1 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 Oh, mio Dio. 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,554 Oh, mio Dio. Non l'ho mai fatto prima... 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,682 andare a casa di uno appena conosciuto. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 Tu lo sapevi che sarebbe finita così, quando sono entrata nel bar? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 - Sì. - Sì? 6 00:00:22,981 --> 00:00:23,982 Sì. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 Continuavi a guardarmi. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 Volevo scoparti là dentro. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 Oh, mio Dio, non so proprio niente di te. 10 00:00:32,908 --> 00:00:33,825 Come ti chiami? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 - Kevin. - Come? 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 - Kevin. - Kevin? 13 00:00:37,955 --> 00:00:38,789 Sì. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Kevin, e che lavoro fai? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,709 Mi hanno licenziato. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,254 - Sì? - Sì. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,842 Perché rubavo la cancelleria in ufficio. 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 Roba da colletti bianchi. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,639 - Scusa, non ce la faccio. - Ok. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 I giochi di ruolo non fanno per me. 21 00:00:57,266 --> 00:00:59,017 No, va bene. Solo... 22 00:00:59,101 --> 00:01:00,644 - Credo... - Rovinano l'atmosfera. 23 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 I giochi di ruolo sono ridicoli. 24 00:01:03,313 --> 00:01:05,190 - Non ce la faccio. - No, dai! 25 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 - C'ero quasi, cazzo. - Non ce la faccio. 26 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 - Davvero? - Sì, ti prego. 27 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 - Possiamo farcela. - Sicura? 28 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 - Sì, tu sei... Sì, sì. - Con la stronzata di Kevin? 29 00:01:13,532 --> 00:01:14,449 Tu sei... 30 00:01:15,951 --> 00:01:17,035 sei disperato. 31 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 E sei disoccupato. 32 00:01:19,580 --> 00:01:20,414 Non è sexy. 33 00:01:20,497 --> 00:01:22,958 E io sono un'importante cacciatrice di teste. 34 00:01:23,041 --> 00:01:23,792 Ok. 35 00:01:24,543 --> 00:01:28,505 E mi parlerai delle tue abilità speciali, Kevin. 36 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 Sono un esperto di Photoshop. 37 00:01:33,260 --> 00:01:34,178 E? 38 00:01:34,928 --> 00:01:36,555 Me la cavo bene con Excel. 39 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 Ok. E? 40 00:01:40,559 --> 00:01:41,685 Con il sesso e affini. 41 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 Sesso e affini? 42 00:01:45,564 --> 00:01:46,732 Possiamo farlo... 43 00:01:48,150 --> 00:01:49,985 - e basta? - Sì. 44 00:02:05,667 --> 00:02:07,127 Sì. 45 00:02:07,211 --> 00:02:08,211 DUE ANNI PRIMA 46 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 Sì, così, sì. 47 00:02:33,445 --> 00:02:36,281 Presto. Presto. Veloce. 48 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Veloce. 49 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 Ha due scarpe diverse! 50 00:02:47,334 --> 00:02:49,253 Arrivo. Con la stella blu o quelle rosa? 51 00:02:49,336 --> 00:02:50,838 - Vai col blu, baby. - Ecco a te. 52 00:02:50,921 --> 00:02:51,755 Ok... 53 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 - snack alla frutta? - Arrivano. 54 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 Tieni. 55 00:02:56,802 --> 00:02:58,804 Va bene, a quale Target andiamo? 56 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 - A quello fico. - Perfetto. 57 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 - Cazzo. - Attento, Karl. 58 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 Mi ha quasi mandato a puttane la giornata. 59 00:03:13,026 --> 00:03:15,696 - Cristo. - Caleb, ti sposti? Dobbiamo andare. 60 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 Ehi, ragazzi. 61 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - Vi va una birra? - No. 62 00:03:22,035 --> 00:03:23,161 No, facciamo tardi. 63 00:03:23,495 --> 00:03:24,621 Hazel, e tu invece? 64 00:03:25,372 --> 00:03:26,206 È super fredda. 65 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 Basta. Smettila. 66 00:03:27,958 --> 00:03:30,002 Siamo davvero molto in ritardo, dobbiamo andare. 67 00:03:30,085 --> 00:03:30,836 Sì. 68 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Sì. No, capisco. 69 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Grazie. Bene. 70 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Vi auguro buona giornata. 71 00:03:36,717 --> 00:03:38,927 Faccio retromarcia. Dovresti... Sei molto vicino. 72 00:03:39,011 --> 00:03:40,053 Hai spazio, bello. 73 00:03:59,281 --> 00:04:01,116 - Io penso al regalo. - Ok, io al biglietto. 74 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 E quella palla? 75 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Andiamo al reparto feste. 76 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 Di là. Ehi, è... 77 00:04:16,423 --> 00:04:17,257 Scusi. 78 00:04:29,478 --> 00:04:30,604 Fate pacchetti regalo? 79 00:04:31,813 --> 00:04:33,065 Questo è Target, signore. 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,275 - Giusto, sì. - Faccio io. 81 00:04:35,567 --> 00:04:37,528 - Grande, grazie. - Sono 141,99 dollari. 82 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 Cristo, Karl. Quel ragazzino non ha tipo sette anni? 83 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 Ma è il figlio del mio capo. 84 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 Quindi, se gli piace, avrai un parcheggio migliore? 85 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 No, però devi stare al gioco se vuoi fare colpo, Paula. 86 00:04:53,043 --> 00:04:55,379 Sono meglio di Martha Stewart, cazzo. 87 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Che bello. 88 00:04:57,840 --> 00:04:59,383 Sicura di aver tolto il prezzo? 89 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 Sì. Piuttosto sicura. 90 00:05:01,343 --> 00:05:02,719 Devi essere sicura sicura. 91 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 - Sei sicura sicura? - Sul serio? 92 00:05:11,311 --> 00:05:12,604 Dovresti guardare altrove, 93 00:05:12,688 --> 00:05:13,897 perché non c'è niente... 94 00:05:14,481 --> 00:05:16,024 da vedere qui. 95 00:05:16,859 --> 00:05:17,734 Era ancora lì? 96 00:05:17,818 --> 00:05:20,112 È solamente un pezzo della scatola. 97 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 Ottimo. Avevi un compito. 98 00:05:23,115 --> 00:05:23,949 Sì. 99 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 Sì, un compito. 100 00:05:35,127 --> 00:05:36,378 Attivi la modalità festa? 101 00:05:36,753 --> 00:05:37,671 Attivata. 102 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Per quanto tempo vogliamo restare? 103 00:05:40,299 --> 00:05:42,509 Beh, vorrei davvero passare un po' di tempo con Bryce, 104 00:05:42,593 --> 00:05:44,386 quindi un paio d'ore? Ce la puoi fare? 105 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 Sì, pensavo solo a Hazel. 106 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 Lei è a posto. Modalità festa attivata, no? 107 00:05:48,015 --> 00:05:49,183 - Sì. - Bene. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,059 Ci divertiremo. 109 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 E se arrivi al limite, stabiliamo una safe word. 110 00:05:53,645 --> 00:05:56,106 Sarà... Diremo "uvetta". 111 00:05:56,440 --> 00:05:57,441 D'accordo... 112 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 - Modalità festa attivata. - Modalità festa attivata. 113 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 Ding-dong. Ding-dong. 114 00:06:02,988 --> 00:06:04,573 Ok, vado io. Vado io. 115 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 - Ehi, che piacere vedervi. - Anche per noi. 116 00:06:06,491 --> 00:06:07,910 - Benvenuti. Entrate. - Sì, grazie. 117 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 C'è un po' di caos da compleanno da quella parte. 118 00:06:10,621 --> 00:06:12,664 - Conoscete mia moglie, Kirsten? - Sì. Oh, mio Dio. 119 00:06:12,748 --> 00:06:14,666 Avete una casa magnifica, Kirsten. 120 00:06:14,750 --> 00:06:15,709 È Kirsten. 121 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 È quello che ho detto. 122 00:06:17,711 --> 00:06:18,712 Kirsten. 123 00:06:18,795 --> 00:06:20,255 Karl, facciamo due chiacchiere dopo. 124 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 - Certo, sì. Grazie. - Karl! 125 00:06:22,174 --> 00:06:22,966 Lucas! 126 00:06:24,009 --> 00:06:25,344 Hai già i drink pronti. 127 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Kirsten. 128 00:06:28,805 --> 00:06:30,474 Ok. Stavolta l'ho detto bene. 129 00:06:51,912 --> 00:06:52,829 Ciao. 130 00:06:53,247 --> 00:06:54,540 Ehi, conosci Lucas e Ron, vero? 131 00:06:54,623 --> 00:06:56,041 - Lavorano con me. - Ehi. 132 00:06:56,124 --> 00:06:57,835 - Sì. - E ti ricordi di Mallory. 133 00:06:57,918 --> 00:06:59,086 - Ciao! Ce l'hai fatta. - Ciao. 134 00:06:59,169 --> 00:07:00,879 Sì. Certo. 135 00:07:00,963 --> 00:07:01,797 Perché no? 136 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 Pensavo... Non lo so. Karl parlava di un impegno. 137 00:07:07,594 --> 00:07:09,012 Mi fai vedere dove hai preso da bere? 138 00:07:10,305 --> 00:07:11,890 Sì. Sì, certo. 139 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 - Me ne porti un altro? Grazie. - Certo. 140 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 In realtà, non voglio bere. 141 00:07:19,773 --> 00:07:22,985 Devo solo andare in bagno e non volevo che Lucas mi immaginasse fare pipì. 142 00:07:23,902 --> 00:07:25,612 - È uno di quelli? - Sì. 143 00:07:25,696 --> 00:07:28,198 La sua foto dovrebbe stare sul muro delle Risorse Umane. 144 00:07:29,157 --> 00:07:30,075 Ci vediamo dopo. 145 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 Sì, ma per la cronaca, 146 00:07:32,411 --> 00:07:33,996 ti immaginerò fare pipì. 147 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Cosa? 148 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 - Stai bene? - No. 149 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Mamma, devi aiutarmi. Andiamo. 150 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 Sì. 151 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Mamma. 152 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Che cosa ti piace dipingere? 153 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 ...compleanno a te 154 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 Buon compleanno a te 155 00:08:24,880 --> 00:08:30,677 Buon compleanno ad Adam 156 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 Buon compleanno a te 157 00:08:37,726 --> 00:08:38,809 Ok. 158 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Andiamo, puzzola mia. Forza. 159 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 ...quindi credo sia vero. 160 00:08:49,947 --> 00:08:50,781 Ehi. 161 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 - Ehi. - Lei è pronta per andare. 162 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Mi fa male la pancia, ma la mia bocca vuole altra torta. 163 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 Ok, non ho ancora parlato con Bryce. Non posso andarmene. 164 00:08:58,288 --> 00:09:01,166 Lo so. Ma, ehi, hai avuto cose più importanti da fare. 165 00:09:01,250 --> 00:09:02,459 - Ma di che parli? - Niente. 166 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 - È solo... Sì. - Ok. 167 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 È stanca e un po' anch'io. 168 00:09:06,338 --> 00:09:09,174 Ok, ma non posso essere il primo ad andare via, sembrerebbe brutto. 169 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 Il viscidone, Lucas, se n'è andato tipo 20 minuti fa, perciò... 170 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Ok, Paula, questo è lavoro per me. 171 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Sì, ora vorrei proprio un po' di uvetta. 172 00:09:16,139 --> 00:09:17,850 Beh, devi aspettare per l'uvetta. 173 00:09:17,933 --> 00:09:19,685 - È... - "Uvetta" è la vostra safe word? 174 00:09:19,768 --> 00:09:21,270 A lavoro, Karl e io diciamo "ficus" 175 00:09:21,353 --> 00:09:22,771 - quando vogliamo scappare. - Ok. 176 00:09:23,272 --> 00:09:25,566 La mia safe word con mia moglie è: "Sei nei guai". 177 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Ok. 178 00:09:28,068 --> 00:09:29,903 Divertente, sì. Ok. 179 00:09:29,987 --> 00:09:31,405 - D'accordo. - Ciao a tutti. 180 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 - Ciao. - Ciao, ragazze. 181 00:09:32,573 --> 00:09:34,324 Ci vediamo a casa. Prendo un Uber. 182 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 Buonanotte, Hazel. 183 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Ti voglio bene. 184 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 Sei uno spasso. 185 00:09:49,423 --> 00:09:50,174 ..."Sì, lo faremo." 186 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 Hai qualcosa sul viso. 187 00:10:12,696 --> 00:10:14,114 Vuoi esprimere un desiderio? 188 00:10:21,705 --> 00:10:22,915 - No. - Parla chiaro. 189 00:10:22,998 --> 00:10:24,416 - Non è vero. - Il mio sì. 190 00:10:24,499 --> 00:10:26,877 Non voglio nemmeno ascoltarti. 191 00:10:29,880 --> 00:10:31,173 - Un secondo. - Sì. 192 00:10:32,299 --> 00:10:33,258 Ehi, che succede? 193 00:10:36,720 --> 00:10:37,554 Cosa? 194 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Tu stai bene? 195 00:10:39,681 --> 00:10:41,058 Hazel sta bene? 196 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 Ok, va bene, stai calma. Aspetta...Torno a casa subito, ok? 197 00:10:47,231 --> 00:10:48,065 D'accordo. 198 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 - Porca troia. - Che c'è? 199 00:10:49,942 --> 00:10:51,944 Ha avuto un incidente d'auto. 200 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 - Cosa? - Sì, ma non ho... 201 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 - Potresti portarmi... Ok. - Sì, ti accompagno. 202 00:11:04,915 --> 00:11:05,749 Ehi, stai bene? 203 00:11:08,418 --> 00:11:09,253 Che è successo? 204 00:11:29,439 --> 00:11:30,691 È morto? 205 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 Ma che cazzo è successo? 206 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 È sbucato dal nulla. 207 00:11:38,740 --> 00:11:39,658 Io... 208 00:11:40,242 --> 00:11:41,451 non l'ho visto. 209 00:11:41,952 --> 00:11:45,664 - Ho... provato a fermarmi. - Aspetta, è morto? 210 00:11:45,956 --> 00:11:47,207 Dov'è Hazel? 211 00:11:47,291 --> 00:11:50,711 È dentro casa. Sta bene. Lei non ha visto niente. 212 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 Perché stava... dormendo. 213 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 E... quindi, che facciamo? 214 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 Dobbiamo... Dobbiamo... 215 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 Dobbiamo chiamare un'ambulanza? 216 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 - Chiamiamo la polizia? - Oh, mio Dio. 217 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 - Oppure... Oppure... - Oddio. 218 00:12:02,931 --> 00:12:04,558 - Ok. Ecco cosa faremo. - Non lo so, 219 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 - perché lui non respirava. - Paula. Paula. Paula. 220 00:12:07,561 --> 00:12:09,730 Ascoltami. Ascoltami. Ascoltami. 221 00:12:09,813 --> 00:12:12,482 Devi entrare in casa. Devi calmarti. 222 00:12:12,566 --> 00:12:16,695 Va' a versarti un bel bicchiere di vino e bevilo tutto quanto, ok? 223 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Devi rilassarti. Chiamiamo noi il 911. 224 00:12:19,239 --> 00:12:21,325 - Ok? Ok? Siediti. - Ok. Sì. 225 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Non credo che dovrebbe bere del vino adesso. 226 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 - Non so neanche perché lei sia qui. - Ti prego, cazzo, falle dare una mano. 227 00:12:27,039 --> 00:12:29,333 - Sono confusa. Perché è qui? - L'ho solo accompagnato. 228 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 - Falla aiutare. - L'ho portato a casa. 229 00:12:30,918 --> 00:12:33,921 - Perché cazzo lei è qui? - Cazzo, falle dare una mano. 230 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - Il vino... - Perché vuoi che beva? 231 00:12:36,590 --> 00:12:39,301 Perché, se le faranno un tossicologico, 232 00:12:39,384 --> 00:12:41,762 questo spiegherà perché c'è dell'alcol nel suo organismo. 233 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 - Ha bevuto alla festa, giusto? - Oddio. 234 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 - Finirà in galera. - Tranquillo. 235 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 - Sistemiamo tutto. - Non voglio coinvolgerti. 236 00:12:47,976 --> 00:12:49,853 - No, è... - Tranquillo. Voglio aiutarvi. 237 00:12:49,937 --> 00:12:52,481 - È un mio problema, non tuo. - Voglio aiutarvi. 238 00:12:52,564 --> 00:12:54,900 Andrà tutto bene. Faccio una telefonata. 239 00:13:11,875 --> 00:13:13,502 Stava solo proteggendo nostra figlia. 240 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 Non ha fatto altro. E adesso è sotto shock. 241 00:13:16,004 --> 00:13:19,925 Dice che... Cioè, quel tizio era instabile. Aveva dei precedenti. 242 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 Non c'è bisogno di traumatizzarla ulteriormente. 243 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 Quel tizio è spuntato fuori nel suo vialetto, al buio. 244 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Stavano tornando a casa dalla festa di un bambino, santo Dio. 245 00:13:28,016 --> 00:13:31,228 Puoi credermi Greg, è stato solo un incidente. 246 00:13:36,275 --> 00:13:37,901 Il giorno peggiore della mia vita. 247 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Il peggiore della sua vita. 248 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 Ma è stato un incidente. 249 00:13:42,698 --> 00:13:45,284 Deve esserci scritto nel rapporto della polizia. 250 00:13:45,367 --> 00:13:48,412 C'è scritto "incidente". Ma non molto altro. 251 00:13:48,495 --> 00:13:51,832 Strano non le abbiano fatto un alcol test. È la procedura. 252 00:13:54,334 --> 00:13:57,171 Che c'entra tutto questo con l'omicidio di Trevor? 253 00:13:57,421 --> 00:13:58,547 Magari niente. 254 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 O magari qualcosa. 255 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 Era sulla scena del crimine. 256 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 Ci sono le sue impronte. 257 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 Quella è di mia figlia. 258 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 Devo averla persa mentre scappavo. 259 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 Perché l'ha portata là? 260 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 Non doveva solo parlare con Trevor? 261 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 È così. Io... non lo so. 262 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 È... 263 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 Ero spaventata. 264 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 Perché mi fa queste domande? 265 00:14:33,207 --> 00:14:34,958 Cerco soltanto di fare chiarezza, 266 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 ma è difficile se ci nasconde informazioni. 267 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 Non ho nascosto nulla. L'ho dimenticato. 268 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 E non è stato ucciso con una mazza da hockey, giusto? 269 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 Ha guardato le informazioni bancarie che le ho mandato? 270 00:14:47,012 --> 00:14:48,055 L'ho fatto. 271 00:14:49,097 --> 00:14:51,683 E il conto è registrato a nome di... 272 00:14:52,059 --> 00:14:54,019 Jeffrey Thorwald. 273 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Grandioso. Parli con lui. 274 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Mi piacerebbe. 275 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 Purtroppo, il signor Thorwald è più conosciuto come Trevor. 276 00:15:02,444 --> 00:15:03,529 Quindi, è un vicolo cieco. 277 00:15:03,779 --> 00:15:05,113 E questo ci riporta a lei. 278 00:15:05,197 --> 00:15:08,075 Perché? Perché vi riporta a me? Cosa... 279 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 Credevo che voi doveste aiutarmi 280 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 e invece vi mettete a fare i poliziotti cattivi. 281 00:15:12,955 --> 00:15:13,997 Le piace il tè? 282 00:15:14,248 --> 00:15:15,165 Cosa? 283 00:15:15,249 --> 00:15:18,210 - Io odio il tè. - Quando sono turbata, io bevo il tè. 284 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 Così mi schiarisco le idee. 285 00:15:21,547 --> 00:15:22,297 Vada a casa, 286 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 si prepari una tazza di camomilla calda 287 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 e così si schiarirà un po' le idee. 288 00:15:28,762 --> 00:15:30,138 E poi ne riparleremo. 289 00:15:32,266 --> 00:15:33,141 Ci rivedremo. 290 00:15:37,688 --> 00:15:38,814 Molto presto. 291 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 L'ha fatta franca con la storia di Portland. 292 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Magari era ubriaca alla guida. 293 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 Ma è difficile collegare questo allo strangolamento di un camboy. 294 00:15:55,914 --> 00:15:56,999 Ubriaca alla guida? 295 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 Omicidio colposo, direi. 296 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 E ora c'è un secondo uomo morto. 297 00:16:00,335 --> 00:16:03,672 Era pronta a picchiare il camboy con una mazza da hockey. 298 00:16:03,755 --> 00:16:05,716 Si è messa male. E l'ha strangolato. 299 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 Non mi è ancora chiaro. 300 00:16:08,927 --> 00:16:09,845 Lo è per me. 301 00:16:10,220 --> 00:16:11,138 Sbrigati. 302 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Mi sto stancando di aspettarti. 303 00:16:15,767 --> 00:16:17,811 Ho la notizia del millennio. 304 00:16:18,145 --> 00:16:19,771 Ho trovato il camboy di Paula. 305 00:16:19,855 --> 00:16:20,898 Oh, mio Dio. 306 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 - Lo so. - Non ci credo. Hai hackerato una collega. 307 00:16:23,150 --> 00:16:24,067 Splendido. 308 00:16:24,276 --> 00:16:25,611 Ok, ti presento Trevor. 309 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 - Nome vero: Jeff. - No... Non guardo. 310 00:16:27,779 --> 00:16:30,157 - È troppo presto per le dick pic. - Non è una dick pic. 311 00:16:30,616 --> 00:16:32,367 - Ok, senti, Trevor... - Ok. 312 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 ...è nato a Lake City, in Florida. 313 00:16:34,369 --> 00:16:35,621 Ha frequentato la St. Mary High. 314 00:16:35,704 --> 00:16:39,082 Suonava il basso in una band, lavorava da Chick-fil-A, un classico, 315 00:16:39,166 --> 00:16:40,709 e poi è diventato un sex worker. 316 00:16:40,792 --> 00:16:41,627 Ok. 317 00:16:42,544 --> 00:16:43,462 Quello è... 318 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Ho detto niente dick pic, quindi... 319 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Sì, ma non noti nulla di anomalo? 320 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 - No. - Nemmeno io. 321 00:16:53,180 --> 00:16:55,140 Volevo solo che lo guardassi bene. 322 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 - È qui che si fa interessante. - Era già interessante. 323 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 Il suo ultimo post su Instagram risale a circa due mesi fa, 324 00:17:00,646 --> 00:17:03,106 ma i commenti sono delle ultime 24 ore. 325 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Emoji con cuore spezzato, hashtag "mi mancherai per sempre". 326 00:17:07,194 --> 00:17:09,279 Sì, ci sono tante mani giunte in preghiera. 327 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 Non è mai un buon segno. 328 00:17:10,489 --> 00:17:12,031 - Quindi, lui è... - Sì. 329 00:17:12,741 --> 00:17:15,117 Truffaboy è morto. 330 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Io... 331 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 SUPPORTO TECNICO 332 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 La patente era della matrigna della bambina 333 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 La madre biologica è Paula Sanders 334 00:17:59,621 --> 00:18:02,040 Non è possibile, non posso crederci. 335 00:18:07,880 --> 00:18:09,798 Non è possibile, non posso crederci. 336 00:18:11,884 --> 00:18:12,926 Faccia con calma. 337 00:18:16,555 --> 00:18:18,849 Dopo cena, ho preso un Uber per andare a casa. 338 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 Continuo a pensare che se avessimo dormito insieme... 339 00:18:24,479 --> 00:18:26,982 se fossi stato lì... ma io... 340 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 avevo fisioterapia presto la mattina dopo. 341 00:18:32,696 --> 00:18:34,364 Ho bisogno di cure per la spalla. 342 00:18:34,656 --> 00:18:37,784 Vado alla Elmhurst Healing PT. 343 00:18:38,493 --> 00:18:39,953 A che ora aveva appuntamento? 344 00:18:40,621 --> 00:18:41,955 Alle 7:00 del mattino. 345 00:18:43,123 --> 00:18:45,375 E di solito resto lì per circa due ore. 346 00:18:45,876 --> 00:18:47,836 L'ha mai infastidita che lui fosse... 347 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 un sex worker? 348 00:18:50,339 --> 00:18:51,381 Era un camboy. 349 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 Insomma, non faceva sesso. Era... È diverso. 350 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Non sembra così diverso. 351 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 Insomma... 352 00:18:59,765 --> 00:19:02,351 io non potrei sopportarlo se il mio partner lo facesse. 353 00:19:02,809 --> 00:19:04,186 Sono troppo gelosa. 354 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 Beh... io no. 355 00:19:08,607 --> 00:19:11,235 Comunque, quello che avevamo era molto più di questo. 356 00:19:13,362 --> 00:19:14,905 Per gli altri, era solo una... 357 00:19:15,989 --> 00:19:17,741 fantasia sullo schermo. 358 00:19:18,367 --> 00:19:21,662 Ma io ho potuto stare con lui nella vita vera. 359 00:19:23,288 --> 00:19:24,289 Lo capisco. 360 00:19:28,252 --> 00:19:30,838 C'era qualcuno che voleva superare quel confine? 361 00:19:31,296 --> 00:19:32,673 Qualche cliente? 362 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Insomma, lui era... 363 00:19:34,800 --> 00:19:36,760 Le persone possono diventare un po' ossessive, 364 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 ma nessuno ha mai saputo dove vive. 365 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 Viveva. 366 00:19:43,934 --> 00:19:46,228 Pensate che una di quelle persone possa averlo ucciso? 367 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Abbiamo un testimone, ma non ha identificato nessuno, per ora. 368 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Oh, mio Dio. 369 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 Avrei dovuto esserci. Perché non ero con lui? 370 00:19:54,403 --> 00:19:55,737 Per ora abbiamo finito. 371 00:19:56,321 --> 00:19:57,531 Grazie di essere venuto. 372 00:19:57,948 --> 00:19:58,949 Scusate. 373 00:19:59,908 --> 00:20:00,742 E... 374 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 le mie condoglianze. 375 00:20:02,452 --> 00:20:03,537 Grazie. 376 00:20:08,000 --> 00:20:10,919 Vi prego, fatemi sapere se... se scoprite qualcosa. 377 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 Che bel braccialetto. 378 00:20:15,966 --> 00:20:16,884 Mi piace. 379 00:20:17,926 --> 00:20:18,844 Grazie. 380 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 Ti piacciono i gioielli ora? 381 00:20:30,772 --> 00:20:32,149 Cercavo delle abrasioni. 382 00:20:32,232 --> 00:20:34,151 Quelle che ti procuri strangolando qualcuno. 383 00:20:34,610 --> 00:20:36,195 Il mio istinto dice che è innocente. 384 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 Il mio dice: "Scommetto 50 dollari che il suo alibi è una puttanata". 385 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 Non è una puttanata. 386 00:20:41,116 --> 00:20:43,160 Perché vuoi sempre farmi scommettere su qualcosa? 387 00:20:43,410 --> 00:20:46,455 Perché la vita è noiosa e le scommesse la rendono più interessante. 388 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 Sembri una persona con qualche problema. 389 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Ma non sono qui per salvare il mondo. Ci sto. 50 dollari. 390 00:20:52,711 --> 00:20:54,379 Io vado al centro di fisioterapia 391 00:20:54,630 --> 00:20:56,256 e tu vai al bancomat. 392 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 Sì, grazie per averci informato, agente. 393 00:20:59,843 --> 00:21:01,970 La polizia ha detto di aver trovato la tua bici 394 00:21:02,054 --> 00:21:05,015 e i tuoi gioielli in un accampamento di senzatetto. 395 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 Perciò... pensano che sia stato un vagabondo ad aggredirti. 396 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 Non vedo l'ora di andarmene. 397 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 I medici dicono che, con un po' di fortuna, potrai uscire entro domani. 398 00:21:14,107 --> 00:21:15,400 Dalla città? 399 00:21:17,736 --> 00:21:20,197 Sì, beh... prima ti rimettiamo in sesto, 400 00:21:20,280 --> 00:21:22,616 ti riposi e ti portiamo a casa, poi penseremo al resto. 401 00:21:22,699 --> 00:21:24,743 Non voglio aspettare la fine dell'anno scolastico. 402 00:21:25,244 --> 00:21:27,955 Non mi va di fare la brava con Paula. Non m'interessa. 403 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 Non siamo al sicuro qui. 404 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 E ci trasferiremo, tesoro, te lo prometto. 405 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Sono pronto. 406 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 - Dobbiamo trasferirci adesso. - Ok. 407 00:21:36,922 --> 00:21:38,882 Voglio trasferirmi subito. 408 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 - Dobbiamo farlo. - Ok. 409 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 A qualunque costo, ok? 410 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 A qualunque costo. 411 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 A qualunque costo. 412 00:21:52,396 --> 00:21:55,649 LA POLIZIA PUÒ MENTIRE IN UN INTERROGATORIO 413 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 LA POLIZIA PUÒ MENTIRE PER OTTENERE UNA CONFESSIONE? 414 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 LA RISPOSTA BREVE È SÌ. 415 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 È LEGALE QUASI OVUNQUE NEGLI STATI UNITI 416 00:22:07,327 --> 00:22:08,245 Ciao. 417 00:22:08,829 --> 00:22:10,038 Ciao. 418 00:22:10,122 --> 00:22:12,040 Vieni alla serata quiz al bar stasera? 419 00:22:12,249 --> 00:22:13,500 No, detesto i quiz. 420 00:22:18,964 --> 00:22:20,132 Geri ha qualcosa da dirti. 421 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 - Non è vero. - Sì, invece. 422 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Sì, non ho tempo adesso. 423 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 - Devo andare a prendere Hazel... - Abbiamo scoperto 424 00:22:25,762 --> 00:22:28,557 chi è il camboy con cui ti intrattenevi. 425 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 - Trevor? - Cosa? 426 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 - Il tuo computer era aperto... - Io ero contrario... 427 00:22:31,977 --> 00:22:33,228 Sono stata molto brava. 428 00:22:33,312 --> 00:22:35,647 Ho fatto una ricerca inversa sull'immagine della sua webcam, 429 00:22:35,731 --> 00:22:36,940 ho setacciato i suoi social... 430 00:22:37,024 --> 00:22:38,025 - Forse è morto. - Noi... 431 00:22:39,359 --> 00:22:41,320 - Sei insopportabile. - Scusa. 432 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 Sì, è morto? 433 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 Non vi smentite mai voi due. 434 00:22:49,828 --> 00:22:51,455 - Cosa? - Voi due? 435 00:22:51,538 --> 00:22:53,123 È stata perlopiù... lei. 436 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 Volevamo darti una mano. 437 00:22:54,458 --> 00:22:56,168 Avete frugato nel mio portatile. 438 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 Credevo che voi foste miei amici, ma siete solo due idioti. 439 00:23:04,218 --> 00:23:06,595 Ok, vedi, adesso mi sembra che la stronza sia tu. 440 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Io sono solo... 441 00:23:09,181 --> 00:23:10,891 uno stronzo di riflesso, ecco. 442 00:23:11,600 --> 00:23:13,185 Sono andato al centro di fisioterapia. 443 00:23:13,268 --> 00:23:14,770 Hanno detto che Dennis era lì. 444 00:23:15,020 --> 00:23:16,313 Hai le riprese delle telecamere? 445 00:23:16,396 --> 00:23:18,398 Che cosa ti ho detto riguardo alle verifiche? 446 00:23:18,482 --> 00:23:20,817 Mi hanno appena mandato il filmato. È sul mio portatile. 447 00:23:25,280 --> 00:23:28,200 Sono andato al centro di fisioterapia. Era vicino al rifugio. 448 00:23:28,992 --> 00:23:29,826 Non proprio. 449 00:23:30,494 --> 00:23:33,038 Come ti pare. Grazie a me non sarai un'omicida. 450 00:23:33,455 --> 00:23:36,917 Tu sei il detective più triste e solo che abbia mai incontrato. 451 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 Non più. Vero, bello? 452 00:23:40,254 --> 00:23:42,047 Devo dare un nome a questa bomba sexy. 453 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 Ok. Guardiamo il filmato. 454 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 Sì, ma, per me, il fidanzato è innocente. 455 00:23:48,637 --> 00:23:51,473 Ok, ha detto di essere arrivato alle 7:00 456 00:23:51,557 --> 00:23:53,267 e di essersene andato alle 9:00. 457 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 Dov'è il tuo uomo, Baxter? 458 00:24:01,024 --> 00:24:02,234 Adesso arriva. 459 00:24:05,779 --> 00:24:07,823 Faresti meglio a preparare il portafoglio. 460 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Eccolo lì. Boom. 461 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 Vediamo quando se ne va. 462 00:24:23,005 --> 00:24:24,339 Prima di quanto aveva detto. 463 00:24:24,882 --> 00:24:28,677 Pensi si sia teletrasportato dalla vittima in sette minuti e l'abbia strangolata? 464 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 No, hai ragione. 465 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 Sappiamo dov'era all'ora dell'omicidio. 466 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 Me ne devi 50. 467 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 - Torniamo alla signora Sanders ora? - Sì. 468 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 Inizia a stringere il cappio. 469 00:25:10,302 --> 00:25:11,803 Adoro il tuo nuovo taglio. 470 00:25:12,804 --> 00:25:14,515 La mia solita sessione di due ore. 471 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 OCCUPATO 472 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - La mia cazzo di auto! - 'Fanculo la tua auto! 473 00:25:52,344 --> 00:25:53,971 Il giorno peggiore della mia vita. 474 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 - Pronto? - Karl Hendricks. 475 00:26:00,936 --> 00:26:02,980 Detective Sofia Gonzales, polizia di New York. 476 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 Ok. Ha delle informazioni... sull'aggressione? 477 00:26:06,900 --> 00:26:10,445 No. La sto chiamando per fissare un appuntamento qui al distretto. 478 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Con me? 479 00:26:14,533 --> 00:26:15,826 Per quale motivo? 480 00:26:16,410 --> 00:26:18,996 Per parlare della sua ex moglie, Paula Sanders. 481 00:26:29,548 --> 00:26:30,465 Pronto? 482 00:26:30,757 --> 00:26:33,135 Signora Sanders. Sono il detective Baxter. 483 00:26:33,218 --> 00:26:35,262 Vorrei rivedere la sua deposizione. 484 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 Abbiamo... trovato delle incongruenze. 485 00:26:37,598 --> 00:26:40,100 Di che cosa... di cosa sta parlando? 486 00:26:40,184 --> 00:26:41,602 Cosa? Perché dobbiamo farlo? 487 00:26:41,685 --> 00:26:43,979 Beh, pensiamo che lei possa essere responsabile 488 00:26:44,062 --> 00:26:45,522 della morte di Jeffrey Thorwald. 489 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Lei è una persona informata sui fatti. 490 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 Ok? Allora, prima domanda... 491 00:27:07,628 --> 00:27:10,547 Ne parleremo qui al distretto, signore. Grazie. 492 00:27:14,134 --> 00:27:15,344 Chi era, la polizia? 493 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 Sì, sì. 494 00:27:17,971 --> 00:27:19,097 Che cosa volevano? 495 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Volevano... 496 00:27:25,270 --> 00:27:26,104 Niente. 497 00:27:26,563 --> 00:27:29,316 E se avesse intenzione di lasciare New York, 498 00:27:29,816 --> 00:27:32,361 dovrà avvertire me o il detective Gonzales. 499 00:27:33,278 --> 00:27:34,321 Ci terremo in contatto. 500 00:27:46,583 --> 00:27:47,960 Porca puttana. Porca puttana. 501 00:28:01,056 --> 00:28:03,433 Un altro punto per i bomber di Bushwick! 502 00:28:03,517 --> 00:28:05,018 Serata quiz 503 00:28:06,645 --> 00:28:08,105 Evviva! Siamo mitici. 504 00:28:08,313 --> 00:28:10,566 Siamo stati fortunati. Ogni domanda era su Hitler. 505 00:28:10,649 --> 00:28:12,651 Altre domande tra cinque minuti. 506 00:28:16,405 --> 00:28:17,406 Ciao. 507 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Sei venuta. 508 00:28:19,658 --> 00:28:20,576 Sì. 509 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 Stai bene? 510 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 Penso di no. 511 00:28:28,500 --> 00:28:30,127 - Oh, mio Dio! - Oh, merda. 512 00:28:30,210 --> 00:28:31,420 Sto riprendendo! Smettila! 513 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 Ed era tutta una sceneggiata? 514 00:28:33,672 --> 00:28:37,759 Questa? Sì, sì, ma poi è stato ucciso... per davvero, 515 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 e ora credo che la polizia pensi che io l'abbia ammazzato. 516 00:28:43,015 --> 00:28:45,309 - Perché? - Perché sono andata a casa di Trevor. 517 00:28:46,310 --> 00:28:47,686 Ero arrabbiata per la truffa, 518 00:28:47,769 --> 00:28:52,107 così ho scoperto dove abitava e l 'ho trovato morto. 519 00:28:52,983 --> 00:28:53,817 L'... 520 00:28:53,942 --> 00:28:55,652 - Cosa? - L'assassino era ancora lì. 521 00:28:55,736 --> 00:28:58,572 Non sono riuscita a vederlo perché stavo scappando per salvarmi. 522 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 - Porca troia. - Ma... 523 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 ora la polizia sa che ero lì e pensa... 524 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 che avessi un movente, pensa che io sia una vera sospettata. 525 00:29:06,288 --> 00:29:09,458 Potrei perdere tutto. Potrei andare in prigione, potrei perdere mia figlia. 526 00:29:10,042 --> 00:29:12,169 Devo capire cosa cazzo è successo 527 00:29:12,252 --> 00:29:13,837 e non so che cosa fare. 528 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Che cosa faccio? 529 00:29:17,633 --> 00:29:19,092 - Lo stai chiedendo a noi? - Sì. 530 00:29:22,930 --> 00:29:24,181 Posso rivedere il video? 531 00:29:28,352 --> 00:29:29,394 Oh, mio Dio! 532 00:29:29,478 --> 00:29:31,230 Sto riprendendo! Smettila! 533 00:29:31,855 --> 00:29:32,981 Sto riprendendo! 534 00:29:33,732 --> 00:29:34,942 Ok, un attimo. 535 00:29:35,359 --> 00:29:38,028 - E per il resto, come va? - Fermi tutti. 536 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Sì. Fermi tutti, fermi tutti. 537 00:29:46,036 --> 00:29:49,206 Questo me lo ricordo bene, perché era troppo cringe. 538 00:29:52,793 --> 00:29:56,088 Potrei avere anch'io addominali così, ma non è salutare per gli esseri umani. 539 00:29:56,171 --> 00:29:58,549 Abbiamo bisogno di un piccolo cuscinetto di grasso. 540 00:29:59,550 --> 00:30:01,635 - Scusa... Continua... - No, guardate. 541 00:30:01,718 --> 00:30:02,553 Ragazzi... 542 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 Sì, è lo stesso anello da sfigato. 543 00:30:05,722 --> 00:30:06,974 È a una festa con Trevor, 544 00:30:07,057 --> 00:30:09,810 il che significa che il ragazzo nel video è, tipo, un suo amico. 545 00:30:10,644 --> 00:30:12,729 - Conosci qualche amico di Trevor? - No, no. 546 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 Ci ho solo fatto sesso via webcam. 547 00:30:15,691 --> 00:30:16,942 Oh, merda, sì! 548 00:30:17,901 --> 00:30:18,819 Un tizio. 549 00:30:19,319 --> 00:30:21,154 E forse sa qualcosa. 550 00:30:22,197 --> 00:30:23,365 - Dovremmo parlargli. - Sì. 551 00:30:24,616 --> 00:30:25,742 Sì, ci sto. 552 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Sì. 553 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 Ma non sarà pericoloso, vero? 554 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 Non credo... 555 00:30:31,832 --> 00:30:32,541 Perché dovrebbe? 556 00:30:32,624 --> 00:30:33,584 - Già. - No. 557 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 - Forte. - D'accordo, facciamolo. 558 00:32:51,597 --> 00:32:53,599 Sottotitoli: Denise Reina 559 00:32:53,682 --> 00:32:55,601 DUBBING BROTHERS