1 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 สุดยอด 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,430 โห ไม่เคยทำแบบนี้เลย… 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,682 กลับบ้านกับคนที่เพิ่งเจอกัน 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 ตอนฉันเข้าร้านมา รู้ไหมว่าจะลงเอยแบบนี้ 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 - รู้ - รู้เหรอ 6 00:00:22,981 --> 00:00:23,982 ใช่ 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 ฉันก็เห็นคุณเหล่ 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 อยากเอาตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 เฮ้อ ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,117 คุณชื่ออะไร 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 - เควิน - อะไรนะ 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 - เควิน - เควินเหรอ 13 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 ใช่ 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 เควิน ทำงานอะไร 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,709 เพิ่งโดนไล่ออก 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,254 - เหรอ - ใช่ 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,842 ขโมยของในออฟฟิศ 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 ตามประสาพนักงานออฟฟิศ 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,639 - โทษนะ ไม่ไหวอะ - โอเค 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 ไม่ได้จริงๆ สวมบทบาทไม่เก่ง 21 00:00:57,266 --> 00:01:00,644 - ไม่เป็นไร แค่… คือว่า… - หมดอารมณ์เลย 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 ผมว่าการสวมบทบาทมัน… ติ๊งต๊อง 23 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 - ไม่ไหวเลย - ทำไม่ได้จริงๆ 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 - กำลังเครื่องติดเลย - ไม่ได้ 25 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 - จริงเหรอ - จริง 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 - เราทำได้แหละ - ได้เหรอ 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 - ได้สิ ได้ๆ - กับบทเควินเนี่ยนะ 28 00:01:13,532 --> 00:01:17,035 คุณ… กำลังสิ้นหวัง 29 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 แถมยังตกงาน 30 00:01:19,580 --> 00:01:23,041 - ไม่เห็นเร้าใจเลย - ฉันเป็นฝ่ายจัดหาพนักงานรุ่นใหญ่ 31 00:01:23,125 --> 00:01:24,626 โอเค 32 00:01:24,710 --> 00:01:28,505 คุณมีความสามารถพิเศษอะไร เควิน 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 เชี่ยวชาญ โฟโต้ชอป 34 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 แล้วอะไรอีก 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 เอกซ์เซล ได้บีบวก 36 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 โอเค แล้วอะไรอีก 37 00:01:40,517 --> 00:01:41,685 เรื่องบนเตียงก็เก่งนะ 38 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 เรื่องบนเตียงเหรอ 39 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 เราจัดเลยได้ไหม 40 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 เอาสิ 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,127 ดีจัง 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,211 (พอร์ตแลนด์ สองปีก่อน) 43 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 อือ ดีมาก 44 00:02:33,445 --> 00:02:36,281 ต้องรีบแล้วๆ 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 ต้องรีบแล้ว 46 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 รองเท้าคนละข้าง 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 อยู่นี่ จะเอาลายดาวสีฟ้าหรือสีชมพู 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - สีฟ้าจ้า - เอาไปเลย 49 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 - โอเค เยลลี่ผลไม้ล่ะ - อยู่นี่ 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 กินซะ 51 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 เย่ 52 00:02:56,802 --> 00:02:58,804 โอเค จะไปทาร์เก็ตสาขาไหน 53 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 - สาขาดีๆ หน่อย - แจ๋ว 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 - เชี่ย - ใจเย็นคาร์ล 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 เกือบทำวันห่วยๆ ของฉันห่วยเพิ่มแล้ว 56 00:03:13,026 --> 00:03:15,696 - แม่ง - เคเลบ หลบหน่อยเร็ว เรารีบ 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 ไงทุกคน 58 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - เอาเบียร์ไหม - ไม่ 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,412 ไม่ละ กำลังรีบ 60 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 เฮเซลล่ะ เอาไหม เย็นเจี๊ยบเลยนะ 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 หยุด พอได้แล้ว 62 00:03:27,958 --> 00:03:30,002 เราไปธุระไม่ทันแล้ว ต้องรีบออก 63 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 ใช่ 64 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 เข้าใจแล้ว 65 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 ขอบใจ เยี่ยม 66 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 งั้นขอให้โชคดีนะ 67 00:03:36,550 --> 00:03:38,927 จะถอยรถน่ะ ช่วย… คือนายยืนชิดรถเลย 68 00:03:39,011 --> 00:03:40,053 มีที่เหลือเฟือน่า 69 00:03:59,281 --> 00:04:01,116 - เดี๋ยวผมซื้อของขวัญ - โอเค งั้นฉันซื้อการ์ด 70 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 แล้วลูกบอลล่ะ 71 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 ซื้อของจัดปาร์ตี้ด้วย 72 00:04:14,796 --> 00:04:16,048 นั่นไง นั่น… 73 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 โทษค่ะ 74 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 มีบริการห่อของขวัญไหมครับ 75 00:04:31,813 --> 00:04:33,065 นี่ร้านทาร์เก็ตนะครับ 76 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 - จริงด้วย - ฉันห่อให้ 77 00:04:35,567 --> 00:04:38,487 - แจ๋ว ขอบคุณ - 141.99 ดอลลาร์ 78 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 เฮ้ยคาร์ล เด็กเจ็ดขวบเองไม่ใช่เหรอ 79 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 ใช่ แต่เป็นลูกเจ้านาย 80 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 ถ้าแกชอบแล้วคุณจะได้ที่จอดรถดีขึ้นเหรอ 81 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 เปล่า แต่ถ้าอยากให้พวกเขาประทับใจ ก็ต้องตามใจเขาหน่อย พอลล่า 82 00:04:53,043 --> 00:04:55,796 ฝีมือระดับตัวแม่ตัวมารดาเลย 83 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 โห ดูดี 84 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 ดึงป้ายราคาออกรึยัง 85 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 คิดว่าดึงแล้วนะ 86 00:05:01,343 --> 00:05:02,719 ต้องมั่นใจสิ 87 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 - มั่นใจเลยไหม - ถามจริง 88 00:05:11,144 --> 00:05:12,604 มองไปทางอื่นเถอะ 89 00:05:12,688 --> 00:05:16,024 เพราะแถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู 90 00:05:16,859 --> 00:05:20,112 - ยังอยู่เหรอ - มันติดอยู่บนกล่องน่ะ 91 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 แจ๋ว งานเดียวยังพลาด 92 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 จ้า งานเดียว 93 00:05:35,127 --> 00:05:36,378 เปิดโหมดปาร์ตี้ได้ไหม 94 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 เปิดใช้งาน 95 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 คุณคิดว่าจะอยู่นานแค่ไหน 96 00:05:40,299 --> 00:05:42,509 ผมอยากคุยกับไบรซ์นานๆ หน่อย 97 00:05:42,593 --> 00:05:44,386 น่าจะสักสองสามชั่วโมง ไหวไหม 98 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 ไหว แค่เป็นห่วงเฮเซลน่ะ 99 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 ลูกโอเคน่า เปิดโหมดปาร์ตี้แล้ว 100 00:05:48,015 --> 00:05:49,183 - ใช่ - ดีมาก 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,560 ต้องสนุกแน่ 102 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 ถ้าสุดจริงๆ มาตั้งรหัสลับกันเถอะ 103 00:05:53,645 --> 00:05:56,356 เอาเป็น… คำว่า "ลูกเกด" ละกัน 104 00:05:56,440 --> 00:05:58,150 ได้ 105 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 - เปิดโหมดปาร์ตี้ - เปิดโหมดปาร์ตี้ 106 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 ติ๊งต่อง ติ๊งต่อง 107 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 โอเค ผมเปิดเองๆ 108 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 - ไง ดีใจที่ได้เจอ - เช่นกันครับ 109 00:06:06,491 --> 00:06:07,910 - ยินดีต้อนรับ เข้ามาสิ - ขอบคุณครับ 110 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 ความวุ่นวายของงานวันเกิด… อยู่ตรงโน้น 111 00:06:10,245 --> 00:06:11,747 รู้จักเคิร์สเทนเมียผมรึยัง 112 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 ค่ะ โอ้โฮ บ้านสวยมากค่ะเคิร์สเทน 113 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 - เคิร์สเทนค่ะ - ฉันก็พูดแบบนี้นะ 114 00:06:17,169 --> 00:06:18,212 เคิร์สเทน 115 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 คาร์ล ไว้หาเวลาคุยกันนะ 116 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 - ได้เลย ขอบคุณครับ - คาร์ล 117 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 ลูคัส 118 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 มีเครื่องดื่มแล้ว 119 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 เคิร์สเทน 120 00:06:28,805 --> 00:06:30,474 โอเค เรียกถูกตั้งแต่แรกแล้ว 121 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - ไงคะ - นี่ รู้จักลูคัสกับรอนแล้วใช่ไหม 122 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 - อยู่สตูดิโอออกแบบกับผม - ไง 123 00:06:56,124 --> 00:06:57,918 - ค่ะ - แล้วจำมัลลอรี่ได้แน่นอน 124 00:06:58,001 --> 00:06:59,086 - ว่าไง มาด้วยอะ - ไง 125 00:06:59,169 --> 00:07:00,879 แน่นอนสิ 126 00:07:00,963 --> 00:07:02,297 ทำไมจะไม่มา 127 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 นึกว่า… ไม่รู้สิ เหมือนคาร์ลจะเปรยอะไรไว้ 128 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 พาฉันไปเอาเครื่องดื่มหน่อยได้ไหม 129 00:07:10,305 --> 00:07:11,890 ได้สิ สบาย 130 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 - หยิบเผื่อผมแก้วนึงนะ ขอบใจ - ได้เลย 131 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 ฉันไม่ได้จะดื่มหรอก 132 00:07:19,773 --> 00:07:22,985 แค่อยากเข้าห้องน้ำน่ะ ไม่อยากให้ลูคัสนึกภาพตอนฉันกำลังฉี่ 133 00:07:23,902 --> 00:07:25,612 - เขาเป็นพวกนั้นเหรอ - ใช่ 134 00:07:25,696 --> 00:07:28,198 บอร์ดฝ่ายบุคคล ควรมีรูปเขาแปะประจานไว้เลยละ 135 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 ไว้เจอกันนะ 136 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 ได้ พูดจริงๆ นะ 137 00:07:32,411 --> 00:07:33,996 ฉันจะนึกภาพตอนคุณฉี่ 138 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 อิหยังวะ 139 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 - ไหวไหม - ไม่ 140 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 แม่คะ ช่วยหนูหน่อย มาเร็ว 141 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 จ้ะ 142 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 แม่ 143 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 ลูกชอบระบายสีอะไรที่สุด 144 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 เบิร์ธเดย์ ทู ยู 145 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ทู ยู 146 00:08:24,880 --> 00:08:30,677 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ อดัม 147 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ทู ยู 148 00:08:37,726 --> 00:08:38,809 โอเค โห 149 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 ไปเร็วก้นเหม็น กลับบ้าน 150 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 ผมเลยเชื่อว่าจริง 151 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 นี่ คาร์ล 152 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 - ไง - ลูกพร้อมกลับแล้ว 153 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 หนูปวดท้อง แต่ปากยังอยากกินเค้กอยู่ 154 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 ผมเพิ่งได้คุยกับไบรซ์นิดเดียวเอง ยังกลับไม่ได้หรอก 155 00:08:58,288 --> 00:09:00,666 ฉันรู้ แต่น่าจะมัวทำอย่างอื่นอยู่มากกว่า 156 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 - แปลว่าอะไร - เปล่า 157 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 - ฉันแค่… - โอเค 158 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 ลูกไม่ไหวแล้ว ฉันก็อยากกลับเหมือนกัน 159 00:09:06,338 --> 00:09:09,174 โอเค แต่เรากลับคนแรกไม่ได้หรอก มันดูไม่ดี 160 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 ลูคัสโรคจิตเพิ่งกลับไปเมื่อ 20 นาทีก่อน เราก็… 161 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 พอลล่า ผมทำเพราะงานนะจ๊ะ 162 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 ฉันอยากกินลูกเกดมาก 163 00:09:16,139 --> 00:09:17,850 ตอนนี้ไม่ใช่เวลากินลูกเกด 164 00:09:17,933 --> 00:09:19,685 - ไม่เหมาะ… - "ลูกเกด" รหัสลับเหรอ 165 00:09:19,768 --> 00:09:21,687 ตอนทำงาน ฉันกับคาร์ลจะพูดว่า "ต้นไทร" เวลาอยากเทประชุม 166 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 โอเค 167 00:09:22,855 --> 00:09:25,566 รหัสลับระหว่างผมกับเมียคือ "งานเข้าแล้ว" 168 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 โอเค 169 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 ตลกจัง โอเค 170 00:09:29,987 --> 00:09:31,405 - เอาละ - ไปนะคะ 171 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 - บาย - บายจ้ะ 172 00:09:32,573 --> 00:09:34,700 เดี๋ยวเจอกันที่บ้านนะ ผมจะนั่งอูเบอร์กลับ 173 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 ฝันดีเฮซ 174 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 รักนะ 175 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 ตลกตายละ 176 00:09:49,423 --> 00:09:50,757 บอกว่า "เออ เดี๋ยวทำเอง" 177 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 คุณมีอะไร… 178 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 อยากอธิษฐานไหม 179 00:10:21,705 --> 00:10:22,915 - ไม่ใช่นะ - เอาจริงๆ 180 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 - ไม่ใช่ - ของฉันใช่นะ 181 00:10:24,625 --> 00:10:26,877 ไม่อยากฟังอะ 182 00:10:29,880 --> 00:10:31,173 - แป๊บนะ - ค่ะ 183 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 ว่าไง 184 00:10:36,720 --> 00:10:39,056 ว่าไงนะ เป็นอะไรรึเปล่า 185 00:10:39,681 --> 00:10:41,058 เฮเซลโอเคไหม 186 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 โอเค ใจเย็นๆ นะ เดี๋ยวผม… ผมจะ… ผมจะรีบกลับบ้านเดี๋ยวนี้ โอเคไหม 187 00:10:46,939 --> 00:10:47,940 ได้ 188 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 - ฉิบหายแล้ว - มีอะไร 189 00:10:49,942 --> 00:10:51,944 พอลล่ารถชน 190 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 - ว่าไงนะ - ใช่ แต่ผมไม่มี… 191 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 - คุณช่วย… โอเค - ได้ เดี๋ยวขับไปส่ง 192 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 นี่ เป็นอะไรรึเปล่า 193 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 เกิดอะไรขึ้นพอลล่า 194 00:11:11,171 --> 00:11:12,297 นี่ 195 00:11:29,439 --> 00:11:30,691 เขาตายแล้วเหรอ 196 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 เกิดเชี่ยอะไรขึ้นเนี่ย 197 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 เขาโผล่มาจากไหนไม่รู้ 198 00:11:38,740 --> 00:11:41,451 ฉันไม่เห็น 199 00:11:41,952 --> 00:11:45,664 - เหยียบเบรกแล้วแท้ๆ นะ - เดี๋ยว เขาตายเหรอ 200 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 เฮเซลอยู่ไหน 201 00:11:47,291 --> 00:11:50,711 อยู่ในบ้าน ลูกไม่เป็นไร ไม่เห็นอะไร 202 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 แกหลับอยู่น่ะ 203 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 แล้วเราจะเอาไงกันดี 204 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 จะ… จะ… 205 00:11:57,259 --> 00:11:59,386 เรียกรถพยาบาลไหม 206 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 - แจ้งตำรวจไหม - โอ้โฮ 207 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 - จะ… จะ… จะ… - ฉิบหายละ 208 00:12:02,931 --> 00:12:04,558 - โอเค เอางี้นะ - ไม่รู้แล้ว 209 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 - เพราะเขาไม่หายใจ - พอลล่าๆ 210 00:12:07,561 --> 00:12:09,730 ฟังนะๆ ฟังฉัน 211 00:12:09,813 --> 00:12:12,482 เข้าบ้านไปก่อน ทำใจดีๆ ไว้ 212 00:12:12,566 --> 00:12:16,695 รินไวน์แก้วใหญ่ๆ แล้วดื่มให้หมด โอเคนะ 213 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 ใจเย็นๆ เดี๋ยวเราจะแจ้งตำรวจ 214 00:12:19,239 --> 00:12:21,325 - โอเคนะ นั่งก่อน - โอเค 215 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 ผมว่าตอนนี้เขาไม่ควรดื่มไวน์นะ 216 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 - พาเขามาทำไม - ให้เขาช่วยเราเถอะ 217 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 - งงมากว่าเขาจะมาทำไม - ฉันมาส่งเขา 218 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 - ให้เขาช่วยเถอะ - แค่ขับรถมาส่ง 219 00:12:30,918 --> 00:12:33,921 - ยัยนี่จะมาทำซากอะไร - ให้เขาช่วยเราเถอะ 220 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 - ไวน์… - ทำไมต้องให้เขาดื่มตอนนี้ 221 00:12:37,007 --> 00:12:39,301 เพราะถ้ามีรายงานการตรวจหาสารพิษ 222 00:12:39,384 --> 00:12:41,762 จะได้รู้ว่าทำไมมีแอลกอฮอล์ในร่างกายเขา 223 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 - เขาดื่มที่งานใช่ไหม - เฮ้อ 224 00:12:43,889 --> 00:12:45,224 - เขาอาจจะติดคุก - ไม่เป็นไร 225 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 - เดี๋ยวเราจัดการเอง - ไม่อยากให้คุณมาเอี่ยว 226 00:12:47,976 --> 00:12:50,020 - คุณไม่… นี่มัน… - ไม่เป็นไร ฉันอยากช่วย 227 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - เรื่องของผม คุณไม่เกี่ยว - อยากช่วยจริงๆ 228 00:12:52,564 --> 00:12:54,900 จะไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันโทรหาคนก่อนนะ 229 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 ฟังนะ เขาแค่ปกป้องลูกสาวเรา 230 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 แค่นั้นเองครับ ตอนนี้เขากำลังช็อก 231 00:13:16,004 --> 00:13:19,925 หมอนั่นมันสติไม่ดี มีประวัติอาชญากรรมด้วย 232 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 อย่าให้เขาสะเทือนใจไปมากกว่านี้เลย 233 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 หมอนั่นโผล่ออกมาขวางหน้ารถเขากลางดึก 234 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 ตอนขับรถกลับมาจากงานวันเกิดเด็กคนนึง 235 00:13:28,016 --> 00:13:31,228 บอกแล้วไงเกร็ก มันเป็นอุบัติเหตุ 236 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 เป็นวันที่แย่ที่สุดในชีวิตฉันเลย 237 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 ในชีวิตเขาต่างหาก 238 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 แต่มันเป็นอุบัติเหตุ 239 00:13:42,698 --> 00:13:45,284 ในรายงานตำรวจก็น่าจะระบุไว้แบบนั้น 240 00:13:45,367 --> 00:13:48,412 ระบุว่าอุบัติเหตุ นอกนั้นก็ไม่มีอะไรมาก 241 00:13:48,495 --> 00:13:51,832 แปลกที่ไม่ตรวจแอลกอฮอล์ในเลือด ปกติจะตรวจ 242 00:13:54,334 --> 00:13:57,171 เรื่องนี้เกี่ยวอะไรกับการฆาตกรรมเทรเวอร์ 243 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 อาจจะไม่เกี่ยวเลย 244 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 อาจจะเกี่ยวบ้าง 245 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 เราเจอในที่เกิดเหตุ 246 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 มีรอยนิ้วมือคุณติดอยู่ 247 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 นั่นของลูกสาวฉัน 248 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 คงทำตกตอนวิ่งหนี 249 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 เอาไปทำไมแต่แรก 250 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 ไหนว่าแค่จะไปคุยกับเทรเวอร์ 251 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 ก็ใช่ ไม่รู้สิ 252 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 มัน… 253 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 สถานการณ์ตอนนั้นน่ากลัวมาก 254 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 คุณจะสื่ออะไรกันแน่ 255 00:14:33,207 --> 00:14:34,958 แค่อยากเข้าใจอะไรนิดหน่อย 256 00:14:35,751 --> 00:14:37,544 แต่มันจะยากถ้าคุณปิดบังข้อมูล 257 00:14:37,628 --> 00:14:40,714 ไม่ได้ปิดบัง ฉันแค่ลืม 258 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 เขาไม่ได้ตายเพราะไม้ฮอกกี้ใช่ไหมล่ะ 259 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 ได้ดูเรื่องบัญชีธนาคารที่ฉันส่งให้รึยัง 260 00:14:47,012 --> 00:14:48,055 ดูแล้ว 261 00:14:49,097 --> 00:14:54,019 บัญชีเปิดในชื่อคุณเจฟฟรีย์ ธอร์วาลด์ 262 00:14:54,102 --> 00:14:55,938 แจ๋ว ไปคุยกับเขาสิ 263 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 ก็อยากอยู่ 264 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 เสียดายที่คุณธอร์วาลด์ก็คือเทรเวอร์นั่นแหละ 265 00:15:02,277 --> 