1 00:00:14,014 --> 00:00:15,599 "캠팝 도파민 최대 보장!" 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,311 좋아요, 좋아요 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,730 데몬페이스11, 보여요 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,398 팁 감사합니다 5 00:00:23,482 --> 00:00:24,483 스카이가 사랑해요 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,028 사는 게 참 버거워요 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,738 네, 여러분 8 00:00:29,821 --> 00:00:30,989 네, 얘기해야겠어요 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,866 그냥 원래 얘기하듯이 얘기하자고요 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,619 인생은 진짜 버겁거든요 11 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 중력이 나를 아래로 잡아당긴다니까요 12 00:00:38,539 --> 00:00:41,291 인생은 재밌어야 하는데 그렇지가 않아요 13 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 일에 정치에 결막염에… 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 웩! 15 00:00:46,547 --> 00:00:48,423 하지만 그래서 내가 여기 있잖아요 16 00:00:48,507 --> 00:00:50,425 그게 나의 유일한 목적이에요 17 00:00:50,509 --> 00:00:51,552 파이팅, 스카이! 18 00:00:51,635 --> 00:00:55,931 아랫도리부터 위 그리고 거기까지 19 00:00:56,014 --> 00:00:57,391 짜릿하게 해 주려고요 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 엉덩이 보여 줘! 21 00:00:58,809 --> 00:01:00,394 우리는 지금 이 순간을 살아야 해요 22 00:01:00,477 --> 00:01:02,479 왜인지 알아요? 23 00:01:02,563 --> 00:01:04,940 우리가 가진 건 이 순간밖에 없을지도 모르거든요 24 00:01:06,817 --> 00:01:08,402 이제 곧 모든 게 바뀌는데 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,779 우리는 손쓸 수 없을지도 몰라요 26 00:01:12,823 --> 00:01:14,908 사는 게 끝내줄지도요 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,081 아니면… 28 00:01:21,999 --> 00:01:23,542 짜증 날 수도 있고요 29 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 모르겠어요 30 00:01:35,888 --> 00:01:36,972 여러분도 모르죠 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,348 아무도 몰라요 32 00:01:39,683 --> 00:01:42,644 이거 하나는 확실해요 다들 할 일 목록을 만들어야 해요 33 00:01:42,728 --> 00:01:46,190 그리고 맨 위에는 '즐기기'를 적어야죠 34 00:01:47,024 --> 00:01:49,401 우리가 그러잖아요 그게 우리가 하는 거예요 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,988 재밌게 놀면서 즐거움을 퍼뜨리는 거요 36 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 말이 나왔으니 말인데 37 00:01:56,200 --> 00:01:58,202 팁도 계속 퍼뜨려 주세요 38 00:01:58,285 --> 00:02:00,621 그러면 내 '바다 밑 터널'을 보여 줄게요 39 00:02:00,704 --> 00:02:01,914 "재닛" 40 00:02:01,997 --> 00:02:05,334 들어갈 땐 영국이지만 나올 땐 프랑스죠 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,805 도파민 최대 보장 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 고마워요 43 00:02:38,992 --> 00:02:40,285 - 저번엔 미안했어요 - 아니에요 44 00:02:40,369 --> 00:02:42,704 - 내가… - 괜찮아요, 됐어요 45 00:02:42,788 --> 00:02:47,209 복잡한 인간사잖아요 46 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 맞아, 쉽지 않지 47 00:02:48,377 --> 00:02:50,087 - 뭐… - 그래서 이러는 거야 48 00:02:50,170 --> 00:02:53,215 - 난 우리가 잘 지내면 좋겠어 - 응, 나도 그래 49 00:02:53,298 --> 00:02:55,968 - 그래, 좋아 - 당신은 좋은 아빠잖아 50 00:02:56,051 --> 00:02:58,804 맬, 당신이 헤이즐을 사랑하는 거 알아요 51 00:02:58,887 --> 00:03:01,181 얼마나 고마운지 몰라요 52 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 - 고마워요 - 네 53 00:03:03,225 --> 00:03:04,893 서로 부대끼면서 살 거잖아요 54 00:03:04,977 --> 00:03:07,688 그러니까 서로 죽이는 일 없도록 최선을 다해 봐야죠 55 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 그럼요 56 00:03:08,856 --> 00:03:09,898 - 죽이지 맙시다 - 네 57 00:03:09,982 --> 00:03:12,276 이것 봐, 셋이 모여서 살인 금지 조약을 맺었네 58 00:03:16,280 --> 00:03:19,074 그런데 맬러리가… 59 00:03:19,658 --> 00:03:22,035 보이시 지점을 맡을 수도 있어 엄청난 기회라 60 00:03:22,119 --> 00:03:24,162 - 그냥 넘길 수가 없어 - 꿈같은 일이에요 61 00:03:24,830 --> 00:03:25,956 아이다호의 꿈이라… 62 00:03:26,039 --> 00:03:28,208 당신은 농담처럼 얘기하지만 보이시도 정말 좋아 63 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 정말이에요 64 00:03:29,376 --> 00:03:32,421 살기에 더할 나위 없어요 깨끗하고 물가도 싸고 65 00:03:32,504 --> 00:03:35,257 - 범죄도 없고, 뭐랄까… - 애들은 자전거 타고 다니고 66 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 아무도 문을 안 잠가 67 00:03:36,425 --> 00:03:37,718 - 네, 한적하죠 - 좋아, 그래 68 00:03:38,302 --> 00:03:40,846 왜 인종 차별 민병대가 거기 눌러앉는지 알겠네 69 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 헤이즐이 보이시에 사는 거 아무리 싫다 해도 70 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 우리가 거기로 이사 간다고 애를 안 보고 살 건 아니잖아 71 00:03:46,518 --> 00:03:48,353 그래서 방법을 찾아보자는 거야 72 00:03:48,437 --> 00:03:49,855 그래 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,482 우리가 생각을 해 봤어요 74 00:03:52,566 --> 00:03:54,318 우리가 한 팀이 되면 어떨까? 75 00:03:54,985 --> 00:03:58,739 당신도 우리랑 같이 보이시로 이사하는 거야 76 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 커다란 마당 딸린 집도 찾아 놨어 77 00:04:01,491 --> 00:04:03,827 - 우리 집과 적당한 거리야 - 네, 내가… 78 00:04:03,911 --> 00:04:06,079 집값은 우리가 낼게요 79 00:04:06,163 --> 00:04:07,456 - 정말요? - 응, 정말이야 80 00:04:07,539 --> 00:04:09,833 가구도 전부 새로 맞춰 줄게 물론 고르는 건 당신이 해 81 00:04:09,917 --> 00:04:11,793 자리 잡으려면 필요할 테니 차도 마련해 줄 거야 82 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 나 차 있어 83 00:04:12,961 --> 00:04:15,005 거기는 사륜구동이 필요하거든요 84 00:04:15,088 --> 00:04:16,798 - 지프 하나 해 줄게 - 네 85 00:04:16,882 --> 00:04:19,051 - 뚜껑 열리는 거로 - '클루리스'에 나오는 거요 86 00:04:19,134 --> 00:04:20,260 - 재밌겠죠 - 어머나 87 00:04:20,344 --> 00:04:22,221 당신한테 수월하도록 맞춰 줄 수 있어 88 00:04:22,304 --> 00:04:25,224 당신이 원하는 게 아니잖아 그래서 고맙게 생각해 89 00:04:25,307 --> 00:04:27,559 그런데 그렇게 하면 너무 좋을 것 같아 90 00:04:28,101 --> 00:04:29,520 개도 키울 수 있을까? 91 00:04:30,103 --> 00:04:31,396 거기서는 다들 개를 키워 92 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 - 네, 두 마리 키워요 - 그래 93 00:04:33,732 --> 00:04:35,067 조랑말은? 94 00:04:36,276 --> 00:04:37,569 예쁜 조랑말 하나 사 줄 수 있어? 95 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 그래 96 00:04:38,737 --> 00:04:41,156 내가 갈기랑 꼬리 빗겨 주고 나랑 같이 잘 수 있는 애면 좋겠어 97 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 - 알았어 - 나를 애 취급 하고 있잖아 98 00:04:43,700 --> 00:04:46,119 엿 먹으라고 소리 지르고 싶겠지만 99 00:04:46,203 --> 00:04:47,454 생각을 해 봐 100 00:04:47,538 --> 00:04:48,539 헤이즐을 생각해 봐요 101 00:04:48,622 --> 00:04:49,665 난 헤이즐 생각만 해요 102 00:04:49,748 --> 00:04:51,375 헤이즐 생각만 해? 103 00:04:51,458 --> 00:04:53,085 난 당신을 알아, 폴라 104 00:04:53,168 --> 00:04:54,294 당신을 잘 안다고 105 00:04:54,837 --> 00:04:56,630 뭘 그렇게 붙잡고 있는데? 106 00:04:57,339 --> 00:04:59,800 그놈의 자존심 말고 이기겠다는 거 말고 107 00:04:59,883 --> 00:05:01,093 뭐 때문에 이러냐고 108 00:05:01,176 --> 00:05:02,469 이기겠다고 이러는 거 아니야 109 00:05:02,553 --> 00:05:04,012 이게 피클볼인 줄 알아? 110 00:05:04,096 --> 00:05:05,097 그럼 뭔데? 111 00:05:05,180 --> 00:05:07,850 당신 인생에 특별한 사람도 없잖아 112 00:05:08,559 --> 00:05:09,935 당신 집에 애정도 없고 113 00:05:10,018 --> 00:05:11,854 - 직장도 그냥저냥이면서! - 칼 114 00:05:12,354 --> 00:05:15,899 가족을 위해 못 떠날 만큼 그게 그렇게 좋아? 115 00:05:15,983 --> 00:05:19,319 둘도 없는 기회야 116 00:05:20,571 --> 00:05:22,573 당신뿐 아니라 우리 모두한테 그래 117 00:05:22,656 --> 00:05:24,992 우리가 좋은 뜻으로 손을 내미는 거잖아 118 00:05:29,204 --> 00:05:30,664 미안, 내가 너무 심했다 119 00:05:30,747 --> 00:05:32,207 감정적이라 