1 00:00:38,121 --> 00:00:39,831 APPEL MASQUÉ 2 00:01:41,393 --> 00:01:43,770 - Merci. - De rien. Pas de souci. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,480 Tu t'es changée ? 4 00:02:02,331 --> 00:02:03,081 Paula ? 5 00:02:05,042 --> 00:02:07,044 Paula, on s'en va ! 6 00:02:07,127 --> 00:02:09,128 On se voit demain à la zumba caritative. 7 00:02:09,213 --> 00:02:11,340 - J'ai pris quelques restes. - Super ! 8 00:02:11,632 --> 00:02:12,591 Régalez-vous ! 9 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 Salut ! 10 00:02:32,819 --> 00:02:35,322 Tu vas être bluffée par notre coup du siècle. 11 00:02:35,405 --> 00:02:37,574 - On a le numéro du tueur. - J'allais le dire ! 12 00:02:37,658 --> 00:02:39,535 On a trouvé le téléphone de la fille, 13 00:02:39,618 --> 00:02:41,453 il avait même pas de mot de passe. 14 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 On a le numéro du tueur, on peut le localiser. 15 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 Il est mort. 16 00:02:45,832 --> 00:02:46,834 Je l'ai tué. 17 00:02:46,917 --> 00:02:47,835 Quoi ? 18 00:02:49,127 --> 00:02:51,296 Il m'a attaquée et... 19 00:02:51,630 --> 00:02:53,423 il a essayé de me tuer, 20 00:02:53,507 --> 00:02:55,092 et moi... 21 00:02:56,301 --> 00:02:58,053 je lui ai tiré en pleine tête. 22 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 Tu as un flingue ? 23 00:03:00,472 --> 00:03:01,390 Putain... 24 00:03:01,974 --> 00:03:02,975 Putain ! 25 00:03:03,058 --> 00:03:04,601 Putain de merde ! 26 00:03:05,727 --> 00:03:06,895 Qu'a dit la police ? 27 00:03:08,647 --> 00:03:09,648 Paula ? 28 00:03:10,774 --> 00:03:12,985 Bon. Paula, écoute-moi. 29 00:03:13,777 --> 00:03:14,945 Qu'a dit la police ? 30 00:03:16,655 --> 00:03:17,531 Paula ? 31 00:03:17,614 --> 00:03:19,658 J'ai pas appelé la police. 32 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 Je me suis enfuie. Oh, putain... 33 00:03:22,369 --> 00:03:24,121 Je me suis barrée avec son téléphone. 34 00:03:24,204 --> 00:03:25,747 - T'as fait quoi ? - Ouais. 35 00:03:28,000 --> 00:03:29,251 Maman ! 36 00:03:30,043 --> 00:03:31,086 J'arrive ! 37 00:03:32,588 --> 00:03:33,505 Où est Shmooey ? 38 00:03:33,589 --> 00:03:35,716 - Je peux pas partir sans elle. - Oh, non ! 39 00:03:36,717 --> 00:03:38,051 Je vais la trouver. 40 00:03:38,927 --> 00:03:41,430 Paula, écoute-moi. Rapporte le téléphone 41 00:03:41,513 --> 00:03:43,223 et appelle la police. 42 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 Je peux pas. 43 00:03:45,767 --> 00:03:48,562 Paula, tu es sous le choc. T'as pas les idées claires. 44 00:03:48,645 --> 00:03:52,024 Donc Rudy a raison, une fois n'est pas coutume, 45 00:03:52,107 --> 00:03:53,066 tu dois y retourner. 46 00:03:53,150 --> 00:03:54,401 Au revoir. 47 00:03:54,484 --> 00:03:56,153 À bientôt. Salut ! 48 00:03:56,695 --> 00:03:59,323 C'était de la légitime défense ! Rapporte le téléphone. 49 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 - Et appelle la police. - Ils m'attendent ! 50 00:04:01,491 --> 00:04:03,368 Oui, d'accord. Ça marche. 51 00:04:03,452 --> 00:04:05,579 Je vais faire ça. Mais laissez-moi réfléchir. 52 00:04:05,662 --> 00:04:08,665 - Inutile de réfléchir. - On arrive. Dis que tu vas le faire. 53 00:04:08,999 --> 00:04:11,919 - Maman, ils m'attendent. - Le téléphone, puis la police. 54 00:04:14,338 --> 00:04:16,464 - Dis que tu vas le faire. - Je vais le faire. 55 00:04:18,884 --> 00:04:20,427 Et voilà, Hazenator. 56 00:04:20,844 --> 00:04:21,928 Viens là. 57 00:04:26,934 --> 00:04:27,893 Je dois y aller ! 58 00:04:28,936 --> 00:04:30,854 Sinon le père de Prem va klaxonner. 59 00:04:57,130 --> 00:04:58,841 Police-secours, j'écoute. 60 00:05:02,135 --> 00:05:04,596 Allô ? Police-secours, j'écoute. 61 00:05:14,231 --> 00:05:16,275 PLAISIR MAXIMUM GARANTI 62 00:05:26,952 --> 00:05:28,370 Tu peux me répondre ? 63 00:05:29,746 --> 00:05:30,581 Paula ? 64 00:05:31,832 --> 00:05:32,833 Paula ! 65 00:05:33,208 --> 00:05:34,418 Ça va ? 66 00:05:34,918 --> 00:05:36,795 Non, en fait, il était mort. 67 00:05:36,879 --> 00:05:38,797 Il y avait... du sang partout. 68 00:05:38,881 --> 00:05:41,633 Et là, d'un coup, il a disparu. 69 00:05:43,385 --> 00:05:44,761 Son téléphone est verrouillé. 70 00:05:45,012 --> 00:05:47,347 Comment un cadavre peut disparaître ? 71 00:05:55,898 --> 00:05:58,775 La caméra du magasin est HS, on oublie cette piste. 72 00:06:00,110 --> 00:06:02,446 Mais j'ai acheté des chips hors de prix. 73 00:06:02,988 --> 00:06:06,575 J'ai l'impression de devenir dingue. Je deviens vraiment dingue. 74 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 C'est réel. 75 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Ce téléphone nous le prouve. 76 00:06:16,793 --> 00:06:18,212 VOTRE COLIS A ÉTÉ LIVRÉ 77 00:06:18,295 --> 00:06:20,464 Vous avez bien son numéro ? 78 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Le numéro de ce téléphone ? 79 00:06:32,851 --> 00:06:34,520 OK, tape son numéro. 80 00:06:35,479 --> 00:06:36,563 Vas-y. 81 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 SAISISSEZ UN NUMÉRO DE TÉLÉPHONE OU VOTRE ADRESSE E-MAIL 82 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 AIDE AVEC LE MOT DE PASSE 83 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Retape-le. - D'accord. Pardon. 84 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 SAISISSEZ LE CODE DE VÉRIFICATION 85 00:06:52,412 --> 00:06:53,914 Ah ouais, super malin. 86 00:06:56,792 --> 00:06:58,627 Voilà le code. 87 00:06:59,545 --> 00:07:01,338 Trop forte, putain ! 88 00:07:05,801 --> 00:07:08,303 CRÉEZ VOTRE NOUVEAU MOT DE PASSE 89 00:07:12,558 --> 00:07:13,892 John Smith ? 90 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Ça a pas du tout l'air inventé. 91 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 Tout est livré à la même adresse. 92 00:07:26,071 --> 00:07:27,197 À une demi-heure d'ici. 93 00:07:28,365 --> 00:07:31,368 On devrait aller jeter un œil. 94 00:07:32,744 --> 00:07:34,663 Et si on évitait d'aller chez un tueur ? 95 00:07:35,289 --> 00:07:36,164 Il est mort. 96 00:07:36,248 --> 00:07:37,749 Mort et volatilisé. 97 00:07:37,833 --> 00:07:39,793 Donc il n'y aura aucun tueur. 98 00:07:39,877 --> 00:07:42,713 Si on arrivait à entrer, on pourrait en savoir plus sur lui, 99 00:07:42,796 --> 00:07:45,966 ou trouver une preuve que c'est lui qui a tué Trevor, 100 00:07:46,049 --> 00:07:46,884 et pas moi. 101 00:07:47,176 --> 00:07:48,635 S'il vous plaît ! Je flippe. 102 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 Vous pouvez m'accompagner demain ? 103 00:07:51,138 --> 00:07:52,556 Je vous en supplie. 104 00:07:54,183 --> 00:07:55,100 Compte sur nous. 105 00:07:55,184 --> 00:07:57,186 On ira juste après ma fichue zumba. 106 00:07:57,269 --> 00:07:58,395 "Compte sur nous" ? 107 00:07:59,188 --> 00:08:02,107 On pourrait d'abord se concentrer sur le téléphone. 108 00:08:02,191 --> 00:08:03,734 On trouvera forcément des infos 109 00:08:03,817 --> 00:08:05,194 si on arrive à le débloquer. 110 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 On va faire les deux. 111 00:08:07,529 --> 00:08:08,739 Je connais quelqu'un. 112 00:08:22,294 --> 00:08:23,128 Salut, Drew. 113 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 Je m'hydrate aussi ? 114 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 Je suis rentré de Washington dans un coucou militaire 115 00:08:30,928 --> 00:08:32,846 et j'ai le dos cassé. 116 00:08:33,554 --> 00:08:34,765 Mais pourquoi pas ? 117 00:08:35,474 --> 00:08:37,433 Non, je suis pas venue pour ça. 118 00:08:38,101 --> 00:08:39,561 Il faut me le craquer. 119 00:08:40,020 --> 00:08:42,231 C'est complètement illégal, madame. 120 00:08:44,066 --> 00:08:45,692 Je sais que t'as un contact. 121 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Je bosse sur un truc. 122 00:08:47,819 --> 00:08:51,406 Et... c'est du lourd, ça intéresserait sûrement Suzie. 123 00:08:51,698 --> 00:08:53,283 Ce téléphone pourrait tout dénouer. 124 00:08:54,284 --> 00:08:56,078 Un prépayé. T'iras pas loin. 125 00:08:56,161 --> 00:08:58,121 Je m'en fous, je veux juste le déverrouiller. 126 00:08:59,289 --> 00:09:01,583 Une fact-checkeuse qui me concurrence... 127 00:09:01,667 --> 00:09:03,585 Une autre adversaire que les machines. 128 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Tu m'aides ou pas ? 