1 00:00:07,216 --> 00:00:08,342 Aman tanrım. 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,430 Tanrım. Bunu daha önce hiç yapmamıştım… 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,682 Yeni tanıştığım biriyle eve gitmemiştim. 4 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 Ben bara girdiğimde bunun olacağını biliyor muydun? 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 - Evet. - Öyle mi? 6 00:00:22,981 --> 00:00:23,982 Evet. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 Bana baktığını görmüştüm. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,113 Oracıkta sikişmek istemiştim. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,241 Tanrım, seni hiç tanımıyorum. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,117 Adın ne? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 - Kevin. - Ne? 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,871 - Kevin. - Kevin mı? 13 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 Evet. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Ne iş yapıyorsun Kevin? 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,709 Daha yeni kovuldum. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,254 - Öyle mi? - Evet. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,842 Ofis malzemeleri çaldığım için. 18 00:00:49,925 --> 00:00:51,218 Beyaz yaka meseleleri. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,639 - Pardon, yapamıyorum. - Peki. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 Olmuyor. Rol yapamıyorum. 21 00:00:57,266 --> 00:01:00,644 - Yok, sorun değil. Ben… Düşündüm ki… - Kendimi veremiyorum. 22 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 Rol yapma işi bence çok şapşalca. 23 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 - Ah be! - Yapamıyorum. 24 00:01:05,274 --> 00:01:07,234 - Neredeyse bitmişti. - Olmuyor. 25 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 - Öyle mi? - Evet, lütfen. 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,196 - Beceririz bence. - Öyle mi? 27 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 - Sen… Evet. - Kevin zırvasıyla mı? 28 00:01:13,532 --> 00:01:17,035 Sen… Sen çaresizsin. 29 00:01:18,120 --> 00:01:19,496 Ve işsizsin. 30 00:01:19,580 --> 00:01:23,041 - Hiç seksi değil. - Ben de tanınmış bir yetenek avcısıyım. 31 00:01:23,125 --> 00:01:24,626 Peki. 32 00:01:24,710 --> 00:01:28,505 Bana özel becerilerini anlatman lazım Kevin. 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,177 Photoshop konusunda uzmanım. 34 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 Başka? 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 Excel'de B+ seviyesindeyim. 36 00:01:37,181 --> 00:01:38,849 Peki. Başka? 37 00:01:40,517 --> 00:01:41,685 Seks işlerinde iyiyim. 38 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 Seks işleri mi? 39 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 Artık yapsak mı? 40 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Evet. 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,127 Evet. 42 00:02:07,211 --> 00:02:08,211 PORTLAND İKİ YIL ÖNCE 43 00:02:08,294 --> 00:02:09,670 Evet, çok iyi. 44 00:02:33,445 --> 00:02:36,281 Bu bir yarış. 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Bu bir yarış. 46 00:02:45,916 --> 00:02:47,251 İki farklı ayakkabı giymişiz! 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Getirdim. Mavi yıldızlı mı, pembe mi? 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 - Mavi. - Buyur. 49 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 - Atıştırmalık meyveleri? - Aldım. 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 Al bakalım. 51 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 Evet. 52 00:02:56,802 --> 00:02:58,804 Peki, hangi Target'a gidiyoruz? 53 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 - İyi olana. - Harika. 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 - Siktir. - Yavaş Karl. 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,943 Neredeyse günümü sikip atacaktın. 56 00:03:13,026 --> 00:03:15,696 - Tanrım. - Çekilir misin Caleb? Gitmemiz gerek. 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 Selam arkadaşlar. 58 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 - Bira ister misiniz? - Yok. 59 00:03:22,035 --> 00:03:23,412 Hayır, geç kaldık. 60 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 Peki sen Hazel? Buz gibi bira. 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,416 Yapma. 62 00:03:27,958 --> 00:03:31,420 - İşimiz var, çok geciktik, gitmeliyiz. - Evet. 63 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 Evet. Yok, anladım. 64 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Sağ ol. Harika. 65 00:03:35,090 --> 00:03:36,466 Size hayırlı günler. 66 00:03:36,550 --> 00:03:38,927 Geri geri gideceğim. Çok yakınsın. 67 00:03:39,011 --> 00:03:40,053 Yer var dostum. 68 00:03:59,281 --> 00:04:01,116 - Hediyeyi alayım. - Ben de kartı. 69 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 Peki ya şu top? 70 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 Parti malzemesi alalım. 71 00:04:14,796 --> 00:04:17,257 - İşte… - Pardon. 72 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Hediye paketi yapılıyor mu? 73 00:04:31,813 --> 00:04:33,065 Burası Target. 74 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 - Doğru. - Hallederim. 75 00:04:35,567 --> 00:04:38,487 - Harika, sağ ol. - 141,99 dolar. 76 00:04:38,570 --> 00:04:41,365 Tanrım, Karl. Bu çocuk yedi yaşında falan değil mi? 77 00:04:41,448 --> 00:04:44,910 - Evet ama patronumun çocuğu. - Daha iyi park yeri için mi? 78 00:04:44,993 --> 00:04:48,163 Hayır, birini etkilemek istersen bunlar gerekli Paula. 79 00:04:53,043 --> 00:04:55,796 Resmen Martha Stewart gibi yaptım. 80 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Güzel görünüyor. 81 00:04:57,840 --> 00:04:59,675 Etiketi çıkarmış mıydın? 82 00:04:59,758 --> 00:05:01,260 Evet, çıkarmışımdır. 83 00:05:01,343 --> 00:05:02,719 Emin olman lazım. 84 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 - Emin misin? - Cidden mi? 85 00:05:11,144 --> 00:05:12,604 Bence başka tarafa bak 86 00:05:12,688 --> 00:05:16,024 çünkü burada görecek bir şey yok. 87 00:05:16,859 --> 00:05:20,112 - Üstünde miydi? - Kutunun parçası sadece. 88 00:05:21,405 --> 00:05:23,031 Harika. Bir işin vardı. 89 00:05:23,115 --> 00:05:25,492 Evet, bir işim vardı. 90 00:05:35,127 --> 00:05:37,671 - Parti modunu aktif hâle getirir misin? - Aktif. 91 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Ne kadar kalmak istersin? 92 00:05:40,299 --> 00:05:42,509 Bryce'la güzelce vakit geçireyim. 93 00:05:42,593 --> 00:05:45,971 - Birkaç saat olur mu? - Olur, Hazel'ı düşünüyordum da. 94 00:05:46,054 --> 00:05:47,931 O iyi. Parti modu aktif, değil mi? 95 00:05:48,015 --> 00:05:49,183 - Evet. - Güzel. 96 00:05:50,100 --> 00:05:51,560 Keyifli olacak. 97 00:05:51,643 --> 00:05:56,356 Gitmek istersen diye şifre kelime seçelim. "Kuru üzüm" olsun. 98 00:05:56,440 --> 00:05:58,150 Peki… 99 00:05:58,233 --> 00:06:00,611 - Parti modu aktif. - Parti modu aktif. 100 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 Ding dong. 101 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 Tamam, ben baktım. 102 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 - Hoş geldiniz. - Hoş bulduk. 103 00:06:06,491 --> 00:06:07,910 - Buyurun. - Teşekkürler. 104 00:06:07,993 --> 00:06:10,162 Doğum günü karmaşamız arkada. 105 00:06:10,245 --> 00:06:11,747 Bu eşim, Kirsten. 106 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 Tanrım, eviniz ne kadar güzel Kirsten. 107 00:06:14,750 --> 00:06:17,085 - Adım Kirsten. - Öyle dedim. 108 00:06:17,169 --> 00:06:18,212 Kirsten. 109 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Karl, sonra konuşalım, tamam mı? 110 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 - Harika. Sağ ol. - Karl! 111 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Lucas! 112 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 İçecekleri almışsın bile. 113 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Kirsten. 114 00:06:28,805 --> 00:06:30,474 Peki. Bu sefer tutturdum. 115 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 - Merhaba. - Lucas ve Ron'u tanıyorsun. 116 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 - Tasarım stüdyosundan. - Selam. 117 00:06:56,124 --> 00:06:57,918 - Evet. - Mallory'yi de hatırlarsın. 118 00:06:58,001 --> 00:06:59,086 - Gelmişsin. - Selam. 119 00:06:59,169 --> 00:07:00,879 Tabii ki. 120 00:07:00,963 --> 00:07:02,297 Niye gelmeyeyim? 121 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 Bilmem. Karl bir şeyden bahsetmişti de. 122 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 İçkini nereden aldın, gösterir misin? 123 00:07:10,305 --> 00:07:11,890 Tabii. Tabii, olur. 124 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 - Bana da getirir misin? Sağ ol. - Tabii. 125 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 Aslında içmiyorum. 126 00:07:19,773 --> 00:07:22,985 Lavaboya gidecektim, Lucas beni işerken hayal etsin istemedim. 127 00:07:23,902 --> 00:07:25,612 - Öyle adamlardan mı? - Evet. 128 00:07:25,696 --> 00:07:28,198 Fotoğrafı İK'nın duvarına asılmalı. 129 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Sonra görüşürüz. 130 00:07:30,158 --> 00:07:33,996 Tabii ama açık konuşalım, seni işerken hayal edeceğim. 131 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Ne? 132 00:07:57,728 --> 00:07:59,646 - İyi misin? - Hayır. 133 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Anne, yardım lazım. Gel buraya. 134 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 Tabii. 135 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Anne. 136 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Ne boyamayı seversin? 137 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 …yıllar sana 138 00:08:20,375 --> 00:08:24,796 Mutlu yıllar sana 139 00:08:24,880 --> 00:08:30,677 Mutlu yıllar Adam 140 00:08:30,761 --> 00:08:35,015 Mutlu yıllar sana 141 00:08:37,726 --> 00:08:38,809 Tamam. 142 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 Gidelim kokuşmuş popo. 143 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 …bence doğru. 144 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 Karl. 145 00:08:50,864 --> 00:08:52,991 - Selam. - Ufaklık gitmek istiyor. 146 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 Karnım ağrıyor ama ağzım pasta istiyor. 147 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 Bryce'la çok az konuştum, şu an gidemem. 148 00:08:58,288 --> 00:09:00,666 Fark ettim. Başka şeylerle meşguldün. 149 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 - O ne demek? - Yok bir şey. 150 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 - Sadece… Evet. - Peki. 151 00:09:04,378 --> 00:09:09,174 - Hazel yoruldu, ben de gitmek istiyorum. - İlk giden ben olamam, kötü görünür. 152 00:09:09,258 --> 00:09:12,302 Lucas sapığı gideli 20 dakika falan oldu, o yüzden… 153 00:09:12,386 --> 00:09:13,762 Bu iş meselesi aşkım. 154 00:09:13,846 --> 00:09:16,056 Evet, canım kuru üzüm çekti. 155 00:09:16,139 --> 00:09:17,850 Şu an kuru üzüm vakti değil. 156 00:09:17,933 --> 00:09:19,685 - Kötü… - Şifre "kuru üzüm" mü? 157 00:09:19,768 --> 00:09:22,771 - Toplantıdan çıkmak için "incir" diyoruz. - Peki. 158 00:09:22,855 --> 00:09:25,566 Karımla benim şifremiz "Başın dertte." 159 00:09:26,441 --> 00:09:27,609 Peki. 160 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 Komikmiş, evet. Peki. 161 00:09:29,987 --> 00:09:31,405 - Peki. - Görüşürüz. 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,700 - Güle güle. - Evde görüşürüz. Uber'la gelirim. 163 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 İyi geceler Haze. 164 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Seni seviyorum. 165 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 Çok komiksin. 166 00:09:49,423 --> 00:09:50,757 …o da "Yaparız" dedi. 167 00:10:08,275 --> 00:10:09,735 Bir şey var… 168 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 Dilek tutmak ister misin? 169 00:10:21,705 --> 00:10:22,915 - Hayır. - Dürüst ol. 170 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 - Öyle değil. - Benim öyle. 171 00:10:24,625 --> 00:10:26,877 Duymak bile istemiyorum. 172 00:10:29,880 --> 00:10:31,173 - Bir saniye. - Tabii. 173 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Ne haber? 174 00:10:36,720 --> 00:10:39,056 Ne? İyi misin? 175 00:10:39,681 --> 00:10:41,058 Hazel iyi mi? 176 00:10:43,519 --> 00:10:46,855 Peki, sakin ol. Ben… Hemen geliyorum, tamam mı? 177 00:10:46,939 --> 00:10:47,940 Peki. 178 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 - Hay sıçayım. - Ne? 179 00:10:49,942 --> 00:10:51,944 Paula kaza yapmış. 180 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 - Ne? - Evet ama benim… 181 00:10:53,654 --> 00:10:55,739 - Sen beni… Peki. - Ben götürürüm. 182 00:11:04,414 --> 00:11:05,499 İyi misin? 183 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 Ne oldu Paula? 184 00:11:11,171 --> 00:11:12,297 Hey. 185 00:11:29,439 --> 00:11:30,691 Öldü mü? 186 00:11:34,236 --> 00:11:35,863 Ne oldu lan? 187 00:11:36,530 --> 00:11:37,739 Önüme atlayıverdi. 188 00:11:38,740 --> 00:11:41,451 Onu görmedim. 189 00:11:41,952 --> 00:11:45,664 - Durmaya çalıştım. - Bir dakika, öldü mü? 190 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 Hazel nerede? 191 00:11:47,291 --> 00:11:50,711 İçeride. Hazel iyi. Hiçbir şey görmedi. 192 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 Uyuyordu. 193 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 Yani, ne yapacağız? 