1 00:00:12,888 --> 00:00:15,557 APARTAMENTOS WOODGLEN 2 00:00:39,164 --> 00:00:40,332 ¿Qué hay, Bri-dog? 3 00:00:40,999 --> 00:00:44,753 Ey, Den-man. Cecilia necesita un favor ahora. 4 00:00:44,837 --> 00:00:46,755 Bueno, me gustaría ayudar, amigo, 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,924 pero estoy en medio de algo en este momento. 6 00:00:49,007 --> 00:00:52,261 Caray, ¿dije un favor? Me equivoqué. 7 00:00:52,469 --> 00:00:53,971 Vas a hacerlo en este instante. 8 00:00:54,471 --> 00:00:56,932 No estás en posición de rechazar una solicitud. 9 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 Soporte técnico me dijo. 10 00:00:59,142 --> 00:01:01,645 Brachacho, eso fue un tema menor. 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,188 Sí, pues no sonó menor, amigo. 12 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 Parece que uno de los tuyos, ¿Trevor? 13 00:01:07,943 --> 00:01:09,528 Hizo negocios a tus espaladas. 14 00:01:09,653 --> 00:01:13,240 - Bri, escucha, yo… - Oíque los dos eran cercanos. 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,701 ¿Tal vez por eso descuidaste las cosas? 16 00:01:16,618 --> 00:01:17,744 Tal vez te equivocaste. 17 00:01:18,871 --> 00:01:19,830 ¿Nos expusieron? 18 00:01:21,373 --> 00:01:22,291 Es mínimo. 19 00:01:24,334 --> 00:01:25,961 ¿Tengo que traer a Jennifer? 20 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 No, se pudo contener, amigo. 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,591 Limpiaba un poco ahora. 22 00:01:30,716 --> 00:01:34,928 No me gusta saber todo esto. Tu función es que estemos protegidos 23 00:01:35,012 --> 00:01:37,973 - yoperar bajo las condiciones ideales. - Sí, lo entiendo. 24 00:01:38,182 --> 00:01:39,766 Solo cielos claros, Bri. 25 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 Por tu bien, espero se cumpla ese pronóstico. 26 00:01:43,228 --> 00:01:44,897 Consigue ese favor para Cecilia. 27 00:01:44,980 --> 00:01:48,483 Envié los detalles al desechable. Se llama Joyce Tursek. 28 00:01:49,067 --> 00:01:50,027 Encuéntrala ya. 29 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 En este puto instante, Dennis. Será tu redención. 30 00:02:06,335 --> 00:02:07,169 ¡Mierda! 31 00:02:16,762 --> 00:02:18,931 MÁXIMO PLACER GARANTIZADO 32 00:02:25,312 --> 00:02:27,064 ESTACIÓN DE POLICÍA DE SUNNYSIDE 33 00:02:30,984 --> 00:02:31,902 Excelente agua. 34 00:02:32,986 --> 00:02:34,988 Creí que me habían traído porque mi esposa, 35 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 mi esposa reciente, fue atacada y creí que tenían algo. 36 00:02:37,741 --> 00:02:40,494 Estoy algo sacado de onda, como dicen. 37 00:02:40,702 --> 00:02:44,581 Si ustedes creen que Paula tuvo algo que ver con esto, no fue así. 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,792 Les juro por Dios que no hizo nada. 39 00:02:46,875 --> 00:02:49,253 Ella es un reto, pero Paula es un reto chiquito 40 00:02:49,336 --> 00:02:50,921 con manos chiquititas. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,924 No sé por qué dije eso. Al parecer estoy un poco nervioso. 42 00:02:54,007 --> 00:02:55,968 Y lo ocurrido en Portland fue una tragedia 43 00:02:56,051 --> 00:02:58,136 un accidente, pero no se presentaron cargos. 44 00:02:58,220 --> 00:02:59,179 Murió alguien. 45 00:02:59,972 --> 00:03:00,931 Es una tragedia. 46 00:03:01,765 --> 00:03:02,975 ¿Pero esto? 47 00:03:04,226 --> 00:03:07,396 Esto es homicidio. Y esto es homicidio. 48 00:03:07,604 --> 00:03:08,814 Es el mismo homicidio, 49 00:03:09,690 --> 00:03:12,276 pero es un homicidio y es de lo que estamos hablando. 50 00:03:12,609 --> 00:03:15,070 Y me disculpo, tengo un ataque de pánico ahora. 51 00:03:15,571 --> 00:03:17,990 Y yo creo que es importante decir que… 52 00:03:18,490 --> 00:03:19,533 que… 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,495 este chico me video-llamó. 54 00:03:23,579 --> 00:03:26,623 No sé cómo consiguió mi número, pero él me llamó. 55 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Y no se veía bien. 56 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 Opino que, y no digo cómo hacer su trabajo, 57 00:03:31,753 --> 00:03:34,423 era fentanilo o meta. 58 00:03:34,673 --> 00:03:36,717 No lo sé, jamás lo he consumido. 59 00:03:37,009 --> 00:03:40,220 Yo fumé hierba, algo de cocaína, ¿sí? 60 00:03:40,304 --> 00:03:42,681 No es reciente, pero lo hice cuando era joven. 61 00:03:42,973 --> 00:03:44,349 Eh, pero sé que una de esas, 62 00:03:44,433 --> 00:03:46,435 meta o fentanilo, es malo para los dientes. 63 00:03:46,518 --> 00:03:49,980 Te los pudre, y los suyos se veían bien. 64 00:03:52,608 --> 00:03:54,860 Si procedemos, quisiera un poco más de agua. 65 00:03:55,235 --> 00:03:58,113 Siento que salen las palabras, pero no produzco sonido. 66 00:04:01,950 --> 00:04:04,161 CAMPOP MÁXIMO PLACER GARANTIZADO 67 00:04:08,498 --> 00:04:10,209 Okey, okey, gracias. 68 00:04:10,292 --> 00:04:12,711 Les agradezco tanto amor. Sky los ama a todos. 69 00:04:13,879 --> 00:04:16,632 Pero no se paga la comida con amor. 70 00:04:17,216 --> 00:04:18,800 Amigos, el amor no es suficiente. 71 00:04:19,468 --> 00:04:23,055 No. Si quieren verlo duro, usen su tarjeta. 72 00:04:23,889 --> 00:04:26,266 Si solo quieren ver la punta, usen criptón. 73 00:04:27,768 --> 00:04:29,811 ¿Y si quieren verme totalmente desnudo? 74 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 Chicos, solo páguenme y haré lo que ustedes quieran. 75 00:04:32,564 --> 00:04:34,983 No es física cuántica. Estoy en quiebra, paguen ya. 76 00:04:36,109 --> 00:04:37,444 No sean tímidos, háganlo. 77 00:04:37,528 --> 00:04:38,654 COMPLETA TU RESERVACIÓN 78 00:04:38,737 --> 00:04:40,155 DISFRUTA TU SESIÓN CON SKYLAR 79 00:04:40,239 --> 00:04:42,533 Mamá, ¿me das wafles congelados? 80 00:04:42,616 --> 00:04:44,993 No sé, ¿qué te parece, eh, pan francés? 81 00:04:45,118 --> 00:04:46,078 ¡Wafles! 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,454 Okey, okey. 83 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 Carajo. Okey. 84 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 A ver. 85 00:04:55,796 --> 00:04:59,216 - Hola. - Prepárate. Va a pasar rápido. 86 00:05:00,467 --> 00:05:01,301 ¿Qué tan rápido? 87 00:05:01,510 --> 00:05:03,720 No sé, quizá pase en las próximas semanas. 88 00:05:03,804 --> 00:05:06,056 No puede ser. Sí, es rápido. 89 00:05:06,139 --> 00:05:07,307 Sí, hay mucho qué hacer. 90 00:05:07,516 --> 00:05:08,600 Oye, tienes que ganar. 91 00:05:08,684 --> 00:05:11,353 Karl y Mallory se quieren llevar a todos a Idaho. 92 00:05:11,436 --> 00:05:14,731 - Tú solo quieres mantener el statu quo. - ¡Hazel! Botas, eh, zapatos. 93 00:05:14,815 --> 00:05:16,775 Necesitaremos cartas de referencia. 94 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Personales y laborales. 95 00:05:18,986 --> 00:05:21,238 - ¿Vas con un sacerdote? - ¿Yo? ¿Un sacerdote? 96 00:05:21,697 --> 00:05:23,282 No, la iglesia no es lo mío. 97 00:05:23,657 --> 00:05:25,492 Lástima. La corte los ama. 98 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 Veré otras formas de conseguirlas. 99 00:05:28,161 --> 00:05:30,664 Genial, comenzaremos a trabajar entonces. 100 00:05:31,206 --> 00:05:34,042 Mi despacho requiere un adelanto de diez mil dólares 101 00:05:34,501 --> 00:05:37,337 - ¿Qué? ¿De cuánto? - Diez mil dólares. 102 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 Más te vale ganar. 103 00:05:40,591 --> 00:05:42,593 - Okey, voy a colgar. Adiós. - Llamo luego. 104 00:05:46,763 --> 00:05:48,682 Ok, vas a comerlos de camino 105 00:05:48,765 --> 00:05:51,435 porque vamos tarde a la escuela. 106 00:05:51,727 --> 00:05:53,896 Si me das una mordida, te dejo conducir. 107 00:05:54,188 --> 00:05:55,147 Okey. 108 00:05:55,772 --> 00:05:56,732 Espera. 109 00:05:57,399 --> 00:05:59,026 Oye, esa fue la mitad de mi wafle. 110 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 Aceleras con la izquierda, frenas con la derecha. 111 00:06:16,210 --> 00:06:18,837 Hola. ¿Qué hay? ¿Cómo están todas? 112 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 - ¡Hola! - Hola. 113 00:06:20,380 --> 00:06:21,340 Hola. 114 00:06:21,632 --> 00:06:24,551 - Ay por Dios, tu vestido es tan lindo. - ¿Lo es? 115 00:06:24,635 --> 00:06:28,096 ¿Este? Qué suerte. Me lo puse porque no apestaba a pies. 116 00:06:30,015 --> 00:06:32,392 Mi hija usa mi ropa como manta. 117 00:06:33,060 --> 00:06:34,019 Sí. 118 00:06:34,311 --> 00:06:38,982 Paula, ¿harás una reunión de soccer este año? 119 00:06:39,775 --> 00:06:41,902 Suelen hacer una, no estábamos seguras si tú… 120 00:06:41,985 --> 00:06:43,779 Sí, sí, sí. No, lo sé, seguro. 121 00:06:43,862 --> 00:06:45,197 Sí, no, yo, eh… 122 00:06:45,280 --> 00:06:48,825 yo planeaba invitarlas a todas 123 00:06:48,909 --> 00:06:50,702 a una fiesta de prepara tu pizza. 124 00:06:51,119 --> 00:06:52,621 - ¿Qué? - Qué ambiciosa. 125 00:06:52,829 --> 00:06:55,874 - Sí, sí, lo será. - Increíble. 126 00:06:56,083 --> 00:06:57,042 Yo cocinaré. 127 00:06:58,418 --> 00:07:00,712 Será muy divertido, sí. 128 00:07:02,005 --> 00:07:04,758 Oigan, cambiando de tema, perdonen… 129 00:07:04,967 --> 00:07:07,553 ¿puedo ser incómodamente honesta con ustedes? 130 00:07:07,761 --> 00:07:08,720 - Claro. - Sí. 131 00:07:09,513 --> 00:07:14,893 Sí, mi exesposo, Karl, y su nueva esposa, Mallory, creo que… 132 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 - Mallory. Sí. - Sí, son geniales. 133 00:07:16,895 --> 00:07:19,106 Sí, claro. Sí, son geniales. 134 00:07:19,606 --> 00:07:20,941 Tal vez no en esta historia. 135 00:07:21,441 --> 00:07:24,570 Peleamos la custodia de mi hija y… 136 00:07:25,237 --> 00:07:27,114 - Mi abogado… - Necesita cartas, ¿no? 137 00:07:27,406 --> 00:07:30,367 Sí. ¡Sí! ¿Cómo sabías eso? 138 00:07:30,742 --> 00:07:31,702 Me divorcié. 139 00:07:31,827 --> 00:07:33,328 Le escribí una carta excelente. 140 00:07:33,412 --> 00:07:35,789 Y fue antes de la IA, así que fueron mis palabras. 141 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 Ya veo. 142 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 ¿Sabes que ayuda más que cualquier carta? Que pagues. 143 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 - Sí. Cuando Heather y yo nos separamos… - Sí. 144 00:07:42,212 --> 00:07:45,048 …le lancé mi billetera al abogado, y pudo trabajar su magia. 145 00:07:45,507 --> 00:07:48,135 Bueno… no tengo dinero mágico. 146 00:07:49,052 --> 00:07:50,929 - Sí. - Oh, entiendo. 147 00:07:51,346 --> 00:07:54,933 Oye, nosotras escribiremos las cartas. 148 00:07:55,142 --> 00:07:56,685 -Sí. - Grandioso. Sí. 149 00:07:56,768 --> 00:07:58,353 - Las mejores. - Lo haré otra vez. 150 00:07:58,437 --> 00:07:59,730 - Sí, lo haremos. - Claro. 151 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 - Solo por ti. - Increíble, gracias. 152 00:08:01,857 --> 00:08:03,275 Soy Paula. La carta… sí. 153 00:08:03,483 --> 00:08:05,444 - Okey, claro, sí. ¿Paula…? - Sanders. Sí. 154 00:08:22,753 --> 00:08:24,379 - Hola. - Me asustó mucho. 155 00:08:24,463 --> 00:08:27,382 - Perdón. - No, eh… no fue por su cara. 156 00:08:28,842 --> 00:08:33,514 Okey. Busco una carta de Magic The Gathering rara. 157 00:08:33,722 --> 00:08:35,390 ¿Cuál es la más costosa que tienes? 158 00:08:35,682 --> 00:08:37,851 Timetwister, Edición Alfa. 159 00:08:37,934 --> 00:08:41,104 Casi nueva, empaque original, solo diez mil dólares. 160 00:08:42,856 --> 00:08:44,441 ¿Cuál es la tercera más cara? 161 00:08:45,359 --> 00:08:47,444 CORTE FAMILIAR DE NUEVA YORK SALA DE LECTURA 162 00:08:47,528 --> 00:08:49,446 Señora Lambert, ¿qué le pasó? 163 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 Debería ver al otro sujeto. 164 00:08:52,407 --> 00:08:55,369 Oye, estaba limpiando un poco. 165 00:08:55,786 --> 00:08:56,954 A ti te gusta esto, ¿no? 166 00:08:57,037 --> 00:08:57,955 RUEDA DE LA FORTUNA 167 00:08:58,038 --> 00:08:59,915 TODOS BAJAN SU MANO Y TOMAN SIETE CARTAS 168 00:09:00,624 --> 00:09:01,583 ¿Qué…? 169 00:09:02,251 --> 00:09:03,919 ¿Es buena carta o no sirve? 170 00:09:04,503 --> 00:09:05,379 Es increíble. 171 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 Oye, es para ti. 172 00:09:09,091 --> 00:09:11,718 Que la fuerza te acompañe… o como se diga. 173 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Gracias. 174 00:09:13,428 --> 00:09:16,598 No, gracias a ti por todo lo que haces. En serio. 175 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 Y hablando de eso, 176 00:09:19,393 --> 00:09:23,021 ¿crees que pueda pasar rápido a la sala de jueces? 177 00:09:24,064 --> 00:09:26,483 - Sabe que no puedo hacerlo. - Sí, lo sé. 178 00:09:26,650 --> 00:09:28,735 Es que mi pierna en serio me hace muy lenta. 179 00:09:28,819 --> 00:09:30,737 Quiero dar un vistazo a lo que se viene. 180 00:09:30,821 --> 00:09:32,072 Lo siento, señora Lambert. 181 00:09:33,115 --> 00:09:36,243 Ahora, si me disculpa, voy a tomarme un descanso 182 00:09:36,368 --> 00:09:39,538 y me prepararé un café por cinco minutos. 183 00:09:55,387 --> 00:09:56,555 JUEZ NARLESKI 184 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 JUEZ HERNANDEZ 185 00:10:04,479 --> 00:10:06,481 HENDRICKS VS. SANDERS CASO NÚMERO 385011581 186 00:10:14,990 --> 00:10:16,700 Ese es el amigo de Trevor. 187 00:10:16,783 --> 00:10:17,743 Es Sky. 188 00:10:17,826 --> 00:10:20,370 Una idea. Lo hacemos luego. 189 00:10:20,537 --> 00:10:22,664 - Y no, no aquí. - No, se hará. 190 00:10:23,373 --> 00:10:25,834 Debes reservar con tiempo y pagarle por adelantado. 191 00:10:26,543 --> 00:10:29,630 Me disculpo, no llevé esa materia cuando entré en Brown. Sí. 192 00:10:29,713 --> 00:10:31,673 ¿En Brown? Puede que sí. 193 00:10:31,924 --> 00:10:35,886 Okey. Por cierto, ¿y si es el sujeto del anillo? 194 00:10:35,969 --> 00:10:37,429 ¿Si es uno de los estafadores? 195 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 Entonces es probable que sí sepa algo. 196 00:10:40,098 --> 00:10:41,350 - Okey. - Okey. 197 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 - Carajo. - Sí. 198 00:10:44,228 --> 00:10:45,187 Hola. 199 00:10:46,897 --> 00:10:47,940 Hola, sexy. 200 00:10:48,398 --> 00:10:50,567 Veo que estás en la oficina, ¿eh? 201 00:10:51,026 --> 00:10:54,112 ¿Quieres… revisar mi desempeño? 202 00:10:54,196 --> 00:10:56,281 No, no. No, no, no. 203 00:10:56,365 --> 00:10:57,324 Solo quiero hablar. 204 00:10:57,658 --> 00:10:59,159 Yo soy… soy Paula. 205 00:11:00,619 --> 00:11:02,246 Era amiga de Trevor. 206 00:11:04,706 --> 00:11:08,418 Sí. Sé que ustedes trabajaban juntos. Yo te vi en pantalla. 207 00:11:09,628 --> 00:11:10,712 ¿Te enteraste? 208 00:11:11,922 --> 00:11:13,048 Sí, es horrible. 209 00:11:13,423 --> 00:11:14,550 Aún no lo puedo creer. 210 00:11:14,633 --> 00:11:15,843 Hace casi nada que lo vi. 211 00:11:16,718 --> 00:11:17,594 Sí… 212 00:11:18,846 --> 00:11:20,973 Intento entender qué pasó. 213 00:11:21,056 --> 00:11:24,184 De hecho, tengo más información sobre su deceso, 214 00:11:24,643 --> 00:11:27,855 pero me preguntaba si sabes algo para comprar notas. 215 00:11:28,856 --> 00:11:30,941 - No sé nada.. - Okey, 216 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 nosotros, digo, dudo que a la policía le interese. 217 00:11:34,695 --> 00:11:38,949 Y podríamos presionarlos si revisamos lo que ocurrió. 218 00:11:41,618 --> 00:11:43,161 Claro, te pagaría por tu tiempo. 219 00:11:45,789 --> 00:11:46,623 Okey… 220 00:11:49,877 --> 00:11:51,211 Prefiero que sea en persona. 221 00:11:51,295 --> 00:11:53,338 Aquí es donde trabajo. ¿Vives en la ciudad? 222 00:11:54,173 --> 00:11:56,717 - Di… di; No vivo en la ciudad. - No, no. 223 00:11:57,259 --> 00:11:58,218 Sí, sí. 224 00:11:58,719 --> 00:12:00,804 Genial, te enviaré la dirección a tu cuenta. 225 00:12:01,013 --> 00:12:02,472 - Claro. Okey. - Okey. 226 00:12:04,600 --> 00:12:05,559 Okey. 227 00:12:06,602 --> 00:12:07,561 No vi el anillo. 228 00:12:07,853 --> 00:12:10,856 - No, tampoco yo. - ¿En serio lo verás en persona? 229 00:12:10,939 --> 00:12:12,441 En persona es algo raro. 230 00:12:12,649 --> 00:12:14,526 Bueno, no tenemos elección. 231 00:12:15,152 --> 00:12:16,570 - ¿Quiénes? - Iremos los tres. 232 00:12:17,487 --> 00:12:18,447 Genial. 233 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 El ex de Paula confirmó que tiene motivo. 234 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 El modelo acosaba a todos en su vida. 235 00:12:23,744 --> 00:12:24,995 Sí, ella me lo dijo. 236 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 No intentó ocultarlo. 237 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 Los datos bancarios que nos dio son aburridos. 238 00:12:29,499 --> 00:12:30,876 Odio este papeleo tonto. 239 00:12:30,959 --> 00:12:34,087 El papeleo aburrido y tonto genera arrestos. 240 00:12:34,171 --> 00:12:35,589 Sí, sí. 241 00:12:35,797 --> 00:12:37,341 ¿Qué opinas de los Diamondbacks? 242 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 APUESTAS DEPORTIVAS 243 00:12:38,634 --> 00:12:41,553 Creo que a quien le interese un equipo que no es de su cuidad, 244 00:12:41,637 --> 00:12:43,222 debe ser un degenerado apostador. 245 00:12:44,806 --> 00:12:47,226 Mis apuestas no tienen nada de "degenerado". 246 00:12:47,684 --> 00:12:52,564 Nuestras vidas se definen por suerte, cualquiera que lo ignore es estúpido. 247 00:12:54,107 --> 00:12:58,320 Te burlas de mi porque he perdido, pero al final el río cambiará de cauce. 248 00:12:58,862 --> 00:13:03,742 La pérdida es no estar en el juego cuando tu suerte cambia al fin. 249 00:13:04,910 --> 00:13:06,161 Okey, Aristóteles. 250 00:13:07,287 --> 00:13:09,540 Espero los “Diamondbacks” conozcan tu filosofía. 251 00:13:10,582 --> 00:13:11,875 Le apostaré a los Cubs. 252 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 MOTEL APARTAMENTOS 253 00:13:18,924 --> 00:13:21,051 Okey, esperaba una cafetería. 254 00:13:21,468 --> 00:13:24,805 Sí, deberíamos ir a una cafetería 255 00:13:24,888 --> 00:13:27,224 porque esto parece de película de terror. 256 00:13:27,516 --> 00:13:28,934 - Estaremos bien. - ¿Lo crees? 257 00:13:29,017 --> 00:13:31,520 Un sujeto que se maquilla los pezones, por cierto, 258 00:13:31,603 --> 00:13:35,107 quiere verte en persona en un motel abandonado homicida, 259 00:13:35,190 --> 00:13:37,693 - así que… - Todo estará bien. Es de día todavía. 260 00:13:37,776 --> 00:13:40,487 Claro, a nadie lo asesinan cuando es de día. 261 00:13:40,946 --> 00:13:42,948 Sí, pero debo hacer algo. Voy a entrar. 262 00:13:44,074 --> 00:13:45,033 Oye, espera. Oye, 263 00:13:45,826 --> 00:13:47,327 usa esto. Es champú seco. 264 00:13:48,120 --> 00:13:50,163 - ¿Qué? - Por si algo sale mal. 265 00:13:51,123 --> 00:13:53,584 Una vez me entró a los ojos y en serio quema. 266 00:13:55,836 --> 00:13:59,506 Si no vuelvo en treinta minutos, llamen. 267 00:13:59,756 --> 00:14:01,133 - Pongan una alarma. - Okey. 268 00:14:37,961 --> 00:14:40,047 DATOS PARA TRANSFERIR EL ANTICIPO DE $10,000 269 00:14:55,771 --> 00:14:57,105 Saludos. 270 00:14:58,065 --> 00:14:59,900 Soy Sky. Es todo un placer. 271 00:14:59,983 --> 00:15:01,568 Igual. Me llamo Paula. 272 00:15:11,245 --> 00:15:12,496 Es trabajo en progreso. 273 00:15:12,579 --> 00:15:14,373 Trevor y yo lo compramos con un amigo. 274 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 Queríamos hacer apartamentos universitarios. 275 00:15:16,875 --> 00:15:19,127 - Es una excelente idea. - Lo sé. 276 00:15:19,628 --> 00:15:21,922 Trevor fue mi mentor como modelo e inversor. 277 00:15:22,047 --> 00:15:23,674 Interesante combinación. 278 00:15:24,132 --> 00:15:27,052 Pero jamás podré terminarlos sin él. 279 00:15:27,886 --> 00:15:29,137 No puedo creer que se fue. 280 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 Sí, solo intento descifrar qué pasó. 281 00:15:33,225 --> 00:15:34,101 Igual yo. 282 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 En el mundo webcam conoces mucha gente, 283 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 pero no los conoces de verdad. Son nombres de usuario y avatares. 284 00:15:41,191 --> 00:15:43,318 Todos son anónimos, excepto nosotros. 285 00:15:43,485 --> 00:15:44,528 Pueden vernos. 286 00:15:45,404 --> 00:15:46,446 Es aterrador. 287 00:15:47,906 --> 00:15:50,742 ¿Dijiste que tienes información sobre su muerte? 288 00:15:52,411 --> 00:15:53,537 Dime lo que sabes. 289 00:15:55,038 --> 00:15:57,082 No te diré hasta no saber qué sabes tú. 290 00:15:59,668 --> 00:16:00,627 Claro. 291 00:16:02,963 --> 00:16:07,009 Pregunto esto porque estoy aburrida, así que, ¿cómo está Vi? 292 00:16:08,051 --> 00:16:09,761 Eso se acabó. 293 00:16:10,012 --> 00:16:11,680 - ¿Qué? - Sí, le dije que se mudara. 294 00:16:12,556 --> 00:16:14,308 Fue serio. ¿Por qué no dijiste nada? 295 00:16:14,641 --> 00:16:16,602 Porque te burlas cada vez que lo hago. 296 00:16:17,352 --> 00:16:20,397 Fue hace una semana y estoy bien, lo superé. 297 00:16:20,606 --> 00:16:22,566 No te molestaré más con el tema. 298 00:16:22,649 --> 00:16:27,529 Okey, pues estoy segura de que tendrás a otra con quien fastidiarme. 299 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 Tal vez en la escuela de leyes. 300 00:16:31,909 --> 00:16:34,995 - ¿Quieres ser abogado? - Sí, eso creo. 301 00:16:35,078 --> 00:16:36,288 ¿Qué hacen los abogados? 302 00:16:36,371 --> 00:16:37,623 ¿Arreglan dientes, ¿no? 303 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 Tengo diploma en lingüística 304 00:16:40,626 --> 00:16:43,921 y mi papá cree que fueron trescientos mil desperdiciados, 305 00:16:44,004 --> 00:16:46,715 así que solo prefiero ser realista ahora. 306 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 Sí. Lo sé. 307 00:16:49,092 --> 00:16:51,845 Pero eres muy listo y entrarás a una gran escuela. 308 00:16:52,471 --> 00:16:53,430 Gracias. 309 00:16:53,805 --> 00:16:55,265 Mi papá tampoco me apoya. 310 00:16:55,807 --> 00:16:58,435 Siempre dice, "desperdicias tu tiempo 311 00:16:58,519 --> 00:17:00,771 con eso del periodismo, Caramelo. 312 00:17:01,396 --> 00:17:03,065 Las noticias serán IA pronto". 313 00:17:03,357 --> 00:17:04,900 Lo siento, es duro. 314 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Sí. 315 00:17:07,152 --> 00:17:09,530 Aunque en realidad no es lo mismo, ¿o sí? 316 00:17:09,946 --> 00:17:11,114 -¿De qué hablas? - Bueno, 317 00:17:11,198 --> 00:17:13,825 la lingüística son estudios clásicos. 318 00:17:13,909 --> 00:17:15,577 Una gran base para muchas carreras. 319 00:17:15,661 --> 00:17:20,207 El periodismo creo que ya está algo obsoleto, morirá pronto. 320 00:17:20,790 --> 00:17:22,416 Espero repruebes el examen. 321 00:17:23,292 --> 00:17:26,296 Okey, gran charla, Caramelo. 322 00:17:39,601 --> 00:17:40,978 ¿Segura que no quieres algo? 323 00:17:41,061 --> 00:17:42,271 Tenemos agua gasificada. 324 00:17:42,688 --> 00:17:43,856 Y leche. 325 00:17:44,481 --> 00:17:46,066 ¿No hay la leche gasificada? 326 00:17:46,149 --> 00:17:47,401 No, no, no. Estoy bien. 327 00:17:47,651 --> 00:17:48,485 Entonces… 328 00:17:48,735 --> 00:17:51,363 ¿qué más hacía Trevor además de modelo web? 329 00:17:51,572 --> 00:17:53,782 En serio no sé nada. Te lo dije. 330 00:17:54,491 --> 00:17:57,244 Sé que Trevor salía con muchas personas. 331 00:17:57,327 --> 00:17:58,453 No las conocía a todas. 332 00:17:59,162 --> 00:18:03,917 Trevor era bastante flexible, tanto en lo sexual y en lo físico, 333 00:18:04,001 --> 00:18:05,460 por eso es que ganaba tanto. 334 00:18:05,544 --> 00:18:07,421 Y sabía cómo hacer que confiaran en él… 335 00:18:07,504 --> 00:18:09,631 ¿Quién eres? ¡Ayuda! 336 00:18:10,215 --> 00:18:11,300 Él sabía lo que hacía. 337 00:18:11,508 --> 00:18:13,719 Y estábamos progresando con esto… 338 00:18:15,429 --> 00:18:19,183 Él tenía una, eh… él tenía facilidad con las personas. 339 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 ¿Ko si ti? 340 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 - A veces solo les leía mientras se… - Fuiste tú. 341 00:18:27,191 --> 00:18:29,151 Fuiste el que atacó a Trevor en el video. 342 00:18:29,818 --> 00:18:31,153 - ¿Qué? - Sí, 343 00:18:31,236 --> 00:18:34,031 sí, eres zurdo y tienes ojos verdes y tú diente. 344 00:18:34,114 --> 00:18:37,367 Y además tú… ¿dónde está tu anillo feo y raro? 345 00:18:37,451 --> 00:18:39,036 - Fuiste tú, carajo. - No, no, yo… 346 00:18:39,119 --> 00:18:40,871 - ¡Sí, eras tú! - No es lo que crees. 347 00:18:40,954 --> 00:18:42,706 Sí fui yo, pero era falso. 348 00:18:42,789 --> 00:18:45,709 Era una estafa. Nunca dañaría a Trevor. No lastimaría a nadie. 349 00:18:45,792 --> 00:18:48,045 - Lastimaron a alguien. - Pero yo no lo maté. 350 00:18:48,337 --> 00:18:49,755 Lo que viste fue falso. 351 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 Lo actuamos. 352 00:18:51,298 --> 00:18:52,299 Fue idea de Trevor. 353 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 Tenía todo un plan para estafar clientes 354 00:18:54,801 --> 00:18:57,429 con la imagen de "ayúdenme, soy un chico lindo". 355 00:18:57,513 --> 00:19:00,390 Solo queríamos dinero. Sé que no es una excusa. 356 00:19:00,516 --> 00:19:02,684 No debimos hacerlo contigo ni con nadie, 357 00:19:02,768 --> 00:19:05,771 pero ahora solo quiero saber quién mató a mi amigo. 358 00:19:07,105 --> 00:19:09,858 Voy a dar una vuelta. Quédate en caso de que vuelva Paula. 359 00:19:10,275 --> 00:19:12,611 - No quiero quedarme solo aquí… - Pon los seguros. 360 00:19:12,694 --> 00:19:16,448 Y si alguien sale, diles tu aburrida historia de tu padre. 361 00:19:16,532 --> 00:19:17,741 Créeme, huirán. 362 00:19:24,122 --> 00:19:25,082 Genial. 363 00:19:25,165 --> 00:19:27,584 Oye, tal vez sea otra persona que estafamos. 364 00:19:27,668 --> 00:19:30,879 Podría ser cualquier persona, un hombre, una mujer… 365 00:19:30,963 --> 00:19:31,922 Fue un hombre. 366 00:19:32,631 --> 00:19:35,092 - Probablemente, sí. - Lo fue, fue un hombre. 367 00:19:35,175 --> 00:19:36,218 Yo lo vi. 368 00:19:36,301 --> 00:19:37,636 Estaba oculta en un clóset. 369 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 Yo solo… 370 00:19:40,180 --> 00:19:41,723 vi que un hombre lo hizo. 371 00:19:42,808 --> 00:19:43,725 ¿Estabas ahí? 372 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 ¿Cómo era él? 373 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 No lo vi con atención. 374 00:19:48,814 --> 00:19:51,066 Lo único que logre ver fueron sus botas. 375 00:19:51,149 --> 00:19:52,109 ¿Botas? 376 00:19:52,776 --> 00:19:56,196 Usaba las botas rojas de Trevor. Las de los cordones de diferente color. 377 00:19:56,280 --> 00:19:57,197 De diferente color. 378 00:19:58,740 --> 00:20:00,117 Así es. ¡Sí! 379 00:20:00,200 --> 00:20:02,119 Tú sabes quién era, ¿cierto? 380 00:20:02,703 --> 00:20:03,704 No, yo… 381 00:20:04,538 --> 00:20:05,497 Hola. 382 00:20:05,747 --> 00:20:08,500 En verdad lamento esto, pero no te atrevas a moverte. 383 00:20:18,302 --> 00:20:19,261 Qué tal. 384 00:20:24,683 --> 00:20:25,893 Al gimnasio. Bien. 385 00:20:29,688 --> 00:20:31,815 Lleva admisiones en Yale, ¿no? 386 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 - Sí, ¿cómo es que…? - ¡Vamos, Bulldogs! 387 00:20:37,905 --> 00:20:41,408 Sí, no lo sé. Por el hijo de una amiga, es un gran chico. 388 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 Él fue rechazado de Yale. 389 00:20:45,245 --> 00:20:46,205 Lo siento. 390 00:20:47,080 --> 00:20:48,540 Tomamos decisiones difíciles 391 00:20:48,624 --> 00:20:50,459 y somos muchos en admisiones, así que… 392 00:20:50,542 --> 00:20:53,462 Sí, pero solo usted malversa fondos escolares, Joyce. 393 00:20:56,423 --> 00:20:58,759 Microsoft se hunde. 394 00:20:59,510 --> 00:21:01,512 ¿Malversar? Eso es ridículo. 395 00:21:02,513 --> 00:21:04,848 Siempre dicen que es ridículo. 396 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 Aunque hay documentos. 397 00:21:11,313 --> 00:21:12,439 Su cuenta de inversión. 398 00:21:12,523 --> 00:21:13,857 FONDOS DE INVERSIÓN ABIERTOS 399 00:21:14,274 --> 00:21:16,985 Oiga, se arriesgó. No la juzgaremos jamás. 400 00:21:17,110 --> 00:21:20,072 Era buena robando, aunque mala ocultándolo. 401 00:21:20,739 --> 00:21:27,079 Pero no pasará nada si le hace un favor a mi amiga. 402 00:21:28,539 --> 00:21:32,960 Si le ofrece a este jovencito… 403 00:21:33,710 --> 00:21:34,670 ¿Ve el nombre? 404 00:21:36,380 --> 00:21:38,715 - Necesitaré un sí, Joyce. - Sí. 405 00:21:38,799 --> 00:21:42,511 Sí, si le ofrece espacio en el próximo grupo que entre, 406 00:21:42,594 --> 00:21:43,720 no irá a la cárcel. 407 00:21:47,015 --> 00:21:50,185 Creo que tomará otra difícil decisión. 408 00:21:54,648 --> 00:21:55,607 Aquí bajo. 409 00:21:58,235 --> 00:21:59,278 Admita al chico. 410 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 NO SOY UN BOT 411 00:22:36,565 --> 00:22:38,901 - Ash, ¿qué haces? - Por favor, déjenme ir a casa… 412 00:22:38,984 --> 00:22:41,486 Cállate o te disparo. ¿Queda entendido? 413 00:22:42,654 --> 00:22:45,032 - ¿Sabes de quién habla? - Es obvio que lo sé. 414 00:22:45,115 --> 00:22:46,658 Te dije que seguramente fue él. 415 00:22:46,992 --> 00:22:49,369 Trev nos advirtió que si él se enteraba 416 00:22:49,453 --> 00:22:51,330 que estafábamos a otros a sus espaldas, 417 00:22:51,413 --> 00:22:53,624 - sería muy malo. - Tenías razón, como siempre. 418 00:22:53,707 --> 00:22:55,209 Él vendrá también por nosotros. 419 00:22:55,292 --> 00:22:57,836 - ¿Qué hacemos? - Tengo una idea. 420 00:22:57,920 --> 00:22:58,962 ¿Confías en mí? 421 00:23:00,130 --> 00:23:01,089 Sí. 422 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Hola, Bri-dog. 423 00:23:16,480 --> 00:23:19,983 Oye, grandes noticias, amigo. Hice ese favor para Cecilia, 424 00:23:20,067 --> 00:23:22,361 así que será como querías. 425 00:23:23,153 --> 00:23:25,489 Entonces te llamo luego, amigo. 426 00:23:28,033 --> 00:23:29,326 Bri-dog. 427 00:23:30,118 --> 00:23:31,370 Debería matarme. 428 00:23:38,210 --> 00:23:39,044 Hola. 429 00:23:39,127 --> 00:23:41,672 Tengo a la persona que te vio matar a Trevor. 430 00:23:41,880 --> 00:23:45,759 Puede probar que fuiste tú, pero la tengo oculta y segura, 431 00:23:45,843 --> 00:23:48,762 y te la entregaré por un precio. 432 00:23:50,180 --> 00:23:51,014 Okey. 433 00:23:52,057 --> 00:23:54,726 ¿Te parece si te vas al carajo? 434 00:23:57,521 --> 00:23:58,522 Si no pagas, 435 00:23:59,189 --> 00:24:01,692 voy a llevarla a la estación de policía más cercana 436 00:24:01,775 --> 00:24:05,404 con tu número y tu nombre y entonces tú te irás al carajo. 437 00:24:07,447 --> 00:24:08,407 Dime. 438 00:24:09,867 --> 00:24:10,993 Treinta mil dólares. 439 00:24:15,956 --> 00:24:16,915 Veinte. 440 00:24:18,375 --> 00:24:20,919 La mitad ahora y envío la dirección. 441 00:24:22,504 --> 00:24:24,173 Te enviaré la cuenta de depósito. 442 00:24:29,094 --> 00:24:31,388 No tienen que hacer esto porque yo… 443 00:24:31,471 --> 00:24:32,931 ¡Cierra la puta boca! 444 00:24:34,099 --> 00:24:35,976 ¿Estás loca? ¿En qué piensas? Qué haces… 445 00:24:36,059 --> 00:24:38,770 Yo pienso que él no sabe que yo le hablé 446 00:24:38,854 --> 00:24:40,564 y ahora nos dará el dinero. 447 00:24:41,190 --> 00:24:43,192 Así que deberíamos largarnos de aquí, ¿no? 448 00:24:43,275 --> 00:24:46,111 - Sí, pero enviarle la dirección… - ¡Oye, no tenemos dinero! 449 00:24:46,653 --> 00:24:50,157 Todo lo que ganamos está en este inútil pedazo de motel con el que Trevor 450 00:24:50,240 --> 00:24:51,241 te convenció. 451 00:24:51,825 --> 00:24:54,953 Entonces si él paga, en el momento en que llegue, 452 00:24:55,996 --> 00:24:56,955 estaremos lejos. 453 00:24:57,372 --> 00:24:58,457 ¿Qué le pasará a ella? 454 00:24:59,082 --> 00:25:01,043 Ahora solo me preocupo por nosotros dos. 455 00:25:01,460 --> 00:25:02,669 Que nos paguen para huir. 456 00:25:02,753 --> 00:25:05,631 Amigos, escuchen, escúchenme. Escúchenme. 457 00:25:06,340 --> 00:25:07,466 Tan solo déjenme ir. 458 00:25:07,591 --> 00:25:10,719 Solo déjenme ir a casa, 459 00:25:10,802 --> 00:25:13,764 porque no diré nada sobre esto a nadie. 460 00:25:14,056 --> 00:25:15,390 Lo juro. ¿Por qué lo haría? 461 00:25:15,474 --> 00:25:17,309 - ¿Por qué le diría…? - ¿Qué? ¿No dirás 462 00:25:17,392 --> 00:25:18,644 que te apunté con un arma? 463 00:25:19,895 --> 00:25:20,854 Claro. 464 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 Llegó el pago. 465 00:25:28,612 --> 00:25:29,446 Hay que atarla. 466 00:25:34,409 --> 00:25:35,911 Tiré mi audífono en un Hyundai. 467 00:25:35,994 --> 00:25:37,621 Una vez, se me cayó en el retrete, 468 00:25:37,704 --> 00:25:39,706 pero lo saqué antes de que tocara algo feo. 469 00:25:39,790 --> 00:25:41,416 No, lo puse en el auto del modelo. 470 00:25:41,500 --> 00:25:42,668 Así lo rastreamos. 471 00:25:43,418 --> 00:25:44,753 De hecho, eso fue brillante. 472 00:25:48,382 --> 00:25:49,550 ¿Llamamos a Paula? 473 00:25:49,883 --> 00:25:51,718 No, no. Todo parece en orden. 474 00:25:53,136 --> 00:25:54,555 No. Por favor, no lo hagan. 475 00:25:54,638 --> 00:25:56,515 - Siéntate ahí. -Por favor. No lo hagan. 476 00:25:56,598 --> 00:25:58,475 Por favor, no lo merezco. Prometo… 477 00:25:58,559 --> 00:26:01,144 - ¿Qué carajos haces? ¡Apunta! - No tienen que hacerlo. 478 00:26:01,228 --> 00:26:03,313 No tienen que atarme. No voy a hacer nada. 479 00:26:03,397 --> 00:26:05,190 ¡Cállate y siéntate en la puta silla! 480 00:26:05,274 --> 00:26:06,984 Sky, mírame. No tienes que hacerlo… 481 00:26:07,067 --> 00:26:08,735 ¡Siéntate en la puta silla! 482 00:26:09,778 --> 00:26:10,904 ¿Qué demonios haces? 483 00:26:10,988 --> 00:26:13,156 - Concéntrate. Te necesito aquí. - Intentaba… 484 00:26:13,240 --> 00:26:14,616 - ¿Qué haces? - Concentrarme. 485 00:26:14,700 --> 00:26:15,701 ¡Mierda! 486 00:26:21,999 --> 00:26:23,375 ¡Voy a matarte, zorra! 487 00:26:37,264 --> 00:26:38,348 ¡Mierda! 488 00:26:55,908 --> 00:26:56,825 ¿W? 489 00:26:56,909 --> 00:26:58,535 - No. - ¿C? 490 00:26:59,203 --> 00:27:00,037 No. 491 00:27:00,120 --> 00:27:01,371 Santo Dios. 492 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 ¡Dios! 493 00:27:03,832 --> 00:27:05,834 - ¡Arranca, arranca ya! - Okey, okey, okey. 494 00:27:05,918 --> 00:27:07,336 - ¡Arranca, carajo! - Mierda. 495 00:27:07,419 --> 00:27:09,171 - Okey, qué carajos. - ¿Qué mierda? 496 00:27:18,972 --> 00:27:19,932 No puede ser, 497 00:27:20,182 --> 00:27:22,392 es… atravesó la mano. 498 00:27:22,476 --> 00:27:23,727 Yo… no sé… 499 00:27:24,228 --> 00:27:26,355 Si lo saco, sangrarás mucho, entiéndelo. 500 00:27:26,438 --> 00:27:28,774 -¡Es que duele! - ¡Okey! Okey. 501 00:27:28,857 --> 00:27:30,567 Voy a traer el auto justo afuera, 502 00:27:31,693 --> 00:27:35,197 luego lo voy a sacar rápido y te llevo al doctor, ¿okey? 503 00:27:35,280 --> 00:27:36,823 - Rápido. - Vengo en dos minutos. 504 00:27:36,907 --> 00:27:37,866 Dos minutos. 505 00:27:39,409 --> 00:27:41,537 Ay por Dios. Siento… 506 00:27:42,162 --> 00:27:44,081 - que no puedo respirar. - Tranquila. 507 00:27:44,164 --> 00:27:46,124 Estás segura. Te llevaremos a casa. 508 00:27:46,208 --> 00:27:47,626 - Estás bien. - Casi llegamos. 509 00:27:47,709 --> 00:27:48,669 Sí. 510 00:27:50,879 --> 00:27:53,298 - ¿Eran mafiosos? - ¡Ruddy, cállate! 511 00:27:53,841 --> 00:27:54,800 Cállate. 512 00:27:56,718 --> 00:27:58,679 Todo va a estar bien. Solo resiste. 513 00:28:09,565 --> 00:28:11,108 G, ve esto. 514 00:28:11,692 --> 00:28:12,943 Tal vez hallé una pista. 515 00:28:13,610 --> 00:28:16,405 La víctima gastó mucho en material de construcción. 516 00:28:16,655 --> 00:28:18,240 Cada mes, hay un gasto. 517 00:28:18,323 --> 00:28:20,450 Cinco mil. Siete mil. 518 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 Contacté a la maderería y conseguí la dirección. 519 00:28:23,453 --> 00:28:25,914 Parece un motel como a treinta minutos. 520 00:28:28,166 --> 00:28:30,043 El papeleo es aburrido, ¿eh? 521 00:28:31,670 --> 00:28:33,005 Tal vez cambia el cauce 522 00:28:33,839 --> 00:28:35,048 y tal vez nos dé suerte. 523 00:28:35,549 --> 00:28:36,508 Bien. 524 00:28:46,351 --> 00:28:47,311 Mierda. 525 00:28:48,770 --> 00:28:50,397 No puede ser. No, no, no, no. 526 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Mierda. 527 00:28:57,738 --> 00:28:59,740 - ¿Dónde estás? - Dennis llegó. Sky… 528 00:28:59,948 --> 00:29:01,241 tienes que irte ahora. 529 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 ¡Estoy clavado al piso! 530 00:29:02,910 --> 00:29:04,244 Okey. Mierda. 531 00:29:05,162 --> 00:29:06,663 - Ya voy, lo prometo. - No, no. 532 00:29:06,747 --> 00:29:08,332 - Está bien. - No, ¿de qué hablas? 533 00:29:08,415 --> 00:29:09,833 - Estoy bien. - Está subiendo, 534 00:29:09,917 --> 00:29:11,710 - debes salir de ahí. - Tengo un arma. 535 00:29:11,960 --> 00:29:13,504 Y no hay nada que puedas hacer. 536 00:29:15,631 --> 00:29:18,258 Okey. No cuelgues, así te escucho. 537 00:29:25,432 --> 00:29:26,391 Mierda. 538 00:29:40,239 --> 00:29:41,990 Hola, Dennis. Soy Sky. 539 00:29:42,741 --> 00:29:43,784 ¿Qué hay, amigo? 540 00:29:44,326 --> 00:29:45,994 La testigo se fue. 541 00:29:46,828 --> 00:29:47,955 En serio lamento eso. 542 00:29:49,164 --> 00:29:51,250 Escucha, te respeto mucho, amigo. 543 00:29:51,333 --> 00:29:52,334 No quiero problemas. 544 00:29:53,210 --> 00:29:57,381 Pero tengo que decirte que tengo una puta arma cargada, ¿okey? 545 00:29:59,049 --> 00:30:00,467 Y no quiero usarla, así que, 546 00:30:00,926 --> 00:30:04,972 podríamos olvidar esto y luego ir por unos tragos. 547 00:30:05,973 --> 00:30:07,808 Trevor dijo que te gusta el sake. 548 00:30:12,229 --> 00:30:13,605 Por favor, ya habla, amigo. 549 00:30:18,694 --> 00:30:20,112 No me hagas dispararte. 550 00:30:21,655 --> 00:30:23,574 ¡Juro que voy a dispararte! 551 00:30:26,702 --> 00:30:27,995 ¡Dispararé! 552 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 Sky. ¡Sky! ¿Sky? 553 00:30:37,796 --> 00:30:38,755 ¿Sky? 554 00:30:42,050 --> 00:30:42,926 ¿Sky? 555 00:30:55,105 --> 00:30:57,107 ¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando? 556 00:30:59,735 --> 00:31:00,694 ¿Sky? 557 00:31:01,069 --> 00:31:01,987 ¿Sky? 558 00:31:07,326 --> 00:31:08,285 ¡Carajo! 559 00:31:14,917 --> 00:31:15,876 Tranquilo, amigo. 560 00:31:16,627 --> 00:31:19,046 Está bien. Sé dónde está, iremos por ella. 561 00:31:21,298 --> 00:31:23,967 Tenemos auto. Puedes acompañarme. 562 00:31:24,051 --> 00:31:26,011 Si quieres, tú puedes conducir. 563 00:31:28,096 --> 00:31:31,183 Sabes, de todos los amigos de Trevor, tú me agradabas más. 564 00:31:35,729 --> 00:31:36,980 Pero hablas demasiado. 565 00:31:59,044 --> 00:32:00,963 ¿Sky? ¿Sky? 566 00:32:01,964 --> 00:32:02,881 ¡Sky! 567 00:32:06,134 --> 00:32:07,052 ¡Sky! 568 00:32:08,679 --> 00:32:10,681 Lo siento, Sky no te puede contestar ahora. 569 00:32:11,723 --> 00:32:14,059 Voy a acabar contigo. 570 00:32:14,268 --> 00:32:15,602 ¿Eres tú, Ashley? 571 00:32:15,894 --> 00:32:18,021 Casi no te reconozco sin el alterador de voz. 572 00:32:18,564 --> 00:32:20,691 Sabes, deberíamos hablar de esto. 573 00:32:21,358 --> 00:32:22,359 Te buscaré luego. 574 00:32:34,121 --> 00:32:35,789 - ¿Qué tal tu día? - ¿Mi día? 575 00:32:36,164 --> 00:32:38,250 Genial. Sí, bien. 576 00:32:38,500 --> 00:32:40,669 Fue un día aburrido. 577 00:32:40,961 --> 00:32:43,046 Siempre igual. Nada nuevo. ¿Tú? 578 00:32:44,715 --> 00:32:45,674 Igual. 579 00:32:46,675 --> 00:32:47,759 Igual es bueno. 580 00:32:50,053 --> 00:32:52,472 - ¿Recibiste el correo del abogado? - No. 581 00:32:52,556 --> 00:32:54,850 Está el juez Narleski en nuestro caso. 582 00:32:55,767 --> 00:32:56,602 ¿No lo conoces? 583 00:32:56,685 --> 00:33:00,480 Suele dar la custodia a padres más que cualquier otro juez y nos tocó. 584 00:33:01,398 --> 00:33:02,441 - ¿En serio? - Sí. 585 00:33:03,734 --> 00:33:06,695 Tal vez sea un poco misógino, pero en este caso, nos sirve. 586 00:33:07,154 --> 00:33:09,531 - Genial. Me gusta la idea. - A mí igual. 587 00:33:10,073 --> 00:33:11,909 Necesitábamos suerte y ya nos llegó. 588 00:33:13,076 --> 00:33:14,119 Estoy emocionado. 589 00:33:19,833 --> 00:33:22,336 PRÉSTAMOS EN EFECTIVO EMPEÑOS 590 00:33:27,841 --> 00:33:32,054 COMPRAMOS ORO 591 00:33:48,320 --> 00:33:50,239 PAULA TRABAJA EN MARGIN DESDE AG. DE 2024 592 00:33:50,322 --> 00:33:52,616 MAMÁ DE HAZEL – 8 AÑOS DIVORCIADA DE KARL EN 2024 593 00:34:03,794 --> 00:34:05,254 ¿Cuándo puede darme por esto? 594 00:34:14,763 --> 00:34:15,722 ¿Dos mil? 595 00:34:26,650 --> 00:34:28,110 MODELOS WEB QUE ESTAFAN: 596 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 SEXO, ASESINATO Y UNA MADRE SOLTERA 597 00:34:47,588 --> 00:34:48,589 ¿Cuánto por el arma? 598 00:36:34,820 --> 00:36:36,738 TRADUCCIÓN MARLENE ROSSETE