129 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - L'histoire est bonne ? - Énorme. 130 00:09:18,475 --> 00:09:21,228 D'abord, retirer la batterie du téléphone. 131 00:09:21,311 --> 00:09:22,187 Toujours. 132 00:09:22,855 --> 00:09:25,482 S'il est chargé, il est traçable. C'est pas ce que tu veux. 133 00:09:25,816 --> 00:09:26,775 Non. 134 00:09:27,109 --> 00:09:28,861 OK, je vais le transmettre à mon contact. 135 00:09:29,111 --> 00:09:30,779 J'ai été super serviable. 136 00:09:31,530 --> 00:09:32,739 Et assez viril. 137 00:09:33,657 --> 00:09:35,033 Tu veux vraiment pas... 138 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 Non. 139 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 - Merci, Drew. - Pourquoi ? 140 00:09:39,037 --> 00:09:40,747 Tu vois quelqu'un d'autre ? 141 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 C'est pas ça. Je préfère que ça reste professionnel entre nous. 142 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 OK, alors paye-moi ! 143 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 BIENVENUE À LAKE CITY 144 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 Donc il nous a plantés ? 145 00:10:18,076 --> 00:10:19,453 Je ne comprends pas. 146 00:10:19,536 --> 00:10:23,248 Frank a toujours été le plus fiable, mais là, il est injoignable. 147 00:10:23,790 --> 00:10:25,501 Vous voulez un autre détective privé ? 148 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Je sais pas, on va en discuter. 149 00:10:27,961 --> 00:10:29,338 Merci. 150 00:10:29,880 --> 00:10:32,090 Sans déconner, on en a vraiment besoin ? 151 00:10:32,591 --> 00:10:34,801 - Tu crois pas ? - Franchement, non. 152 00:10:35,385 --> 00:10:38,514 T'as pété un plomb hier, en apprenant qu'elle avait un nouveau mec. 153 00:10:38,805 --> 00:10:41,975 - Tu me caches quelque chose ? - Non, rien du tout. 154 00:10:42,059 --> 00:10:45,812 Mais on est pas obligés de lui gâcher la vie pour gagner. 155 00:10:46,146 --> 00:10:47,814 Pourtant, il faut qu'on gagne. 156 00:10:47,898 --> 00:10:50,651 Et pour gagner, il faut être impitoyables. 157 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Implacables. 158 00:10:51,818 --> 00:10:55,447 Je peux pas faire ça. C'est la mère de mon enfant. 159 00:10:55,531 --> 00:10:57,699 - Je sais. - C'est contre mes principes. 160 00:10:57,783 --> 00:11:01,245 Je comprends. Et c'est pour ça que je t'aime. 161 00:11:01,328 --> 00:11:04,706 Je dois donc être impitoyable pour deux. 162 00:11:07,125 --> 00:11:08,252 Allez, les mamans chouettes ! 163 00:11:10,087 --> 00:11:11,672 On lève les bras 164 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 pour lever des fonds ! 165 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 On donne tout ! 166 00:11:48,125 --> 00:11:48,917 À l'aide ! 167 00:11:49,126 --> 00:11:50,627 Merde, attends... 168 00:11:50,711 --> 00:11:51,920 Paula ! 169 00:11:52,004 --> 00:11:53,505 - Tu saignes. - Quoi ? 170 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 Mince ! J'ai eu... 171 00:11:58,010 --> 00:12:02,014 un petit accident de scalpel pendant mon dermaplaning, ce matin. 172 00:12:02,264 --> 00:12:03,307 C'est rien. 173 00:12:03,599 --> 00:12:06,977 Au fait, tu as écrit la lettre de témoignage ? 174 00:12:07,895 --> 00:12:10,814 - Pardon ? - Tu sais, pour la garde de ma fille. 175 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 Je dois transmettre des lettres à mon avocat. 176 00:12:14,318 --> 00:12:16,695 - Oui, je te l'envoie juste après. - Super. 177 00:12:17,654 --> 00:12:18,906 T'es sûre que ça va ? 178 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Moi ? Ça va super. 179 00:12:20,324 --> 00:12:21,366 Nickel. 180 00:12:21,450 --> 00:12:23,285 C'est trop chouette ! 181 00:12:23,785 --> 00:12:25,871 Géniale, cette zumba ! 182 00:12:26,663 --> 00:12:28,081 On est au top ! 183 00:12:32,252 --> 00:12:33,420 Je sais pas. 184 00:12:33,795 --> 00:12:34,880 Tu sais pas ? 185 00:12:35,339 --> 00:12:36,507 Il te faut quoi de plus ? 186 00:12:36,590 --> 00:12:40,135 Il y a ses empreintes sur l'outil qui a cloué la victime au sol. 187 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 Sans parler des clous dans sa jambe et dans les murs. 188 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Elle a tiré des clous en rafales, façon Rambo. 