mais ativo. 1699 01:51:03,574 --> 01:51:06,577 - Não é a resposta que quero. - Está bem. 1700 01:51:06,660 --> 01:51:10,039 És o mesmo de há três anos? Não. 1701 01:51:10,206 --> 01:51:13,084 Sou o mesmo de há três meses? 1702 01:51:13,250 --> 01:51:14,919 Claro que não. 1703 01:51:15,669 --> 01:51:18,047 - Para melhor ou... - Para melhor. 1704 01:51:18,130 --> 01:51:21,133 E mais uma vez, estás mais ativo. 1705 01:51:21,926 --> 01:51:23,219 Está bem. 1706 01:51:24,011 --> 01:51:29,558 Da última vez que falámos, o Ozzy ainda tinha sépsis. 1707 01:51:29,642 --> 01:51:33,062 Tinha feito um tratamento de dois meses e meio. 1708 01:51:33,145 --> 01:51:38,109 E muitas pessoas não sobrevivem à sépsis. 1709 01:51:38,192 --> 01:51:43,948 Mas qualquer pessoa com 76 anos que sobreviva à sépsis, 1710 01:51:44,031 --> 01:51:46,742 bem como a tudo o resto por que passou, 1711 01:51:46,826 --> 01:51:49,036 e acabar assim... 1712 01:51:49,120 --> 01:51:55,000 Mas o Ozzy, graças a Deus, sobreviveu. E tem estado bem. 1713 01:51:55,126 --> 01:51:59,463 L.A. é uma coisa, mas o verão inglês é fantástico. 1714 01:51:59,547 --> 01:52:02,174 É uma coisa nova para ambos. 1715 01:52:02,258 --> 01:52:05,511 Estou ansioso por fazer este espetáculo, 1716 01:52:05,594 --> 01:52:08,639 pendurar o microfone e passar tempo contigo. 1717 01:52:08,806 --> 01:52:11,851 Nunca nos livrámos... 1718 01:52:12,726 --> 01:52:14,520 Depois deste espetáculo... 1719 01:52:15,312 --> 01:52:17,940 - Estaremos livres. - Sim, estaremos livres. 1720 01:52:18,107 --> 01:52:20,359 Dia 5 de julho, ponto final. 1721 01:52:20,443 --> 01:52:22,611 Fazer uma vénia. Voltar para casa. 1722 01:52:23,529 --> 01:52:26,949 Só quero viver uma vida. É tudo o que quero. 1723 01:52:27,032 --> 01:52:31,620 Encontrar uma bolha algures e viver a nossa vida juntos. 1724 01:52:32,329 --> 01:52:35,958 Fazer coisas que queremos fazer. 1725 01:52:36,834 --> 01:52:38,169 Está na hora. 1726 01:52:39,712 --> 01:52:44,258 E nunca pensei que passasse dos 40. 1727 01:52:45,801 --> 01:52:47,928 Não devia ter passado dos 40. 1728 01:52:49,180 --> 01:52:50,639 Mas passei. 1729 01:52:51,599 --> 01:52:55,436 E se a minha vida está a acabar, 1730 01:52:56,353 --> 01:52:59,482 não me posso queixar. Tive uma vida ótima. 1731 01:53:04,069 --> 01:53:05,738 3 DE JULHO DE 2025 1732 01:53:06,155 --> 01:53:09,325 BIRMINGHAM, INGLATERRA 1733 01:53:19,418 --> 01:53:21,879 Há murais pela cidade 1734 01:53:22,046 --> 01:53:24,882 e a energia de algo especial. 1735 01:53:24,965 --> 01:53:25,799 BATERISTA, RED HOT CHILI PEPPERS 1736 01:53:25,883 --> 01:53:26,884 Porque é mesmo. 1737 01:53:27,051 --> 01:53:32,556 Parece que estamos no local de nascimento do heavy metal. 1738 01:53:37,228 --> 01:53:42,024 É fantástico estar aqui com o palco construído, 1739 01:53:42,107 --> 01:53:45,903 os ecrãs montados e as bandas todas presentes, 1740 01:53:45,986 --> 01:53:48,948 e só faltam dois dias. 1741 01:53:50,032 --> 01:53:53,827 Dois dias e chega a hora do espetáculo. 1742 01:53:54,495 --> 01:53:55,955 SESIÓN DE FOTOS OFICIAL 1743 01:53:58,374 --> 01:53:59,792 - Como estás, meu? - Estás com bom aspeto! 1744 01:54:10,427 --> 01:54:12,054 Estás bem? É muita coisa. 1745 01:54:12,221 --> 01:54:14,807 Muita coisa. Muita. 1746 01:54:15,849 --> 01:54:17,726 Ver as outras bandas aqui, 1747 01:54:17,810 --> 01:54:21,855 todos a cumprimentarem-se. 1748 01:54:21,939 --> 01:54:23,691 É incrível. 1749 01:54:24,733 --> 01:54:26,443 - Mano! - Olá, mano. 1750 01:54:26,610 --> 01:54:29,280 - É bom ver-te. - É bom ver-te, meu. 1751 01:54:29,363 --> 01:54:30,489 Obrigado por nos receberes. 1752 01:54:31,282 --> 01:54:33,367 É o último concerto do Ozzy. 1753 01:54:33,534 --> 01:54:37,288 É o fim do que faz. Não sei como... 1754 01:54:37,371 --> 01:54:39,081 CANTOR / COMPOSITOR, METALLICA 1755 01:54:39,206 --> 01:54:40,207 Ainda não sei como fazer isso. 1756 01:54:41,292 --> 01:54:44,837 Deve ser difícil quando a mente 1757 01:54:45,796 --> 01:54:49,258 quer fazer o que sempre fizemos, porque não há dúvida 1758 01:54:49,341 --> 01:54:52,303 de que o espírito do heavy metal vive em Ozzy Osbourne, 1759 01:54:53,095 --> 01:54:55,431 mas o corpo diz: 1760 01:54:56,390 --> 01:54:58,559 "Vai-te lixar. Estou farto." 1761 01:54:58,642 --> 01:55:01,145 Deve ser uma posição difícil. 1762 01:55:01,312 --> 01:55:03,856 Um dia, hei de lá chegar, tenho a certeza. 1763 01:55:03,939 --> 01:55:06,442 E também não sei como vou lidar com isso. 1764 01:55:06,525 --> 01:55:10,154 O Ozzy continua a abrir-nos caminho. 1765 01:55:10,321 --> 01:55:13,907 Isto é Kerrang, em 1984! 1766 01:55:13,991 --> 01:55:16,118 Em 1884. 1767 01:55:20,414 --> 01:55:23,584 Este é o presente da Sharon para o Ozzy. "Tu mereces isto." 1768 01:55:23,667 --> 01:55:27,921 E, ao ver as demonstrações de amor, as pessoas que estão aqui 1769 01:55:28,088 --> 01:55:30,716 para apoiar o Ozzy, sinto-me tão humilde 1770 01:55:30,883 --> 01:55:32,509 por a mulher que o apoiou... 1771 01:55:32,593 --> 01:55:34,094 CANTOR / COMPOSITOR, SMASHING PUMPKINS 1772 01:55:34,178 --> 01:55:36,930 ... em todas as tribulações, querer organizar para ele 1773 01:55:37,014 --> 01:55:40,934 uma despedida real e merecida. Sinto-me tão humilde. 1774 01:55:41,018 --> 01:55:44,021 Olho para mim e penso: "Quem faria isso por mim?" 1775 01:55:44,188 --> 01:55:49,151 E a Sharon tem sido essa pessoa para o Ozzy. Sem dúvida. 1776 01:55:51,153 --> 01:55:52,112 Tens os tomates de fora. 1777 01:55:52,279 --> 01:55:54,531 - Espero. - Outra vez. 1778 01:55:54,615 --> 01:55:56,950 Os três. 1779 01:55:59,953 --> 01:56:01,372 5 DE JULHO DE 2025 1780 01:56:01,872 --> 01:56:04,083 BACK TO THE BEGINNING ESPETÁCULO DE DESPEDIDA DO OZZY 1781 01:56:04,249 --> 01:56:05,167 VILLA PARK, BIRMINGHAM 1782 01:56:05,292 --> 01:56:08,671 Ozzy! Ozzy! Ozzy! 1783 01:56:19,890 --> 01:56:22,184 É o último espetáculo do meu pai. 1784 01:56:22,267 --> 01:56:24,478 Estamos de volta ao início. 1785 01:56:24,561 --> 01:56:26,939 E é muito, muito emotivo. 1786 01:56:27,022 --> 01:56:28,857 Não posso mentir, é mesmo. 1787 01:56:29,358 --> 01:56:34,363 Ele quer agradecer a todos os que fizeram dele quem ele é. 1788 01:56:34,530 --> 01:56:36,365 E está a ter esse momento. 1789 01:56:39,118 --> 01:56:41,537 A minha casa é já ali em cima. 1790 01:56:43,664 --> 01:56:45,791 Ali é o estádio. 1791 01:56:47,584 --> 01:56:50,337 Porra, nem sei o que ele vai sentir. 1792 01:56:50,504 --> 01:56:54,133 É um grande evento, tem muita gente em movimento... 1793 01:56:54,216 --> 01:56:55,092 GUITARRISTA, GUNS N' ROSES 1794 01:56:55,175 --> 01:56:56,677 ... e muita gente que o adora. 1795 01:56:56,844 --> 01:56:59,513 Já fiz atuações suficientes com o Ozzy para saber 1796 01:56:59,596 --> 01:57:02,433 que ele se levanta e vai. 1797 01:57:02,599 --> 01:57:05,144 Quando chega a altura de subir ao palco, ele fá-lo. 1798 01:57:05,227 --> 01:57:08,063 É-lhe natural, sem esforço. 1799 01:57:13,527 --> 01:57:14,445 EL ÚLTIMO CONCIERTO 1800 01:57:14,611 --> 01:57:20,284 Como músico de palco, é uma forma incrível de parar. 1801 01:57:20,451 --> 01:57:23,996 Quando for velho, pergunto-me se haverá um concerto assim... 1802 01:57:24,079 --> 01:57:25,205 BAIXISTA, GUNS N' ROSES 1803 01:57:25,289 --> 01:57:27,958 ... para o qual o mundo inteiro tenta arranjar bilhete. 1804 01:57:28,125 --> 01:57:31,336 O ambiente disto é lindo. 1805 01:57:31,420 --> 01:57:34,548 E a intenção é perfeita. 1806 01:57:39,011 --> 01:57:44,641 Ozzy! Ozzy! Ozzy! 1807 01:57:46,602 --> 01:57:48,312 Pensei mais em como seria 1808 01:57:48,395 --> 01:57:54,359 assistir a esta comunhão e despedida muito públicas. 1809 01:57:54,443 --> 01:57:57,988 E só sei é que aquelas pessoas não o vão deixar ir. 1810 01:57:58,739 --> 01:58:00,991 Não sei quantas canções vão tocar, 1811 01:58:01,074 --> 01:58:04,828 mas sei uma coisa: aquelas pessoas não o vão deixar ir. 1812 01:58:04,995 --> 01:58:09,666 É difícil explicar como é viver num raio de uma cave 1813 01:58:09,750 --> 01:58:11,627 e ter uma vida de merda, 1814 01:58:11,710 --> 01:58:14,588 quer se cresça em Birmingham ou em Glendale Heights, Illinois, 1815 01:58:14,671 --> 01:58:17,841 e se encontre uma banda que nos diga algo. 1816 01:58:17,925 --> 01:58:22,054 Estar aqui com eles é muito emotivo para mim. 1817 01:58:32,272 --> 01:58:37,694 Quando o Ozzy se ergue do fundo do palco no seu trono, 1818 01:58:37,778 --> 01:58:41,114 e eu e o Zakk Wylde estamos com ele, 1819 01:58:41,198 --> 01:58:44,201 e a multidão vê o Ozzy pela primeira vez... 1820 01:58:45,077 --> 01:58:45,911 Uau. 1821 01:58:45,994 --> 01:58:47,037 BAIXISTA, ALICE IN CHAINS 1822 01:58:47,120 --> 01:58:49,915 Vou lembrar-me disto para o resto da vida. 1823 01:58:51,291 --> 01:58:53,502 Diz-me quando estiveres pronto e eu faço o sinal. 1824 01:58:53,585 --> 01:58:57,714 - A banda está lá em cima? - A banda deve estar. 1825 01:58:57,881 --> 01:58:59,424 A banda está pronta. 1826 01:59:00,509 --> 01:59:02,678 Ozzy! Ozzy! Ozzy! 1827 01:59:06,640 --> 01:59:08,267 Música de introdução. 1828 01:59:08,350 --> 01:59:12,187 - Música de introdução. - Pronto para a música de introdução. 1829 01:59:13,856 --> 01:59:15,107 Vou-me embora. 1830 01:59:16,024 --> 01:59:17,693 Bom espetáculo, chefe. 1831 01:59:49,892 --> 01:59:51,435 No outro dia, ele disse-me: 1832 01:59:51,518 --> 01:59:53,979 "Acho que vou chorar no meu último espetáculo." 1833 01:59:54,062 --> 01:59:56,064 E eu disse: "Claro que vais. 1834 01:59:56,899 --> 01:59:59,985 Acho que vai haver muitas lágrimas de muita gente." 1835 02:00:01,653 --> 02:00:05,699 O Ozzy fechou o ciclo. 1836 02:00:05,866 --> 02:00:11,288 Veio, conquistou, teve uma carreira brilhante 1837 02:00:11,371 --> 02:00:14,416 e acabou de forma brilhante. 1838 02:00:21,632 --> 02:00:23,425 Quero ouvir-vos! 1839 02:00:24,009 --> 02:00:26,470 É tão bom estar neste palco, porra! 1840 02:00:40,108 --> 02:00:41,401 Estou nervoso. 1841 02:00:41,985 --> 02:00:47,950 É a minha última festa, por isso, vou estar muito emocionado. 1842 02:00:48,200 --> 02:00:50,410 Só espero não pensar na Sharon lá em cima, 1843 02:00:51,370 --> 02:00:54,206 senão, começo a chorar. 1844 02:00:55,082 --> 02:00:58,627 Fizemos muitos quilómetros juntos, 1845 02:00:58,710 --> 02:01:00,337 eu e a minha miúda. 1846 02:01:04,341 --> 02:01:06,885 É agora. É a última coisa. 1847 02:01:08,845 --> 02:01:10,555 Já o aceitei, sabem? 1848 02:01:18,605 --> 02:01:19,648 Estão prontos? 1849 02:01:21,483 --> 02:01:23,527 Que comece a loucura! 1850 02:01:40,711 --> 02:01:44,923 30 DE JULHO DE 2025 1851 02:02:01,648 --> 02:02:02,691 OZZY PARA SEMPRE 1852 02:02:31,636 --> 02:02:33,513 Em memória de 1853 02:02:37,517 --> 02:02:39,978 Legendas: Carla Tomé