1 00:00:14,014 --> 00:00:15,599 (热门直播秀 保证最大享受) 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,311 好… 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,730 魔鬼脸11 我看到你了 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,398 谢谢打赏 5 00:00:23,482 --> 00:00:24,483 斯凯爱你哦 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,028 生活变得沉重 7 00:00:28,111 --> 00:00:29,738 对啊 你们 8 00:00:29,821 --> 00:00:30,989 是啊 我会说到那个 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,866 让我们像说话时那样说话 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,619 因为生活真的很沉重 11 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 就像被地心引力扯下来 12 00:00:38,539 --> 00:00:41,291 生活应该好玩 可惜并不是 13 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 工作、政治、结膜炎 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 可恶 15 00:00:46,547 --> 00:00:48,423 不过这就是我在的原因 16 00:00:48,507 --> 00:00:50,425 这是我唯一的使命 17 00:00:50,509 --> 00:00:51,552 加油 斯凯 18 00:00:51,635 --> 00:00:55,931 这是为了让你们 都感到愉快和兴奋 从睾丸到嘴里 19 00:00:56,014 --> 00:00:57,391 到第二张“嘴” 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 露屁眼 21 00:00:58,809 --> 00:01:00,394 我们都需要多活在当下 22 00:01:00,477 --> 00:01:02,479 因为你们猜怎么着 派对观众? 23 00:01:02,563 --> 00:01:04,940 也许我们只有当下 24 00:01:06,817 --> 00:01:08,402 也许所有一切即将改变 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,779 而对此 我们什么事也做不了 26 00:01:12,823 --> 00:01:14,908 也许生活会变得更好 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,081 或者 28 00:01:21,999 --> 00:01:23,542 也许会变得更糟 29 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 我不知道 30 00:01:35,888 --> 00:01:36,972 你们不知道 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,348 没人知道 32 00:01:39,683 --> 00:01:42,644 我只知道我们应该列一张待办事项清单 33 00:01:42,728 --> 00:01:46,190 而排在最上面的应该是“尽兴” 34 00:01:47,024 --> 00:01:49,401 这就是我们在这里做的事 我们只做这个 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,988 我们玩得开心 分享快乐 36 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 说到分享 37 00:01:56,200 --> 00:01:58,202 你们要一直打赏哦 38 00:01:58,285 --> 00:02:00,621 我就会给你们看我称之为“隧道”的东西 39 00:02:00,704 --> 00:02:01,914 (珍妮特) 40 00:02:01,997 --> 00:02:05,334 你进去时在英国 出来时在法国 41 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 谢谢 42 00:02:38,992 --> 00:02:40,285 - 那天的事很抱歉 - 没事 43 00:02:40,369 --> 00:02:42,704 - 那时太… - 没事 过去了 44 00:02:42,788 --> 00:02:47,209 那是非常复杂的人类情感 45 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 对 很难 46 00:02:48,377 --> 00:02:50,087 - 我是说… - 所以我们才想这么做 47 00:02:50,170 --> 00:02:53,215 - 我真的希望我们好聚好散 - 是 我想也是 48 00:02:53,298 --> 00:02:55,968 - 是啊 那就好 - 你是个好爸爸 49 00:02:56,051 --> 00:02:58,804 还有马尔 我知道你爱海兹尔 50 00:02:58,887 --> 00:03:01,181 我真的很感激你 51 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 - 谢谢 - 对 52 00:03:03,225 --> 00:03:04,893 我们会出现在对方的生命里 53 00:03:04,977 --> 00:03:07,688 所以不如尽量不去残害彼此 54 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 同意 55 00:03:08,856 --> 00:03:09,898 - 没有杀戮 - 是啊 56 00:03:09,982 --> 00:03:12,276 看吧 我们刚签署了三方不杀戮的条约 57 00:03:16,280 --> 00:03:19,074 不过你看 马洛里这次去管理… 58 00:03:19,658 --> 00:03:22,035 去博伊西当管理层是个绝佳的好机会 59 00:03:22,119 --> 00:03:24,162 - 我觉得我们不能错过 - 这是我的梦想 60 00:03:24,830 --> 00:03:25,956 在爱达荷州的梦想 61 00:03:26,039 --> 00:03:28,208 你取笑它 可是博伊西真的很漂亮 小宝 62 00:03:28,292 --> 00:03:29,293 真的 63 00:03:29,376 --> 00:03:32,421 那里很棒 很干净 物价很低 64 00:03:32,504 --> 00:03:35,257 - 那里几乎没有犯罪 是很… - 孩子们骑脚车到处跑 65 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 大家都不锁门 66 00:03:36,425 --> 00:03:37,718 - 对啊 岁月静好 - 很棒 对啊 67 00:03:38,302 --> 00:03:40,846 不难理解为什么 那些种族主义民兵会以那里为据点 68 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 听着 不管你多么不想海兹尔住在博伊西 69 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 也不代表我们搬过去后你就见不着她了 70 00:03:46,518 --> 00:03:48,353 所以我们才要想办法怎么去解决 对吧? 71 00:03:48,437 --> 00:03:49,855 好 72 00:03:49,938 --> 00:03:52,482 所以我们有个想法 73 00:03:52,566 --> 00:03:54,318 不如我们一起呢? 74 00:03:54,985 --> 00:03:58,739 不如你和我们一起搬过去? 75 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 我们给你租个超棒的房子 还带一个大后院 76 00:04:01,491 --> 00:04:03,827 - 离我们不远不近 - 是啊 而且我会… 77 00:04:03,911 --> 00:04:06,079 我们会付房租 78 00:04:06,163 --> 00:04:07,456 - 真的吗? - 是 真的 79 00:04:07,539 --> 00:04:09,833 我们会给你买全新的家具 当然由你挑 80 00:04:09,917 --> 00:04:11,793 我们会给你买车 让你安顿下来 81 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 我有车了 82 00:04:12,961 --> 00:04:15,005 那里你需要四轮驱动车 所以… 83 00:04:15,088 --> 00:04:16,798 - 我们会给你买那种很酷的吉普车 - 对 84 00:04:16,882 --> 00:04:19,051 - 敞篷吉普车 - 对 就像《独领风骚》 85 00:04:19,134 --> 00:04:20,260 - 很好玩的 - 天啊 86 00:04:20,344 --> 00:04:22,221 我们会替你把事情都办好 宝拉 87 00:04:22,304 --> 00:04:25,224 因为我知道这不是你想要的 所以我很感激你 88 00:04:25,307 --> 00:04:27,559 不过我觉得这样的安排会很棒 89 00:04:28,101 --> 00:04:29,520 你说我能养狗吗? 90 00:04:30,103 --> 00:04:31,396 大家在那里都养狗 91 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 - 对 养两只 - 是啊 92 00:04:33,732 --> 00:04:35,067 那小马呢? 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,569 能给我买漂亮的小马吗? 94 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 好 95 00:04:38,737 --> 00:04:41,156 有鬃毛和我可以梳理的尾巴? 它可以睡在我的房间 96 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 - 我明白了 - 你们把我当小孩 97 00:04:43,700 --> 00:04:46,119 我知道你现在巴不得想骂脏话 98 00:04:46,203 --> 00:04:47,454 可是你考虑一下 99 00:04:47,538 --> 00:04:48,539 为海兹尔考虑一下 100 00:04:48,622 --> 00:04:49,665 马尔 这就是我所做的 101 00:04:49,748 --> 00:04:51,375 你所做的? 102 00:04:51,458 --> 00:04:53,085 因为我了解你 宝拉 103 00:04:53,168 --> 00:04:54,294 我真的了解你 104 00:04:54,837 --> 00:04:56,630 你在这里到底放不下什么? 105 00:04:57,339 --> 00:04:59,800 除了尊严 你还有什么留恋的? 106 00:04:59,883 --> 00:05:01,093 除了赢 107 00:05:01,176 --> 00:05:02,469 这不是赢不赢的问题 108 00:05:02,553 --> 00:05:04,012 又不是打该死的匹克球 109 00:05:04,096 --> 00:05:05,097 那是什么? 110 00:05:05,180 --> 00:05:07,850 你的生活中没有特别的人 111 00:05:08,559 --> 00:05:09,935 你不爱你的公寓 112 00:05:10,018 --> 00:05:11,854 - 你的工作马马虎虎 - 卡尔 113 00:05:12,354 --> 00:05:15,899 可你偏偏就这么舍不得 连为了家人都不肯走? 114 00:05:15,983 --> 00:05:19,319 这是难得的机会 115 00:05:20,571 --> 00:05:22,573 不只是为了你 小宝 而是为了我们所有人 116 00:05:22,656 --> 00:05:24,992 我们在给你递橄榄枝 117 00:05:29,204 --> 00:05:30,664 抱歉 你不该承受这个 118 00:05:30,747 --> 00:05:32,207 你激动了 他有点激动 119 00:05:33,166 --> 00:05:34,293 我记得 120 00:05:34,376 --> 00:05:39,006 宝拉 你能不能至少考虑一下? 121 00:05:39,089 --> 00:05:40,299 拜托了 122 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 好 123 00:05:50,767 --> 00:05:52,978 我得走了 我得去上班了 124 00:05:54,438 --> 00:05:55,606 谢谢你 宝拉 125 00:06:01,111 --> 00:06:03,197 (未知来电 未接来电) 126 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 (贝卢奇披萨店) 127 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 (附近的小学) 128 00:06:30,140 --> 00:06:32,309 (年轻运动员) 129 00:06:58,752 --> 00:07:02,840 (海兹尔 狠角) 130 00:07:17,521 --> 00:07:18,522 你好 131 00:07:19,022 --> 00:07:21,316 嘿 我在外面捡到这个 132 00:07:21,400 --> 00:07:25,153 好像是属于一个鞋码不大 叫海兹尔的学生的 133 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 好 谢谢你了 134 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 - 你好 - 嘿 135 00:07:30,951 --> 00:07:32,744 我想把这个放在失物认领处 136 00:07:32,828 --> 00:07:34,288 好 收下了 137 00:07:44,548 --> 00:07:46,675 (失物认领处) 138 00:07:49,720 --> 00:07:51,722 (GPS跟踪器) 139 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 他在“教父”我 140 00:08:00,355 --> 00:08:01,732 什么意思? 141 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 拜托你告诉我你有看过《教父》 142 00:08:03,400 --> 00:08:05,444 我在飞机上看过 143 00:08:05,527 --> 00:08:06,528 可能被剪辑过 144 00:08:06,612 --> 00:08:08,739 他给我开出了一个我难以拒绝的条件 145 00:08:09,531 --> 00:08:11,450 对 抱歉 他的确是 146 00:08:12,993 --> 00:08:15,787 你被他们任意摆布 可是那个条件非常好 147 00:08:15,871 --> 00:08:17,122 如果我前妻也提出这样的条件 148 00:08:17,206 --> 00:08:19,833 我早就搬到伯灵顿 现在正在写我的中篇小说了 149 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 天啊 就算在梦里 我也妄自菲薄 150 00:08:22,294 --> 00:08:24,463 “中篇小说” 为什么不是长篇呢? 道格 151 00:08:26,632 --> 00:08:31,345 听着 在这些抚养权案子里 总会有转折点 152 00:08:31,428 --> 00:08:35,390 一方提出非常诱人的条件 连这条件都拒绝的话 153 00:08:35,474 --> 00:08:37,058 他们知道永远都不能得到和解 154 00:08:37,142 --> 00:08:40,229 那么下一阶段就是上法庭 155 00:08:41,605 --> 00:08:42,606 可我是她妈妈 156 00:08:42,688 --> 00:08:46,401 我会胜出的几率很大 不是吗? 157 00:08:46,485 --> 00:08:48,487 是 当然 158 00:08:49,488 --> 00:08:52,783 不过那也是几率 159 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 而且打官司的费用可不小 160 00:08:58,622 --> 00:09:01,124 还要请专家证人、儿童心理师 161 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 这些都会拖垮你 162 00:09:02,292 --> 00:09:03,794 - 所以… - 博伊西 163 00:09:05,003 --> 00:09:06,338 看看也无妨嘛 164 00:09:06,421 --> 00:09:08,257 如果喜欢的话 嘿 很棒的生活 165 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 不喜欢的话… 166 00:09:11,426 --> 00:09:12,761 你也知道为了什么而战 167 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 你的鸭子快死了 168 00:10:09,401 --> 00:10:11,528 (博伊西 经济实惠的双卧房) 169 00:10:11,612 --> 00:10:12,779 (博伊西市 每个人的家) 170 00:10:13,864 --> 00:10:15,616 (博伊西 芬太尼 在爱达荷州 用药过量和死亡率趋势) 171 00:10:16,658 --> 00:10:19,077 (博伊西 青少年怀孕 怀孕和育儿学生) 172 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 给 173 00:10:25,209 --> 00:10:26,418 大好人 祝你好运 174 00:10:26,502 --> 00:10:27,794 (法学院入学考试准备) 175 00:10:29,505 --> 00:10:31,256 我不知道你想学法律呢 176 00:10:32,424 --> 00:10:34,927 是啊 不可能一辈子核查事实 所以… 177 00:10:36,428 --> 00:10:39,556 在毕业典礼上 我们的演讲人安吉拉贝塞特 178 00:10:39,640 --> 00:10:41,642 《黑豹2》? 179 00:10:42,142 --> 00:10:45,604 她…算了 她说要我们去做自己热爱的事 180 00:10:46,104 --> 00:10:48,357 结果安吉给的建议不太好 181 00:10:49,066 --> 00:10:51,193 因为寻找好吃的饺子和看恐怖片 182 00:10:51,276 --> 00:10:52,945 没有办法让我在汉普顿买到房子 183 00:10:53,028 --> 00:10:55,614 所以我只是在做自己擅长的事 184 00:10:55,697 --> 00:10:58,909 把深奥的东西背下来 再据理力争 185 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 所以才学法律 186 00:11:00,827 --> 00:11:02,955 我以为你的热爱是薇 187 00:11:03,038 --> 00:11:04,248 天啊 188 00:11:04,331 --> 00:11:07,668 其实你觉得这个怎样? 189 00:11:10,087 --> 00:11:11,755 你就快有一杯免费的优格了 190 00:11:11,839 --> 00:11:14,633 这是我在薇放底裤的抽屉里找到的 191 00:11:14,716 --> 00:11:18,011 在你说什么之前 我要先假设你反应过激了 192 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 薇不喜欢吃甜品 193 00:11:19,596 --> 00:11:21,932 她只注重味道 我才是那个喜欢吃甜食的人 194 00:11:22,015 --> 00:11:25,060 所以我要问你们为什么她会有一张优格卡 195 00:11:25,143 --> 00:11:28,313 十个印章中 已经有九个盖印了? 196 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 很奇怪啊 根本不合理 197 00:11:30,440 --> 00:11:32,526 我错了 情况很不妙啊 198 00:11:32,609 --> 00:11:34,695 鲁迪 每个人都有秘密 199 00:11:34,778 --> 00:11:37,197 如果你再深究 你知道你会找到什么吗? 200 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 - 什么? - 你需要治疗师 201 00:11:39,825 --> 00:11:41,118 - 好 - 对 她说得对 202 00:11:41,201 --> 00:11:43,078 真实的关系会出现真实的问题 203 00:11:43,161 --> 00:11:46,123 这不是真实的问题 也不是真实的关系 204 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 我很遗憾 205 00:11:47,291 --> 00:11:50,460 谢谢 不过说到真实关系 我觉得你不太有发言权 206 00:11:50,544 --> 00:11:51,545 除了… 207 00:11:51,628 --> 00:11:52,963 网上视讯的那些 208 00:11:56,550 --> 00:11:57,926 这话扎心了 209 00:11:59,261 --> 00:12:01,013 (未知来电) 210 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 - 我太过分了吗? - 是啊 有点过分了 211 00:12:09,855 --> 00:12:12,274 她说“扎心” 让事情好像更糟了 212 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 - 喂? - 你还欠钱呢 213 00:12:19,448 --> 00:12:21,533 - 一万五千美元 - 我…没有 214 00:12:22,409 --> 00:12:24,661 记住 我们认识你 215 00:12:24,745 --> 00:12:26,830 你女儿、你前夫 216 00:12:26,914 --> 00:12:27,915 拿支笔 217 00:12:34,671 --> 00:12:36,006 路由号码 218 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 把钱汇过来 219 00:12:41,261 --> 00:12:42,846 期限是3点之前 220 00:12:42,930 --> 00:12:45,641 如果我们收不到钱 后果你很清楚 221 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 我们会毁了你的生活 222 00:12:54,733 --> 00:12:58,111 你已拨通纽约市警察局 索非亚冈萨雷斯警探办公处 223 00:12:58,195 --> 00:13:00,572 如有紧急事件 拨打911 224 00:13:01,532 --> 00:13:02,533 我是宝拉桑德斯 225 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 对方又打电话来了 226 00:13:04,535 --> 00:13:06,328 那个… 227 00:13:06,411 --> 00:13:09,957 另一个诈骗犯还是凶手? 228 00:13:10,040 --> 00:13:11,333 我…他们要钱 229 00:13:11,416 --> 00:13:13,085 请回电给我 230 00:13:19,424 --> 00:13:22,553 我几乎不认识他 现在要我养他的猫? 231 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 我要怎么处理这小家伙呢? 232 00:13:24,263 --> 00:13:27,432 它确实很可爱 可是我养狗啊 233 00:13:27,516 --> 00:13:29,309 你的邻居有其他朋友吗? 234 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 雷吉肯定会弄死它 235 00:13:31,353 --> 00:13:33,272 我会在它的粪便中找到猫骨头 236 00:13:33,355 --> 00:13:34,857 我会带它去看兽医 237 00:13:34,940 --> 00:13:36,733 确保它的肠子没被穿洞 238 00:13:36,817 --> 00:13:38,610 可我付不起那笔肠子的医药费 239 00:13:38,694 --> 00:13:40,237 我本不该如此 可是你知道吗? 240 00:13:40,320 --> 00:13:42,906 我会带这可爱的小猫咪回家 241 00:13:42,990 --> 00:13:43,991 - 真的吗? - 是啊 242 00:13:44,074 --> 00:13:46,493 我的小饼干两个月前死了 所以… 243 00:13:47,286 --> 00:13:48,495 谢谢 244 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 那你想起谁了吗?朋友?家人? 245 00:13:54,710 --> 00:13:56,545 我只记得丹尼斯 他的男朋友 246 00:13:57,129 --> 00:13:58,672 - 他有男朋友? - 对 247 00:14:11,393 --> 00:14:14,771 你已拨通纽约市警察局 索非亚冈萨雷斯警探办公处 248 00:14:14,855 --> 00:14:16,899 如有紧急事件 拨打911 249 00:14:18,275 --> 00:14:19,902 嗨 又是我宝拉 250 00:14:19,985 --> 00:14:22,696 你…在放假吗?我急死了 251 00:14:22,779 --> 00:14:25,908 他们要在3点之前拿到钱 我该怎么办?回电给我 252 00:14:46,303 --> 00:14:47,387 (诈骗电汇) 253 00:14:49,056 --> 00:14:50,849 (路由信息和验证 知道谁是你的收款人) 254 00:14:54,102 --> 00:14:57,022 嘿 鲁迪是个大笨蛋 我想他那句话… 255 00:14:57,105 --> 00:14:59,441 - 不是那个意思… - 我现在没空 抱歉 256 00:14:59,525 --> 00:15:01,944 (当日电汇转账截止 一般在银行时间3点之前) 257 00:15:04,696 --> 00:15:06,782 (卡尔:和博伊西的房地产经纪人建群) 258 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 开什么玩笑? 259 00:15:12,204 --> 00:15:15,207 (号码屏蔽:最后通牒 马上汇款) 260 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 宝拉 261 00:15:26,468 --> 00:15:27,427 你看到了吗? 262 00:15:27,511 --> 00:15:29,930 (红袜队对洋基队 洋基队 下注200美元) 263 00:15:36,520 --> 00:15:37,646 那是什么? 264 00:15:38,230 --> 00:15:39,606 (已下注) 265 00:15:40,440 --> 00:15:41,567 受害者养了一只猫 266 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 你认为它和谋杀案有关? 267 00:15:43,944 --> 00:15:45,320 太好了 结案 268 00:15:45,904 --> 00:15:48,323 - 怎么样 小家伙? - 他还有一个男朋友 269 00:15:48,407 --> 00:15:49,575 也许那里有线索 270 00:15:50,325 --> 00:15:51,577 也许吧 271 00:15:51,660 --> 00:15:54,204 我在想没有破门而入 272 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 可是旁边的窗户开着 昨晚又这么冷 273 00:15:57,332 --> 00:15:58,709 也许行凶者爬进了屋里 274 00:15:59,501 --> 00:16:01,920 那个地方被翻过 还被专业人士清理过 275 00:16:02,004 --> 00:16:04,673 不像是什么吸毒者在找劳力士手表 276 00:16:04,756 --> 00:16:06,300 监控摄像头有线索吗? 277 00:16:06,383 --> 00:16:09,428 在那条街拍到有辆 疾驰而去的车辆 拍到了车牌 278 00:16:10,345 --> 00:16:11,638 查这车牌了吗? 279 00:16:12,556 --> 00:16:14,308 别对后续工作这么着急呀 280 00:16:14,391 --> 00:16:15,559 我怎会不查呢? 281 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 当你以为我不查时 会让我更不想去查 282 00:16:18,604 --> 00:16:19,730 所以查了吗? 283 00:16:21,398 --> 00:16:24,234 还有另一种可能是 也许那个色情男主播没诈她 284 00:16:24,735 --> 00:16:27,696 也许整件事是真的?他被绑匪折磨致死? 285 00:16:29,198 --> 00:16:31,200 更可能是他到处骗人 286 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 有人一怒之下把他杀了 287 00:16:35,746 --> 00:16:39,666 所以…谁去通知他男朋友? 288 00:16:41,585 --> 00:16:43,587 拜托 巴克斯特 你对敏感话题比较在行 289 00:16:43,670 --> 00:16:45,506 不 我是共情者 290 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 我去说的话 我会难过一整个星期 291 00:16:50,010 --> 00:16:51,303 看来你很爱甜食 292 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 你很有优越感? 293 00:16:54,056 --> 00:16:55,849 - 对你吗?是啊 一直都是 - 好吧 294 00:16:56,600 --> 00:16:58,185 你知道葡萄是纯碳水化合物 295 00:16:58,268 --> 00:17:00,604 这个里面含花生 可以平衡血糖负荷 296 00:17:00,687 --> 00:17:02,773 你本人就是血糖负荷 知道吗? 297 00:17:03,273 --> 00:17:06,193 你看 宝拉没合上笔电 298 00:17:06,276 --> 00:17:07,819 也许我们能找到那个色情男主播 299 00:17:07,903 --> 00:17:10,280 杰里 这不太好 别那么做 300 00:17:10,364 --> 00:17:13,075 什么?拜托 说得好像你不好奇似的 301 00:17:13,157 --> 00:17:14,326 你喜欢狗血剧情 302 00:17:14,826 --> 00:17:16,703 - 你看过我的电脑? - 没有 303 00:17:17,538 --> 00:17:20,165 随你便 反正你什么事都到处说 304 00:17:20,999 --> 00:17:22,876 我只是想了解我的同事 305 00:17:22,960 --> 00:17:25,127 证明我在乎 这点其实很不错 306 00:17:25,212 --> 00:17:27,673 是哦 好 享受你的间谍活动 307 00:17:27,756 --> 00:17:28,841 我去上法学院入学考试课 308 00:17:28,924 --> 00:17:32,678 真的吗?我猜她这里有个放底裤的抽屉 有满满的冷冻酸奶优惠卡哦 309 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 不 这是馊主意 别看 310 00:18:05,460 --> 00:18:07,379 (GPS追踪器) 311 00:18:16,680 --> 00:18:17,681 (技术支持来电) 312 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 嘿 怎么样? 313 00:18:18,849 --> 00:18:20,684 进入了你前承包商的设备 314 00:18:20,767 --> 00:18:22,728 所有公司业务都有记录 315 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 很好 316 00:18:24,354 --> 00:18:27,274 不过里面还有别的档案 在硬盘里 317 00:18:27,357 --> 00:18:29,401 十几个不知名人士的视频 318 00:18:29,484 --> 00:18:30,694 不是我们的目标 319 00:18:32,237 --> 00:18:34,781 好 没事 清空掉一切 320 00:18:34,865 --> 00:18:37,743 确定吗?好像有点奇怪 321 00:18:37,826 --> 00:18:40,204 不 不奇怪 这是标准程序 322 00:18:40,287 --> 00:18:41,580 清空它 323 00:18:41,663 --> 00:18:42,664 谢了 324 00:19:03,477 --> 00:19:05,479 嗨 我想电汇 325 00:19:05,562 --> 00:19:07,105 没问题 女士 326 00:19:07,189 --> 00:19:08,899 这是路由号码和账号 327 00:19:08,982 --> 00:19:10,067 今天能汇出去吗? 328 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 应该赶得上 329 00:19:14,279 --> 00:19:15,781 好的 330 00:19:15,864 --> 00:19:17,366 你想汇多少? 331 00:19:18,242 --> 00:19:19,451 1美元 332 00:19:21,286 --> 00:19:22,496 1美元? 333 00:19:25,541 --> 00:19:26,542 好 334 00:20:33,192 --> 00:20:37,070 海兹尔亨德里克斯 你妈好像来了 335 00:20:39,531 --> 00:20:40,657 今天怎么样? 336 00:20:50,792 --> 00:20:52,503 好 我们走吧 337 00:21:26,036 --> 00:21:28,664 (未知来电) 338 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 喂? 339 00:21:29,831 --> 00:21:31,500 你以为你很行 对吧? 340 00:21:31,583 --> 00:21:34,169 你根本不知道自己是在跟谁打交道 341 00:21:35,337 --> 00:21:37,256 你在说什么? 342 00:21:37,339 --> 00:21:38,882 白痴 你汇了1美元 343 00:21:40,342 --> 00:21:43,762 1美元?我…肯定是搞错了 344 00:21:43,846 --> 00:21:46,223 我可以明天再去一趟 345 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 去你的 混蛋 346 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 我会解决的 347 00:21:50,519 --> 00:21:51,645 你什么都解决不了 348 00:21:51,728 --> 00:21:56,441 你只会搞砸事情 可怜、孤独的蠢货 349 00:21:57,317 --> 00:21:58,318 是啊 可是你知道吗? 350 00:21:58,402 --> 00:22:03,115 你是个刚收下1美元电汇的蠢货 351 00:22:03,198 --> 00:22:04,199 去你的 352 00:22:04,283 --> 00:22:06,618 不 对 是我干的 我骗了你 353 00:22:07,369 --> 00:22:08,579 因为你本来是匿名的 354 00:22:08,662 --> 00:22:10,747 可是你知道一旦收下电汇会怎样吗? 355 00:22:10,831 --> 00:22:12,833 会有交易收据 356 00:22:12,916 --> 00:22:15,127 在那张收据上 联邦政府要求… 357 00:22:15,210 --> 00:22:16,628 上面填写其他信息 358 00:22:16,712 --> 00:22:21,300 所以是的 我骗了你 OBG房地产有限责任公司 359 00:22:22,968 --> 00:22:27,723 是吗?那现在特雷弗将会死 360 00:22:32,436 --> 00:22:34,146 什么?特雷弗已经死了 361 00:22:35,522 --> 00:22:38,150 他死了 你怎么会不知道? 362 00:22:40,152 --> 00:22:41,320 你是谁? 363 00:22:45,199 --> 00:22:46,533 怎么回事? 364 00:22:57,544 --> 00:23:00,088 嘿 特雷弗 我是阿什 365 00:23:00,172 --> 00:23:02,341 快给我回电 366 00:23:51,640 --> 00:23:53,475 (纽约市警察局来电) 367 00:24:01,275 --> 00:24:05,237 - 喂? - 喂?是丹尼斯奥尼尔吗? 368 00:24:05,946 --> 00:24:08,282 是 请问你是谁? 369 00:24:08,365 --> 00:24:11,451 我是纽约市警察局的索非亚冈萨雷斯警探 370 00:24:11,535 --> 00:24:14,705 我恐怕要通知你 关于杰夫索瓦尔德不好的消息 371 00:24:15,873 --> 00:24:18,834 什么?杰夫出了什么事? 372 00:24:20,169 --> 00:24:21,628 先生 很抱歉告诉你 373 00:24:21,712 --> 00:24:24,173 昨天早上索瓦尔德先生过世了 374 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 什么? 375 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 可是我… 376 00:24:28,594 --> 00:24:30,679 不…我… 377 00:24:31,305 --> 00:24:33,348 你确定吗? 378 00:24:33,974 --> 00:24:36,143 恐怕如此 379 00:24:36,226 --> 00:24:38,187 可是我…我刚见过他 380 00:24:38,270 --> 00:24:40,522 我们刚…我刚… 381 00:24:40,606 --> 00:24:43,275 我刚见过他 我们不久前还在一起 382 00:24:43,358 --> 00:24:45,319 天啊 发生了什么事? 383 00:24:46,528 --> 00:24:48,947 我希望你能协助我们 384 00:24:49,031 --> 00:24:51,366 有入侵者和挣扎的痕迹 385 00:24:52,701 --> 00:24:54,203 先生 我很遗憾 386 00:24:54,286 --> 00:24:55,537 天啊 387 00:24:56,246 --> 00:24:58,415 我…我不… 388 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 天啊 我… 389 00:25:03,629 --> 00:25:05,130 我… 390 00:25:07,758 --> 00:25:10,010 天啊… 391 00:25:10,093 --> 00:25:11,720 天啊… 392 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 先生 我们需要坐下来聊聊 393 00:25:14,097 --> 00:25:15,891 你可能掌握了一些关键信息 394 00:25:15,974 --> 00:25:18,477 杰夫… 395 00:25:20,229 --> 00:25:21,396 我很遗憾 先生 396 00:25:35,994 --> 00:25:38,288 - 很好 耶 - 有机会 397 00:25:38,372 --> 00:25:39,498 海兹尔 398 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 妈妈教练找我? 399 00:25:43,293 --> 00:25:45,087 - 要来点动力巧克力吗? - 好的 400 00:25:45,170 --> 00:25:47,089 给 红色的能让你健步如飞 401 00:25:47,172 --> 00:25:48,757 - 跑起来… - 好吃 402 00:25:48,841 --> 00:25:49,967 好吃 403 00:25:50,050 --> 00:25:52,970 - 像这样踢回来 - 弗兰基 踢球 404 00:25:55,305 --> 00:25:57,182 我觉得我们情况不太乐观 405 00:25:57,266 --> 00:25:59,059 我不明白为什么没人用手 406 00:25:59,142 --> 00:26:00,644 - 在我看来很蠢 - 对吧? 407 00:26:00,727 --> 00:26:02,855 - 是啊 - 这样下去 我们一场比赛也赢不了 408 00:26:02,938 --> 00:26:05,607 我想我们会赢下一场 也许通过别人弃权 409 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 教练 我喜欢你的自信 410 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 我不这么认为 但如果她们赢了 我就请你喝一杯 411 00:26:15,367 --> 00:26:16,994 成交 412 00:26:32,009 --> 00:26:33,010 嘿 413 00:26:33,969 --> 00:26:35,929 她们好像不行啊 414 00:26:36,680 --> 00:26:39,391 - 很多人说是教练的问题 - 看得出来 415 00:26:40,893 --> 00:26:42,811 嘿 我们能聊一下吗?你介意吗? 416 00:26:43,562 --> 00:26:46,565 你考虑过我们之前 说的事吗?关于博伊西? 417 00:26:47,524 --> 00:26:49,818 - 有 当然有 - 那就好 418 00:26:49,902 --> 00:26:53,197 这个提议很诱人 非常诱人 419 00:26:54,198 --> 00:26:57,743 太诱人了 以至于 我差点忽略了它的操纵性 420 00:26:59,119 --> 00:27:00,871 我没想要操纵你 421 00:27:00,954 --> 00:27:02,039 你有 422 00:27:02,122 --> 00:27:05,417 没事 我们互相操纵 423 00:27:05,501 --> 00:27:07,127 这就是我们的情况 424 00:27:07,211 --> 00:27:11,215 不过里面牵扯了一个人 425 00:27:11,298 --> 00:27:13,800 还有在海兹尔眼里 我能树立什么榜样? 