00:15:03,529 งั้นก็ทางตัน 266 00:15:03,612 --> 00:15:05,113 เราเลยต้องกลับมาที่คุณ 267 00:15:05,197 --> 00:15:08,075 ทำไมต้องกลับมาที่ฉัน 268 00:15:08,158 --> 00:15:09,993 คุณต้องช่วยฉันไม่ใช่เหรอ 269 00:15:10,077 --> 00:15:12,329 นี่มาสวมบทตำรวจโหดใส่ซะงั้น 270 00:15:12,955 --> 00:15:13,997 ชอบดื่มชาไหม 271 00:15:14,081 --> 00:15:15,165 ว่าไงนะ 272 00:15:15,249 --> 00:15:18,210 - ผมเกลียดชา - เวลาไม่สบายใจ ฉันจะดื่มชา 273 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 มันช่วยให้หัวแล่น 274 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 กลับบ้าน 275 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 ชงคาโมมายล์ร้อนๆ สักแก้ว… 276 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 แล้วจะเห็นอะไรชัดขึ้น 277 00:15:28,762 --> 00:15:30,138 แล้วค่อยมาคุยกันใหม่ 278 00:15:32,099 --> 00:15:33,141 แล้วเจอกันครับ 279 00:15:37,688 --> 00:15:38,814 เร็วๆ นี้แหละ 280 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 เขาหลุดคดีที่พอร์ตแลนด์มาได้ 281 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 อาจจะแค่เมาแล้วขับ 282 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 แต่ยังเชื่อมโยงกับคดีบีบคอแคมบอยยากนะ 283 00:15:55,664 --> 00:15:58,584 เมาแล้วขับเหรอ ฆ่าคนตายโดยประมาทมากกว่า 284 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 แล้วตอนนี้ก็มีศพที่สอง 285 00:16:00,335 --> 00:16:03,672 เขาเตรียมไม้ฮอกกี้ไปฟาดแคมบอย 286 00:16:03,755 --> 00:16:05,591 แต่ผิดแผน เลยบีบคอแม่ง 287 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 ฉันยังไม่ค่อยปักใจเชื่อ 288 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 แต่ผมเชื่อ เร็วๆ นะ 289 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 เริ่มเบื่อรอคุณแล้ว 290 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 มีข่าวเด็ดสุดในรอบพันปีมาบอก 291 00:16:18,145 --> 00:16:19,771 ฉันเจอแคมบอยของพอลล่าแล้ว 292 00:16:19,855 --> 00:16:20,898 เหยดเขร้ 293 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 - เออดิ - สุดยอด แฮ็กเพื่อนร่วมงาน 294 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 - โคตรแจ๋ว - โอเค นี่เทรเวอร์ 295 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 - ชื่อจริงเจฟฟ์ - ไม่เอา ไม่ดู… ไม่มอง 296 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 - ไม่พร้อมดูรูปจู๋แต่เช้า - ไม่ใช่รูปจู๋ 297 00:16:30,616 --> 00:16:32,367 - โอเค เทรเวอร์… - โอเค 298 00:16:32,451 --> 00:16:33,827 เกิดที่เลกซิตี้ ฟลอริดา 299 00:16:33,911 --> 00:16:35,621 เรียนมัธยมที่เซนต์แมรี่ 300 00:16:35,704 --> 00:16:39,082 เล่นเบสในวงดนตรี เคยเป็นแคชเชียร์ร้านชิคฟิเล 301 00:16:39,166 --> 00:16:40,709 แล้วก็เริ่มขายตัว 302 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 โอเค นั่น… 303 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 บอกว่าไม่เอารูปจู๋ไง 304 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 แต่เห็นอะไรแปลกๆ ไหม 305 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 - ไม่ - ฉันก็ไม่ 306 00:16:53,180 --> 00:16:55,557 แค่อยากให้นายมองชัดๆ 307 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 - ทีนี้ถึงช็อตเด็ด - โอเค เมื่อกี้ก็เด็ดนะ 308 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 เขาโพสต์ไอจีสุดท้ายเมื่อสองเดือนก่อน 309 00:17:00,646 --> 00:17:03,106 แต่เพิ่งมีคนเข้ามาเมนต์ 24 ชั่วโมงก่อน 310 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 อิโมจิหัวใจสลายกับแฮชแท็กคิดถึงตลอดไป 311 00:17:07,194 --> 00:17:09,279 อิโมจิพนมมือเพียบเลย 312 00:17:09,363 --> 00:17:10,405 ใช่ ลางไม่ดี 313 00:17:10,489 --> 00:17:12,031 - สรุปเขา… - ใช่ 314 00:17:12,741 --> 00:17:15,117 สแกมบอยตายแล้ว 315 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 ผม… 316 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 (ฝ่ายสนับสนุนด้านเทคนิค) 317 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 (ใบขับขี่ที่ให้มาเป็นของแม่เลี้ยงเด็ก) 318 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 (แม่ผู้ให้กำเนิดคือพอลล่า แซนเดอร์ส) 319 00:17:41,854 --> 00:17:43,730 (ใบขับขี่รัฐนิวยอร์ก) 320 00:17:43,814 --> 00:17:45,524 (แซนเดอร์ส พอลล่า บี. วูดเกลน อพาร์ตเมนต์ ห้อง 4บี) 321 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 (เลขที่ 31-25 ถนน 50 ซันนี่ไซด์ นิวยอร์ก 11377) 322 00:17:59,621 --> 00:18:02,040 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องนี้ 323 00:18:06,587 --> 00:18:09,548 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องนี้ 324 00:18:11,633 --> 00:18:12,759 ใจเย็นๆ ครับ 325 00:18:16,555 --> 00:18:18,849 หลังมื้อค่ำ ผมก็นั่งอูเบอร์กลับบ้านเลย 326 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 เอาแต่คิดว่าถ้าคืนนั้นอยู่กับเขา 327 00:18:24,062 --> 00:18:26,982 ถ้าอยู่ที่นั่น… แต่ผม 328 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 ผมมีนัดกายภาพตอนเช้า 329 00:18:32,529 --> 00:18:34,364 ต้องไปรักษาไหล่ 330 00:18:34,448 --> 00:18:37,784 ตอนเกิดเหตุผมอยู่ที่เอล์มเฮิสต์ฮีลลิ่ง 331 00:18:38,493 --> 00:18:40,537 นัดกี่โมงครับ 332 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 เจ็ดโมงเช้า 333 00:18:43,123 --> 00:18:45,375 ปกติผมอยู่ที่นั่นประมาณสองชั่วโมง 334 00:18:45,876 --> 00:18:47,836 ไม่ตะขิดตะขวงใจบ้างเหรอที่เขาเป็น… 335 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 คนขายบริการ 336 00:18:50,047 --> 00:18:51,381 เขาเป็นแคมบอย 337 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 ไม่ได้มีอะไรกับใคร มันไม่เหมือนกัน 338 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 ดูไม่ต่างกันเท่าไหร่ 339 00:18:58,263 --> 00:19:02,351 เป็นฉันคงรับไม่ได้ถ้าแฟนทำแบบนั้น 340 00:19:02,434 --> 00:19:04,186 ฉันขี้หึงเกินพิกัด 341 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 ผมไม่ไง 342 00:19:08,607 --> 00:19:11,235 ยังไงความสัมพันธ์ของเรา ก็มีความหมายกว่านั้นมาก 343 00:19:13,362 --> 00:19:17,741 สำหรับพวกนั้น เขาเป็นแค่ภาพฝันบนหน้าจอ 344 00:19:18,367 --> 00:19:21,662 แต่ผมได้อยู่กับเขาในชีวิตจริง 345 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 ผมเข้าใจ 346 00:19:28,252 --> 00:19:32,673 มีใครแยกแยะไม่ออกบ้างไหม พวกลูกค้า 347 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 คือเขาแค่… 348 00:19:34,800 --> 00:19:36,760 บางคนก็เริ่มคลั่งไคล้เกินไป 349 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 แต่ไม่มีใครรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 350 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 เคยอยู่ 351 00:19:43,934 --> 00:19:46,228 คุณว่าเป็นฝีมือหนึ่งในพวกนั้นเหรอ 352 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 เรามีพยาน แต่ยังระบุตัวไม่ได้ 353 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 เฮ้อ 354 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 ผมน่าจะอยู่ที่นั่น ทำไมผมไม่อยู่นะ 355 00:19:54,403 --> 00:19:55,737 ผมว่าพอก่อนดีกว่า 356 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 - ขอบคุณที่มา - ขอโทษนะ 357 00:19:59,908 --> 00:20:02,369 แล้วก็เสียใจด้วยครับ 358 00:20:02,452 --> 00:20:03,537 ขอบคุณ 359 00:20:08,125 --> 00:20:10,919 ถ้าเจออะไร ช่วยบอกผมด้วยนะ 360 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 สร้อยข้อมือสวยจัง 361 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 ฉันชอบ 362 00:20:17,426 --> 00:20:18,468 ขอบคุณ 363 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 สนใจเครื่องประดับตั้งแต่เมื่อไหร่ 364 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 แค่อยากดูรอยช้ำ 365 00:20:32,232 --> 00:20:34,151 รอยที่เกิดจากการบีบคอคนน่ะ 366 00:20:34,234 --> 00:20:36,195 ผมสังหรณ์ว่าเขาไม่เกี่ยว 367 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 ฉันพนัน 50 เหรียญว่าพยานที่อยู่ปลอมทั้งเพ 368 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 ไม่ปลอมหรอก 369 00:20:41,116 --> 00:20:43,160 ทำไมชอบชวนพนันทุกเรื่องเลย 370 00:20:43,243 --> 00:20:46,455 ชีวิตมันน่าเบื่อ พนันนิดหน่อยทำให้สนุกขึ้น 371 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 พูดจาเหมือนคนติดการพนันนะ 372 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 แต่ผมไม่ได้มากู้โลก ตกลง 50 เหรียญ 373 00:20:52,711 --> 00:20:54,546 เดี๋ยวผมไปคลินิกกายภาพเอง 374 00:20:54,630 --> 00:20:56,256 ส่วนคุณไปที่ตู้เอทีเอ็ม 375 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 ครับ ขอบคุณที่แจ้งให้ทราบครับคุณตำรวจ 376 00:20:59,843 --> 00:21:01,970 ตำรวจบอกว่าเจอจักรยาน 377 00:21:02,054 --> 00:21:05,015 กับพวกเครื่องประดับคุณที่แคมป์คนไร้บ้าน 378 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 พวกเขาเลยคิดว่าเป็นฝีมือคนจรจัด 379 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 ฉันอยากไปจากที่นี่จะแย่แล้ว 380 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 หมอบอกว่าถ้าโชคดี พรุ่งนี้ก็น่าจะได้ออก 381 00:21:13,690 --> 00:21:15,400 ออกจากเมืองนะ 382 00:21:17,402 --> 00:21:20,197 เอาเป็นว่ารักษาตัวให้หายก่อน 383 00:21:20,280 --> 00:21:22,699 พักผ่อนให้เต็มที่ กลับบ้านก่อน แล้วค่อยว่ากัน 384 00:21:22,783 --> 00:21:24,743 ฉันไม่อยากรอจนจบปีการศึกษาแล้ว 385 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 ไม่อยากทำดีกับพอลล่าแล้วด้วย ไม่สน 386 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 ที่นี่ไม่ปลอดภัย 387 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 เราจะย้ายแน่นอนจ้ะ ผมรับรอง 388 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 ผมพร้อมแล้ว 389 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 - ต้องย้ายตอนนี้เลย - โอเค 390 00:21:36,922 --> 00:21:38,882 ฉันอยากย้ายเดี๋ยวนี้ 391 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 - เราต้องไป - โอเค 392 00:21:41,218 --> 00:21:42,761 ยังไงก็ต้องไปให้ได้ นะ 393 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 เสียอะไรก็ยอม 394 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 เสียอะไรก็ยอม 395 00:21:52,396 --> 00:21:55,649 (ตำรวจโกหกระหว่างสอบสวนได้ไหม) 396 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 (ตำรวจโกหกเพื่อให้ยอมรับสารภาพได้ไหม) 397 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 (คำตอบสั้นๆ คือได้) 398 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 (มันถูกกฎหมายเกือบทุกที่ในอเมริกา) 399 00:22:07,327 --> 00:22:10,038 - ไง - ไง 400 00:22:10,122 --> 00:22:12,040 คืนนี้ไปแข่งตอบปัญหาที่บาร์ไหม 401 00:22:12,124 --> 00:22:13,500 ไม่ละ ไม่ชอบเล่นเกม 402 00:22:18,964 --> 00:22:20,132 เจอรี่มีอะไรจะบอกคุณ 403 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 - ไม่มี - มี 404 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 ฉันไม่มีเวลาคุยน่ะ 405 00:22:23,635 --> 00:22:25,679 - ต้องไปรับเฮเซล… - คือเรารู้แล้ว 406 00:22:25,762 --> 00:22:28,557 ว่าแคมบอยที่คุณคุยด้วยเป็นใคร 407 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 - เทรเวอร์น่ะ - ว่าไงนะ 408 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 - คุณเปิดคอมทิ้งไว้… - ผมไม่เห็นด้วยเลย 409 00:22:31,977 --> 00:22:33,312 แล้วฉัน… มันน่าทึ่งมากเลยละ 410 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 ฉันเอารูปหน้าปกเขาไปค้น แล้วคุ้ยจากโพสต์โซเชียลเก่าๆ… 411 00:22:37,024 --> 00:22:38,609 - เราว่าเขาตายแล้ว - แล้วเรา… 412 00:22:39,359 --> 00:22:41,320 - พูดมากว่ะ - โทษที 413 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 เขาตายแล้วใช่ไหม 414 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 ไม่อยากเชื่อพวกเธอเลย 415 00:22:49,828 --> 00:22:51,455 - อะไรนะ - พวกเธอเหรอ 416 00:22:51,538 --> 00:22:53,123 ยัยนี่ทำคนเดียวนะ 417 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 เปล่านะ เราแค่อยากช่วย 418 00:22:54,458 --> 00:22:56,168 เธอยุ่งกับแล็ปท็อปฉัน 419 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 นึกว่าป็นเพื่อนกันซะอีก ที่แท้ก็แค่เฮงซวย 420 00:23:04,218 --> 00:23:06,428 เนี่ย เห็นไหม ฉันว่าเธอนิสัยแย่ว่ะ 421 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 ส่วนฉัน… 422 00:23:09,181 --> 00:23:11,266 แอบนิสัยแย่เบาๆ 423 00:23:11,350 --> 00:23:13,185 ผมไปคลินิกกายภาพมา 424 00:23:13,268 --> 00:23:14,937 พวกเขาบอกว่าเดนนิสไปที่นั่น 425 00:23:15,020 --> 00:23:16,313 ได้คลิปจากกล้องวงจรปิดไหม 426 00:23:16,396 --> 00:23:18,398 ผมเคยบอกว่าไงเรื่องการตามงาน 427 00:23:18,482 --> 00:23:19,650 เขาเพิ่งส่งคลิปมา 428 00:23:19,733 --> 00:23:20,817 อยู่ในแล็ปท็อป 429 00:23:25,280 --> 00:23:28,200 คลินิกกายภาพมันอยู่ใกล้ศูนย์พักพิงสัตว์น่ะ 430 00:23:28,825 --> 00:23:29,826 ไม่ใกล้นะ 431 00:23:30,494 --> 00:23:32,871 ช่างมันเหอะ คุณจะได้ไม่กลายเป็นฆาตกร 432 00:23:32,955 --> 00:23:36,917 นายเป็นนักสืบที่เศร้า และโดดเดี่ยวที่สุดในชีวิตฉันเลย 433 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 ไม่แล้ว จริงไหมลูก 434 00:23:40,254 --> 00:23:42,047 ผมตั้งชื่อให้เจ้าเอวเอสแล้วด้วย 435 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 โอเค ขอดูคลิปหน่อย 436 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 ได้ แต่บอกเลยว่าแฟนเขาไม่เกี่ยว 437 00:23:48,637 --> 00:23:52,724 โอเค เขาบอกว่า ไปถึงตอนเจ็ดโมงกลับตอนเก้าโมง 438 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 พ่อหนุ่มของนายอยู่ไหนแบ็กซ์เตอร์ 439 00:24:01,024 --> 00:24:02,234 กำลังมา 440 00:24:05,779 --> 00:24:07,823 เตรียมกระเป๋าตังค์ไว้เลยดีกว่า 441 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 นั่นไง มาละ 442 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 แล้วกลับกี่โมงเนี่ย 443 00:24:23,005 --> 00:24:24,131 เร็วกว่าที่บอกนะ 444 00:24:24,882 --> 00:24:28,468 คิดว่าเขาแว่บไป บีบคอเหยื่อที่บ้านภายในเจ็ดนาทีเหรอ 445 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 ไม่ นายพูดถูก 446 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 เขามีพยานยืนยันที่อยู่ตอนเกิดเหตุ 447 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 คุณติดผม 50 เหรียญนะ 448 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 - กลับไปที่คุณแซนเดอร์สได้ยัง - ได้ 449 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 เริ่มต้อนให้จนมุมได้ละ 450 00:24:47,404 --> 00:24:49,781 (เอล์มเฮิสต์ฮีลลิ่ง กายภาพบำบัด) 451 00:25:09,510 --> 00:25:10,511 (ตู้จำกัดการรับรู้) 452 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 ทรงผมใหม่สวยจัง 453 00:25:12,804 --> 00:25:14,515 สองชั่วโมงเหมือนเดิมนะ 454 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 (มีคนอยู่) 455 00:25:20,103 --> 00:25:21,605 (ทางออก) 456 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - รถฉันโว้ย! - เรื่องของมึง 457 00:25:52,344 --> 00:25:53,971 เป็นวันที่แย่ที่สุดในชีวิตฉันเลย 458 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 - ฮัลโหล - คาร์ล เฮนดริกซ์ 459 00:26:00,936 --> 00:26:02,980 นี่นักสืบโซเฟีย กอนซาเลส จากเอ็นวายพีดีนะคะ 460 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 ครับ มีข้อมูลเรื่องเหตุทำร้ายร่างกายเหรอ 461 00:26:06,900 --> 00:26:10,445 เปล่า ฉันจะโทรเชิญให้เข้ามาคุยกัน 462 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 ให้ผมไปคุยเหรอ 463 00:26:14,533 --> 00:26:15,826 เรื่องอะไรครับ 464 00:26:16,410 --> 00:26:18,996 เรื่องพอลล่า แซนเดอร์ส อดีตภรรยาคุณ 465 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - ฮัลโหล - คุณแซนเดอร์ส นี่นักสืบแบ็กซ์เตอร์นะ 466 00:26:33,218 --> 00:26:35,262 ผมอยากทวนคำให้การของคุณอีกรอบครับ 467 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 เราเจอข้อมูลคลาดเคลื่อน 468 00:26:37,598 --> 00:26:40,100 อะ อะ หมายความว่าไงคะ 469 00:26:40,184 --> 00:26:41,602 อะไร ทำไมต้องทำแบบนี้คะ 470 00:26:41,685 --> 00:26:45,522 เราคิดว่าคุณอาจมีส่วนเกี่ยวข้อง กับการตายของเจฟฟรีย์ ธอร์วาลด์ 471 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 ในฐานะผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรม 472 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 โอเคไหม คำถามแรกคือ… 473 00:27:07,628 --> 00:27:10,547 เดี๋ยวคุยกันที่สถานีค่ะ ขอบคุณ 474 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 ตำรวจเหรอ 475 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 ใช่ 476 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 โทรมาทำไมคะ 477 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 พวกเขาอยากให้เรา… 478 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 ไม่มีอะไร 479 00:27:26,188 --> 00:27:29,650 และถ้าจะออกจากพื้นที่สามรัฐ 480 00:27:29,733 --> 00:27:32,361 ต้องแจ้งผมหรือนักสืบกอนซาเลสก่อนนะครับ 481 00:27:33,153 --> 00:27:34,321 แล้วเราจะติดต่อไป 482 00:27:46,583 --> 00:27:47,960 ซวยแล้ว ซวยฉิบหาย 483 00:28:01,056 --> 00:28:03,433 บุชวิก บอมเบอร์ส ได้ไปอีกแต้ม! 484 00:28:03,517 --> 00:28:04,518 (คืนตอบปัญหา) 485 00:28:06,645 --> 00:28:08,814 - เย้ เราเจ๋งมาก - โชคดีจัง 486 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 มีแต่คำถามเรื่องฮิตเลอร์ 487 00:28:10,649 --> 00:28:12,651 อีกห้านาทีมาเล่นเกมกันต่อ 488 00:28:16,405 --> 00:28:17,406 ไง 489 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 มาด้วยเหรอ 490 00:28:19,658 --> 00:28:21,118 ใช่ 491 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 โอเคไหมเนี่ย 492 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 ไม่น่าโอเคละ 493 00:28:28,500 --> 00:28:30,127 - ตายแล้ว - เชี่ย 494 00:28:30,210 --> 00:28:31,420 ฉันถ่ายคลิปอยู่นะ ปล่อยเขาเดี๋ยวนี้! 495 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 แล้วนี่เขาจัดฉากเหรอ 496 00:28:33,672 --> 00:28:37,759 เรื่องนี้เหรอ ใช่ แต่เขาดันโดนฆ่าจริงๆ แล้วก็… 497 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 ตอนนี้ตำรวจคงคิดว่าฉันเป็นคนฆ่าเขา 498 00:28:43,015 --> 00:28:45,309 - ทำไมล่ะ - เพราะฉันไปที่บ้านเทรเวอร์ 499 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 ฉันโกรธที่เขามาหลอก 500 00:28:47,769 --> 00:28:52,107 เลยตามไปถึงบ้าน แล้วเจอเขาเป็นศพ 501 00:28:52,983 --> 00:28:55,652 - ฆาตกรยังอยู่ที่นั่นด้วย - ว่าไงนะ 502 00:28:55,736 --> 00:28:58,572 ฉันไม่ทันมองเพราะมัวแต่หนีเอาตัวรอด 503 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 - ฉิบหายละ - แต่… 504 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 ตอนนี้ตำรวจรู้แล้วว่าฉันไปที่นั่น และคิดว่า… 505 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 ฉันมีแรงจูงใจ พวกเขาคิด ว่าฉันเป็นผู้ต้องสงสัยจริงๆ 506 00:29:06,288 --> 00:29:09,458 ฉันอาจจะเสียทุกอย่าง อาจจะติดคุกหรือเสียลูก 507 00:29:10,042 --> 00:29:12,169 ฉันต้องรู้ให้ได้ว่ามันเกิดบ้าอะไรขึ้น 508 00:29:12,252 --> 00:29:13,837 แล้วฉัน… ไม่รู้จะทำยังไงดี 509 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 ต้องทำยังไง 510 00:29:17,633 --> 00:29:19,092 - ถามพวกเราเหรอ - ใช่ 511 00:29:22,721 --> 00:29:23,889 ขอดูคลิปอีกรอบได้ไหม 512 00:29:28,143 --> 00:29:29,394 ตายแล้ว 513 00:29:29,478 --> 00:29:31,772 ฉันถ่ายคลิปอยู่นะ ปล่อยเขาเดี๋ยวนี้! 514 00:29:31,855 --> 00:29:33,232 มีหลักฐาน 515 00:29:33,315 --> 00:29:34,942 โอเค แป๊บนะ 516 00:29:35,025 --> 00:29:36,944 ว่าแต่ตอนนี้เป็นไงบ้าง 517 00:29:37,027 --> 00:29:38,028 แป๊บ 518 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 เฮ้ย แป๊บๆ 519 00:29:46,036 --> 00:29:49,206 จำได้ว่าเคยเห็นผ่านๆ เพราะมันเสี่ยวมาก 520 00:29:52,751 --> 00:29:56,088 ฉันก็มีซิกซ์แพ็กแบบนั้นได้ แต่มันไม่ดีต่อสุขภาพมนุษย์หรอก 521 00:29:56,171 --> 00:29:58,841 ตามหลักวิทยาศาสตร์ เราต้องสะสมไขมันบ้าง 522 00:29:59,550 --> 00:30:02,261 - เธอ… เธอยัง… - ไม่ ดูนี่ 523 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 เออ แหวนเห่ยๆ วงเดียวกัน 524 00:30:05,722 --> 00:30:06,974 เขาปาร์ตี้กับเทรเวอร์ 525 00:30:07,057 --> 00:30:09,810 แสดงว่าผู้ชายในคลิปเป็นเพื่อนเขา 526 00:30:10,644 --> 00:30:12,729 - คุณรู้จักใครที่รู้จักเทรเวอร์ไหม - ไม่เลย 527 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 ฉันแค่คุยกับเขาผ่านกล้อง 528 00:30:15,691 --> 00:30:16,942 เฮ้ย รู้ 529 00:30:17,776 --> 00:30:19,236 มีคนนึง 530 00:30:19,319 --> 00:30:21,154 เขาอาจจะรู้อะไรบ้างก็ได้ 531 00:30:22,197 --> 00:30:24,324 - งั้นไปคุยกับเขาดีกว่า - ใช่ 532 00:30:24,408 --> 00:30:25,742 เออ ไปสิ 533 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 ดี 534 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 คงไม่อันตรายหรอกเนอะ 535 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 ฉันว่าไม่… 536 00:30:31,874 --> 00:30:33,667 - จะอันตรายได้ไง ไม่หรอก - ใช่ 537 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 - เจ๋ง - ได้ ลุยเลย 538 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 (วูดเกลนอะพาร์ตเมนต์) 539 00:32:51,597 --> 00:32:53,599 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์