1 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 Oh, Tuhan. 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,430 Oh, Tuhan. Saya tak pernah buat begini… 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,682 Pulang dengan orang yang saya baru kenal. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 Awak tahu ini akan berlaku apabila saya masuk ke bar? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 - Ya. - Betulkah? 6 00:00:22,981 --> 00:00:23,982 Ya. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 Saya boleh nampak awak pandang saya. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 Saya nak berasmara dengan awak di sana. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 Oh, Tuhan, saya tak tahu apa-apa tentang awak. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,117 Siapa nama awak? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 - Kevin. - Apa? 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 - Kevin. - Kevin? 13 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 Ya. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Kevin, awak kerja apa? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,709 Saya baru dipecat. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,254 - Betulkah? - Ya. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,842 Mencuri alatan pejabat. 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 Jenayah kolar putih. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,639 - Maaf, saya tak boleh teruskan. - Okey. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 Saya tak boleh buat. Saya tak pandai main peranan. 21 00:00:57,266 --> 00:01:00,644 - Tak apa. Cuma, saya rasa… - Ia buat saya hilang fokus. 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 Saya rasa main peranan sangat du… mengarut. 23 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 - Aduhai! - Saya tak boleh buat. 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 - Saya sangat menjiwainya. - Saya tak boleh buat. 25 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 - Betulkah? - Ya, tolonglah. 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 - Kita boleh usahakannya. - Betulkah? 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 - Ya, awak… Betul. - Dengan main peranan Kevin itu? 28 00:01:13,532 --> 00:01:17,035 Awak terdesak. 29 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 Awak pula menganggur. 30 00:01:19,580 --> 00:01:23,041 - Itu tak menarik. - Saya perekrut yang hebat, penting. 31 00:01:23,125 --> 00:01:24,626 Okey. 32 00:01:24,710 --> 00:01:28,505 Awak akan beritahu saya kemahiran istimewa awak, Kevin. 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 Saya mahir dengan, Photoshop. 34 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 Lagi? 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 Saya B+ dalam Excel. 36 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 Okey. Seterusnya? 37 00:01:40,517 --> 00:01:41,685 Hebat dengan apa saja melibatkan seks. 38 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 Apa saja melibatkan seks? 39 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 Boleh kita terus lakukannya? 40 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Ya. 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,127 Ya. 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,211 PORTLAND DUA TAHUN LALU 43 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 Ya, itu bagus. 44 00:02:33,445 --> 00:02:36,281 Ia perlumbaan. 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Ia perlumbaan. 46 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 Kita ada dua kasut berbeza! 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Saya dah ambil. Nak bintang biru atau merah jambu? 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Biru, sayang. - Ini dia. 49 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 - Okey, snek buah-buahan? - Dah ambil. 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 Selesai. 51 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 Ya. 52 00:02:56,802 --> 00:02:58,804 Baiklah, kita nak ke Target yang mana? 53 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 - Target yang bagus. - Hebat. 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 - Tak guna. - Tenang, Karl. 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 Hampir rosakkan hari saya. 56 00:03:13,026 --> 00:03:15,696 - Aduhai. - Caleb, boleh ke tepi? Kami dah lambat. 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 Hei, semua. 58 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - Ada sesiapa nak bir? - Tiada. 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,412 Tak, kami dah lambat. 60 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 Hazel, bagaimana dengan awak? Ekstra sejuk. 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 Sudahlah. Hentikannya. 62 00:03:27,958 --> 00:03:30,002 Kami dah sangat lewat untuk sesuatu, jadi kami perlu pergi. 63 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 Ya. 64 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Ya. Tak apa, saya faham. 65 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Terima kasih. Bagus. 66 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Semoga hari kamu baik. 67 00:03:36,550 --> 00:03:38,927 Saya akan berundur. Awak nak… Awak sangat rapat. 68 00:03:39,011 --> 00:03:40,053 Awak ada ruang, kawan. 