1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 NEZNÁMÉ ČÍSLO 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 - Díky. - Jasně. Jo. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Změna outfitu? 4 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 Paulo? 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,085 Hej, Paulo, odjíždíme. 6 00:02:07,169 --> 00:02:09,003 Uvidíme se na zítřejší benefici. 7 00:02:09,086 --> 00:02:12,591 - A půjčila jsem si pytlík. - Dobře. Ať slouží. 8 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Ahoj. 9 00:02:32,569 --> 00:02:35,405 Budeš zírat. Uskutečnili jsme akci století. 10 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - Máme číslo vraha. - Tys mi to vzal. 11 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Našli jsme mobil té ženské a nebylo na něm heslo. 12 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 Máme číslo toho vraha. Najdeme ho. 13 00:02:43,747 --> 00:02:47,835 - Je mrtvej. Zabila jsem ho. - Cože? 14 00:02:47,918 --> 00:02:50,712 No, zkusil na mě zaútočit 15 00:02:50,796 --> 00:02:54,466 a chtěl mě zabít, takže jsem ho 16 00:02:56,718 --> 00:02:57,928 střelila do ksichtu. 17 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 Ty máš zbraň? 18 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Sakra. 19 00:03:02,057 --> 00:03:04,434 Sakra. 20 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 No dobře. A co na to policie? 21 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Paulo? 22 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Dobře, poslouchej mě. 23 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 Co na to policie? 24 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Paulo? 25 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Já jsem policii nezavolala. 26 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Utekla jsem. 27 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 Panebože. Vzala jsem jeho mobil a utekla. 28 00:03:24,288 --> 00:03:25,497 - Co? - Jo. 29 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 Mami! 30 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 Už jdu. 31 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 Kde je Šmudlík? Bez něj k Prem nejdu. 32 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 Ale ne. Dobře. Najdu ho. 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Paulo, poslouchej. 34 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Ten mobil tam vrať a zavolej policii. 35 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 To nemůžu. 36 00:03:45,767 --> 00:03:48,645 Paulo, jsi v šoku. Neuvažuješ racionálně. 37 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Nemůžu tomu uvěřit, ale Rudy má pravdu. Musíš se hned vrátit. 38 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 Ahoj. 39 00:03:54,526 --> 00:03:57,905 - Měj se. Ahoj. Tak. - Bylo to v sebeobraně. Ne? 40 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 Vrať tam ten mobil a zavolej policii. 41 00:04:00,282 --> 00:04:02,409 - Čekají na mě. - Oni to vyřeší. 42 00:04:02,492 --> 00:04:05,579 Jo. Dobře. Zavolám tam, ale musím to promyslet. 43 00:04:05,662 --> 00:04:08,665 - Nepřemýšlej. - Jedeme tam. Slib, že to uděláš. 44 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Mami, oni na mě čekají. 45 00:04:10,292 --> 00:04:12,503 Slib, že ho vrátíš a zavoláš policii. 46 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Paulo, slib to. - Dobře, slibuju. 47 00:04:18,800 --> 00:04:21,470 Tak jo, Hazinátorko, pojď sem. 48 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Tak. 49 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 - Mami, už musím jít. - Jo. 50 00:04:28,936 --> 00:04:31,396 - Ať Premin táta nezačne troubit. - Dobře. 51 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 Tísňová linka. Prosím. 52 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 Haló? Tísňová linka. Prosím. 53 00:05:12,354 --> 00:05:16,441 MAXIMÁLNÍ POTĚŠENÍ ZARUČENO 54 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Můžeš mi odpovědět? 55 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 Paulo? 56 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 Paulo, jsi v pořádku? 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 Ne. Vždyť byl mrtvej. 58 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Všude byla krev. 59 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 A teď zničehonic zmizel. 60 00:05:43,552 --> 00:05:46,805 - Sakra, na mobilu má heslo. - Jak mohl zmizet? 61 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Čau. 62 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 V tamtom obchodě nefungovaly kamery, takže nic. 63 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 Ale sehnal jsem neskutečně drahý chipsy. 64 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Přijde mi, že šílím. 65 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Jako že se ze mě stává blázen. 66 00:06:07,826 --> 00:06:11,038 Je to skutečný. Díky tomuhle víme, že se to stalo. 67 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 Jasně. 68 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 ZÁSILKA DORUČENA 69 00:06:18,337 --> 00:06:21,798 Říkals, že máš jeho číslo. Číslo na tenhle mobil. 70 00:06:21,882 --> 00:06:23,091 Jo. 71 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Tak. Napiš ho. 72 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - Dobře. - Piš. 73 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 ZADEJTE TELEFONNÍ ČÍSLO, NEBO E-MAIL 74 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 POMOC S PŘIHLÁŠENÍM 75 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Znova. - Dobře. Promiň. 76 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 VLOŽTE KÓD Z SMS 77 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 To je dost chytrý. 78 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 VÁŠ KÓD JE 726847 79 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 Ten kód je tady. 80 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 To není možný. 81 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 Tak jo. 82 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 ZVOLTE SI NOVÉ HESLO 83 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 - John Smith? - Jo. 84 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 To zní reálně, vůbec ne falešně. 85 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 John. 86 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 Všechno na jednu adresu. 87 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 SIERRA STREET 206 88 00:07:26,113 --> 00:07:31,743 To je 30 minut odtud. Měli bychom to tam jet obhlídnout. 89 00:07:32,661 --> 00:07:35,289 Nebo třeba do baráku vraha nepojedeme. 90 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - Mrtvýho vraha. - Zmizelýho, mrtvýho vraha. 91 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 No vidíš. Bude tam nula vrahů. 92 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Uvnitř bychom mohli zjistit, co byl zač, 93 00:07:42,754 --> 00:07:46,884 nebo najít důkaz k tomu, že Trevora zabil on, a ne já. 94 00:07:46,967 --> 00:07:52,556 No tak, lidi. Už z toho šílím. Pojedete tam zítra se mnou? Prosím vás. 95 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 Jasně. Určitě. 96 00:07:55,058 --> 00:07:58,437 - Vlastně mám tu benefici. Potom. - „Urč…“ 97 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 A nemohli bychom nejdřív řešit ten mobil? 98 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Musí tam toho být víc, když se do něj dostaneme. 99 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 Zvládneme oboje. 100 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Někoho znám. 101 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 - Čau, Drew. - Ahoj. 102 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 Mám se napít taky? 103 00:08:28,634 --> 00:08:32,638 Vrátil jsem se z DC armádním letadlem a mám v háji záda. 104 00:08:33,429 --> 00:08:37,017 - Ale nechám se přemluvit. - Ne, kvůli tomu nejdu. 105 00:08:38,059 --> 00:08:42,231 - Tohle potřebuju odemknout. - To je extrémně nelegální, madam. 106 00:08:43,899 --> 00:08:45,692 Vím, že na to někoho máš. 107 00:08:46,693 --> 00:08:50,906 Dělám na něčem velkým, co by mohlo zajímat Suzie. 108 00:08:51,657 --> 00:08:56,078 - Na tom mobilu může být zásadní info. - Je jednorázovej. Tam nic moc nebude. 109 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 Moc nechci. Stačí ho odemknout. 110 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 Ty jo, kontrolorka faktů mi asi chce vzít flek. 111 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 - Já myslel, že budu válčit jen se stroji. - Pomůžeš? 112 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - Je ta kauza dobrá? - Úžasná. 113 00:09:18,517 --> 00:09:24,314 Nejdřív vždycky musíš vyndat baterii. Když má napájení, dá se vysledovat. 114 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 - A to asi nechceš. - Ne. 115 00:09:27,067 --> 00:09:28,861 Dobře. Zanesu mu to. 116 00:09:28,944 --> 00:09:32,656 Hrozně jsem ti pomohl. A zachoval se mužně. 117 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Určitě nechceš… 118 00:09:36,285 --> 00:09:38,036 Ne. Děkuju, Drewe. 119 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Co? Proč? Chodíš s někým jiným? 120 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 Cože? Ne, akorát to chci držet na profesionální úrovni. 121 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 Aha, tak mi zaplať. 122 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 VÍTÁ VÁS LAKE CITY MĚSTO ALIGÁTORŮ 123 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 Vykašlal se na nás? 124 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 Nemám slov. 125 00:10:19,620 --> 00:10:23,165 Frank je náš nejspolehlivější detektiv, ale nedá se mu dovolat. 126 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Mám najmout někoho nového? 127 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Nevím. Ještě to probereme. 128 00:10:27,961 --> 00:10:31,715 - Děkuju. - Ježíši. Myslíš, že ho vůbec potřebujeme? 129 00:10:32,591 --> 00:10:34,676 - Ty myslíš, že ne? - Ne. 130 00:10:35,385 --> 00:10:37,888 Včera tě vytočilo, že má novýho přítele. 131 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 No… 132 00:10:39,056 --> 00:10:42,059 - Nezatajuješ mi něco? - Ne, nezatajuju. 133 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 Ale nemusíme jí zničit život, jen abychom vyhráli. 134 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 Jenže vyhrát musíme. 135 00:10:47,689 --> 00:10:51,818 - Souhlas. - Tím, že budeme nemilosrdní. Neúprosní. 136 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 To nemůžu. 137 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - Je to máma mojí dcery, Mal. - Já vím. 138 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Jsou prostě nějaký meze. 139 00:10:57,783 --> 00:11:01,328 Chápu to a mám tě za to ráda. 140 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 Proto musím být nemilosrdná za nás oba. 141 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 Jedem, soví mámy! 142 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 Zvedněte ruce, ať vyděláme peníze! 143 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 Pusťte to ze sebe! 144 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - Pomoc! - Moment. Kruci. 145 00:11:49,918 --> 00:11:51,962 Paulo. 146 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 - Teče ti krev. - Cože? 147 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Ach jo. 148 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 Ráno jsem měla nehodu, když jsem si dělala peeling. 149 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 Jo. Nic se neděje. 150 00:12:03,599 --> 00:12:06,810 Už jsi… Napsala jsi ten doporučující dopis? 151 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Cože? 152 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 Ten ohledně opatrovnictví. 153 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 Fakt ho potřebuju dodat právníkovi. 154 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 - Jo, pošlu ho. - Jo. 155 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - Bezva. Dobře. - Fakt jsi v pohodě? 156 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 Jasně. Já? Je mi skvěle. 157 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 Je mi úžasně. 158 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Děsně mě to baví. 159 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 Ach bože. Fantastická akce. 160 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Jen tak dál, holka. 161 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Já nevím. 162 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Nevíš? 163 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Co víc potřebuješ? 164 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 Na hřebíkovačce, kterou byla oběť přitlučená k zemi, má otisky. 165 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 A k tomu ten hřebík v jeho noze a ve zdech. 166 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Střílela hřebíky jako Rambo. 167 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Ale jeho nezabil hřebík. 168 00:12:47,267 --> 00:12:49,811 Ty ji tajně miluješ, že? Nechápu tě. 169 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Někdo ho zabil montážní pěnou, a na plechovce otisky nemá. 170 00:12:53,941 --> 00:12:59,446 - Utřela plechovku, a hřebíkovačku ne? - Vrazi dělají blbosti. Například vraždí. 171 00:12:59,530 --> 00:13:03,283 - Čísla jsou správně, ale součet nesedí. - Nemluv jako Yoda. 172 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 Na něco takovýho ani není dostatečně silná. 173 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Uškrtit Trevora by nezvládla. 174 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 Kulturistka to není, ale nějakou sílu třeba má. 175 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 Ona v tom podle mě nehraje roli. 176 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 Vždyť ty její otisky jsou všude. 177 00:13:15,796 --> 00:13:18,340 Má motiv. Šéf chce ten případ uzavřít. 178 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Vyprdni se na tu svoji blbou intuici a pojďme na to. 179 00:13:30,102 --> 00:13:31,812 - Ahoj. - To bylo rychlý. 180 00:13:31,895 --> 00:13:35,524 Říkalas, že to potřebuješ. V mailu máš soubor s daty. 181 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - Moc toho není. - Tys prošel mý složky? 182 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Klídek. 183 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 Neboj, tvoje průlomová kauza je v bezpečí. 184 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 - Jsem profík. - Aha. 185 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 DREW WHITE NENÍ_ZAČ.CSV 186 00:13:59,548 --> 00:14:01,383 VOJÍN J TERCEK 187 00:14:06,096 --> 00:14:07,181 Čau. 188 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 Co je? 189 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - Ty tady něco kuješ. - Ne. 190 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 A sakra. Geri si vrzla. 191 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 Ne, nevrzla. 192 00:14:15,981 --> 00:14:17,774 Byla jsem dlouho vzhůru a… 193 00:14:17,858 --> 00:14:19,193 Proč? Žárlíš? 194 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 Ne, nežárlím. 195 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 Akorát vypadáš hrozně nervózně 196 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 a máš tady ten účes. 197 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 Culík. 198 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 A kruhy pod očima mi říkají, že ses 199 00:14:29,912 --> 00:14:32,247 - věnovala nejstaršímu sportu. - Ticho. 200 00:14:32,331 --> 00:14:33,916 Bylo to s někým trapným? 201 00:14:33,999 --> 00:14:36,502 - S tím ajťákem? - Ne. Myslíš s Maxem? 202 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 Na každým prstu má náplast. 203 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 Přišel jsi se mnou o něčem mluvit? 204 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 Vlastně jo. 205 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Pojď sem. 206 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Začínám mít pocit, že Paula částečně nebo úplně trpí bludy. 207 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Rudy, nauč se ženským věřit. 208 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 Snažím se, ale nějak jí to nežeru. 209 00:15:00,108 --> 00:15:01,860 Nemáme důkaz, že ji podvedli. 210 00:15:01,944 --> 00:15:06,990 Ten útok v motelu jsme neviděli. A už vůbec ne tu mrtvolu, která… 211 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 Ve skutečným světě mrtvoly mizejí málokdy. 212 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Ale jde o Paulu. Známe ji. 213 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Doopravdy? 214 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 Vím o ní jenom to, že to je ženská, co sedí u stolu kousek od nás 215 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 a má ráda banánový chipsy. 216 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 Třeba si to všechno vymýšlí. 217 00:15:23,298 --> 00:15:26,009 - Víš, že to není žádnej vrah. - Určitě? 218 00:15:26,093 --> 00:15:30,055 Hele, já tě chápu, začíná to být bláznivý, ale… 219 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 Musíme jí pomoct. 220 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Nikoho jinýho nemá. 221 00:15:53,412 --> 00:15:54,413 Ahoj. 222 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 Poslala jsem ti zprávu, abys dala přednost otázkám Drewa. 223 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 Mohla bys mi to odpoledne poslat? 224 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 To je dost narychlo. 225 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 Je to dost důležitý. 226 00:16:04,715 --> 00:16:07,885 Jo, vynasnažím se, ale přes oběd řeším něco osobního. 227 00:16:07,968 --> 00:16:11,180 Zajímavej přístup, když se snažíš povýšit. 228 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 A je to vůbec na stole? 229 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 Co? 230 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 To povýšení. 231 00:16:19,521 --> 00:16:23,609 Řeším to opatrovnictví a tohle by mi hrozně pomohlo, 232 00:16:23,692 --> 00:16:28,030 ale mám pocit, že je to jen mrkev, kterou mi máváš před nosem jako oslovi. 233 00:16:29,656 --> 00:16:32,034 Nezapomeň, že mluvíš se šéfovou. 234 00:16:36,330 --> 00:16:39,291 Víš, jakej je rozdíl mezi faktem a pravdou? 235 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Pověz mi to. 236 00:16:44,963 --> 00:16:50,469 Fakt je informace nesoucí objektivní realitu. 237 00:16:50,552 --> 00:16:54,348 Třeba to, že sis teď umyla ruce. To je fakt, ne? 238 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 Ale proč? 239 00:16:58,018 --> 00:17:01,063 Třeba jsi jedla křidýlka, třeba jsi na nich měla krev. 240 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 Reputace celé firmy závisí na mojí práci, 241 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 na tom, že zjistíme, jaká je za těmi fakty pravda. 242 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 Proč chceš, abych na tom důležitým článku dělala já? 243 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Protože je to tvoje práce. - To je fakt. 244 00:17:14,617 --> 00:17:17,788 Pravdou ale je, že jsi o to mohla říct Rudymu nebo Geri. 245 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 Ale víš, že neudělám chybu a že to vždycky zvládnu. 246 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 To povýšení si zasloužím. 247 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 Faktem je to, že na to momentálně nemáme peníze. 248 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Tak mi jenom dej tu funkci. 249 00:17:39,184 --> 00:17:42,855 Zvýšit plat mi můžeš později, ale tu funkci jsem si zasloužila. 250 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Dobře. 251 00:17:53,991 --> 00:17:54,992 Děkuju. 252 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 THORWALDOVI 253 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 Tohle že je barák vraha? 254 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 Je hrozně… nijakej. 255 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 - Čekal jsem… - Co? 256 00:18:54,384 --> 00:18:58,222 Očekávals, že na prádelní šňůře bude mít masku z Vřískotu? 257 00:18:58,305 --> 00:19:01,725 - Ceduli: „Miluju Jeffreyho Dahmera?“ - Nelíbí se mi to. 258 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 Nikdo tam nebude. 259 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 Nezvoň na ten vrahounskej zvonek. 260 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Bože, Rudy. 261 00:19:17,783 --> 00:19:22,287 - To je pro případ, kdyby tam někdo byl. - Manželka? Vražedkyně? 262 00:19:22,371 --> 00:19:27,793 Třeba se poznali na seznamce, jako je Raya, akorát pro psychopaty. 263 00:19:29,336 --> 00:19:30,504 Nevím. 264 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 - „Vrayda“ nebo tak. - Někdo jde. 265 00:19:33,006 --> 00:19:35,509 Panebože. Úplně jsem ztuhl. 266 00:19:36,051 --> 00:19:37,719 I když bych měl utéct. 267 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 Co byste rádi? 268 00:19:46,979 --> 00:19:47,938 Dobrý den. 269 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Dobrý den, hledáme Johna. 270 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 Johna Smithe. 271 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Jde o ty balíčky? 272 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 Ano, přesně tak. 273 00:19:56,280 --> 00:19:58,615 Chodí sem spousta krabic. 274 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 John Smith. 275 00:20:00,367 --> 00:20:03,745 - Mám ho až po sem. - On tu nebydlí? 276 00:20:03,829 --> 00:20:08,041 Jen jestli je to stará žena se špatnými koleny. Jste jeho kamarádi? 277 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 Tak něco. 278 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 Chodí si pro ty balíky někdy? 279 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Kéž by. 280 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Ušetřilo by mi to hodně cest, kdy je chodím vracet UPS. 281 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Dejte mi kontakt. 282 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 - Pokud přijde další… - To nic. Omlouváme se. 283 00:20:24,099 --> 00:20:25,350 Tak jdeme. 284 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 - To bylo k ničemu. - Pěkně kecá. 285 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - Co? - Cože? Vždyť… 286 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 Posílal jí krabice a ona je vracela? 287 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 - Prosím vás. - Třeba je hodná. 288 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 Anebo třeba lže, Rudy. 289 00:20:39,239 --> 00:20:43,243 Nevěřím jí. Zvedala těžký krabice, když má špatný kolena? 290 00:20:43,327 --> 00:20:47,122 Myslíš, že o těch kolenech lhala? Je jí asi sto. 291 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 Na čí jsi straně? 292 00:20:50,292 --> 00:20:52,461 Šílím z tebe. 293 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 Tak. 294 00:20:53,921 --> 00:20:58,759 Očividně kecá, ale jiný vodítko nemáme. Zkuste ji sledovat. 295 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - Ne. - Co? 296 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 Ne? 297 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Ne? A co chceš dělat? 298 00:21:05,807 --> 00:21:08,185 Nevím. Můžeš vyslýchat moji babičku. 299 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 Má umělou kyčel. 300 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 Jestli chceš pomoct, tak zkus pomoct, 301 00:21:11,772 --> 00:21:15,400 protože zatím si jenom stěžuješ a kňouráš a je to fakt otravný. 302 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 Máš ten jeho mobil? 303 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 Ten jeho mobil. Dostali jste se do něj? 304 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 Ne, řekli, že to nedokážou. 305 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 Cože? 306 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 Do pr… 307 00:21:30,290 --> 00:21:31,834 Pojedu Uberem. 308 00:21:31,917 --> 00:21:33,126 Cože? 309 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 - Rudy. - Cože? Ne. 310 00:21:34,670 --> 00:21:36,255 Hej, ne. Zavezu nás domů. 311 00:21:36,338 --> 00:21:38,924 Ne, díky. Končím. 312 00:21:39,007 --> 00:21:43,512 Čekají mě právnický zkoušky. Tohle nechci. Navíc si jenom stěžujete, tak… 313 00:21:43,595 --> 00:21:45,639 Rudy, zůstaň tady. Jsme kamarádi. 314 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 Ne, kamarádi jsme my dva. Ji sotva známe. 315 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 Jak to jako myslíš? 316 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 Jako že nevím, jestli ti ještě věřím. 317 00:21:54,523 --> 00:21:58,193 Jasný? A vůbec, mě se ten problém netýká. 318 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 Bože. 319 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 To je ale srab. 320 00:22:15,294 --> 00:22:16,420 Zanechte zprávu. 321 00:22:17,421 --> 00:22:21,091 Dobrý den, tady Edith Randellová ze Sierra 206. 322 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 Byla tady a ptala se na ty balíky. 323 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 Měla s sebou dva přizdisráče. 324 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 Hned vám je pošlu na videu. 325 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 PŘÍLOHA 326 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 Jen. Jennifer. 327 00:23:13,977 --> 00:23:17,481 Pamatuješ na tu práci? Budu potřebovat tvoje služby. 328 00:23:18,315 --> 00:23:21,443 Sraz ve čtyři v čajovně. Řeknu ti, co a jak. 329 00:23:21,527 --> 00:23:22,986 Tak jo. Čau. 330 00:24:07,948 --> 00:24:09,533 Ty krávo. 331 00:24:11,285 --> 00:24:12,619 Pěkně, Trevore. 332 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 - Koukni. Pěkný, co? - Zkus ho. 333 00:24:31,346 --> 00:24:32,973 …ještě neměla. Co ty na to? 334 00:24:34,850 --> 00:24:38,854 - Osahávej se trochu víc procítěně. - Mě to bere. 335 00:24:38,937 --> 00:24:41,356 - Tohle mi přijde jako škoda peněz. - Robe. 336 00:24:45,319 --> 00:24:48,322 - Robe, líbíš se mi. - Koukáš vůbec do kamery? 337 00:24:50,616 --> 00:24:52,743 - Osahávej se. - Jsi sexy. 338 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 Ne, trochu se stydím. 339 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 - Vypadáš úžasně. - Ale není… 340 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 Hezky. 341 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 Sahej si tam. 342 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 Uděláš se? 343 00:25:03,462 --> 00:25:07,132 - Ano. - Dívám se na tebe. 344 00:25:09,968 --> 00:25:13,180 Mám tenhle. Je trochu zdobenej a ze zlata. 345 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Bude ti slušet. 346 00:25:25,526 --> 00:25:28,612 Nechci brečet. Promiň, ale chce se mi… 347 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 Prostě to zkusíme a… 348 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 To je moc. Vždyť není upír. 349 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 Víc krve, víc peněz. 350 00:25:44,503 --> 00:25:48,340 No jo. Už dost. Udělám to, až mě praštíš. 351 00:25:48,423 --> 00:25:49,925 To všechno není potřeba. 352 00:25:50,008 --> 00:25:52,845 - Paula na to skočí. - Vypadá to dobře. 353 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 Dejte mi pár týdnů a bude připravená. 354 00:25:55,305 --> 00:25:59,351 Navíc ji nechci vyděsit moc, protože je fajn. 355 00:26:00,060 --> 00:26:01,478 Ona se ti líbí. 356 00:26:01,562 --> 00:26:03,438 - „Ona se ti líbí.“ - Vyfotím tě. 357 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 - Vypadáš hustě. - Nefoť, vole. 358 00:26:05,524 --> 00:26:07,359 Co jsem ti říkal? 359 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Jestli na tohle přijde Dennis, tak zešílí. 360 00:26:12,364 --> 00:26:15,158 Je to v rozporu s tím, co spolu děláme. 361 00:26:15,909 --> 00:26:20,163 - Buď v klidu. - Hej. Kdo je víc v klidu než já? 362 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Já nás pomstím. 363 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 Pěkně, Hazel. 364 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 Paulo. 365 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Paulo. 366 00:26:46,523 --> 00:26:47,524 Paulo. 367 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 Paulo. 368 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 Stojíš na hřišti. 369 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 Promiň. 370 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 Nevadí. Zbývají dvě minuty. Asi vyhrajeme. 371 00:26:58,869 --> 00:27:00,787 Na ten zápas jsem vsadil balík. 372 00:27:00,871 --> 00:27:03,373 - Musíme vyhrát. - Aha. Čí je to táta? 373 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - Nevím. - Ještě jsem ho neviděla. 374 00:27:05,667 --> 00:27:08,128 Zbývá jedna minuta! Modří, do toho! 375 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Nedělej stojky a soustřeď se. 376 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 Tři, dva, jedna… 377 00:27:17,638 --> 00:27:19,223 - Vítězí Sovy. - Jo! 378 00:27:20,182 --> 00:27:21,016 Cože? 379 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 Vyhráli jsme. 380 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Jo! 381 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 Jo! 382 00:27:30,776 --> 00:27:33,862 Frankie. 383 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Pojď. 384 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 Hezky! 385 00:27:56,927 --> 00:27:59,179 Vidělas, jak jsem té holce dala housle? 386 00:27:59,263 --> 00:28:00,514 - Jo. - Naštvala se. 387 00:28:00,597 --> 00:28:03,600 - Úplně… - Já myslela, že tě pokouše. 388 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 To se vám povedlo. 389 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 - Dobrý, co? - Děkuju. 390 00:28:09,022 --> 00:28:10,023 Jo. 391 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 Vedla sis tak dobře, že můžeš vybrat hudbu. Teda pokud… 392 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 Muzikál ze střední 2. 393 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - Jo! - Ne! Rozluč se s maminkou. 394 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - Ahoj, mami. Mám tě ráda. - Ahoj, já tebe taky. 395 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 Ahoj. 396 00:28:25,664 --> 00:28:27,165 - První výhra. - No jo. 397 00:28:28,000 --> 00:28:30,169 - Jasně. - Což podle zákona znamená, 398 00:28:30,252 --> 00:28:33,547 že musíme jít na rande. 399 00:28:33,630 --> 00:28:35,382 No zákon je zákon. 400 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - Dobře, tak jo. - Jo? 401 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Tak to já se kouknu do diáře. 402 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 - Mám volno dnes večer. - Fajn. 403 00:28:44,141 --> 00:28:45,392 - Dnes večer? - Jo. 404 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 Dnes večer znamená dneska, ale po západu slunce. 405 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 - Vidím, žes chodila na vysokou. - Jo. 406 00:28:51,899 --> 00:28:55,235 Ale jo, dneska večer zní dobře. 407 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 - Jo? - Jasně. 408 00:28:56,612 --> 00:28:57,988 Tak bezva. 409 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 A zvu tě. 410 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Vsadil jsem, že dá Frankie gól, a vyhrál 6 mega. 411 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 Co s těma prachama budu dělat? 412 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 Utrať je za mě, prosím. 413 00:29:07,706 --> 00:29:09,666 Vyzvednu tě večer. 414 00:29:09,750 --> 00:29:12,794 - V 19:00. U tebe. - Dobře. Budu se těšit. 415 00:29:12,878 --> 00:29:14,046 Ahoj. 416 00:29:20,844 --> 00:29:25,098 PODLE TREVOROVA KOLEGY, KTERÝ SI ŘÍKÁ SKY, LIDI PODVÁDĚLI BĚŽNĚ. 417 00:29:31,438 --> 00:29:32,439 TREVORA NAŠLI MRTVÉHO 418 00:29:32,523 --> 00:29:34,149 Co dál? 419 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 Čauky. 420 00:29:54,545 --> 00:29:55,921 Ahoj, Paulo, 421 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 přemýšlela jsem o dalším kroku a o tom, jak to celý rozpleteme. 422 00:30:02,052 --> 00:30:05,931 - Chtěla jsem se tě zeptat… - Teď něco mám. Jsem na rande. 423 00:30:06,431 --> 00:30:08,851 Snažím se myslet jenom na to. 424 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 Uvidíme se zítra ráno, jo? 425 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Čau. 426 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Haló? 427 00:30:23,115 --> 00:30:24,241 Tak jo. 428 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 Tak jo. 429 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Tak. 430 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 Sakra. 431 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 Ty jo, fakt vždycky chodíš moc brzo. 432 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 Udělala jsem guac… 433 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Paulo Sandersová, zatýkáme vás. 434 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - Co? - Vyjděte ven s rukama za zády. 435 00:31:59,002 --> 00:32:00,671 - Já… - Ruce za záda. 436 00:32:00,754 --> 00:32:03,131 Já… To bylo… 437 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 Zatýkáme vás za vraždu Jeffreyho Thorwalda a Samuela Fraziera. 438 00:32:07,886 --> 00:32:09,429 Ani nevím, kdo to je. 439 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 Ty jména neznám. Nevím, kdo to je. 440 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 Trevor a Sky. 441 00:32:13,642 --> 00:32:14,726 Jdeme. 442 00:32:15,561 --> 00:32:19,022 Zavolej, že došlo k zatčení. Posily nepotřebujeme. 443 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 Máte právo mlčet. 444 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 Cokoliv řeknete, může být použito proti vám. 445 00:32:35,247 --> 00:32:36,623 Máta právo na právníka. 446 00:32:36,707 --> 00:32:39,835 Pokud si ho nemůžete dovolit, jeden vám bude přidělen. 447 00:34:47,045 --> 00:34:48,922 Překlad titulků: Karel Himmer