194 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 Biz… 195 00:11:57,259 --> 00:11:59,386 Ambulans mı çağıralım? 196 00:11:59,469 --> 00:12:01,388 - Polis mi çağıralım? - Tanrım. 197 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 - Biz… - Tanrım. 198 00:12:02,931 --> 00:12:04,558 - Şöyle yapacağız. - Bilmiyorum. 199 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 - Nefes almıyordu. - Paula. 200 00:12:07,561 --> 00:12:09,730 Beni dinle. 201 00:12:09,813 --> 00:12:12,482 İçeri girmen lazım. Rahatlaman lazım. 202 00:12:12,566 --> 00:12:16,695 Kendine bir kadeh şarap koy, dik kafana. Tamam mı? 203 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Sakinleşmelisin. Biz polisi arayalım. 204 00:12:19,239 --> 00:12:21,325 - Tamam mı? Otur. - Tamam. Evet. 205 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Bence şarap içmemesi gerek. 206 00:12:23,744 --> 00:12:26,955 - O niye geldi ki? - Bırak yardım etsin lan. 207 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 - Niye geldi? - Eve bırakmak için geldim. 208 00:12:29,583 --> 00:12:30,834 - İzin ver. - Eve getirdim. 209 00:12:30,918 --> 00:12:33,921 - O niye geldi lan? - Bırak yardım etsin be. 210 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 - Şarap… - Niye içmesini istiyorsun? 211 00:12:37,007 --> 00:12:39,301 Çünkü toksikoloji raporu çıkarırlarsa 212 00:12:39,384 --> 00:12:41,762 niye alkol çıktığının açıklaması olur. 213 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 - Partide içti, değil mi? - Tanrım. 214 00:12:43,889 --> 00:12:47,893 - Hapse girebilir. Sen buna dâhil olma. - Sorun yok. Halledeceğiz. 215 00:12:47,976 --> 00:12:50,020 - Yok, bu… - Yardım etmek istiyorum. 216 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - Bu benim meselem, senin değil. - İstiyorum. 217 00:12:52,564 --> 00:12:54,900 Sorun yok. Birini arayacağım. 218 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Kızımızı koruyordu sadece. 219 00:13:13,585 --> 00:13:15,921 Tek yaptığı bu. Şu an şokta. 220 00:13:16,004 --> 00:13:19,925 Bu adam dengesiz biriydi. Sabıka kaydı da var. 221 00:13:20,008 --> 00:13:22,135 Daha çok travma geçirmesin. 222 00:13:22,219 --> 00:13:25,097 Adam karanlıkta evinin giriş yoluna atlamış. 223 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Bir çocuğun doğum günü partisinden dönüyorlardı yani. 224 00:13:28,016 --> 00:13:31,228 Sen beni dinle Greg, bu bir kazaydı. 225 00:13:36,275 --> 00:13:37,693 Hayatımın en kötü günüydü. 226 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Adamın hayatının da. 227 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 Ama kazaydı. 228 00:13:42,698 --> 00:13:45,284 Polis raporuna da öyle yazmışlardır. 229 00:13:45,367 --> 00:13:48,412 Sadece kaza olduğu yazıyor, açıklaması yok. 230 00:13:48,495 --> 00:13:51,832 Kan testiyle alkole bakmamaları tuhaf. Çok standarttır. 231 00:13:54,334 --> 00:13:57,171 Bunların Trevor'ın cinayetiyle ne ilgisi var? 232 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Belki hiç yoktur. 233 00:14:00,507 --> 00:14:01,633 Belki de vardır. 234 00:14:06,471 --> 00:14:08,140 Bu cinayet mahallindeydi. 235 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 Parmak izin var. 236 00:14:12,102 --> 00:14:13,604 Kızımın sopası. 237 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 Kaçarken düşürmüşümdür. 238 00:14:16,607 --> 00:14:17,941 Niye yanındaydı ki? 239 00:14:18,567 --> 00:14:20,277 Hani sadece konuşacaktın? 240 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Sadece konuşacaktım, evet. Bilmiyorum. 241 00:14:23,447 --> 00:14:24,448 Bu… 242 00:14:26,116 --> 00:14:27,993 Korkutucu bir durumdu. 243 00:14:30,662 --> 00:14:32,331 Konuyu nereye çekiyorsunuz şu an? 244 00:14:33,207 --> 00:14:34,958 Netleştirmeye çalışıyoruz 245 00:14:35,751 --> 00:14:40,714 - ama sen bilgi saklarken biraz zor. - Saklamıyordum. Aklımdan çıkmış. 246 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 Hokey sopasıyla öldürülmemiş, değil mi? 247 00:14:44,092 --> 00:14:48,055 - Gönderdiğim banka meselesine baktın mı? - Baktım. 248 00:14:49,097 --> 00:14:54,019 Banka hesabının sahibi Bay Jeffrey Thorwald'mış. 249 00:14:54,102 --> 00:14:55,938 Harika. Onunla konuşsanıza. 250 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Tabii. 251 00:14:57,856 --> 00:15:01,276 Ama maalesef Bay Thorwald, Trevor diye tanınıyormuş. 252 00:15:02,277 --> 00:15:03,529 Bu da bir çıkmaz. 253 00:15:03,612 --> 00:15:05,113 Ve yine sana dönüyoruz. 254 00:15:05,197 --> 00:15:08,075 Niye? Niye bana dönüyoruz? Ne… 255 00:15:08,158 --> 00:15:12,329 Bana yardım edecektiniz ama ikiniz de kötü polis rolüne girdiniz. 256 00:15:12,955 --> 00:15:13,997 Çay sever misin? 257 00:15:14,081 --> 00:15:15,165 Ne? 258 00:15:15,249 --> 00:15:18,210 - Ben nefret ederim. - Canım sıkkınken çay içerim. 259 00:15:19,503 --> 00:15:20,838 Kafamı toparlar. 260 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Eve git, 261 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 sıcacık bir papatya çayı yap. 262 00:15:25,676 --> 00:15:27,845 Kafanda her şey netleşecektir. 263 00:15:28,762 --> 00:15:30,138 Sonra yine konuşuruz. 264 00:15:32,099 --> 00:15:33,141 Görüşürüz. 265 00:15:37,688 --> 00:15:38,814 Çok yakında. 266 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Portland'da olaydan paçayı yırtmış. 267 00:15:50,450 --> 00:15:52,494 Belki alkollü araç kullanmıştır. 268 00:15:52,578 --> 00:15:55,581 Yine de bir seks işçisinin boğulmasıyla bunu bağlamak zor. 269 00:15:55,664 --> 00:15:58,584 Alkollü araç kullanmak mı? Bu resmen adam öldürmek. 270 00:15:58,667 --> 00:16:00,252 Şimdi ikinci bir ceset var. 271 00:16:00,335 --> 00:16:03,672 Oraya gittiğinde çocuğu hokey sopasıyla dövmeye hazırdı. 272 00:16:03,755 --> 00:16:05,591 İşler kötüye gitti ve onu boğdu. 273 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 Henüz ikna olmadım. 274 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 Ben oldum. Sen de ol artık. 275 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Seni beklemekten sıkıldım. 276 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 Yüzyılın haberini vereceğim. 277 00:16:18,145 --> 00:16:20,898 - Paula'nın seks işçisini buldum. - Aman tanrım. 278 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 - Aynen. - İş arkadaşını hack'ledin yani. 279 00:16:23,150 --> 00:16:25,611 - Harika. - Trevor'la tanış. 280 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 - Gerçek adı Jeff. - Yok, bakamam. 281 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 - Sik fotoğrafı için saat erken. - Değil ki. 282 00:16:30,616 --> 00:16:33,827 - Trevor, Lake City, Florida'da doğmuş. - İyi. 283 00:16:33,911 --> 00:16:35,621 St. Mary Lisesi'ne gitmiş. 284 00:16:35,704 --> 00:16:39,082 Bir grupta bas çalmış, Chick-fil-A'de kasiyerlik yapmış. 285 00:16:39,166 --> 00:16:40,709 Sonra seks işçisi olmuş. 286 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 Peki. Bu… 287 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Sik fotoğrafı yok demiştim ya… 288 00:16:45,547 --> 00:16:47,090 Bir tuhaflık fark ettin mi? 289 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 - Hayır. - Evet, ben de etmedim. 290 00:16:53,180 --> 00:16:55,557 İyice baktığından emin olmak istiyorum. 291 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 - İş ilginçleşiyor. - Zaten ilginç görünüyordu. 292 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 En son Instagram paylaşımı iki ay önce 293 00:17:00,646 --> 00:17:03,106 ama yorumlar geçtiğimiz 24 saat içinde. 294 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Kırık kalp emojileri, "#seniözleyeceğiz" etiketleri. 295 00:17:07,194 --> 00:17:10,405 - Ne çok dua eden el koymuşlar. - İyiye işaret değil. 296 00:17:10,489 --> 00:17:12,031 - Yani Trevor… - Evet. 297 00:17:12,741 --> 00:17:15,117 Dolandırıcı Çocuk ölmüş. 298 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 Ben… 299 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 TEKNİK DESTEK 300 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 VERDİĞİN PLAKA ÇOCUĞUN ÜVEY ANNESİNİN 301 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 GERÇEK ANNESİ PAULA SANDERS 302 00:17:41,854 --> 00:17:43,730 NEW YORK EYALETİ EHLİYETİ 303 00:17:43,814 --> 00:17:45,524 SANDERS PAULA B. WOODGLEN APT. NO:4B 304 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 31- 25 50. SOKAK SUNNYSIDE, NEW YORK 11377 305 00:17:59,621 --> 00:18:02,040 Olanlara inanamıyorum. 306 00:18:06,587 --> 00:18:09,548 Olanlara inanamıyorum. 307 00:18:11,633 --> 00:18:12,759 Biraz sakinleşin. 308 00:18:16,555 --> 00:18:18,849 Yemekten sonra Uber tutup eve döndüm. 309 00:18:20,434 --> 00:18:23,437 Keşke gece onunla kalsaydım diyorum şimdi. 310 00:18:24,062 --> 00:18:26,982 Ben orada olsam… Ama ben… 311 00:18:28,483 --> 00:18:30,694 Sabah erkenden fizik tedavim vardı. 312 00:18:32,529 --> 00:18:34,364 Omzumda bir sakatlık var da. 313 00:18:34,448 --> 00:18:37,784 Elmhurst Healing Fizik Tedavi'deydim. 314 00:18:38,493 --> 00:18:40,537 Randevunuz kaçtaydı? 315 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 Sabah yedideydi. 316 00:18:43,123 --> 00:18:45,375 Genelde iki saat sürüyor. 317 00:18:45,876 --> 00:18:49,546 Onun seks işçisi olması sizi hiç rahatsız ediyor muydu? 318 00:18:50,047 --> 00:18:51,381 İnternet üzerindendi. 319 00:18:52,799 --> 00:18:55,719 Seks yapmıyordu yani. Onun işi farklıydı. 320 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Çok da farklı değil. 321 00:18:58,263 --> 00:19:02,351 Benim partnerim bunu yapsa ben kaldıramazdım yani. 322 00:19:02,434 --> 00:19:04,186 Çok kıskancımdır. 323 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 Ben değilim. 324 00:19:08,607 --> 00:19:11,235 Neyse, ilişkimiz bundan çok daha fazlasıydı. 325 00:19:13,362 --> 00:19:17,741 Onlar için o, ekrandaki bir fanteziydi. 326 00:19:18,367 --> 00:19:21,662 Ama ben gerçek hayatta onunla birlikteydim. 327 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 Anlıyorum. 328 00:19:28,252 --> 00:19:32,673 Bu sınırları bu kadar net görmeyen biri, bir müşterisi var mıydı? 329 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Yani, bazen… 330 00:19:34,800 --> 00:19:36,760 İnsanlar bazen takıntı yapıyordu 331 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 ama yaşadığı yeri kimse bilmiyor ki. 332 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 Yaşarken yani. 333 00:19:43,934 --> 00:19:46,228 Sizce onlardan biri yapmış olabilir mi? 334 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Bir şahidimiz var ama henüz kimseyi teşhis etmedi. 335 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 Aman tanrım. 336 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 Orada olmalıydım. Neden orada değildim? 337 00:19:54,403 --> 00:19:55,737 Bence işimiz bitti. 338 00:19:56,321 --> 00:19:58,824 - Geldiğiniz için sağ olun. - Kusura bakmayın. 339 00:19:59,908 --> 00:20:02,369 Ve başınız sağ olsun. 340 00:20:02,452 --> 00:20:03,537 Teşekkürler. 341 00:20:08,125 --> 00:20:10,919 Bir şey bulursanız lütfen… Lütfen haber verin. 342 00:20:13,463 --> 00:20:15,257 Bilekliğiniz güzelmiş. 343 00:20:15,340 --> 00:20:16,884 Beğendim. 344 00:20:17,426 --> 00:20:18,468 Sağ olun. 345 00:20:28,896 --> 00:20:30,355 Takılara mı merak sardın? 346 00:20:30,439 --> 00:20:32,149 Morluk var mı diye baktım. 347 00:20:32,232 --> 00:20:34,151 Birini boğarken olur ya. 348 00:20:34,234 --> 00:20:36,195 Benim içgüdüm bu adam temiz diyor. 349 00:20:36,278 --> 00:20:39,406 Benimkiyse 50 dolara bahse girerim hikâye palavra diyor. 350 00:20:39,489 --> 00:20:40,574 Palavra değil. 351 00:20:41,116 --> 00:20:43,160 Niye hep benimle bahse giriyorsun? 352 00:20:43,243 --> 00:20:46,455 Çünkü hayat sıkıcı, biraz kumarla daha eğlenceli oluyor. 353 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 Kulağa bir sorunun var gibi geliyor. 354 00:20:49,791 --> 00:20:52,628 Ama hayır işi yapmıyoruz. Elli dolar, anlaştık. 355 00:20:52,711 --> 00:20:56,256 Ben fizik tedavi mekânına gideyim, sen de ATM'ye gidersin. 356 00:20:56,340 --> 00:20:59,134 Haber verdiğiniz için sağ olun Memur Bey. 357 00:20:59,843 --> 00:21:05,015 Polis dedi ki bisikletin ve takılarını evsizlerin kamp alanında bulmuşlar. 358 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 Suçlunun evsiz bir serseri olduğunu düşünüyorlar. 359 00:21:08,894 --> 00:21:10,604 Artık çıkıp gidelim buradan. 360 00:21:10,687 --> 00:21:13,607 Doktorlar dedi ki şanslıysak yarın çıkabilirmişiz. 361 00:21:13,690 --> 00:21:15,400 Bu şehirden mi? 362 00:21:17,402 --> 00:21:20,197 Seni iyileştirelim, dinlendirelim ve eve götürelim de 363 00:21:20,280 --> 00:21:22,699 diğer her şeyi sonra hallederiz. 364 00:21:22,783 --> 00:21:24,743 Okullar kapanana dek beklemeyelim. 365 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Paula'yla iyi geçinmek istemiyorum. Umurumda değil. 366 00:21:28,872 --> 00:21:30,541 Burası güvenli değil. 367 00:21:31,124 --> 00:21:33,710 Taşınacağız tatlım, orası kesin. 368 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Ben de hazırım. 369 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 - Hemen taşınalım. - Peki. 370 00:21:36,922 --> 00:21:38,882 Hemen taşınmak istiyorum. 371 00:21:39,591 --> 00:21:41,134 - Taşınmamız gerek. - Peki. 372 00:21:41,218 --> 00:21:44,137 Ne pahasına olursa olsun, tamam mı? Ne pahasına. 373 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 Ne pahasına. 374 00:21:52,396 --> 00:21:55,649 POLİSLER SORGU ESNASINDA YALAN SÖYLEYEBİLİR Mİ 375 00:21:55,732 --> 00:21:58,068 POLİS, İTİRAF ALMAK İÇİN YALAN SÖYLEYEBİLİR Mİ 376 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 KISACA EVET. 377 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 ABD'NİN NEREDEYSE HER YERİNDE BU YASALDIR 378 00:22:07,327 --> 00:22:10,038 - Merhaba. - Selam. 379 00:22:10,122 --> 00:22:13,500 - Barda bilgi yarışması var, gelir misin? - Yok, hiç sevmem. 380 00:22:18,964 --> 00:22:20,132 Geri bir şey söyleyecek. 381 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 - Hayır. - Evet. 382 00:22:21,466 --> 00:22:23,552 Buna hiç vaktim yok arkadaşlar. 383 00:22:23,635 --> 00:22:28,557 - Hazel'ı almam lazım… - Görüştüğün seks işçisi kim, öğrendik. 384 00:22:28,640 --> 00:22:29,725 - Trevor. - Ne? 385 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 - Bilgisayarın açıktı… - Yapma dedim… 386 00:22:31,977 --> 00:22:33,312 Aslında çok etkileyici. 387 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Video fotoğrafıyla arama yapıp eski sosyal medya hesaplarına baktım… 388 00:22:37,024 --> 00:22:38,609 - Galiba ölmüş. - Biz… 389 00:22:39,359 --> 00:22:41,320 - Gıcıksın. - Pardon. 390 00:22:44,198 --> 00:22:45,240 Evet, öldü mü? 391 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 Size inanamıyorum. 392 00:22:49,828 --> 00:22:51,455 - Ne? - "Siz" mi? 393 00:22:51,538 --> 00:22:53,123 Çoğu onun işi. 394 00:22:53,207 --> 00:22:54,374 Yardım etmek istedik. 395 00:22:54,458 --> 00:22:56,168 Bilgisayarımı karıştırmışsınız. 396 00:22:57,252 --> 00:23:00,088 Pislik olsanız da dostuz sandım, sadece pislikmişsiniz. 397 00:23:04,218 --> 00:23:06,428 Bence şu an tamamen suçlu sensin. 398 00:23:07,179 --> 00:23:08,180 Ben sadece… 399 00:23:09,181 --> 00:23:11,266 Ben suçlu yandaşı gibiyim. 400 00:23:11,350 --> 00:23:14,937 Fizik tedaviye gittim. Dediklerine göre Dennis oradaymış. 401 00:23:15,020 --> 00:23:16,313 Görüntüsü var mı? 402 00:23:16,396 --> 00:23:18,398 Bu soruların hakkında ne demiştim? 403 00:23:18,482 --> 00:23:19,650 Yeni gönderdiler. 404 00:23:19,733 --> 00:23:20,817 Bilgisayarımda. 405 00:23:25,280 --> 00:23:28,200 Fizik tedavi yerine gittim, barınağın yanındaydı. 406 00:23:28,825 --> 00:23:29,826 Değil. 407 00:23:30,494 --> 00:23:32,871 Neyse. Seni katil olmaktan kurtardım. 408 00:23:32,955 --> 00:23:36,917 Bugüne dek tanıdığım en üzücü, en yalnız dedektif sensin. 409 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 Artık değilim. Değil mi? 410 00:23:40,254 --> 00:23:42,047 Bu güzelliğe isim koyacağım. 411 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 Peki. Görüntülere bakalım. 412 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 Peki ama söylüyorum, sevgilisi temiz. 413 00:23:48,637 --> 00:23:52,724 Dediğine göre sabah yedide girip dokuzda çıkış yapmış. 414 00:23:59,273 --> 00:24:00,941 Senin adam nerede Baxter? 415 00:24:01,024 --> 00:24:02,234 Gelecek. 416 00:24:05,779 --> 00:24:07,823 Bence cüzdanını hazırla. 417 00:24:15,747 --> 00:24:17,291 Geldi işte. Bum. 418 00:24:18,458 --> 00:24:19,960 Bakalım ne zaman çıkıyor. 419 00:24:23,005 --> 00:24:24,131 Dediğinden erken. 420 00:24:24,882 --> 00:24:28,468 Yedi dakikada kurbanın evine ışınlanıp onu boğdu mu sence yani? 421 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 Hayır, haklısın. 422 00:24:30,762 --> 00:24:32,681 Cinayet vaktinde yeri belli. 423 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 Bana borçlusun. 424 00:24:34,766 --> 00:24:37,227 - Artık Bayan Sanders'a dönsek? - Olur. 425 00:24:37,311 --> 00:24:38,604 Köşeye sıkıştıralım. 426 00:24:47,404 --> 00:24:49,781 ELMHURST HEALING FİZİK TEDAVİ 427 00:25:09,510 --> 00:25:10,511 DUYUSAL YOKSUNLUK 428 00:25:10,594 --> 00:25:11,595 Saçınıza bayıldım. 429 00:25:12,804 --> 00:25:14,515 Her zamanki gibi iki saat. 430 00:25:18,977 --> 00:25:20,020 DOLU 431 00:25:20,103 --> 00:25:21,605 ÇIKIŞ 432 00:25:46,755 --> 00:25:48,590 - Benim arabam lan! - Sikeyim arabanı! 433 00:25:52,344 --> 00:25:53,971 Hayatımın en kötü günüydü. 434 00:25:59,059 --> 00:26:00,853 - Alo. - Karl Hendricks. 435 00:26:00,936 --> 00:26:02,980 Ben Dedektif Sofia Gonzales. 436 00:26:03,063 --> 00:26:06,275 Peki. Saldırı hakkında bir gelişme mi var? 437 00:26:06,900 --> 00:26:10,445 Hayır. Konuşmak için gelmeniz gerek, onu ayarlamak için aramıştım. 438 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Benimle mi? 439 00:26:14,533 --> 00:26:15,826 Ne konuşacağız? 440 00:26:16,410 --> 00:26:18,996 Eski eşiniz Paula Sanders hakkında. 441 00:26:29,548 --> 00:26:33,135 - Alo. - Bayan Sanders, ben Dedektif Baxter. 442 00:26:33,218 --> 00:26:35,262 İfadenizin üstünden geçmek istedim. 443 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 Bazı uyuşmazlıklar bulduk da. 444 00:26:37,598 --> 00:26:41,602 Ne diyorsunuz siz? Ne? Niye üstünden geçiyoruz? 445 00:26:41,685 --> 00:26:45,522 Jeffrey Thorwald'un ölümünden sorumlu olabileceğinizi düşünüyoruz. 446 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Cinayeti için şüphelisiniz. 447 00:26:48,984 --> 00:26:51,069 Tamam mı? İlk sorum şu… 448 00:27:07,628 --> 00:27:10,547 Emniyete gelince konuşuruz efendim. Sağ olun. 449 00:27:14,134 --> 00:27:15,844 Arayan polis miydi? 450 00:27:15,928 --> 00:27:17,054 Evet. 451 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 Ne istiyorlarmış? 452 00:27:19,806 --> 00:27:21,225 Dediler ki bizim… 453 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Bir şey yokmuş. 454 00:27:26,188 --> 00:27:29,650 Bu bölgeden ayrılmayı düşünüyorsanız da bana 455 00:27:29,733 --> 00:27:32,361 veya Dedektif Gonzales'e haber vermeniz gerek. 456 00:27:33,153 --> 00:27:34,321 Yine konuşuruz. 457 00:27:46,583 --> 00:27:47,960 Sikeyim. 458 00:28:01,056 --> 00:28:03,433 Bushwick Bombacıları'na bir puan daha! 459 00:28:03,517 --> 00:28:04,518 BİLGİ YARIŞMASI 460 00:28:06,645 --> 00:28:08,814 - Oley! Harikayız. - Çok şanslıyız. 461 00:28:08,897 --> 00:28:10,566 Sorular hep Hitler hakkındaydı. 462 00:28:10,649 --> 00:28:12,651 Beş dakikaya devam. 463 00:28:16,405 --> 00:28:17,406 Selam. 464 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Geldin. 465 00:28:19,658 --> 00:28:21,118 Evet. 466 00:28:22,327 --> 00:28:23,370 İyi misin? 467 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 Sanmıyorum. 468 00:28:28,500 --> 00:28:30,127 - Tanrım! - Aman. 469 00:28:30,210 --> 00:28:31,420 Videoya çekiyorum! Bırak! 470 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 Bu sahte miymiş? 471 00:28:33,672 --> 00:28:37,759 Bu mu? Evet ama sonra gerçekten öldürüldü ve… 472 00:28:37,843 --> 00:28:41,597 Şimdi de polisler benim öldürdüğümü düşünüyor. 473 00:28:43,015 --> 00:28:45,309 - Niye? - Çünkü Trevor'ın evine gittim. 474 00:28:45,893 --> 00:28:47,686 Dolandırdı diye sinirliydim. 475 00:28:47,769 --> 00:28:52,107 Adresini buldum, sonra da öldürüldüğünü gördüm. 476 00:28:52,983 --> 00:28:55,652 - Katil hâlâ oradaydı. - Ne? 477 00:28:55,736 --> 00:28:58,572 Ona bakamadım çünkü hayatım pahasına kaçıyordum. 478 00:28:58,655 --> 00:28:59,656 - Hadi be. - Şimdi 479 00:28:59,740 --> 00:29:02,242 polis orada olduğumu biliyor, onlara göre 480 00:29:03,118 --> 00:29:06,205 gerekçem de varmış. Beni şüpheli olarak görüyorlar. 481 00:29:06,288 --> 00:29:09,458 Her şeyi kaybedebilirim. Hapse girip kızımı kaybedebilirim. 482 00:29:10,042 --> 00:29:13,837 Ne olduysa çözmem lazım ve ne yapacağımı bilmiyorum. 483 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Ne yapacağım? 484 00:29:17,633 --> 00:29:19,092 - Bize mi sordun? - Evet. 485 00:29:22,721 --> 00:29:23,889 Videoyu bir daha aç. 486 00:29:28,143 --> 00:29:29,394 Tanrım! 487 00:29:29,478 --> 00:29:31,772 Videoya çekiyorum! Bırak! 488 00:29:31,855 --> 00:29:33,232 Videoya çekiyorum! 489 00:29:33,315 --> 00:29:34,942 Dur bir dakika. 490 00:29:35,025 --> 00:29:36,944 Onun dışında nasılsın peki? 491 00:29:37,027 --> 00:29:38,028 Dur bir. 492 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Evet. Dur bir dakika. 493 00:29:46,036 --> 00:29:49,206 Bunu hatırlıyorum çünkü çok utanç verici bulmuştum. 494 00:29:52,751 --> 00:29:56,088 Ben de böyle kas yapardım da aslında sağlıklı değilmiş. 495 00:29:56,171 --> 00:29:58,841 Yani bilimsel olarak biraz yağ olması gerekmiş. 496 00:29:59,550 --> 00:30:02,261 - Sen… Acaba… - Baksanıza. 497 00:30:03,512 --> 00:30:05,639 Evet, aynı aptal yüzük. 498 00:30:05,722 --> 00:30:09,810 Trevor'la partideymiş. Yani videodaki adam arkadaşı falan olmalı. 499 00:30:10,644 --> 00:30:12,729 - Arkadaşlarını tanır mıydın? - Yok. 500 00:30:12,813 --> 00:30:14,481 Sadece internetten görüştük. 501 00:30:15,691 --> 00:30:16,942 Siktir, evet! 502 00:30:17,776 --> 00:30:19,236 Bir adam vardı. 503 00:30:19,319 --> 00:30:21,154 Belki o bir şeyler biliyordur. 504 00:30:22,197 --> 00:30:24,324 - Onunla konuşalım öyleyse. - Evet. 505 00:30:24,408 --> 00:30:25,742 Evet, bana uyar. 506 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Evet. 507 00:30:26,910 --> 00:30:29,121 Tehlikeli falan olmaz, değil mi? 508 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 Sanmam… 509 00:30:31,874 --> 00:30:33,667 - Niye olsun ki? Yok. - Evet. 510 00:30:35,335 --> 00:30:37,421 - Güzel. - Hadi bakalım. 511 00:31:22,883 --> 00:31:24,885 WOODGLEN APARTMANLARI 512 00:32:51,597 --> 00:32:53,599 Alt yazı çevirmeni: Yağmur Fikirdanış