69 00:03:59,281 --> 00:04:01,116 - Saya akan cari hadiah. - Okey, saya akan cari kad. 70 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 Bagaimana dengan bola itu? 71 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Pilih barang parti. 72 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 Itu dia. Hei, itu… 73 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 Maaf. 74 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Kamu boleh balutkan hadiah? 75 00:04:31,813 --> 00:04:33,065 Awak di Target, encik. 76 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 - Betul, ya. - Saya akan balutkan. 77 00:04:35,567 --> 00:04:38,487 - Bagus, terima kasih. - Ia 141.99 dolar. 78 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 Aduhai, Karl. Bukankah budak itu tujuh tahun? 79 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 Ya, tapi dia anak bos saya. 80 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 Jika dia suka, awak dapat tempat letak kereta yang lebih bagus? 81 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 Tak, tapi jika nak kagumkan dia, memang perlu buat begini, Paula. 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,796 Memang gaya Martha Stewart. 83 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Nampak hebat. 84 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 Awak dah, tanggalkan tanda harga? 85 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 Sudah. Sangat yakin. 86 00:05:01,343 --> 00:05:02,719 Awak perlu sangat yakin. 87 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 - Awak memang yakin? - Serius? 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,604 Mungkin awak patut alihkan pandangan 89 00:05:12,688 --> 00:05:16,024 sebab tiada apa-apa untuk dilihat di sini. 90 00:05:16,859 --> 00:05:20,112 - Ada tanda harga? - Ia sebahagian kotak. 91 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 Bagus. Satu tugas, bukan? 92 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 Ya, satu tugas. 93 00:05:35,127 --> 00:05:36,378 Boleh aktifkan mod parti? 94 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 Diaktifkan. 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Berapa lama rasanya awak nak berada di sini? 96 00:05:40,299 --> 00:05:42,509 Saya benar-benar nak berbual lama dengan Bryce, 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,386 jadi, mungkin beberapa jam. Boleh tunggu? 98 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 Ya, saya cuma fikirkan Hazel. 99 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 Dia okey. Mod parti diaktifkan, bukan? 100 00:05:48,015 --> 00:05:49,183 - Ya. - Bagus. 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,560 Ia pasti seronok, bukan? 102 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 Jika dah sedia nak balik, mari guna perkataan selamat. 103 00:05:53,645 --> 00:05:56,356 Mari sebut "kismis." 104 00:05:56,440 --> 00:05:58,150 Baiklah… 105 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 - Mod parti diaktifkan. - Mod parti diaktifkan. 106 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Okey, saya buka. 107 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 - Hei, gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak. 108 00:06:06,491 --> 00:06:07,910 - Selamat datang. Masuklah. - Ya, terima kasih. 109 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 Ada huru-hara hari jadi di belakang sana. 110 00:06:10,245 --> 00:06:11,747 Kamu kenal isteri saya, Kirsten? 111 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 Ya. Oh, Tuhan. Rumah yang cantik, Kirsten. 112 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 - Ia Kirsten. - Rasanya saya sebut itu. 113 00:06:17,169 --> 00:06:18,212 Kirsten. 114 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Karl, mari pastikan kita berbual nanti, okey? 115 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 - Semestinya, ya. Terima kasih. - Karl! 116 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Lucas! 117 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 Awak dah ada minuman. 118 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Kirsten. 119 00:06:28,805 --> 00:06:30,474 Okey. Kali ini betul. 120 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - Hai. - Hei, awak kenal Lucas dan Ron, bukan? 121 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 - Daripada studio rekaan dengan saya. - Hei. 122 00:06:56,124 --> 00:06:57,918 - Ya. - Sudah tentu awak ingat Mallory. 123 00:06:58,001 --> 00:06:59,086 - Hai! Awak datang. - Hai. 124 00:06:59,169 --> 00:07:00,879 Ya. Sudah tentu. 125 00:07:00,963 --> 00:07:02,297 Kenapa pula saya tak datang? 126 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 Saya fikir… Entahlah, Karl ada beritahu sesuatu. 127 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Nak tunjuk kepada saya di mana awak ambil minuman itu? 128 00:07:10,305 --> 00:07:11,890 Ya. Sudah tentu. 129 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 - Boleh ambilkan untuk saya? Terima kasih. - Okey. 130 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 Saya tak minum. 131 00:07:19,773 --> 00:07:22,985 Saya cuma perlu ke tandas dan tak nak Lucas bayangkan saya buang air kecil. 132 00:07:23,902 --> 00:07:25,612 - Dia salah seorang orang begitu? - Ya. 133 00:07:25,696 --> 00:07:28,198 Gambarnya patut dilekat dengan pita pembalut di dinding HR. 134 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Kita berbual nanti. 135 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 Ya, tapi, jujur, 136 00:07:32,411 --> 00:07:33,996 saya akan bayangkan awak buang air kecil. 137 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Apa? 138 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 - Awak okey? - Tak. 139 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Mak, saya perlu bantuan. Mari sini. 140 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 Ya. 141 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Mak. 142 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Apa yang kamu suka lukis? 143 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 …hari jadi 144 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 Selamat hari jadi 145 00:08:24,880 --> 00:08:30,677 Selamat hari jadi, Adam 146 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 Selamat hari jadi 147 00:08:37,726 --> 00:08:38,809 Okey. 148 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Ayuh, si busuk. Mari pulang. 149 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 …jadi, saya percaya ia betul. 150 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 Hei, Karl. 151 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 - Hei. - Dia dah sedia nak balik. 152 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Perut saya sakit, tapi mulut saya nak makan kek lagi. 153 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 Okey, saya baru berbual dengan Bryce. Tak boleh balik sekarang. 154 00:08:58,288 --> 00:09:00,666 Saya tahu. Tapi, hei, rasanya awak terlalu sibuk buat perkara lain. 155 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 - Apa maksud awak? - Tiada apa-apa. 156 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 - Saya cuma… Ya. - Okey. 157 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 Dia nak balik dan saya pun sama. 158 00:09:06,338 --> 00:09:09,174 Okey, saya tak boleh jadi yang pertama pulang sebab itu akan nampak teruk, okey? 159 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 Lucas yang aneh itu dah pulang sekitar 20 minit lalu, jadi… 160 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Okey, Paula, ini hal kerja, sayang. 161 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Ya, saya memang benar-benar nak kismis. 162 00:09:16,139 --> 00:09:17,850 Bukan masa sesuai untuk kismis sekarang. 163 00:09:17,933 --> 00:09:19,685 - Ini teruk… - "Kismis" perkataan selamat kamu? 164 00:09:19,768 --> 00:09:21,687 Di tempat kerja, saya dan Karl sebut "ficus" apabila nak lari dari mesyuarat. 165 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Okey. 166 00:09:22,855 --> 00:09:25,566 Perkataan selamat saya dengan isteri saya ialah, "Habislah awak." 167 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Okey. 168 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 Itu kelakar, ya. Okey. 169 00:09:29,987 --> 00:09:31,405 - Baiklah. - Jumpa lagi, semua. 170 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi, semua. 171 00:09:32,573 --> 00:09:34,700 Hei, saya akan jumpa awak di rumah. Saya akan naik Uber. 172 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 Selamat malam, Haze. 173 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Sayang kamu. 174 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 Sangat kelakar. 175 00:09:49,423 --> 00:09:50,757 …cakap, "Ya, kami akan buat." 176 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 Ada sesuatu… 177 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 Awak nak buat hajat? 178 00:10:21,705 --> 00:10:22,915 - Tak. - Jujur saja. 179 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 - Tak. - Saya punya begitu. 180 00:10:24,625 --> 00:10:26,877 Saya tak nak dengar. 181 00:10:29,880 --> 00:10:31,173 - Sekejap. - Ya. 182 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Hei, kenapa? 183 00:10:36,720 --> 00:10:39,056 Apa? Awak okey? 184 00:10:39,681 --> 00:10:41,058 Hazel okey? 185 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 Okey, tenang. Saya akan pulang, okey? 186 00:10:46,939 --> 00:10:47,940 Baiklah. 187 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 - Aduhai. - Apa? 188 00:10:49,942 --> 00:10:51,944 Dia, terlibat dalam kemalangan kereta. 189 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 - Apa? - Ya, tapi, saya tiada… 190 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 - Awak boleh… Okey. - Ya, saya akan hantar. 191 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 Hei, awak okey? 192 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 Apa berlaku, Paula? 193 00:11:11,171 --> 00:11:12,297 Hei. 194 00:11:29,439 --> 00:11:30,691 Dia dah mati? 195 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 Apa yang berlaku? 196 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 Dia tiba-tiba muncul. 197 00:11:38,740 --> 00:11:41,451 Saya tak nampak dia. 198 00:11:41,952 --> 00:11:45,664 - Saya cuba berhenti. - Sekejap, dia dah mati? 199 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 Di mana Hazel? 200 00:11:47,291 --> 00:11:50,711 Dia di dalam. Dia okey. Dia tak nampak apa-apa. 201 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 Dia tidur. 202 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 Apa kita nak buat? 203 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 Kita perlu… 204 00:11:57,259 --> 00:11:59,386 Kita perlu telefon ambulans? 205 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 - Kita perlu telefon polis? - Oh, Tuhan. 206 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 - Kita perlu… - Oh, Tuhan. 207 00:12:02,931 --> 00:12:04,558 - Okey. Ini yang kita akan buat. - Saya tak tahu, 208 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 - sebab dia tak bernafas. - Paula. 209 00:12:07,561 --> 00:12:09,730 Dengar cakap saya. 210 00:12:09,813 --> 00:12:12,482 Awak perlu masuk. Awak perlu relaks. 211 00:12:12,566 --> 00:12:16,695 Tuang segelas wain dan habiskannya, okey? 212 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Awak relaks. Kami akan hubungi 911. 213 00:12:19,239 --> 00:12:21,325 - Okey? Duduk. - Okey. Ya. 214 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Rasanya dia tak perlu minum wain sekarang. 215 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 - Tak tahu kenapa dia di sini. - Tolong benarkan dia bantu kita. 216 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 - Saya keliru kenapa dia di sini. - Saya cuma hantar dia balik. 217 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 - Biar dia bantu. - Saya hantar dia balik. 218 00:12:30,918 --> 00:12:33,921 - Kenapa dia di sini? - Biar dia bantu kita. 219 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 - Wain itu… - Kenapa awak nak dia minum sekarang? 220 00:12:37,007 --> 00:12:39,301 Sebab, jika ada keputusan toksikologi, 221 00:12:39,384 --> 00:12:41,762 ia akan jelaskan kenapa ada alkohol dalam badannya. 222 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 - Dia minum di parti, bukan? - Oh, Tuhan. 223 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 - Dia boleh dipenjarakan. - Tak apa. 224 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 - Kami akan uruskannya. - Saya tak nak awak terlibat. 225 00:12:47,976 --> 00:12:50,020 - Awak tak… Tak, ini… - Tak apa. Saya nak tolong. 226 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - Ini masalah saya. Bukan masalah awak. - Saya nak tolong. 227 00:12:52,564 --> 00:12:54,900 Semua akan okey. Saya akan buat panggilan. 228 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Dengar, dia cuma lindungi anak kami. 229 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 Itu saja yang dia buat. Dia dalam keadaan terkejut sekarang. 230 00:13:16,004 --> 00:13:19,925 Dia jadi… Lelaki ini sangat tak stabil. Dia ada rekod jenayah. 231 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 Tak perlu buat dia jadi lebih trauma. 232 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 Lelaki itu muncul di laluan masuknya dalam gelap. 233 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Aduhai, mereka baru balik dari parti hari jadi kanak-kanak. 234 00:13:28,016 --> 00:13:31,228 Dengar, Greg, ia tak disengajakan. 235 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Ia hari paling teruk dalam hidup saya. 236 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Hari paling teruk dalam hidup dia. 237 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 Tapi, ia tak disengajakan. 238 00:13:42,698 --> 00:13:45,284 Pasti ia ada tertulis dalam laporan polis. 239 00:13:45,367 --> 00:13:48,412 Ia bertulis kemalangan. Itu saja. 240 00:13:48,495 --> 00:13:51,832 Pelik mereka tak periksa alkohol dalam darah awak. Agak standard. 241 00:13:54,334 --> 00:13:57,171 Apa kaitannya dengan pembunuhan Trevor? 242 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Mungkin tiada kaitan. 243 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 Mungkin ada sesuatu. 244 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 Kami jumpa di lokasi pembunuhan. 245 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 Cap jari awak ada padanya. 246 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 Itu kayu hoki anak saya. 247 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 Pasti saya tercicir semasa lari. 248 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 Kenapa awak membawanya? 249 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 Saya fikir awak cuma nak bercakap dengan Trevor. 250 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Betul. Entahlah. 251 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 Ia… 252 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 Ia situasi menakutkan. 253 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 Apa maksud awak sebenarnya? 254 00:14:33,207 --> 00:14:34,958 Cuma nak faham lebih jelas, 255 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 tapi, ia sukar apabila awak rahsiakan maklumat. 256 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 Saya bukan rahsiakannya. Saya terlupa. 257 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 Dia tak dibunuh dengan kayu hoki, bukan? 258 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 Awak ada lihat maklumat perbankan yang saya hantar kepada awak? 259 00:14:47,012 --> 00:14:48,055 Sudah. 260 00:14:49,097 --> 00:14:54,019 Akaun itu didaftarkan atas nama En. Jeffrey Thorwald. 261 00:14:54,102 --> 00:14:55,938 Bagus. Siasatlah dia. 262 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Saya memang nak buat begitu. 263 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 Malangnya, En. Thorwald lebih dikenali sebagai Trevor. 264 00:15:02,277 --> 00:15:03,529 Jadi, ia jalan buntu. 265 00:15:03,612 --> 00:15:05,113 Ia membawa kami kembali kepada awak. 266 00:15:05,197 --> 00:15:08,075 Kenapa? Kenapa kembali kepada saya? Apa… 267 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 Saya sangka kamu sepatutnya bantu saya, 268 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 dan sekarang kamu jadi polis jahat… beri tekanan kepada saya. 269 00:15:12,955 --> 00:15:13,997 Awak suka teh? 270 00:15:14,081 --> 00:15:15,165 Apa? 271 00:15:15,249 --> 00:15:18,210 - Saya tak suka teh. - Apabila saya marah, saya minum teh. 272 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 Ia bantu saya berfikir dengan jelas. 273 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Baliklah, 274 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 buat secawan kamomil panas, 275 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 dan awak akan dapat berfikir dengan lebih jelas. 276 00:15:28,762 --> 00:15:30,138 Kemudian, kita akan berbual lagi. 277 00:15:32,099 --> 00:15:33,141 Kami akan jumpa awak lagi. 278 00:15:37,688 --> 00:15:38,814 Tak lama lagi. 279 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Dia terlepas semasa di Portland. 280 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Mungkin ia memandu di bawah pengaruh alkohol. 281 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 Tapi, masih sukar nak kaitkan dengan mencekik penghibur kamera web. 282 00:15:55,664 --> 00:15:58,584 Memandu di bawah pengaruh? Lebih kepada pematian orang. 283 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 Sekarang, ada mayat kedua. 284 00:16:00,335 --> 00:16:03,672 Dia datang dalam keadaan sedia untuk pukul penghibur kamera web itu dengan kayu hoki. 285 00:16:03,755 --> 00:16:05,591 Situasi bertukar. Dia mencekiknya hingga tak sedarkan diri. 286 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 Saya masih belum fikir begitu. 287 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 Saya dah fikir begitu. Cepat. 288 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Saya dah bosan tunggu awak. 289 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 Saya ada berita tergempar. 290 00:16:18,145 --> 00:16:19,771 Saya dah jumpa penghibur kamera web Paula. 291 00:16:19,855 --> 00:16:20,898 Oh, Tuhan. 292 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 - Saya tahu. - Tak mungkin. Awak godam rakan sekerja. 293 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 - Hebat. - Okey, kenalkan, Trevor. 294 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 - Nama sebenar, Jeff. - Tak, saya tak nak melihatnya. 295 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 - Terlalu awal untuk gambar alat sulit. - Bukan gambar alat sulit. 296 00:16:30,616 --> 00:16:32,367 - Okey, jadi Trevor… - Okey. 297 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 …lahir di Lake City, Florida. 298 00:16:33,911 --> 00:16:35,621 Dia belajar di Sekolah Tinggi St. Mary. 299 00:16:35,704 --> 00:16:39,082 Jadi pemain bes satu kumpulan muzik, jadi juruwang Chick-fil-A, macam awak, 300 00:16:39,166 --> 00:16:40,709 dan mula jadi pekerja seks. 301 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Okey. Itu… 302 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Saya cakap tak nak lihat gambar alat sulit, jadi… 303 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Ya, tapi, awak perasan sesuatu yang aneh tentangnya? 304 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 - Tak. - Ya, saya pun sama. 305 00:16:53,180 --> 00:16:55,557 Saya cuma nak pastikan awak lihat dengan teliti. 306 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 - Ini bahagian yang paling menarik. - Okey, ia dah nampak menarik. 307 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 Hantaran IG terbaharunya ialah dari dua bulan lalu, 308 00:17:00,646 --> 00:17:03,106 tapi komen padanya adalah dari 24 jam lalu. 309 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Emoji hancur hati "#rinduawakselamanya." 310 00:17:07,194 --> 00:17:09,279 Ya, banyaknya tangan berdoa. 311 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 Ya, tak pernah bagus. 312 00:17:10,489 --> 00:17:12,031 - Jadi, dia… - Ya. 313 00:17:12,741 --> 00:17:15,117 Lelaki penipu itu dah mati. 314 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Saya… 315 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 SOKONGAN TEKNIKAL 316 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 LESEN YANG AWAK BERI KEPADA SAYA IALAH LESEN IBU TIRI BUDAK ITU 317 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 IBU KANDUNG IALAH - PAULA SANDERS 318 00:17:41,854 --> 00:17:43,730 LESEN MEMANDU NEGERI NEW YORK 319 00:17:43,814 --> 00:17:45,524 SANDERS PAULA B. PANGSAPURI WOODGLEN #4B 320 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 31-25 JALAN 50 SUNNYSIDE, NY 11377 321 00:17:59,621 --> 00:18:02,040 Tak sangka ini berlaku. 322 00:18:06,587 --> 00:18:09,548 Saya tak sangka ini berlaku. 323 00:18:11,633 --> 00:18:12,759 Ambil masa awak. 324 00:18:16,555 --> 00:18:18,849 Selepas makan malam, saya… Saya naik Uber terus ke rumah. 325 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 Asyik terfikir kalaulah saya bermalam dengan dia. 326 00:18:24,062 --> 00:18:26,982 Kalaulah saya ada di sana… Tapi, saya… 327 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 Saya ada terapi fizikal keesokan paginya. 328 00:18:32,529 --> 00:18:34,364 Saya perlukan rawatan untuk bahu saya. 329 00:18:34,448 --> 00:18:37,784 Saya di Terapi Fizikal Elmhurst Healing. 330 00:18:38,493 --> 00:18:40,537 Janji temu pukul berapa? 331 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 7:00 pagi. 332 00:18:43,123 --> 00:18:45,375 Saya… Biasanya saya ada di sana sekitar dua jam. 333 00:18:45,876 --> 00:18:47,836 Awak pernah rasa terganggu yang dia… 334 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 pekerja seks? 335 00:18:50,047 --> 00:18:51,381 Dia penghibur kamera web. 336 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 Dia bukannya berasmara. Ia berbeza. 337 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Taklah jauh sangat bezanya. 338 00:18:58,263 --> 00:19:02,351 Saya pasti tak dapat kawal marah jika pasangan saya buat begitu. 339 00:19:02,434 --> 00:19:04,186 Saya terlalu cemburu. 340 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 Saya bukan orang begitu. 341 00:19:08,607 --> 00:19:11,235 Apa pun, hubungan kami lebih daripada itu. 342 00:19:13,362 --> 00:19:17,741 Bagi mereka, dia fantasi di skrin. 343 00:19:18,367 --> 00:19:21,662 Tapi, saya dapat bersama dia dalam kehidupan sebenar. 344 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 Saya faham. 345 00:19:28,252 --> 00:19:32,673 Ada sesiapa yang tak faham sempadan itu? Ada mana-mana klien? 346 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Dia… 347 00:19:34,800 --> 00:19:36,760 Kadangkala seseorang akan jadi sedikit obsesif, 348 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 tapi bukannya ada sesiapa tahu di mana dia tinggal. 349 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 Pernah tinggal. 350 00:19:43,934 --> 00:19:46,228 Awak rasa salah seorang daripada kliennya yang lakukannya? 351 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Kami ada saksi, tapi mereka belum kenal sesiapa. Belum lagi. 352 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Aduhai. 353 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 Saya sepatutnya ada di sana. Kenapa saya tiada di sana? 354 00:19:54,403 --> 00:19:55,737 Rasanya soal siasat kita dah selesai. 355 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 - Terima kasih kerana datang. - Maafkan saya. 356 00:19:59,908 --> 00:20:02,369 Satu lagi, takziah atas kehilangan awak. 357 00:20:02,452 --> 00:20:03,537 Terima kasih. 358 00:20:08,125 --> 00:20:10,919 Tolong beritahu saya jika awak tahu apa-apa. 359 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 Gelang yang cantik. 360 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 Saya suka. 361 00:20:17,426 --> 00:20:18,468 Terima kasih. 362 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 Awak suka barang kemas sekarang? 363 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Saya periksa kesan lebam. 364 00:20:32,232 --> 00:20:34,151 Kesan yang muncul apabila mencekik seseorang. 365 00:20:34,234 --> 00:20:36,195 Naluri saya rasa dia tak salah. 366 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 Naluri saya kata saya akan bertaruh 50 dolar yang alibinya mengarut. 367 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 Bukan mengarut. 368 00:20:41,116 --> 00:20:43,160 Kenapa awak suka bertaruh dengan saya tentang semuanya? 369 00:20:43,243 --> 00:20:46,455 Sebab hidup membosankan, dan berjudi buat ia lebih menarik. 370 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 Awak bercakap macam seseorang yang ada masalah. 371 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Tapi, saya bukan sertai kempen kebajikan. Setuju. Lima puluh dolar. 372 00:20:52,711 --> 00:20:54,546 Saya akan ke pusat terapi fizikal, 373 00:20:54,630 --> 00:20:56,256 dan awak ke ATM. 374 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 Ya, terima kasih kerana maklumkan kami, tuan. 375 00:20:59,843 --> 00:21:01,970 Ya, polis cakap mereka jumpa basikal awak 376 00:21:02,054 --> 00:21:05,015 dan barang kemas awak di penempatan gelandangan. 377 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 Jadi, mereka fikir gelandangan dalang serangan awak. 378 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 Saya tak sabar nak keluar dari sini. 379 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 Doktor fikir mungkin kita boleh keluar esok jika bertuah. 380 00:21:13,690 --> 00:21:15,400 Keluar dari bandar ini? 381 00:21:17,402 --> 00:21:20,197 Ya, mari sihatkan awak dahulu, 382 00:21:20,280 --> 00:21:22,699 awak berehat, dan balik, kemudian kita selesaikan semuanya. 383 00:21:22,783 --> 00:21:24,743 Saya tak nak tunggu sehingga tahun persekolahan tamat. 384 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Saya tak nak jadi baik dengan Paula. Saya tak peduli. 385 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 Tak selamat di sini. 386 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 Kita memang akan pindah, sayang, percayalah. 387 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Saya dah sedia nak pindah. 388 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 - Kita perlu pindah sekarang. - Okey. 389 00:21:36,922 --> 00:21:38,882 Saya nak pindah sekarang. 390 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 - Kita perlu pindah. - Okey. 391 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Tak kira apa pun, okey? 392 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Tak kira apa pun. 393 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 Tak kira apa pun. 394 00:21:52,396 --> 00:21:55,649 ADAKAH POLIS BOLEH MENIPU SEMASA SESI SOAL SIASAT 395 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 ADAKAH POLIS BOLEH MENIPU UNTUK DAPATKAN PENGAKUAN? 396 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 JAWAPAN RINGKASNYA IALAH BOLEH. 397 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 IA DIBENARKAN HAMPIR DI SEMUA TEMPAT DI SELURUH AMERIKA SYARIKAT 398 00:22:07,327 --> 00:22:10,038 - Helo. - Hai. 399 00:22:10,122 --> 00:22:12,040 Awak nak datang ke bar trivia malam ini? 400 00:22:12,124 --> 00:22:13,500 Tak, saya tak suka trivia. 401 00:22:18,964 --> 00:22:20,132 Geri nak beritahu sesuatu. 402 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 - Taklah. - Ya, dia nak beritahu sesuatu. 403 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Ya, saya tiada masa nak bergurau. 404 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 - Saya perlu jemput Hazel… - Kami dapat tahu 405 00:22:25,762 --> 00:22:28,557 identiti penghibur kamera web yang berinteraksi dengan awak. 406 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 - Trevor? - Apa? 407 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 - Awak tinggalkan komputer terbuka… - Saya sangat tak suka… 408 00:22:31,977 --> 00:22:33,312 Saya juga… Ia sebenarnya mengagumkan. 409 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Cari imej terbalik pada lakaran kenit, kemudian periksa media sosialnya… 410 00:22:37,024 --> 00:22:38,609 - Kami rasa dia dah mati. - Kami juga… 411 00:22:39,359 --> 00:22:41,320 - Awak menyeksa saya. - Maaf. 412 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 Ya, dia dah mati? 413 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 Tak sangka betul. 414 00:22:49,828 --> 00:22:51,455 - Apa? - Hei. 415 00:22:51,538 --> 00:22:53,123 Kebanyakannya dia. 416 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 Tak, kami cuba membantu. 417 00:22:54,458 --> 00:22:56,168 Kamu selongkar komputer riba saya. 418 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 Saya fikir kamu yang teruk ini kawan saya, tapi rupa-rupanya kamu cuma teruk. 419 00:23:04,218 --> 00:23:06,428 Okey, dengar, saya rasa macam awak yang tak guna sekarang. 420 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Saya cuma… 421 00:23:09,181 --> 00:23:11,266 hampir tak guna, lebih kurang. 422 00:23:11,350 --> 00:23:13,185 Saya ke pusat terapi itu. 423 00:23:13,268 --> 00:23:14,937 Mereka kata Dennis ada di sana. 424 00:23:15,020 --> 00:23:16,313 Awak dapat rakaman pengawasan? 425 00:23:16,396 --> 00:23:18,398 Apa saya beritahu awak tentang susulan? 426 00:23:18,482 --> 00:23:19,650 Mereka baru hantar rakaman itu. 427 00:23:19,733 --> 00:23:20,817 Ia dalam komputer riba saya. 428 00:23:25,280 --> 00:23:28,200 Saya ke pusat terapi itu. Ia berhampiran pusat perlindungan itu. 429 00:23:28,825 --> 00:23:29,826 Tak sebenarnya. 430 00:23:30,494 --> 00:23:32,871 Apa-apalah. Saya selamatkan awak daripada jadi pembunuh. 431 00:23:32,955 --> 00:23:36,917 Awak detektif paling sedih dan sunyi yang saya pernah kenal. 432 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 Sekarang, tidak lagi. Betul, kawan? 433 00:23:40,254 --> 00:23:42,047 Saya dah ada nama untuk makhluk seksi ini. 434 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 Okey. Mari lihat rakaman itu. 435 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 Baiklah, tapi, dengar, kekasihnya tak terlibat. 436 00:23:48,637 --> 00:23:52,724 Okey, katanya dia daftar masuk pukul 7:00 dan beredar pukul 9:00. 437 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 Di mana dia, Baxter? 438 00:24:01,024 --> 00:24:02,234 Dia datang. 439 00:24:05,779 --> 00:24:07,823 Rasanya awak patut sediakan dompet awak. 440 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Itu dia. 441 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 Mari lihat pukul berapa dia beredar. 442 00:24:23,005 --> 00:24:24,131 Lebih awal daripada yang dia cakap. 443 00:24:24,882 --> 00:24:28,468 Awak rasa dia rentas jarak ke rumah mangsa dalam tujuh minit, cekik dia hingga mati? 444 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 Tak, awak betul. 445 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 Dia ada alibi semasa waktu pembunuhan. 446 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 Awak hutang 50 dolar. 447 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 - Boleh kembali kepada Cik Sanders? - Ya. 448 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 Perlu lebih mendesak sekarang. 449 00:24:47,404 --> 00:24:49,781 TERAPI FIZIKAL ELMHURST HEALING 450 00:25:09,510 --> 00:25:10,511 DEPRIVASI DERIA 451 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Saya suka rambut baharu awak. 452 00:25:12,804 --> 00:25:14,515 Dua jam biasa saya. 453 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 DIGUNAKAN 454 00:25:20,103 --> 00:25:21,605 KELUAR 455 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - Kereta saya! - Kereta awak tak guna! 456 00:25:52,344 --> 00:25:53,971 Ia hari paling teruk dalam hidup saya. 457 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 - Helo? - Karl Hendricks. 458 00:26:00,936 --> 00:26:02,980 Ini Detektif Sofia Gonzales daripada NYPD. 459 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 Okey. Awak ada sebarang maklumat tentang, serangan itu? 460 00:26:06,900 --> 00:26:10,445 Tak. Saya hubungi untuk aturkan masa untuk awak datang dan berbincang. 461 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Dengan saya? 462 00:26:14,533 --> 00:26:15,826 Tentang apa? 463 00:26:16,410 --> 00:26:18,996 Tentang bekas isteri awak, Paula Sanders. 464 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - Helo? - Cik Sanders. Ini Detektif Baxter. 465 00:26:33,218 --> 00:26:35,262 Saya cuma nak semak kenyataan awak sekali lagi. 466 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 Kami jumpa kepincangan. 467 00:26:37,598 --> 00:26:40,100 Apa yang awak maksudkan? 468 00:26:40,184 --> 00:26:41,602 Apa? Kenapa kita buat begini? 469 00:26:41,685 --> 00:26:45,522 Kami rasa awak mungkin bertanggungjawab atas kematian Jeffrey Thorwald. 470 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Awak individu berkepentingan dalam pembunuhannya. 471 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 Okey? Jadi, soalan pertama… 472 00:27:07,628 --> 00:27:10,547 Kami akan uruskannya di balai, encik. Terima kasih. 473 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 Polis telefon? 474 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 Ya. 475 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 Apa mereka nak? 476 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Mereka nak kita… 477 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Tiada apa-apa. 478 00:27:26,188 --> 00:27:29,650 Jika awak rancang keluar dari kawasan tiga negeri, 479 00:27:29,733 --> 00:27:32,361 awak perlu maklumkan kepada saya atau Detektif Gonzales. 480 00:27:33,153 --> 00:27:34,321 Kami akan berhubung. 481 00:27:46,583 --> 00:27:47,960 Tak guna. 482 00:28:01,056 --> 00:28:03,433 Satu lagi mata untuk Bushwick Bombers! 483 00:28:03,517 --> 00:28:04,518 MALAM TRIVIA 484 00:28:06,645 --> 00:28:08,814 - Hore! Kita hebat. - Kita sangat bertuah. 485 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Semua soalan tentang Hitler. 486 00:28:10,649 --> 00:28:12,651 Lebih banyak trivia dalam lima minit. 487 00:28:16,405 --> 00:28:17,406 Hai. 488 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Awak datang. 489 00:28:19,658 --> 00:28:21,118 Ya. 490 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 Awak okey? 491 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 Rasanya saya tak okey. 492 00:28:28,500 --> 00:28:30,127 - Oh, Tuhan! - Biar betul. 493 00:28:30,210 --> 00:28:31,420 Saya rakam awak. Lepaskan dia! 494 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 Semua ini palsu? 495 00:28:33,672 --> 00:28:37,759 Ini? Ya, tapi, kemudian, dia benar-benar dibunuh dan… 496 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 sekarang saya rasa polis fikir saya yang bunuh dia. 497 00:28:43,015 --> 00:28:45,309 - Kenapa? - Sebab saya ke rumah Trevor. 498 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 Saya marah dia kerana tipu saya, 499 00:28:47,769 --> 00:28:52,107 jadi, saya cari tempat tinggalnya, kemudian saya nampak dia dah mati. 500 00:28:52,983 --> 00:28:55,652 - Pembunuhnya masih bebas. - Apa? 501 00:28:55,736 --> 00:28:58,572 Saya tak nampak jelas wajahnya sebab saya lari untuk selamatkan diri. 502 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 - Biar betul. - Tapi… 503 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 sekarang polis tahu saya ada di sana, dan mereka fikir… 504 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 saya ada motif… Mereka fikir saya suspek sebenar. 505 00:29:06,288 --> 00:29:09,458 Saya boleh hilang semuanya. Boleh dipenjarakan, boleh hilang anak. 506 00:29:10,042 --> 00:29:12,169 Saya perlu siasat apa yang berlaku, 507 00:29:12,252 --> 00:29:13,837 dan saya tak tahu nak buat apa. 508 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Apa patut saya buat? 509 00:29:17,633 --> 00:29:19,092 - Awak tanya kami? - Ya. 510 00:29:22,721 --> 00:29:23,889 Boleh saya lihat video itu sekali lagi? 511 00:29:28,143 --> 00:29:29,394 Oh, Tuhan! 512 00:29:29,478 --> 00:29:31,772 Saya rakam awak. Lepaskan dia! 513 00:29:31,855 --> 00:29:33,232 Saya rakam! 514 00:29:33,315 --> 00:29:34,942 Okey, sekejap. 515 00:29:35,025 --> 00:29:36,944 Bagaimana keadaan awak waktu itu? 516 00:29:37,027 --> 00:29:38,028 Sekejap. 517 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Ya. Sekejap. 518 00:29:46,036 --> 00:29:49,206 Saya ingat ini daripada sebelum ini kerana ia sangat janggal. 519 00:29:52,751 --> 00:29:56,088 Saya boleh ada abdomen begitu, tapi sebenarnya ia tak sihat untuk manusia. 520 00:29:56,171 --> 00:29:58,841 Secara saintifiknya, kita perlukan sedikit lapisan lemak. 521 00:29:59,550 --> 00:30:02,261 - Awak… terus… - Tak, lihat. 522 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 Ya, cincin menjengkelkan yang sama. 523 00:30:05,722 --> 00:30:06,974 Dia di parti bersama Trevor, 524 00:30:07,057 --> 00:30:09,810 maksudnya lelaki dalam video ini ialah kawannya. 525 00:30:10,644 --> 00:30:12,729 - Awak kenal sesiapa yang kenal Trevor? - Tak. 526 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 Saya cuma berinteraksi melalui kamera web. 527 00:30:15,691 --> 00:30:16,942 Alamak, ada! 528 00:30:17,776 --> 00:30:19,236 Seorang lelaki. 529 00:30:19,319 --> 00:30:21,154 Mungkin dia tahu sesuatu. 530 00:30:22,197 --> 00:30:24,324 - Kita patut bercakap dengan dia. - Ya. 531 00:30:24,408 --> 00:30:25,742 Ya, saya setuju. 532 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Ya. 533 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 Ia tak berbahaya, bukan? 534 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 Saya tak rasa… 535 00:30:31,874 --> 00:30:33,667 - Kenapa pula ia berbahaya? Tak. - Ya. 536 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 - Bagus. - Baiklah, mari lakukannya. 537 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 PANGSAPURI WOODGLEN 538 00:32:51,597 --> 00:32:53,599 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid