1 00:00:12,888 --> 00:00:15,224 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΓΟΥΝΤΓΚΛΕΝ 2 00:00:39,206 --> 00:00:40,874 Τι λέει, Μπράι-ντογκ; 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,711 Ντεν-μαν! Η Σεσίλια θέλει μια χάρη σβέλτα. 4 00:00:44,795 --> 00:00:48,924 Πολύ θα ήθελα να βοηθήσω, μεγάλε μου, αλλά είμαι πολύ απασχολημένος τώρα. 5 00:00:49,007 --> 00:00:52,553 Διάολε. Είπα "χάρη"; Εκ παραδρομής. 6 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 Θα το κάνεις τώρα αμέσως. 7 00:00:54,346 --> 00:00:58,642 Δεν είσαι σε θέση να αρνηθείς. Με πήρε η Τεχνική Υποστήριξη. 8 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 Μπροτσάτσο, αυτό ήταν μια μικρή αναποδιά. 9 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 Δεν ακούστηκε μικρή, αμίγκο. 10 00:01:04,897 --> 00:01:09,570 Ένας απ' τους δικούς σου, ο Τρέβορ, έκανε μπίζνα πίσω απ' την πλάτη σου. 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,615 - Μπράι, άκου… - Έμαθα ότι οι δυο σας ήσασταν κοντά. 12 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 Ίσως γι' αυτό του τη χάριζες; 13 00:01:16,493 --> 00:01:17,911 Ίσως έκανες ένα λάθος. 14 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 Έχουμε εκτεθεί; 15 00:01:21,373 --> 00:01:22,457 Ελάχιστα. 16 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 Πρέπει να στείλω την Τζένιφερ; 17 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Όχι. Το διευθετώ, φίλε μου. 18 00:01:29,047 --> 00:01:30,591 Το καθαρίζω αυτήν τη στιγμή. 19 00:01:30,674 --> 00:01:34,928 Δεν θέλω να τα ξέρω αυτά. Εσύ υπάρχεις ώστε να είμαστε ασφαλείς. 20 00:01:35,012 --> 00:01:37,973 - Δρούμε μόνο υπό ιδανικές συνθήκες. - Κατανοητό. 21 00:01:38,056 --> 00:01:42,227 - Προβλέπεται αίθριος καιρός. - Για το καλό σου, ελπίζω να κρατήσει. 22 00:01:43,270 --> 00:01:46,273 Προχώρα τη χάρη της Σεσίλια. Λεπτομέρειες στο καρτοκινητό. 23 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 Τη λένε Τζόις Τέρσεκ. 24 00:01:48,984 --> 00:01:50,068 Βρες την αμέσως. 25 00:01:50,736 --> 00:01:53,614 Τώρα αμέσως, Ντένις. Δες το σαν εξιλέωση. 26 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 Γαμώτο! 27 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 ΕΓΓΥΗΜΕΝΗ ΑΠΟΛΑΥΣΗ 28 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΑΝΙΣΑΪΝΤ 29 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Ωραίο νερό. 30 00:02:32,986 --> 00:02:37,533 Νόμιζα ότι με καλέσατε επειδή είχατε κάτι για την επίθεση στη νυν γυναίκα μου. 31 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 Οπότε, μου ήρθε λίγο απότομα. 32 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 Αν πιστεύετε ειλικρινά ότι εμπλεκόταν η Πόλα, δεν ισχύει. 33 00:02:44,665 --> 00:02:46,750 Μάρτυς μου ο Θεός. 34 00:02:46,834 --> 00:02:50,963 Είναι δύστροπη, αλλά μια σταλιά δύστροπη. Έχει μικροσκοπικά χεράκια. 35 00:02:51,046 --> 00:02:53,924 Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό. Είμαι κάπως αγχωμένος. 36 00:02:54,007 --> 00:02:57,594 Και το συμβάν στο Πόρτλαντ ήταν τραγωδία, ατύχημα, αλλά δεν ασκήθηκε δίωξη. 37 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 Πέθανε κάποιος. 38 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 Είναι τραγωδία. 39 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 Μα αυτό; 40 00:03:03,976 --> 00:03:07,521 Αυτό είναι φόνος. Κι αυτό είναι φόνος. 41 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 Ο ίδιος φόνος. 42 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 Μα είναι φόνος, κι αυτό αφορά το σημερινό, 43 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 και ζητώ συγγνώμη, αλλά ίσως έχω πάθει κρίση πανικού. 44 00:03:15,487 --> 00:03:17,573 Κι έχει σημασία να πω ότι… 45 00:03:18,365 --> 00:03:19,366 Ότι… 46 00:03:20,075 --> 00:03:23,495 Αυτός ο τύπος όντως με πήρε στο FaceTime. 47 00:03:23,579 --> 00:03:26,623 Δεν ξέρω πού βρήκε τον αριθμό μου, αλλά όντως με πήρε. 48 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Δεν ήταν καλά. 49 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 Εγώ εικάζω, χωρίς να σας λέω πώς να δουλέψετε, 50 00:03:31,753 --> 00:03:34,506 ότι ήταν φαιντανύλη ή μεθαμφεταμίνη. 51 00:03:34,590 --> 00:03:36,717 Δεν ξέρω. Δεν είμαι των ναρκωτικών. 52 00:03:36,800 --> 00:03:40,220 Έχω καπνίσει μαύρο, έχω κάνει κοκαΐνη. 53 00:03:40,304 --> 00:03:42,973 Όχι πρόσφατα, αλλά νεότερος. 54 00:03:43,056 --> 00:03:46,226 Μα ξέρω ότι το ένα, μεθαμφεταμίνη ή φαιντανύλη, χαλάει τα δόντια. 55 00:03:46,310 --> 00:03:49,980 Τα σαπίζει, και τα δικά του ήταν μια χαρά. 56 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 Αν συνεχίσουμε, μπορώ να έχω άλλο λίγο νερό; 57 00:03:55,068 --> 00:03:58,113 Νιώθω ότι τα λόγια βγαίνουν, αλλά δεν κάνω ήχους. 58 00:04:01,950 --> 00:04:04,161 ΚΑΜΠΟΠ 59 00:04:08,415 --> 00:04:11,543 Εντάξει, σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ για την αγάπη. 60 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 Κι ο Σκάι σάς αγαπάει. 61 00:04:13,921 --> 00:04:16,673 Μα το ντελίβερι δεν πληρώνεται με αγάπη. 62 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 Κόσμε, η αγάπη δεν αρκεί, όχι. 63 00:04:19,968 --> 00:04:23,222 Αν θέλετε να το δείτε σκληρό, βάλτε πιστωτική κάρτα. 64 00:04:23,805 --> 00:04:25,933 Μόνο για το άκρο, βάλτε κρυπτονόμισμα. 65 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Κι αν θέλετε να με δείτε ολόγυμνο, 66 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 Χριστέ μου, πληρώστε με και κάνω ό,τι θέλετε. 67 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 Δεν είναι πυρηνική φυσική. Είμαι άφραγκος. Για πάμε. 68 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 Μην ντρέπεστε, άντε! 69 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 ΑΠΟΛΑΥΣΕ ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΜΕ ΤΟΝ ΣΚΑΪΛΑΡ 70 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 Μαμά, να φάω κατεψυγμένες βάφλες; 71 00:04:42,616 --> 00:04:45,118 Τι θα έλεγες για αβγοφέτες; 72 00:04:45,202 --> 00:04:47,579 - Βάφλες! - Καλά. 73 00:04:48,747 --> 00:04:51,959 Γαμώτο. Εντάξει. Για να δούμε. 74 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 - Γεια. - Ετοιμάσου, θα συμβεί γρήγορα. 75 00:05:00,300 --> 00:05:03,720 - Πόσο γρήγορα; - Μπορεί μέσα στις επόμενες δύο βδομάδες. 76 00:05:03,804 --> 00:05:07,432 - Θεέ μου. Ναι, όντως γρήγορα. - Ναι, έχει δουλειά. 77 00:05:07,516 --> 00:05:11,311 Μάλλον θα κερδίσεις. Ο Καρλ κι η Μάλορι θέλουν να σας πάνε όλους στο Άινταχο. 78 00:05:11,395 --> 00:05:14,731 - Εσύ θες να παραμείνετε έτσι. - Χέιζελ! Μποτάκια… Παπούτσια. 79 00:05:14,815 --> 00:05:18,610 Θέλουμε διθυραμβικές συστατικές επιστολές. Προσωπικές, επαγγελματικές, μαμάδες. 80 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 - Έχεις ιερέα; - Εγώ; Ιερέα; 81 00:05:21,697 --> 00:05:23,365 Όχι, Νταγκ, δεν έχω ιερέα. 82 00:05:23,448 --> 00:05:25,492 Κρίμα. Τους αγαπούν τα δικαστήρια. 83 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Θα βρω αλλιώς επιστολές. 84 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 Υπέροχα. Θα αρχίσουμε να το ψάχνουμε. 85 00:05:31,248 --> 00:05:34,251 Το γραφείο μου θα επικοινωνήσει για προκαταβολή $10.000. 86 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 - Τι; Πόσα; - Δέκα χιλιάδες δολάρια. 87 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Ελπίζω να κερδίσουμε. 88 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 - Εντάξει, κλείνω. Γεια. - Τα λέμε σύντομα. 89 00:05:46,638 --> 00:05:48,682 Πρέπει να το φας στον δρόμο, 90 00:05:48,765 --> 00:05:51,435 γιατί έχουμε αργήσει πάρα πολύ στο σχολείο. 91 00:05:51,518 --> 00:05:53,770 Αν μου δώσεις μια μπουκιά, θα οδηγήσεις. 92 00:05:53,854 --> 00:05:54,897 Εντάξει. 93 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 Κάτσε, τι; 94 00:05:57,482 --> 00:06:01,403 - Ρε φίλε, πάει η μισή βάφλα! - Λοιπόν, γκάζι αριστερά, φρένο δεξιά! 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 Γεια. Τι κάνετε; Πώς πάει; 96 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 - Γεια. - Γεια. 97 00:06:20,380 --> 00:06:21,757 Γεια. 98 00:06:21,840 --> 00:06:24,593 - Θεέ μου, τι ωραίο φόρεμα. - Αλήθεια; 99 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Αυτό; Θεέ μου, το φόρεσα επειδή δεν βρομοκοπούσε ποδαρίλα. 100 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 Η κόρη μου κάνει κουβέρτες τα ρούχα μου. 101 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 Οπότε… 102 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 Πόλα, θα οργανώσεις ποδοσφαιρική μάζωξη φέτος; 103 00:06:39,816 --> 00:06:41,902 Συνήθως γίνεται, απλώς δεν ξέραμε σίγουρα αν… 104 00:06:41,985 --> 00:06:45,197 Ναι. Όχι, εννοείται. Ναι, όχι, εγώ… 105 00:06:45,280 --> 00:06:50,702 Σχεδίαζα να σας καλέσω όλες για ένα πάρτι με δικές μας πίτσες. 106 00:06:50,786 --> 00:06:52,621 - Τι; - Πολύ φιλόδοξο! 107 00:06:52,704 --> 00:06:55,999 - Τέλεια. - Ναι, εννοείται. 108 00:06:56,083 --> 00:06:57,543 Θα μαγειρέψω εγώ. 109 00:06:58,335 --> 00:07:00,796 Θα έχει πολλή πλάκα, ναι. 110 00:07:02,005 --> 00:07:04,466 Θα αλλάξω λίγο απότομα θέμα, αλλά… 111 00:07:04,967 --> 00:07:07,553 Μπορώ να είμαι άβολα ειλικρινής μαζί σας; 112 00:07:07,636 --> 00:07:09,012 - Φυσικά, ναι. - Ναι. 113 00:07:09,596 --> 00:07:15,018 Ο πρώην άντρας μου, ο Καρλ, και η νέα του σύζυγος, η Μάλορι… Νομίζω… 114 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 - Την αγαπάμε. - Υπέροχοι! 115 00:07:16,770 --> 00:07:18,981 Ναι, φυσικά. Ναι, όντως υπέροχοι. 116 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 Ίσως όχι σ' αυτήν την ιστορία. 117 00:07:21,859 --> 00:07:24,736 Παλεύουμε για την κηδεμονία του παιδιού μου και… 118 00:07:24,820 --> 00:07:27,239 - Ο δικηγόρος μου… - Θέλει επιστολές, έτσι; 119 00:07:27,322 --> 00:07:30,367 Ναι. Πώς το ήξερες; 120 00:07:30,450 --> 00:07:33,287 - Είμαι διαζευγμένη. - Της έγραψα φοβερή επιστολή. 121 00:07:33,370 --> 00:07:35,789 Πριν το ΑΙ κιόλας, οπότε ήταν όλα δικά μου. 122 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 Μάλιστα. 123 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 Περισσότερο απ' τις επιστολές, βοηθάει το χρήμα. 