1 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 Meu Deus. 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,305 Meu Deus. Eu nunca fiz isso antes… 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,682 Ir para casa com alguém que acabei de conhecer. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 Você sabia quando entrei no bar que isso iria acontecer? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 - Sim. - Sim? 6 00:00:22,981 --> 00:00:23,982 Sim. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 Eu vi você olhando para mim. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 Eu queria te foder ali mesmo. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 Meu Deus, eu não sei nada sobre você. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,117 Qual é o seu nome? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 - Kevin. - O quê? 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 - Kevin. - Kevin? 13 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 É. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Kevin, com o que você trabalha? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,709 Acabei de ser demitido. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,254 - Ah, é? - É. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 Roubei material do escritório. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,260 Coisas de colarinho branco. 19 00:00:53,679 --> 00:00:55,639 - Desculpa, não consigo fazer isso. - Ok. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,266 Não consigo. Sou péssimo nessas atuações. 21 00:00:57,349 --> 00:01:00,644 - Não, tudo bem. Só acho… - Isso me confunde. 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 Acho essa coisa de atuação tão boba. 23 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 - Poxa, cara! - Não consigo. 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 - Eu estava quase chegando lá. - Não consigo. 25 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 - Estava mesmo? - Sim, por favor. 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 - Podemos fazer isso funcionar. - Podemos? 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 - Sim… Sim, sim. - Com esse tal de Kevin? 28 00:01:13,532 --> 00:01:17,035 Você está… Você está desesperado. 29 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 E você está desempregado. 30 00:01:19,580 --> 00:01:23,041 - Isso não é sexy. - E sou uma caça-talentos importante. 31 00:01:23,125 --> 00:01:24,626 Ok. 32 00:01:24,710 --> 00:01:28,505 E você vai me contar seus talentos especiais, Kevin. 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 Sou experiente com Photoshop. 34 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 E? 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 Sou B+ no Excel. 36 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 Ok. E? 37 00:01:40,517 --> 00:01:41,685 Bom em coisas sexuais. 38 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 Coisas sexuais? 39 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 Podemos só fazer isso? 40 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Tá. 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,127 Isso. 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,211 PORTLAND DOIS ANOS ANTES 43 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 Isso, que bom. 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,976 PRAZER MÁXIMO GARANTIDO 45 00:02:33,445 --> 00:02:37,366 É uma corrida. É uma corrida. 46 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 Ela está com dois sapatos diferentes! 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Eu peguei. Quer estrela azul ou rosa? 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Azul, amor. - Tome. 49 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 - Ok, frutinhas? - Peguei. 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 Vamos lá. 51 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 Isso. 52 00:02:56,802 --> 00:02:58,804 Beleza, para qual Target nós vamos? 53 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 - A boa. - Ótimo. 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 - Droga. - Calma, Karl. 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 Quase arruinou a porra do meu dia. 56 00:03:13,026 --> 00:03:15,696 - Nossa. - Caleb, pode sair? Temos que ir. 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 Oi, gente. 58 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - Alguém quer cerveja? - Não. 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,412 Não, estamos atrasados. 60 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 Hazel, e você? Bem gelada. 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 Pare. Já chega. 62 00:03:27,666 --> 00:03:30,002 Estamos muito atrasados, então temos que ir. 63 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 É. 64 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Tá. Já saquei. 65 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Obrigado. Ótimo. 66 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Tenham um dia abençoado. 67 00:03:36,550 --> 00:03:38,927 Eu vou dar ré. Você quer… Você está muito perto. 68 00:03:39,011 --> 00:03:40,053 Tem espaço, cara. 69 00:03:59,198 --> 00:04:01,116 - Eu pego o presente. - Ok, eu pego o cartão. 70 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 E aquela bola? 71 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Vamos pegar coisas de festa. 72 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 Ali. Ei, isso é… 73 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 Desculpa. 74 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Você embrulha para presente? 75 00:04:31,813 --> 00:04:33,065 O senhor está na Target. 76 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 - Certo, sim. - Eu peguei. 77 00:04:35,567 --> 00:04:38,487 - Ah, ótimo, obrigado. - US$ 141,99. 78 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 Nossa, Karl. Esse garoto não tem uns sete anos? 79 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 Sim, mas é o filho do meu chefe. 80 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 Então, se ele gostar, você ganha uma vaga de estacionamento melhor? 81 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 Não, mas se quiser impressionar os caras, preciso jogar o jogo, Paula. 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,796 Parece obra da Martha Stewart. 83 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Ficou bom. 84 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 Você retirou a etiqueta de preço? 85 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 Sim. Quase certeza. 86 00:05:01,343 --> 00:05:02,719 Você tem que ter certeza. 87 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 - Tem certeza? - Sério? 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,604 Você deveria olhar para lá 89 00:05:12,688 --> 00:05:16,024 porque não há nada para ver aqui. 90 00:05:16,859 --> 00:05:20,112 - Estava com a etiqueta? - Fazia parte da caixa. 91 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 Ótimo. Era uma tarefa, colega. 92 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 É. Era uma tarefa. 93 00:05:35,127 --> 00:05:36,378 Pode ativar o modo festa? 94 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 Ativado. 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Quanto tempo você pensa em ficar? 96 00:05:40,299 --> 00:05:42,509 Bem, eu quero passar um bom tempo cara a cara com o Bryce, 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,386 então talvez duas horinhas. Você aguenta? 98 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 Sim, só estou pensando na Hazel. 99 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 Ela está bem. Modo festa ativado, né? 100 00:05:48,015 --> 00:05:49,183 - Sim. - Ótimo. 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,560 Vai ser divertido, né? 102 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 E se quiser ir embora, vamos combinar uma senha. 103 00:05:53,645 --> 00:05:56,356 Pode ser "uva-passa". 104 00:05:56,440 --> 00:05:58,150 Beleza. 105 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 - Modo festa ativado. - Modo festa ativado. 106 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 Ding-dong. Ding-dong. 107 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Ok, eu atendo. Eu atendo. 108 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 - Oi, que bom vê-lo. - Que bom vê-lo. 109 00:06:06,491 --> 00:06:07,910 - Bem-vindos. Entrem. - Obrigado. 110 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 O caos aniversariante está lá atrás. 111 00:06:10,245 --> 00:06:11,747 Conhecem minha esposa, Kirsten? 112 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 Sim. Meu Deus. Que casa linda, Kirsten. 113 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 - É Kirsten. - Acho que foi o que falei. 114 00:06:17,169 --> 00:06:18,212 Kirsten. 115 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Karl, vamos nos conectar depois, certo? 116 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 - Adorei, sim. Obrigado. - Karl! 117 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Lucas! 118 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 Você já bebeu. 119 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Kirsten. 120 00:06:28,805 --> 00:06:30,474 Ok. Acertei de primeira. 121 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - Oi. - Oi, você conhece o Lucas e o Ron, né? 122 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 - Do estúdio de design comigo. - Oi. 123 00:06:56,124 --> 00:06:57,918 - Sim. - Ah, e você se lembra da Mallory, claro. 124 00:06:58,001 --> 00:06:59,086 - Oi! Você veio. - Oi. 125 00:06:59,169 --> 00:07:00,879 Sim. É claro. 126 00:07:00,963 --> 00:07:02,297 Por que não viria? 127 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 Ah, eu pensei… Não sei, o Karl tinha falado algo. 128 00:07:06,844 --> 00:07:09,012 Quer me mostrar onde você pegou essa bebida? 129 00:07:10,305 --> 00:07:11,890 Sim, claro. 130 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 - Pode me trazer uma? Valeu. - Claro. 131 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 Na verdade, não vou beber. 132 00:07:19,773 --> 00:07:22,985 Só precisava ir ao banheiro e não queria que o Lucas me imaginasse fazendo xixi. 133 00:07:23,902 --> 00:07:25,612 - Ah, ele é desses? - Ah, sim. 134 00:07:25,696 --> 00:07:28,198 A foto dele deveria estar colada na parede do RH. 135 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Até mais tarde. 136 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 Sim, mas preciso confessar, 137 00:07:32,411 --> 00:07:34,121 eu vou imaginar você fazendo xixi. 138 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 O quê? 139 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 - Você está bem? - Não. 140 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Mamãe, preciso da sua ajuda. Venha. 141 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 Tá. 142 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Mãe. 143 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 O que você mais gosta de pintar? 144 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 Parabéns para você 145 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 Parabéns para você 146 00:08:24,880 --> 00:08:30,677 Parabéns, caro Adam 147 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 Parabéns para você 148 00:08:37,726 --> 00:08:38,809 Ok. 149 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Vamos nessa, porquinha. 150 00:08:47,236 --> 00:08:48,612 …então acredito que seja verdade. 151 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 Ei, Karl. 152 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 - Ei. - Ela está pronta para ir. 153 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Minha barriga dói, mas minha boca quer mais bolo. 154 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 Ok, mal consegui me conectar com o Bryce. Não posso ir agora. 155 00:08:58,288 --> 00:09:00,666 Eu sei. Acho que você estava muito ocupado com outras coisas. 156 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 - O que quer dizer? - Nada. 157 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 - É que… Tá. - Ok. 158 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 Ela está cansada e também quero ir. 159 00:09:06,338 --> 00:09:09,174 Ok, não posso ser o primeiro a sair porque fica feio, sabe? 160 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 Bem, aquele estranho do Lucas já saiu há 20 minutos, então… 161 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Paula, é coisa de trabalho. 162 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Sim, eu adoraria uma uva-passa. 163 00:09:16,139 --> 00:09:17,850 Não é hora de uva-passa agora. 164 00:09:17,933 --> 00:09:19,685 - É uma hora… - "Uva-passa" é a senha? 165 00:09:19,768 --> 00:09:21,687 No trabalho, eu e Karl falamos "figueira" quando queremos sair de uma reunião. 166 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Ok. 167 00:09:22,855 --> 00:09:25,566 Minha senha com minha esposa é: "Você já era." 168 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Ok. 169 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 Que engraçado. Tá bom. 170 00:09:29,987 --> 00:09:31,405 - Tudo bem. - Tchau, gente. 171 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 - Tchau. - Tchau. 172 00:09:32,573 --> 00:09:34,700 Ei, vejo vocês em casa. Eu chamo um Uber. 173 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 Boa noite, Haze. 174 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Te amo. 175 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 Você é tão engraçado. 176 00:09:49,423 --> 00:09:50,757 …disse: "Sim, vamos fazer isso." 177 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 Tem uma coisa aqui… 178 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 Quer fazer um pedido? 179 00:10:21,705 --> 00:10:22,915 - Não é. - Seja honesto. 180 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 - Não é. - O meu é. 181 00:10:24,625 --> 00:10:26,877 Eu nem quero ouvir. 182 00:10:29,880 --> 00:10:31,173 - Só um momento. - Tá. 183 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Oi, como vai? 184 00:10:36,720 --> 00:10:39,056 O quê? Você está bem? 185 00:10:39,681 --> 00:10:41,058 A Hazel está bem? 186 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 Tudo bem, fique calma. Eu vou… Eu vou para casa, ok? 187 00:10:46,939 --> 00:10:47,940 Tá. 188 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 - Puta merda. - O que foi? 189 00:10:49,942 --> 00:10:51,944 Ela sofreu um acidente de carro. 190 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 - O quê? - Sim, mas eu não tenho… 191 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 - Você poderia… Ok. - Sim, eu te levo. 192 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 Ei, você está bem? 193 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 O que houve, Paula? 194 00:11:11,171 --> 00:11:12,297 Ei. 195 00:11:29,439 --> 00:11:30,691 Ele está morto? 196 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 O que foi que aconteceu? 197 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 Ele apareceu do nada. 198 00:11:38,740 --> 00:11:41,451 Eu não o vi. 199 00:11:41,952 --> 00:11:45,664 - Eu tentei frear. - Calma, ele está morto? 200 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 Cadê a Hazel? 201 00:11:47,291 --> 00:11:50,711 Ela está lá dentro. Ela está bem. Ela não viu nada. 202 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 Ela estava dormindo. 203 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 E agora, o que fazemos? 204 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 Nós… Nós… 205 00:11:57,259 --> 00:11:59,386 Nós chamamos a emergência? 206 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 - Chamamos a polícia? - Meu Deus. 207 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 - Nós… nós… nós… - Meu Deus. 208 00:12:02,931 --> 00:12:04,558 - Ok. Vamos fazer o seguinte. - Sério, eu não sei, 209 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 - porque ele não estava respirando. - Paula. Paula. Paula. 210 00:12:07,561 --> 00:12:09,730 Me escute, me escute. 211 00:12:09,813 --> 00:12:12,482 Você precisa entrar. Você precisa se acalmar. 212 00:12:12,566 --> 00:12:16,695 Tome uma boa taça de vinho, beba tudo, ok? 213 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Você, acalme-se. Nós ligamos para 911. 214 00:12:19,239 --> 00:12:21,325 - Ok? Ok? Sente-se. - Ok. Tá. 215 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Não acho que ela deveria tomar vinho agora. 216 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 - Não sei porque ela está aqui. - Por favor, deixe ela nos ajudar. 217 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 - Estou confusa. Por que ela está aqui? - Eu só o trouxe para casa. 218 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 - Deixe ela ajudar. - Eu o trouxe para casa. 219 00:12:30,918 --> 00:12:33,921 - Por que diabos ela está aqui? - Deixe ela nos ajudar. 220 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 Por que falou para ela beber agora? 221 00:12:37,007 --> 00:12:39,301 Porque, se houver um relatório toxicológico, 222 00:12:39,384 --> 00:12:41,762 isso explicará por que tem álcool no organismo dela. 223 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 - Ela bebeu na festa, não? - Meu Deus. 224 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 - Ela pode ser presa. - Tudo bem. 225 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 - Nós vamos cuidar disso. - Não quero que você se envolva nisso. 226 00:12:47,976 --> 00:12:50,020 - Você não… Não, isso é… - Tudo bem. Eu quero ajudar. 227 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - Essa confusão é minha, não sua. - Eu quero ajudar. 228 00:12:52,564 --> 00:12:54,900 Vai ficar tudo bem. Vou fazer uma ligação. 229 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Ela só estava protegendo nossa filha. 230 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 Foi só isso. Ela está em estado de choque. 231 00:13:16,004 --> 00:13:19,925 Ela vai… Esse cara era muito instável. Ele era fichado. 232 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 Não precisam traumatizá-la ainda mais. 233 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 O cara surgiu na garagem dela no escuro. 234 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Elas estavam voltando de um aniversário infantil, por Deus. 235 00:13:28,016 --> 00:13:31,228 É sério, Greg, foi só um acidente. 236 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Foi o pior dia da minha vida. 237 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Pior dia da vida dele. 238 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 Mas foi um acidente. 239 00:13:42,698 --> 00:13:45,284 Isso deve constar no relatório policial. 240 00:13:45,367 --> 00:13:48,412 Consta como acidente. Mas não fala mais nada. 241 00:13:48,495 --> 00:13:51,999 Estranho que não checaram o nível de álcool no seu sangue. É o habitual. 242 00:13:54,334 --> 00:13:57,171 O que isso tem a ver com o assassinato do Trevor? 243 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Talvez nada. 244 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 Talvez alguma coisa. 245 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 Encontramos isso na cena do crime. 246 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Com suas impressões digitais. 247 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 É da minha filha. 248 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 Devo ter deixado cair quando fugi. 249 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 Por que você levou isso? 250 00:14:18,192 --> 00:14:20,277 Achei que você só queria falar com Trevor. 251 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Eu queria. Não sei. 252 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 Era… 253 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 Era uma situação assustadora. 254 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 Onde você quer chegar com isso? 255 00:14:33,207 --> 00:14:35,083 Só quero esclarecer algumas coisas, 256 00:14:35,542 --> 00:14:37,544 mas é difícil quando você guarda informações. 257 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 Eu não estava guardando. Eu esqueci. 258 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 Ele não foi morto com um taco de hóquei, certo? 259 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 Você sequer conferiu as informações bancárias que lhe enviei? 260 00:14:47,012 --> 00:14:48,055 Conferi. 261 00:14:49,097 --> 00:14:54,019 E a conta está registrada no nome do sr. Jeffrey Thorwald. 262 00:14:54,102 --> 00:14:55,938 Ótimo. Fale com ele. 263 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Eu adoraria. 264 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 Infelizmente, o sr. Thorwald é mais conhecido como Trevor. 265 00:15:02,277 --> 00:15:03,529 O que nos leva a nada. 266 00:15:03,612 --> 00:15:05,113 O que nos traz de volta a você. 267 00:15:05,197 --> 00:15:08,075 Por quê? Por que eu? O quê… 268 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 Pensei que vocês iriam me ajudar 269 00:15:10,077 --> 00:15:12,412 e agora estão agindo como policiais malvados. 270 00:15:12,955 --> 00:15:13,997 Você gosta de chá? 271 00:15:14,081 --> 00:15:15,165 O quê? 272 00:15:15,249 --> 00:15:18,210 - Eu odeio chá. - Quando estou chateada, eu tomo chá. 273 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 Ajuda a me dar clareza. 274 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Vá para casa, 275 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 prepare uma xícara quente de camomila 276 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 e você verá as coisas com mais clareza. 277 00:15:28,762 --> 00:15:30,264 E depois conversamos de novo. 278 00:15:32,099 --> 00:15:33,141 Até breve. 279 00:15:37,688 --> 00:15:38,814 Muito em breve. 280 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Ela se safou bonito em Portland. 281 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Pode ter dirigido embriagada. 282 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 Mas ainda é difícil fazer a ligação para estrangular um camboy. 283 00:15:55,664 --> 00:15:58,584 Dirigiu embriada? Está mais para homicídio culposo. 284 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 E agora há um segundo cadáver. 285 00:16:00,335 --> 00:16:03,672 Ela foi lá pronta para bater no camboy com um taco de hóquei. 286 00:16:03,755 --> 00:16:05,591 A coisa ficou feia. Ela o esganou. 287 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 Ainda não estou convencida. 288 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 Mas eu estou. Anda logo. 289 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Estou cansado de esperar por você. 290 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 Tenho a notícia do milênio. 291 00:16:18,145 --> 00:16:19,771 Encontrei o camboy da Paula. 292 00:16:19,855 --> 00:16:20,898 Meu Deus. 293 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 - Pois é. - Você hackeou sua colega de trabalho. 294 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 - Incrível. - Ok, esse é o Trevor. 295 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 - Nome verdadeiro, Jeff. - Não, não vou olhar. 296 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 - Muito cedo para foto de pau. - Não é foto de pau. 297 00:16:30,616 --> 00:16:32,367 - Ok, então, Trevor… - Ok. 298 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 …nasceu em Lake City, Flórida. 299 00:16:33,911 --> 00:16:35,621 Ele estudou no Colégio Saint Mary. 300 00:16:35,704 --> 00:16:39,082 Tocou baixo em uma banda, trabalhou no Chick-fil-A, como você, 301 00:16:39,166 --> 00:16:40,709 depois entrou no trabalho sexual. 302 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Ok. Ah, isso… 303 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Eu disse sem foto de pau, então… 304 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Mas viu algo estranho nele? 305 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 - Não. - É, nem eu. 306 00:16:53,180 --> 00:16:55,557 Eu só queria que você olhasse direito. 307 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 - É aqui que fica interessante. - Ok. Já parecia interessante. 308 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 A postagem mais recente no Instagram dele é de dois meses atrás, 309 00:17:00,646 --> 00:17:03,106 mas os comentários são das últimas 24 horas. 310 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Emojis de coração partido, "#SentireiSuaFalta". 311 00:17:07,194 --> 00:17:09,279 É, tem muitas mãos de oração. 312 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 Isso nunca é bom. 313 00:17:10,489 --> 00:17:12,031 - Então ele está… - Sim. 314 00:17:12,741 --> 00:17:15,117 O golpista da webcam está morto. 315 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Eu… 316 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 SUPORTE TÉCNICO 317 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 A CARTEIRA QUE VOCÊ PASSOU ERA DA MADRASTA DA CRIANÇA 318 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 A MÃE BIOLÓGICA É - PAULA SANDERS 319 00:17:41,854 --> 00:17:43,730 ESTADO DE NOVA YORK CARTEIRA DE MOTORISTA 320 00:17:43,814 --> 00:17:45,524 PAULA B. SANDERS APARTAMENTOS WOODGLEN #4B 321 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 RUA 50, 31-25 SUNNYSIDE, NY 11377 322 00:17:59,621 --> 00:18:02,040 Eu não acredito que isso está acontecendo. 323 00:18:06,587 --> 00:18:09,548 Eu não acredito que isso está acontecendo. 324 00:18:11,633 --> 00:18:12,759 No seu tempo. 325 00:18:16,555 --> 00:18:18,849 Depois do jantar, eu chamei um Uber direto para casa. 326 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 Fico pensando que se eu tivesse passado a noite com ele… 327 00:18:24,062 --> 00:18:26,982 Se eu estivesse lá… Mas eu… 328 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 Eu tinha fisioterapia na manhã seguinte. 329 00:18:32,529 --> 00:18:34,364 Faço tratamento no meu ombro. 330 00:18:34,448 --> 00:18:37,784 Eu estava na Clínica Elmhurst Healing. 331 00:18:38,493 --> 00:18:40,537 A que horas foi sua consulta? 332 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 7h da manhã. 333 00:18:43,123 --> 00:18:45,375 E eu geralmente fico lá por duas horas. 334 00:18:45,876 --> 00:18:47,836 Não lhe incomodava que ele fosse um… 335 00:18:48,420 --> 00:18:49,546 profissional do sexo? 336 00:18:50,047 --> 00:18:51,381 Ele era um camboy. 337 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 Bem, ele não fazia sexo. Era… Era diferente. 338 00:18:56,887 --> 00:18:58,180 Não parece tão diferente. 339 00:18:58,263 --> 00:19:02,351 Bem, eu não saberia lidar se meu parceiro fizesse isso. 340 00:19:02,434 --> 00:19:04,186 Sou ciumenta demais. 341 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 Bem, eu não sou. 342 00:19:08,607 --> 00:19:11,235 Enfim, o que tínhamos era muito mais do que isso. 343 00:19:13,362 --> 00:19:17,741 Para eles, ele era uma fantasia em uma tela. 344 00:19:18,367 --> 00:19:21,662 Mas eu tinha ele na vida real. 345 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 Eu entendo. 346 00:19:28,252 --> 00:19:32,673 Havia alguém que não via essa diferença bem clara? Algum cliente? 347 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Bem, ele apenas… 348 00:19:34,800 --> 00:19:36,760 Alguns já ficaram meio obsessivos, 349 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 mas ninguém sabia onde ele mora. 350 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 Morava. 351 00:19:43,934 --> 00:19:46,228 Vocês acham que um deles pode ter feito isso? 352 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Temos uma testemunha que não identificou ninguém ainda. 353 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Meu Deus. 354 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 Eu deveria estar lá. Por que eu não estava lá? 355 00:19:54,403 --> 00:19:55,737 Acho que já acabamos aqui. 356 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 - Obrigado por ter vindo. - Desculpa. 357 00:19:59,908 --> 00:20:02,369 E lamento pela sua perda. 358 00:20:02,452 --> 00:20:03,537 Obrigado. 359 00:20:08,125 --> 00:20:10,919 Por favor, me avisem se encontrarem alguma coisa. 360 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 Bela pulseira. 361 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 Eu gostei. 362 00:20:17,426 --> 00:20:18,468 Obrigado. 363 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 Você gosta de joias agora? 364 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Eu estava vendo se havia hematomas. 365 00:20:32,232 --> 00:20:34,151 Do tipo que fica ao estrangular alguém. 366 00:20:34,234 --> 00:20:36,195 Meu instinto diz que ele é inocente. 367 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 Meu instinto diz que aposto 50 dólares que o álibi é mentira. 368 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 Não é mentira. 369 00:20:41,116 --> 00:20:43,160 Por que você sempre quer apostar em tudo comigo? 370 00:20:43,243 --> 00:20:46,455 Porque a vida é chata e apostar um pouco a deixa mais interessante. 371 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 Parece que você tem um probleminha. 372 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Mas não estou aqui para salvar baleias. Eu topo. 50 dólares. 373 00:20:52,711 --> 00:20:54,546 Eu vou passar na clínica 374 00:20:54,630 --> 00:20:56,256 e você passa no caixa eletrônico. 375 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 Obrigado por nos avisar, policial. 376 00:20:59,843 --> 00:21:01,970 A polícia disse que encontrou sua bicicleta 377 00:21:02,054 --> 00:21:05,015 e suas joias em um acampamento de moradores de rua. 378 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 Então, acham que foi um deles quem fez isso com você. 379 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 Mal posso esperar para sair daqui. 380 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 Os médicos acham que talvez saia daqui amanhã se tiver sorte. 381 00:21:13,690 --> 00:21:15,400 Sair da cidade? 382 00:21:17,402 --> 00:21:20,197 Sim, vamos esperar você melhorar, 383 00:21:20,280 --> 00:21:22,699 descansar e ir para casa, depois resolvemos tudo. 384 00:21:22,783 --> 00:21:24,743 Não quero esperar até o ano letivo acabar. 385 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Não quero ser boazinha com Paula. Eu não me importo. 386 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 Não é seguro aqui. 387 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 E nós vamos nos mudar, querida, com certeza. 388 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Estou pronto. 389 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 - Temos que nos mudar agora. - Ok. 390 00:21:36,922 --> 00:21:38,882 Eu quero me mudar agora. 391 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 - Precisamos nos mudar. - Ok. 392 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 Custe o que custar, ok? 393 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Custe o que custar. 394 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 Custe o que custar. 395 00:21:52,396 --> 00:21:55,649 A POLÍCIA PODE MENTIR EM UM INTERROGATÓRIO? 396 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 A POLÍCIA PODE MENTIR PARA OBTER UMA CONFISSÃO? 