1 00:00:18,018 --> 00:00:19,311 Åh! Okay, okay. 2 00:00:19,394 --> 00:00:23,398 Demonface-11, det så jeg godt. Tak for skillingen. 3 00:00:23,482 --> 00:00:24,483 Sky elsker dig. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,028 Livet kan være svært. 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,738 Ja, venner. 6 00:00:29,821 --> 00:00:30,989 Det sagde manden. 7 00:00:31,073 --> 00:00:35,619 Lad os tale naturligt og afslappet sammen, for livet føles jo tungt. 8 00:00:35,702 --> 00:00:41,291 Tyngdekraften tynger os, og livet, der burde være sjovt, er det ikke. 9 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 Arbejde, politik, øjenbetændelse… 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 Adr! 11 00:00:46,547 --> 00:00:48,423 Men derfor er jeg her. 12 00:00:48,507 --> 00:00:50,425 Det er mit eneste formål. 13 00:00:50,509 --> 00:00:51,552 Ja, Sky! 14 00:00:51,635 --> 00:00:55,931 Så det kan kildre hos jer fra nosser til mund 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,391 og til den anden mund. 16 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 Vis toeren! 17 00:00:58,809 --> 00:01:02,479 Vi skal alle leve mere i nuet. For ved I hvad, festaber? 18 00:01:02,563 --> 00:01:04,940 Nuet er alt, vi har. 19 00:01:06,817 --> 00:01:10,779 Måske vil alting ændre sig nu, uden at vi kan gøre en pind ved det. 20 00:01:12,823 --> 00:01:14,908 Måske bliver livet fantastisk. 21 00:01:19,788 --> 00:01:21,081 Eller… 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,542 …måske bliver det surt. 23 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 Det aner jeg ikke. 24 00:01:35,888 --> 00:01:36,972 Det aner du ikke. 25 00:01:37,055 --> 00:01:38,348 Ingen aner det. 26 00:01:39,683 --> 00:01:42,644 Jeg ved bare, at vi alle skal have en liste. 27 00:01:42,728 --> 00:01:46,190 Øverst på den skal der stå: "Hav det sjovt". 28 00:01:47,024 --> 00:01:49,401 Og det har vi her. Det og intet andet. 29 00:01:50,068 --> 00:01:52,988 Vi har det sjovt og spreder glæde. 30 00:01:53,071 --> 00:01:58,202 Apropos "sprede", så send endelig flere beløb. 31 00:01:58,285 --> 00:02:01,914 Så kan jeg vise jer noget jeg kalder "tunnelen". 32 00:02:01,997 --> 00:02:05,334 Ligesom den, hvor man starter i England og ender i Frankrig. 33 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Tak. 34 00:02:38,992 --> 00:02:40,285 Undskyld det forleden. 35 00:02:40,369 --> 00:02:42,704 - Det var… - Det er fint. Alt er okay. 36 00:02:42,788 --> 00:02:47,209 Det er indviklede mennesketing. 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 Det er hårdt. 38 00:02:48,377 --> 00:02:50,087 - Jeg… - Det er derfor, vi er her. 39 00:02:50,170 --> 00:02:53,215 - Jeg vil have, at vi kan enes. - Det vil jeg også. 40 00:02:53,298 --> 00:02:55,968 - Ja. Godt. - Du er en god far. 41 00:02:56,051 --> 00:02:58,804 Og Mal, jeg ved, du elsker Hazel. 42 00:02:58,887 --> 00:03:01,181 Det er jeg også glad for. 43 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 - Tak. - Ja. 44 00:03:03,225 --> 00:03:04,893 Vi er involverede i hinandens liv. 45 00:03:04,977 --> 00:03:07,688 Vi kan lige så godt undgå at tage livet af hinanden. 46 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 Enig. 47 00:03:08,856 --> 00:03:09,898 - Ingen dør. - Ja. 48 00:03:09,982 --> 00:03:12,276 Vi er enige om ikke at nakke hinanden. 49 00:03:16,280 --> 00:03:22,035 Mallorys chance for at lede kontoret i Boise er en kæmpe mulighed. 50 00:03:22,119 --> 00:03:24,162 - Vi kan ikke sige nej. - Det er en drøm. 51 00:03:24,830 --> 00:03:25,956 En drøm i Idaho. 52 00:03:26,039 --> 00:03:28,208 Gør bare grin, men der er smukt i Boise. 53 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 Ja. 54 00:03:29,376 --> 00:03:32,421 Der er utroligt. Der er rent og billigt. 55 00:03:32,504 --> 00:03:35,257 - Der er ingen kriminalitet… - Børnene kan cykle rundt. 56 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Ingen låser dørene. 57 00:03:36,425 --> 00:03:37,718 - Det er den rene idyl. - Der er rart. 58 00:03:38,302 --> 00:03:40,846 Jeg forstår godt, at alle racisterne elsker at bo der. 59 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 Uanset hvor meget du er imod, at Hazel bor i Boise, 60 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 så flytter vi ikke uden at få hende at se. 61 00:03:46,518 --> 00:03:49,855 - Vi prøver at navigere, hvordan vi gør. - Okay. 62 00:03:49,938 --> 00:03:54,318 - Vi har en idé. - Vi kunne gøre det sammen. 63 00:03:54,985 --> 00:03:58,739 Du kunne flytte derud med os. 64 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 Vi fandt dig en lejebolig med en stor baghave. 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,827 - I nærheden, men ikke for tæt på. - Ja. Og… 66 00:04:03,911 --> 00:04:06,079 Vi betaler for den. 67 00:04:06,163 --> 00:04:07,456 - Ja? - Ja. 68 00:04:07,539 --> 00:04:09,833 Vi finder nye møbler til dig, som du selv vælger. 69 00:04:09,917 --> 00:04:11,793 Vi finder dig en bil og hjælper dig på plads. 70 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 Jeg har en bil. 71 00:04:12,961 --> 00:04:15,005 Dér skal du have en firhjulstrækker. 72 00:04:15,088 --> 00:04:16,798 - Vi finder sådan en cool Jeep… - Ja. 73 00:04:16,882 --> 00:04:19,051 - …med kaleche. - Ligesom i Clueless. 74 00:04:19,134 --> 00:04:20,260 - Sjovt! - Åh gud. 75 00:04:20,344 --> 00:04:22,221 Vi gør alting let for dig. 76 00:04:22,304 --> 00:04:25,224 Det her ikke er din drøm, og derfor værdsætter jeg dig. 77 00:04:25,307 --> 00:04:27,559 Men jeg tror, det bliver godt. 78 00:04:28,101 --> 00:04:31,396 - Kan jeg mon få hund også? - Alle dér har hund. 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 - Ork ja. To hunde. - Ja. 80 00:04:33,732 --> 00:04:35,067 Og en pony? 81 00:04:36,276 --> 00:04:38,654 - Må jeg få en fin pony? - Okay. 82 00:04:38,737 --> 00:04:41,156 Som jeg kan børste? Den kan sove på mit værelse. 83 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 - Ja, ja. - I behandler mig som et barn. 84 00:04:43,700 --> 00:04:47,454 Jeg ved, du gerne vil bede mig rende og skide, men tænk over det. 85 00:04:47,538 --> 00:04:48,539 For Hazels skyld. 86 00:04:48,622 --> 00:04:51,375 - Det gør jeg også. - Gør du det? 87 00:04:51,458 --> 00:04:54,294 For jeg kender dig jo. Jeg kender dig virkelig. 88 00:04:54,837 --> 00:04:56,630 Hvad holder på dig her? 89 00:04:57,339 --> 00:04:59,800 Andet end din egen stolthed altså? 90 00:04:59,883 --> 00:05:02,469 - Andet end at vinde? - Det handler ikke om at vinde. 91 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 - Vi spiller ikke pickleball. - Hvad gør vi så? 92 00:05:05,180 --> 00:05:07,850 Du har jo ikke nogen særlig i dit liv her. 93 00:05:08,559 --> 00:05:09,935 Du elsker ikke din lejlighed. 94 00:05:10,018 --> 00:05:11,854 - Dit job er okay! - Karl. 95 00:05:12,354 --> 00:05:15,899 Elsker du det så højt, du ikke kan rejse for din families skyld? 96 00:05:15,983 --> 00:05:19,319 Det er en fantastisk mulighed. 97 00:05:20,571 --> 00:05:24,992 Ikke kun for dig, men for os alle. Vi vifter med fredspiben. 98 00:05:29,204 --> 00:05:30,664 Undskyld, det fortjente du ikke. 99 00:05:30,747 --> 00:05:34,293 - I to bliver så følelsesladede. - Ja, det kan jeg huske. 100 00:05:34,376 --> 00:05:39,006 Vil du i det mindste tænke over det? 101 00:05:39,089 --> 00:05:40,299 Ikke? 102 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Okay. 103 00:05:50,767 --> 00:05:52,978 Jeg løber. Jeg skal på arbejde. 104 00:05:54,438 --> 00:05:55,606 Tak, Paula. 105 00:06:01,111 --> 00:06:03,197 UKENDT NUMMER UBESVARET OPKALD 106 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 SKOLER I NÆRHEDEN 107 00:07:17,521 --> 00:07:18,522 Hej! 108 00:07:19,022 --> 00:07:21,316 Jeg fandt de her udenfor. 109 00:07:21,400 --> 00:07:25,153 Jeg tænkte, de tilhører en elev med små fødder og ved navn Hazel. 110 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Jeps. Tak. 111 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 - Hej. - Hej. 112 00:07:30,951 --> 00:07:34,288 - Nogen har glemt dem her. - Tak, den tager jeg. 113 00:07:44,548 --> 00:07:46,675 GLEMTE SAGER 114 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Total mafiastil. 115 00:08:00,355 --> 00:08:01,732 Hvad mener du? 116 00:08:01,815 --> 00:08:05,444 - Har du ikke set The Godfather? - Jo. På et fly engang. 117 00:08:05,527 --> 00:08:08,739 - Den var nok redigeret. - "Et tilbud, jeg ikke kan sige nej til." 118 00:08:09,531 --> 00:08:11,450 Nå ja. Det gør han. 119 00:08:12,993 --> 00:08:15,787 De presser dig, men det er et godt tilbud. 120 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 Fik jeg det af min eks, var jeg flyttet til Burlington og skrev på min novelle. 121 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 Kors… Selv i drømme undervurderer jeg mig selv. 122 00:08:22,294 --> 00:08:24,463 "Novelle." Hvorfor ikke en roman? 123 00:08:26,632 --> 00:08:31,345 I forældremyndighedssager når man altid en grænse. 124 00:08:31,428 --> 00:08:35,390 Den ene side har et tilbud, der, hvis man afslår det, viser, 125 00:08:35,474 --> 00:08:40,229 at parterne aldrig bliver enige. Og så skal alle i retten. 126 00:08:41,605 --> 00:08:46,401 Jeg er hendes mor. Jeg har en god chance i retten, ikke? 127 00:08:46,485 --> 00:08:48,487 Helt sikkert. 128 00:08:49,488 --> 00:08:52,783 Men det er stadig en chance. 129 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 Og det er dyrt. 130 00:08:58,622 --> 00:09:02,209 Med ekspertvidner og børnepsykologer. Det kan dræne alt. 131 00:09:02,292 --> 00:09:03,794 - Så derfor… - Boise. 132 00:09:05,003 --> 00:09:08,257 Prøv at snuse til det, ikke? Kan du lide det, er alt fint. 133 00:09:08,340 --> 00:09:12,761 Ellers… ved du, hvad du kæmper for. 134 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 Din and er ved at dø. 135 00:10:09,401 --> 00:10:11,528 BOISE BILLIGE LEJLIGHEDER 136 00:10:13,864 --> 00:10:15,616 FENTANYL - OVERDOSIS & DØDSÅRSAGER I IDAHO 137 00:10:16,658 --> 00:10:19,077 TEEN-GRAVIDITET ELEVER MED BØRN 138 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 Værsgo. 139 00:10:25,209 --> 00:10:26,418 Tak, din smuksak. 140 00:10:26,502 --> 00:10:27,794 LSAT-EKSAMEN 141 00:10:29,505 --> 00:10:31,256 Jeg vidste ikke, du ville læse jura. 142 00:10:32,424 --> 00:10:34,927 Jeg kan ikke tjekke fakta hele livet, så… 143 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 Til dimissionen blev talen holdt af Angela Bassett… 144 00:10:39,640 --> 00:10:41,642 Black Panther: Wakanda Forever? 145 00:10:42,142 --> 00:10:45,604 Nå, men hun sagde, vi skulle lave det, vi brænder for. 146 00:10:46,104 --> 00:10:48,357 Det var så et gustent råd, 147 00:10:49,066 --> 00:10:52,945 for at finde god kinamad og se gyserfilm giver mig ikke råd til villa i Hamptons. 148 00:10:53,028 --> 00:10:55,614 Så nu gør jeg, hvad jeg er god til. 149 00:10:55,697 --> 00:10:58,909 At huske gammelt lort udenad og så debattere det. 150 00:10:58,992 --> 00:11:02,955 - Derfor jura. - Jeg troede kun, du gik op i Vi. 151 00:11:03,038 --> 00:11:04,248 Pis. 152 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 Hvad siger du til det her? 153 00:11:10,087 --> 00:11:14,633 - Du er så tæt på en gratis yoghurt. - Det lå i Vis skuffe med undertøj. 154 00:11:14,716 --> 00:11:18,011 Og før du siger noget, så går jeg ud fra, du overreagerer. 155 00:11:18,095 --> 00:11:21,932 Hun spiser ikke dessert. Det er kun mig, der er til søde sager. 156 00:11:22,015 --> 00:11:25,060 Hvorfor har hun så et kort til frossen yoghurt? 157 00:11:25,143 --> 00:11:28,313 Og der er allerede købt ni portioner! 158 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 Det giver ingen mening. 159 00:11:30,440 --> 00:11:32,526 Jeg tog fejl. Det er skidt! 160 00:11:32,609 --> 00:11:34,695 Rudy, alle har hemmeligheder. 161 00:11:34,778 --> 00:11:37,197 Kratter du mere i det, hvad tror du så, du finder? 162 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 - Hvad? - Du har brug for terapi. 163 00:11:39,825 --> 00:11:41,118 - Okay. - Hun har ret. 164 00:11:41,201 --> 00:11:43,078 Ægte forhold har ægte problemer. 165 00:11:43,161 --> 00:11:47,207 Det her er ingen af delene. Beklager. 166 00:11:47,291 --> 00:11:50,460 Tak, men du er ikke selv særlig ferm til forhold, vel? 167 00:11:50,544 --> 00:11:52,963 Kun… Kun dem med kamera på nettet. 168 00:11:56,550 --> 00:11:57,926 Av. 169 00:11:59,261 --> 00:12:01,013 UKENDT NUMMER 170 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 - Gik jeg for vidt? - Ja, lidt. 171 00:12:09,855 --> 00:12:12,274 Det virkede værre, da hun sagde "av". 172 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 - Hallo. - Du skylder penge. 173 00:12:19,448 --> 00:12:21,533 - 15.000. - Jeg har ikke… 174 00:12:22,409 --> 00:12:26,830 Husk, vi kender dig, din datter og din eks. 175 00:12:26,914 --> 00:12:27,915 Skriv det her ned. 176 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 Registreringsnummer. 177 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 Send pengene. 178 00:12:41,261 --> 00:12:45,641 Du har til kl. 15. Ellers ved du, hvad vi er i stand til. 179 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 Vi kan smadre hele dit liv. 180 00:12:54,733 --> 00:12:58,111 Du har ringet til Sofia Gonzales hos politiet. 181 00:12:58,195 --> 00:13:00,572 I nød? Ring til alarmcentralen. 182 00:13:01,532 --> 00:13:04,451 Det er Paula Sanders. De har ringet igen. 183 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 Den… Den… 184 00:13:06,411 --> 00:13:09,957 Den anden svindler eller morderen? 185 00:13:10,040 --> 00:13:13,085 Jeg… De vil have penge. Ring til mig. 186 00:13:19,424 --> 00:13:22,553 Jeg kendte ham næsten ikke, men nu har jeg hans kat? 187 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 Hvad stiller jeg op med den? 188 00:13:24,263 --> 00:13:27,432 Den er sød og nuttet, men jeg har hundene. 189 00:13:27,516 --> 00:13:29,309 Havde din nabo nogen venner? 190 00:13:29,393 --> 00:13:33,272 Reggie æder den bare. Så ville han prutte katteknogler ud. 191 00:13:33,355 --> 00:13:36,733 Så skal han til dyrlægen for at tjekke for tarmperforeringer. 192 00:13:36,817 --> 00:13:38,610 Jeg har ikke råd til den slags. 193 00:13:38,694 --> 00:13:42,906 Jeg må ellers ikke, men ved du hvad? Jeg tager mislingen hjem til mig. 194 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 - Gør du? - Ja. 195 00:13:44,074 --> 00:13:46,493 Min egen Biscuit døde for to måneder siden… 196 00:13:47,286 --> 00:13:48,495 Tak! 197 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 Kan du nu huske, om han havde venner eller familie? 198 00:13:54,710 --> 00:13:56,545 Kun Dennis, hans kæreste. 199 00:13:57,129 --> 00:13:58,672 - Havde han en kæreste? - Jeps. 200 00:14:11,393 --> 00:14:14,771 Du har ringet til Sofia Gonzales hos politiet. 201 00:14:14,855 --> 00:14:16,899 I nød? Ring til alarmcentralen. 202 00:14:18,275 --> 00:14:19,902 Hej, det er Paula igen. 203 00:14:19,985 --> 00:14:22,696 Er du på ferie? Jeg flipper ret meget ud. 204 00:14:22,779 --> 00:14:25,908 De vil have penge inden kl. 15. Hvad skal jeg gøre? Ring nu. 205 00:14:46,303 --> 00:14:47,387 SVINDEL MED BANKOVERFØRSLER 206 00:14:49,056 --> 00:14:50,849 HVEM SENDER DU PENGE TIL 207 00:14:54,102 --> 00:14:57,022 Hey. Rudy er en kæmpe spade. Jeg tror ikke, at han mente, 208 00:14:57,105 --> 00:14:59,441 - hvad han sagde… - Jeg har ikke tid. Beklager. 209 00:14:59,525 --> 00:15:01,944 BANKOVERFØRSLER SKAL SKE INDEN KL. 15 HVER DAG 210 00:15:04,696 --> 00:15:06,782 KARL - STARTER GRUPPECHAT MED EJENDOMSMÆGLER I BOISE 211 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 Det er bare løgn. 212 00:15:12,204 --> 00:15:15,207 SIDSTE ADVARSEL. GØR DET NU. 213 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 Paula. 214 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 Så du det? 215 00:15:27,553 --> 00:15:29,930 RED SOX - YANKEES SATS PÅ VINDER 216 00:15:36,520 --> 00:15:37,646 Hvad er det? 217 00:15:38,230 --> 00:15:39,606 SATS ACCEPTERET 218 00:15:40,440 --> 00:15:43,861 - Offeret havde kat. - Og er den morderen? 219 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Fedt. Sagen er opklaret. 220 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 - Hej, du. - Han havde også en kæreste. 221 00:15:48,407 --> 00:15:51,577 - Måske giver det noget. - Måske. 222 00:15:51,660 --> 00:15:54,204 Jeg tænkte, at ingen jo brød ind. 223 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 Men vinduet stod åbent, og det var koldt i går aftes. 224 00:15:57,332 --> 00:15:58,709 Måske klatrede morderen ind. 225 00:15:59,501 --> 00:16:01,920 Stedet var endevendt og rengjort af en ekspert. 226 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 Det var ikke et narkovrag, der ledte efter et Rolex. 227 00:16:04,756 --> 00:16:06,300 Gav kameraerne noget? 228 00:16:06,383 --> 00:16:09,428 Nummerpladen på en bil, der kørte hurtigt væk. 229 00:16:10,345 --> 00:16:11,638 Tjekker du den? 230 00:16:12,556 --> 00:16:15,559 Slap nu lige lidt af. Selvfølgelig tjekkede jeg. 231 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 Men tror du, jeg ikke gjorde, har jeg heller ikke lyst til det. 232 00:16:18,604 --> 00:16:19,730 Tjekkede du? 233 00:16:21,398 --> 00:16:24,234 Det kan også tænkes, at kameragutten ikke snød hende. 234 00:16:24,735 --> 00:16:27,696 Måske var alt ægte? Og så torterede bortførerne ham til døde? 235 00:16:29,198 --> 00:16:31,200 Eller også har han snydt en masse mennesker. 236 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 Så blev nogen sure og nakkede ham. 237 00:16:35,746 --> 00:16:39,666 Så… hvem underretter kæresten? 238 00:16:41,585 --> 00:16:43,587 Kom nu. Du er bedst til følelser. 239 00:16:43,670 --> 00:16:47,674 Nej, jeg føler meget med andre. Gør jeg det, er jeg trist resten af ugen. 240 00:16:50,010 --> 00:16:51,303 Du er vist til søde sager. 241 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 Føler du dig overlegen? 242 00:16:54,056 --> 00:16:55,849 - Altid i forhold til dig. - Okay. 243 00:16:56,600 --> 00:16:58,185 Vindruer er jo kulhydrater. 244 00:16:58,268 --> 00:17:00,604 Den her har jordnødder. Godt mod blodsukkerbelastning. 245 00:17:00,687 --> 00:17:02,773 Det kan du selv være, okay? 246 00:17:03,273 --> 00:17:07,819 Hov, Paulas bærbare er tændt. Skal vi finde kameragutten? 247 00:17:07,903 --> 00:17:10,280 Geri, det er ikke okay. Lad være med det. 248 00:17:10,364 --> 00:17:13,075 Hvad? Du er da også nysgerrig. 249 00:17:13,157 --> 00:17:14,326 Du elsker dramaet! 250 00:17:14,826 --> 00:17:16,703 - Har du snaget i min bærbare? - Nej. 251 00:17:17,538 --> 00:17:20,165 Fint. Du fortæller alligevel alt til alle. 252 00:17:20,999 --> 00:17:25,127 Jeg vil vide mere om min kollega. Det er da rart, at jeg viser interesse. 253 00:17:25,212 --> 00:17:28,841 Så nyd spionagen. Jeg har mit kursus. 254 00:17:28,924 --> 00:17:32,678 Sikker? For hun har nok en hel skuffe med yoghurtkort. 255 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 Det ender galt. Lad nu være. 256 00:18:17,472 --> 00:18:18,765 Hvordan gik det? 257 00:18:18,849 --> 00:18:22,728 Jeg fik åbnet din eks-kontakts enheder. Alt arbejdet så korrekt ud. 258 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Godt. 259 00:18:24,354 --> 00:18:27,274 Men der var også andre filer. På harddisken. 260 00:18:27,357 --> 00:18:29,401 Videoer af en række ukendte. 261 00:18:29,484 --> 00:18:30,694 Ikke ofrene. 262 00:18:32,237 --> 00:18:34,781 Det er fint. Bare slet det hele. 263 00:18:34,865 --> 00:18:37,743 Jamen, er det ikke ret underligt? 264 00:18:37,826 --> 00:18:41,580 Nej, det er standardproceduren. Slet det. 265 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 Danke schön. 266 00:19:03,477 --> 00:19:05,479 Jeg vil gerne lave en overførsel. 267 00:19:05,562 --> 00:19:07,105 Så gerne. 268 00:19:07,189 --> 00:19:10,067 Her er kontonummeret. Kan det nås i dag? 269 00:19:13,070 --> 00:19:15,781 - Det burde vi kunne nå. - Okay. 270 00:19:15,864 --> 00:19:17,366 Hvor meget vil du overføre? 271 00:19:18,242 --> 00:19:19,451 En dollar. 272 00:19:21,286 --> 00:19:22,496 En dollar? 273 00:19:25,541 --> 00:19:26,542 Okay. 274 00:20:33,192 --> 00:20:37,070 Hazel Hendricks! Din mor er her! 275 00:20:39,531 --> 00:20:40,657 Hej, min ven. 276 00:20:50,792 --> 00:20:52,503 Godt, så kører vi. 277 00:21:26,036 --> 00:21:28,664 UKENDT NUMMER 278 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 Hallo. 279 00:21:29,831 --> 00:21:31,500 Tror du, du er sej? 280 00:21:31,583 --> 00:21:34,169 Du aner ikke, hvem du ruller dig ud med. 281 00:21:35,337 --> 00:21:38,882 - Hvad mener du? - Du sendte en dollar. 282 00:21:40,342 --> 00:21:43,762 En dollar? Jeg… Det må være en fejl. 283 00:21:43,846 --> 00:21:46,223 Jeg kan prøve igen i morgen. 284 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 Din skide taber. 285 00:21:48,892 --> 00:21:51,645 - Jeg kan fikse det. - Du kan ikke fikse en skid. 286 00:21:51,728 --> 00:21:56,441 Du smadrer alting og er ynkelig, ensom og en idiot. 287 00:21:57,317 --> 00:22:03,115 Ved du hvad? Du er idioten, der accepterede at modtage en dollar. 288 00:22:03,198 --> 00:22:04,199 Fuck dig. 289 00:22:04,283 --> 00:22:06,618 Nej. Det var mig, der fuckede med dig. 290 00:22:07,369 --> 00:22:08,579 Før var du jo anonym. 291 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 Hvad sker der, når du accepterer en overførsel? 292 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 Man får en kvittering. 293 00:22:12,916 --> 00:22:16,628 Og reglerne er, at der på kvitteringen står en masse information. 294 00:22:16,712 --> 00:22:21,300 Så jeg tog røven på dig, OBG Properties LLC. 295 00:22:22,968 --> 00:22:27,723 Ja? Men nu dør Trevor så. 296 00:22:32,436 --> 00:22:34,146 Hvad? Trevor er død. 297 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 Han er død. Hvorfor ved du ikke det? 298 00:22:40,152 --> 00:22:41,320 Hvem er det? 299 00:22:45,199 --> 00:22:46,533 Hvad fanden sker der? 300 00:22:57,544 --> 00:23:00,088 Hej, Trevor. Det er Ash. 301 00:23:00,172 --> 00:23:02,341 Ring lige tilbage. 302 00:23:51,640 --> 00:23:53,475 NYPD RINGER… 303 00:24:01,275 --> 00:24:05,237 - Hallo. - Hallo. Er det Dennis O'Neill? 304 00:24:05,946 --> 00:24:08,282 Ja. Hvem taler jeg med? 305 00:24:08,365 --> 00:24:11,451 Det er Sofia Gonzales fra politiet. 306 00:24:11,535 --> 00:24:14,705 Jeg har desværre trist nyt om Jeff Thorwald. 307 00:24:15,873 --> 00:24:18,834 Hvad? Er der sket Jeff noget? 308 00:24:20,169 --> 00:24:24,173 Jeg må med beklagelse meddele, at mr. Thorwald gik bort i går morges. 309 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 Hvad? 310 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 Men jeg… 311 00:24:28,594 --> 00:24:30,679 Nej, nej. Jeg… 312 00:24:31,305 --> 00:24:33,348 Er du sikker? 313 00:24:33,974 --> 00:24:36,143 Desværre. 314 00:24:36,226 --> 00:24:38,187 Men… jeg har lige set ham. 315 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 Vi var lige… Jeg er lige… 316 00:24:40,606 --> 00:24:43,275 Jeg så ham jo lige. Vi var sammen lige før. 317 00:24:43,358 --> 00:24:45,319 Åh gud. Hvordan skete det? 318 00:24:46,528 --> 00:24:48,947 Det håbede jeg, du kunne hjælpe os med. 319 00:24:49,031 --> 00:24:51,366 Der var indbrud og håndgemæng. 320 00:24:52,701 --> 00:24:54,203 Det gør mig virkelig ondt. 321 00:24:54,286 --> 00:24:55,537 Åh gud. 322 00:24:56,246 --> 00:24:58,415 Jeg… Jeg ved ikke… 323 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 Åh nej, nej. Jeg… 324 00:25:03,629 --> 00:25:05,130 Jeg… 325 00:25:07,758 --> 00:25:10,010 Åh nej, nej. Åh gud. 326 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 Åh gud. 327 00:25:11,803 --> 00:25:15,891 Vi må mødes og tale sammen. Du har måske vigtige oplysninger. 328 00:25:15,974 --> 00:25:18,477 Jeff. 329 00:25:20,229 --> 00:25:21,396 Det gør mig ondt. 330 00:25:35,994 --> 00:25:38,288 - Flot. Ja! - Sådan. 331 00:25:38,372 --> 00:25:39,498 Hazel! 332 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Ja, coach mor? 333 00:25:43,293 --> 00:25:45,087 - Vil du have energikugler? - Ja. 334 00:25:45,170 --> 00:25:47,089 Her. Med de røde løber man superhurtigt. 335 00:25:47,172 --> 00:25:48,757 - Afsted! - Namme. 336 00:25:48,841 --> 00:25:49,967 Namme. 337 00:25:50,050 --> 00:25:52,970 - Spark den her vej. - Frankie, spark nu! 338 00:25:55,305 --> 00:25:59,059 - Vi er vist ikke ret gode. - Hvorfor bruger ingen af dem hænderne? 339 00:25:59,142 --> 00:26:00,644 - Det er da dumt. - Ja, ikke? 340 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 - Ja. - Sådan vinder vi ikke noget. 341 00:26:02,938 --> 00:26:05,607 Måske én kamp. Hvis modstanderen udebliver. 342 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 Din selvtillid smitter vel nok. 343 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 Det sker ikke, men hvis de vinder, giver jeg en drink. 344 00:26:15,367 --> 00:26:16,994 Det er en aftale. 345 00:26:32,009 --> 00:26:33,010 Hey. 346 00:26:33,969 --> 00:26:35,929 De ser ikke godt ud. 347 00:26:36,680 --> 00:26:39,391 - Og det er trænerens skyld. - Helt sikkert. 348 00:26:40,893 --> 00:26:42,811 Har du to minutter til en sludder? 349 00:26:43,562 --> 00:26:46,565 Har du tænkt over, hvad vi talte om med Boise? 350 00:26:47,524 --> 00:26:49,818 - Ja. Det har jeg da. - Godt. 351 00:26:49,902 --> 00:26:53,197 Det var et umådeligt gavmildt tilbud. 352 00:26:54,198 --> 00:26:57,743 Så gavmildt, at jeg overså, hvor manipulerende det er. 353 00:26:59,119 --> 00:27:00,871 Jeg vil ikke manipulere dig. 354 00:27:00,954 --> 00:27:02,039 Jo, du vil. 355 00:27:02,122 --> 00:27:07,127 Det er fint. Vi manipulerer jo hinanden. Derfor gik det, som det gjorde. 356 00:27:07,211 --> 00:27:11,215 Men det her handler også om andre. 357 00:27:11,298 --> 00:27:17,554 Hvilket eksempel sætter jeg for Hazel, hvis jeg lader dig træffe alle mine valg? 358 00:27:17,638 --> 00:27:20,974 Hvor du vælger både by og hus for mig? 359 00:27:21,058 --> 00:27:24,436 Men det er jo for Hazels skyld. 360 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 Okay. Hold nu op. 361 00:27:26,104 --> 00:27:30,275 Mal fik en god stilling, og alt andet er bare rationalisering. 362 00:27:30,359 --> 00:27:32,486 Du er faktisk ret egoistisk. 363 00:27:33,820 --> 00:27:35,864 Se, hvor glad hun her. 364 00:27:36,365 --> 00:27:39,701 Er jeg ikke en skidt mor, hvis jeg tager alt det fra hende? 365 00:27:39,785 --> 00:27:46,250 Hun fortjener en mor, der støtter hende, og som er pålidelig. 366 00:27:48,001 --> 00:27:49,419 Det vil jeg være. 367 00:27:49,962 --> 00:27:52,381 Paula, det kan du jo også være i Boise. 368 00:27:52,464 --> 00:27:54,716 - Alt det kan vi gøre i Boise. - Helt ærligt! 369 00:27:54,800 --> 00:27:58,178 Fat det dog. Jeg vil ikke flytte til Boise. 370 00:27:59,805 --> 00:28:02,641 Du sagde, du kender mig. Jeg kender også dig. 371 00:28:03,851 --> 00:28:07,563 Du kan lide udon-nudler og skæve kunsthistorier. 372 00:28:07,646 --> 00:28:09,356 Du vil heller ikke til Boise. 373 00:28:09,439 --> 00:28:11,650 - Kom nu. - Jo! Og vi flytter, okay? 374 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Paula. 375 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 Gør du virkelig det her lige nu? 376 00:28:25,205 --> 00:28:26,999 Starter du en krig mod mig? 377 00:28:27,082 --> 00:28:28,876 Det gør jeg ikke. Men du gør. 378 00:28:31,253 --> 00:28:34,506 Fortsætter vi, kan du for fanden miste alt. 379 00:28:34,590 --> 00:28:36,508 Det kan du også. 380 00:28:37,176 --> 00:28:41,847 Jeg er moderen. Dommere elsker mødre. Måske skulle du trække snuden til dig. 381 00:28:42,973 --> 00:28:44,433 Er vi færdige her så? 382 00:28:46,685 --> 00:28:49,188 Ja. Det er vi vist. 383 00:28:53,108 --> 00:28:54,151 Karl. 384 00:28:56,069 --> 00:28:58,030 Her er kun adgang for coaches. 385 00:29:02,201 --> 00:29:05,662 Bar spark til den, Owls! 386 00:29:07,748 --> 00:29:08,874 Ja! 387 00:30:06,098 --> 00:30:07,933 Jeg tror sgu, Trevor er død. 388 00:30:08,767 --> 00:30:09,852 Hvor er du? 389 00:30:10,352 --> 00:30:13,522 Jeg kommer med en kat. 390 00:30:13,605 --> 00:30:15,232 RIDGEWOOD DYREINTERNAT 391 00:30:27,870 --> 00:30:28,871 Hey. 392 00:30:30,539 --> 00:30:33,625 Hold da kæft for en larm. Er du hjemme hos din mor? 393 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 Dyreinternatet i Ridgewood. 394 00:30:36,253 --> 00:30:38,964 - For at aflevere katten. - Den nuttede pelsgris? 395 00:30:39,047 --> 00:30:40,799 Ridgewood afliver dem jo. 396 00:30:40,883 --> 00:30:43,135 Så er det godt, den er nuttet. Er der nyt? 397 00:30:43,218 --> 00:30:47,389 Ja. Nummerpladen tilhørte Paula Sanders. 398 00:30:47,472 --> 00:30:50,809 Fingeraftrykkene på hockeystaven tilhørte også Paula Sanders. 399 00:30:50,893 --> 00:30:55,480 Hvad? Hvorfor er hendes fingeraftryk overalt i systemet? 400 00:30:56,064 --> 00:30:57,649 Bare vent, til du hører det her! 401 00:31:37,564 --> 00:31:39,775 Hej. Det var du længe om. 402 00:31:40,400 --> 00:31:42,736 Fupperen ringede, og jeg snød ham. 403 00:31:42,819 --> 00:31:44,154 Jeg ved, hvem de er. 404 00:31:44,238 --> 00:31:48,075 Ingen skal presse mig. Jeg har så meget at fortælle dig. 405 00:31:48,158 --> 00:31:51,828 Det har jeg skam også. Jeg har også nyt. 406 00:31:52,496 --> 00:31:55,082 Det der var ikke dit første lig, vel? 407 00:31:56,375 --> 00:31:58,752 Jeg bryder mig ikke om hemmeligheder. 408 00:31:58,836 --> 00:31:59,837 Hvad? 409 00:32:43,422 --> 00:32:46,884 Paula? Paula, fortæl mig, hvad der skete i Portland. 410 00:34:17,975 --> 00:34:19,976 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen