1 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 Istenem! 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,430 Istenem! Ilyet sem csináltam még soha… 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,682 Hazamenni valakivel az első randiról. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 Tudtad, hogy ez lesz, amint beléptem a bárba? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 - Aha. - Aha? 6 00:00:22,981 --> 00:00:23,982 Aha. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 Láttam, hogy nézel. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 Ott helyben megakartalak dugni. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 Istenem, semmit nem tudok rólad. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,117 Hogy hívnak? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 - Kevin. - Mi? 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 - Kevin. - Kevin? 13 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 Aha. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Kevin, mivel foglalkozol? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,709 Most rúgtak ki. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,254 - Igen? - Aha. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,842 Irodaszereket loptam. 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 Fehérgalléros bűnöző vagyok. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,639 - Bocs, de ez nem megy nekem. - Oké. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 Szar szerepjátékos vagyok. 21 00:00:57,266 --> 00:01:00,644 - Nem baj. Csak… Azt hiszem… Szerintem… - Megtöri a varázst. 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 A szerepjáték szerintem hüly… bolondság. 23 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 - Jézusom! - Nem megy. 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 - Kurva közel voltam! - Nem megy. 25 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 - Közel? - Igen. 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 - Még összejöhet. - Valóban? 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 - Igen, te… Igen, igen. - A kevines baromsággal? 28 00:01:13,532 --> 00:01:17,035 Te, öö… Kétségbe vagy esve. 29 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 És munkanélküli vagy. 30 00:01:19,580 --> 00:01:23,041 - Nagyon nem szexi. - Én meg egy király fejvadász vagyok. 31 00:01:23,125 --> 00:01:24,626 Oké. 32 00:01:24,710 --> 00:01:28,505 És szépen beszámolsz a különleges képességeidről, Kevin. 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 Nagyon értek a, öö… Photoshophoz. 34 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 És még? 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 Jól kezelem az Excelt. 36 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 Oké. És még? 37 00:01:40,517 --> 00:01:41,685 Szexből ötös vagyok. 38 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 Szexből? 39 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 Nem csinálhatnánk? 40 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 De. 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,127 Ez az! 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,211 PORTLAND KÉT ÉVVEL KORÁBBAN 43 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 Igen, ott jó. 44 00:02:33,445 --> 00:02:36,281 Verseny! Verseny! Verseny! 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Verseny! 46 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 Nem egyforma cipő van rajta! 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Hozom! A kék csillagos, vagy a pink? 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - A kék, babám. - Tessék! 49 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 - Oké, gyümi? - Itt van. 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 Tessék! 51 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 Aha. 52 00:02:56,802 --> 00:02:58,804 Oké, melyik Target áruházba megyünk? 53 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 - A jobbikba. - Király. 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 - Baszki! - Óvatosan, Karl! 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 Majdnem elkúrtad a napomat! 56 00:03:13,026 --> 00:03:15,696 - Jézusom! - Arrébb mennél, Caleb? Dolgunk van. 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 Sziasztok! 58 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - Kértek sört? - Nem. 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,412 Késésben vagyunk. 60 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 Hát te, Hazel? Jó hideg. 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 Elég! Állj le! 62 00:03:27,958 --> 00:03:30,002 Így is nagy késésben vagyunk, szóval mennénk. 63 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 Aha. 64 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Ja. Vettem. 65 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Köszönöm! Remek. 66 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Áldott napot! 67 00:03:36,550 --> 00:03:38,927 Kitolatok. Nem akarnál… Nagyon közel vagy. 68 00:03:39,011 --> 00:03:40,053 Elég helyed van, haver. 69 00:03:59,281 --> 00:04:01,116 - Hozom az ajándékot. - Én meg a kártyát. 70 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 Mi lesz a labdával? 71 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Vegyünk particuccokat is! 72 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 Arra. Hé, az… 73 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 Bocs! 74 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Díszcsomagolás kérhető? 75 00:04:31,813 --> 00:04:33,065 Ez csak egy Target, uram. 76 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 - Jogos. - Hoztam én. 77 00:04:35,567 --> 00:04:38,487 - Remek, kösz. - 141,99 dollár. 78 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 Jesszusom, Karl! Nem egy hétéves gyerekről van szó? 79 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 Ja, a főnököméről. 80 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 És ha tetszik neki, jobb parkolóhelyet kapsz? 81 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 Nem, de ha le akarod nyűgözni őket, bele kell menned az ilyesmibe. 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,796 Martha Stewart-minőség, helló! 83 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Tök jól néz ki. 84 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 Levetted az árcédulát? 85 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 Ja. Majdnem biztos. 86 00:05:01,343 --> 00:05:02,719 Tutira kell menni. 87 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 - Tuti? - Komolyan? 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,604 Nézd meg ott is, 89 00:05:12,688 --> 00:05:16,024 mert itt nincs látnivaló! 90 00:05:16,859 --> 00:05:20,112 - Rajta volt? - A doboz része. 91 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 Remek. Egy feladatod volt, helló! 92 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 Ja. Ja, egy feladat. 93 00:05:35,127 --> 00:05:36,378 Bekapcsolod a bulis üzemmódot? 94 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 Aktiválva. 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Meddig akarsz maradni? 96 00:05:40,299 --> 00:05:42,509 Mindenképpen akarok beszélgetni Bryce-szal, 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,386 szóval legalább pár órát. Menni fog? 98 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 Ja. Hazel miatt kérdeztem. 99 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 Jól ellesz. Bulis üzemmód bekapcsolva, nem? 100 00:05:48,015 --> 00:05:49,183 - Ja. - Jó. 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,560 Jó lesz, ugye? 102 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 Ha már nem bírod, használj egy titkos szót! 103 00:05:53,645 --> 00:05:56,356 Legyen, mondjuk… mondjuk, „mazsola”! 104 00:05:56,440 --> 00:05:58,150 Oké… 105 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 - Bulis mód bekapcsolva. - Bulis mód bekapcsolva. 106 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 Ding-dong. Ding-dong. 107 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Oké, nyitom! Nyitom! 108 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 - Hahó, de jó, hogy eljöttetek! - Szia! 109 00:06:06,491 --> 00:06:07,910 - Üdv! Gyertek be! - Köszi! 110 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 A totál… szülinapi káosz hátul van. 111 00:06:10,245 --> 00:06:11,747 Ismeritek a nejemet, Kirstent? 112 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 Persze. Istenem, milyen gyönyörű ez a ház, Kirsten! 113 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 - Kirstennek ejtik. - Én is úgy mondtam. 114 00:06:17,169 --> 00:06:18,212 Kirsten. 115 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Karl, később dumáljunk, jó? 116 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 - Persze, jó lesz. Kösz! - Karl! 117 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Lucas! 118 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 Máris piálsz? 119 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Kirsten. 120 00:06:28,805 --> 00:06:30,474 Oké. Most eltaláltam. 121 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - Hahó! - Ismered Lucast és Ront, ugye? 122 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 - A tervezőstúdióból. - Hahó! 123 00:06:56,124 --> 00:06:57,918 - Aha. - Malloryra biztos emlékszel. 124 00:06:58,001 --> 00:06:59,086 - Szia! Eljöttél? - Szia! 125 00:06:59,169 --> 00:07:00,879 Ja. Persze. 126 00:07:00,963 --> 00:07:02,297 Miért ne jöttem volna? 127 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 Ó, azt hittem… Nem is tudom, Karl említett valamit. 128 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Gyere, mutasd meg, honnan van az a pia! 129 00:07:10,305 --> 00:07:11,890 Oké. Persze. 130 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 - Hoznál nekem is? Kösz! - Hogyne. 131 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 Én nem iszom. 132 00:07:19,773 --> 00:07:22,985 Mosdóba megyek, csak nem akartam, hogy Lucas elképzeljen pisilés közben. 133 00:07:23,902 --> 00:07:25,612 - Az a típus? - Ó, bizony. 134 00:07:25,696 --> 00:07:28,198 A képét ki kéne tűzni a HR-osztály falára. 135 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Majd beszélünk. 136 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 Oké, de most már 137 00:07:32,411 --> 00:07:33,996 én képzellek el pisilés közben. 138 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Mi van? 139 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 - Jól vagy? - Nem. 140 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Anya, gyere, segíts! Gyere! 141 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 Oké. 142 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Anya! 143 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Mit szeretsz legjobban festeni? 144 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 …szülinapot 145 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 Boldog szülinapot 146 00:08:24,880 --> 00:08:30,677 Boldog szülinapot, Adam 147 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 Boldog szülinapot 148 00:08:37,726 --> 00:08:38,809 Oké. Hűha! 149 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Gyere, büdi, nyomás! 150 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 …hiszem, hogy így van. 151 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 Hahó, Karl! 152 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 - Szia! - Ő már menne. 153 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Fáj a pocim, de a szám több tortát akar. 154 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 Alig dumáltam Bryce-szal. Nem léphetek le. 155 00:08:58,288 --> 00:09:00,666 Tudom én! El voltál foglalva más dolgokkal. 156 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 - Mit akar ez jelenteni? - Semmit. 157 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 - Én csak… Jó. - Oké. 158 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 A gyerek fáradt, és én is mennék. 159 00:09:06,338 --> 00:09:09,174 Nem léphetek le elsőként, tök gáz lenne. 160 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 Az a Lucas nevű rémes alak 20 perce elment, szóval… 161 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Oké, Paula, ez munkaügy, bébi. 162 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Én meg ennék egy kis mazsolát. 163 00:09:16,139 --> 00:09:17,850 Nincs még itt az ideje. 164 00:09:17,933 --> 00:09:19,685 - Ez rémes… - A „mazsola” a jelszó? 165 00:09:19,768 --> 00:09:21,687 Karllal a „fikuszt” használjuk a mítingeken. 166 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Oké. 167 00:09:22,855 --> 00:09:25,566 A mi jelszavunk a nejemmel: „Bajban vagy.” 168 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Ez jó. 169 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 Rém vicces. Oké. 170 00:09:29,987 --> 00:09:31,405 - Oké. - Sziasztok! 171 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 - Sziasztok! - Pá! 172 00:09:32,573 --> 00:09:34,700 Otthon találkozunk. Hívok majd egy Ubert. 173 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 Jó éjt, Haze! 174 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Imádlak! 175 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 Nagyon vicces vagy. 176 00:09:49,423 --> 00:09:50,757 …azt mondta: „Ja, megcsináljuk.” 177 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 Van itt valami… 178 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 Kívánsz egyet? 179 00:10:21,705 --> 00:10:22,915 - Nem is! - Őszintén! 180 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 - Nem is! - Az enyém igen. 181 00:10:24,625 --> 00:10:26,877 Erről nem is akarok tudni. 182 00:10:29,880 --> 00:10:31,173 - Pillanat! - Oké. 183 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Mizu? 184 00:10:36,720 --> 00:10:39,056 Mi? Jól vagy? 185 00:10:39,681 --> 00:10:41,058 Hazel is? 186 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 Oké, semmi gáz, nyugodj meg! Mindjárt… Mindjárt… Azonnal indulok, oké? 187 00:10:46,939 --> 00:10:47,940 Oké. 188 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 - Azt a kurva! - Mi történt? 189 00:10:49,942 --> 00:10:51,944 Paulának autóbalesete volt. 190 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 - Mi? - Ja, de nincs… 191 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 - El tudnál esetleg… Oké. - Ja, elviszlek. 192 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 Hahó, jól vagy? 193 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 Mi történt, Paula? 194 00:11:11,171 --> 00:11:12,297 Hé! 195 00:11:29,439 --> 00:11:30,691 Meghalt? 196 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 Mi a fasz történt? 197 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 A semmiből ugrott elő. 198 00:11:38,740 --> 00:11:41,451 Nem láttam. 199 00:11:41,952 --> 00:11:45,664 - Próbáltam fékezni. - Várj már! Meghalt? 200 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 Hazel hol van? 201 00:11:47,291 --> 00:11:50,711 Odabent. Jól van. Nem látott semmit. 202 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 Végig aludt. 203 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 És most mihez kezdünk? 204 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 Muszáj… Muszáj… 205 00:11:57,259 --> 00:11:59,386 Muszáj hívni a mentőket? 206 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 - Vagy a rendőröket? - Istenem! 207 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 - Vagy… Vagy… Vagy… - Istenem! 208 00:12:02,931 --> 00:12:04,558 - Oké. Mondom, mi lesz. - Nem tudom, 209 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 - mert-mert nem lélegzett. - Paula! Paula! Paula! 210 00:12:07,561 --> 00:12:09,730 Figyelj rám! Hallgass ide! Hallod? 211 00:12:09,813 --> 00:12:12,482 Menj be a házba, és higgadj le! 212 00:12:12,566 --> 00:12:16,695 Önts magadnak egy nagy pohár bort, és idd meg, jó? 213 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Higgadj le! Hívjuk a rendőröket. 214 00:12:19,239 --> 00:12:21,325 - Oké? Oké? Ülj le! - Jó, jó. 215 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Szerintem nem kéne boroznia pont most. 216 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 - Ő meg mit keres itt? - Hadd segítsen már, bazmeg! 217 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 - Nem értem, mit keres itt. - Én hoztam el. 218 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 - Hadd segítsen! - Én hoztam. 219 00:12:30,918 --> 00:12:33,921 - Mi a faszt keres itt? - Hadd segítsen már, bazmeg! 220 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 - A bor… - Miért akarod, hogy most igyon? 221 00:12:37,007 --> 00:12:39,301 Mert ha lesz toxikológiai jelentés, 222 00:12:39,384 --> 00:12:41,762 az megmagyarázza a véralkoholszintjét. 223 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 - Ivott a buliban, ugye? - Istenem! 224 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 - Börtönbe mehet. - Nincs gáz. 225 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 - Elintézzük. - Nem akarom, hogy belekeveredj. 226 00:12:47,976 --> 00:12:50,020 - Te nem… Nem, ez… - Semmi baj. Segítek. 227 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - Ez az én bajom, nem a tiéd. - Segíteni akarok. 228 00:12:52,564 --> 00:12:54,900 Semmi baj. Telefonálok egyet. 229 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Nézzék, csak a lányunkat védte! 230 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 Ennyiről van szó. Sokkot kapott. 231 00:13:16,004 --> 00:13:19,925 Jön haza… A fickó tök zavart. Priusza is van. 232 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 Nem szükséges tovább traumatizálni. 233 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 A fickó a sötétben kiugrott elé a kocsifelhajtón. 234 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Egy gyerekzsúrról jöttek hazafelé, a jó életbe! 235 00:13:28,016 --> 00:13:31,228 Én mondom neked, Greg, hogy baleset volt. 236 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Életem legrosszabb napja volt. 237 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Meg neki is. 238 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 De baleset volt. 239 00:13:42,698 --> 00:13:45,284 Biztos látják a… a rendőrségi jelentésben is. 240 00:13:45,367 --> 00:13:48,412 Azt írják, baleset történt. Nem túl bőbeszédű a jelentés. 241 00:13:48,495 --> 00:13:51,832 Fura, hogy nem nézték meg a véralkoholszintjét. Szokás. 242 00:13:54,334 --> 00:13:57,171 Mi köze van ennek Trevor meggyilkolásához? 243 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Talán semmi. 244 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 Talán valami. 245 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 Ezt a tetthelyen találtuk. 246 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 A maga ujjlenyomataival. 247 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 A lányomé. 248 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 Menekülés közben ejthettem el. 249 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 Minek vitte magával? 250 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 Azt hittem, csak beszélni akart vele. 251 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Igen, azt akartam. Nem tudom. 252 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 Elég… 253 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 Elég ijesztő helyzet volt. 254 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 Mire akarnak kilyukadni ezzel? 255 00:14:33,207 --> 00:14:34,958 Igyekszünk tisztán látni, ennyi. 256 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 De nem könnyű, ha eltitkol dolgokat. 257 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 Nem titkoltam el. Elfelejtettem. 258 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 De nem hokiütővel ölték meg, ugye? 259 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 Belenézett a banki adatokba, amiket átküldtem? 260 00:14:47,012 --> 00:14:48,055 Bele. 261 00:14:49,097 --> 00:14:54,019 A számla egy bizonyos Jeffrey Thorwald nevén van. 262 00:14:54,102 --> 00:14:55,938 Remek. Hallgassák ki! 263 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Nagyon szeretném. 264 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 Sajnos Mr. Thorwald ismertebb neve Trevor. 265 00:15:02,277 --> 00:15:03,529 Zsákutca. 266 00:15:03,612 --> 00:15:05,113 Így került elő ismét maga. 267 00:15:05,197 --> 00:15:08,075 Miért? Miért én? Mit… 268 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 Azt hittem, az a dolguk, hogy segítsenek, 269 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 erre jön a… a „rossz zsaru kétszer” előadás. 270 00:15:12,955 --> 00:15:13,997 Szokott teázni? 271 00:15:14,081 --> 00:15:15,165 Mi van? 272 00:15:15,249 --> 00:15:18,210 - Rühellem a teát. - Ha ideges vagyok, iszom egy teát. 273 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 Tisztábban látok tőle. 274 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Menjen haza, 275 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 főzzön egy forró kamillateát, 276 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 és tisztábban fogja látni a dolgokat! 277 00:15:28,762 --> 00:15:30,138 Utána ismét beszélünk. 278 00:15:32,099 --> 00:15:33,141 Viszlát! 279 00:15:37,688 --> 00:15:38,814 Hamarosan találkozunk. 280 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Megúszta a portlandi dolgot. 281 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Lehet, hogy ittas vezetés volt. 282 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 De elég nehéz lenne összekötni egy szexmunkás megfojtásával. 283 00:15:55,664 --> 00:15:58,584 Ittas vezetés? Inkább emberölés. 284 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 És most itt egy második hulla. 285 00:16:00,335 --> 00:16:03,672 Simán kész volt agyonverni a srácot azzal az ütővel. 286 00:16:03,755 --> 00:16:05,591 Valami történt, így inkább megfojtotta. 287 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 Még nem tartok ott. 288 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 Én igen. Siess! 289 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Belefáradtam már, hogy rád várjak. 290 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 Akarod hallani az évezred hírét? 291 00:16:18,145 --> 00:16:19,771 Megtaláltam Paula kamerás pasiját. 292 00:16:19,855 --> 00:16:20,898 Istenem! 293 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 - Ugye? - Na ne! Meghekkelted a kollégádat? 294 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 - Állati. - Oké, íme Trevor. 295 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 - A polgári neve Jeff. - Nem… Oda se nézek. 296 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 - Korán van még pöcsös képekhez. - Nem az. 297 00:16:30,616 --> 00:16:32,367 - Nos, Trevor… - Oké. 298 00:16:32,451 --> 00:16:35,621 …a floridai Lake Cityben született. A St. Mary gimibe járt. 299 00:16:35,704 --> 00:16:39,082 Basszusgitározott egy zenekarban, gyorsétteremben dolgozott, mint mindenki, 300 00:16:39,166 --> 00:16:40,709 aztán fejest ugrott a szexmunkába. 301 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Oké. Ó, az… 302 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Mondtam, hogy pöcsös képet ne… 303 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Nem veszel észre valami furát? 304 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 - Nem. - Ja, én sem. 305 00:16:53,180 --> 00:16:55,557 Csak azt akartam, hogy alaposan nézd meg. 306 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 - És innen lesz szaftos. - Elég szaftos volt eddig is. 307 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 A legutóbbi Insta-posztja két hónapos, 308 00:17:00,646 --> 00:17:03,106 de a kommentek az elmúlt nap során születtek. 309 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Megszakadt szíves emodzsi, „#örökrehiányzol”. 310 00:17:07,194 --> 00:17:09,279 Ó, jogos, csomó imádkozó kéz. 311 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 Ja, nem jó jel. 312 00:17:10,489 --> 00:17:12,031 - Csak nem… - De. 313 00:17:12,741 --> 00:17:15,117 A csalónak kampó. 314 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Én… 315 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 TECHNIKAI TÁMOGATÁS 316 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 A JOGSI, AMIT ADTÁL, A MOSTOHAANYÁÉ 317 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 A BIOLÓGIAI ANYA PAULA SANDERS 318 00:17:41,854 --> 00:17:43,730 NEW YORK ÁLLAMI JOGOSÍTVÁNY 319 00:17:43,814 --> 00:17:45,524 PAULA B. SANDERS WOODGLEN APARTMANHÁZ #4B 320 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 50. UTCA 31-25 SUNNYSIDE, NEW YORK, 11377 321 00:17:59,621 --> 00:18:02,040 El sem hiszem, hogy ilyen megtörténhet. 322 00:18:06,587 --> 00:18:09,548 El sem hiszem, hogy ilyen megtörténhet. 323 00:18:11,633 --> 00:18:12,759 Csak nyugodtan! 324 00:18:16,555 --> 00:18:18,849 Vacsora után én… én egyenesen hazamentem egy Uberrel. 325 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 Arra gondolok, hogy ha vele töltöttem volna az éjszakát… 326 00:18:24,062 --> 00:18:26,982 Ha ott lettem volna… De én… 327 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 Fizikoterápiára kellett mennem reggel. 328 00:18:32,529 --> 00:18:34,364 A vállam miatt járok kezelésre. 329 00:18:34,448 --> 00:18:37,784 Az Elmhurst Healing Fizikoterápiás Központba. 330 00:18:38,493 --> 00:18:40,537 Mikorra kellett odamennie? 331 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 Reggel hétre. 332 00:18:43,123 --> 00:18:45,375 És… És általában két órát vagyok ott. 333 00:18:45,876 --> 00:18:47,836 Soha nem zavarta, hogy… 334 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 szexmunkás volt? 335 00:18:50,047 --> 00:18:51,381 Kamerába csinálta. 336 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 Nem szexelt. Ez… Ez más. 337 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Nekem nem tűnik másnak. 338 00:18:58,263 --> 00:19:02,351 Én nem tudnám elviselni, ha a partnerem ezzel foglalkozna. 339 00:19:02,434 --> 00:19:04,186 Túl féltékeny vagyok hozzá. 340 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 Hát, én nem. 341 00:19:08,607 --> 00:19:11,235 Ami kettőnk között volt, túlmutatott ezen. 342 00:19:13,362 --> 00:19:17,741 Mások szemében Trevor egy vágyálom volt. 343 00:19:18,367 --> 00:19:21,662 De én a valóságban is vele lehettem. 344 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 Megértem. 345 00:19:28,252 --> 00:19:32,673 Akadt valaki, aki nem így látta? Egy kuncsaft? 346 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Ő nagyon… 347 00:19:34,800 --> 00:19:36,760 Akadtak páran, akik a megszállottjai lettek, 348 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 de senki nem tudta, hol lakik. 349 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 Lakott. 350 00:19:43,934 --> 00:19:46,228 Maguk szerint közülük tehette valaki? 351 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Van egy tanúnk, de nem azonosított senkit. Egyelőre. 352 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Istenem! 353 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 Ott kellett volna lennem! Miért nem voltam ott? 354 00:19:54,403 --> 00:19:55,737 Szerintem mára elég ennyi. 355 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 - Köszönjük, hogy bejött. - Sajnálom! 356 00:19:59,908 --> 00:20:02,369 És őszinte részvétem. 357 00:20:02,452 --> 00:20:03,537 Köszönöm! 358 00:20:08,125 --> 00:20:10,919 Majd szóljanak, ha… megtudnak valamit! 359 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 Szép karkötő. 360 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 Tetszik. 361 00:20:17,426 --> 00:20:18,468 Köszönöm! 362 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 Mióta érdekelnek az ékszerek? 363 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Zúzódásokat kerestem. 364 00:20:32,232 --> 00:20:34,151 Amiket egy fojtogatás során szerezhetsz. 365 00:20:34,234 --> 00:20:36,195 Valami azt súgja, nem ő tette. 366 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 Nekem meg azt, hogy fogadjak veled 50 dollárba, hogy az alibije kamu. 367 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 Nem kamu. 368 00:20:41,116 --> 00:20:43,160 Miért akarsz fogadni állandóan? 369 00:20:43,243 --> 00:20:46,455 Mert az élet unalmas, és egy kis szerencsejáték izgalmassá teszi. 370 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 Mintha lenne egy kis problémád. 371 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 De nem vagyok irgalmas szamaritánus. Mehet. Ötven dolcsi. 372 00:20:52,711 --> 00:20:54,546 Én megyek a terápiás központba, 373 00:20:54,630 --> 00:20:56,256 te meg a bankautomatához. 374 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 Igen, köszönjük, hogy szólt, biztos úr. 375 00:20:59,843 --> 00:21:01,970 A zsaruk egy hajléktalantáborban találtak rá 376 00:21:02,054 --> 00:21:05,015 a biciklidre és az ékszereidre. 377 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 Úgy gondolják, valami csavargó tehette. 378 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 Alig várom, hogy hazamehessek! 379 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 A dokik szerint holnap hazajöhetsz, ha minden jól megy. 380 00:21:13,690 --> 00:21:15,400 És elmegyünk a városból? 381 00:21:17,402 --> 00:21:20,197 Hát, először légy jobban, 382 00:21:20,280 --> 00:21:22,699 pihend ki magad, aztán otthon megbeszélünk mindent! 383 00:21:22,783 --> 00:21:24,743 Nem akarok várni az iskolaév végéig. 384 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Nem akarok rendes lenni Paulával. Leszarom. 385 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 Itt nem biztonságos. 386 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 És el is költözünk, kicsim, 100%. 387 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Készen állok rá. 388 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 - Menjünk most! - Oké. 389 00:21:36,922 --> 00:21:38,882 Most akarok menni! 390 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 - Muszáj. - Oké. 391 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Bármi áron, érted? 392 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Bármi áron. 393 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 Bármi áron. 394 00:21:52,396 --> 00:21:55,649 HAZUDHAT EGY RENDŐR KIHALLGATÁS SORÁN? 395 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 HAZUDHAT EGY RENDŐR, HOGY VALLOMÁST CSIKARJON KI? 396 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 A RÖVID VÁLASZ: IGEN. 397 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN SZINTE MINDENÜTT LEGÁLIS 398 00:22:07,327 --> 00:22:10,038 - Hahó! - Sziasztok! 399 00:22:10,122 --> 00:22:12,040 Eljössz az esti bárkvízre? 400 00:22:12,124 --> 00:22:13,500 Nem. Utálom a kvízeket. 401 00:22:18,964 --> 00:22:20,132 Geri mondani akar valamit. 402 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 - Nem akarok. - De, akarsz. 403 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Figyu, nekem erre nincs időm! 404 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 - El kell mennem Hazelért… - Kinyomoztuk, 405 00:22:25,762 --> 00:22:28,557 hogy ki az a kamerás srác, akivel kapcsolatban voltál. 406 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 - Trevor. - Mi van? 407 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 - Nyitva hagytad a gépedet… - Végig elleneztem… 408 00:22:31,977 --> 00:22:33,312 És én… Tök menő vagyok. 409 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Rákerestem a kamerás indexképére, és átnéztem a közösségi médiás fiókjait… 410 00:22:37,024 --> 00:22:38,609 - Szerintünk halott. - És mi… 411 00:22:39,359 --> 00:22:41,320 - Agyamra mész! - Bocs. 412 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 Szóval, halott? 413 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 Hihetetlenek vagytok. 414 00:22:49,828 --> 00:22:51,455 - Most mi van? - „Vagytok”? 415 00:22:51,538 --> 00:22:53,123 Leginkább ő tette. 416 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 Csak segíteni akartunk. 417 00:22:54,458 --> 00:22:56,168 Átnéztétek a laptopomat. 418 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 Azt hittem, a gyökérségetek ellenére barátok vagyunk. De nem. 419 00:23:04,218 --> 00:23:06,428 Na látod, most úgy éreztem, te vagy a seggfej. 420 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Én meg csak… 421 00:23:09,181 --> 00:23:11,266 a vonzáskörzetedben vagyok. 422 00:23:11,350 --> 00:23:13,185 Elmentem a terápiás központba. 423 00:23:13,268 --> 00:23:14,937 Igazolták, hogy Dennis ott járt. 424 00:23:15,020 --> 00:23:16,313 Van videófelvétel róla? 425 00:23:16,396 --> 00:23:18,398 Mit mondtam neked a további kérdésekről? 426 00:23:18,482 --> 00:23:19,650 Átküldték a felvételt. 427 00:23:19,733 --> 00:23:20,817 A laptopon van. 428 00:23:25,280 --> 00:23:28,200 A központ az állatmenhely közelében van. 429 00:23:28,825 --> 00:23:29,826 Nem igazán. 430 00:23:30,494 --> 00:23:32,871 Mindegy. Így már tuti nem leszel gyilkos. 431 00:23:32,955 --> 00:23:36,917 Te vagy a legszomorúbb, legmagányosabb nyomozó, akit ismerek. 432 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 De többé nem. Ugye, haver? 433 00:23:40,254 --> 00:23:42,047 El kell nevezni a szexi dögöt. 434 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 Na jó. Lássuk azt a felvételt! 435 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 Oké, de mondom, hogy a pasi tiszta. 436 00:23:48,637 --> 00:23:52,724 Oké, azt mondta, hétkor érkezett, kilenckor távozott. 437 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 Hol az embered, Baxter? 438 00:24:01,024 --> 00:24:02,234 Jön, jön. 439 00:24:05,779 --> 00:24:07,823 Előveheted a tárcádat. 440 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Megjött. Bumm! 441 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 Lássuk, mikor megy el! 442 00:24:23,005 --> 00:24:24,131 Korábban, mint mondta. 443 00:24:24,882 --> 00:24:28,468 És hét perc alatt odateleportált a házba, és megfojtotta? 444 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 Nem, igazad van. 445 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 Van alibije a gyilkosság idejére. 446 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 Jössz nekem 50 dollárral. 447 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 - Visszatérhetünk végre Ms. Sandershez? - Aha. 448 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 Húzzuk szorosabbra a hurkot! 449 00:24:47,404 --> 00:24:49,781 ELMHURST HEALING FIZIKOTERÁPIÁS KÖZPONT 450 00:25:09,510 --> 00:25:10,511 INGERMEGVONÁS 451 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Jól áll az új frizura. 452 00:25:12,804 --> 00:25:14,515 A szokásos két órára. 453 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 FOGLALT 454 00:25:20,103 --> 00:25:21,605 KIJÁRAT 455 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - A kurva kocsim! - Faszom a kocsidba! 456 00:25:52,344 --> 00:25:53,971 Életem legrosszabb napja volt. 457 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 - Halló? - Karl Hendricks? 458 00:26:00,936 --> 00:26:02,980 Sofia Gonzales nyomozó vagyok a rendőrségtől. 459 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 Oké. Van információja, a támadásról? 460 00:26:06,900 --> 00:26:10,445 Nincs. Mikor tudna bejönni hozzám beszélgetni? 461 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Én? 462 00:26:14,533 --> 00:26:15,826 Mégis miről? 463 00:26:16,410 --> 00:26:18,996 Az exfeleségéről, Paula Sandersről. 464 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - Halló? - Ms. Sanders! Itt Baxter nyomozó. 465 00:26:33,218 --> 00:26:35,262 Szeretném átfutni a nyilatkozatát még egyszer. 466 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 Találtunk pár ellentmondást. 467 00:26:37,598 --> 00:26:40,100 Miről… Miről beszél? 468 00:26:40,184 --> 00:26:41,602 Mi ez? Miért kell ezt? 469 00:26:41,685 --> 00:26:45,522 Mert úgy gondoljuk, felelős lehet Jeffrey Thorwald haláláért. 470 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Összefüggésbe hozható a meggyilkolásával. 471 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 Érti? Szóval, az első kérdésem… 472 00:27:07,628 --> 00:27:10,547 Ezt majd az őrsön megbeszéljük, uram. Köszönöm! 473 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 A rendőrség volt? 474 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 Aha, aha. 475 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 Mit akarnak? 476 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Azt, hogy… 477 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Semmit. 478 00:27:26,188 --> 00:27:29,650 És ha elhagyná az államot, 479 00:27:29,733 --> 00:27:32,361 előre közölnie kell Gonzales nyomozóval vagy velem. 480 00:27:33,153 --> 00:27:34,321 Majd jelentkezünk. 481 00:27:46,583 --> 00:27:47,960 Picsába! Picsába! 482 00:28:01,056 --> 00:28:03,433 Újabb pont a Bushwicki Bombázóknak! 483 00:28:03,517 --> 00:28:04,518 KVÍZESTE 484 00:28:06,645 --> 00:28:08,814 - Igen! Állati jók vagyunk. - Inkább mázlisták. 485 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Minden kérdés Hitlerről szólt. 486 00:28:10,649 --> 00:28:12,651 Öt perc szünet, aztán még több kérdés. 487 00:28:16,405 --> 00:28:17,406 Hahó! 488 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Hát eljöttél? 489 00:28:19,658 --> 00:28:21,118 Ja. 490 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 Jól vagy? 491 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 Nem hinném. 492 00:28:28,500 --> 00:28:30,127 - Ó, Istenem! - Ó, baszki! 493 00:28:30,210 --> 00:28:31,420 Felveszlek, bazmeg! Hagyd! 494 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 És ez tök kamu volt? 495 00:28:33,672 --> 00:28:37,759 Ez? Igen, igen, de aztán tényleg kinyírták, és… 496 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 és azt hiszem, a zsaruk szerint én tettem. 497 00:28:43,015 --> 00:28:45,309 - Miért? - Mert elmentem Trevor házába. 498 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 Dühös voltam, hogy átvert, 499 00:28:47,769 --> 00:28:52,107 így kinyomoztam, hol lakik, de holtan találtam. 500 00:28:52,983 --> 00:28:55,652 - És a gyilkos még ott volt. - Micsoda? 501 00:28:55,736 --> 00:28:58,572 De nem láttam, hogyan néz ki, mert mentettem a bőrömet. 502 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 - Azt a kurva! - És… 503 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 a rendőrök tudják, hogy ott voltam, és azt hiszik… 504 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 Volt, ugye, indítékom… És gyanúsítottként kezelnek. 505 00:29:06,288 --> 00:29:09,458 Mindent elveszthetek. Börtönbe mehetek, elvehetik a lányomat. 506 00:29:10,042 --> 00:29:12,169 Ki kell nyomoznom, mi a fasz történt, 507 00:29:12,252 --> 00:29:13,837 de… de gőzöm sincs, mit csináljak. 508 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Mit csináljak? 509 00:29:17,633 --> 00:29:19,092 - Tőlünk kérdezed? - Aha. 510 00:29:22,721 --> 00:29:23,889 Muti azt a videót! 511 00:29:28,143 --> 00:29:29,394 Ó, Istenem! 512 00:29:29,478 --> 00:29:31,772 Felveszlek, bazmeg! Hagyd! 513 00:29:31,855 --> 00:29:33,232 Felveszlek! 514 00:29:33,315 --> 00:29:34,942 Várjunk csak! 515 00:29:35,025 --> 00:29:36,944 És egyébként hogy vagy? 516 00:29:37,027 --> 00:29:38,028 Várjatok! 517 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Igen. Megvan, megvan. 518 00:29:46,036 --> 00:29:49,206 Emlékeztem erre, mert tök krindzs volt. 519 00:29:52,751 --> 00:29:56,088 Nekem is lehetne ilyen kockahasam, de nem egészséges. 520 00:29:56,171 --> 00:29:58,841 Tudományos alapon kell oda a zsír. 521 00:29:59,550 --> 00:30:02,261 - Te csak… Folytasd… - Nézzétek! 522 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 Ó, igen, ugyanaz a tuskó gyűrű. 523 00:30:05,722 --> 00:30:06,974 Együtt buliztak Trevorral, 524 00:30:07,057 --> 00:30:09,810 azaz a videón látható pasi a haverja. 525 00:30:10,644 --> 00:30:12,729 - Ismersz valakit, aki ismerte? - Nem, nem. 526 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 Csak kamerán át ismertem. 527 00:30:15,691 --> 00:30:16,942 Ó, baszki, de! 528 00:30:17,776 --> 00:30:19,236 Egy pasiról tudok. 529 00:30:19,319 --> 00:30:21,154 És ő talán tudhat valamit. 530 00:30:22,197 --> 00:30:24,324 - Beszéljünk vele! - Oké. 531 00:30:24,408 --> 00:30:25,742 Benne vagyok. 532 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Jó. 533 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 Nem lesz veszélyes, vagy ilyesmi? 534 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 Nem hinném… 535 00:30:31,874 --> 00:30:33,667 - Miért lenne? Nem. - Oké. 536 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 - Király. - Oké, csináljuk! 537 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 WOODGLEN APARTMANHÁZ 538 00:32:51,597 --> 00:32:53,599 A feliratot fordította: Varga Attila