189 00:12:45,682 --> 00:12:47,226 C'est pas un clou qui l'a tué. 190 00:12:47,309 --> 00:12:49,811 T'es amoureuse d'elle, ou quoi ? Je pige pas. 191 00:12:50,687 --> 00:12:53,815 Ses empreintes sont pas sur la bombe de mousse expansive. 192 00:12:53,899 --> 00:12:56,652 - Pourquoi n'essuyer que la bombe ? - J'en sais rien. 193 00:12:56,735 --> 00:12:59,446 Les meurtriers font des erreurs. Genre, des meurtres. 194 00:12:59,863 --> 00:13:02,199 Les chiffres sont bons, mais le résultat est faux. 195 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Tu parles comme Yoda. 196 00:13:03,617 --> 00:13:06,036 Elle aurait même pas la force de faire ça. 197 00:13:06,119 --> 00:13:08,247 Ni la force d'étrangler Trevor. 198 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 C'est pas une culturiste, mais elle fait peut-être du pilates. 199 00:13:11,625 --> 00:13:13,293 C'est vraiment une crevette. 200 00:13:13,669 --> 00:13:15,629 On a retrouvé ses empreintes partout. 201 00:13:15,712 --> 00:13:18,340 Elle a un mobile. Le boss veut qu'on boucle l'affaire. 202 00:13:18,423 --> 00:13:20,259 Oublie ton intuition à la con, 203 00:13:20,509 --> 00:13:21,760 et on passe à l'action ! 204 00:13:30,352 --> 00:13:31,812 - Salut. - T'as fait vite. 205 00:13:31,895 --> 00:13:33,939 Ça avait l'air urgent. Regarde tes mails. 206 00:13:34,022 --> 00:13:36,525 Je t'ai envoyé les données. Rien de bien intéressant. 207 00:13:36,608 --> 00:13:37,901 T'as regardé le contenu ? 208 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Grandis un peu. 209 00:13:39,736 --> 00:13:43,490 Ne t'inquiète pas, ton scoop explosif ne risque rien. 210 00:13:44,366 --> 00:13:45,659 Je suis un pro. 211 00:13:55,043 --> 00:13:56,378 YAPAS_DEQUOI.CSV 212 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 ADRESSES 213 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 Ça va ? 214 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - Tu manigances un truc ? - Non. 215 00:14:12,394 --> 00:14:14,438 Oh, merde ! Geri a pécho. 216 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 Non, pas du tout. 217 00:14:15,981 --> 00:14:19,193 Je me suis couchée tard et... Pourquoi ? T'es jaloux ? 218 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 Non, je suis pas jaloux, 219 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 mais t'as l'air hyper nerveuse. 220 00:14:24,114 --> 00:14:27,034 - Et cette coiffure... - C'est une queue de cheval. 221 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 À tes cernes, 222 00:14:28,410 --> 00:14:31,288 on voit bien que tu as fait du sport en chambre. 223 00:14:31,371 --> 00:14:32,247 Ça suffit. 224 00:14:32,331 --> 00:14:34,833 Pourquoi t'es gênée ? C'était l'informaticien ? 225 00:14:34,917 --> 00:14:37,085 Tu crois que j'ai baisé avec Max ? Berk. 226 00:14:37,169 --> 00:14:38,795 Il a des pansements sur les doigts. 227 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 Tu voulais me parler d'un truc en particulier ? 228 00:14:42,508 --> 00:14:43,884 En fait, oui. 229 00:14:45,177 --> 00:14:46,178 Viens. 230 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Je commence à croire que Paula est un peu, voire carrément mytho. 231 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 Rudy, il faut croire les femmes. 232 00:14:57,523 --> 00:14:59,900 J'essaie de la croire, mais c'est dur à avaler. 233 00:14:59,983 --> 00:15:02,027 On a aucune preuve qu'elle a été arnaquée, 234 00:15:02,110 --> 00:15:04,363 on a rien vu au motel, et encore moins... 235 00:15:05,572 --> 00:15:07,199 le cadavre qui... 236 00:15:08,784 --> 00:15:11,203 Les cadavres, ça disparaît pas comme ça. 237 00:15:11,620 --> 00:15:13,330 C'est Paula. On la connaît. 238 00:15:13,956 --> 00:15:14,915 T'es sûre ? 239 00:15:15,582 --> 00:15:17,292 On sait seulement 240 00:15:17,376 --> 00:15:21,421 que c'est une collègue qui aime les chips de banane plantain. 241 00:15:21,713 --> 00:15:23,215 Et si elle avait tout inventé ? 242 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Elle a tué personne. 243 00:15:24,758 --> 00:15:26,510 - J'en sais rien. - Écoute. 244 00:15:26,593 --> 00:15:27,678 Je suis d'accord 245 00:15:27,761 --> 00:15:30,264 que ça commence à partir en vrille, mais... 246 00:15:30,848 --> 00:15:32,307 il faut qu'on l'aide. 247 00:15:33,141 --> 00:15:34,309 Elle a qui d'autre ? 248 00:15:55,247 --> 00:15:58,500 Je t'ai envoyé un message, il faut prioriser l'article de Drew. 249 00:15:58,584 --> 00:16:00,502 Je pourrai l'avoir cet aprèm ? 250 00:16:01,044 --> 00:16:02,296 C'est serré. 251 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 C'est important. 252 00:16:04,756 --> 00:16:07,885 Je ferai de mon mieux. J'ai un rendez-vous perso ce midi. 253 00:16:07,968 --> 00:16:11,680 Drôle d'attitude pour quelqu'un qui réclame une promotion. 254 00:16:14,141 --> 00:16:16,393 - C'est vrai, au moins ? - Quoi ? 255 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 La promotion. 256 00:16:20,105 --> 00:16:23,650 Je me bats pour la garde de ma fille et cette promo m'aiderait beaucoup, 257 00:16:23,734 --> 00:16:26,987 mais j'ai l'impression que tu agites une carotte devant mon nez, 258 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 comme si j'étais un âne. 259 00:16:30,032 --> 00:16:32,618 N'oublie pas que tu parles à ta cheffe. 260 00:16:36,371 --> 00:16:39,291 Tu connais la différence entre un fait et la vérité ? 261 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Je suis tout ouïe, Paula. 262 00:16:45,005 --> 00:16:46,423 Un fait, 263 00:16:46,507 --> 00:16:50,344 c'est une information qui renvoie à une réalité objective. 264 00:16:50,427 --> 00:16:52,179 Tu viens de te laver les mains. 265 00:16:52,262 --> 00:16:53,472 C'est un fait. 266 00:16:53,764 --> 00:16:54,765 D'accord ? 267 00:16:55,098 --> 00:16:56,808 Mais... pourquoi ? 268 00:16:58,185 --> 00:17:01,313 Tu avais les mains pleines de gras de poulet ? Ou de sang ? 269 00:17:02,147 --> 00:17:05,025 La réputation de cette boîte repose sur mon travail : 270 00:17:05,108 --> 00:17:08,319 veiller à établir la vérité à partir des faits. 271 00:17:08,403 --> 00:17:11,906 Pourquoi c'est moi qui dois bosser sur cet article important ? 272 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Parce que c'est ton boulot. - C'est un fait. 273 00:17:14,617 --> 00:17:18,038 La vérité, c'est que c'est aussi le boulot de Rudy et de Geri. 274 00:17:19,330 --> 00:17:22,626 Mais tu sais que je suis fiable et toujours dans les temps. 275 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Je mérite cette promotion. 276 00:17:29,758 --> 00:17:33,136 Le fait est qu'on n'a pas les moyens, pour l'instant. 277 00:17:36,265 --> 00:17:38,600 Donne-moi simplement ce poste. 278 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 Tu pourras me payer plus tard, 279 00:17:40,853 --> 00:17:43,105 mais je l'ai mérité. 280 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 D'accord. 281 00:17:54,157 --> 00:17:54,992 Merci ! 282 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 FAMILLE THORWALD 283 00:18:48,045 --> 00:18:50,047 Ça, c'est la maison d'un assassin ? 284 00:18:50,506 --> 00:18:52,966 Elle est tellement... banale. 285 00:18:53,050 --> 00:18:55,636 - Je m'attendais à... - Tu t'attendais à quoi ? 286 00:18:55,719 --> 00:18:58,180 Un masque de Scream sur une corde à linge ? 287 00:18:58,263 --> 00:19:00,182 Une pancarte "J'adore Jeffrey Dahmer" ? 288 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 C'est une mauvaise idée. 289 00:19:03,143 --> 00:19:05,145 T'inquiète, il y aura personne. 290 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 On pourrait peut-être éviter de sonner chez un assassin ? 291 00:19:16,532 --> 00:19:19,326 - Tu fais suer, Rudy. - Il pourrait y avoir quelqu'un. 292 00:19:19,576 --> 00:19:20,994 Qui ? Sa femme ? 293 00:19:21,078 --> 00:19:23,247 C'est peut-être aussi une tueuse. 294 00:19:23,330 --> 00:19:26,041 Il l'a rencontrée sur une appli de rencontres 295 00:19:26,124 --> 00:19:28,043 réservée aux psychopathes. 296 00:19:29,378 --> 00:19:30,921 Genre, "AdopteUnTueur". 297 00:19:31,004 --> 00:19:32,464 Merde ! Il y a quelqu'un. 298 00:19:33,090 --> 00:19:34,049 Au secours. 299 00:19:34,883 --> 00:19:37,719 Je suis pétrifié. Alors que je devrais fuir. 300 00:19:44,476 --> 00:19:45,644 Je peux vous aider ? 301 00:19:48,021 --> 00:19:50,524 Bonjour. On vient voir John. 302 00:19:51,108 --> 00:19:51,984 John Smith. 303 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 C'est au sujet des colis ? 304 00:19:54,319 --> 00:19:56,196 Oui, voilà. C'est ça. 305 00:19:56,572 --> 00:19:58,615 Tous ces paquets qui arrivent ! 306 00:19:58,991 --> 00:20:00,868 John Smith, toujours et encore. 307 00:20:00,951 --> 00:20:02,536 J'en ai jusque-là de John Smith. 308 00:20:02,828 --> 00:20:03,787 Il ne vit pas ici ? 309 00:20:03,871 --> 00:20:06,248 Sauf si c'est une femme avec des genoux en vrac. 310 00:20:06,540 --> 00:20:09,084 - Vous êtes des amis ? - Si on veut. 311 00:20:09,168 --> 00:20:12,671 Est-ce qu'il passe de temps en temps récupérer ses colis ? 312 00:20:12,754 --> 00:20:13,630 Si seulement ! 313 00:20:13,881 --> 00:20:17,843 Ça m'éviterait tous ces trajets à pied jusqu'à UPS. 314 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 - Laissez-moi vos coordonnées, et... - C'est bon. 315 00:20:21,763 --> 00:20:23,307 Pardon de vous avoir dérangée. 316 00:20:24,683 --> 00:20:25,684 On y va. 317 00:20:27,436 --> 00:20:29,813 - On n'est pas plus avancés. - Elle baratine. 318 00:20:30,439 --> 00:20:34,193 Elle reçoit sans arrêt ses colis et se contente de les renvoyer ? 319 00:20:34,276 --> 00:20:35,110 La blague. 320 00:20:35,360 --> 00:20:36,862 Elle est peut-être gentille. 321 00:20:36,945 --> 00:20:40,574 Ou alors, elle ment, Rudy. J'y crois pas une seconde. 322 00:20:40,657 --> 00:20:43,243 Porter des gros paquets malgré un mal de genoux ? 323 00:20:43,493 --> 00:20:45,579 Tu crois que ses genoux, c'est du pipeau ? 324 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 Elle a au moins 100 ans. 325 00:20:47,164 --> 00:20:50,042 Mais tu es de quel côté, en fait ? 326 00:20:50,250 --> 00:20:51,502 Tu me rends zinzin ! 327 00:20:52,586 --> 00:20:53,587 Bien. 328 00:20:53,962 --> 00:20:55,547 Elle nous prend pour des cons. 329 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 Mais bon, vous devriez la suivre. 330 00:20:59,051 --> 00:21:00,052 Non. 331 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 Non ? 332 00:21:03,222 --> 00:21:05,724 Tu veux pas ? Et tu proposes quoi ? 333 00:21:05,807 --> 00:21:09,269 Je sais pas. Interroge ma grand-mère, elle a une prothèse de hanche. 334 00:21:09,353 --> 00:21:11,897 Si tu veux m'aider, mets-y du tien. 335 00:21:12,272 --> 00:21:15,484 Tu fais que te plaindre et chouiner, et c'est vraiment chiant. 336 00:21:17,819 --> 00:21:19,613 Tu as toujours le téléphone ? 337 00:21:20,864 --> 00:21:23,075 Le téléphone. Ton contact l'a déverrouillé ? 338 00:21:23,158 --> 00:21:25,410 Non. Il a dit que c'était impossible. 339 00:21:25,494 --> 00:21:26,578 Quoi ? 340 00:21:30,541 --> 00:21:31,834 Je prends un Uber. 341 00:21:32,251 --> 00:21:33,126 Quoi ? 342 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 Rudy. 343 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 Attends, je te ramène ! 344 00:21:36,672 --> 00:21:38,924 Non, merci. J'arrête là. 345 00:21:39,341 --> 00:21:41,677 J'ai mon concours, je veux pas de ce merdier. 346 00:21:41,927 --> 00:21:43,554 Et je fais que me plaindre... 347 00:21:43,637 --> 00:21:45,639 Rudy, reste. On est amis. 348 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 Toi, t'es mon amie. Elle, on la connaît à peine. 349 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 Ça veut dire quoi, en clair ? 350 00:21:50,561 --> 00:21:53,480 En clair, je suis plus trop sûr de te croire. 351 00:21:54,731 --> 00:21:58,235 D'accord ? Et de toute façon, c'est plus mon problème. 352 00:22:05,117 --> 00:22:06,577 Quel gamin, franchement. 353 00:22:15,294 --> 00:22:16,503 Parlez après le bip. 354 00:22:17,462 --> 00:22:21,300 Allô, c'est Edith Randell, au 206 Sierra. 355 00:22:23,802 --> 00:22:26,805 Elle est venue poser des questions sur les colis. 356 00:22:26,889 --> 00:22:28,849 Avec deux autres crétins. 357 00:22:29,558 --> 00:22:31,852 Je vous envoie les images tout de suite. 358 00:22:44,323 --> 00:22:46,033 VIDÉO EN PIÈCE JOINTE 359 00:23:10,933 --> 00:23:13,143 Jen, Jen, Jennifer ! 360 00:23:14,019 --> 00:23:15,562 Le boulot dont je t'ai parlé... 361 00:23:16,230 --> 00:23:17,564 on va avoir besoin de toi. 362 00:23:18,315 --> 00:23:20,234 Rendez-vous au bar à matcha à 16h. 363 00:23:20,317 --> 00:23:21,485 Je te brieferai. 364 00:23:21,568 --> 00:23:22,903 Ça marche. Ciao. 365 00:24:08,240 --> 00:24:09,992 Putain de merde. 366 00:24:11,410 --> 00:24:12,828 Bien joué, Trevor ! 367 00:24:25,883 --> 00:24:27,384 T'as vu comme elle est jolie ? 368 00:24:27,467 --> 00:24:28,760 On va l'essayer. 369 00:24:31,346 --> 00:24:32,973 ... jamais vu. T'en penses quoi ? 370 00:24:35,309 --> 00:24:37,936 Branle-toi mieux que ça. T'es avec moi ou pas ? 371 00:24:38,020 --> 00:24:40,189 - Je suis avec toi. - Je gâche mon fric, là. 372 00:24:40,272 --> 00:24:41,106 Rob... 373 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Rob, je t'aime bien. 374 00:24:47,029 --> 00:24:48,322 Tu me regardes, au moins ? 375 00:24:50,616 --> 00:24:51,450 Branle-toi. 376 00:24:51,533 --> 00:24:52,784 - T'es canon. - Branle-toi. 377 00:24:53,619 --> 00:24:55,370 Je suis un peu mal à l'aise. 378 00:24:55,454 --> 00:24:56,872 Arrête, t'es sublime. 379 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 - Oh oui... - Branle-toi pour moi. 380 00:25:02,211 --> 00:25:04,004 - Tu vas jouir devant moi ? - Oui ! 381 00:25:06,423 --> 00:25:07,633 Je te regarde. 382 00:25:09,801 --> 00:25:13,222 J'ai celui-ci, un peu plus sophistiqué, doré. 383 00:25:13,305 --> 00:25:14,515 Tu vas être beau, avec. 384 00:25:25,776 --> 00:25:27,069 Je veux pas pleurer. 385 00:25:27,402 --> 00:25:30,489 Pardon. On n'a qu'à se lancer, et... 386 00:25:40,040 --> 00:25:42,292 Vas-y mollo ! C'est pas un vampire. 387 00:25:42,918 --> 00:25:44,503 Le sang, c'est de l'argent. 388 00:25:44,586 --> 00:25:45,420 C'est bon. 389 00:25:45,504 --> 00:25:48,382 Ça suffit. Je me badigeonnerai quand tu m'auras frappé. 390 00:25:48,465 --> 00:25:49,925 Pas besoin d'en faire trop. 391 00:25:50,008 --> 00:25:51,635 Paula va tomber dans le panneau. 392 00:25:52,928 --> 00:25:55,264 Dans deux ou trois semaines, elle sera prête. 393 00:25:55,347 --> 00:25:57,891 Je veux pas lui faire trop peur, parce que... 394 00:25:58,433 --> 00:25:59,726 elle est sympa. 395 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 Elle lui plaît bien, celle-là. 396 00:26:02,271 --> 00:26:04,439 Je te prends en photo, t'as une tête d'enfer. 397 00:26:04,523 --> 00:26:07,442 Pas de photo ! Putain, je te l'ai déjà dit ! 398 00:26:08,151 --> 00:26:09,111 Si Dennis apprend 399 00:26:09,194 --> 00:26:11,905 ce qu'on fait, il va péter un câble. 400 00:26:12,364 --> 00:26:15,576 Ça va totalement à l'encontre de ce que je fais avec lui. 401 00:26:15,993 --> 00:26:17,953 Fais gaffe, sois cool. 402 00:26:19,037 --> 00:26:20,455 Y a pas plus cool que moi. 403 00:26:31,383 --> 00:26:32,509 Je vais régler ça. 404 00:26:36,013 --> 00:26:37,181 Bravo, Hazel ! 405 00:26:41,977 --> 00:26:43,312 Paula ! 406 00:26:46,690 --> 00:26:47,524 Paula ! 407 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 Paula, tu es sur le terrain. 408 00:26:53,322 --> 00:26:54,406 Pardon. 409 00:26:54,489 --> 00:26:57,201 T'inquiète. Il reste deux minutes. On va le gagner, 410 00:26:57,284 --> 00:26:58,243 ce match. 411 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 J'ai misé très gros, 412 00:27:00,871 --> 00:27:01,955 il faut qu'on gagne. 413 00:27:02,039 --> 00:27:03,373 C'est le père de qui ? 414 00:27:03,624 --> 00:27:05,584 - J'en sais rien. - Je l'ai jamais vu. 415 00:27:05,959 --> 00:27:08,128 Plus qu'une minute ! Allez ! 416 00:27:08,587 --> 00:27:09,588 Prem ! 417 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Prem, arrête de faire l'équilibre. 418 00:27:14,134 --> 00:27:15,469 Trois, deux, 419 00:27:15,552 --> 00:27:16,428 un ! 420 00:27:17,596 --> 00:27:19,264 - Victoire pour les Chouettes. - Ouais ! 421 00:27:21,850 --> 00:27:22,893 On a gagné ! 422 00:27:26,563 --> 00:27:27,648 Bien joué ! 423 00:27:40,327 --> 00:27:41,870 Bravo ! 424 00:27:57,427 --> 00:27:59,012 T'as vu mon petit pont ? 425 00:27:59,096 --> 00:28:01,473 Ça l'a trop énervée, la fille. Elle était là... 426 00:28:02,015 --> 00:28:03,684 J'ai cru qu'elle allait te mordre ! 427 00:28:05,185 --> 00:28:08,063 - T'as été incroyable ! - Elle a assuré, hein ? 428 00:28:08,897 --> 00:28:12,484 Tu as tellement bien joué que tu peux choisir la musique. 429 00:28:12,568 --> 00:28:14,611 - Sauf... - High School Musical 2 ! 430 00:28:14,695 --> 00:28:15,904 - Oui ! - Non ! 431 00:28:15,988 --> 00:28:18,073 - Dis au revoir à ta mère. - Bisous, maman ! 432 00:28:18,365 --> 00:28:20,075 Salut, bisous. 433 00:28:22,995 --> 00:28:23,996 Coucou. 434 00:28:25,581 --> 00:28:26,415 Première victoire ! 435 00:28:26,498 --> 00:28:27,499 Super ! 436 00:28:28,584 --> 00:28:30,669 Du coup, la loi est claire, 437 00:28:30,752 --> 00:28:32,588 on est obligés de dîner ensemble. 438 00:28:34,006 --> 00:28:35,591 La loi, c'est la loi ! 439 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - D'accord, OK. - C'est oui ? 440 00:28:38,343 --> 00:28:40,554 Attends, je consulte mon agenda. 441 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 Oui, je suis libre ce soir. 442 00:28:44,141 --> 00:28:45,142 Ce soir ? 443 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 Ce soir, c'est aujourd'hui, mais après le coucher du soleil. 444 00:28:49,021 --> 00:28:51,148 Une femme cultivée. Respect. 445 00:28:52,065 --> 00:28:53,817 Oui, ce soir... 446 00:28:54,359 --> 00:28:55,694 ça me semble parfait. 447 00:28:55,777 --> 00:28:57,446 - Oui, super. - Génial. 448 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 C'est moi qui t'invite. 449 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Le but de Frankie m'a rapporté 6 millions de dollars. 450 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 Je vais faire quoi de tout ce fric ? 451 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 M'en faire profiter, pardi ! 452 00:29:07,956 --> 00:29:09,666 Je passe te prendre ce soir. 453 00:29:10,042 --> 00:29:10,959 À 19h. 454 00:29:11,043 --> 00:29:11,877 Chez toi. 455 00:29:11,960 --> 00:29:12,794 J'ai hâte. 456 00:29:13,253 --> 00:29:14,254 Salut. 457 00:29:20,844 --> 00:29:23,305 ... Trevor est retrouvé mort dans sa baignoire. 458 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 Le témoin qui l'a découvert... 459 00:29:32,314 --> 00:29:34,233 Et ensuite ? 460 00:29:53,377 --> 00:29:54,336 Allô ? 461 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 Salut, Paula. 462 00:29:56,505 --> 00:29:59,299 Je réfléchissais à la suite 463 00:29:59,383 --> 00:30:01,760 et à la façon de résoudre cette histoire. 464 00:30:01,844 --> 00:30:02,678 Et je voulais 465 00:30:02,761 --> 00:30:03,887 te demander... 466 00:30:04,555 --> 00:30:06,348 Je suis occupée, là. 467 00:30:06,932 --> 00:30:09,309 J'ai un date et je me concentre là-dessus. 468 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 On se voit demain matin, d'accord ? 469 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Salut ! 470 00:30:13,939 --> 00:30:14,940 Allô ? 471 00:31:42,611 --> 00:31:45,030 C'est vrai que tu es toujours en avance ! 472 00:31:52,246 --> 00:31:53,705 J'ai fait du guaca... 473 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Vous êtes en état d'arrestation. 474 00:31:57,292 --> 00:31:58,919 Sortez, les mains dans le dos. 475 00:32:00,128 --> 00:32:01,630 Les mains dans le dos, allez. 476 00:32:01,713 --> 00:32:02,714 C'était... 477 00:32:03,173 --> 00:32:04,508 Vous êtes arrêtée 478 00:32:04,591 --> 00:32:07,094 pour les meurtres de Jeffrey Thorwald et Samuel Frazier. 479 00:32:07,845 --> 00:32:09,429 Je ne sais pas qui c'est. 480 00:32:09,513 --> 00:32:11,014 Je ne connais pas ces noms ! 481 00:32:11,098 --> 00:32:13,559 - Je ne connais pas ces gens ! - Trevor et Sky. 482 00:32:14,101 --> 00:32:15,018 Avancez. 483 00:32:15,602 --> 00:32:16,937 Préviens le Central. 484 00:32:17,646 --> 00:32:19,147 Pas besoin de renforts. 485 00:32:29,867 --> 00:32:31,910 Vous avez le droit de garder le silence. 486 00:32:31,994 --> 00:32:35,163 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 487 00:32:35,247 --> 00:32:36,874 Vous avez droit à un avocat. 488 00:32:36,957 --> 00:32:39,835 Si vous n'en avez pas les moyens, un avocat vous sera commis d'office. 489 00:34:43,750 --> 00:34:46,170 Adaptation : Nolwenn Le Gall 490 00:34:46,253 --> 00:34:48,672 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS