1 00:00:18,018 --> 00:00:19,311 - Yeehaw! - OK. 2 00:00:19,394 --> 00:00:23,398 Demonface-11, jeg ser deg. Takk for tipset. 3 00:00:23,482 --> 00:00:24,483 Sky elsker deg. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,028 Livet blir tungt. 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,989 Ja, folkens. Jeg vil prate om det. 6 00:00:31,073 --> 00:00:35,619 La oss snakke som vi snakker, for livet er bokstavelig talt tungt. 7 00:00:35,702 --> 00:00:41,291 Tyngdekraften trekker deg ned. Livet skulle vært gøy, og det er det ikke. 8 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 Arbeid, politikk, øyekatarr… 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 Æsj. 10 00:00:46,547 --> 00:00:48,423 Men det er derfor jeg er her. 11 00:00:48,507 --> 00:00:51,552 - Det er mitt eneste formål. - Kom igjen, Sky. 12 00:00:51,635 --> 00:00:55,931 Det er å få det til å krible fra ballene til munnen deres, 13 00:00:56,014 --> 00:00:57,391 og til den andre munnen. 14 00:00:57,474 --> 00:01:00,394 - Vis rumpehull. - Vi må leve mer i øyeblikket. 15 00:01:00,477 --> 00:01:04,940 For gjett hva, festfolk. Kanskje øyeblikket er alt vi har. 16 00:01:06,817 --> 00:01:10,779 Kanskje alt er ved å forandre seg, og vi kan ikke gjøre noe med det. 17 00:01:12,823 --> 00:01:14,908 Kanskje livet blir fantastisk. 18 00:01:19,788 --> 00:01:23,542 Eller… Kanskje det kommer til å suge. 19 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 Jeg vet ikke. 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,348 Du vet ikke. Ingen vet det. 21 00:01:39,683 --> 00:01:42,644 Men jeg vet at alle må lage en gjøremålsliste. 22 00:01:42,728 --> 00:01:46,190 Og øverst bør det stå "ha det gøy". 23 00:01:47,024 --> 00:01:49,401 Og det er det vi gjør her. Det er alt vi gjør. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,988 Vi har det gøy, og vi sprer glede. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Og apropos å spre, 26 00:01:56,200 --> 00:02:00,621 fortsett å sende tips, folkens, og jeg skal vise dere noe jeg kaller tunnelen. 27 00:02:01,997 --> 00:02:05,334 Det er når du går inn i England og kommer ut i Frankrike. 28 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Takk. 29 00:02:38,992 --> 00:02:42,704 - Jeg beklager det som skjedde dem dagen. - Alt i orden. 30 00:02:42,788 --> 00:02:47,209 Det er kompliserte menneskegreier. 31 00:02:47,292 --> 00:02:50,087 Det er derfor vi vil gjøre dette. 32 00:02:50,170 --> 00:02:53,215 - Jeg vil at det skal være bra mellom oss. - Jeg også. 33 00:02:53,298 --> 00:02:55,968 - Bra. - Du er en god far. 34 00:02:56,051 --> 00:02:58,804 Og jeg vet at du er glad i Hazel, Mal. 35 00:02:58,887 --> 00:03:01,181 Det er jeg veldig glad for. 36 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 - Takk. - Ja. 37 00:03:03,225 --> 00:03:07,688 Vi skal være i hverandres liv. Vi må gjøre vårt beste for ikke å myrde hverandre. 38 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 Enig. 39 00:03:08,856 --> 00:03:09,898 Ingen myrding. 40 00:03:09,982 --> 00:03:12,276 Vi har undertegnet en treveis antimord-pakt. 41 00:03:16,280 --> 00:03:22,035 Mallorys mulighet til å lede kontoret i Boise er en enorm sjanse. 42 00:03:22,119 --> 00:03:24,162 - Vi kan ikke si nei. - Det er en drøm. 43 00:03:24,830 --> 00:03:28,208 - En drøm i Idaho. - Du gjør narr, men Boise er virkelig pen. 44 00:03:28,292 --> 00:03:32,421 - Det er den. - Den er fantastisk. Ren og billig. 45 00:03:32,504 --> 00:03:36,341 - Det er nesten ikke kriminalitet. - Barn sykler, ingen låser dørene. 46 00:03:36,425 --> 00:03:37,718 - Det er idyllisk. - Ja. 47 00:03:38,302 --> 00:03:40,846 Man skjønner hvorfor rasistisk milits kaller det hjemme. 48 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 Selv om du ikke vil at Hazel skal til Boise, 49 00:03:43,432 --> 00:03:48,353 flytter vi ikke dit uten å treffe henne. Så vi vil finne ut hvordan vi gjør det. 50 00:03:48,437 --> 00:03:49,855 OK. 51 00:03:49,938 --> 00:03:52,482 Så vi fikk en idé. 52 00:03:52,566 --> 00:03:58,739 Hva om vi gjør det som et team? Hva om du flytter dit sammen med oss? 53 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 Vi har funnet et flott hus med stor hage til leie. 54 00:04:01,491 --> 00:04:06,079 - Ikke for langt fra oss, ikke for nært. - Og vi betaler for det. 55 00:04:06,163 --> 00:04:07,456 - Seriøst? - Ja. 56 00:04:07,539 --> 00:04:11,793 Vi kjøper nye møbler til deg. Du velger. Vi gir deg en bil så du kan dra rundt. 57 00:04:11,877 --> 00:04:15,005 - Jeg har en bil. - Du trenger firehjulstrekk der. 58 00:04:15,088 --> 00:04:16,798 - Du får en sånn kul Jeep. - Ja! 59 00:04:16,882 --> 00:04:20,260 - Jeep med åpent tak. - Som i Clueless. Gøy. 60 00:04:20,344 --> 00:04:22,221 Vi skal gjøre alt enkelt for deg. 61 00:04:22,304 --> 00:04:25,224 For jeg vet at du ikke vil dette, så vi setter pris på det. 62 00:04:25,307 --> 00:04:27,559 Men dette kan bli fantastisk. 63 00:04:28,101 --> 00:04:31,396 - Kan jeg ha en hund? - Alle der oppe har hunder. 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 - Få deg to hunder. - Ja. 65 00:04:33,732 --> 00:04:37,569 Hva med en ponni? Gir dere meg en pen ponni? 66 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 OK. 67 00:04:38,737 --> 00:04:41,156 Med man og hale? Den kan sove på rommet mitt. 68 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 - Skjønner. - Du behandler meg som et barn. 69 00:04:43,700 --> 00:04:47,454 Jeg vet at du helst vil si "dra til helvete". Men tenk på det. 70 00:04:47,538 --> 00:04:49,665 - Tenk på Hazel. - Det er alt jeg gjør. 71 00:04:49,748 --> 00:04:54,294 Er det alt du gjør? Jeg kjenner deg. Jeg kjenner deg virkelig. 72 00:04:54,837 --> 00:04:59,800 Så hva holder deg igjen her? Hva holder deg her, annet enn stolthet? 73 00:04:59,883 --> 00:05:01,093 Annet enn å vinne? 74 00:05:01,176 --> 00:05:04,012 Det handler ikke om å vinne. Det er ikke ballspill. 75 00:05:04,096 --> 00:05:07,850 Så hva er det? Du har ingen i livet ditt. 76 00:05:08,559 --> 00:05:11,854 Du liker ikke leiligheten din, og jobben din er grei nok. 77 00:05:12,354 --> 00:05:15,899 Men du elsker stedet så høyt at du ikke kan dra for familiens skyld? 78 00:05:15,983 --> 00:05:19,319 Dette er en fantastisk sjanse. 79 00:05:20,571 --> 00:05:24,992 Ikke bare for deg. For oss alle. Vi tilbyr deg en olivengren. 80 00:05:29,204 --> 00:05:30,664 Beklager. Det fortjente du ikke. 81 00:05:30,747 --> 00:05:34,293 - Han blir lett emosjonell. - Det husker jeg. 82 00:05:34,376 --> 00:05:39,006 Kan du i det minste tenke på det? 83 00:05:39,089 --> 00:05:40,299 Vær så snill. 84 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 OK. 85 00:05:50,767 --> 00:05:52,978 Jeg må gå. Jeg må på jobb. 86 00:05:54,438 --> 00:05:55,606 Takk, Paula. 87 00:06:01,111 --> 00:06:03,197 UKJENT NUMMER TAPT ANROP 88 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 BARNESKOLER I NÆRHETEN 89 00:06:58,752 --> 00:07:02,840 HAZEL DEET! 90 00:07:17,521 --> 00:07:18,522 Hei. 91 00:07:19,022 --> 00:07:21,316 Jeg fant disse utenfor. 92 00:07:21,400 --> 00:07:25,153 Jeg tror de tilhører en elev med små føtter ved navn Hazel. 93 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Takk skal du ha. 94 00:07:29,867 --> 00:07:32,744 Hei. Kan jeg levere disse til gjenglemtlageret? 95 00:07:32,828 --> 00:07:34,288 Klart det. 96 00:07:44,548 --> 00:07:46,675 GJENGLEMT 97 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 GPS-SPORER 98 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Han spiller Gudfaren mot meg. 99 00:08:00,355 --> 00:08:03,317 - Hva mener du? - Si at du har sett Gudfaren. 100 00:08:03,400 --> 00:08:06,528 Ja. Jeg så den på et fly. Kan ha vært redigert. 101 00:08:06,612 --> 00:08:08,739 Han gir meg et tilbud jeg ikke kan avslå. 102 00:08:09,531 --> 00:08:11,450 Ja visst. Ja, det gjør han. 103 00:08:12,993 --> 00:08:15,787 De prøver å styre deg, men det er et godt tilbud. 104 00:08:15,871 --> 00:08:19,833 Om eksen min gjorde det, hadde jeg flyttet til Burlington og skrevet novelle. 105 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 Selv i drømmene mine undervurderer jeg meg selv. 106 00:08:22,294 --> 00:08:24,463 "Novelle." Hvorfor ikke en hel roman? 107 00:08:26,632 --> 00:08:31,345 I sånne barnefordelingssaker er det alltid et vippepunkt. 108 00:08:31,428 --> 00:08:35,390 En side har et så overbevisende tilbud at om man avslår, 109 00:08:35,474 --> 00:08:40,229 vet de at det aldri blir noen avtale. Så neste stopp er rettssalen. 110 00:08:41,605 --> 00:08:46,401 Men jeg er moren. Jeg ville vel hatt gode sjanser i retten? 111 00:08:46,485 --> 00:08:48,487 Ja. Definitivt. 112 00:08:49,488 --> 00:08:52,783 Men det er fortsatt en sjanse. 113 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 Og det er dyrt. 114 00:08:58,622 --> 00:09:02,209 Det er ekspertvitner og barnepsykologer. De kan koste deg dyrt. 115 00:09:02,292 --> 00:09:03,794 - Derfor… - Boise. 116 00:09:05,003 --> 00:09:08,257 Det skader ikke å se på det. Liker du det, fint liv. 117 00:09:08,340 --> 00:09:12,761 Hvis ikke… da vet du hva du kjemper for. 118 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 Anda di dør. 119 00:10:09,401 --> 00:10:11,528 BOISE - RIMELIG TREROMS 120 00:10:11,612 --> 00:10:12,779 ET HJEM FOR ALLE 121 00:10:13,864 --> 00:10:15,616 BOISE - FENTANYL OVERDOSE & DØDELIGHET 122 00:10:16,658 --> 00:10:19,077 BOISE - TENÅRINGSGRAVIDITET 123 00:10:23,790 --> 00:10:26,418 - Vær så god. - Din store skjønnhet. 124 00:10:26,502 --> 00:10:27,794 JUSSTUDIE OPPTAKSPRØVE 125 00:10:29,505 --> 00:10:34,927 - Jeg visste ikke at du vil studere juss. - Kan ikke sjekke fakta for alltid. 126 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 Under uteksamineringen vår sa foredragsholderen Angela Bassett… 127 00:10:39,640 --> 00:10:41,642 Black Panther: Wakanda Forever? 128 00:10:42,142 --> 00:10:45,604 Hun sa at vi måtte følge lidenskapen vår. 129 00:10:46,104 --> 00:10:51,193 Viser seg at gamle Angie gir dårlige råd. Å finne gode dumplings og se skrekkfilmer 130 00:10:51,276 --> 00:10:55,614 gir meg ikke et hus i The Hamptons. Så jeg følger det jeg er god til. 131 00:10:55,697 --> 00:11:00,744 Memorere obskure ting og krangle om det. Derfor jusstudiet. 132 00:11:00,827 --> 00:11:04,248 - Jeg trodde lidenskapen din var Vi. - Å, fader. 133 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 Hva mener du om dette? 134 00:11:10,087 --> 00:11:14,633 - Du er nær ved en gratis yoghurt. - Jeg fant det i Vis undertøyskuff. 135 00:11:14,716 --> 00:11:18,011 Før du sier noe, går jeg ut fra at du overreagerer. 136 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 Vi liker ikke desserter. 137 00:11:19,596 --> 00:11:21,932 Hun liker salt mat. Jeg er den som liker søtsaker. 138 00:11:22,015 --> 00:11:25,060 Så jeg spør om hvorfor hun har et yoghurt-kort 139 00:11:25,143 --> 00:11:28,313 med ni av de ti yoghurtbegrene klippet? 140 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 Det gir ikke mening. 141 00:11:30,440 --> 00:11:34,695 - Jeg tok feil. Dette er ille. - Rudy. Alle har hemmeligheter. 142 00:11:34,778 --> 00:11:37,197 Og vet du hva du finner hvis du graver dypere? 143 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 - Hva? - At du trenger psykolog. 144 00:11:39,825 --> 00:11:41,118 - OK. - Hun har rett. 145 00:11:41,201 --> 00:11:43,078 Ekte forhold har ekte problemer. 146 00:11:43,161 --> 00:11:46,123 Dette er ikke et ekte problem eller et forhold. 147 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Beklager. 148 00:11:47,291 --> 00:11:51,545 Takk, men du har ikke mye troverdighet når det gjelder ekte forhold. Bare… 149 00:11:51,628 --> 00:11:52,963 Bare de på kamera. 150 00:11:56,550 --> 00:11:57,926 Au. 151 00:11:59,261 --> 00:12:01,013 UKJENT NUMMER 152 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 - Gikk jeg for langt? - Ja! 153 00:12:09,855 --> 00:12:12,274 Hun fikk det til å virke verre ved å si "au". 154 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 - Hallo. - Du skylder meg penger. 155 00:12:19,448 --> 00:12:21,533 - Femten tusen. - Jeg… 156 00:12:22,409 --> 00:12:26,830 Husk at vi kjenner deg, datteren din og eksen din. 157 00:12:26,914 --> 00:12:27,915 Finn en penn. 158 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 Routingnummer. 159 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Send dem. Du har frist til klokken tre. 160 00:12:42,930 --> 00:12:45,641 Hvis vi ikke får dem, vet du hva vi er i stand til. 161 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 Vi ødelegger livet ditt. 162 00:12:54,733 --> 00:12:58,111 Du har kommet til etterforsker Sofia Gonzales. 163 00:12:58,195 --> 00:13:00,572 Hvis det haster, ring 911. 164 00:13:01,532 --> 00:13:04,451 Det er Paula Sanders. De ringte igjen. 165 00:13:04,535 --> 00:13:09,957 Den… Den andre svindleren eller drapsmannen? 166 00:13:10,040 --> 00:13:13,085 Han vil ha penger. Ring meg. Vær så snill. 167 00:13:19,424 --> 00:13:22,553 Jeg kjente ham knapt, og nå har jeg katten hans. 168 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 Hva skal jeg gjøre med ham? 169 00:13:24,263 --> 00:13:27,432 Han er en liten søtnos, men jeg har hundene. 170 00:13:27,516 --> 00:13:29,309 Hadde naboen din venner? 171 00:13:29,393 --> 00:13:33,272 Reggie drepte ham helt sikkert. Jeg finner nok kattebein i bæsjen hans. 172 00:13:33,355 --> 00:13:36,733 Jeg må til veterinæren og sjekke at han ikke punkterte innvoller. 173 00:13:36,817 --> 00:13:38,610 Og jeg har ikke penger til innvoller. 174 00:13:38,694 --> 00:13:42,906 Jeg har ikke lov til det, men jeg skal ta med denne søtsaken hjem. 175 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 Vil du det? 176 00:13:44,074 --> 00:13:46,493 Min Biscuit døde for to måneder siden, så… 177 00:13:47,286 --> 00:13:48,495 Tusen takk! 178 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 Kan du huske noen? Venner? Familie? 179 00:13:54,710 --> 00:13:58,672 - Dennis er den eneste. Kjæresten hans. - Hadde han guttekjæreste? 180 00:14:11,393 --> 00:14:14,771 Du har kommet til etterforsker Sofia Gonzales. 181 00:14:14,855 --> 00:14:16,899 Hvis det haster, ring 911. 182 00:14:18,275 --> 00:14:19,902 Hei. Det er Paula igjen. 183 00:14:19,985 --> 00:14:22,696 Er du på ferie? Jeg går fra vettet. 184 00:14:22,779 --> 00:14:25,908 De vil ha pengene innen klokka tre. Hva skal jeg gjøre? 185 00:14:46,303 --> 00:14:47,387 FALSK PENGEOVERFØRING 186 00:14:49,056 --> 00:14:50,849 VIT HVEM DU SENDER PENGER TIL 187 00:14:54,102 --> 00:14:57,022 Hei. Rudy er en stor idiot. Jeg tror ikke han mente… 188 00:14:57,105 --> 00:14:59,441 Jeg har ikke tid til dette nå. 189 00:14:59,525 --> 00:15:01,944 BANKOVERFØRING SAMME DAG VANLIGVIS INNEN 15.00 190 00:15:04,696 --> 00:15:06,782 KARL - STARTER GRUPPECHAT MED MEGLER I BOISE 191 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 Kødder du? 192 00:15:12,204 --> 00:15:15,207 SKJULT NUMMER@8923.NET SISTE ADVARSEL. GJØR DET NÅ. 193 00:15:25,384 --> 00:15:27,469 Paula. Så du det? 194 00:15:27,553 --> 00:15:29,930 RED SOX - YANKEES YANKEES $200 - LEGG INN INNSATS 195 00:15:36,520 --> 00:15:37,646 Hva er det? 196 00:15:38,230 --> 00:15:39,606 INNSATS LAGT INN 197 00:15:40,440 --> 00:15:43,861 - Offeret hadde en katt. - Og du mistenker den for drapet? 198 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 Fint. Saken er oppklart. 199 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 - Hallo, pus. - Han hadde en guttekjæreste også. 200 00:15:48,407 --> 00:15:51,577 - Kanskje det er noe der. - Kanskje. 201 00:15:51,660 --> 00:15:54,204 Det er ingen tegn til innbrudd, 202 00:15:54,288 --> 00:15:58,709 men vinduet var åpent, og det var kaldt. Kanskje gjerningspersonen klatret inn. 203 00:15:59,501 --> 00:16:01,920 Huset var ordnet og vasket av en proff. 204 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 Det var ikke en knarker på utkikk etter en Rolex. 205 00:16:04,756 --> 00:16:06,300 Hva med overvåkningskameraer? 206 00:16:06,383 --> 00:16:09,428 De fanget opp en bil i full fart. Har nummeret. 207 00:16:10,345 --> 00:16:11,638 Har du sjekket det? 208 00:16:12,556 --> 00:16:15,559 Ro ned om oppfølging. Hvorfor skulle jeg ikke ha sjekket det? 209 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 Når du tror at jeg ikke gjør det, vil jeg ikke gjøre det. 210 00:16:18,604 --> 00:16:19,730 Så gjorde du det? 211 00:16:21,398 --> 00:16:24,234 Enda en mulighet. Kanskje pornogutten ikke svindlet henne. 212 00:16:24,735 --> 00:16:27,696 Kanskje han ble torturert i hjel av kidnapperne. 213 00:16:29,198 --> 00:16:32,868 Mest sannsynlig har han svindlet mange. Så ble noen lei og drepte ham. 214 00:16:35,746 --> 00:16:39,666 Hvem skal fortelle det til kjæresten? 215 00:16:41,585 --> 00:16:43,587 Du er bedre til følsomme ting, Baxter. 216 00:16:43,670 --> 00:16:47,674 Nei. Jeg er empatisk. Hvis jeg gjør det, blir jeg trist hele uka. 217 00:16:50,010 --> 00:16:51,303 Du er visst en søt fyr. 218 00:16:52,930 --> 00:16:55,849 - Føler du deg overlegen? - Over deg? Ja, alltid. 219 00:16:56,600 --> 00:16:58,185 Druer er rene karbohydrater. 220 00:16:58,268 --> 00:17:00,604 Peanøtter balanserer den glykemiske belastningen. 221 00:17:00,687 --> 00:17:02,773 Du er en glykemisk belastning. 222 00:17:03,273 --> 00:17:07,819 Hallo. Paula lot laptopen stå åpen. Kanskje vi finner pornogutten. 223 00:17:07,903 --> 00:17:10,280 Det er ikke bra. Ikke gjør det. 224 00:17:10,364 --> 00:17:14,326 Hva? Du er også nysgjerrig. Du elsker dramaet. 225 00:17:14,826 --> 00:17:16,703 - Har du sett på PC-en min? - Nei. 226 00:17:17,538 --> 00:17:20,165 Samme det. Du forteller alle alt uansett. 227 00:17:20,999 --> 00:17:25,127 Jeg lærer om kollegaen min. Det er hyggelig at jeg bryr meg. 228 00:17:25,212 --> 00:17:28,841 Kos deg med spioneringen. Jeg har eksamenskurs. 229 00:17:28,924 --> 00:17:32,678 Hun har sikkert en masse frossen yoghurt-kuponger. 230 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 Dum idé. Ikke gjør det. 231 00:18:05,460 --> 00:18:07,379 GPS-SPORER 232 00:18:16,680 --> 00:18:17,681 TEKNISK SUPPORT 233 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 Hvordan gikk det? 234 00:18:18,849 --> 00:18:22,728 Kom inn i enhetene til entreprenøren. All virksomheten er regnskapsført. 235 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 Bra. 236 00:18:24,354 --> 00:18:27,274 Men det er andre filer der også. På harddisken. 237 00:18:27,357 --> 00:18:30,694 Videoer av et dusin ukjente. Ikke målene våre. 238 00:18:32,237 --> 00:18:34,781 Det er greit. Bare slett alt sammen. 239 00:18:34,865 --> 00:18:41,580 - Seriøst? Det virker litt merkelig. - Nei. Det er vanlig prosedyre. Slett det. 240 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 Danke schön. 241 00:19:03,477 --> 00:19:05,479 Jeg vil overføre penger. 242 00:19:05,562 --> 00:19:07,105 Ja vel, ma'am. 243 00:19:07,189 --> 00:19:10,067 Det er routingnummeret og kontonummeret. Går det ut i dag? 244 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 Vi rekker det så vidt. 245 00:19:14,279 --> 00:19:15,781 OK. 246 00:19:15,864 --> 00:19:17,366 Hvor mye vil du overføre? 247 00:19:18,242 --> 00:19:19,451 En dollar. 248 00:19:21,286 --> 00:19:22,496 En dollar? 249 00:19:25,541 --> 00:19:26,542 OK. 250 00:20:33,192 --> 00:20:37,070 Hazel Hendricks! Moren din er her. 251 00:20:39,531 --> 00:20:40,657 Hvordan går det? 252 00:20:50,792 --> 00:20:52,503 Da drar vi. 253 00:21:26,036 --> 00:21:28,664 UKJENT NUMMER 254 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 Hallo. 255 00:21:29,831 --> 00:21:34,169 Du tror du er smart? Du aner ikke hvem du kødder med. 256 00:21:35,337 --> 00:21:37,256 Hva snakker du om? 257 00:21:37,339 --> 00:21:38,882 Idiot. Du sendte én dollar. 258 00:21:40,342 --> 00:21:46,223 Én dollar… Det må være feil. Jeg kan dra tilbake i morgen. 259 00:21:46,306 --> 00:21:50,435 - Jævla taper. - Jeg skal fikse det. 260 00:21:50,519 --> 00:21:51,645 Du kan ikke fikse noe. 261 00:21:51,728 --> 00:21:56,441 Du bare kødder til ting. Patetiske, ensomme idiotkjerring. 262 00:21:57,317 --> 00:21:58,318 Vet du hva? 263 00:21:58,402 --> 00:22:03,115 Du er idiotkjerringa som nettopp aksepterte en overføring på en dollar. 264 00:22:03,198 --> 00:22:04,199 Din kødd. 265 00:22:04,283 --> 00:22:06,618 Ja, jeg kødda med deg. 266 00:22:07,369 --> 00:22:10,747 For du var anonym. Men hva skjer når man aksepterer en overføring? 267 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 Det sendes kvittering for overføringen. 268 00:22:12,916 --> 00:22:16,628 Og på den kvitteringen kreves det en masse annen informasjon. 269 00:22:16,712 --> 00:22:21,300 Så jeg kødda det til for deg, OBG Properties LLC. 270 00:22:22,968 --> 00:22:27,723 Ja? Vel, nå dør Trevor. 271 00:22:32,436 --> 00:22:38,150 Hva? Trevor er død. Han er død. Vet du ikke det? 272 00:22:40,152 --> 00:22:41,320 Hvem er dette? 273 00:22:45,199 --> 00:22:46,533 Hva i helvete? 274 00:22:57,544 --> 00:23:02,341 Hei, Trevor. Det er Ash. Ring tilbake, for faen. 275 00:23:51,640 --> 00:23:53,475 NEW YORK-POLITIET RINGER… 276 00:24:01,275 --> 00:24:05,237 - Hallo. - Hallo. Er dette Dennis O'Neill? 277 00:24:05,946 --> 00:24:08,282 Ja. Hvem er det som ringer? 278 00:24:08,365 --> 00:24:11,451 Jeg er etterforsker Sofia Gonzales fra NYPD. 279 00:24:11,535 --> 00:24:14,705 Jeg har dessverre dårlige nyheter om Jeff Thorwald. 280 00:24:15,873 --> 00:24:18,834 Hva? Har det skjedd noe med Jeff? 281 00:24:20,169 --> 00:24:24,173 Jeg beklager å måtte fortelle at Mr. Thorwald døde i går morges. 282 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 Hva? 283 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 Men jeg… 284 00:24:28,594 --> 00:24:30,679 Nei, nei, nei. Jeg… 285 00:24:31,305 --> 00:24:33,348 Er du sikker? 286 00:24:33,974 --> 00:24:36,143 Jeg er redd for det. 287 00:24:36,226 --> 00:24:40,522 Men jeg traff ham nettopp. Vi var nettopp… 288 00:24:40,606 --> 00:24:43,275 Vi var nettopp sammen. 289 00:24:43,358 --> 00:24:45,319 Herregud. Hva skjedde? 290 00:24:46,528 --> 00:24:48,947 Jeg håpet du kunne hjelpe oss med det. 291 00:24:49,031 --> 00:24:51,366 Det var en inntrenger og kamp. 292 00:24:52,701 --> 00:24:54,203 Jeg beklager så mye, sir. 293 00:24:54,286 --> 00:24:55,537 Herregud. 294 00:24:56,246 --> 00:24:58,415 Jeg… Jeg vet ikke… 295 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 Herregud. Jeg… 296 00:25:03,629 --> 00:25:05,130 Jeg… 297 00:25:07,758 --> 00:25:10,010 Herregud. Herregud. 298 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 Herregud. Herregud. 299 00:25:11,803 --> 00:25:15,891 Vi må sette oss sammen og snakke. Du kan ha viktig informasjon. 300 00:25:15,974 --> 00:25:18,477 Jeff. Jeff. 301 00:25:20,229 --> 00:25:21,396 Jeg føler med deg, sir. 302 00:25:35,994 --> 00:25:38,288 - Veldig bra. - Sånn, ja. 303 00:25:38,372 --> 00:25:39,498 Hazel! 304 00:25:42,209 --> 00:25:45,087 - Ja, trener-mamma? - Vil du ha energipiller? 305 00:25:45,170 --> 00:25:48,757 De røde får deg til å løpe superfort. Løp, løp, løp! 306 00:25:48,841 --> 00:25:49,967 Nam. 307 00:25:50,050 --> 00:25:52,970 - Spark denne veien! - Spark, Frankie! 308 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 Jeg tror ikke vi er gode. 309 00:25:57,266 --> 00:26:00,644 Hvorfor bruker ingen hendene? Det virker idiotisk for meg. 310 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 - Ja. - Vi vinner ikke på denne måten. 311 00:26:02,938 --> 00:26:05,607 Jeg tror vi vinner én. Ved at de andre trekker seg. 312 00:26:06,733 --> 00:26:11,697 Jeg liker selvtilliten din, trener. Hvis de vinner, spanderer jeg en drink. 313 00:26:15,367 --> 00:26:16,994 Det er en avtale. 314 00:26:32,009 --> 00:26:33,010 Hei. 315 00:26:33,969 --> 00:26:35,929 De ser ikke bra ut. 316 00:26:36,680 --> 00:26:39,391 - De sier at det skyldes treningen. - Skjønner hvorfor. 317 00:26:40,893 --> 00:26:42,811 Kan vi snakke litt sammen? 318 00:26:43,562 --> 00:26:46,565 Har du tenkt over det vi snakket om? Om Boise? 319 00:26:47,524 --> 00:26:49,818 - Ja. Det har jeg absolutt. - Bra. 320 00:26:49,902 --> 00:26:53,197 Tilbudet er veldig sjenerøst. Helt vilt sjenerøst. 321 00:26:54,198 --> 00:26:57,743 Så sjenerøst at jeg nesten ikke innså hvor manipulerende det var. 322 00:26:59,119 --> 00:27:02,039 - Jeg prøver ikke å manipulere deg. - Jo, det gjør du. 323 00:27:02,122 --> 00:27:05,417 Det er greit. Du manipulerer meg, og jeg manipulerer deg. 324 00:27:05,501 --> 00:27:11,215 Det er der vi står. Men en annen er involvert i dette. 325 00:27:11,298 --> 00:27:13,800 Hva slags rollemodell ville jeg vært for Hazel 326 00:27:13,884 --> 00:27:17,554 hvis jeg lot deg ta alle avgjørelsene mine? 327 00:27:17,638 --> 00:27:20,974 Velge hvilken by og hvilket hus jeg bor i. 328 00:27:21,058 --> 00:27:24,436 Jeg gjør dette for Hazels skyld, så klart. 329 00:27:24,520 --> 00:27:30,275 Gi deg. Mal fikk en god jobb, og alt annet er rasjonalisering. 330 00:27:30,359 --> 00:27:32,486 Du er faktisk veldig egoistisk. 331 00:27:33,820 --> 00:27:39,701 Se hvor glad hun er. Hva slags mor ville jeg vært om jeg tok henne bort fra dette? 332 00:27:39,785 --> 00:27:46,250 Hun fortjener en mor som forsvarer henne. Som hun kan stole på. 333 00:27:48,001 --> 00:27:52,381 - Det er den jeg skal være. - Du kan være den personen i Boise. 334 00:27:52,464 --> 00:27:58,178 - Vi kan skape dette i Boise. - Herregud. Jeg vil ikke flytte til Boise. 335 00:27:59,805 --> 00:28:02,641 Du sa at du kjenner meg. Jeg kjenner deg også. 336 00:28:03,851 --> 00:28:07,563 Du liker udon-nudler og rare kunstbutikker. 337 00:28:07,646 --> 00:28:11,650 - Du vil ikke flytte til Boise. - Vel, jeg skal det. Det blir sånn. 338 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 Paula. 339 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 Gjør du virkelig dette? 340 00:28:25,205 --> 00:28:28,876 - Starter du virkelig en krig med meg? - Nei. Du gjør det. 341 00:28:31,253 --> 00:28:34,506 Hvis vi gjør dette, kan du miste alt. 342 00:28:34,590 --> 00:28:39,970 Det kan du også. Jeg er moren. Dommere elsker mødre. 343 00:28:40,053 --> 00:28:44,433 - Så kanskje du er den som bør gi deg. - Så er det sånn det er? 344 00:28:46,685 --> 00:28:49,188 Ja. Det er vel sånn det er. 345 00:28:53,108 --> 00:28:54,151 Karl. 346 00:28:56,069 --> 00:28:58,030 Dette området er kun for trenere. 347 00:29:02,201 --> 00:29:05,662 Spark den ballen, Owls! 348 00:29:07,748 --> 00:29:08,874 Ja! 349 00:30:06,098 --> 00:30:09,852 Jeg tror Trevor er død. Hvor er du? 350 00:30:10,352 --> 00:30:13,522 Hei. Vil levere en løskatt. 351 00:30:13,605 --> 00:30:15,232 RIDGEWOOD OMPLASSERING AV DYR 352 00:30:27,870 --> 00:30:28,871 Hei. 353 00:30:30,539 --> 00:30:33,625 Hva er det bråket? Er du hjemme hos moren din? 354 00:30:33,709 --> 00:30:37,337 Omplassering av dyr i Ridgewood. Kvitter meg med katten. 355 00:30:37,421 --> 00:30:40,799 Den søte jævelen? Ridgewood dreper hvis de ikke blir adoptert. 356 00:30:40,883 --> 00:30:43,135 Bra at han er søt. Har du en oppdatering? 357 00:30:43,218 --> 00:30:47,389 Ja. Bilskiltet på overvåkningsvideoen tilhørte Paula Sanders. 358 00:30:47,472 --> 00:30:50,809 Fingeravtrykkene på hockeykølla tilhører også Paula Sanders. 359 00:30:50,893 --> 00:30:55,480 Hva? Hvorfor er fingeravtrykkene hennes i systemet? 360 00:30:56,064 --> 00:30:57,649 Dette kommer du ikke til å tro. 361 00:31:37,564 --> 00:31:39,775 Hei. Det tok jammen tid. 362 00:31:40,400 --> 00:31:44,154 Svindleren ringte, og jeg lurte personen. Jeg fikk kontaktopplysningene. 363 00:31:44,238 --> 00:31:48,075 Jeg vil ikke bli plaget mer. Jeg har så mye å fortelle deg. 364 00:31:48,158 --> 00:31:51,828 Jeg har mye å fortelle deg. Jeg har også fått informasjon. 365 00:31:52,496 --> 00:31:55,082 Dette var ikke ditt første lik, eller hva? 366 00:31:56,375 --> 00:31:58,752 Jeg liker ikke at folk har hemmeligheter. 367 00:31:58,836 --> 00:31:59,837 Hva? 368 00:32:43,422 --> 00:32:46,884 Paula? Du må fortelle hva som skjedde i Portland. 369 00:34:17,975 --> 00:34:19,976 Tekst: Evy Hvidsten