그래 이 사람이 감정적이에요 120 00:05:33,166 --> 00:05:34,293 기억하죠 121 00:05:34,376 --> 00:05:39,006 폴라, 생각이라도 해 볼래요? 122 00:05:39,089 --> 00:05:40,299 부탁할게 123 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 알겠어요 124 00:05:50,767 --> 00:05:52,978 가야겠다, 일하러 가야 해 125 00:05:54,438 --> 00:05:55,606 고마워, 폴라 126 00:06:01,111 --> 00:06:03,197 "발신자 정보 없음 부재중 전화" 127 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 "벨루치 피자 가게" 128 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 "근처 초등학교" 129 00:06:30,140 --> 00:06:32,309 "아동용 운동복" 130 00:06:58,752 --> 00:07:02,840 "헤이즐 야바!" 131 00:07:17,521 --> 00:07:18,522 안녕하세요 132 00:07:19,022 --> 00:07:21,316 밖에 이게 있더라고요 133 00:07:21,400 --> 00:07:25,153 헤이즐이란 이름의 발 작은 학생 신발인가 봐요 134 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 네, 감사합니다 135 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 - 안녕하세요 - 안녕하세요 136 00:07:30,951 --> 00:07:32,744 분실물 상자에 두려고요 137 00:07:32,828 --> 00:07:34,288 네, 제가 넣어 둘게요 138 00:07:44,548 --> 00:07:46,675 "분실물" 139 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 "GPS 추적기" 140 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 대부 노릇 하잖아요 141 00:08:00,355 --> 00:08:01,732 무슨 말이에요? 142 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 설마 '대부' 안 본 건 아니죠? 143 00:08:03,400 --> 00:08:05,444 네, 비행기에서 봤어요 144 00:08:05,527 --> 00:08:06,528 편집된 버전이었나 봐요 145 00:08:06,612 --> 00:08:08,739 거절할 수 없는 제안을 해요 146 00:08:09,531 --> 00:08:11,450 네, 미안해요 맞아요 147 00:08:12,993 --> 00:08:15,787 당신을 휘두르고 있지만 좋은 제안이잖아요 148 00:08:15,871 --> 00:08:17,122 내 전처가 그랬다면 149 00:08:17,206 --> 00:08:19,833 바로 벌링턴으로 이사 가서 중편 소설을 쓰고 있겠죠 150 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 맙소사, 난 꿈에서도 나를 깎아내리네요 151 00:08:22,294 --> 00:08:24,463 중편 소설이라니 장편 쓰면 되지 152 00:08:26,632 --> 00:08:31,345 이런 양육권 싸움에는 늘 결정적인 순간이 있어요 153 00:08:31,428 --> 00:08:35,390 한쪽이 강력한 제안을 하고 만약 거절하면 154 00:08:35,474 --> 00:08:37,058 합의는 절대 안 하겠다는 거죠 155 00:08:37,142 --> 00:08:40,229 그러면 그다음엔 법정으로 가야 해요 156 00:08:41,605 --> 00:08:42,606 근데 난 엄마잖아요 157 00:08:42,688 --> 00:08:46,401 소송으로 가면 내가 승산 있는 거죠? 158 00:08:46,485 --> 00:08:48,487 네, 그럼요 159 00:08:49,488 --> 00:08:52,783 하지만 가능성일 뿐이에요 160 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 게다가 돈도 많이 들어요 161 00:08:58,622 --> 00:09:01,124 전문가 증인에 아동 심리학자도 구해야 해요 162 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 진이 빠질 거예요 163 00:09:02,292 --> 00:09:03,794 - 그러니까… - 보이시요 164 00:09:05,003 --> 00:09:06,338 살펴봐서 손해 볼 거 없잖아요 165 00:09:06,421 --> 00:09:08,257 마음에 들면 잘 사는 거고 166 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 아니라면… 167 00:09:11,426 --> 00:09:12,761 뭐 때문에 싸우는지 확실해지는 거죠 168 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 오리가 죽어 가요 169 00:10:09,401 --> 00:10:11,528 "보이시 저렴한 방 두 개짜리 집" 170 00:10:11,612 --> 00:10:12,779 "보이시 모두를 위한 집" 171 00:10:13,864 --> 00:10:15,616 "보이시 펜타닐 - 아이다호 내 과다 복용 및 사망 추세" 172 00:10:16,658 --> 00:10:19,077 "보이시 10대 임신 임신 및 양육 중인 학생들" 173 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 여기 있어 174 00:10:25,209 --> 00:10:26,418 덩치 큰 천사, 고마워 175 00:10:26,502 --> 00:10:27,794 "로스쿨 입학시험 대비" 176 00:10:29,505 --> 00:10:31,256 로스쿨 준비하는 줄 몰랐네 177 00:10:32,424 --> 00:10:34,927 평생 팩트만 체크할 순 없으니… 178 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 졸업식 때 안젤라 바셋이 축사하러 왔었거든 179 00:10:39,640 --> 00:10:41,642 '블랙 팬서: 와칸다 포에버'에 나온 여자 있잖아 180 00:10:42,142 --> 00:10:45,604 아무튼 안젤라가 좋아하는 일을 하래 181 00:10:46,104 --> 00:10:48,357 그런데 그 조언이 정말 별로더라 182 00:10:49,066 --> 00:10:51,193 맛있는 만두 찾으러 다니고 공포영화만 봐서는 183 00:10:51,276 --> 00:10:52,945 햄프턴스에 집을 못 사겠더라고 184 00:10:53,028 --> 00:10:55,614 그래서 잘하는 일을 할 거야 185 00:10:55,697 --> 00:10:58,909 이해할 수 없는 거 외우고 그걸로 따지는 거 186 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 그래서 로스쿨로 정했지 187 00:11:00,827 --> 00:11:02,955 네가 좋아하는 건 바이 아니었어? 188 00:11:03,038 --> 00:11:04,248 저런 189 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 이거 어떻게 생각해? 190 00:11:10,087 --> 00:11:11,755 곧 공짜 요거트 먹겠네 191 00:11:11,839 --> 00:11:14,633 바이의 속옷 서랍에서 찾았어 192 00:11:14,716 --> 00:11:18,011 내가 먼저 말할게 너 지금 오버하는 것 같아 193 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 바이는 디저트 안 좋아해 194 00:11:19,596 --> 00:11:21,932 걔는 짭짤한 거 좋아하고 내가 달콤한 걸 좋아하거든 195 00:11:22,015 --> 00:11:25,060 그렇다면 왜 바이한테 요거트 카드가 있을까? 196 00:11:25,143 --> 00:11:28,313 열 개 중에 아홉 개가 이미 찍혀 있어 197 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 이상하지, 말이 안 돼 198 00:11:30,440 --> 00:11:32,526 내가 잘못 생각했네 정말 심각하다 199 00:11:32,609 --> 00:11:34,695 루디, 누구나 비밀이 있어 200 00:11:34,778 --> 00:11:37,197 더 깊이 파다 보면 뭐가 나올지 알아? 201 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 - 뭔데? - 상담 좀 받아 봐 202 00:11:39,825 --> 00:11:41,118 - 알았어 - 제리 말이 맞아 203 00:11:41,201 --> 00:11:43,078 진짜 관계에는 진짜 문제가 있어 204 00:11:43,161 --> 00:11:46,123 이건 진짜 문제도 아니고 진짜 관계도 아니야 205 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 미안 206 00:11:47,291 --> 00:11:50,460 고맙긴 한데 진짜 관계가 뭔지 가르칠 처지가 되나? 207 00:11:50,544 --> 00:11:51,545 그냥… 208 00:11:51,628 --> 00:11:52,963 온라인 카메라 관계라면 모를까 209 00:11:56,550 --> 00:11:57,926 아프네 210 00:11:59,261 --> 00:12:01,013 "발신자 정보 없음" 211 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 - 내가 좀 심했나? - 응, 그런 것 같아 212 00:12:09,855 --> 00:12:12,274 '아프네'라고 말하는 바람에 더 안 좋아 보였어 213 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 - 여보세요 - 아직 돈 안 줬잖아 214 00:12:19,448 --> 00:12:21,533 - 1만 5천 달러 - 나는… 215 00:12:22,409 --> 00:12:24,661 명심해, 우리는 당신을 알아 216 00:12:24,745 --> 00:12:26,830 당신 딸, 전남편도 217 00:12:26,914 --> 00:12:27,915 받아 적어 218 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 은행 식별 번호야 219 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 송금해 220 00:12:41,261 --> 00:12:42,846 3시까지 기다린다 221 00:12:42,930 --> 00:12:45,641 그때까지 못 받으면 우리가 어디까지 가나 봐 222 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 당신 인생을 박살 낼 거야 223 00:12:54,733 --> 00:12:58,111 뉴욕 경찰국 형사 소피아 곤잘레스입니다 224 00:12:58,195 --> 00:13:00,572 긴급 시 911로 연락하세요 225 00:13:01,532 --> 00:13:02,533 폴라 샌더스예요 226 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 놈들이 또 전화했어요 227 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 그… 그… 228 00:13:06,411 --> 00:13:09,957 다른 사기꾼인지 그 살인범이요 229 00:13:10,040 --> 00:13:11,333 내가… 돈을 달래요 230 00:13:11,416 --> 00:13:13,085 전화해 주세요, 제발요 231 00:13:19,424 --> 00:13:22,553 잘 알지도 못했는데 그 사람 고양이까지 키워야 해요? 232 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 얘를 어떻게 하란 거예요? 233 00:13:24,263 --> 00:13:27,432 귀엽긴 하지만 우리 집에 개가 있거든요 234 00:13:27,516 --> 00:13:29,309 이웃한테 친구가 있었나요? 235 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 레지가 죽이려 할 거예요 236 00:13:31,353 --> 00:13:33,272 레지 똥에서 고양이 뼈가 나올걸요 237 00:13:33,355 --> 00:13:34,857 그럼 동물 병원에 데려가서 238 00:13:34,940 --> 00:13:36,733 대장에 구멍이 났는지 확인해야 할 텐데 239 00:13:36,817 --> 00:13:38,610 그럴 돈도 없다고요 240 00:13:38,694 --> 00:13:40,237 사실 이러면 안 되는데 241 00:13:40,320 --> 00:13:42,906 이 귀염둥이는 제가 데리고 가서 키울게요 242 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 - 정말요? - 네 243 00:13:44,074 --> 00:13:46,493 우리 집 비스킷이 두 달 전에 무지개다리를 건넜거든요 244 00:13:47,286 --> 00:13:48,495 감사해요! 245 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 생각나는 사람 없나요? 친구나 가족요 246 00:13:54,710 --> 00:13:56,545 데니스가 다예요 그 사람 남자 친구요 247 00:13:57,129 --> 00:13:58,672 - 남자 친구가 있었어요? - 네 248 00:14:11,393 --> 00:14:14,771 뉴욕 경찰국 형사 소피아 곤잘레스입니다 249 00:14:14,855 --> 00:14:16,899 긴급 시 911로 연락하세요 250 00:14:18,275 --> 00:14:19,902 저 폴라예요 251 00:14:19,985 --> 00:14:22,696 뭐… 지금 휴가예요? 나 정신 나가겠어요 252 00:14:22,779 --> 00:14:25,908 3시까지 돈을 보내래요 어떻게 하죠? 전화해 주세요 253 00:14:46,303 --> 00:14:47,387 "스캠 송금" 254 00:14:49,056 --> 00:14:50,849 "계좌 정보 및 확인 송금 대상을 꼭 확인하세요" 255 00:14:54,102 --> 00:14:57,022 루디가 덩치만 컸지 바보잖아 아까 한 말은 256 00:14:57,105 --> 00:14:59,441 - 별 뜻 없이… - 나 지금 시간 없어, 미안 257 00:14:59,525 --> 00:15:01,944 "당일 송금 마감 시간 보통 은행 기준 오후 3시까지" 258 00:15:04,696 --> 00:15:06,782 "칼 - 보이시 부동산 중개인이랑 단톡 만들게" 259 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 장난하나 260 00:15:12,204 --> 00:15:15,207 "마지막 경고, 당장 보내" 261 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 폴라 262 00:15:26,468 --> 00:15:27,469 봤어? 263 00:15:27,553 --> 00:15:29,930 "레드삭스 - 양키스 양키스 200달러 - 베팅하기" 264 00:15:36,520 --> 00:15:37,646 뭐예요? 265 00:15:38,230 --> 00:15:39,606 "베팅 완료" 266 00:15:40,440 --> 00:15:41,567 피해자 고양이 267 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 그래서 얘가 용의자예요? 268 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 잘됐다, 사건 해결됐네요 269 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 - 안녕, 야옹아 - 남자 친구도 있었대 270 00:15:48,407 --> 00:15:49,575 뭔가 있을지도 모르지 271 00:15:50,325 --> 00:15:51,577 그럴지도요 272 00:15:51,660 --> 00:15:54,204 생각해 봤는데요 문을 따고 들어간 흔적은 없는데 273 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 옆쪽 창문이 열려 있었어요 어젯밤에 추웠잖아요 274 00:15:57,332 --> 00:15:58,709 범인이 저기로 들어갔을지도요 275 00:15:59,501 --> 00:16:01,920 집을 완전히 뒤집어 놓고 전문가처럼 청소해 놨어 276 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 롤렉스나 훔치러 들어간 약쟁이가 아니라고 277 00:16:04,756 --> 00:16:06,300 CCTV에는 아무것도 없어? 278 00:16:06,383 --> 00:16:09,428 차 한 대가 급하게 뜨던데 일단 번호판 땄어요 279 00:16:10,345 --> 00:16:11,638 조회하고 있어? 280 00:16:12,556 --> 00:16:14,308 천천히 좀 물어봐요 281 00:16:14,391 --> 00:16:15,559 내가 왜 조회를 안 했겠어요? 282 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 내가 안 할 거라고 생각하면 나도 안 하고 싶어진다고요 283 00:16:18,604 --> 00:16:19,730 그래서 조회했어? 284 00:16:21,398 --> 00:16:24,234 어쩌면 그 남캠이 사기를 친 게 아니라 285 00:16:24,735 --> 00:16:27,696 진짜로 납치범한테 고문당하다가 죽은 건 아닐까요? 286 00:16:29,198 --> 00:16:31,200 여러 사람한테 사기 치다가 287 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 열받은 누군가에게 살해당했을 가능성이 더 높지 288 00:16:35,746 --> 00:16:39,666 그러면… 남자 친구한테는 누가 말하지? 289 00:16:41,585 --> 00:16:43,587 백스터, 이런 감정적인 일은 네가 더 잘하잖아 290 00:16:43,670 --> 00:16:45,506 싫어요, 난 공감 능력이 뛰어나요 291 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 내가 말하면 일주일 내내 우울할 거예요 292 00:16:50,010 --> 00:16:51,303 진짜 달콤한 걸 좋아하는구나 293 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 우월감 느끼냐? 294 00:16:54,056 --> 00:16:55,849 - 너한테? 응, 항상 - 그래 295 00:16:56,600 --> 00:16:58,185 포도는 탄수화물 덩어리야 296 00:16:58,268 --> 00:17:00,604 여기엔 땅콩이 들어 있어서 당부하를 잡아 줘 297 00:17:00,687 --> 00:17:02,773 너 때문에 당 오른다, 알아? 298 00:17:03,273 --> 00:17:06,193 봐 봐, 폴라가 노트북 열어 두고 갔어 299 00:17:06,276 --> 00:17:07,819 그 남캠이 누군지 찾아볼까나 300 00:17:07,903 --> 00:17:10,280 제리, 그건 아니야 하지 마 301 00:17:10,364 --> 00:17:13,075 뭐라고? 너도 궁금하잖아 302 00:17:13,157 --> 00:17:14,326 사건, 사고 좋아하면서 그래 303 00:17:14,826 --> 00:17:16,703 - 내 컴퓨터 봤어? - 아니 304 00:17:17,538 --> 00:17:20,165 뭐 어때, 넌 어차피 아무한테나 다 말하잖아 305 00:17:20,999 --> 00:17:22,876 내 동료를 알아보는 거야 306 00:17:22,960 --> 00:17:25,127 신경 써 주니까 좋은 거지 307 00:17:25,212 --> 00:17:27,673 그래, 스파이 놀이 재밌게 해 308 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 난 LSAT 수업 있어 309 00:17:28,924 --> 00:17:32,678 진짜? 이 속옷 서랍 열면 요거트 카드가 잔뜩 있을 텐데 310 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 아니, 됐어 하지 마 311 00:18:05,460 --> 00:18:07,379 "GPS 추적기" 312 00:18:16,680 --> 00:18:17,681 "기술 지원" 313 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 어떻게 됐어? 314 00:18:18,849 --> 00:18:20,684 예전 업자 기기 뚫어서 315 00:18:20,767 --> 00:18:22,728 회사 관련 일은 전부 확인 끝났어 316 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 좋아 317 00:18:24,354 --> 00:18:27,274 그런데 하드디스크에 다른 파일들도 있더라 318 00:18:27,357 --> 00:18:29,401 모르는 사람 영상이 열 개 정도 있어 319 00:18:29,484 --> 00:18:30,694 우리 타깃은 아니야 320 00:18:32,237 --> 00:18:34,781 그래, 괜찮아 그냥 싹 다 지워 버려 321 00:18:34,865 --> 00:18:37,743 정말? 좀 이상해 보이던데 322 00:18:37,826 --> 00:18:40,204 아니야, 뭐가 이상해 정해진 절차잖아 323 00:18:40,287 --> 00:18:41,580 지워 324 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 고마워 325 00:19:03,477 --> 00:19:05,479 안녕하세요, 송금하려고요 326 00:19:05,562 --> 00:19:07,105 알겠습니다 327 00:19:07,189 --> 00:19:08,899 은행 식별 번호랑 계좌 번호예요 328 00:19:08,982 --> 00:19:10,067 오늘 안에 전달되나요? 329 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 딱 되겠네요 330 00:19:14,279 --> 00:19:15,781 네 331 00:19:15,864 --> 00:19:17,366 얼마 보내시겠어요? 332 00:19:18,242 --> 00:19:19,451 1달러요 333 00:19:21,286 --> 00:19:22,496 1달러요? 334 00:19:25,541 --> 00:19:26,542 알겠습니다 335 00:20:33,192 --> 00:20:37,070 헤이즐 헨드릭스! 엄마 오셨어 336 00:20:39,531 --> 00:20:40,657 오늘 잘 놀았어? 337 00:20:50,792 --> 00:20:52,503 좋아, 가자 338 00:21:26,036 --> 00:21:28,664 "발신자 정보 없음" 339 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 여보세요 340 00:21:29,831 --> 00:21:31,500 네가 잘난 줄 알지? 341 00:21:31,583 --> 00:21:34,169 넌 네 상대가 누군지 몰라 342 00:21:35,337 --> 00:21:37,256 무슨 소리예요? 343 00:21:37,339 --> 00:21:38,882 멍청하긴, 1달러 보냈잖아 344 00:21:40,342 --> 00:21:43,762 1달러? 난… 실수가 있었나 본데 345 00:21:43,846 --> 00:21:46,223 내일 다시 가 볼게요 346 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 등신 347 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 해결한다고요 348 00:21:50,519 --> 00:21:51,645 넌 아무것도 해결 못 해 349 00:21:51,728 --> 00:21:56,441 하는 일마다 망치잖아 한심하고 외롭고 멍청한 년 350 00:21:57,317 --> 00:21:58,318 근데 그거 알아? 351 00:21:58,402 --> 00:22:03,115 너야말로 1달러 송금을 받은 멍청한 년이지 352 00:22:03,198 --> 00:22:04,199 엿 먹어 353 00:22:04,283 --> 00:22:06,618 그래, 아니지 엿은 내가 너한테 먹였지 354 00:22:07,369 --> 00:22:08,579 네가 지금까지는 익명이었지만 355 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 송금한 돈을 받으면 어떻게 되는지 알아? 356 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 거래 영수증이 있거든 357 00:22:12,916 --> 00:22:15,127 그 영수증에는 법적으로 358 00:22:15,210 --> 00:22:16,628 다른 정보가 다 찍혀 있어 359 00:22:16,712 --> 00:22:21,300 그래, 엿은 네가 먹었어 OBG 부동산 주식회사 360 00:22:22,968 --> 00:22:27,723 그래? 이제 트레버는 죽는다 361 00:22:32,436 --> 00:22:34,146 뭐? 트레버는 죽었잖아 362 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 이미 죽었어 어떻게 그걸 몰라? 363 00:22:40,152 --> 00:22:41,320 너 누구야? 364 00:22:45,199 --> 00:22:46,533 뭐라고? 365 00:22:57,544 --> 00:23:00,088 여보세요, 트레버 나 애시야 366 00:23:00,172 --> 00:23:02,341 당장 전화 좀 해 367 00:23:51,640 --> 00:23:53,475 "뉴욕 경찰국 수신 중" 368 00:24:01,275 --> 00:24:05,237 - 여보세요 - 여보세요, 데니스 오닐 씨? 369 00:24:05,946 --> 00:24:08,282 그런데요, 누구시죠? 370 00:24:08,365 --> 00:24:11,451 저는 뉴욕 경찰국 소속 소피아 곤잘레스 형사입니다 371 00:24:11,535 --> 00:24:14,705 제프 소월드와 관련해 안 좋은 소식이 있어서요 372 00:24:15,873 --> 00:24:18,834 네? 제프한테 무슨 일이 생겼나요? 373 00:24:20,169 --> 00:24:21,628 이런 말씀 드리게 돼 죄송하지만 374 00:24:21,712 --> 00:24:24,173 소월드 씨는 어제 오전에 사망하셨습니다 375 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 네? 376 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 하지만… 377 00:24:28,594 --> 00:24:30,679 아니에요, 제가… 378 00:24:31,305 --> 00:24:33,348 확실한가요? 379 00:24:33,974 --> 00:24:36,143 그렇습니다 380 00:24:36,226 --> 00:24:38,187 하지만 제가… 만난 지 얼마 안 됐는데요 381 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 우리… 얼마 전에… 382 00:24:40,606 --> 00:24:43,275 얼마 전에 봤다고요 같이 있었어요 383 00:24:43,358 --> 00:24:45,319 맙소사, 어떻게 된 거죠? 384 00:24:46,528 --> 00:24:48,947 그래서 선생님께서 좀 도와주셨으면 해요 385 00:24:49,031 --> 00:24:51,366 누군가 침입했고 몸싸움이 있었어요 386 00:24:52,701 --> 00:24:54,203 정말 유감입니다 387 00:24:54,286 --> 00:24:55,537 어떡해 388 00:24:56,246 --> 00:24:58,415 제가… 저는… 389 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 맙소사, 저는… 390 00:25:03,629 --> 00:25:05,130 제가… 391 00:25:07,758 --> 00:25:10,010 맙소사, 어떡하지 392 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 맙소사, 맙소사 393 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 만나서 얘기를 나누고 싶은데요 394 00:25:14,097 --> 00:25:15,891 중요한 정보를 알고 계실지도 몰라서요 395 00:25:15,974 --> 00:25:18,477 제프, 제프 396 00:25:20,229 --> 00:25:21,396 저도 마음이 안 좋네요 397 00:25:35,994 --> 00:25:38,288 - 아주 좋아, 그렇지! - 잘한다 398 00:25:38,372 --> 00:25:39,498 헤이즐! 399 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 네, 코치 엄마? 400 00:25:43,293 --> 00:25:45,087 - 힘 나게 해 주는 약 줄까? - 네 401 00:25:45,170 --> 00:25:47,089 자, 빨간색 먹으면 엄청 빨리 달릴 수 있어 402 00:25:47,172 --> 00:25:48,757 - 가, 가, 가! - 맛있다 403 00:25:48,841 --> 00:25:49,967 맛있지? 404 00:25:50,050 --> 00:25:52,970 - 이쪽으로 차! - 프랭키, 차 405 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 우리 실력이 별로인 것 같아요 406 00:25:57,266 --> 00:25:59,059 왜 아무도 손을 안 쓰는지 모르겠네요 407 00:25:59,142 --> 00:26:00,644 - 바보 같아요 - 그렇죠? 408 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 - 네 - 이런 식으로는 못 이겨요 409 00:26:02,938 --> 00:26:05,607 한 번은 이길 것 같아요 상대 팀이 기권하면요 410 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 자신감 마음에 드네요, 코치 411 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 불가능할 것 같지만 혹시 우리가 이기면 한잔 살게요 412 00:26:15,367 --> 00:26:16,994 약속한 거예요 413 00:26:32,009 --> 00:26:33,010 폴라 414 00:26:33,969 --> 00:26:35,929 실력이 영 안 좋은데 415 00:26:36,680 --> 00:26:39,391 - 다들 코치 탓이래 - 왜 그런지 알겠다 416 00:26:40,893 --> 00:26:42,811 잠깐 얘기 좀 할까? 괜찮아? 417 00:26:43,562 --> 00:26:46,565 우리가 한 말 생각해 봤어? 보이시 말이야 418 00:26:47,524 --> 00:26:49,818 - 그럼, 해 봤지 - 좋아 419 00:26:49,902 --> 00:26:53,197 정말 고마운 제안이었어 말도 안 되게 후한 조건이었지 420 00:26:54,198 --> 00:26:57,743 어찌나 후한지 날 조종한다는 걸 몰랐어 421 00:26:59,119 --> 00:27:00,871 조종하는 거 아니야 422 00:27:00,954 --> 00:27:02,039 맞잖아 423 00:27:02,122 --> 00:27:05,417 괜찮아, 당신은 날 조종하고 난 당신을 조종해 424 00:27:05,501 --> 00:27:07,127 그게 지금 우리야 425 00:27:07,211 --> 00:27:11,215 그런데 다른 사람이 있잖아 426 00:27:11,298 --> 00:27:13,800 당신이 나 대신 다 결정하게 두면 427 00:27:13,884 --> 00:27:17,554 내가 헤이즐에게 무슨 본보기가 되겠어? 428 00:27:17,638 --> 00:27:20,974 내가 살 동네, 내가 살 집까지 당신이 정하잖아 429 00:27:21,058 --> 00:27:24,436 헤이즐을 위해서 그러는 거야 430 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 왜 이래 431 00:27:26,104 --> 00:27:30,275 맬이 좋은 직장 구한 거 말고 나머지는 다 핑계잖아 432 00:27:30,359 --> 00:27:32,486 당신 지금 되게 이기적인 거야 433 00:27:33,820 --> 00:27:35,864 헤이즐이 얼마나 행복한지 봐 434 00:27:36,365 --> 00:27:39,701 이런 생활을 못 하게 하면 그게 무슨 엄마야? 435 00:27:39,785 --> 00:27:44,164 헤이즐에게는 자기를 위해 싸워 주고 436 00:27:44,831 --> 00:27:46,250 기댈 수 있는 엄마가 필요해 437 00:27:48,001 --> 00:27:49,419 난 그런 엄마가 될 거야 438 00:27:49,962 --> 00:27:52,381 폴스, 보이시에서도 그런 엄마가 될 수 있어 439 00:27:52,464 --> 00:27:54,716 - 보이시에서 이렇게 살면 돼 - 진짜… 440 00:27:54,800 --> 00:27:58,178 돌겠다 나 보이시로 이사하기 싫다고 441 00:27:59,805 --> 00:28:02,641 날 안다고 했지? 나도 당신을 알아 442 00:28:03,851 --> 00:28:07,563 우동이랑 특이한 가게들 좋아하잖아 443 00:28:07,646 --> 00:28:09,356 당신도 보이시에 가기 싫지? 444 00:28:09,439 --> 00:28:11,650 - 왜 그래 - 가고 싶어, 갈 거야, 알았어? 445 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 폴라 446 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 지금 진짜 이러겠다고? 447 00:28:25,205 --> 00:28:26,999 나랑 한번 해보자는 거야? 448 00:28:27,082 --> 00:28:28,876 내가 아니라 당신이 그러는 거야 449 00:28:31,253 --> 00:28:34,506 이러면 당신 다 잃을 수도 있어 450 00:28:34,590 --> 00:28:36,508 당신도 마찬가지야 451 00:28:37,176 --> 00:28:39,970 난 엄마야 판사는 엄마를 좋아해 452 00:28:40,053 --> 00:28:41,847 그러니까 당신이 양보해 453 00:28:42,973 --> 00:28:44,433 뭐, 그게 다야? 454 00:28:46,685 --> 00:28:49,188 응, 그게 다인 것 같네 455 00:28:53,108 --> 00:28:54,151 칼 456 00:28:56,069 --> 00:28:58,030 여기 코치 자리야 457 00:29:02,201 --> 00:29:05,662 아울스, 힘껏 차! 458 00:29:07,748 --> 00:29:08,874 앗싸! 459 00:30:06,098 --> 00:30:07,933 트레버가 죽은 것 같아 460 00:30:08,767 --> 00:30:09,852 어디야? 461 00:30:10,352 --> 00:30:13,522 길고양이 데려왔어요 462 00:30:13,605 --> 00:30:15,232 "리지우드 동물 보호소" 463 00:30:27,870 --> 00:30:28,871 여보세요 464 00:30:30,539 --> 00:30:32,374 맙소사 뭐가 그렇게 시끄러워요? 465 00:30:32,457 --> 00:30:33,625 어머님 댁이에요? 466 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 리지우드 동물 보호소야 467 00:30:36,253 --> 00:30:37,337 고양이 없애려고 468 00:30:37,421 --> 00:30:38,964 그 귀여운 자식을요? 469 00:30:39,047 --> 00:30:40,799 거기는 입양 안 되면 죽여요 470 00:30:40,883 --> 00:30:43,135 귀여워서 다행이네 뭐 좀 알아냈어? 471 00:30:43,218 --> 00:30:47,389 네, CCTV에 잡힌 번호판은 폴라 샌더스 차였어요 472 00:30:47,472 --> 00:30:50,809 하키 스틱에서 나온 지문도 폴라 샌더스고요 473 00:30:50,893 --> 00:30:55,480 뭐? 그 여자 지문이 왜 등록돼 있는 거야? 474 00:30:56,064 --> 00:30:57,649 깜짝 놀라실걸요 475 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 "뉴욕 경찰국" 476 00:31:37,564 --> 00:31:39,775 안녕하세요 통화 한번 하기 힘드네요 477 00:31:40,400 --> 00:31:42,736 사기꾼한테 전화 왔는데 내가 역으로 속였어요 478 00:31:42,819 --> 00:31:44,154 놈들 정보를 알아요 479 00:31:44,238 --> 00:31:46,323 나 이제 안 끌려다녀요 480 00:31:46,406 --> 00:31:48,075 얘기할 게 아주 많아요 481 00:31:48,158 --> 00:31:50,118 나도 얘기할 게 많아요 482 00:31:50,202 --> 00:31:51,828 나도 아는 게 좀 있고요 483 00:31:52,496 --> 00:31:55,082 시신을 본 게 이번이 처음이 아니죠? 484 00:31:56,375 --> 00:31:58,752 난 사람들이 뭐 숨기는 거 질색이에요 485 00:31:58,836 --> 00:31:59,837 네? 486 00:32:43,422 --> 00:32:46,884 폴라, 포틀랜드에서 무슨 일이 있었는지 얘기해요 487 00:34:17,975 --> 00:34:19,976 자막: 김신