426 00:27:13,884 --> 00:27:17,554 如果我让你替我决定一切 427 00:27:17,638 --> 00:27:20,974 决定我要住的城市、房子 428 00:27:21,058 --> 00:27:24,436 很明显 我这么做都是为了海兹尔 429 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 好了 拜托 430 00:27:26,104 --> 00:27:30,275 马尔找到了一份好的工作 其余的都是合理化 431 00:27:30,359 --> 00:27:32,486 你就是太自私了 432 00:27:33,820 --> 00:27:35,864 你看她笑得多开心 433 00:27:36,365 --> 00:27:39,701 我要是把她带离现在的生活 那我是个怎样的母亲? 434 00:27:39,785 --> 00:27:44,164 她值得有一个母亲能为她出头 435 00:27:44,831 --> 00:27:46,250 能够让她依靠 436 00:27:48,001 --> 00:27:49,419 我要成为这样的人 437 00:27:49,962 --> 00:27:52,381 小宝 你在博伊西也能成为这样的人 438 00:27:52,464 --> 00:27:54,716 - 我们可以在博伊西建立这一切 - 天啊 439 00:27:54,800 --> 00:27:58,178 天啊 我不想搬到博伊西 440 00:27:59,805 --> 00:28:02,641 你说你了解我 我也了解你 441 00:28:03,851 --> 00:28:07,563 你喜欢乌冬面和怪异的艺术品商店 442 00:28:07,646 --> 00:28:09,356 你也不想搬到博伊西呀 443 00:28:09,439 --> 00:28:11,650 - 拜托 - 我要搬 板上钉钉了 好吗? 444 00:28:19,157 --> 00:28:20,158 宝拉 445 00:28:22,494 --> 00:28:24,496 你现在真的要这样做吗? 446 00:28:25,205 --> 00:28:26,999 真的要和我开战吗? 447 00:28:27,082 --> 00:28:28,876 不是我 是你 448 00:28:31,253 --> 00:28:34,506 要是我们开战 你可能会失去一切 449 00:28:34,590 --> 00:28:36,508 是啊 你也是 450 00:28:37,176 --> 00:28:39,970 我是她妈妈 法官们都喜欢母亲 451 00:28:40,053 --> 00:28:41,847 所以也许你才是需要妥协的人 452 00:28:42,973 --> 00:28:44,433 怎么 就这样了? 453 00:28:46,685 --> 00:28:49,188 是 我想就这样 454 00:28:53,108 --> 00:28:54,151 卡尔 455 00:28:56,069 --> 00:28:58,030 这里是教练专属区域 456 00:29:02,201 --> 00:29:05,662 用力踢 猫头鹰们 457 00:29:07,748 --> 00:29:08,874 耶 458 00:30:06,098 --> 00:30:07,933 特雷弗好像死了 宝贝 459 00:30:08,767 --> 00:30:09,852 你在哪里? 460 00:30:10,352 --> 00:30:13,522 嘿 送来一只流浪猫 461 00:30:13,605 --> 00:30:15,232 (里奇伍德动物收容所) 462 00:30:27,870 --> 00:30:28,871 嘿 463 00:30:30,539 --> 00:30:32,374 天啊 什么声音这么吵? 464 00:30:32,457 --> 00:30:33,625 你在你妈妈家? 465 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 里奇伍德的宠物收容所 466 00:30:36,253 --> 00:30:37,337 正在处理掉猫 467 00:30:37,421 --> 00:30:38,964 那只可爱的小东西? 468 00:30:39,047 --> 00:30:40,799 没人领养的话会被里奇伍德安乐死的 469 00:30:40,883 --> 00:30:43,135 还好它可爱 有什么最新消息吗? 470 00:30:43,218 --> 00:30:47,389 有 监控画面上出现的车牌 车主是宝拉桑德斯 471 00:30:47,472 --> 00:30:50,809 曲棍球杆上的指纹也是宝拉桑德斯的 472 00:30:50,893 --> 00:30:55,480 什么?警察记录里怎么会有她的指纹? 473 00:30:56,064 --> 00:30:57,649 说出来你也不信 474 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 (纽约市警察局) 475 00:31:37,564 --> 00:31:39,775 嗨…等你好久了 476 00:31:40,400 --> 00:31:42,736 诈骗犯打电话来了 我把对方给骗了 477 00:31:42,819 --> 00:31:44,154 拿到了信息 478 00:31:44,238 --> 00:31:46,323 我受够了被人摆布 479 00:31:46,406 --> 00:31:48,075 我有好多事要告诉你 480 00:31:48,158 --> 00:31:50,118 我也有好多事要告诉你 481 00:31:50,202 --> 00:31:51,828 我也收集到了一些信息 482 00:31:52,496 --> 00:31:55,082 这不是你第一次碰到尸体 对吧 宝拉? 483 00:31:56,375 --> 00:31:58,752 我不喜欢别人有事隐瞒我 484 00:31:58,836 --> 00:31:59,837 什么? 485 00:32:43,422 --> 00:32:46,884 宝拉…你得告诉我在波特兰发生了什么事 486 00:34:17,975 --> 00:34:19,976 字幕翻译:黄瑞琪