124 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 Ναι. Όταν χωρίσαμε με τη Χέδερ, 125 00:07:42,212 --> 00:07:44,965 πέταξα το πορτοφόλι μου στον δικηγόρο μου κι έκανε μαγικά. 126 00:07:45,591 --> 00:07:48,135 Βασικά, εγώ δεν έχω λεφτά για μαγικά. 127 00:07:49,052 --> 00:07:51,138 - Ναι. - Εντάξει… 128 00:07:51,221 --> 00:07:54,933 Μπορούμε να… Θα γράψουμε τις καλύτερες επιστολές. 129 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 - Ναι. - Τέλεια. Ναι. 130 00:07:57,269 --> 00:07:58,729 Θα το ξανακάνω. 131 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 Μπορούμε. 132 00:07:59,897 --> 00:08:01,648 - Για σένα. - Άψογα. 133 00:08:01,732 --> 00:08:02,733 Πόλα με λένε. 134 00:08:03,233 --> 00:08:05,527 - Εντάξει. Σωστά. Πόλα… - Σάντερς. Ναι. 135 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - Με τρομάξατε. - Γεια. 136 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - Συγγνώμη. - Όχι λόγω εμφάνισης. 137 00:08:28,550 --> 00:08:33,554 Εντάξει. Ψάχνω για σπάνιες κάρτες του Magic The Gathering. 138 00:08:33,639 --> 00:08:35,474 Ποια είναι η πιο ακριβή σας; 139 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 Timetwister, έκδοση Άλφα. 140 00:08:37,934 --> 00:08:41,063 Σχεδόν άριστη κατάσταση, απ' το κουτί κατευθείαν σε θήκη, μόνο $10.000. 141 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 Η τρίτη πιο ακριβή; 142 00:08:45,359 --> 00:08:47,402 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ Ν. ΥΟΡΚΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΡΙΟ 143 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Κυρία Λάμπερτ, τι συνέβη; 144 00:08:49,571 --> 00:08:50,948 Πού να δεις τον άλλο. 145 00:08:52,407 --> 00:08:55,369 Ξεκαθάριζα κάτι κούτες. 146 00:08:55,452 --> 00:08:56,954 Εσένα σ' αρέσουν αυτά, έτσι; 147 00:08:57,037 --> 00:08:59,289 ΤΡΟΧΟΣ ΤΗΣ ΤΥΧΗΣ ΟΛΟΙ ΤΡΑΒΟΥΝ ΕΠΤΑ ΝΕΕΣ ΚΑΡΤΕΣ 148 00:09:02,000 --> 00:09:03,919 Καλή; Κακή; Χάλια; 149 00:09:04,002 --> 00:09:05,379 Απίστευτη. 150 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 Δική σου. 151 00:09:09,007 --> 00:09:11,718 Η Δύναμη μαζί σου, ή όπως το λένε. 152 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Σας ευχαριστώ! 153 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 Όχι, εγώ σ' ευχαριστώ για όλα όσα κάνεις. Σοβαρά. 154 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 Μιας και το ανέφερα, 155 00:09:19,351 --> 00:09:23,146 μήπως θα μπορούσα να μπω λίγο στην αίθουσα αναθέσεων; 156 00:09:24,064 --> 00:09:26,525 - Ξέρετε ότι δεν επιτρέπεται. - Ναι, απλώς, 157 00:09:26,608 --> 00:09:28,694 το πόδι μου με καθυστερεί πολύ. 158 00:09:28,777 --> 00:09:30,696 Ήθελα να δω λίγο τι επίκειται. 159 00:09:30,779 --> 00:09:31,864 Λυπάμαι, κα Λάμπερτ. 160 00:09:33,115 --> 00:09:36,326 Και τώρα, αν μου επιτρέπετε, πάω στο κουζινάκι, 161 00:09:36,410 --> 00:09:39,538 όπου θα φτιάχνω έναν καφέ για πέντε λεπτά. 162 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 ΔΙΚΑΣΤΗΣ ΝΑΡΛΕΣΚΙ 163 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 ΔΙΚΑΣΤΗΣ ΧΕΡΝΑΝΤΕΣ 164 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 ΧΕΝΤΡΙΚΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΣΑΝΤΕΡΣ 165 00:10:15,032 --> 00:10:17,951 Ο φίλος του Τρέβορ. Ο Σκάι. 166 00:10:18,035 --> 00:10:20,370 Γρήγορη σκέψη. Να το κάνουμε αργότερα. 167 00:10:20,454 --> 00:10:22,623 - Όχι εδώ. - Όχι, τώρα. 168 00:10:22,706 --> 00:10:26,043 Πρέπει να κλείσεις ραντεβού και να πληρώσεις προκαταβολικά. 169 00:10:26,126 --> 00:10:29,755 Συγγνώμη, δεν είχε μάθημα Αρχές Καμεροκουβέντας στο Μπράουν. 170 00:10:29,838 --> 00:10:32,966 - Στο Μπράουν; Μάλλον θα είχε. - Καλά. 171 00:10:33,050 --> 00:10:37,346 Αλήθεια, κι αν αυτός είναι ο αρχηγός της σπείρας; Ένας απ' τους απατεώνες; 172 00:10:37,846 --> 00:10:40,015 Τότε, πιθανώς, σίγουρα ξέρει κάτι. 173 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 - Εντάξει. - Εντάξει. 174 00:10:41,475 --> 00:10:43,560 - Γαμώτο! - Πρόσεχε, έλεος. 175 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 Γεια. 176 00:10:46,855 --> 00:10:48,482 Γεια σου, σέξι. 177 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 Βλέπω ότι είμαστε στο γραφείο; 178 00:10:50,859 --> 00:10:54,112 Θες να ξεκινήσουμε την αξιολόγηση απόδοσης; 179 00:10:54,196 --> 00:10:57,574 Όχι. Θέλω να μιλήσουμε μόνο. 180 00:10:57,658 --> 00:10:59,451 Με λένε Πόλα. 181 00:11:00,661 --> 00:11:02,663 Ήμουν φίλη του Τρέβορ. 182 00:11:04,706 --> 00:11:08,502 Ναι. Ξέρω ότι συνεργάζεστε. Σ' έχω ξαναδεί. 183 00:11:09,670 --> 00:11:11,088 Δηλαδή, τα 'μαθες; 184 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Ναι, είναι φρικτό. 185 00:11:13,215 --> 00:11:15,968 Ακόμη δεν το πιστεύω. Κυριολεκτικά, μόλις τον είδα. 186 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Ναι. 187 00:11:18,679 --> 00:11:20,973 Προσπαθώ να καταλάβω τι έγινε. 188 00:11:21,056 --> 00:11:24,393 Έχω κάποιες πληροφορίες για τον θάνατό του, 189 00:11:24,476 --> 00:11:28,105 αλλά αναρωτιόμουν μήπως έχεις κι εσύ για να τις συγκρίνουμε. 190 00:11:28,856 --> 00:11:31,567 - Δεν έχω, βασικά. - Εντάξει… 191 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 Δεν νομίζω πως η αστυνομία ενδιαφέρεται καθόλου. 192 00:11:34,695 --> 00:11:39,116 Ίσως τα καταφέρουμε, λοιπόν, εμείς αν συνδέσουμε πράγματα. 193 00:11:41,535 --> 00:11:43,203 Θα σε πληρώσω για τον χρόνο σου. 194 00:11:45,706 --> 00:11:46,874 Εντάξει. 195 00:11:49,877 --> 00:11:52,004 Προτιμώ από κοντά. Εδώ δουλεύω. 196 00:11:52,087 --> 00:11:53,672 Μένεις κοντά στην πόλη; 197 00:11:54,173 --> 00:11:56,758 Πες "Δεν μένω κοντά στην πόλη". 198 00:11:56,842 --> 00:11:58,218 Ναι. 199 00:11:58,302 --> 00:12:00,846 Τέλεια. Στέλνω τη διεύθυνση στο προφίλ σου. 200 00:12:00,929 --> 00:12:02,723 - Εντάξει. - Εντάξει. 201 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 Εντάξει. 202 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 Δεν είδα το δαχτυλίδι. 203 00:12:07,853 --> 00:12:10,856 - Όχι, ούτε εγώ. - Αλήθεια θα πας η ίδια; 204 00:12:10,939 --> 00:12:14,318 - Είναι κάπως περίεργο. - Βασικά, δεν έχουμε επιλογή. 205 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 - Ποιοι; - Θα πάμε. 206 00:12:17,487 --> 00:12:18,530 Άψογα. 207 00:12:19,281 --> 00:12:21,533 Ο πρώην επιβεβαίωσε ότι η Πόλα είχε κίνητρο. 208 00:12:21,617 --> 00:12:25,037 - Το μοντέλο παρενοχλούσε τον κύκλο της. - Ναι, μου το είπε η ίδια. 209 00:12:25,120 --> 00:12:26,705 Δεν το έκρυβε. 210 00:12:26,788 --> 00:12:30,959 Βαριέμαι με τον τραπεζικό λογαριασμό. Σιχαίνομαι να ερευνώ χαρτούρα. 211 00:12:31,043 --> 00:12:34,087 Η βαρετή χαρτούρα οδηγεί σε συλλήψεις. 212 00:12:34,171 --> 00:12:35,714 Ναι. 213 00:12:35,797 --> 00:12:37,299 Τι λες για τους Ντάιμοντμπακς; 214 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΑ 215 00:12:38,467 --> 00:12:43,180 Ότι όποιος ασχολείται με ομάδα μπέιζμπολ άλλης πόλης είναι έκφυλος τζογαδόρος. 216 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 Δεν έχει τίποτα το έκφυλο ο τζόγος μου. 217 00:12:47,309 --> 00:12:52,689 Οι ζωές μας καθορίζονται από την τύχη κι όποιος το αγνοεί αυτό είναι ηλίθιος. 218 00:12:53,982 --> 00:12:58,320 Με χλευάζεις επειδή χάνω, αλλά κάποια στιγμή, θα γυρίσει. 219 00:12:58,862 --> 00:13:03,742 Κι η αληθινή ήττα είναι να μην είσαι στο παιχνίδι όταν γυρίσει η τύχη σου. 220 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Καλά, Αριστοτέλη. 221 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Ελπίζω να ξέρουν τη φιλοσοφία σου οι Ντάιμοντμπακς. 222 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 Λέω να ποντάρω στους Καμπς. 223 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 ΜΟΤΕΛ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ 224 00:13:18,757 --> 00:13:21,343 Βασικά, περίμενα ένα καφέ. 225 00:13:21,426 --> 00:13:24,805 Ναι, ίσως πρέπει να πάμε σ' ένα καφέ, 226 00:13:24,888 --> 00:13:27,224 γιατί αυτό θυμίζει θρίλερ. 227 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 - Όλα θα πάνε καλά. - Όντως; 228 00:13:29,017 --> 00:13:31,478 Κάποιος που ξεκάθαρα βάζει ρουζ στις ρώγες του, 229 00:13:31,562 --> 00:13:35,107 θέλει συνάντηση διά ζώσης σε εγκαταλειμμένο μοτέλ φόνου. 230 00:13:35,190 --> 00:13:37,901 - Οπότε… - Όλα θα πάνε καλά. Μέρα είναι. 231 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Σωστά, αφού κανείς δεν δολοφονείται μέρα. 232 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Κάτι πρέπει να κάνω. Θα πάω μέσα. 233 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Περίμενε, στάσου. 234 00:13:45,826 --> 00:13:47,911 Πάρε αυτό. Ξηρό σαμπουάν. 235 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 - Τι; - Αν κάτι στραβώσει. 236 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Μου μπήκε στα μάτια μια φορά και καίει πολύ. 237 00:13:55,836 --> 00:13:59,506 Αν δεν έχω γυρίσει σε 30 λεπτά, τηλεφώνησέ μου. 238 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 - Βάλε χρονόμετρο. - Εντάξει. 239 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 ΓΡΑΦΕΙΟ ΝΤ. ΟΥΟΡΓΟΥΙΚ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ $10.000 240 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Χαίρετε. 241 00:14:58,065 --> 00:15:00,025 Είμαι ο Σκάι. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 242 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 Κι εγώ. Είμαι η Πόλα. 243 00:15:11,119 --> 00:15:14,122 Το δουλεύω. Εγώ κι ο Τρέβορ το αγοράσαμε με έναν φίλο. 244 00:15:14,206 --> 00:15:16,792 Θα το κάνουμε διαμερίσματα για φοιτητές. 245 00:15:16,875 --> 00:15:19,419 - Εξαιρετική ιδέα. - Το ξέρω. 246 00:15:19,503 --> 00:15:21,964 Ο Τρέβορ ήταν μέντοράς μου σε σεξεργασία και ακίνητα. 247 00:15:22,047 --> 00:15:23,966 Ενδιαφέρων συνδυασμός. 248 00:15:24,049 --> 00:15:27,386 Αλλά δεν θα μπορέσω να το ολοκληρώσω χωρίς εκείνον. 249 00:15:27,970 --> 00:15:29,304 Δεν το πιστεύω ότι έφυγε. 250 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 Ναι, προσπαθώ να καταλάβω τι έγινε. 251 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Κι εγώ. 252 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 Στον κόσμο των καμερών ξέρεις πολλούς ανθρώπους, 253 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 αλλά όχι στ' αλήθεια. Όλοι είναι ένα όνομα χρήστη κι ένα άβαταρ. 254 00:15:41,191 --> 00:15:44,528 Όλοι είναι ανώνυμοι, εκτός από εμάς. Εμάς μας βλέπουν. 255 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Είναι τρομακτικό. 256 00:15:47,906 --> 00:15:50,784 Είχες πληροφορίες για τον θάνατο του Τρέβορ; 257 00:15:52,411 --> 00:15:53,704 Πες μου τι ξέρεις. 258 00:15:55,080 --> 00:15:57,124 Όχι αν δεν μάθω τι ξέρεις εσύ. 259 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 Καλά. 260 00:16:02,963 --> 00:16:07,259 Ξέρεις ότι βαριέμαι αφού σε ρωτάω, αλλά τι κάνει η Βάι; 261 00:16:08,093 --> 00:16:09,887 Τελείωσε αυτό. 262 00:16:09,970 --> 00:16:11,638 - Τι; - Της είπα να μετακομίσει. 263 00:16:12,347 --> 00:16:14,308 Τεράστιο. Γιατί δεν είπες τίποτα; 264 00:16:14,391 --> 00:16:17,144 Ίσως επειδή με χλευάζεις όποτε λέω. 265 00:16:17,227 --> 00:16:20,522 Πάει μια βδομάδα από τότε. Όλα καλά. Είμαι καλά. 266 00:16:20,606 --> 00:16:22,566 Δεν θα σε ενοχλήσω ξανά μ' αυτήν. 267 00:16:22,649 --> 00:16:27,696 Εντάξει. Σίγουρα θα βρεις κάποια άλλη για να μ' ενοχλήσεις ξανά σύντομα. 268 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 Ίσως στη Νομική. 269 00:16:31,909 --> 00:16:35,037 - Όντως θες να γίνεις δικηγόρος; - Ναι, έτσι νομίζω. 270 00:16:35,120 --> 00:16:37,623 Αυτοί που καθαρίζουν δόντια δεν είναι; 271 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 Πήρα πτυχίο στη Γλωσσολογία, 272 00:16:40,626 --> 00:16:43,837 κάτι που ο μπαμπάς μου θεωρεί τελείως πεταμένα 300 χιλιάρικα. 273 00:16:43,921 --> 00:16:46,840 Οπότε τώρα προσπαθώ να είμαι ρεαλιστής. 274 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 Ναι. Καταλαβαίνω. 275 00:16:49,051 --> 00:16:51,845 Είσαι πανέξυπνος, όμως, θα μπεις σε καλή Νομική. 276 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 Ευχαριστώ. 277 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Ούτε ο δικός μου μπαμπάς με στηρίζει τόσο. 278 00:16:55,807 --> 00:17:01,230 Συνέχεια λέει "Χασομεράς με τις δημοσιογραφικές μπούρδες, Τζεράκι. 279 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 Οι ειδήσεις θα γίνουν ΑΙ άλλωστε". 280 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 Λυπάμαι, σκληρό αυτό. 281 00:17:07,152 --> 00:17:09,530 Αν κι όχι ακριβώς το ίδιο, έτσι; 282 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 Τι εννοείς; 283 00:17:11,198 --> 00:17:15,577 Η Γλωσσολογία είναι ένας κλασικός τομέας. Σταθερή βάση για πολλές καριέρες. 284 00:17:15,661 --> 00:17:20,374 Η δημοσιογραφία είναι, ουσιαστικά, τελείως παρωχημένο μέσο υπό εξαφάνιση. 285 00:17:20,457 --> 00:17:22,416 Εύχομαι να κοπείς στις εισαγωγικές. 286 00:17:23,292 --> 00:17:26,380 Εντάξει, χάρηκα που τα είπαμε, Τζεράκι. 287 00:17:39,601 --> 00:17:42,437 Σίγουρα δεν θα πιεις κάτι; Έχουμε κι ανθρακούχο νερό. 288 00:17:42,521 --> 00:17:43,856 Και γάλα. 289 00:17:44,481 --> 00:17:47,401 - Κουλό που δεν έφτιαξαν ανθρακούχο γάλα. - Είμαι εντάξει. 290 00:17:47,484 --> 00:17:51,488 Λοιπόν, εντάξει… Με τι άλλο ασχολιόταν ο Τρέβορ; 291 00:17:51,572 --> 00:17:52,906 Δεν ξέρω τίποτα. 292 00:17:52,990 --> 00:17:57,244 Όπως σου είπα, ξέρω ότι ο Τρέβορ άραζε με πολύ κόσμο. 293 00:17:57,327 --> 00:17:58,704 Δεν τους ήξερα όλους. 294 00:17:59,204 --> 00:18:03,917 Ο Τρέβορ ήταν πολύ ευέλικτος, τόσο σεξουαλικά όσο και σωματικά, 295 00:18:04,001 --> 00:18:05,460 γι' αυτό κέρδιζε πολλά. 296 00:18:05,544 --> 00:18:07,212 Σ' έκανε να ανοίγεσαι… 297 00:18:08,755 --> 00:18:09,798 Βοήθεια! 298 00:18:09,882 --> 00:18:13,260 Ήξερε τι έκανε. Κάναμε άλματα σ' αυτό… 299 00:18:15,429 --> 00:18:19,183 Είχε τον τρόπο του με τους ανθρώπους… 300 00:18:21,435 --> 00:18:22,728 Κο σι τι; 301 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 - …ενώ χαϊδευόταν… - Εσύ ήσουν. 302 00:18:27,191 --> 00:18:29,234 Εσύ του επιτέθηκες στο βίντεο. 303 00:18:29,818 --> 00:18:31,195 - Τι; - Ναι. 304 00:18:31,278 --> 00:18:34,031 Είσαι αριστερόχειρας κι έχεις τα πράσινα μάτια και το δόντι. 305 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 Πού είναι το περίεργο διπλό δαχτυλίδι; 306 00:18:37,451 --> 00:18:38,827 - Εσύ ήσουν, γαμώτο. - Όχι. 307 00:18:38,911 --> 00:18:40,579 - Εσύ ήσουν. - Λάθος νομίζεις. 308 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 Ναι, εγώ ήμουν, αλλά ήταν ψέματα. 309 00:18:42,789 --> 00:18:45,584 Απάτη. Ποτέ δεν θα έκανα κακό στον Τρέβορ. Σε κανέναν. 310 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 - Κάποιοι έπαθαν κακό! - Δεν τον σκότωσα εγώ. 311 00:18:48,337 --> 00:18:51,048 Αυτό που είδες ήταν ψέματα. Στημένο. 312 00:18:51,131 --> 00:18:54,718 Ιδέα του Τρέβορ. Είχε ολόκληρο σχέδιο να εκβιάσουμε πελάτες 313 00:18:54,801 --> 00:18:57,429 με το κόλπο "βοήθα με, είμαι όμορφος και κινδυνεύω". 314 00:18:57,513 --> 00:19:00,432 Λεφτά θέλαμε να βγάλουμε. Όχι ότι το δικαιολογεί αυτό. 315 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 Κακώς το κάναμε σ' εσένα, σ' οποιονδήποτε. 316 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 Μα τώρα θέλω μόνο να μάθω ποιος σκότωσε τον φίλο μου. 317 00:19:07,105 --> 00:19:10,192 Πάω να ρίξω μια ματιά τριγύρω. Μείνε εδώ μήπως γυρίσει η Πόλα. 318 00:19:10,275 --> 00:19:12,611 - Δεν θέλω να μείνω μόνος… - Κλείδωσε. 319 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 Κι αν έρθει κανείς, πες του τη βαρετή ιστορία για τον μπαμπά σου. 320 00:19:16,657 --> 00:19:18,283 Πίστεψέ με, θα φύγει. 321 00:19:24,122 --> 00:19:27,584 Τέλεια. Θα 'ναι κάποιος άλλος που εξαπατήσαμε. 322 00:19:27,668 --> 00:19:30,879 Γαμώτο, μπορεί να 'ναι οποιοσδήποτε. Άντρας, γυναίκα. 323 00:19:30,963 --> 00:19:32,381 Άντρας ήταν. 324 00:19:32,464 --> 00:19:35,092 - Πιθανότατα, ναι. - Όντως ήταν άντρας. 325 00:19:35,175 --> 00:19:37,636 Το είδα. Κρυβόμουν στην ντουλάπα. 326 00:19:40,222 --> 00:19:41,723 Είδα ότι το έκανε άντρας. 327 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 Ήσουν εκεί; 328 00:19:44,768 --> 00:19:46,061 Πώς ήταν αυτός; 329 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 Δεν τον είδα καλά. 330 00:19:48,814 --> 00:19:51,066 Το μόνο που έβλεπα καλά ήταν τα μποτάκια του. 331 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 Μποτάκια; 332 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 Φορούσε τα μποτάκια του Τρέβορ. 333 00:19:54,403 --> 00:19:57,155 - Το κατάλαβα απ' τα διαφορετικά κορδόνια… - Κορδόνια. 334 00:19:58,740 --> 00:20:02,119 Σωστά. Ξέρεις ποιος ήταν, έτσι; 335 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 Όχι… 336 00:20:04,538 --> 00:20:05,664 Γεια. 337 00:20:05,747 --> 00:20:08,500 Συγγνώμη γι' αυτό, αλλά ακίνητη, γαμώτο. 338 00:20:18,343 --> 00:20:19,636 Γεια σας. 339 00:20:24,349 --> 00:20:25,893 Γυμναστήριο. Ωραία. 340 00:20:29,605 --> 00:20:31,899 Είστε στις εγγραφές του Γέιλ, σωστά; 341 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 - Ναι, πώς το… - Πάμε, Μπούλντογκς. 342 00:20:37,988 --> 00:20:41,408 Είναι ο γιος ενός φίλου, πολύ καλό παιδί. 343 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 Τον απέρριψαν. 344 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Λυπάμαι. 345 00:20:46,747 --> 00:20:50,209 Παίρνουμε πολλές δύσκολες αποφάσεις κι είμαστε πολλοί στις εγγραφές… 346 00:20:50,292 --> 00:20:53,670 Ναι, αλλά μόνο εσύ κάνεις υπεξαίρεση, Τζόις. 347 00:20:56,590 --> 00:20:59,092 Η Microsoft κάνει βουτιά. 348 00:20:59,176 --> 00:21:01,512 Τι υπεξαίρεση; Αυτό είναι γελοίο. 349 00:21:02,513 --> 00:21:05,015 Πάντα λένε "γελοίο"! 350 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 Ωστόσο, έγγραφα. 351 00:21:10,938 --> 00:21:12,397 Ο λογαριασμός προμήθειας. 352 00:21:12,481 --> 00:21:13,482 ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ 353 00:21:14,107 --> 00:21:17,027 Το προσπάθησες. Δεν κρίνω. 354 00:21:17,110 --> 00:21:20,197 Ήσουν καλή στο κλέψιμο, όχι και τόσο στο κρύψιμο. 355 00:21:20,781 --> 00:21:27,162 Αλλά υπάρχει διέξοδος, αν κάνεις μια χάρη σε έναν φίλο μου. 356 00:21:28,455 --> 00:21:32,960 Αν προσφέρεις σε αυτόν τον νεαρό… 357 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 ΜΠΛΕΪΚ ΒΑΝΤΕΡΓΟΥΟΛ 358 00:21:34,127 --> 00:21:35,128 Βλέπεις το όνομα; 359 00:21:36,088 --> 00:21:38,715 - Θέλω ένα "ναι", Τζόις. - Ναι. 360 00:21:38,799 --> 00:21:43,762 Αν του προσφέρεις μία θέση στο πρώτο έτος, δεν θα πας φυλακή. 361 00:21:47,057 --> 00:21:50,185 Φαίνεται πως έχεις άλλη μία πολύ δύσκολη απόφαση. 362 00:21:54,648 --> 00:21:55,649 Εδώ κατεβαίνω εγώ. 363 00:21:58,235 --> 00:21:59,444 Βάλε μέσα τον μικρό. 364 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΜΠΟΤ 365 00:22:36,440 --> 00:22:38,901 - Ας, τι κάνεις; - Σας παρακαλώ, αφήστε με να φύγω… 366 00:22:38,984 --> 00:22:41,486 Σκάσε ή πυροβολώ! Κατάλαβες; 367 00:22:42,654 --> 00:22:45,032 - Ξέρεις τι λέει; - Προφανώς. 368 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 Σ' το είπα ότι αυτός θα ήταν. 369 00:22:46,867 --> 00:22:51,246 Ο Τρεβ μάς προειδοποίησε ότι αν εκείνος μάθαινε για απάτες πίσω απ' την πλάτη του, 370 00:22:51,330 --> 00:22:53,582 - θα την είχαμε άσχημα. - Πάντα έχεις δίκιο! 371 00:22:53,665 --> 00:22:54,917 Θα κυνηγήσει κι εμάς. 372 00:22:55,000 --> 00:22:57,836 - Τι κάνουμε; - Έχω μια ιδέα. 373 00:22:57,920 --> 00:23:00,756 - Με εμπιστεύεσαι; - Ναι. 374 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Μπράι-ντογκ! 375 00:23:16,480 --> 00:23:19,983 Άκου, ευχάριστα νέα, δικέ μου. Έκανα τη χάρη για τη Σεσίλια. 376 00:23:20,067 --> 00:23:22,402 Άρα, όλα είναι μια χαρά. 377 00:23:23,153 --> 00:23:25,489 Εντάξει, θα τα πούμε αργότερα, δικέ μου. 378 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 Μπράι-ντογκ. 379 00:23:30,118 --> 00:23:31,370 Θα αυτοκτονήσω. 380 00:23:37,709 --> 00:23:38,710 Παρακαλώ; 381 00:23:38,794 --> 00:23:41,797 Έχω κάποιον εδώ που σε είδε να κάνεις φόνο. 382 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Μπορεί να αποδείξει πως ήσουν εσύ, αλλά τον κρατάω 383 00:23:45,843 --> 00:23:48,762 και μπορώ να σου τον παραδώσω έναντι αμοιβής. 384 00:23:50,222 --> 00:23:51,473 Εντάξει. 385 00:23:51,557 --> 00:23:55,018 Δεν πας να γαμηθείς λέω γω; 386 00:23:57,437 --> 00:24:01,692 Αν δεν πληρώσεις, θα τον πάω στο κοντινότερο αστυνομικό τμήμα 387 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 μ' αυτόν τον αριθμό και το όνομά σου και μετά, θα πας εσύ να γαμηθείς! 388 00:24:07,489 --> 00:24:08,490 Πόσα; 389 00:24:09,700 --> 00:24:11,076 Τριάντα χιλιάδες δολάρια. 390 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 Είκοσι. 391 00:24:18,375 --> 00:24:20,961 Τα μισά τώρα και μετά στέλνω τη διεύθυνση. 392 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 Σου στέλνω πού θα πληρώσεις. 393 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 Δεν χρειάζεται να το κάνεις, γιατί… 394 00:24:31,471 --> 00:24:33,140 Βούλωσε το στόμα σου, γαμώτο! 395 00:24:33,807 --> 00:24:35,934 Τρελή είσαι; Τι σου ήρθε; Τι… 396 00:24:36,018 --> 00:24:40,564 Μου ήρθε ότι δεν ήξερε πως ήμουν εγώ και τώρα θα στείλει δέκα χιλιάρικα. 397 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 Καλύτερα να την κάνουμε, έτσι; 398 00:24:43,150 --> 00:24:46,153 - Ναι, αλλά στέλνοντάς του… - Δεν έχουμε λεφτά! 399 00:24:46,653 --> 00:24:51,700 Είναι όλα σ' αυτό το κωλομοτέλ που ο Τρέβορ σ' έψησε να μπλεχτείς. 400 00:24:51,783 --> 00:24:57,289 Ο τύπος θα πληρώσει και μέχρι να έρθει εδώ, θα την έχουμε κάνει. 401 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Κι αυτή; 402 00:24:59,124 --> 00:25:02,544 Αυτήν τη στιγμή, ανησυχώ μόνο για μας. Πληρωνόμαστε και φεύγουμε. 403 00:25:02,628 --> 00:25:05,631 Ακούστε με. 404 00:25:06,340 --> 00:25:07,508 Αφήστε να με φύγω. 405 00:25:07,591 --> 00:25:10,719 Μπορείτε να μ' αφήσετε να πάω σπίτι μου, 406 00:25:10,802 --> 00:25:14,014 γιατί δεν θα πω τίποτα σε κανέναν. 407 00:25:14,097 --> 00:25:19,186 - Γιατί να πω… - Δεν θα πεις ότι σε απειλούσα με όπλο; 408 00:25:19,895 --> 00:25:20,896 Φυσικά. 409 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 Πήραμε τα λεφτά. 410 00:25:28,195 --> 00:25:29,321 Να τη δέσουμε. 411 00:25:34,451 --> 00:25:35,744 Έριξα ακουστικό στο Hyundai. 412 00:25:35,827 --> 00:25:39,623 Εμένα μου 'χει πέσει σε λεκάνη, αλλά το έβγαλα πριν ακουμπήσει πουθενά. 413 00:25:39,706 --> 00:25:42,918 Στο αμάξι του μοντέλου. Για να τον παρακολουθούμε. 414 00:25:43,001 --> 00:25:44,753 Πανέξυπνο, βασικά. 415 00:25:48,340 --> 00:25:49,633 Να πάρουμε την Πόλα; 416 00:25:49,716 --> 00:25:51,844 Όχι. Όλα φαίνονταν εντάξει. 417 00:25:53,136 --> 00:25:54,555 Όχι! Σας παρακαλώ. 418 00:25:54,638 --> 00:25:56,306 - Κάτσε κάτω. - Μην το κάνετε. 419 00:25:56,390 --> 00:25:58,475 Σας παρακαλώ. Δεν μου αξίζει αυτό. 420 00:25:58,559 --> 00:26:00,769 - Τι σκατά κάνεις; Σημάδευε! - Δεν χρειάζεται. 421 00:26:00,853 --> 00:26:03,313 Δεν χρειάζεται να με δέσεις. Δεν θα κάνω κάτι. 422 00:26:03,397 --> 00:26:04,898 Σκάσε και κάτσε στην καρέκλα! 423 00:26:04,982 --> 00:26:06,984 Σκάι, κοίτα με! Μην το κάνεις αυτό. 424 00:26:07,067 --> 00:26:08,861 Κάτσε στη γαμωκαρέκλα! 425 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 Τι διάολο κάνεις; 426 00:26:10,988 --> 00:26:14,408 - Συγκεντρώσου στο παιχνίδι! - Προσπαθώ να συγκεντρωθώ. 427 00:26:14,491 --> 00:26:15,701 Γαμώτο! 428 00:26:22,249 --> 00:26:23,709 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο! 429 00:26:36,972 --> 00:26:38,348 Γαμώτο! 430 00:26:55,616 --> 00:26:56,825 W; 431 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - Όχι. - C; 432 00:26:58,619 --> 00:26:59,912 Όχι. 433 00:26:59,995 --> 00:27:01,371 Χριστέ μου. 434 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Έλεος! 435 00:27:03,832 --> 00:27:05,792 - Οδήγα! - Καλά! 436 00:27:05,876 --> 00:27:07,127 - Οδήγα, γαμώτο! - Διάολε! 437 00:27:07,211 --> 00:27:08,962 - Καλά. Διάολε! - Τι σκατά; 438 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Θεέ μου. 439 00:27:20,057 --> 00:27:22,434 Το έχει… Το έχει διαπεράσει. 440 00:27:22,518 --> 00:27:24,019 Δεν ξέρω. 441 00:27:24,102 --> 00:27:26,355 Αν το τραβήξω, θα αιμορραγεί σαν τρελό. 442 00:27:26,438 --> 00:27:28,774 - Πονάω πολύ! - Εντάξει! 443 00:27:28,857 --> 00:27:30,567 Φέρνω το αμάξι απέξω. 444 00:27:31,693 --> 00:27:35,197 Θα το τραβήξω πολύ γρήγορα και θα σε πάω σε γιατρό, εντάξει; 445 00:27:35,280 --> 00:27:38,116 - Γρήγορα. - Δύο λεπτά θα κάνω. Δύο λεπτά. 446 00:27:39,409 --> 00:27:41,537 Θεέ μου. Δεν μπορώ… 447 00:27:42,162 --> 00:27:44,081 - Ακόμη δεν ανασαίνω. - Είσαι καλά. 448 00:27:44,164 --> 00:27:47,543 - Είσαι ασφαλής. Πάμε σπίτι. Είσαι καλά. - Σχεδόν φτάσαμε. 449 00:27:47,626 --> 00:27:48,836 Ναι. 450 00:27:50,879 --> 00:27:53,298 - Ήταν συμμορία; - Ρούντι, σκάσε! 451 00:27:53,382 --> 00:27:55,509 Σκάσε. 452 00:27:56,718 --> 00:27:58,679 Όλα θα πάνε καλά. Ηρέμησε. 453 00:28:09,398 --> 00:28:11,525 Τζι, δες εδώ. 454 00:28:11,608 --> 00:28:13,193 Ίσως βρήκα κάτι. 455 00:28:13,694 --> 00:28:18,240 Το θύμα ξόδευε πολλά σε οικοδομικά υλικά. Κάθε μήνα κι από μια χρέωση. 456 00:28:18,323 --> 00:28:20,450 Πέντε χιλιάρικα, επτά χιλιάρικα. 457 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 Πήρα την ξυλαποθήκη και μου έδωσαν διεύθυνση παράδοσης. 458 00:28:23,453 --> 00:28:26,081 Είναι από ένα μοτέλ μισή ώρα μακριά. 459 00:28:28,166 --> 00:28:30,043 Βαρετή χαρτούρα, έτσι; 460 00:28:31,670 --> 00:28:33,338 Ίσως γυρνάει η τύχη. 461 00:28:33,422 --> 00:28:35,048 Ίσως σταθούμε τυχεροί. 462 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Ωραία. 463 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 Γαμώτο. 464 00:28:48,770 --> 00:28:50,397 Θεέ μου. Όχι! 465 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Γαμώτο. 466 00:28:57,696 --> 00:28:59,865 - Πού είσαι; - Ήρθε ο Ντένις! Πρέπει… 467 00:28:59,948 --> 00:29:01,408 Φύγε αμέσως! 468 00:29:01,491 --> 00:29:04,244 - Είμαι καρφωμένος στο πάτωμα! - Εντάξει. Γαμώτο. 469 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 - Έρχομαι. - Όχι! 470 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 - Δεν πειράζει. - Τι εννοείς; 471 00:29:08,290 --> 00:29:09,791 - Όλα καλά. - Ανεβαίνει τώρα. 472 00:29:09,875 --> 00:29:11,668 - Πρέπει να φύγεις. - Έχω το όπλο. 473 00:29:11,752 --> 00:29:13,670 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 474 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 Εντάξει. Μείνε για ν' ακούω. 475 00:29:25,015 --> 00:29:26,558 Γαμώτο. 476 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Γεια σου, Ντένις, ο Σκάι είμαι! 477 00:29:42,574 --> 00:29:45,744 Τι λέει, φίλε; Ο μάρτυρας έφυγε. 478 00:29:46,245 --> 00:29:47,955 Λυπάμαι πολύ. 479 00:29:49,289 --> 00:29:52,709 Άκου, σε σέβομαι τρελά, φίλε. Δεν θέλω μπλεξίματα. 480 00:29:53,210 --> 00:29:57,422 Αλλά πρέπει να σου πω ότι έχω ένα μεγάλο όπλο, εντάξει; 481 00:29:59,049 --> 00:30:00,884 Και δεν θέλω να το χρησιμοποιήσω, 482 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 οπότε ας το ξεχάσουμε όλο αυτό και πάμε για κάνα ποτό καμιά φορά. 483 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 Ο Τρέβορ είπε ότι τρελαίνεσαι για σάκε. 484 00:30:12,229 --> 00:30:13,814 Σε παρακαλώ, πες κάτι, μπρο. 485 00:30:18,443 --> 00:30:20,112 Μη με κάνεις να σου ρίξω! 486 00:30:21,446 --> 00:30:23,740 Θα σου ρίξω, γαμώτο! 487 00:30:26,743 --> 00:30:28,036 Θα ρίξω! 488 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 Σκάι; 489 00:30:37,838 --> 00:30:38,922 Σκάι; 490 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 Σκάι! 491 00:30:54,813 --> 00:30:57,566 Τι γίνεται; 492 00:30:59,735 --> 00:31:01,945 Σκάι; 493 00:31:06,783 --> 00:31:08,035 Γαμώτο. 494 00:31:14,917 --> 00:31:15,959 Όλα καλά, φίλε. 495 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 Όλα καλά. Ξέρω πού είναι, θα τη βρούμε. 496 00:31:21,131 --> 00:31:23,967 Έχουμε αμάξι. Έλα μαζί μου. 497 00:31:24,051 --> 00:31:26,178 Και θα… Κάτσε μπροστά. 498 00:31:27,679 --> 00:31:31,266 Απ' όλους τους φίλους του Τρέβορ, πάντα μου ήσουν ο πιο συμπαθής. 499 00:31:35,562 --> 00:31:36,980 Αλλά λες πολλά. 500 00:31:58,919 --> 00:32:01,296 Σκάι; 501 00:32:02,005 --> 00:32:03,006 Σκάι! 502 00:32:04,633 --> 00:32:05,926 ΑΣ 503 00:32:06,009 --> 00:32:07,010 Σκάι! 504 00:32:08,512 --> 00:32:10,806 Λυπάμαι, ο Σκάι δεν μπορεί τώρα. 505 00:32:11,723 --> 00:32:14,184 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο. 506 00:32:14,268 --> 00:32:18,021 Εσύ είσαι, Άσλεϊ; Τρόμαξα να σ' αναγνωρίσω χωρίς τον παραμορφωτή. 507 00:32:18,564 --> 00:32:20,732 Μάλλον πρέπει να το συζητήσουμε. 508 00:32:21,358 --> 00:32:22,359 Θα έρθω να σε βρω. 509 00:32:33,871 --> 00:32:36,081 - Πώς ήταν η μέρα σου; - Η μέρα μου; 510 00:32:36,164 --> 00:32:38,292 Τέλεια. Ναι, μια χαρά. 511 00:32:38,375 --> 00:32:43,297 Απίστευτα βαρετή μέρα. Μια απ' τα ίδια. Τίποτα καινούριο. Εσύ; 512 00:32:44,631 --> 00:32:45,716 Τα συνηθισμένα. 513 00:32:46,675 --> 00:32:47,926 Ωραία τα συνηθισμένα. 514 00:32:50,053 --> 00:32:52,472 - Έλαβες το μέιλ απ' τον δικηγόρο; - Όχι. 515 00:32:52,556 --> 00:32:54,850 Μας ανέλαβε ο δικαστής Ναρλέσκι. 516 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 Δεν τον ξέρεις; 517 00:32:56,852 --> 00:33:00,480 Δίνει κηδεμονίες σε πατεράδες όσο κανείς, κι είναι δικός μας. 518 00:33:01,315 --> 00:33:02,441 - Αλήθεια; - Ναι. 519 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 Μπορεί να 'ναι λίγο μισογύνης, αλλά εν προκειμένω μας ωφελεί. 520 00:33:07,196 --> 00:33:09,364 - Τέλεια. Δεν με χαλάει. - Παρομοίως. 521 00:33:10,115 --> 00:33:12,326 Θέλουμε μια ευκαιρία και την έχουμε. 522 00:33:13,035 --> 00:33:14,328 Μα είναι συναρπαστικό. 523 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ ΠΑΡΤΕ ΜΕΤΡΗΤΑ ΕΔΩ 524 00:33:27,841 --> 00:33:32,054 ΑΓΟΡΑΖΟΥΜΕ ΧΡΥΣΟ 525 00:33:48,320 --> 00:33:50,531 ΠΟΛΑ - ΠΡΟΣΕΛΗΦΘΗ ΑΥΓ 2024 526 00:33:50,614 --> 00:33:52,157 ΜΑΜΑ ΤΗΣ ΧΕΪΖΕΛ - 8 ΔΙΑΖΕΥΓΜΕΝΗ 527 00:34:03,794 --> 00:34:05,379 Πόσα θα μου δίνατε γι' αυτήν; 528 00:34:14,638 --> 00:34:15,806 Δύο χιλιάρικα; 529 00:34:28,527 --> 00:34:30,027 ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΠΑΤΗΣ: ΣΕΞ, ΦΟΝΟΣ ΚΑΙ ΜΙΑ ΜΑΜΑ 530 00:34:47,588 --> 00:34:49,715 Πόσο κάνει εκείνο; 531 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου