1 00:00:12,888 --> 00:00:15,224 “ウッドグレン・アパート” 2 00:00:39,081 --> 00:00:40,832 やあ ブライアン 3 00:00:40,916 --> 00:00:45,254 よう デニス セシリアから頼み事だ 4 00:00:45,671 --> 00:00:48,924 手伝いたいが 今 取り込み中で… 5 00:00:49,007 --> 00:00:51,176 俺 “頼み事”と言ったか? 6 00:00:51,426 --> 00:00:54,263 間違えた 今すぐやれ 7 00:00:54,346 --> 00:00:58,559 断れる立場じゃないぞ サポートから聞いてる 8 00:00:59,142 --> 00:01:01,937 ちょっとした手違いさ 9 00:01:02,020 --> 00:01:04,397 そうは思えないな 10 00:01:05,190 --> 00:01:09,570 お前のとこのトレバーが 裏でビジネスを 11 00:01:09,653 --> 00:01:10,445 ブライ… 12 00:01:10,529 --> 00:01:13,574 お前たち だったんだろ? 13 00:01:13,657 --> 00:01:15,909 それで見逃したのか? 14 00:01:16,535 --> 00:01:18,078 判断ミスだな 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,788 バレたのか? 16 00:01:21,290 --> 00:01:22,416 最小限だ 17 00:01:24,376 --> 00:01:26,253 ジェニファーを呼ぶか? 18 00:01:26,336 --> 00:01:30,591 いや 問題ない 今は後始末の最中だ 19 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 知りたくもない 20 00:01:32,634 --> 00:01:36,305 お前と違って こっちはクリーンなんだ 21 00:01:36,388 --> 00:01:39,766 分かってる この先は青空さ 22 00:01:39,850 --> 00:01:42,352 予報通りだといいがな 23 00:01:43,187 --> 00:01:46,231 セシリアの件の詳細を送った 24 00:01:46,315 --> 00:01:50,277 名前はジョイス・ターセック 今すぐ捜せ 25 00:01:50,694 --> 00:01:53,822 急げ デニス 埋め合わせだと思え 26 00:02:06,460 --> 00:02:07,127 クソッ! 27 00:02:14,843 --> 00:02:18,847 マキシマム・プレジャー 最高の快楽、保証します 28 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 “サニーサイド警察署” 29 00:02:30,859 --> 00:02:31,944 おいしい水だ 30 00:02:33,111 --> 00:02:37,658 マロリーが襲われた件で 呼ばれたのかと 31 00:02:37,741 --> 00:02:40,661 だから不意打ちというか… 32 00:02:40,744 --> 00:02:44,581 ポーラを疑ってるなら それは違う 33 00:02:44,998 --> 00:02:46,708 誓ってもいい 34 00:02:46,792 --> 00:02:51,088 彼女は手が かかるが 手は小さいんだ 35 00:02:51,171 --> 00:02:53,924 緊張して 変な受け答えに 36 00:02:54,007 --> 00:02:57,594 ポートランドの件は 不起訴だった 37 00:02:57,928 --> 00:02:59,263 男は死んだ 38 00:02:59,930 --> 00:03:01,390 悲劇ですよ 39 00:03:01,682 --> 00:03:02,975 でも これは? 40 00:03:03,934 --> 00:03:04,935 これは殺人 41 00:03:06,311 --> 00:03:07,521 これも殺人 42 00:03:07,688 --> 00:03:09,189 同じ殺人 43 00:03:09,565 --> 00:03:10,649 でも殺人 44 00:03:10,732 --> 00:03:12,276 それが本題 45 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 すみません パニックぎみかも 46 00:03:15,487 --> 00:03:18,282 それと言っておきますが 47 00:03:20,117 --> 00:03:23,495 この男が ビデオ電話をかけてきた 48 00:03:23,579 --> 00:03:25,205 番号を知ってた 49 00:03:25,539 --> 00:03:28,542 電話の彼は様子が変だった 50 00:03:29,168 --> 00:03:31,670 プロを前にですが 51 00:03:31,753 --> 00:03:34,673 フェンタニルかメスだと思う 52 00:03:34,756 --> 00:03:36,717 俺は やらない 53 00:03:37,009 --> 00:03:38,468 ハッパは吸った 54 00:03:38,552 --> 00:03:39,553 コカインも 55 00:03:39,887 --> 00:03:42,848 最近じゃない 若い頃だ 56 00:03:42,931 --> 00:03:47,561 メスかフェンタニルは 歯が溶けるらしい 57 00:03:47,644 --> 00:03:50,314 彼の歯は普通だった 58 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 少し水をもらえます? 59 00:03:55,068 --> 00:03:58,488 話してるのに 声が出てない気がする 60 00:04:01,950 --> 00:04:06,163 “カムポップ” 61 00:04:08,373 --> 00:04:13,045 いいね 愛をありがとな スカイからも愛を 62 00:04:13,754 --> 00:04:18,800 でもフードデリバリーは 愛じゃ払えないのよ 63 00:04:19,384 --> 00:04:23,514 激しいのが見たいなら クレカで払って 64 00:04:23,764 --> 00:04:25,933 チラ見なら投げ銭で 65 00:04:27,684 --> 00:04:29,937 全裸を見るなら? 66 00:04:30,020 --> 00:04:32,356 とにかく金を積んでくれ 67 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 頼むよ 俺は金欠なんだ 68 00:04:35,859 --> 00:04:38,278 恥ずかしがるなよ 69 00:04:36,610 --> 00:04:37,653 〝予約する〟 70 00:04:37,736 --> 00:04:39,321 〝完了!〟 71 00:04:40,072 --> 00:04:42,115 ママ 冷凍ワッフルある? 72 00:04:42,199 --> 00:04:45,077 えっと… フレンチトーストでいい? 73 00:04:45,160 --> 00:04:46,203 ワッフル! 74 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 分かったわ 75 00:04:55,712 --> 00:04:56,547 どうも 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,466 覚悟しろ 急展開だ 77 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 急展開って? 78 00:05:01,426 --> 00:05:03,637 数週間以内には動く 79 00:05:03,720 --> 00:05:05,848 マジで? それは急ね 80 00:05:05,931 --> 00:05:07,432 忙しくなるぞ 81 00:05:07,516 --> 00:05:12,062 君が勝つべきだ アイダホに移住なんて… 82 00:05:12,271 --> 00:05:14,731 ヘーゼル! ブーツ… 靴を履いて 83 00:05:14,815 --> 00:05:18,610 推薦状が必要だ 知人 同僚 ママ友 84 00:05:18,694 --> 00:05:19,778 神父は? 85 00:05:19,862 --> 00:05:23,365 知り合いの神父? いないわよ ダグ 86 00:05:23,448 --> 00:05:25,492 いれば好印象 87 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 何か方法を考えるわ 88 00:05:28,078 --> 00:05:29,288 私のほうでも–– 89 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 準備を始める 90 00:05:31,248 --> 00:05:34,251 1万ドルの着手金を 用意してくれ 91 00:05:34,334 --> 00:05:35,919 待って いくら? 92 00:05:36,003 --> 00:05:37,337 1万ドルだ 93 00:05:38,589 --> 00:05:41,633 なら勝たなきゃね もう行くわ 94 00:05:41,717 --> 00:05:42,801 それじゃ 95 00:05:46,680 --> 00:05:51,435 車の中で食べて 学校に遅刻しちゃう 96 00:05:52,019 --> 00:05:54,271 ひと口くれたら 運転させたげる 97 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 ウソ! それって半分だよ 98 00:05:58,942 --> 00:06:01,612 左がアクセル 右がブレーキ 99 00:06:16,210 --> 00:06:18,921 どうも 調子どう? 100 00:06:19,296 --> 00:06:20,339 あら 101 00:06:21,632 --> 00:06:23,842 可愛いワンピね 102 00:06:23,926 --> 00:06:28,263 そう? 足のニオイが しないから選んだの 103 00:06:29,932 --> 00:06:33,810 娘が毛布代わりに 使ってるから 104 00:06:34,228 --> 00:06:35,854 ねえ ポーラ 105 00:06:36,063 --> 00:06:40,984 サッカーの親睦会だけど 今年は あなたが… 106 00:06:41,902 --> 00:06:45,072 分かってる 私が幹事よね 107 00:06:45,155 --> 00:06:50,702 みんなを招いて 手作りピザ大会を開こうかと 108 00:06:51,411 --> 00:06:53,121 度胸あるわね 109 00:06:53,205 --> 00:06:54,164 すごい 110 00:06:54,248 --> 00:06:57,167 でしょ? 私が料理するわ 111 00:06:57,584 --> 00:07:00,796 最高に楽しくなると思う 112 00:07:01,964 --> 00:07:04,883 いきなり話が飛ぶけど 113 00:07:04,967 --> 00:07:07,594 赤裸々トークしてもいい? 114 00:07:07,678 --> 00:07:09,012 もちろん 115 00:07:09,096 --> 00:07:15,018 私の元ダンナのカールと 今嫁マロリーは分かる? 116 00:07:15,102 --> 00:07:16,687 いい人たち 117 00:07:17,229 --> 00:07:20,899 そうね でも この話では違うかも 118 00:07:21,775 --> 00:07:25,362 私たち 親権でモメてて 弁護士が… 119 00:07:25,445 --> 00:07:27,239 推薦状でしょ? 120 00:07:27,322 --> 00:07:29,908 そうよ なぜ分かるの? 121 00:07:29,992 --> 00:07:31,743 離婚組だから 122 00:07:31,827 --> 00:07:35,789 私が推薦状を書いたの AI以前にね 123 00:07:35,873 --> 00:07:37,082 すごい 124 00:07:37,165 --> 00:07:39,877 役に立つのは お金よ 125 00:07:39,960 --> 00:07:45,340 私はヘザーと別れた時 財布ごと弁護士に渡した 126 00:07:45,424 --> 00:07:48,135 お金の魔法は使えないの 127 00:07:49,386 --> 00:07:52,890 そうなのね だったら… 128 00:07:53,640 --> 00:07:55,309 私たちが書くわ 129 00:07:55,726 --> 00:07:56,768 よかった 130 00:07:56,852 --> 00:07:58,103 また書くわ 131 00:07:58,896 --> 00:08:01,607 ええ 最高の推薦状をね 132 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 私はポーラ 133 00:08:04,484 --> 00:08:05,527 サンダーズよ 134 00:08:23,003 --> 00:08:24,379 びっくりした 135 00:08:24,713 --> 00:08:27,883 その顔のせいじゃないけど 136 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 ちなみに–– 137 00:08:30,344 --> 00:08:35,474 “マジック ザ・ギャザリング”で 1番 高額なカードは? 138 00:08:35,557 --> 00:08:38,602 タイムツイスターの アルファ版 139 00:08:38,684 --> 00:08:41,063 ほぼ新品で1万ドル 140 00:08:42,731 --> 00:08:44,816 3番目は いくら? 141 00:08:45,359 --> 00:08:48,570 〝ニュ︱ヨ︱ク 家庭裁判所〟 142 00:08:47,402 --> 00:08:49,488 ランバ︱トさん ケガを? 143 00:08:49,571 --> 00:08:51,281 相手はボコボコよ 144 00:08:51,740 --> 00:08:55,369 荷物の整理中に 見つけたんだけど… 145 00:08:55,702 --> 00:08:58,163 これ 集めてなかった? 146 00:08:57,037 --> 00:08:59,289 〝運命の輪〟 147 00:09:02,125 --> 00:09:03,919 いい? 悪い? ダサい? 148 00:09:04,419 --> 00:09:05,712 すごいです 149 00:09:06,797 --> 00:09:08,715 あげるわ 150 00:09:08,924 --> 00:09:12,135 “フォースと共に”とか 言うんでしょ? 151 00:09:12,386 --> 00:09:13,345 感謝します 152 00:09:13,428 --> 00:09:16,974 こちらこそ いつも感謝してるわ 153 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 ところで–– 154 00:09:19,351 --> 00:09:23,397 判事の担当状況を チラッと見てもいい? 155 00:09:23,939 --> 00:09:25,023 規則で… 156 00:09:25,107 --> 00:09:28,694 足のケガで あまり来られないから 157 00:09:28,777 --> 00:09:30,571 ほんの一瞬だけ 158 00:09:30,654 --> 00:09:31,864 ランバートさん 159 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 すみませんが 私は休憩室で–– 160 00:09:36,285 --> 00:09:39,538 5分ほどコーヒーを 飲んできます 161 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 “ナーレスキー判事” 162 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 “ヘルナンデス判事” 163 00:10:04,479 --> 00:10:06,106 “ヘンドリクス対サンダーズ” 164 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 “ナーレスキー判事” 165 00:10:14,865 --> 00:10:17,326 トレバーの友達のスカイよ 166 00:10:17,701 --> 00:10:21,622 あとにしない? 職場でアダルトサイトは… 167 00:10:21,705 --> 00:10:26,043 今よ 予約して 前金を払うシステムなの 168 00:10:26,502 --> 00:10:29,505 ブラウン大学では 習わなかった 169 00:10:29,588 --> 00:10:31,840 そんなはずないけど 170 00:10:32,090 --> 00:10:32,966 いいさ 171 00:10:33,300 --> 00:10:37,429 もし彼が指輪の男で 詐欺師仲間なら? 172 00:10:37,513 --> 00:10:40,015 絶対に何か知ってる 173 00:10:40,390 --> 00:10:41,558 彼よ 174 00:10:44,144 --> 00:10:45,312 やあ 175 00:10:45,521 --> 00:10:47,606 どうも セクシーさん 176 00:10:48,398 --> 00:10:50,943 オフィスにいるの? 177 00:10:51,026 --> 00:10:54,530 俺の業務評価 始めちゃう? 178 00:10:54,738 --> 00:10:59,284 違うの 話したいだけ 私はポーラよ 179 00:10:59,368 --> 00:11:02,496 トレバーの友達だった 180 00:11:04,665 --> 00:11:08,752 あなたたちの配信を 見たことがあるの 181 00:11:09,628 --> 00:11:11,088 じゃ 聞いた? 182 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 ええ ひどいわ 183 00:11:13,215 --> 00:11:16,426 今でもまだ信じられないよ 184 00:11:18,846 --> 00:11:21,890 私は事実が知りたいの 185 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 彼の死について–– 186 00:11:24,476 --> 00:11:28,188 お互いの情報を 交換できない? 187 00:11:28,856 --> 00:11:30,440 俺は何も… 188 00:11:30,524 --> 00:11:34,611 今のところ警察は 調べる気がないの 189 00:11:34,695 --> 00:11:39,366 だから情報を集めれば 警察も動くかも 190 00:11:41,535 --> 00:11:43,495 時給は払うわ 191 00:11:45,706 --> 00:11:48,834 オーケー だったら… 192 00:11:49,793 --> 00:11:53,046 会って話したいな そっちは市内? 193 00:11:54,339 --> 00:11:56,758 “違う”って答えて 194 00:11:57,176 --> 00:11:58,218 そうよ 195 00:11:58,594 --> 00:12:00,846 アカウントに住所を送る 196 00:12:00,929 --> 00:12:02,723 了解 それじゃ 197 00:12:06,602 --> 00:12:07,769 指輪はなかった 198 00:12:07,853 --> 00:12:08,937 そうね 199 00:12:09,021 --> 00:12:12,441 変な人だったけど 会うつもり? 200 00:12:12,524 --> 00:12:14,318 ええ 3人でね 201 00:12:15,068 --> 00:12:15,736 3人で? 202 00:12:15,819 --> 00:12:16,820 行くわよ 203 00:12:17,362 --> 00:12:18,530 すごい 204 00:12:19,114 --> 00:12:23,660 ポーラは身内まで脅され カムボーイに敵意を 205 00:12:23,744 --> 00:12:26,705 それは本人も認めてるわ 206 00:12:26,788 --> 00:12:30,834 1ドル送金の口座は 追っても楽しくない 207 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 退屈な作業が解決につながる 208 00:12:36,048 --> 00:12:38,258 Dバックスは強い? 209 00:12:37,382 --> 00:12:39,635 〝スポ︱ツベット〟 210 00:12:38,342 --> 00:12:43,514 地元以外を応援するのは ギャンブル依存症ですよ 211 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 私は依存症じゃない 212 00:12:47,601 --> 00:12:50,145 人生は運で決まるの 213 00:12:50,229 --> 00:12:52,689 無視するのは愚か者 214 00:12:53,982 --> 00:12:58,570 私の負けを笑うけど いつかは流れが戻る 215 00:12:58,779 --> 00:13:00,322 本当の負けは–– 216 00:13:00,405 --> 00:13:04,159 運が向いた時に 勝負してないこと 217 00:13:04,910 --> 00:13:09,623 アリストテレスさん 野球に哲学が通じるかな 218 00:13:10,582 --> 00:13:12,376 カブスにしとく 219 00:13:14,628 --> 00:13:17,631 “モーテル&アパート” 220 00:13:18,757 --> 00:13:21,218 ここが指定の住所よ 221 00:13:21,426 --> 00:13:24,805 カフェとかで会うべきだよ 222 00:13:24,888 --> 00:13:27,349 これじゃホラー映画だ 223 00:13:27,432 --> 00:13:28,392 平気よ 224 00:13:28,475 --> 00:13:31,395 乳首にグロスを 塗ってる男が–– 225 00:13:31,478 --> 00:13:34,690 無人のモーテルに 誘ってるのに? 226 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 大丈夫よ 昼間なんだし 227 00:13:37,860 --> 00:13:40,654 そうよ 真昼に殺人はない 228 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 とにかく私は行くわ 229 00:13:43,949 --> 00:13:45,033 待って 230 00:13:45,742 --> 00:13:47,911 ドライシャンプーだ 231 00:13:48,787 --> 00:13:50,205 万一の時に 232 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 目に入るとヒリヒリする 233 00:13:55,794 --> 00:13:59,631 30分で戻らなければ 電話をちょうだい 234 00:13:59,715 --> 00:14:00,883 タイマーかけて 235 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 “着手金について” 236 00:14:55,729 --> 00:14:57,356 いらっしゃい 237 00:14:58,065 --> 00:14:59,858 スカイだ よろしく 238 00:14:59,942 --> 00:15:01,735 どうも ポーラよ 239 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 改装中なんだ 240 00:15:12,579 --> 00:15:16,875 トレバーと購入して 学生向けアパートに 241 00:15:16,959 --> 00:15:18,335 名案ね 242 00:15:18,418 --> 00:15:21,964 でしょ? 彼は風俗と不動産の先生 243 00:15:22,047 --> 00:15:24,049 面白い組み合わせ 244 00:15:24,132 --> 00:15:27,386 でも彼がいなきゃ完成はムリ 245 00:15:27,886 --> 00:15:29,638 まさか死ぬなんて 246 00:15:30,347 --> 00:15:33,058 私は事実が知りたいの 247 00:15:33,141 --> 00:15:34,101 俺もさ 248 00:15:34,893 --> 00:15:38,605 配信では 客の素性が分からない 249 00:15:38,689 --> 00:15:42,234 みんなユーザー名や アバターばっか 250 00:15:42,317 --> 00:15:44,945 俺たちだけが さらされる 251 00:15:45,320 --> 00:15:46,697 怖いよ 252 00:15:47,865 --> 00:15:51,118 トレバーの死について 情報が? 253 00:15:52,411 --> 00:15:53,912 何を知ってる? 254 00:15:55,080 --> 00:15:57,416 そっちが先に話して 255 00:15:59,585 --> 00:16:00,752 そうだね 256 00:16:02,880 --> 00:16:05,716 退屈だから聞くけど 257 00:16:06,175 --> 00:16:07,259 ヴァイは元気? 258 00:16:07,342 --> 00:16:10,012 彼女とは終わったよ 259 00:16:10,470 --> 00:16:11,638 追い出した 260 00:16:12,556 --> 00:16:14,308 なぜ黙ってたの? 261 00:16:14,558 --> 00:16:17,019 言えばバカにするだろ? 262 00:16:17,269 --> 00:16:18,770 1週間前さ 263 00:16:18,854 --> 00:16:22,566 僕は平気だし もうグチは言わない 264 00:16:22,649 --> 00:16:23,442 そう? 265 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 すぐ違う子を見つけて グチを言いそう 266 00:16:28,864 --> 00:16:31,408 ロースクールとかでね 267 00:16:31,742 --> 00:16:33,368 本気で弁護士に? 268 00:16:33,452 --> 00:16:37,623 そのつもりだ 歯を掃除する人だよね? 269 00:16:38,457 --> 00:16:41,043 大学では言語学だけど–– 270 00:16:41,126 --> 00:16:44,671 父は“30万ドルの ムダ遣いだった”と 271 00:16:44,922 --> 00:16:46,840 だから現実的に 272 00:16:46,924 --> 00:16:48,884 それは私も同じ 273 00:16:48,967 --> 00:16:51,845 あなたは賢いから 入試は大丈夫 274 00:16:52,346 --> 00:16:53,555 どうも 275 00:16:53,805 --> 00:16:56,475 うちの父も否定的なの 276 00:16:56,558 --> 00:17:01,230 “ジャーナリズムなど 時間のムダだ ジェリベア” 277 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 “AIに負ける”って 278 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 それは厳しいな 279 00:17:07,109 --> 00:17:09,863 でも僕らは同じじゃない 280 00:17:09,946 --> 00:17:10,781 何が? 281 00:17:10,864 --> 00:17:15,577 言語学は伝統的な学問で 仕事の基盤になる 282 00:17:15,661 --> 00:17:20,374 ジャーナリズムは 時代遅れのオワコンだよ 283 00:17:20,665 --> 00:17:22,709 入試で落ちろ 284 00:17:23,252 --> 00:17:26,672 話せてよかったよ ジェリベア 285 00:17:39,518 --> 00:17:42,437 飲み物 いいの? 炭酸水もあるよ 286 00:17:42,521 --> 00:17:46,149 牛乳もね 炭酸牛乳って聞かないな 287 00:17:46,233 --> 00:17:47,401 結構よ 288 00:17:47,484 --> 00:17:51,488 それでトレバーは 配信以外に何をしてた? 289 00:17:51,572 --> 00:17:53,782 詳しくは知らない 290 00:17:53,866 --> 00:17:57,995 彼は顔が広くて 俺の知らない人もいた 291 00:17:58,620 --> 00:18:02,624 トレバーは すごく柔軟だったんだ 292 00:18:02,833 --> 00:18:07,212 性的にも身体的にもね だから稼げたし… 293 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 助けて! 294 00:18:25,272 --> 00:18:26,106 あなたね 295 00:18:27,065 --> 00:18:29,234 トレバーを襲った男 296 00:18:30,277 --> 00:18:34,573 左利きで 瞳はグリーン 歯並びもそう 297 00:18:35,032 --> 00:18:38,202 2本指のリングは? あなたでしょ 298 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 あなたよ 299 00:18:39,786 --> 00:18:43,624 誤解しないでくれ あれはフェイクだ 300 00:18:43,707 --> 00:18:45,584 誰も傷つけてない 301 00:18:45,667 --> 00:18:46,752 死人が出たわ 302 00:18:46,835 --> 00:18:48,253 俺は殺してない 303 00:18:48,337 --> 00:18:51,048 あれは だった 304 00:18:51,131 --> 00:18:53,550 トレバーの発案で–– 305 00:18:53,634 --> 00:18:57,429 脅迫と泣き落としで 金を奪ってた 306 00:18:57,513 --> 00:19:03,018 金が欲しかっただけで やるべきじゃなかった 307 00:19:03,101 --> 00:19:05,771 今は犯人を見つけたい 308 00:19:07,022 --> 00:19:10,108 周りを見てくる ここにいて 309 00:19:10,192 --> 00:19:11,443 僕だけで? 310 00:19:11,527 --> 00:19:14,488 ドアをロックして 誰か来たら–– 311 00:19:14,571 --> 00:19:18,158 パパの話をすれば 退屈で逃げ出すわ 312 00:19:24,248 --> 00:19:27,584 だったら俺たちの客が 犯人かも 313 00:19:27,918 --> 00:19:30,879 誰だってありえる 男でも女でも 314 00:19:30,963 --> 00:19:32,089 犯人は男よ 315 00:19:32,631 --> 00:19:33,757 たぶんね 316 00:19:33,841 --> 00:19:38,720 私は見たのよ クローゼットに隠れてたら… 317 00:19:40,138 --> 00:19:42,057 あれは男だった 318 00:19:42,724 --> 00:19:44,142 その場にいたの? 319 00:19:44,768 --> 00:19:45,936 どんな奴? 320 00:19:46,019 --> 00:19:51,066 姿はよく見えなかった 見えたのはブーツだけ 321 00:19:51,149 --> 00:19:52,192 ブーツ? 322 00:19:52,901 --> 00:19:55,863 トレバーのブーツで 靴ヒモが… 323 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 色違い 324 00:19:58,407 --> 00:20:02,119 そうよ 誰のことか分かるのね? 325 00:20:02,786 --> 00:20:03,829 いや… 326 00:20:04,454 --> 00:20:05,289 どうも 327 00:20:05,664 --> 00:20:08,500 悪いわね でも動かないで 328 00:20:14,965 --> 00:20:16,550 おっと 329 00:20:18,218 --> 00:20:19,219 どうも 330 00:20:24,600 --> 00:20:26,143 ジムの時間? 331 00:20:29,605 --> 00:20:32,191 イェール大の入試担当? 332 00:20:32,733 --> 00:20:33,734 どうして… 333 00:20:33,817 --> 00:20:35,360 行け ブルドッグス! 334 00:20:37,905 --> 00:20:42,159 僕の友人の息子が すごく優秀なのに 335 00:20:42,242 --> 00:20:44,036 落ちちゃってね 336 00:20:44,620 --> 00:20:46,330 残念ね 337 00:20:47,039 --> 00:20:50,751 難しい判断だし 大勢で選考を… 338 00:20:50,834 --> 00:20:54,129 横領してるのは君だけだ ジョイス 339 00:20:55,589 --> 00:20:59,009 マイクロソフト株が 急落してるな 340 00:20:59,468 --> 00:21:02,054 横領だなんてバカな 341 00:21:02,513 --> 00:21:05,265 みんな決まって そう言う 342 00:21:05,807 --> 00:21:09,311 ところが証拠の書類がある 343 00:21:10,938 --> 00:21:13,148 〝投資信託〟 344 00:21:11,271 --> 00:21:13,148 君の口座だ 345 00:21:14,191 --> 00:21:15,734 出来心だろ? 346 00:21:15,817 --> 00:21:20,489 うまく盗んだものだ 隠すのは下手だがね 347 00:21:20,697 --> 00:21:23,408 でも抜け道はある 348 00:21:23,992 --> 00:21:27,538 僕の友人の頼みを聞くならね 349 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 この若者を… 350 00:21:31,959 --> 00:21:35,087 彼だ 名前は見えた? 351 00:21:33,043 --> 00:21:35,087 〝ブレイク・ バンダ︱ウォ︱ル〟 352 00:21:36,338 --> 00:21:38,131 答えろ ジョイス 353 00:21:38,215 --> 00:21:38,924 ええ 354 00:21:39,007 --> 00:21:43,762 彼を入学させれば 君は刑務所行きを免れる 355 00:21:47,099 --> 00:21:50,185 難しい判断になりそうだな 356 00:21:54,565 --> 00:21:55,899 失礼するよ 357 00:21:58,193 --> 00:21:59,570 入学させろ 358 00:22:36,607 --> 00:22:37,441 アッシュ 359 00:22:37,524 --> 00:22:38,859 帰らせて 360 00:22:38,942 --> 00:22:41,778 黙んないと撃つよ いいね? 361 00:22:42,571 --> 00:22:43,822 犯人 分かった? 362 00:22:43,906 --> 00:22:45,032 あいつだ 363 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 思った通りよ 364 00:22:47,367 --> 00:22:51,747 トレバーも 裏をかくのはヤバいって… 365 00:22:51,830 --> 00:22:55,751 分かったよ 俺たちも狙われるぞ 366 00:22:56,877 --> 00:22:59,379 考えがある 私を信じる? 367 00:23:13,894 --> 00:23:16,104 やあ ブライアン 368 00:23:16,396 --> 00:23:21,026 いいニュースだ セシリアの件は片付いた 369 00:23:21,109 --> 00:23:22,861 問題ないはずだ 370 00:23:23,070 --> 00:23:25,781 それじゃ またあとで 371 00:23:28,242 --> 00:23:31,245 ブライアン クソ野郎め 372 00:23:38,043 --> 00:23:38,710 はい 373 00:23:38,794 --> 00:23:41,797 ここに殺人の目撃者がいる 374 00:23:42,214 --> 00:23:46,218 お前が犯人だと 証明できる奴だ 375 00:23:46,426 --> 00:23:48,762 金を払えば引き渡す 376 00:23:50,138 --> 00:23:51,223 なるほど 377 00:23:51,974 --> 00:23:53,267 だったら–– 378 00:23:53,517 --> 00:23:55,018 くたばりやがれ 379 00:23:57,437 --> 00:23:58,856 払わなければ–– 380 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 目撃者と お前の情報を 警察に引き渡す 381 00:24:03,360 --> 00:24:05,404 お前が くたばるぞ 382 00:24:07,406 --> 00:24:08,615 いくらだ 383 00:24:09,825 --> 00:24:11,410 3万ドル 384 00:24:15,831 --> 00:24:16,874 2万だ 385 00:24:18,333 --> 00:24:21,128 半額払えば 場所を教える 386 00:24:22,504 --> 00:24:24,006 口座番号を送る 387 00:24:29,011 --> 00:24:31,388 引き渡さなくても… 388 00:24:31,471 --> 00:24:33,265 うるさいんだよ 389 00:24:34,099 --> 00:24:35,934 何してる 390 00:24:36,018 --> 00:24:40,564 奴は私だと知らずに 1万ドル送ってくる 391 00:24:41,190 --> 00:24:42,983 あとは逃げるだけ 392 00:24:43,066 --> 00:24:44,526 だけど… 393 00:24:44,610 --> 00:24:46,320 金が必要でしょ? 394 00:24:46,570 --> 00:24:51,533 トレバーのせいで全財産 ここに ぶち込んだ 395 00:24:51,825 --> 00:24:55,329 奴が送金して ここに来るまでに–– 396 00:24:55,954 --> 00:24:57,289 ズラかればいい 397 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 彼女は? 398 00:24:58,999 --> 00:25:03,128 大事なのは私たちよ 金が入ったら逃げる 399 00:25:03,378 --> 00:25:05,631 お願い 話を聞いて 400 00:25:06,340 --> 00:25:08,592 私のことは見逃して 401 00:25:08,675 --> 00:25:11,637 家に帰らせてほしいの 402 00:25:11,720 --> 00:25:15,557 このことは秘密にするわ 誰にも… 403 00:25:15,641 --> 00:25:19,019 私が銃を突きつけたことも? 404 00:25:19,645 --> 00:25:20,854 よく言う 405 00:25:23,899 --> 00:25:25,234 入金された 406 00:25:28,445 --> 00:25:29,738 彼女を縛ろう 407 00:25:34,368 --> 00:25:35,994 イヤホンを落とした 408 00:25:36,078 --> 00:25:39,498 僕は便器に落として 危機一髪で… 409 00:25:39,581 --> 00:25:42,918 追跡するために車に入れたの 410 00:25:43,293 --> 00:25:44,753 賢いね 411 00:25:48,257 --> 00:25:49,633 ポーラに電話は? 412 00:25:49,716 --> 00:25:52,094 必要ない 順調そうだし 413 00:25:53,136 --> 00:25:54,304 やめて 414 00:25:54,388 --> 00:25:55,514 イスに 415 00:25:55,806 --> 00:25:58,308 こんなの間違ってる 416 00:25:58,392 --> 00:26:00,769 何してんの 銃を向けて! 417 00:26:00,853 --> 00:26:02,980 縛ることないわ 418 00:26:03,063 --> 00:26:04,898 うるさい 早く座れ! 419 00:26:05,232 --> 00:26:06,984 スカイ やめて 420 00:26:07,067 --> 00:26:08,777 座れってば! 421 00:26:09,653 --> 00:26:11,488 何なの 集中してよ 422 00:26:11,572 --> 00:26:14,366 だからやってるだろ 423 00:26:22,249 --> 00:26:23,750 ぶっ殺してやる! 424 00:26:55,866 --> 00:26:56,825 W? 425 00:26:56,909 --> 00:26:57,826 違う 426 00:26:57,951 --> 00:26:58,535 C? 427 00:26:59,244 --> 00:26:59,953 違う 428 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 ポーラ? 429 00:27:03,749 --> 00:27:04,917 出して! 430 00:27:05,584 --> 00:27:07,169 早く早く! 431 00:27:07,878 --> 00:27:08,962 何なの? 432 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 どうしよう 貫通しちゃってる 433 00:27:22,643 --> 00:27:26,355 分かんないよ 抜いたら出血するし 434 00:27:26,438 --> 00:27:27,481 いてえよ! 435 00:27:27,564 --> 00:27:28,774 分かった 436 00:27:29,107 --> 00:27:31,026 車を回してくる 437 00:27:31,610 --> 00:27:34,613 そしたら釘を抜いて 医者へ行こう 438 00:27:35,030 --> 00:27:35,739 急げ 439 00:27:35,822 --> 00:27:38,075 2分だけ我慢して 440 00:27:39,409 --> 00:27:42,746 もうダメ 息ができない 441 00:27:42,829 --> 00:27:46,625 安心して 大丈夫よ すぐ家に着くわ 442 00:27:46,708 --> 00:27:47,960 もうすぐだ 443 00:27:50,879 --> 00:27:51,880 ギャングが? 444 00:27:51,964 --> 00:27:53,298 ルディ 黙って 445 00:27:53,799 --> 00:27:55,801 黙ってて 446 00:27:56,760 --> 00:27:59,263 大丈夫だよ 安心して 447 00:28:09,606 --> 00:28:13,193 先輩 見てください 手がかりかも 448 00:28:13,610 --> 00:28:18,115 トレバーは毎月 建設資材を支払ってた 449 00:28:18,323 --> 00:28:20,450 5000ドルや7000ドル 450 00:28:20,534 --> 00:28:23,370 資材の配達先を調べたら–– 451 00:28:23,662 --> 00:28:26,415 どうやらモーテルのようです 452 00:28:28,125 --> 00:28:30,335 退屈なデスクワーク? 453 00:28:31,628 --> 00:28:33,338 流れが変わるかも 454 00:28:33,714 --> 00:28:36,508 きっと運も向いてくる 455 00:28:46,185 --> 00:28:47,352 ヤバい 456 00:28:49,104 --> 00:28:50,397 あいつだ 457 00:28:57,696 --> 00:28:58,655 どこだよ 458 00:28:58,739 --> 00:29:01,408 デニスが来た すぐ逃げて 459 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 動けねえよ! 460 00:29:02,910 --> 00:29:04,620 だよね ごめん 461 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 今 行くから 462 00:29:06,747 --> 00:29:08,790 来るな 俺は大丈夫だ 463 00:29:08,874 --> 00:29:10,417 奴が向かってる 464 00:29:10,501 --> 00:29:11,668 俺は銃がある 465 00:29:11,752 --> 00:29:13,754 お前は丸腰だろ 466 00:29:15,506 --> 00:29:16,131 分かった 467 00:29:16,507 --> 00:29:18,258 電話は切らないで 468 00:29:25,349 --> 00:29:25,933 ヤバい 469 00:29:40,197 --> 00:29:42,241 やあ デニス スカイだ 470 00:29:42,741 --> 00:29:46,036 調子どう? 目撃者は逃げたよ 471 00:29:46,620 --> 00:29:48,247 悪かったな 472 00:29:49,248 --> 00:29:52,125 あんたとはモメたくない 473 00:29:53,168 --> 00:29:55,087 でも俺は今–– 474 00:29:55,295 --> 00:29:57,714 でっかい銃を持ってる 475 00:29:59,007 --> 00:30:03,428 使いたくないから この件は忘れて–– 476 00:30:03,512 --> 00:30:05,681 そのうち飲もうぜ 477 00:30:05,764 --> 00:30:08,100 日本酒が好きなんだろ? 478 00:30:12,145 --> 00:30:13,981 何とか言えよ 479 00:30:18,569 --> 00:30:20,112 撃たせるなよ 480 00:30:21,530 --> 00:30:23,740 マジで撃つからな 481 00:30:26,743 --> 00:30:28,328 撃つぞ! 482 00:30:33,458 --> 00:30:34,376 スカイ… 483 00:30:34,835 --> 00:30:35,836 スカイ? 484 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 スカイ! 485 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 スカイ! 486 00:30:55,147 --> 00:30:57,191 どうしたの 何なの? 487 00:30:59,860 --> 00:31:02,029 スカイ? 488 00:31:07,117 --> 00:31:08,035 ヤバい 489 00:31:14,833 --> 00:31:15,959 安心してよ 490 00:31:16,543 --> 00:31:19,213 目撃者の居場所は分かる 491 00:31:21,173 --> 00:31:24,176 車で行こうぜ 一緒にさ 492 00:31:24,259 --> 00:31:26,553 あんたは助手席に… 493 00:31:28,013 --> 00:31:31,600 トレバーの仲間では 君が一番好きだった 494 00:31:35,854 --> 00:31:37,397 でも しゃべりすぎる 495 00:31:58,961 --> 00:32:01,213 スカイ? 496 00:32:02,047 --> 00:32:03,006 スカイ 497 00:32:04,633 --> 00:32:07,010 〝アッシュ〟 498 00:32:06,051 --> 00:32:07,010 スカイ! 499 00:32:08,512 --> 00:32:10,973 彼は電話に出られない 500 00:32:11,723 --> 00:32:14,184 あんたをぶっ殺す 501 00:32:14,268 --> 00:32:18,272 アシュリーか? 機械の声とは大違いだな 502 00:32:18,522 --> 00:32:22,568 話の続きをしよう 必ず捜し出すぞ 503 00:32:33,871 --> 00:32:35,038 どうだった? 504 00:32:35,330 --> 00:32:38,375 俺の1日? よかったよ 505 00:32:38,458 --> 00:32:42,504 相変わらず退屈で 特に変わりなし 506 00:32:42,588 --> 00:32:43,297 君は? 507 00:32:44,631 --> 00:32:45,716 ごく普通 508 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 いい響きだ 509 00:32:50,053 --> 00:32:51,930 メールは読んだ? 510 00:32:52,556 --> 00:32:55,184 ナーレスキー判事になった 511 00:32:55,767 --> 00:32:56,768 知らない? 512 00:32:56,852 --> 00:33:00,772 どの判事より 父親に親権を与えてる 513 00:33:01,315 --> 00:33:03,525 そうなの? すごい 514 00:33:03,609 --> 00:33:07,029 女性蔑視だけど 俺たちには有利 515 00:33:07,112 --> 00:33:08,697 構わないわ 516 00:33:08,780 --> 00:33:12,201 俺もさ チャンスが転がってきた 517 00:33:13,035 --> 00:33:14,494 よかったよ 518 00:33:19,833 --> 00:33:23,504 “質預かり 即現金化” 519 00:33:27,549 --> 00:33:30,427 “ゴールド 買います” 520 00:33:48,320 --> 00:33:52,157 “ポーラ 2024年8月から勤務 娘 ヘーゼル 8歳” 521 00:34:03,710 --> 00:34:05,629 これ いくらになる? 522 00:34:14,596 --> 00:34:15,806 2000ドルで? 523 00:34:25,649 --> 00:34:31,487 “詐欺ボーイ:セックス 殺人 シングルマザー” 524 00:34:47,504 --> 00:34:48,589 あれはいくら? 525 00:36:31,817 --> 00:36:36,238 日本語字幕 伊藤 美和子