1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 NÚMERO OCULTO 2 00:01:41,310 --> 00:01:43,729 - Ay, gracias. - Nada. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 ¿Te has cambiado? 4 00:02:02,164 --> 00:02:03,081 ¿Paula? 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,002 Oye, Paula, nos vamos. 6 00:02:07,085 --> 00:02:10,339 Nos vemos en el evento solidario. Y me llevo una bolsita. 7 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 Estupendo. Que vaya bien. 8 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 Buenas. 9 00:02:32,569 --> 00:02:35,405 Vas a dar volteretas. Hemos dado el golpe del siglo. 10 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - Tenemos el número. - Te me adelantas. 11 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Sí, encontramos el móvil de la chica y no tenía contraseña. 12 00:02:41,537 --> 00:02:43,622 Tenemos el número del asesino. 13 00:02:43,705 --> 00:02:44,998 Está muerto. 14 00:02:45,832 --> 00:02:46,834 Lo he matado yo. 15 00:02:46,917 --> 00:02:47,835 ¿Qué? 16 00:02:47,918 --> 00:02:48,961 Me... 17 00:02:49,044 --> 00:02:50,671 Se me ha echado encima 18 00:02:50,754 --> 00:02:54,633 y ha intentado matarme y... 19 00:02:56,301 --> 00:02:57,928 le he disparado en la cara. 20 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 ¿Tienes una pistola? 21 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Mierda. 22 00:03:01,974 --> 00:03:04,434 Me cago en todo. 23 00:03:05,060 --> 00:03:06,895 Vale, ¿y qué ha dicho la poli? 24 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 ¿Paula? 25 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 A ver, Paula, escúchame. 26 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 ¿Qué ha dicho la poli? 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,573 ¿Paula? 28 00:03:17,656 --> 00:03:19,867 No he llamado. 29 00:03:19,950 --> 00:03:21,159 Me he ido corriendo. 30 00:03:21,243 --> 00:03:24,121 Dios, le he cogido el móvil y he salido por patas. 31 00:03:24,204 --> 00:03:25,497 - ¿Cómo? - Sí. 32 00:03:27,875 --> 00:03:29,251 ¡Mamá! 33 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 ¡Ahora salgo! 34 00:03:32,546 --> 00:03:34,882 ¿Y Orejitas? No puedo irme sin ella. 35 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 Ay, no. Vale, yo la busco. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Paula, escúchame bien. 37 00:03:40,345 --> 00:03:43,140 Deja el móvil donde estaba y llama a la policía. 38 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 No puedo. 39 00:03:45,767 --> 00:03:47,060 Paula, estás en shock. 40 00:03:47,144 --> 00:03:48,645 No piensas con claridad. 41 00:03:48,729 --> 00:03:51,273 Rudy tiene razón, cosa que no digo nunca. 42 00:03:51,356 --> 00:03:52,608 Vuelve para allá. 43 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 - ¡Adiós! - Chao. 44 00:03:54,526 --> 00:03:56,612 Hasta luego. Adiós. 45 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Ha sido en defensa propia. Deja el móvil allí y llama. 46 00:04:00,240 --> 00:04:02,409 - Date prisa. - Que investiguen ellos. 47 00:04:02,492 --> 00:04:04,244 Vale, eso haré. 48 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 A ver que piense. 49 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 No hace falta. 50 00:04:06,747 --> 00:04:08,665 Vamos para allá. Di que vas a ir. 51 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Que me están esperando. 52 00:04:10,292 --> 00:04:11,919 Dime que lo dejas y llamas. 53 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Paula, dímelo. - Vale, sí. 54 00:04:18,800 --> 00:04:21,470 A ver, Hazenator, un abrazote. 55 00:04:23,514 --> 00:04:24,598 Bien. 56 00:04:27,100 --> 00:04:28,852 - Mamá, me tengo que ir. - Ya. 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 Me van a pitar. 58 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 Sí. 59 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 Emergencias, ¿dígame? 60 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 ¿Hola? Emergencias, ¿dígame? 61 00:05:14,231 --> 00:05:16,275 SATISFACCIÓN GARANTIZADA 62 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Contesta, por favor. 63 00:05:29,746 --> 00:05:30,581 ¿Paula? 64 00:05:31,832 --> 00:05:32,666 Paula. 65 00:05:33,250 --> 00:05:34,418 ¿Estás bien? 66 00:05:34,877 --> 00:05:36,795 No. Estaba muerto. 67 00:05:36,879 --> 00:05:39,298 Aquello estaba lleno de sangre 68 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 y, de repente, se había esfumado. 69 00:05:43,468 --> 00:05:44,761 Tiene contraseña. 70 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 Los cadáveres no desaparecen. 71 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Hola. 72 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 La cámara de la tienda a la que fuiste no funciona. 73 00:06:00,027 --> 00:06:02,487 Pero he pillado unos Takis por un riñón. 74 00:06:02,988 --> 00:06:06,200 Me estoy volviendo loca. Me voy a quedar como un cencerro. 75 00:06:07,743 --> 00:06:08,911 El móvil es real. 76 00:06:08,994 --> 00:06:11,038 Significa que ha pasado. 77 00:06:11,580 --> 00:06:12,623 Ya. 78 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 DESLIZA PARA DESBLOQUEAR 79 00:06:17,336 --> 00:06:18,253 ENVÍO ENTREGADO 80 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 Tenéis su número, ¿no? 81 00:06:20,547 --> 00:06:22,508 - El de este móvil. - Sí. 82 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Vale, mételo. 83 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - Voy. - Venga. 84 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 INTRODUCE EL NÚMERO DE MÓVIL O EL CORREO ELECTRÓNICO 85 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 RECUPERAR CONTRASEÑA 86 00:06:44,363 --> 00:06:46,365 - Otra vez. - Vale. Perdón. 87 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 TE HEMOS ENVIADO UN CÓDIGO 88 00:06:52,204 --> 00:06:53,747 Oye, qué bien visto. 89 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Vale, este es el código. 90 00:06:59,503 --> 00:07:01,338 No me jodas. 91 00:07:04,550 --> 00:07:05,717 A ver. 92 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 CREAR NUEVA CONTRASEÑA 93 00:07:12,558 --> 00:07:13,892 - ¿John Smith? - Ya. 94 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 No parece falso para nada. 95 00:07:17,145 --> 00:07:18,105 John. 96 00:07:18,522 --> 00:07:21,275 Todos van a la misma dirección. 97 00:07:26,029 --> 00:07:27,197 Está a media hora. 98 00:07:28,323 --> 00:07:31,410 Deberíamos ir a echar un vistazo. 99 00:07:32,619 --> 00:07:35,289 Propongo que no vayamos a casa de un asesino. 100 00:07:35,372 --> 00:07:37,666 - Un asesino muerto. - Y desaparecido. 101 00:07:37,749 --> 00:07:39,793 Exacto. Habrá cero asesinos. 102 00:07:39,877 --> 00:07:42,629 A lo mejor podemos entrar y averiguar quién era 103 00:07:42,713 --> 00:07:46,884 o encontrar pruebas de que él mató a Trevor, no yo. 104 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 Por favor, estoy acojonada. 105 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 ¿Me acompañáis mañana? 106 00:07:51,138 --> 00:07:52,556 Os lo suplico. 107 00:07:53,682 --> 00:07:54,892 Sí, por supuesto. 108 00:07:54,975 --> 00:07:57,227 Tengo un evento, pero en cuanto acabe. 109 00:07:57,311 --> 00:07:58,437 ¿Por supues...? 110 00:07:59,104 --> 00:08:02,024 A ver, ¿no podemos seguir indagando en el móvil? 111 00:08:02,107 --> 00:08:05,068 Algo más habrá si conseguimos desbloquearlo. 112 00:08:06,111 --> 00:08:07,404 Eso también. 113 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 Tengo un contacto. 114 00:08:22,252 --> 00:08:23,587 - Hola, Drew. - Ey. 115 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 ¿Me pongo un trago? 116 00:08:28,634 --> 00:08:32,846 Vengo de Washington en avión militar y llevo la espalda hecha un ocho, 117 00:08:33,514 --> 00:08:34,765 pero me dejo camelar. 118 00:08:35,807 --> 00:08:37,183 No, no he venido a eso. 119 00:08:38,018 --> 00:08:39,436 Necesito acceder. 120 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 Eso es superilegal, oiga. 121 00:08:43,941 --> 00:08:45,692 Sé que alguien te lo hace. 122 00:08:46,610 --> 00:08:47,736 Estoy con algo 123 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 y es un bombazo que creo que le gustará a Suzie. 124 00:08:51,615 --> 00:08:53,283 El móvil podría ser la clave. 125 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 Es de prepago. No habrá gran cosa. 126 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 Da igual. Solo necesito entrar. 127 00:08:59,206 --> 00:09:01,500 La verificadora me quita el curro. 128 00:09:01,583 --> 00:09:03,585 Creía que iban a ser las máquinas. 129 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 ¿Me ayudas o no? 130 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - ¿Cómo de buena es? - Cojonuda. 131 00:09:18,433 --> 00:09:22,187 Antes que nada, saca la batería, siempre. 132 00:09:22,771 --> 00:09:25,482 Si no, lo pueden rastrear. No interesa, imagino. 133 00:09:25,566 --> 00:09:26,483 No. 134 00:09:27,025 --> 00:09:28,861 Vale, se lo doy a mi contacto. 135 00:09:28,944 --> 00:09:30,654 Qué servicial he sido. 136 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Y qué viril. 137 00:09:33,574 --> 00:09:35,200 ¿Seguro que no quieres...? 138 00:09:36,285 --> 00:09:38,287 No. Gracias, Drew. 139 00:09:38,370 --> 00:09:40,747 Pero ¿por qué? ¿Sales con alguien? 140 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 ¿Qué? No, es que prefiero que lo nuestro sea profesional. 141 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 Entonces, págame. 142 00:10:14,323 --> 00:10:16,158 BIENVENIDOS A LAKE CITY, FLORIDA 143 00:10:16,241 --> 00:10:17,993 ¿Nos ha dejado colgados? 144 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 No sé ni qué decir. 145 00:10:19,620 --> 00:10:23,248 Frank no me ha fallado nunca, pero no consigo dar con él. 146 00:10:23,832 --> 00:10:25,417 ¿Busco a otro detective? 147 00:10:26,001 --> 00:10:27,836 No sé. Vamos a hablarlo. 148 00:10:27,920 --> 00:10:29,254 Bueno, gracias. 149 00:10:29,838 --> 00:10:31,840 ¿Te parece necesario, por Dios? 150 00:10:32,591 --> 00:10:33,592 ¿A ti no? 151 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 No, a mí no. 152 00:10:35,302 --> 00:10:37,846 Ayer perdiste los papeles porque tiene novio. 153 00:10:37,930 --> 00:10:38,847 Ya, pero... 154 00:10:38,931 --> 00:10:41,934 - ¿Tienes algo que contarme? - No, nada. 155 00:10:42,017 --> 00:10:45,395 Es que no creo que haya que hundirle la vida para ganar. 156 00:10:46,063 --> 00:10:47,606 Pero hay que ganar. 157 00:10:47,689 --> 00:10:50,108 - Sí. - Para ganar hay que ser implacable. 158 00:10:50,651 --> 00:10:51,818 Cruel. 159 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 Yo no soy capaz. 160 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - Es la madre de mi hija, Mal. - Ya. 161 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Yo hay límites que no cruzo. 162 00:10:57,783 --> 00:11:01,286 Lo entiendo, y por eso te quiero. 163 00:11:01,370 --> 00:11:04,289 O sea que tengo que ser cruel por los dos. 164 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 ¡Venga, mamás búho! 165 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 ¡La que no baila no recauda! 166 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 ¡Que yo os vea! 167 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - ¡Socorro! - Ay, madre. 168 00:11:49,918 --> 00:11:51,920 Paula. 169 00:11:52,004 --> 00:11:53,505 - Estás sangrando. - ¿Qué? 170 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Vaya por Dios. 171 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 Se me fue la mano con las patillas cuando me las rasuré esta mañana. 172 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 No te preocupes. 173 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 Oye, ¿has...? 174 00:12:05,100 --> 00:12:07,019 ¿Has escrito la recomendación? 175 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Perdona, ¿qué? 176 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 Para la custodia. 177 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 Tengo que mandárselas ya a mi abogado. 178 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 Sí, te la mando. 179 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - Genial. - Pero ¿estás bien? 180 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 ¿Yo? Sí, muy bien. 181 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 De fábula. 182 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Me lo estoy pasando pipa. 183 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 Qué maravilla de evento, oye. 184 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Vamos, reinas. 185 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 No sé yo. 186 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 ¿Que no? 187 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 ¿Qué más quieres? 188 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 Sus huellas están en la pistola que clavó a la víctima al suelo, 189 00:12:40,177 --> 00:12:42,721 y hay clavos en la pierna y la pared. 190 00:12:42,804 --> 00:12:45,599 Se puso en plan Rambo. 191 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 No lo mató un clavo. 192 00:12:47,226 --> 00:12:49,811 ¿Te tiene enamorada? Si no, no me lo explico. 193 00:12:50,521 --> 00:12:53,774 Lo ha matado la espuma. No hay huellas en el bote. 194 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 ¿Limpia el bote y no la pistola? 195 00:12:55,859 --> 00:12:59,446 Los asesinos hacen gilipolleces, como, por ejemplo, asesinar. 196 00:12:59,780 --> 00:13:01,698 Los números cuadran. El resultado no. 197 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 No hables como Yoda. 198 00:13:03,492 --> 00:13:06,036 No tiene fuerza suficiente. 199 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 Ni para estrangular a Trevor. 200 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 A lo mejor no levanta pesas, pero hace pilates. 201 00:13:11,542 --> 00:13:13,544 Es una blandengue. 202 00:13:13,627 --> 00:13:15,629 Ha dejado un montón de huellas. 203 00:13:15,712 --> 00:13:18,340 Tiene un móvil. El teniente quiere zanjarlo. 204 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Déjate de pálpitos, joder, y vamos al lío. 205 00:13:30,227 --> 00:13:31,812 - Buenas. - Qué velocidad. 206 00:13:31,895 --> 00:13:33,230 Te corría prisa. 207 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 Tienes los datos en el correo. 208 00:13:35,566 --> 00:13:37,901 - Era poca cosa. - ¿Lo has cotilleado? 209 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 No seas cría. 210 00:13:39,695 --> 00:13:43,115 Tranquila, que tu superexclusiva está a salvo. 211 00:13:44,283 --> 00:13:45,784 - Soy un profesional. - Ya. 212 00:13:55,043 --> 00:13:56,378 DE_NADA.CSV 213 00:13:59,548 --> 00:14:01,383 PRIVADO CALLE 53, ESTE, 1285 214 00:14:08,557 --> 00:14:09,766 ¿Qué? 215 00:14:09,850 --> 00:14:11,852 - Te traes algo entre manos. - No. 216 00:14:12,269 --> 00:14:14,354 Ahí va, has pillado cacho. 217 00:14:14,438 --> 00:14:15,898 No, qué va. 218 00:14:15,981 --> 00:14:17,691 Me acosté tarde y... 219 00:14:17,774 --> 00:14:19,193 ¿Por? ¿Estás celoso? 220 00:14:19,276 --> 00:14:20,736 No, celoso no. 221 00:14:20,819 --> 00:14:25,741 Es que tienes cara de tierra, trágame, y mira qué te has hecho en el pelo. 222 00:14:25,824 --> 00:14:26,992 Es una coleta. 223 00:14:27,075 --> 00:14:31,288 Por las ojeras intuyo que has tenido... un combate cuerpo a cuerpo. 224 00:14:31,371 --> 00:14:32,247 Para, anda. 225 00:14:32,331 --> 00:14:33,874 ¿Por? ¿Da vergüenza ajena? 226 00:14:33,957 --> 00:14:36,502 - ¿El informático? - ¿Yo, tirarme a Max? 227 00:14:37,127 --> 00:14:38,670 Lleva una tirita por dedo. 228 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 ¿Venías a decirme algo? 229 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 Pues sí. 230 00:14:45,135 --> 00:14:46,303 Ven. 231 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Empiezo a sospechar que Paula delira entre bastante y mucho. 232 00:14:55,604 --> 00:14:57,314 Rudy, cree a las mujeres. 233 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 Yo lo intento, pero está cogido por los pelos. 234 00:15:00,025 --> 00:15:04,363 No hay pruebas del timo, no vimos la agresión en el motel ni el... 235 00:15:05,531 --> 00:15:07,241 El cadáver del... 236 00:15:08,742 --> 00:15:10,911 Los cadáveres no desaparecen. 237 00:15:11,537 --> 00:15:13,330 Pero es Paula. La conocemos. 238 00:15:13,830 --> 00:15:14,915 ¿Seguro? 239 00:15:15,499 --> 00:15:19,711 Yo solo sé que tiene la mesa cerca de la nuestra 240 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 y que come chips de plátano. 241 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 ¿Y si se lo ha inventado todo? 242 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Sabes que no mataría. 243 00:15:24,758 --> 00:15:25,926 ¿Seguro? 244 00:15:26,009 --> 00:15:27,636 A ver, te entiendo. 245 00:15:27,719 --> 00:15:30,222 Se está saliendo un poco de madre, pero... 246 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 tenemos que ayudarla. 247 00:15:32,975 --> 00:15:34,226 No tiene a nadie más. 248 00:15:53,745 --> 00:15:54,705 Hola. 249 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 Te he escrito para que priorices lo de Drew. 250 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 ¿Lo tendrás para esta tarde? 251 00:16:01,003 --> 00:16:02,296 Es muy precipitado. 252 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 Es muy importante. 253 00:16:04,673 --> 00:16:07,885 Haré lo que pueda. Tengo un compromiso a mediodía. 254 00:16:07,968 --> 00:16:11,346 Me sorprende esa actitud de alguien que quiere un ascenso. 255 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 ¿Es real? 256 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 ¿El qué? 257 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 El ascenso. 258 00:16:19,438 --> 00:16:23,609 Porque estoy luchando por la custodia y me ayudaría muchísimo, 259 00:16:23,692 --> 00:16:28,030 pero ahora tengo la sensación de que es lo del burro y la zanahoria. 260 00:16:29,948 --> 00:16:32,075 Procura recordar que soy tu jefa. 261 00:16:36,288 --> 00:16:39,291 ¿Sabes en qué se diferencian los hechos y la verdad? 262 00:16:41,668 --> 00:16:43,337 Ilumíname, Paula. 263 00:16:44,922 --> 00:16:50,302 Un hecho es un dato con una realidad objetiva. 264 00:16:50,385 --> 00:16:52,513 Te acabas de lavar las manos. 265 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 Es un hecho, ¿no? 266 00:16:55,057 --> 00:16:56,808 Pero ¿por qué? 267 00:16:58,018 --> 00:17:01,021 Podrían estar manchadas de salsa o de sangre. 268 00:17:02,064 --> 00:17:04,983 La reputación de la publicación depende de mi labor, 269 00:17:05,067 --> 00:17:08,278 de corroborar la verdad que hay detrás de los hechos. 270 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 ¿Por qué quieres que mire yo ese artículo tan importante? 271 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Porque es tu trabajo. - Eso es un hecho. 272 00:17:14,617 --> 00:17:17,996 La verdad es que podrías habérselo pedido a Rudy o a Geri. 273 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 Pero sabes que no me voy a equivocar y que siempre cumplo. 274 00:17:23,544 --> 00:17:25,628 Me merezco el ascenso. 275 00:17:29,633 --> 00:17:32,719 Pues la realidad es que ahora mismo no hay dinero. 276 00:17:36,306 --> 00:17:38,600 Entonces, dame solo el cargo. 277 00:17:39,142 --> 00:17:42,855 Ya me pagaréis luego, pero me he ganado el cargo. 278 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Muy bien. 279 00:17:54,157 --> 00:17:54,992 Gracias. 280 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 LOS THORWALD 281 00:18:46,043 --> 00:18:47,878 CALLE SIERRA, 206 282 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 ¿Ahí vive un asesino? 283 00:18:50,380 --> 00:18:52,549 Qué... sosa. 284 00:18:52,633 --> 00:18:54,301 - Me esperaba, no sé... - ¿Qué? 285 00:18:54,384 --> 00:18:58,096 ¿Una careta de Scream colgada del tendedero? 286 00:18:58,180 --> 00:19:00,182 ¿Un cartel de "Viva Jeffrey Dahmer"? 287 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 No me parece buena idea. 288 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 No habrá nadie. 289 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 Oye, pero no toques el timbre asesino. 290 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Joder, Rudy. 291 00:19:17,783 --> 00:19:19,326 Es por si hay alguien. 292 00:19:19,409 --> 00:19:22,246 ¿Quién? ¿Su mujer? ¿Que también es asesina? 293 00:19:22,329 --> 00:19:26,041 A lo mejor se conocieron en una app de citas, 294 00:19:26,124 --> 00:19:27,793 pero para psicópatas. 295 00:19:29,336 --> 00:19:30,921 Yo qué sé, Muertinder o... 296 00:19:31,004 --> 00:19:32,339 Mierda, hay alguien. 297 00:19:33,006 --> 00:19:35,843 Ay, Dios. Me bloqueo. 298 00:19:35,926 --> 00:19:37,719 Debería salir escopetado. 299 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 ¿Necesitan algo? 300 00:19:47,104 --> 00:19:47,938 Hola. 301 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Hola. Estamos buscando a John. 302 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 ¿John Smith? 303 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 ¿Por lo de los paquetes? 304 00:19:54,236 --> 00:19:56,196 Sí, exacto. 305 00:19:56,405 --> 00:19:58,615 No paran de llegarme cajas. 306 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 "John Smith". 307 00:20:00,325 --> 00:20:02,536 Estoy hasta las cejas de John Smith. 308 00:20:02,619 --> 00:20:03,745 ¿No vive aquí? 309 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Como no sea una anciana con artrosis... 310 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 ¿Sois amigos suyos? 311 00:20:08,125 --> 00:20:09,084 Más o menos. 312 00:20:09,168 --> 00:20:12,546 ¿Nunca viene a recoger los envíos? 313 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Ya me gustaría. 314 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Así no tendría que cargar con tanta caja hasta Correos. 315 00:20:19,178 --> 00:20:20,137 Dejadme un número. 316 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 - Si me llega otro... - No, disculpe la molestia. 317 00:20:24,183 --> 00:20:25,517 No se preocupe. Vamos. 318 00:20:27,352 --> 00:20:28,437 Pues se acabó. 319 00:20:28,520 --> 00:20:30,355 - Vaya cuentista. - ¿Qué? 320 00:20:30,439 --> 00:20:34,026 ¿Le manda un paquete tras otro y ella los va devolviendo? 321 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 - Venga. - Será así de maja. 322 00:20:36,862 --> 00:20:39,114 O será una trola, Rudy. 323 00:20:39,198 --> 00:20:40,490 No cuela. 324 00:20:40,574 --> 00:20:43,243 ¿Mucha artrosis, pero va cargando cajas? 325 00:20:43,327 --> 00:20:47,122 ¿Crees que lo de la artrosis es mentira? Si rondará los 100 años. 326 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 ¿Tú en qué bando estás? 327 00:20:50,292 --> 00:20:52,085 Contenta me tienes. 328 00:20:52,503 --> 00:20:55,547 A ver. Claramente, miente por los codos. 329 00:20:56,381 --> 00:20:58,759 Pero no hay más pistas. Podríais seguirla. 330 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - No. - ¿Qué? 331 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 ¿No? 332 00:21:03,138 --> 00:21:05,724 ¿Qué...? ¿No? ¿Qué quieres hacer tú? 333 00:21:05,807 --> 00:21:09,269 Interroga a mi abuela, si eso. Lleva prótesis de cadera. 334 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 Si quieres ayudar, pues ayuda, 335 00:21:11,772 --> 00:21:15,400 porque no haces más que lloriquear y estoy hasta el puto moño. 336 00:21:17,736 --> 00:21:19,071 Tienes el móvil, ¿no? 337 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 ¿No? ¿El móvil? ¿Lo han desbloqueado? 338 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 No, me han dicho que no pueden. 339 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 ¿Qué? 340 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 Me cago en... 341 00:21:30,415 --> 00:21:31,834 Me voy en Uber. 342 00:21:32,167 --> 00:21:33,126 ¿Qué? 343 00:21:33,210 --> 00:21:34,503 - Rudy. - ¿Qué? No. 344 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 Eh, no. Sube, que os llevo. 345 00:21:36,547 --> 00:21:38,924 Mira, no. Gracias, pero no. Yo paso. 346 00:21:39,216 --> 00:21:41,677 Tengo exámenes y no quiero meterme en movidas. 347 00:21:41,760 --> 00:21:43,470 Y no hago más que lloriquear. 348 00:21:43,554 --> 00:21:45,639 Quédate. Aquí todos somos amigos. 349 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 No, tú y yo somos amigos. A ella no la conocemos. 350 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 ¿Qué quieres decir con eso? 351 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 Que ya no sé si te creo. 352 00:21:54,648 --> 00:21:58,193 ¿Vale? Y, en cualquier caso, no es problema mío. 353 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 Dios. 354 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 ¡Será llorón! 355 00:22:15,252 --> 00:22:16,420 Deje su mensaje. 356 00:22:17,379 --> 00:22:21,091 Hola, soy Edith Randell, de Sierra, 206. 357 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 Ha venido a preguntar por los paquetes. 358 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 Iba con dos memos. 359 00:22:29,433 --> 00:22:31,810 Ahora mismo te mando el vídeo. 360 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 VÍDEO ADJUNTO 361 00:23:10,891 --> 00:23:13,060 Jen, Jen, Jennifer. 362 00:23:13,936 --> 00:23:15,646 El encargo que te comenté... 363 00:23:16,230 --> 00:23:17,689 Te necesitamos. 364 00:23:18,232 --> 00:23:20,234 A las 16:00 donde el matcha. 365 00:23:20,317 --> 00:23:21,443 Ahí te cuento. 366 00:23:21,527 --> 00:23:22,986 Venga, chao. 367 00:24:08,282 --> 00:24:09,533 Hostias. 368 00:24:11,285 --> 00:24:12,619 Vale, Trevor. 369 00:24:25,924 --> 00:24:28,343 - Mira qué bonito. - Vamos a probarlo. 370 00:24:31,346 --> 00:24:33,015 ...primera vez, ¿qué opinas? 371 00:24:35,184 --> 00:24:37,936 ¿No puedes tocarte con un poco más de ganas? 372 00:24:38,020 --> 00:24:38,854 Va, me encanta. 373 00:24:38,937 --> 00:24:40,272 Vaya desperdicio. 374 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 Rob... 375 00:24:45,235 --> 00:24:46,778 Rob, sabes que me molas. 376 00:24:46,862 --> 00:24:48,322 Pero ¿estás mirando? 377 00:24:50,574 --> 00:24:52,743 - Pélatela. - Estás tremendo. 378 00:24:53,577 --> 00:24:55,370 No, me da un poco de vergüenza. 379 00:24:55,454 --> 00:24:57,164 - Si eres preciosa. - No... 380 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 Sí. 381 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 Tócate, que yo te vea. 382 00:25:02,169 --> 00:25:03,378 ¿Te vas a correr? 383 00:25:03,462 --> 00:25:05,297 Sí. 384 00:25:06,465 --> 00:25:07,508 Te miro. 385 00:25:09,843 --> 00:25:13,138 Tengo esta otra, más sofisticada y dorada. 386 00:25:13,222 --> 00:25:14,598 Te quedará de lujo. 387 00:25:25,651 --> 00:25:26,902 No quiero llorar. 388 00:25:27,361 --> 00:25:28,612 Perdona, quiero... 389 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 Vamos al tema y... 390 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 No te pases, que no es un vampiro, coño. 391 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 A más sangre, más pasta. 392 00:25:44,503 --> 00:25:46,505 Vale, para, así ya está. 393 00:25:46,588 --> 00:25:48,340 Lo hago cuando me pegues. 394 00:25:48,423 --> 00:25:49,925 Además, no hace ni falta. 395 00:25:50,008 --> 00:25:51,552 Paula va a picar. 396 00:25:51,635 --> 00:25:52,845 Muy guapo. 397 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 En un par de semanas estará lista. 398 00:25:55,305 --> 00:25:59,393 Tampoco quiero asustarla mucho. No es mala gente. 399 00:26:00,060 --> 00:26:01,478 Esta le cae bien. 400 00:26:01,562 --> 00:26:03,355 - Ñi, ñi. - Te hago una foto. 401 00:26:03,438 --> 00:26:05,440 - Flipas. - Fotos no. 402 00:26:05,524 --> 00:26:07,359 Joder, mira que te lo he dicho. 403 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Si Dennis se entera de esto, se va a poner hecho una fiera. 404 00:26:12,322 --> 00:26:15,242 Choca con lo que hacemos juntos él y yo. 405 00:26:15,909 --> 00:26:17,953 - Relaja, que no mola. - Eh. 406 00:26:19,037 --> 00:26:20,372 Yo molo más que nadie. 407 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Por nosotros. 408 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 ¡Buena, Hazel! 409 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 Paula. 410 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Paula. 411 00:26:46,607 --> 00:26:47,524 Paula. 412 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 Paula. 413 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 La raya. 414 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 Perdona. 415 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 Nada. Quedan dos minutos. Creo que vamos a ganar. 416 00:26:59,036 --> 00:27:00,787 He apostado un pastón. 417 00:27:00,871 --> 00:27:01,955 Hay que ganar. 418 00:27:02,039 --> 00:27:03,373 ¿De quién es el padre? 419 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - No lo sé. - No me suena. 420 00:27:05,876 --> 00:27:08,128 ¡Un minuto! ¡Ánimo! 421 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Prem, no hagas el pino, céntrate. 422 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 Tres, dos, uno. 423 00:27:17,596 --> 00:27:19,223 - Ganan los Búhos. - ¡Bien! 424 00:27:20,182 --> 00:27:21,016 Pero... 425 00:27:21,683 --> 00:27:22,935 Hemos ganado. 426 00:27:23,310 --> 00:27:24,144 ¡Toma! 427 00:27:25,812 --> 00:27:27,981 ¡Sí! ¡Choca! 428 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 ¡Vamos! 429 00:27:56,927 --> 00:27:59,137 ¿Y has visto el caño que le he hecho? 430 00:27:59,221 --> 00:28:00,514 - Sí. - Se ha picado. 431 00:28:00,597 --> 00:28:01,557 Ha hecho... 432 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Por poco te muerde. 433 00:28:05,185 --> 00:28:08,021 - ¡Qué bien has jugado! - Ha estado bien, ¿eh? 434 00:28:08,105 --> 00:28:09,064 - Gracias. - Sí. 435 00:28:09,147 --> 00:28:13,318 Tan bien que puedes elegir la música, mientras no sea... 436 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 High School Musical 2. 437 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - ¡Bien! - ¡No! Despídete. 438 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - Adiós, mami, te quiero. - Adiós. Y yo a ti. 439 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 Ey. 440 00:28:25,664 --> 00:28:28,417 - La primera victoria. - Sí. 441 00:28:28,500 --> 00:28:33,547 Bueno, la ley dicta que tenemos que salir un día. 442 00:28:33,964 --> 00:28:35,591 Pues si lo dice la ley... 443 00:28:36,466 --> 00:28:38,260 - Sí, vale. - ¿Sí? 444 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Vale, a ver que consulte la agenda. 445 00:28:42,264 --> 00:28:44,057 - Esta tarde puedo. - Genial. 446 00:28:44,141 --> 00:28:45,350 - ¿Esta tarde? - Sí. 447 00:28:45,434 --> 00:28:48,770 Eso es hoy, pero cuando empieza a ponerse el sol. 448 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 - Veo que eres una erudita. - Sí. 449 00:28:51,899 --> 00:28:55,194 Sí, esta tarde me parece estupendo. 450 00:28:55,277 --> 00:28:56,528 - ¿Sí? - Sí, muy bien. 451 00:28:56,612 --> 00:28:57,529 Genial. 452 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 Invito yo. 453 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Aposté por un gol de Frankie y he ganado 6 000 000. 454 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 No sé en qué me los voy a gastar. 455 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 En mí, por favor. 456 00:29:07,915 --> 00:29:09,666 Te recojo luego. 457 00:29:09,958 --> 00:29:12,794 - A las 19:00 en tu casa. - Sí. Genial. 458 00:29:13,128 --> 00:29:14,046 Adiós. 459 00:29:20,844 --> 00:29:23,347 Según un compañero de Trevor, conocido como Sky, 460 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 no era su primera estafa. 461 00:29:32,314 --> 00:29:34,149 ¿Qué más? 462 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 Dime. 463 00:29:54,545 --> 00:29:55,921 Hola, Paula. 464 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 Estaba pensando en los siguientes pasos para destapar este tema 465 00:30:01,969 --> 00:30:03,512 y quería preguntarte... 466 00:30:04,513 --> 00:30:05,931 Me pillas ocupada. 467 00:30:06,431 --> 00:30:08,851 Tengo una cita y prefiero no distraerme. 468 00:30:09,393 --> 00:30:11,395 Nos vemos por la mañana, ¿vale? 469 00:30:11,478 --> 00:30:12,521 Adiós. 470 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 ¿Hola? 471 00:30:22,990 --> 00:30:24,241 Vale. 472 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 A ver. 473 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Venga. 474 00:31:34,394 --> 00:31:35,229 Mierda. 475 00:31:42,611 --> 00:31:44,780 Pues sí que llegas pronto siempre. 476 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 He hecho gua... 477 00:31:54,873 --> 00:31:56,667 Paula Sanders, está detenida. 478 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - ¿Qué? - Las manos detrás de la espalda. 479 00:31:59,127 --> 00:32:00,671 - No... - Detrás de la espalda. 480 00:32:00,754 --> 00:32:03,048 Estaba... 481 00:32:03,131 --> 00:32:06,844 Queda detenida por los asesinatos de Jeffrey Thorwald y Samuel Frazier. 482 00:32:07,761 --> 00:32:09,429 No sé quiénes son esos. 483 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 No me suenan. No sé quiénes son. 484 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 Trevor y Sky. 485 00:32:13,976 --> 00:32:14,977 Andando. 486 00:32:15,519 --> 00:32:19,022 Avisa por radio. No necesitamos más unidades. 487 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 Tiene derecho a guardar silencio. 488 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 Todo lo que diga puede y será usado en su contra. 489 00:32:35,247 --> 00:32:36,874 Tiene derecho a un abogado. 490 00:32:36,957 --> 00:32:39,835 Si no puede pagarlo, se le asignará uno de oficio. 491 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 APARTAMENTOS WOODGLEN 492 00:33:45,067 --> 00:33:47,903 Traducción: Marta Aulet 493 00:33:47,986 --> 00:33:50,822 Subtítulos: DUBBING BROTHERS