1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 ISMERETLEN HÍVÓ 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 - Köszönöm! - Szívesen. Semmi gáz. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Átöltöztél? 4 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 Paula? 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,085 Figyu, Paula, megyünk! 6 00:02:07,169 --> 00:02:09,003 Holnap találkozunk a gyűjtésen, oké? 7 00:02:09,086 --> 00:02:12,591 - És kölcsönvettem egy zacsit. - Nem gáz! Vidd csak! 8 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Halló! 9 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Na, most fogod letenni a hajad: 10 00:02:34,071 --> 00:02:35,405 megléptük az évszázad húzását! 11 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - Megvan a gyilkos száma! - Én akartam mondani! 12 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Ja, megtaláltuk a nő telefonját, és még csak jelszóval sem volt védve. 13 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 Szóval megvan a gyilkos száma. Megtalálhatjuk. 14 00:02:43,747 --> 00:02:44,998 Meghalt. Halott. 15 00:02:45,874 --> 00:02:47,835 - Megöltem. - Mi van? 16 00:02:47,918 --> 00:02:50,712 Én… Rám támadt, 17 00:02:50,796 --> 00:02:54,466 és meg akart ölni, szóval én… 18 00:02:56,718 --> 00:02:57,928 Arcon lőttem. 19 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 Van pisztolyod? 20 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Picsába! 21 00:03:02,057 --> 00:03:04,434 Picsába! Faszom, faszom! 22 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 Oké, a rendőrség mit szólt? 23 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Paula? 24 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Oké, Paula, hallgass ide! 25 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 Mit szólt a rendőrség? 26 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Paula? 27 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Nem hívtam fel a rendőröket. 28 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Elfutottam. 29 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 Jézusom, fogtam a telefonját, és elrohantam. 30 00:03:24,288 --> 00:03:25,497 - Micsoda? - Aha. 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 Anya! 32 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 Jövök! 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 Hol van Shmooey? Nélküle nem mehetek Premhez. 34 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 Ó, ne! Oké. Majd megkeresem. 35 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Ide hallgass, Paula! 36 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Vidd vissza a telót, és hívd a rendőrséget! 37 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Az nem fog menni. 38 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 Sokkot kaptál, Paula. 39 00:03:47,186 --> 00:03:48,645 Nem gondolkodsz racionálisan. 40 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Nem szívesen mondom, de Rudynak igaza van. Vissza kell menned! 41 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 Szia! Sziasztok, sziasztok, sziasztok! 42 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Pápá! Helló! Oké. 43 00:03:56,737 --> 00:03:57,905 Önvédelem volt, oké? 44 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 Vidd vissza szépen a telót, és hívd a rendőrséget! 45 00:04:00,282 --> 00:04:02,409 - Rám várnak. - Ők tudják, mit kell tenni. 46 00:04:02,492 --> 00:04:04,244 Aha. Oké, oké. Úgy lesz. 47 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Átgondolom. 48 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Felesleges. 49 00:04:06,747 --> 00:04:08,665 Úton vagyunk. Mondd, hogy megteszed! 50 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Anya, rám várnak! 51 00:04:10,292 --> 00:04:12,503 Mondd, hogy visszaviszed a telót, és hívod a zsarukat! 52 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Paula, mondd ki! - Úgy lesz. 53 00:04:18,800 --> 00:04:21,470 Oké, Hazenator, gyere ide! 54 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Oké. 55 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 - Anya, mennem kell… - Oké. 56 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 …mert Prem apja dudálni fog. 57 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 Oké. 58 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 Vészhívó, miben segíthetek? 59 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 Halló? Vészhívó, miben segíthetek? 60 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Megszólalnál végre? 61 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 Paula? 62 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 Paula! Jól vagy? 63 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 Nem. Dehát meghalt! 64 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Én… Csuromvér volt minden. 65 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Erre csak úgy eltűnik. 66 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 A telója le van zárva. 67 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 Hogyan tűnik el csak úgy egy test? 68 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Hahó! 69 00:05:55,898 --> 00:05:57,691 A kamera nem működik az üzletben, 70 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 szóval az zsákutca. 71 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 De hoztam rém drága rágcsát. 72 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Úgy érzem, elment az eszem. 73 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Hogy konkrétan begolyóztam. 74 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Pedig ez a valóság. 75 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Ebből tudjuk, hogy minden megtörtént. 76 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 Aha. 77 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 HÚZD FEL A FELOLDÁSHOZ 78 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 LEGUTÓBBI SZÁLLÍTÁS TELJESÍTVE 79 00:06:18,337 --> 00:06:21,798 Azt mondtad, megvan a száma, ugye? Ennek a telefonnak. 80 00:06:21,882 --> 00:06:23,091 Aha. 81 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Oké, írd be! Írd be! 82 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - Oké. - Gyerünk! 83 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 ADD MEG A MOBILSZÁMOT VAGY E-MAIL-CÍMET 84 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 ELFELEJTETT JELSZÓ 85 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Még egyszer! - Oké. 86 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 ADD MEG A TELEFONODRA KÜLDÖTT KÓDOT 87 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 Oké, ez tök jó húzás volt. 88 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 AMAZON: A KÓDOD 726847 89 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 Ez az a kód. 90 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 Azt a kurva! 91 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 Oké. 92 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 ÚJ JELSZÓ LÉTREHOZÁSA 93 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 - John Smith? - Na ja. 94 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Tök valósnak és cseppet sem kamunak hangzik. 95 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 John. 96 00:07:18,564 --> 00:07:21,275 Mindent egy címre kért. 97 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 Félóra innen. 98 00:07:28,407 --> 00:07:31,743 Menjünk oda! 99 00:07:32,661 --> 00:07:35,289 Vagy inkább ne menjünk el a gyilkos házába! 100 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - Halott gyilkos. - Eltűnt halott gyilkos. 101 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Pontosan. Azaz nulla gyilkos lesz ott. 102 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Ha bejutunk, megtudhatjuk, ki volt, 103 00:07:42,754 --> 00:07:46,884 vagy valamit, ami igazolja, hogy ő ölte meg Trevort, és nem én. 104 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 Ne már, kezdek kiborulni! 105 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 Holnap eljönnétek velem? 106 00:07:51,180 --> 00:07:52,556 Kérlek! 107 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 Aha. Nem kérdés. 108 00:07:55,058 --> 00:07:57,352 Oké. Az után a hülye jótékonysági izé után. 109 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Nem ké… 110 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 Mi lenne, ha egyelőre a telóval foglalkoznánk? 111 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Biztos csomó mindent találnánk, ha belépünk. 112 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 Az is meglesz. 113 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Ismerek valakit. 114 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 - Szia, Drew! - Szia! 115 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 Nekem is hidratálnom kéne? 116 00:08:28,634 --> 00:08:30,802 Most jöttem vissza DC-ből egy katonai gépen, 117 00:08:30,886 --> 00:08:32,638 és kivan a hátam. 118 00:08:33,429 --> 00:08:34,765 De rá lehet beszélni. 119 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 Nem azért jöttem. 120 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 Fel kéne ezt törni. 121 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 Az tök illegális, hölgyem. 122 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 Aha. 123 00:08:43,899 --> 00:08:45,692 Tudom, hogy van egy embered rá. 124 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Dolgozom valamin, 125 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 egy olyan nagy sztorin, amire Suzie is ráharapna. 126 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 És ez a teló berobbanthatja. 127 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 Eldobható. Nem sok minden lesz rajta. 128 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 Nem kérek sokat, csak hogy beléphessek. 129 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 Azta! Egy tényellenőrző venné el a melómat. 130 00:09:01,583 --> 00:09:03,585 Azt hittem, csak a gépekkel kell megküzdenem. 131 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Segítesz, vagy nem? 132 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - Mennyire jó a sztori? - Óriási. 133 00:09:18,517 --> 00:09:22,187 Először is, legyen kivéve az akku! 134 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 Lemerülten is lenyomozható. 135 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 - Gondolom, az nem lenne jó. - Nem. 136 00:09:27,067 --> 00:09:28,861 Oké, elviszem az emberemhez. 137 00:09:28,944 --> 00:09:30,445 Nagyon segítőkész voltam. 138 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 És férfias. 139 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Tuti, hogy nem akarsz… 140 00:09:36,285 --> 00:09:38,036 Nem. Kösz, Drew! 141 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Mi? Miért? Van… Esetleg jársz valakivel? 142 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 Mi? Nem, csak megmaradnék a szakmai kereteknél. 143 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 Oké, akkor fizesd ki! 144 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 ÜDV A FLORIDAI LAKE CITYBEN AZ ALIGÁTOR-FŐVÁROS 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 Egyszerűen nem ment el? 146 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 Nem tudom, mit mondjak. 147 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 Frank volt a legmegbízhatóbb nyomozóm, 148 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 de nem tudom elérni. 149 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Béreljek fel egy új nyomozót? 150 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Nem is tudom. Megbeszéljük. 151 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 Oké, köszönöm! 152 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Jézusom, tényleg szükségünk van rá? 153 00:10:32,591 --> 00:10:33,592 Szerinted nincs? 154 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Nincs. 155 00:10:35,385 --> 00:10:37,888 Tegnap eléggé kibuktál, amikor az új pasijáról hallottál. 156 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Ja… 157 00:10:39,056 --> 00:10:42,059 - Nem akarsz elmondani valamit? - Nem, nincs semmi. 158 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 Csak nem muszáj tönkretenni az életét, hogy nyerjünk. 159 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 De muszáj nyernünk. 160 00:10:47,689 --> 00:10:50,108 - Egyetértek. - És ehhez könyörtelennek kell lenni. 161 00:10:50,734 --> 00:10:51,818 Kíméletlennek. 162 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 De nekem az nem megy. 163 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - Ő a gyerekem anyja, Mal. - Tudom, tudom. 164 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Érted? Megvan, meddig megyek el. Eddig. 165 00:10:57,783 --> 00:11:01,328 Értem, és szeretem, hogy ilyen vagy. 166 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 Ezért kell nekem könyörtelennek lennem kettőnk helyett is. 167 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 Gyerünk, bagolymamák! 168 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 Minél magasabbra megy a kar, annál több a pénz! 169 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 Adjátok ki magatokból! 170 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - Segítség! - Várj már, basszus! 171 00:11:49,918 --> 00:11:51,962 Paula, Paula, Paula! 172 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 - Vérzel. - Micsoda? Ó! 173 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Jézusom! 174 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 Volt egy kis bőrradíros malőröm reggel. 175 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 Ja. Semmi gáz. 176 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 Sikerült… 177 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Sikerült megírni az ajánlólevelet? 178 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Hogy mondod? 179 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 Tudod, a levelet a gyerekelhelyezési ügyben. 180 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 El kell küldenem az ügyvédemnek. 181 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 - Ja, nemsokára küldöm. - Jó. 182 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - Ó, jó. Oké. - De ettől még jól vagy? 183 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 Aha. Én? Remekül. 184 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 Csodásan. 185 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Ez tök jó! 186 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 Jézusom, milyen remek esemény! 187 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Hajrá, csajszi! 188 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Nem is tudom. 189 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Nem tudod? 190 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Mégis, mi kell még? 191 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 Tele az ujjlenyomataival a szögbelövő, amivel az áldozatot a padlóhoz szegezték. 192 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 Szögeket találtunk a falban és a srác lábában is. 193 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Úgy lőtte a szögeket, mint Rambo. 194 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 De nem egy szög végzett vele. 195 00:12:47,267 --> 00:12:48,727 Belezúgtál, vagy mi? 196 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Nem értem. 197 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 A purhab ölte meg. És a nő ujjlenyomatai nincsenek a dobozán. 198 00:12:53,941 --> 00:12:55,859 Miért csak az egyikről törölte volna le? 199 00:12:55,943 --> 00:12:59,446 Mit tudom én! A gyilkosok sok hülyeséget tesznek, például ölnek. 200 00:12:59,530 --> 00:13:01,698 Az egyenlet stimmel, de a végeredmény rossz. 201 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Nem vagy te Yoda. 202 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 Nem elég erős hozzá. 203 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Ahhoz sem, hogy megfojtsa Trevort. 204 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 Nem gyúrótermes, hanem piláteszizmai vannak. 205 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 Negyven kiló vasággyal. 206 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 Az ujjlenyomatai mindenütt ott vannak. 207 00:13:15,796 --> 00:13:18,340 Van indítéka. A hadnagy eredményt akar. 208 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Hagyd a megérzésedet, és nyomassuk, baszki! 209 00:13:30,102 --> 00:13:31,812 - Szia! - Ez gyors volt. 210 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Azt mondtad, gyorsan kell. 211 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 Csekkold az e-mailjeidet! Átküldtem a cuccot. 212 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - Nem sok minden volt rajta. - Csak nem átnézted? 213 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Nőj fel! 214 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 Nyugi, a nagy sztorid tőlem biztonságban van! 215 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 - Mert profi vagyok. - Oké. 216 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 DREW WHITE SZÍVESEN.CSV 217 00:14:06,096 --> 00:14:07,181 Hahó! 218 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 Mizu? 219 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - Látom, sántikálsz valamiben. - Nem. 220 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 Na ne, Geri dugott egyet! 221 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 Nem, nem dugtam. 222 00:14:15,981 --> 00:14:17,774 Csak… Csak sokáig fent voltam… 223 00:14:17,858 --> 00:14:19,193 Miért? Féltékeny vagy? 224 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 Nem vagyok. 225 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 Csak tök ideges a vájbod, 226 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 és a hajadat is felizélted. 227 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 Lófaroknak hívják. 228 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 A szemed alatti táskák meg azt üvöltik, 229 00:14:29,912 --> 00:14:32,247 - hogy a legősibb sportot űzted. - Jó, elég! 230 00:14:32,331 --> 00:14:33,916 Miért? Valaki tök cikivel dugtál? 231 00:14:33,999 --> 00:14:36,502 - Az IT-s pasival? - Dehogy! Azt hiszed, Maxszel kúrtam? 232 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 Fuj! Ragtapasz van minden ujján. 233 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 Van valami konkrét mondanivalód is? 234 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 Igazából van. 235 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Gyere! 236 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Az van, hogy szerintem Paulának részben vagy teljesen elment az esze. 237 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Rudy, higgy a nőknek! 238 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 Igyekszem, de nehezen veszem be a dolgait. 239 00:15:00,108 --> 00:15:03,445 Nincs bizonyíték az átverésre. Nem láttuk, hogy megtámadták a motelnél. 240 00:15:03,529 --> 00:15:06,990 És rohadtul nem láttuk… a hullát, ami… 241 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 Holttestek a való világban nem tűnnek csak úgy el. 242 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Pauláról van szó. Ismerjük. 243 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 De mennyire? 244 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 Annyit tudunk róla, hogy az irodában egy közeli asztalnál ül, 245 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 és szereti a banánchipset. 246 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 Mi van, ha csak kitalálta az egészet? 247 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Tudod, hogy nem gyilkos. 248 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Miből? 249 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 Figyelj, értem, amit mondasz! 250 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 Kezdenek elszabadulni a dolgok… 251 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 De segítenünk kell neki. 252 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Ki más segíthetne? 253 00:15:53,412 --> 00:15:54,413 Szia! 254 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 Küldtem egy üzit, hogy vedd előre Drew újabb cikkét. 255 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 Végzel vele ma délutánra? 256 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 Az elég közel van. 257 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 Elég fontos is. 258 00:16:04,715 --> 00:16:07,885 Oké, megteszek mindent, de ebédidőben el kell mennem. 259 00:16:07,968 --> 00:16:11,180 Érdekes hozzáállás valakitől, aki előléptetést kér. 260 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 Valós egyáltalán? 261 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 Micsoda? 262 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 Az előléptetés. 263 00:16:19,521 --> 00:16:23,609 Gyerekelhelyezési perben vagyok éppen, és nagyon sokat segítene, 264 00:16:23,692 --> 00:16:25,736 de kezdem úgy érezni, hogy csak egy répa, 265 00:16:25,819 --> 00:16:28,030 amit belengetsz elém, mintha egy szamár lennék. 266 00:16:29,656 --> 00:16:32,034 Ne feledd, hogy a főnököddel beszélsz! 267 00:16:36,330 --> 00:16:39,291 Tudod, mi a különbség a tény és az igazság között? 268 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Majd te elmondod, Paula. 269 00:16:44,963 --> 00:16:50,469 A tény egy objektív valósággal bíró információ. 270 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 Mondjuk, az, hogy megmostad a kezed. 271 00:16:52,638 --> 00:16:54,348 Ez tény, ugye? 272 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 De miért? 273 00:16:58,018 --> 00:17:01,063 Lehet, csirkeszárnyakat ettél, de az is lehet, hogy véres volt. 274 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 A lap hírneve az én munkámtól függ. 275 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 Az én dolgom megállapítani a tények mögötti igazságot. 276 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 Szóval miért rám bíztad ezt a fontos cikket? 277 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Mert ez a munkád. - Na, ez tény. 278 00:17:14,617 --> 00:17:17,788 De az igazság az, hogy ennyi erővel Rudy vagy Geri is megkaphatta volna. 279 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 De te tudod, hogy én nem hibázok, és mindig teljesítek. 280 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Kiérdemeltem az előléptetést. 281 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 Az van, hogy nincs rá pénzünk. Ez tény. 282 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Akkor csak nevezz ki! 283 00:17:39,184 --> 00:17:42,855 Emeld meg a fizumat később! De a titulust kiérdemeltem. 284 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Oké. 285 00:17:53,991 --> 00:17:54,992 Köszönöm! 286 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 THORWALDÉK 287 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 Ez lenne egy gyilkos otthona? 288 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 Annyira… Semmilyen. 289 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 - Tök mást vártam, pölö… - Mit? 290 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 Egy száradó Sikoly maszkot… 291 00:18:56,762 --> 00:18:58,222 a szárítókötélen? 292 00:18:58,305 --> 00:19:00,182 „Én szív Jeffrey Dahmer”-táblát? 293 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 Rossz érzésem van. 294 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 Senki nem lesz otthon. 295 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 Oké, lehet nem kéne csengetni a gyilkosnál. 296 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Jézusom, Rudy! 297 00:19:17,783 --> 00:19:19,326 És ha van valaki odabent? 298 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 Mi, tán a neje? 299 00:19:21,078 --> 00:19:22,287 És ha ő is gyilkos? 300 00:19:22,371 --> 00:19:27,793 Lehet, hogy egy randiappon találkoztak. Mint a Raya, csak pszichopatáknak. 301 00:19:29,336 --> 00:19:30,504 Nem is tudom… 302 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 - „Haljá’”, vagy ilyesmi. - Jön valaki! 303 00:19:33,006 --> 00:19:35,509 Jézusom! Lefagytam. 304 00:19:36,051 --> 00:19:37,719 Pedig menekülnöm vagy küzdenem kéne. 305 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 Segíthetek? 306 00:19:46,979 --> 00:19:47,938 Üdv! 307 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Üdv, Johnt keressük. 308 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 John Smitht. 309 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 A csomagok miatt? 310 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 Igen. Igen, azért. 311 00:19:56,280 --> 00:19:58,615 Állandóan jönnek ezek a csomagok. 312 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 John Smith, John Smith… 313 00:20:00,367 --> 00:20:03,745 - Torkig vagyok már John Smithszel. - John nem itt lakik? 314 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Nem, hacsak nem egy beteg térdű öregasszony. 315 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 Önök a barátai? 316 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 Olyasmi. 317 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 És el szokott jönni a csomagokért? 318 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Azt értékelném. 319 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Akkor nem kéne visszavinnem a nagy dobozokat a UPS-nek. 320 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Megadnák a számukat? 321 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 - Ha kapok még egy csomagot… - Semmi baj. Elnézést a zavarásért! 322 00:20:24,099 --> 00:20:25,350 Semmi gond. Nyomás! 323 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 - Zsákutca. - Hazudott a nyanya. 324 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - Mi? - Mi? Ő… 325 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 A pasi csak küldi a csomagokat, ő meg visszaküldi őket? 326 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 - Ugyan már! - És ha csak rendes? 327 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 És ha hazudik, Rudy? 328 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 Nem veszem be. 329 00:20:40,699 --> 00:20:43,243 A rossz térdével hordja vissza a nagy dobozokat? 330 00:20:43,327 --> 00:20:45,579 Szerinted hazudik a térdéről is? 331 00:20:45,662 --> 00:20:47,122 Van vagy 100 éves! 332 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 Kinek az oldalán állsz? 333 00:20:50,292 --> 00:20:52,461 Megőrjítesz. 334 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 Na jó. 335 00:20:53,921 --> 00:20:55,547 Nyilván hazudik, mint a vízfolyás. 336 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 De nincs más nyomunk. Követnetek kéne. 337 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - Nem. - Mi? 338 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 Nem? 339 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Nem? Akkor mit akarsz csinálni? 340 00:21:05,807 --> 00:21:08,185 Gőzöm sincs! Hallgasd ki az én nagyimat is! 341 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 Csípőprotézise van. 342 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 Ha tényleg segíteni akarsz, elkezdhetnéd, 343 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 mert állandóan csak nyavalyogsz, 344 00:21:14,024 --> 00:21:15,400 ami kurvára idegesítő. 345 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 Ugye megvan még a telefon? 346 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 Tudod, a telefon. Sikerült feloldani? 347 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 Nem, azt mondták, nem lehet. 348 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 Mi? 349 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 Ó, ba… 350 00:21:30,290 --> 00:21:31,834 Hívok egy Ubert. 351 00:21:31,917 --> 00:21:33,126 Mi van? 352 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 - Rudy! - Mi? Ne! 353 00:21:34,670 --> 00:21:36,255 Ne, ne, ne! Hazaviszek mindenkit. 354 00:21:36,338 --> 00:21:38,924 Ne! Kösz, de ne! Elegem van. 355 00:21:39,007 --> 00:21:41,677 Felvételim lesz, és nem akarok ilyen szarságokba keveredni. 356 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 Amúgy is csak nyavalygok… 357 00:21:43,595 --> 00:21:45,639 Maradj már, Rudy! Barátok vagyunk. 358 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 Nem. Mi ketten barátok vagyunk, őt viszont alig ismerjük. 359 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 Ez meg mit akar jelenteni? 360 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 Azt, hogy nem tudom, hihetek-e neked egyáltalán. 361 00:21:54,523 --> 00:21:58,193 Nem mellesleg pedig ez nem az én bajom. 362 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 Jézusom! 363 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 Óriáscsecsemő. 364 00:22:15,294 --> 00:22:16,420 A sípszó után hagyjon üzenetet! 365 00:22:17,421 --> 00:22:21,091 Halló, itt Edith Randell a Sierra utca 206. alól. 366 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 Itt járt a nő, a csomagok után érdeklődött. 367 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 Volt vele két nyikhaj. 368 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 Küldöm a videófelvételt. 369 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 VIDEÓMELLÉKLET 370 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 Jen, Jen, Jennifer! 371 00:23:13,977 --> 00:23:17,481 Szükség lenne a szolgálataidra abban az ügyben, amit említettem. 372 00:23:18,315 --> 00:23:20,275 Találkozzunk a teázóban négykor! 373 00:23:20,359 --> 00:23:21,443 Elmondok mindent. 374 00:23:21,527 --> 00:23:22,986 Oké. Ciao! 375 00:24:07,948 --> 00:24:09,533 Azt a kurva! 376 00:24:11,285 --> 00:24:12,619 Szép volt, Trevor! 377 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 - Látod? Csini, mi? - Próbáljuk ki! 378 00:24:31,346 --> 00:24:32,973 …még ezt. Mit gondolsz? 379 00:24:34,850 --> 00:24:37,769 Verd ki te is, mintha izgatna! 380 00:24:37,853 --> 00:24:38,854 Hogyne izgatna! 381 00:24:38,937 --> 00:24:40,272 Így csak pazarolom a pénzt. 382 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 Rob! 383 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Rob, tudod, hogy kedvellek. 384 00:24:46,862 --> 00:24:48,322 A kamerába nézel egyáltalán? 385 00:24:50,616 --> 00:24:52,743 - Nyúlj magadhoz! Nyúlj magadhoz! - Dögös vagy. 386 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 Kicsit szégyenlős vagyok. 387 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 - Ne már! Csodásan festesz. - Csak nem… 388 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 Ó, igen! 389 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 Na, nyúlj magadhoz! 390 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 Elélvezel? 391 00:25:03,462 --> 00:25:07,132 - Igen. Igen. - Nézlek. 392 00:25:09,968 --> 00:25:13,180 Ezt vettem. Aranyból van, és díszes. 393 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Jól fog kinézni rajtad. 394 00:25:25,526 --> 00:25:26,818 Nem akarok sírni. 395 00:25:27,402 --> 00:25:28,612 Sajnálom. Csak… 396 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 Most akkor… belevágunk, és… 397 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 Túl sok. Nem vámpír, bazmeg! 398 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 Több vér, több lóvé. 399 00:25:44,503 --> 00:25:46,547 Oké, oké, oké, elég! Oké! 400 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 Jó, majd azután, hogy megütsz. 401 00:25:48,423 --> 00:25:49,925 Mellesleg erre semmi szükség. 402 00:25:50,008 --> 00:25:51,552 Paula simán bekajálja. 403 00:25:51,635 --> 00:25:52,845 Jól festesz. 404 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 Pár hét, és fejhető. 405 00:25:55,305 --> 00:25:56,890 Nem akarom nagyon megrémíteni, 406 00:25:56,974 --> 00:25:59,351 mert jó fej. 407 00:26:00,060 --> 00:26:01,478 Bejön neki. 408 00:26:01,562 --> 00:26:03,438 - Bejön neki. - Le kell fényképezzelek. 409 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 - Brutálul nézel ki. - Nem fotózunk, halló! 410 00:26:05,524 --> 00:26:07,359 Mi a faszt mondtam? 411 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Ha Dennis megtudja, mit művelünk, kurvára ki fog akadni. 412 00:26:12,364 --> 00:26:15,158 Közvetlenül szembemegy azzal, amit vele csinálok. 413 00:26:15,909 --> 00:26:17,953 - Jaj már, nyugi! - Hé! 414 00:26:19,037 --> 00:26:20,163 Ki nyugisabb nálam? 415 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Óvatos vagyok. 416 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 Szép volt, Hazel! 417 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 Paula! Paula! 418 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Paula! 419 00:26:46,523 --> 00:26:47,524 Paula! 420 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 Paula! 421 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 A pályán állsz. 422 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 Bocs! 423 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 Semmi baj. Két perc, és vége. Igencsak nyerünk. 424 00:26:58,869 --> 00:27:00,787 Nagyon sok pénzt tettem rá. 425 00:27:00,871 --> 00:27:01,955 - Muszáj nyernünk. - Oké. 426 00:27:02,039 --> 00:27:03,373 Kinek az apja az ott? 427 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - Nem tudom. - Sose láttam. 428 00:27:05,667 --> 00:27:08,128 Egy perc! Gyerünk, kékek! 429 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Prem, elég a kézenállásból! Koncentrálj! 430 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 Három, kettő, egy! 431 00:27:17,638 --> 00:27:19,223 - A Baglyok nyertek. - Ez az! 432 00:27:20,182 --> 00:27:21,016 Mi az? 433 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 Nyertünk! 434 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Igen! 435 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 Igen! Ez az! 436 00:27:30,776 --> 00:27:33,862 Frankie, Frankie, Frankie! 437 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Hadd lássam! 438 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 Ez az! 439 00:27:56,927 --> 00:27:59,179 Láttad, amikor kötényt adtam annak a lánynak? 440 00:27:59,263 --> 00:28:00,514 - Igen. - Tök ideges lett. 441 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 És így csinált… 442 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Ja, azt hittem, megharap. 443 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 Nagyon ügyes voltál! 444 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 - Jó volt, mi? - Köszönöm! 445 00:28:09,022 --> 00:28:10,023 Aha. 446 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 Olyan jó voltál, hogy te választhatod ki a zenét, kivéve… 447 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 Szerelmes hangjegyek 2! 448 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - Igen! - Ne! Köszönj el anyutól! 449 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - Oké. Szia, anya! Szeretlek! - Szia! Én is téged. 450 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 Szia! 451 00:28:25,664 --> 00:28:27,165 - Az első győzelem! - Ó, igen. 452 00:28:28,000 --> 00:28:30,169 - Igen. - Szóval, szokásjogilag 453 00:28:30,252 --> 00:28:33,547 ez azt jelenti, randira kell mennünk, és… 454 00:28:33,630 --> 00:28:35,382 Hát, ha ez a szokásjog… 455 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - Ja, oké. Hát… Legyen! - Igen? 456 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Oké, megnézem a naptáramat. 457 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 - Ma este szabad vagyok. - Jó. 458 00:28:44,141 --> 00:28:45,392 - Ma este? - Aha. 459 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 Az ma van, napnyugta után. 460 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 - Tanult nő! Lenyűgöző. - Ja. 461 00:28:51,899 --> 00:28:55,235 Szóval, a ma este jól hangzik. 462 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 - Igen? - Igen, tök jól. 463 00:28:56,612 --> 00:28:57,988 Állati. 464 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 És én fizetek. 465 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Arra fogadtam, hogy Frankie gólt lő, és nyertem hatmilliót. 466 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 Mit kezdenék ennyi pénzzel? 467 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 Költsd rám, kérlek! 468 00:29:07,706 --> 00:29:09,666 Érted megyek este. 469 00:29:09,750 --> 00:29:12,794 - Hétkor. Nálad. - Jó. Alig várom! 470 00:29:12,878 --> 00:29:14,046 Szia! 471 00:29:20,844 --> 00:29:23,347 TREVOR EGYIK MUNKATÁRSA, AKI SKY NÉVEN FUTOTT A NETEN, 472 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 MINDENNAPOS CSALÁSNAK NEVEZTE. 473 00:29:31,438 --> 00:29:32,439 TREVORT MEGTALÁLTÁK 474 00:29:32,523 --> 00:29:34,149 Mi más? Mi van még? 475 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 Szia! 476 00:29:54,545 --> 00:29:55,921 Figyu, Paula! 477 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 Agyaltam a következő lépésen. Azon, hogyan tudnánk felgöngyölíteni. 478 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 És meg akartam kérdezni… 479 00:30:04,513 --> 00:30:05,931 Most nem igazán érek rá. 480 00:30:06,431 --> 00:30:08,851 Randim van, és erre akarok koncentrálni. 481 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 Holnap reggel találkozunk, jó? 482 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Szia! 483 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Halló? 484 00:30:23,115 --> 00:30:24,241 Oké, oké. 485 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 Oké. 486 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Oké. 487 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 Na bazmeg! 488 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 Hű, te aztán mindig korán jössz! 489 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 Csináltam guac… 490 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Paula Sanders, letartóztatom. 491 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - Micsoda? - Jöjjön ki! Kezeket a háta mögé! 492 00:31:59,002 --> 00:32:00,671 - Én… - Kezeket hátra! 493 00:32:00,754 --> 00:32:03,131 Én n… Én… Ez… 494 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 Letartóztatom Jeffrey Thorwald és Samuel Frazier meggyilkolásáért. 495 00:32:07,886 --> 00:32:09,429 Gőzöm sincs, kicsodák ezek. 496 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 Nem is hallottam ezeket a neveket! Gőzöm sincs, kik ezek! 497 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 Trevor és Sky. 498 00:32:13,642 --> 00:32:14,726 Gyerünk! 499 00:32:15,561 --> 00:32:17,813 Jelentse le, hogy egy főt letartóztattunk! 500 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 Nincs szükség erősítésre. 501 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 Jogában áll hallgatni. 502 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 Bármi, amit mond, felhasználható ön ellen a bíróságon. 503 00:32:35,247 --> 00:32:36,623 Jogában áll ügyvédet fogadni. 504 00:32:36,707 --> 00:32:39,835 Ha nem engedheti meg magának, kineveznek egyet maga mellé. 505 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 WOODGLEN APARTMANHÁZ 506 00:34:47,045 --> 00:34:48,922 A feliratot fordította: Varga Attila