1 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 Ay, Dios. 2 00:00:09,885 --> 00:00:12,554 Madre mía, es la primera vez que lo hago. 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,682 Irme con alguien que acabo de conocer. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 ¿Te imaginabas que iba a pasar esto al verme en el bar? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,856 - Sí. - ¿De verdad? 6 00:00:22,940 --> 00:00:23,815 Sí. 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,860 Me estabas comiendo con los ojos. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 Quería follarte ahí mismo. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 Qué fuerte, no te conozco de nada. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,076 ¿Cómo te llamas? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 - Kevin. - ¿Qué? 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 - Kevin. - ¿Kevin? 13 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 Sí. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 ¿Y en qué trabajas, Kevin? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,709 Me acaban de echar del curro. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,254 - No me digas. - Sí. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,424 Por robar... material de oficina. 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 De suministros. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,556 - Perdona, no puedo. - Vale. 20 00:00:55,639 --> 00:00:58,725 - Se me da de pena esto de los roles. - No, tranquilo. 21 00:00:58,809 --> 00:01:00,644 - Creo... - Me corta el rollo. 22 00:01:00,727 --> 00:01:03,230 Es que es una cho... Una tontería. 23 00:01:03,313 --> 00:01:07,276 - No puedo. No me sale. - Joder, si ya estaba a mil. 24 00:01:07,359 --> 00:01:09,111 - ¿Sí? - Sí, venga. 25 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 - Va a estar bien. - ¿Tú crees? 26 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 - Que sí. - ¿La chorrada esa de Kevin? 27 00:01:13,532 --> 00:01:14,741 Estás... 28 00:01:15,868 --> 00:01:17,077 Estás desesperado. 29 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 En paro. 30 00:01:19,746 --> 00:01:22,875 - Eso no me pone. - Yo soy la jefaza de Recursos Humanos. 31 00:01:22,958 --> 00:01:23,792 Vale. 32 00:01:24,585 --> 00:01:28,297 Así que cuéntame todo ese talento que tienes, Kevin. 33 00:01:30,591 --> 00:01:32,926 Soy experto en Photoshop. 34 00:01:33,385 --> 00:01:34,595 Sigue. 35 00:01:34,928 --> 00:01:36,597 Nivel avanzado de Excel. 36 00:01:37,181 --> 00:01:38,807 Vale, ¿qué más? 37 00:01:40,267 --> 00:01:41,894 Se me da genial lo del sexo. 38 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 ¿Lo del sexo? 39 00:01:45,564 --> 00:01:46,732 ¿No podemos... 40 00:01:48,108 --> 00:01:49,985 - hacerlo y ya? - Vale. 41 00:02:06,210 --> 00:02:07,169 Sí. 42 00:02:08,211 --> 00:02:09,045 Eso es. 43 00:02:09,128 --> 00:02:11,131 DOS AÑOS ANTES 44 00:02:20,766 --> 00:02:23,018 SATISFACCIÓN GARANTIZADA 45 00:02:33,445 --> 00:02:36,281 A correr. 46 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Venga. 47 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 ¡Zapatos distintos! 48 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Voy. ¿Azul o rosa? 49 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Azul a tope. - Pues toma. 50 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 - Vale, ¿gominolas de fruta? - Aquí. 51 00:02:54,383 --> 00:02:55,342 Ahí tienes. 52 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 Bien. 53 00:02:57,010 --> 00:02:58,804 Vale, ¿a qué súper vamos? 54 00:02:59,263 --> 00:03:00,597 - Al bueno. - Perfecto. 55 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 - Mierda. - Cuidadito, Karl. 56 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 Casi me jodes el día. 57 00:03:13,026 --> 00:03:15,696 - Dios. - Caleb, ¿te importa? Tenemos prisa. 58 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 Buenas. 59 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - ¿Una birrita? - No. 60 00:03:22,035 --> 00:03:23,412 Es que vamos tarde. 61 00:03:23,495 --> 00:03:24,621 Hazel, ¿y tú? 62 00:03:25,247 --> 00:03:26,206 Heladita. 63 00:03:26,290 --> 00:03:27,457 Venga, ya vale. 64 00:03:27,875 --> 00:03:30,836 - Vamos supertarde, tenemos que irnos. - Sí. 65 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Ya. Claro, lo pillo. 66 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Gracias. 67 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Que vaya bien. 68 00:03:36,550 --> 00:03:38,969 Voy a dar marcha atrás, estás muy pegado. 69 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 Puedes de sobra. 70 00:03:59,239 --> 00:04:01,200 - Yo, al regalo. - Yo, a la tarjeta. 71 00:04:01,283 --> 00:04:02,618 Ese balón mola. 72 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 A lo de la fiesta. 73 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 Ahí. Mira, está... 74 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 Uy, perdón. 75 00:04:29,478 --> 00:04:30,604 ¿Lo envolvéis aquí? 76 00:04:31,813 --> 00:04:33,065 Esto es un Target. 77 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 - Ya, claro. - Yo lo hago. 78 00:04:35,567 --> 00:04:37,611 - Vale, gracias. - 141,99. 79 00:04:37,694 --> 00:04:38,529 Bien. 80 00:04:38,612 --> 00:04:41,365 Por Dios, Karl. ¿El crío no tenía siete años? 81 00:04:41,448 --> 00:04:44,910 - Es el hijo de mi jefe. - ¿Te dan una plaza de parking mejor? 82 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 No, pero para impresionar hay que gastar, Paula. 83 00:04:53,043 --> 00:04:55,504 La leche, mejor que Martha Stewart. 84 00:04:55,921 --> 00:04:56,880 Qué bien queda. 85 00:04:57,798 --> 00:04:59,424 ¿Le has quitado la etiqueta? 86 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 Sí, casi seguro. 87 00:05:01,343 --> 00:05:04,263 - Eso no vale. ¿Seguro seguro? - Venga ya. 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,604 Pues aquí no busques, 89 00:05:12,688 --> 00:05:15,774 porque no hay nada que ver. 90 00:05:16,775 --> 00:05:20,070 - ¿Estaba puesta? - Será algo suelto de la caja. 91 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 Genial. Para una cosa que... 92 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 Ya, una cosita nada más. 93 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 Oye, ¿activas el modo fiesta? 94 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 Activado. 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,174 ¿Cuánto tiempo vas a querer quedarte? 96 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 Pues quiero darle palique a Bryce. ¿Aguantarás un par de horas? 97 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 Sí, lo digo por Hazel. 98 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 Tranqui. Modo fiesta, ¿verdad? 99 00:05:48,015 --> 00:05:49,183 - Sí. - Vale. 100 00:05:50,100 --> 00:05:51,560 Lo pasaremos bien. 101 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 Y si no, pues contraseña. 102 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 ¿Qué tal "pasas"? 103 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 Hecho. 104 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 - Modo fiesta activado. - Activado. 105 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Voy. 106 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 - Hola, ¿qué tal? - ¿Qué hay? 107 00:06:06,491 --> 00:06:07,910 - Pasad. - Gracias. 108 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 El caos del cumple es a ese lado. 109 00:06:10,579 --> 00:06:14,666 - ¿Conocéis a mi mujer, Kirsten? - Sí, qué casa más preciosa, Kirsten. 110 00:06:14,750 --> 00:06:17,794 - Es Kirsten. - Eso he dicho, ¿no? 111 00:06:17,878 --> 00:06:18,712 Kirsten. 112 00:06:18,795 --> 00:06:20,255 Luego charlamos, ¿eh? 113 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 - Claro, qué ganas. - ¡Karl! 114 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 ¡Lucas! 115 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 Ya dándole a la priva. 116 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Kirsten. 117 00:06:28,805 --> 00:06:30,474 Vale. Lo he dicho bien. 118 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - Hola. - ¿Te acuerdas de Lucas y Ron? 119 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 Del estudio de diseño. 120 00:06:56,124 --> 00:06:57,835 - Sí. - Y de Mallory. 121 00:06:57,918 --> 00:06:59,086 - Has venido. - Hola. 122 00:06:59,169 --> 00:07:01,797 Pues claro, no iba a perdérmelo. 123 00:07:01,880 --> 00:07:05,259 Creía que... No sé, algo que dijo Karl. 124 00:07:06,927 --> 00:07:09,012 ¿Me enseñas dónde están las copas? 125 00:07:10,305 --> 00:07:11,849 Sí. Cómo no. 126 00:07:11,932 --> 00:07:13,976 - ¿Me traes una? Gracias. - Claro. 127 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 No era por la bebida, 128 00:07:19,731 --> 00:07:22,985 era por ir al baño sin que Lucas me imagine haciendo pis. 129 00:07:23,819 --> 00:07:25,612 - ¿Es de esos? - Ya te digo. 130 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Menudo expediente tendrá ya en Recursos Humanos. 131 00:07:29,116 --> 00:07:30,075 Luego te veo. 132 00:07:30,158 --> 00:07:34,037 Sí. Aunque ahora soy yo la que te imaginará haciendo pis. 133 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 ¿Qué? 134 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 - ¿Estás bien? - No. 135 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Mami, ayuda. Ven. 136 00:08:05,277 --> 00:08:06,236 Voy. 137 00:08:07,529 --> 00:08:08,488 Mamá. 138 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 ¿Qué te gusta más pintar? 139 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 Cumpleaños feliz 140 00:08:20,834 --> 00:08:24,796 Cumpleaños feliz 141 00:08:25,255 --> 00:08:30,677 Te deseamos, Adam 142 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 Cumpleaños feliz 143 00:08:37,643 --> 00:08:38,809 Uy, madre. 144 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Venga, apestosilla. Andando. 145 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 ...es la pura verdad. 146 00:08:49,446 --> 00:08:50,614 Ey, Karl. 147 00:08:51,532 --> 00:08:52,991 Ya está saturadilla. 148 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Me duele la tripa, pero quiero más tarta. 149 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 Apenas he hablado con Bryce. Ahora no puedo. 150 00:08:58,288 --> 00:09:01,166 Ya. Estarías ocupado con otras cosas. 151 00:09:01,250 --> 00:09:02,459 - ¿De qué hablas? - Nada. 152 00:09:02,543 --> 00:09:03,585 - Cosas mías. - Ya. 153 00:09:03,669 --> 00:09:06,255 Sí. Bueno, está cansada. Y yo también. 154 00:09:06,338 --> 00:09:09,174 Quedo fatal si me voy de aquí el primero. 155 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 El baboso ese de Lucas se fue hace 20 minutos. 156 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Paula, es trabajo. 157 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Ya, pues me vendrían bien unas pasas. 158 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 - No es momento para pasas, es... - ¿Es vuestra contraseña? 159 00:09:19,726 --> 00:09:22,771 Karl y yo usamos "ficus" si no aguantamos la reunión. 160 00:09:23,146 --> 00:09:25,566 Con mi mujer es "Al final la tenemos". 161 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Muy buena. 162 00:09:27,901 --> 00:09:29,903 Qué gracia. Nos vamos. 163 00:09:29,987 --> 00:09:31,405 - Bueno. - Chao a todos. 164 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 Adiós. 165 00:09:32,573 --> 00:09:35,826 Luego pillo un Uber a casa. Que descanses, Haze. 166 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Te quiero. 167 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 "Qué gracia". 168 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 Digo: "Venga, de cabeza". 169 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 Tienes una... 170 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 ¿Pides un deseo? 171 00:10:21,705 --> 00:10:22,956 - Qué va. - Di la verdad. 172 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 - Que no. - Pues yo sí. 173 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 No me digas esas cosas. 174 00:10:29,838 --> 00:10:31,173 - Un momento. - Claro. 175 00:10:32,216 --> 00:10:33,425 Hola, dime. 176 00:10:36,720 --> 00:10:38,972 ¿Cómo? ¿Estás bien? 177 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 ¿Y Hazel está bien? 178 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 Vale, oye, cálmate. Voy... Voy ahora mismo, ¿vale? 179 00:10:46,939 --> 00:10:47,940 Hasta ahora. 180 00:10:48,482 --> 00:10:49,858 - La hostia. - ¿Qué pasa? 181 00:10:49,942 --> 00:10:51,944 Ha tenido un accidente. 182 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 - ¿Qué? - Y no tengo... 183 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 - ¿Te importa...? - Yo te llevo. 184 00:11:04,915 --> 00:11:05,832 ¿Estás bien? 185 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 ¿Qué ha pasado? 186 00:11:10,879 --> 00:11:11,713 Oye... 187 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 ¿Está muerto? 188 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 ¿Qué cojones ha pasado? 189 00:11:36,530 --> 00:11:37,906 Ha aparecido de la nada. 190 00:11:38,740 --> 00:11:41,410 Y no lo he visto. 191 00:11:41,952 --> 00:11:45,664 - Cuando he querido parar... - ¿Está muerto? 192 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 ¿Dónde está Hazel? 193 00:11:47,291 --> 00:11:50,711 Dentro. Ella está bien, no ha visto nada. 194 00:11:50,794 --> 00:11:53,463 Venía durmiendo. 195 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 Y... ¿qué se hace? 196 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 ¿Se...? 197 00:11:57,259 --> 00:11:59,386 ¿Se llama a una ambulancia? 198 00:11:59,469 --> 00:12:01,013 - ¿A la policía? - Ay, madre. 199 00:12:01,096 --> 00:12:01,930 A ver. 200 00:12:02,014 --> 00:12:02,931 - ¿Se...? - Dios. 201 00:12:03,015 --> 00:12:06,310 - Mira, hacemos esto... - Porque no sé, no respiraba y... 202 00:12:06,393 --> 00:12:07,519 Paula. 203 00:12:07,603 --> 00:12:09,354 Escucha. 204 00:12:09,771 --> 00:12:12,482 Ahora tienes que entrar y calmarte. 205 00:12:12,566 --> 00:12:16,653 Te sirves una buena copa de vino y te la bebes entera. 206 00:12:16,737 --> 00:12:19,156 Y te calmas. Nosotros llamamos. 207 00:12:19,239 --> 00:12:20,699 - ¿Vale? - Sí, vale. 208 00:12:20,782 --> 00:12:23,660 - Ve a sentarte. - Beber, precisamente, no debería. 209 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 - No sé qué hace ella aquí. - Nos está ayudando, joder. 210 00:12:27,039 --> 00:12:30,751 - De verdad que no sé qué pinta aquí. - Le he traído en el coche. 211 00:12:30,834 --> 00:12:33,921 - ¿Qué coño hace aquí? - Joder, déjala ayudar. 212 00:12:35,088 --> 00:12:36,548 ¿Por qué quieres que beba? 213 00:12:36,632 --> 00:12:41,762 Porque, si le hacen un test, así se explica que dé positivo en alcohol. 214 00:12:41,845 --> 00:12:45,224 - Bebió en la fiesta, ¿no? - Por Dios, va ir a la cárcel. 215 00:12:45,307 --> 00:12:47,935 - Qué va, saldrá bien. - No deberías meterte. 216 00:12:48,018 --> 00:12:49,853 - No es... - Quiero ayudar. 217 00:12:49,937 --> 00:12:52,105 - El marrón es mío. - Quiero ayudar. 218 00:12:52,564 --> 00:12:54,858 No pasa nada. Voy a llamar a alguien. 219 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 Quería evitar que lo viera nuestra hija. Nada más. 220 00:13:14,711 --> 00:13:16,547 La pobre está en shock. 221 00:13:16,630 --> 00:13:19,883 Es que el tío era un desequilibrado. Estuvo en la cárcel. 222 00:13:19,967 --> 00:13:22,135 Bastante trauma tiene ya. 223 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 A ver, el tipo se plantó ante el coche a oscuras. 224 00:13:25,180 --> 00:13:28,016 Si venían de una fiesta de cumpleaños, por Dios. 225 00:13:28,100 --> 00:13:31,228 De verdad, Greg, ha sido un simple accidente. 226 00:13:36,191 --> 00:13:37,818 Fue el peor día de mi vida. 227 00:13:39,111 --> 00:13:40,737 O de la vida de él. 228 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 Pero fue un accidente. 229 00:13:42,698 --> 00:13:45,242 Seguro que lo pone en el informe policial. 230 00:13:45,325 --> 00:13:48,370 Pone que fue un accidente. Y no aclara mucho más. 231 00:13:48,453 --> 00:13:51,874 Qué raro que no le hicieran el test de alcoholemia habitual. 232 00:13:52,457 --> 00:13:53,375 Pero... 233 00:13:54,293 --> 00:13:57,171 ¿qué tiene que ver eso con que mataran a Trevor? 234 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 Puede que nada. 235 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 O puede que algo. 236 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 Estaba en el lugar del crimen. 237 00:14:10,225 --> 00:14:11,393 Con sus huellas. 238 00:14:12,102 --> 00:14:13,312 Es de mi hija. 239 00:14:14,354 --> 00:14:16,523 Me lo dejaría al escaparme. 240 00:14:16,607 --> 00:14:20,277 ¿Por qué lo llevó? ¿No quería hablar con Trevor y ya? 241 00:14:20,360 --> 00:14:21,236 Sí. 242 00:14:21,320 --> 00:14:23,322 No lo sé, 243 00:14:23,405 --> 00:14:24,448 era... 244 00:14:26,074 --> 00:14:28,035 una situación que daba miedo. 245 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 ¿Adónde quieren llegar? 246 00:14:33,165 --> 00:14:37,544 Solo queremos aclarar el asunto. Y cuesta mucho si nos oculta cosas. 247 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 No oculto nada. Se me pasó decirlo. 248 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 No lo mataron con un stick de hockey, ¿no? 249 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 ¿Han investigado algo de la transferencia? 250 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Pues sí. 251 00:14:49,097 --> 00:14:54,019 La cuenta está a nombre de un tal Jeffrey Thorwald. 252 00:14:54,228 --> 00:14:55,938 Pues vayan a hablar con él. 253 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Ya me gustaría. 254 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 Por desgracia, el Sr. Thorwald se hacía llamar Trevor. 255 00:15:02,277 --> 00:15:03,529 No hay de dónde rascar. 256 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 Así que volvemos a usted. 257 00:15:05,197 --> 00:15:07,658 ¿Por qué a mí? ¿Yo qué...? 258 00:15:08,075 --> 00:15:09,993 Creí que iban a ayudarme, 259 00:15:10,077 --> 00:15:12,538 y están en plan poli malo y poli malo. 260 00:15:12,871 --> 00:15:13,997 ¿Toma infusiones? 261 00:15:14,081 --> 00:15:15,165 ¿Qué? 262 00:15:15,249 --> 00:15:18,627 - Yo no las aguanto. - Si me altero, me tomo una infusión. 263 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 Así pienso mejor. 264 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Váyase a casa 265 00:15:22,965 --> 00:15:25,300 y tómese una manzanilla calentita. 266 00:15:25,634 --> 00:15:27,845 Así pensará con más claridad. 267 00:15:28,720 --> 00:15:30,305 Y otro día hablaremos. 268 00:15:32,099 --> 00:15:33,183 Hasta pronto. 269 00:15:37,646 --> 00:15:38,730 Muy pronto. 270 00:15:47,531 --> 00:15:49,449 ¿Cómo esquivaría lo de Portland? 271 00:15:50,367 --> 00:15:52,452 Aunque aquello fuera una negligencia, 272 00:15:52,536 --> 00:15:55,581 no veo la relación con estrangular al de la webcam. 273 00:15:55,664 --> 00:15:58,542 ¿Negligencia? Para mí que fue homicidio. 274 00:15:58,625 --> 00:16:00,252 Y ahora hay otro cadáver. 275 00:16:00,335 --> 00:16:03,630 Iba dispuesta a darle una paliza con el stick. 276 00:16:03,714 --> 00:16:05,757 La cosa se torció y lo estranguló. 277 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 No llego a verlo. 278 00:16:08,927 --> 00:16:10,012 Pues yo sí. 279 00:16:10,095 --> 00:16:13,140 Así que llega pronto, que me canso de esperarte. 280 00:16:15,767 --> 00:16:18,020 El notición del siglo. 281 00:16:18,103 --> 00:16:19,771 Tengo al camboy de Paula. 282 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 ¡Te cagas! 283 00:16:20,939 --> 00:16:23,650 - Ya. - Hackear a una compi de curro, qué guay. 284 00:16:24,151 --> 00:16:27,362 - Vale. Es Trevor. En realidad, Jeff. - Paso de mirar. 285 00:16:27,446 --> 00:16:30,199 - No son horas para fotopollas. - Que no es eso. 286 00:16:30,532 --> 00:16:33,827 - A ver, nació en Lake City, Florida. - Bueno. 287 00:16:34,203 --> 00:16:35,621 Estudió en el St. Mary. 288 00:16:35,704 --> 00:16:39,082 Fue bajista de un grupo. Curró en un fast food, lo normal. 289 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 - Y se hizo trabajador sexual. - Ya. 290 00:16:42,503 --> 00:16:45,464 Menuda... He dicho que paso de fotopollas. 291 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Pero ¿no le ves nada raro? 292 00:16:51,136 --> 00:16:54,681 - No. - Ni yo. Es para que la vieras de cerca. 293 00:16:55,641 --> 00:16:57,809 - Aquí viene lo gordo. - ¿Más gordo aún? 294 00:16:57,893 --> 00:17:00,479 Su último post del Insta es de hace dos meses, 295 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 pero llevan comentándolo desde ayer. 296 00:17:03,148 --> 00:17:06,527 Emojis de corazón roto, hashtag "Hasta siempre"... 297 00:17:07,194 --> 00:17:09,279 Vaya, muchas manos rezando. 298 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 Mal asunto. 299 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 - ¿Está...? - Sí. 300 00:17:12,741 --> 00:17:15,117 El "estafaboy" está muerto. 301 00:17:31,385 --> 00:17:32,469 Es que... 302 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 SERVICIO TÉCNICO 303 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 La matrícula era de la madrastra. 304 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 La madre es Paula Sanders. 305 00:17:41,854 --> 00:17:43,730 CARNÉ DE CONDUCIR 306 00:17:44,857 --> 00:17:47,359 APARTAMENTOS WOODGLEN 4.º B 307 00:17:59,621 --> 00:18:01,874 Es que todavía no me lo creo. 308 00:18:06,587 --> 00:18:09,548 Es que... todavía no me lo creo. 309 00:18:11,758 --> 00:18:12,885 Tranquilo. 310 00:18:16,471 --> 00:18:18,932 Tras la cena, cogí un Uber a casa. 311 00:18:20,392 --> 00:18:23,562 A lo mejor, si me hubiera quedado a dormir con él... 312 00:18:24,396 --> 00:18:26,982 Si hubiera estado allí... Pero... 313 00:18:28,442 --> 00:18:30,861 tenía que ir a fisioterapia temprano. 314 00:18:32,529 --> 00:18:34,364 Por mi problema del hombro. 315 00:18:34,448 --> 00:18:37,784 Es la clínica de fisioterapia Elmhurst. 316 00:18:38,452 --> 00:18:39,870 ¿A qué hora tenía cita? 317 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 A las 7:00. 318 00:18:43,123 --> 00:18:45,375 Siempre suelo tardar dos horas. 319 00:18:45,876 --> 00:18:49,546 ¿No le molestaba que fuera un trabajador sexual? 320 00:18:50,047 --> 00:18:51,548 Era algo virtual. 321 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 No se acostaba con nadie, es muy distinto. 322 00:18:56,845 --> 00:18:58,847 A mí no me lo parece, o sea... 323 00:18:59,640 --> 00:19:02,351 yo no aguantaría que mi pareja hiciera eso. 324 00:19:02,726 --> 00:19:04,186 Los celos podrían conmigo. 325 00:19:04,269 --> 00:19:05,896 Pues conmigo no. 326 00:19:08,565 --> 00:19:11,401 Y nuestra relación iba mucho más allá. 327 00:19:13,362 --> 00:19:15,072 Para otros era... 328 00:19:15,864 --> 00:19:17,741 una fantasía virtual. 329 00:19:18,325 --> 00:19:21,828 Yo estaba con él de verdad. 330 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 Le comprendo. 331 00:19:28,252 --> 00:19:32,673 ¿Había alguien que no supiera hacer esa separación? ¿Algún cliente? 332 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 No sé, era... 333 00:19:34,800 --> 00:19:38,929 Siempre hay gente que se obsesiona, pero ¿quién va a saber dónde vive? 334 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 Vivía. 335 00:19:43,934 --> 00:19:46,186 ¿Creen que ha sido alguien así? 336 00:19:46,270 --> 00:19:49,273 Hay un testigo, pero no ha identificado a nadie aún. 337 00:19:49,356 --> 00:19:52,776 Dios, tenía que haberme quedado. ¿Por qué no me quedé? 338 00:19:54,111 --> 00:19:55,737 Aquí ya hemos terminado. 339 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 - Gracias por venir. - Perdonen. 340 00:20:00,033 --> 00:20:02,327 Le acompaño en el sentimiento. 341 00:20:02,411 --> 00:20:03,370 Gracias. 342 00:20:07,958 --> 00:20:10,919 Por favor, avísenme en cuanto averigüen algo. 343 00:20:13,380 --> 00:20:15,257 Qué pulsera más bonita. 344 00:20:15,924 --> 00:20:16,884 Me encanta. 345 00:20:17,426 --> 00:20:18,468 Gracias. 346 00:20:28,854 --> 00:20:30,355 ¿Ahora te van las joyas? 347 00:20:30,439 --> 00:20:34,151 Buscaba magulladuras. De las que salen al estrangular a alguien. 348 00:20:34,443 --> 00:20:36,195 Me da que él no es. 349 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 Me da que van 50 pavos a que la coartada es trola. 350 00:20:39,489 --> 00:20:43,160 ¿Qué va a ser trola? ¿Por qué estás siempre con lo de apostar? 351 00:20:43,243 --> 00:20:46,455 La vida es un muermo y apostar le da vidilla. 352 00:20:46,538 --> 00:20:48,540 Es lo que diría alguien adicto. 353 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Pero ni me va ni me viene. Venga, 50 pavos. 354 00:20:52,711 --> 00:20:54,546 Voy al centro de terapia. 355 00:20:54,630 --> 00:20:56,256 Tú vete buscando un cajero. 356 00:20:56,340 --> 00:20:59,009 Gracias por avisarnos, agente. 357 00:20:59,843 --> 00:21:01,970 La policía ha encontrado tu bici 358 00:21:02,054 --> 00:21:05,015 y tus joyas en una zona donde acampan los sintecho. 359 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 Creen que ha sido cosa de algún vagabundo. 360 00:21:08,810 --> 00:21:10,604 Qué ganas de irme de aquí. 361 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 Los médicos esperan darte el alta mañana. 362 00:21:14,107 --> 00:21:15,484 Digo de la ciudad. 363 00:21:17,694 --> 00:21:22,449 Bueno, primero recupérate. Vuelves a casa y ya después lo vemos. 364 00:21:22,533 --> 00:21:24,743 No esperaré a que acabe el curso. 365 00:21:25,118 --> 00:21:27,955 Es que me da igual acabar de malas con Paula. 366 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 Aquí no estamos a salvo. 367 00:21:31,124 --> 00:21:33,377 Y nos mudaremos, cariño. Está decidido. 368 00:21:33,794 --> 00:21:34,628 Yo estoy listo. 369 00:21:34,711 --> 00:21:36,839 - Tiene que ser ya. - Vale. 370 00:21:36,922 --> 00:21:38,924 Quiero irme ya. 371 00:21:39,550 --> 00:21:41,134 - Cuanto antes. - Está bien. 372 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Haz lo que haga falta, ¿eh? 373 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Lo que haga falta. 374 00:21:45,806 --> 00:21:46,890 Lo que haga falta. 375 00:21:52,396 --> 00:21:55,649 LA POLICÍA PUEDE MENTIR EN EL INTERROGATORIO 376 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 ¿PUEDE LA POLICÍA MENTIR PARA QUE CONFIESES? 377 00:21:58,151 --> 00:22:01,738 En resumen: sí. Es legal en casi todo el país. 378 00:22:07,327 --> 00:22:08,245 Buenas. 379 00:22:08,662 --> 00:22:10,038 Ah, hola. 380 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 - ¿Te vienes luego al trivial del bar? - No aguanto el trivial. 381 00:22:18,881 --> 00:22:20,174 Geri va a decirte algo. 382 00:22:20,257 --> 00:22:21,383 - Qué va. - Que sí. 383 00:22:21,466 --> 00:22:23,302 Tengo mucho lío. 384 00:22:23,385 --> 00:22:26,013 - Me toca ir a por Hazel... - Sabemos quién es 385 00:22:26,096 --> 00:22:28,473 el camboy con el que te veías. 386 00:22:28,557 --> 00:22:29,683 - Trevor. - ¿Qué? 387 00:22:29,766 --> 00:22:32,019 - Vi el portátil abierto. - Yo me negué. 388 00:22:32,102 --> 00:22:35,397 Fue todo un reto: hacer búsqueda inversa de su avatar, 389 00:22:35,480 --> 00:22:38,025 - revisar sus redes... - Pinta que ha palmado. 390 00:22:39,318 --> 00:22:41,028 - Eres un ansias. - Perdona. 391 00:22:44,114 --> 00:22:45,240 ¿Ha palmado? 392 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 Telita con vosotros. 393 00:22:49,828 --> 00:22:50,829 ¿Qué? 394 00:22:50,913 --> 00:22:53,123 Nada de "vosotros". Es cosa de ella. 395 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 Queríamos ayudarte. 396 00:22:54,458 --> 00:22:56,335 Me habéis espiado el portátil. 397 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 Os tenía por colegas capullos. Sois solo capullos. 398 00:23:04,134 --> 00:23:06,553 Yo diría que eres tú la capulla. 399 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Yo solo... 400 00:23:09,056 --> 00:23:11,266 estoy en la órbita capulla. 401 00:23:11,600 --> 00:23:13,185 He ido a la clínica. 402 00:23:13,268 --> 00:23:16,313 - Confirman que estuvo allí. - ¿Sale en las cámaras? 403 00:23:16,396 --> 00:23:20,817 Ya estamos con las prisas. Acaban de enviar el vídeo, voy a verlo. 404 00:23:25,280 --> 00:23:28,116 Pasé por la protectora de camino a la clínica. 405 00:23:28,825 --> 00:23:29,826 No está cerca. 406 00:23:30,452 --> 00:23:32,871 Qué más da, he evitado que lo asesines. 407 00:23:32,955 --> 00:23:36,917 No he visto inspector más penoso y más solo en mi vida. 408 00:23:37,417 --> 00:23:39,336 De solo nada. ¿Eh, campeón? 409 00:23:40,212 --> 00:23:42,047 A ver cómo te llamo, machote. 410 00:23:42,130 --> 00:23:43,757 Venga, pon el vídeo. 411 00:23:44,216 --> 00:23:47,094 Voy, pero ya te digo que el novio no ha sido. 412 00:23:48,595 --> 00:23:52,724 Dijo que entró a las 7:00 y se marchó a las 9:00. 413 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 No lo veo, Baxter. 414 00:24:01,024 --> 00:24:02,276 Ya saldrá. 415 00:24:05,779 --> 00:24:07,823 Vete sacando la cartera. 416 00:24:15,706 --> 00:24:16,707 Ahí está. 417 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 A ver cuándo se va. 418 00:24:22,963 --> 00:24:24,298 Antes de lo que dijo. 419 00:24:24,840 --> 00:24:28,385 ¿Con siete minutos le dio para teletransportarse y matarlo? 420 00:24:29,261 --> 00:24:32,681 No, es verdad. Tiene coartada para el asesinato. 421 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 Me debes 50 pavos. 422 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 - ¿Ya podemos centrarnos en Sanders? - Sí. 423 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 A estrechar el cerco. 424 00:24:47,613 --> 00:24:49,615 FISIOTERAPIA 425 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Te queda bien el pelo. 426 00:25:11,512 --> 00:25:12,846 AISLAMIENTO SENSORIAL 427 00:25:12,930 --> 00:25:14,473 Dos horas, como siempre. 428 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 OCUPADO 429 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - ¡Quítate, coño! - ¡A la mierda! 430 00:25:52,302 --> 00:25:53,929 Fue el peor día de mi vida. 431 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 - ¿Diga? - ¿Karl Hendricks? 432 00:26:00,936 --> 00:26:06,400 - Inspectora de Policía Sofia Gonzales. - Hola. ¿Se sabe algo más de la agresión? 433 00:26:06,859 --> 00:26:10,445 No. Llamaba para ver si puede venir a hablar con nosotros. 434 00:26:11,947 --> 00:26:12,865 ¿Yo? 435 00:26:14,533 --> 00:26:15,826 ¿Hablar de qué? 436 00:26:16,326 --> 00:26:18,996 De su exmujer, Paula Sanders. 437 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - ¿Diga? - Sra. Sanders. Soy el inspector Baxter. 438 00:26:33,218 --> 00:26:35,179 Quería repasar su declaración. 439 00:26:35,262 --> 00:26:37,514 Hemos visto que hay discrepancias. 440 00:26:37,598 --> 00:26:40,100 ¿Cómo? ¿De qué habla? 441 00:26:40,184 --> 00:26:41,602 ¿A qué viene esto? 442 00:26:41,685 --> 00:26:45,606 A que quizá usted sea responsable de la muerte de Jeffrey Thorwald. 443 00:26:46,023 --> 00:26:47,983 Es sospechosa de asesinato. 444 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 ¿Entendido? A ver, primera pregunta. 445 00:27:07,628 --> 00:27:10,506 Ya lo hablaremos en comisaría. Gracias. 446 00:27:14,092 --> 00:27:15,427 ¿Era la policía? 447 00:27:15,886 --> 00:27:16,970 Sí. 448 00:27:17,971 --> 00:27:19,181 ¿Qué querían? 449 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Querían que... 450 00:27:25,187 --> 00:27:26,104 No es nada. 451 00:27:26,438 --> 00:27:29,566 Y si piensa abandonar la zona, 452 00:27:29,650 --> 00:27:32,694 tendrá que avisarnos a la inspectora Gonzales o a mí. 453 00:27:33,111 --> 00:27:34,321 Ya hablaremos. 454 00:27:46,500 --> 00:27:47,960 Me cago en todo. 455 00:28:00,973 --> 00:28:03,433 Otro punto para las Bombas de Bushwick. 456 00:28:03,517 --> 00:28:05,602 NOCHE DE TRIVIAL 457 00:28:06,603 --> 00:28:08,146 Qué cracs somos. 458 00:28:08,230 --> 00:28:10,566 Qué suerte, solo preguntan por Hitler. 459 00:28:10,649 --> 00:28:12,734 Cinco minutos para la nueva ronda. 460 00:28:16,405 --> 00:28:17,322 Anda. 461 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Has venido. 462 00:28:19,616 --> 00:28:20,576 Sí. 463 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 ¿Estás bien? 464 00:28:25,038 --> 00:28:26,206 Va a ser que no. 465 00:28:28,542 --> 00:28:30,127 - Ay, Dios. - Joder. 466 00:28:30,210 --> 00:28:31,420 ¡Te estoy grabando! 467 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 ¿Y esto era un montaje? 468 00:28:33,547 --> 00:28:34,381 ¿Esto? 469 00:28:34,464 --> 00:28:37,759 Sí, esto sí. Pero luego lo asesinaron de verdad. 470 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 Y creo que la poli se piensa que lo maté yo. 471 00:28:42,931 --> 00:28:45,309 - ¿Por qué? - Porque fui a su casa. 472 00:28:46,268 --> 00:28:48,979 Lo de la estafa me cabreó y averigüé dónde vivía. 473 00:28:49,062 --> 00:28:52,107 Cuando fui, descubrí su cadáver. 474 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 - Y... - ¿Cómo? 475 00:28:54,318 --> 00:28:58,572 El asesino seguía allí. No lo vi bien porque estaba ocupada huyendo. 476 00:28:58,655 --> 00:29:01,200 - Hostia. - La policía sabe que estuve allí 477 00:29:01,283 --> 00:29:02,409 y creen... 478 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 que tengo un móvil. Me consideran sospechosa. 479 00:29:06,288 --> 00:29:09,917 Podría perderlo todo, ir a la cárcel, quedarme sin mi hija. 480 00:29:10,000 --> 00:29:12,169 Tengo que averiguar qué coño pasó 481 00:29:12,252 --> 00:29:13,712 y no sé cómo. 482 00:29:14,588 --> 00:29:15,631 ¿Qué hago? 483 00:29:17,549 --> 00:29:19,051 - ¿Nos pides consejo? - Sí. 484 00:29:22,721 --> 00:29:24,223 A ver el vídeo otra vez. 485 00:29:28,143 --> 00:29:29,394 Ay, Dios. 486 00:29:29,478 --> 00:29:31,772 ¡Te estoy grabando, joder! ¡Déjalo en paz! 487 00:29:31,855 --> 00:29:33,232 ¡Te estoy grabando! 488 00:29:33,315 --> 00:29:34,942 Vale, un segundo. 489 00:29:35,234 --> 00:29:36,944 Aparte de eso, ¿cómo estás? 490 00:29:37,027 --> 00:29:37,903 Un segundo. 491 00:29:43,825 --> 00:29:45,619 Sí. Un segundo. 492 00:29:46,036 --> 00:29:49,206 Lo recordaba porque da todo el cringe. 493 00:29:52,709 --> 00:29:55,963 Yo también tendría tableta, pero no es nada sano. 494 00:29:56,046 --> 00:29:58,841 La ciencia dice que es mejor tener algo de grasa. 495 00:29:59,383 --> 00:30:02,344 - Perdona. Sigue con... - A ver, mirad. 496 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 El mismo anillo de canallita. 497 00:30:05,722 --> 00:30:09,852 Está de fiesta con Trevor, así que el del vídeo será su coleguilla. 498 00:30:10,561 --> 00:30:14,565 - ¿Conoces a amigos de Trevor? - Qué va. Solo tenía sesiones con él. 499 00:30:15,566 --> 00:30:17,150 Coño, calla, que sí. 500 00:30:17,776 --> 00:30:18,735 Un tío. 501 00:30:19,319 --> 00:30:21,154 Igual sabe algo. 502 00:30:22,197 --> 00:30:23,949 - Habrá que preguntarle. - Sí. 503 00:30:24,408 --> 00:30:25,742 Vale, me apunto. 504 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Sí. 505 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 No será nada peligroso, ¿no? 506 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 No creo que... 507 00:30:31,874 --> 00:30:33,750 - ¿Cómo va a...? No. - Vale. 508 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 - Perfe. - Pues quedamos en eso. 509 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 APARTAMENTOS WOODGLEN 510 00:31:49,618 --> 00:31:52,454 Traducción: Alberto Fernández 511 00:31:52,538 --> 00:31:55,374 Subtítulos: DUBBING BROTHERS