397 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 A RESPOSTA CURTA É SIM. 398 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 ISSO É LEGAL EM QUASE TODA PARTE DOS ESTADOS UNIDOS. 399 00:22:07,327 --> 00:22:10,038 - Olá. - Oi. 400 00:22:10,122 --> 00:22:12,040 Quer vir jogar quiz no bar hoje à noite? 401 00:22:12,124 --> 00:22:13,500 Não, eu odeio quiz. 402 00:22:18,964 --> 00:22:20,132 A Geri tem algo para contar. 403 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 - Não tenho, não. - Ela tem, sim. 404 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Eu não tenho tempo para isso, gente. 405 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 - Tenho que buscar a Hazel. - É que descobrimos 406 00:22:25,762 --> 00:22:28,557 quem é o camboy com quem você estava interagindo. 407 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 - Trevor? - O quê? 408 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 - Você deixou seu notebook aberto… - Eu fui veementemente contra… 409 00:22:31,977 --> 00:22:33,312 E foi bem impressionante. 410 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Fiz a busca de imagens pela miniatura dele e achei as redes sociais antigas… 411 00:22:37,024 --> 00:22:38,609 - Achamos que ele morreu. - E nós… 412 00:22:39,359 --> 00:22:41,320 - Você me cortou. - Foi mal. 413 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 Então, ele morreu? 414 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 Não acredito em vocês. 415 00:22:49,828 --> 00:22:51,455 - O quê? - Vocês? 416 00:22:51,538 --> 00:22:53,123 Foi principalmente ela. 417 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 Não, só queríamos ajudar. 418 00:22:54,458 --> 00:22:56,168 Você mexeu no meu notebook. 419 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 Eu pensei que vocês fossem meus amigos, mas são apenas idiotas. 420 00:23:04,218 --> 00:23:06,428 Ok, agora parece que você foi babaca. 421 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Eu sou só… 422 00:23:09,181 --> 00:23:11,266 babaca por tabela, mais ou menos. 423 00:23:11,350 --> 00:23:13,185 Passei na clínica. 424 00:23:13,268 --> 00:23:14,937 Disseram que o Dennis estava lá. 425 00:23:15,020 --> 00:23:16,313 Viu os vídeos de segurança? 426 00:23:16,396 --> 00:23:18,398 O que lhe disse das perguntas? 427 00:23:18,482 --> 00:23:19,650 Acabaram de mandar os vídeos. 428 00:23:19,733 --> 00:23:20,817 Estão no meu notebook. 429 00:23:25,280 --> 00:23:28,200 Eu passei na clínica. Fica perto do abrigo. 430 00:23:28,825 --> 00:23:29,826 Não fica, não. 431 00:23:30,494 --> 00:23:32,871 Que seja. Eu te salvei de virar assassina. 432 00:23:32,955 --> 00:23:36,917 Você é o detetive mais triste e solitário que já conheci. 433 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 Não mais. Certo, amigão? 434 00:23:40,045 --> 00:23:42,047 Tenho que dar um nome para essa fera sexy. 435 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 Ok. Vamos ver os vídeos. 436 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 Beleza, mas pode confiar, o namorado é inocente. 437 00:23:48,637 --> 00:23:52,724 Ok, ele disse que chegou às 7h e saiu às 9h. 438 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 Cadê o seu rapaz, Baxter? 439 00:24:01,024 --> 00:24:02,234 Ele vai chegar. 440 00:24:05,779 --> 00:24:07,823 Acho melhor você pegar sua carteira. 441 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Olha ele. Bum. 442 00:24:18,333 --> 00:24:19,960 Vamos ver quando ele vai embora. 443 00:24:23,005 --> 00:24:24,131 Antes do que ele disse. 444 00:24:24,882 --> 00:24:28,677 Acha que ele se teletransportou para a casa da vítima em 7 minutos e a esganou? 445 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 Não, você tem razão. 446 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 Ele foi visto na hora do assassinato. 447 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 Você me deve US$ 50. 448 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 - Podemos voltar para sra. Sanders agora? - Sim. 449 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 Comece a apertar o cerco. 450 00:24:47,404 --> 00:24:49,781 ELMHURST HEALING FISIOTERAPIA 451 00:25:09,510 --> 00:25:10,511 PRIVAÇÃO SENSORIAL 452 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Adorei o cabelo novo. 453 00:25:12,804 --> 00:25:14,515 São minhas duas horas de sempre. 454 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 OCUPADO 455 00:25:20,103 --> 00:25:21,605 SAÍDA 456 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - Meu carro, porra! - Foda-se seu carro! 457 00:25:52,344 --> 00:25:53,971 Foi o pior dia da minha vida. 458 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 - Alô? - Karl Hendricks. 459 00:26:00,936 --> 00:26:02,980 É a detetive Sofia Gonzales da polícia de Nova York. 460 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 Ok. Tem informações sobre o ataque? 461 00:26:06,900 --> 00:26:10,445 Não. Estou ligando para marcar um horário para você vir falar conosco. 462 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Comigo? 463 00:26:14,533 --> 00:26:15,826 Sobre o quê? 464 00:26:16,410 --> 00:26:18,996 Sobre sua ex-mulher, Paula Sanders. 465 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - Alô? - Sra. Sanders. É o detetive Baxter. 466 00:26:33,218 --> 00:26:35,262 Eu só queria revisar seu depoimento de novo. 467 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 Nós encontramos algumas discrepâncias. 468 00:26:37,598 --> 00:26:40,100 Do que você está falando? 469 00:26:40,184 --> 00:26:41,602 Por que estão fazendo isso? 470 00:26:41,685 --> 00:26:45,522 Bem, achamos que você pode ser responsável pela morte de Jeffrey Thorwald. 471 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Você é suspeita do assassinato dele. 472 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 Ok? Então, primeira pergunta… 473 00:27:07,628 --> 00:27:10,547 Falamos disso na delegacia, senhor. Obrigada. 474 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 Era da polícia? 475 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 Era. 476 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 O que eles queriam? 477 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Eles queriam que nós… 478 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Nada. 479 00:27:26,188 --> 00:27:29,650 E se você pretende sair da área dos três estados, 480 00:27:29,733 --> 00:27:32,361 precisa avisar a mim ou a detetive Gonzales. 481 00:27:33,153 --> 00:27:34,363 Entraremos em contato. 482 00:27:46,583 --> 00:27:47,960 Que merda. Que merda. 483 00:28:01,056 --> 00:28:03,433 Mais um ponto para os Bombardeiros de Bushwick! 484 00:28:03,517 --> 00:28:04,518 NOITE DE QUIZ 485 00:28:06,645 --> 00:28:08,814 - Oba! Nós somos incríveis. - Temos muita sorte. 486 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Todas as perguntas eram sobre Hitler. 487 00:28:10,649 --> 00:28:12,651 Mais quiz em cinco minutos. 488 00:28:16,405 --> 00:28:17,406 Oi. 489 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Você veio. 490 00:28:19,658 --> 00:28:21,118 Sim. 491 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 Você está bem? 492 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 Acho que não. 493 00:28:28,500 --> 00:28:30,127 - Meu Deus! - Caramba. 494 00:28:30,210 --> 00:28:31,420 Estou te filmando. Deixe-o em paz! 495 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 E tudo isso foi falso? 496 00:28:33,672 --> 00:28:37,759 Isso? Sim, mas depois o mataram de verdade, 497 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 e agora a polícia acha que eu o matei. 498 00:28:43,015 --> 00:28:45,309 - Por quê? - Porque fui à casa do Trevor. 499 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 Eu estava com raiva dele por me enganar, 500 00:28:47,769 --> 00:28:52,107 então descobri onde ele morava e o encontrei morto. 501 00:28:52,983 --> 00:28:55,652 - O assassino ainda estava lá. - O quê? 502 00:28:55,736 --> 00:28:58,572 Eu não consegui vê-lo porque eu fugi para me salvar. 503 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 - Puta merda. - Mas… 504 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 agora a polícia sabe que eu fui lá e eles pensam… 505 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 Eu tinha um motivo. Eles acham que sou suspeita de verdade. 506 00:29:06,288 --> 00:29:09,458 Posso perder tudo. Posso ser presa, posso perder minha filha. 507 00:29:10,042 --> 00:29:13,837 Eu preciso descobrir o que aconteceu e eu não sei o que fazer. 508 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 O que eu faço? 509 00:29:17,633 --> 00:29:19,134 - Está nos perguntando? - Sim. 510 00:29:22,721 --> 00:29:23,972 Posso ver o vídeo de novo? 511 00:29:28,143 --> 00:29:29,394 Meu Deus! 512 00:29:29,478 --> 00:29:31,772 Estou te filmando. Deixe-o em paz! 513 00:29:31,855 --> 00:29:33,232 Estou filmando! 514 00:29:33,315 --> 00:29:34,942 Ok, calma aí. 515 00:29:35,025 --> 00:29:36,944 Como você anda, tirando isso? 516 00:29:37,027 --> 00:29:38,028 Calma aí. 517 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Sim. Calma, calma. 518 00:29:46,036 --> 00:29:49,206 Eu me lembro disso de antes porque era muito brega. 519 00:29:52,751 --> 00:29:56,088 Eu poderia ter um abdômen assim, mas não é saudável para os humanos. 520 00:29:56,171 --> 00:29:58,841 Cientificamente, precisamos de uma almofada de gordura. 521 00:29:59,550 --> 00:30:02,261 - Perdão. Você pode continuar. - Vejam, gente. 522 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 Ah, sim, é o mesmo anel brega. 523 00:30:05,722 --> 00:30:07,140 Ele estava em uma festa com o Trevor, 524 00:30:07,224 --> 00:30:09,810 então o cara do vídeo era amigo dele. 525 00:30:10,644 --> 00:30:14,481 - Conhece alguém que conhecia o Trevor? - Não, não. Era tudo virtual com ele. 526 00:30:15,691 --> 00:30:16,942 Ah, merda, sim! 527 00:30:17,776 --> 00:30:19,236 Um cara. 528 00:30:19,319 --> 00:30:21,154 E talvez ele saiba de algo. 529 00:30:22,197 --> 00:30:24,324 - Devíamos falar com ele. - Sim. 530 00:30:24,408 --> 00:30:25,742 Sim, eu topo. 531 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Sim. 532 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 Mas não vai ser perigoso, vai? 533 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 Eu não acho… 534 00:30:31,874 --> 00:30:33,667 - Por que seria? Não. - É. 535 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 - Beleza. - Tudo bem, vamos nessa. 536 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 APARTAMENTOS WOODGLEN 537 00:32:51,597 --> 00:32:53,599 Tradução: Vinnicius Rodrigo