1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 NOMOR TAK DIKENAL 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 - Terima kasih. - Tentu. Oke. Tak masalah. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Ganti pakaian? 4 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 Paula? 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,085 Hei, Paula. Kami akan pulang. 6 00:02:07,169 --> 00:02:09,003 Sampai jumpa di acara penggalangan dana besok, ya? 7 00:02:09,086 --> 00:02:10,339 Dan aku pinjam kantong ziplock. 8 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 Hebat. Selamat menikmati. 9 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Halo. 10 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Bersiaplah untuk merasa senang dan gembira 11 00:02:34,071 --> 00:02:35,405 karena kami melakukan aksi besar paling luar biasa di abad ini. 12 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - Kami dapat nomor si pembunuh. - Aku mau katakan itu. 13 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Ya, kami menemukan ponsel wanita itu dan ponselnya tak dikunci. 14 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 Kami dapat nomor si pembunuh dan sekarang kita bisa melacaknya. 15 00:02:43,747 --> 00:02:44,998 Dia mati. Dia sudah mati. 16 00:02:45,874 --> 00:02:47,835 - Aku membunuhnya. - Apa? 17 00:02:47,918 --> 00:02:50,712 Aku… Dia berusaha menyerangku 18 00:02:50,796 --> 00:02:54,466 dan mencoba membunuhku, lalu aku… 19 00:02:56,718 --> 00:02:57,928 Aku menembak wajahnya. 20 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 Kau punya pistol? 21 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Sial. 22 00:03:02,057 --> 00:03:04,434 Sial. Sial. 23 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 Oke, polisi bilang apa? 24 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Paula? 25 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Oke, Paula, dengarkan aku. 26 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 Apa yang dikatakan polisi? 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Paula? 28 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Aku tak menghubungi polisi. 29 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Aku kabur. 30 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 Astaga. Aku membawa ponselnya dan kabur. 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,497 - Kau apa? - Ya. 32 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 Ibu. 33 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 Sebentar. 34 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 Di mana Shmooey? Aku tak bisa ke rumah Prem tanpanya. 35 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 Oh, tidak. Oke. Ibu akan mencarinya. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Paula, dengarkan aku. 37 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Kau harus kembalikan ponselnya dan hubungi polisi. 38 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Ya, tak bisa. 39 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 Paula, kau masih syok. 40 00:03:47,186 --> 00:03:48,645 Kau tak berpikir jernih. 41 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Rudy benar, aku jarang setuju, dan kau harus kembali sekarang. 42 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 Dah. Dah. 43 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Sampai jumpa. Dah. Oke. 44 00:03:56,737 --> 00:03:57,905 Itu tindakan bela diri, ya? 45 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 Kembalikan ponselnya dan hubungi 911… 46 00:04:00,282 --> 00:04:02,409 - Mereka menungguku. - …dan polisi akan menyelesaikannya. 47 00:04:02,492 --> 00:04:04,244 Ya. Oke, oke. Pasti. 48 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Biar aku berpikir. 49 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Tak ada yang perlu dipikirkan. 50 00:04:06,747 --> 00:04:08,665 Kami dalam perjalanan. Katakan kau akan melakukannya. 51 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Ibu, mereka menungguku. 52 00:04:10,292 --> 00:04:12,503 Katakan kau akan kembalikan ponselnya dan menghubungi polisi. 53 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Paula, katakan kau akan melakukannya. - Oke, aku akan kembalikan. 54 00:04:18,800 --> 00:04:21,470 Oke, Hazenator, kemarilah. 55 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Oke. 56 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 - Ibu, aku harus pergi… - Oke. 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 …sebelum ayah Prem mulai mengklakson. 58 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 Oke. 59 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 911, apa keadaan daruratmu? 60 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 Halo? 911, apa keadaan daruratmu? 61 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Bisakah kau bicara padaku? 62 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 Paula? 63 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 Paula. Kau baik-baik saja? 64 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 Tidak, dia mati. 65 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Aku… Ada darah di mana-mana. 66 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Tiba-tiba dia tak ada. 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 Sial, ponselnya terkunci. 68 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 Bagaimana bisa jasad menghilang begitu saja? 69 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Hei. 70 00:05:55,898 --> 00:05:57,691 CCTV di toko yang kau kunjungi rusak, 71 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 jadi itu jalan buntu. 72 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 Namun, aku membeli Takis yang sangat mahal. 73 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Aku merasa mulai gila. 74 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Aku sungguh merasa mulai gila. 75 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Ini nyata. 76 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Ini memberi tahu kita bahwa kejadian itu nyata. 77 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 Ya. 78 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 GESER KE ATAS UNTUK BUKA 79 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 PEMBARUAN PENGIRIMAN PENGIRIMAN TERBARU TELAH SELESAI 80 00:06:18,337 --> 00:06:21,798 Kau bilang, kau punya nomornya, ya? Nomor ponsel ini. 81 00:06:21,882 --> 00:06:23,091 Ya. 82 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Oke, masukkan. Masukkan. 83 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - Oke. - Ayo. 84 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 MASUKKAN NOMOR PONSEL ATAU SUREL 85 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 BANTUAN KATA SANDI 86 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Lagi. - Oke. Maaf. 87 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 MASUKKAN KODE VERIFIKASI KAMI TELAH MENGIRIMKAN KODE KE PONSEL ANDA 88 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 Oke, itu cukup cerdas. 89 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 AMAZON: KODEMU ADALAH 726847 90 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 Ini kodenya. 91 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 Astaga. 92 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 Oke. 93 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 MASUKKAN KATA SANDI BARU 94 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 - John Smith? - Ya. 95 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Kedengarannya sangat asli dan sama sekali bukan buatan. 96 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 John. 97 00:07:18,564 --> 00:07:21,275 Semua ini dikirim ke alamat yang sama. 98 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 Itu hanya 30 menit dari sini. 99 00:07:28,407 --> 00:07:31,743 Kita sebaiknya periksa. 100 00:07:32,661 --> 00:07:35,289 Atau mungkin kita tidak mengunjungi rumah pembunuh, ya? 101 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - Pembunuh yang sudah mati. - Pembunuh mati yang menghilang. 102 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Benar. Maka tak akan ada pembunuh di sana. 103 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Jika kita bisa masuk, mungkin kita bisa cari tahu soal siapa dirinya, 104 00:07:42,754 --> 00:07:46,884 atau sesuatu yang membuktikan dia membunuh Trevor, dan bukan aku. 105 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 Ayolah, Kawan, aku ketakutan. 106 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 Tolong temani aku besok? 107 00:07:51,180 --> 00:07:52,556 Tolonglah, Teman-Teman. 108 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 Ya. Seratus persen. 109 00:07:55,058 --> 00:07:57,352 Oke. Aku ada acara penggalangan dana, tapi setelah itu. 110 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Seratus pers… 111 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 Oke, mungkin kita bisa fokus ke ponselnya dulu, ya? 112 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Pasti banyak data di dalamnya jika kita bisa membuka kunci ponselnya. 113 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 Kita lakukan keduanya. 114 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Aku mungkin kenal seseorang. 115 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 - Hei, Drew. - Hei. 116 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 Apa aku harus minum juga? 117 00:08:28,634 --> 00:08:30,802 Baru saja kembali dari DC dengan transportasi Angkatan Udara 118 00:08:30,886 --> 00:08:32,638 dan punggungku tegang sekali. 119 00:08:33,429 --> 00:08:34,765 Tapi aku bisa dibujuk. 120 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 Tidak, bukan itu tujuanku. 121 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 Aku harus membuka ini. 122 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 Itu sangat ilegal, Nyonya. 123 00:08:43,899 --> 00:08:45,692 Aku tahu kau kenal seseorang yang biasa melakukan ini untukmu. 124 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Aku sedang mengerjakan sesuatu 125 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 dan ini kisah yang besar yang kurasa akan memikat Suzie. 126 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 Ponsel ini bisa membuka rahasia-rahasia besar. 127 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 Ini ponsel sekali pakai. Tak akan menyimpan banyak. 128 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 Aku tak butuh banyak. Hanya perlu dibuka. 129 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 Wah, seorang pemeriksa fakta mencoba mengambil alih pekerjaanku. 130 00:09:01,583 --> 00:09:03,585 Aku pikir hanya ada aku melawan mesin. 131 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Kau mau bantu aku atau tidak? 132 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - Seberapa bagus kisahnya? - Luar biasa. 133 00:09:18,517 --> 00:09:22,187 Pertama, kau harus pastikan baterainya selalu dicopot. 134 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 Jika ada daya, ponselnya bisa dilacak. 135 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 - Aku rasa kau tak mau dilacak. - Tidak. 136 00:09:27,067 --> 00:09:28,861 Oke, akan kuberikan kepada orangku. 137 00:09:28,944 --> 00:09:30,445 Aku sudah sangat membantu. 138 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Dan agak jantan. 139 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Kau yakin tak mau… 140 00:09:36,285 --> 00:09:38,036 Tidak. Terima kasih, Drew. 141 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Apa? Mengapa? Kau mengencani seseorang? 142 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 Apa? Tidak, aku hanya ingin tetap profesional. 143 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 Oke, bayar aku. 144 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 SELAMAT DATANG DI LAKE CITY FLORIDA KOTA ALIGATOR AS 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 Dia mundur begitu saja? 146 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 Aku tak tahu harus berkata apa. 147 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 Frank selalu menjadi penyelidikku yang paling andal, 148 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 tapi aku tak bisa menghubunginya. 149 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Mau aku carikan detektif swasta baru? 150 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Entahlah. Kami harus diskusikan dulu. 151 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 Oke, terima kasih. 152 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Astaga, menurutmu kita sangat butuh detektif? 153 00:10:32,591 --> 00:10:33,592 Kau tak butuh? 154 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Tidak, aku tak butuh. 155 00:10:35,385 --> 00:10:37,888 Kau panik kemarin saat mendengar dia punya kekasih baru. 156 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Ya… 157 00:10:39,056 --> 00:10:42,059 - Ada hal yang perlu aku ketahui? - Tidak, tak ada apa-apa. 158 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 Menurutku kita tak perlu mengacaukan hidupnya demi bisa menang. 159 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 Tapi kita harus menang. 160 00:10:47,689 --> 00:10:50,108 - Setuju. - Untung menang, kita harus kejam. 161 00:10:50,734 --> 00:10:51,818 Tanpa ampun. 162 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 Oke, aku tak bisa begitu. 163 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - Ini ibunya anakku, Mal. - Aku tahu. Aku tahu. 164 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Kau tahu? Ada batasan untukku, dan ini batasannya. 165 00:10:57,783 --> 00:11:01,328 Aku mengerti, dan aku mencintaimu karena itu. 166 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 Itu sebab aku yang harus bersikap tanpa ampun demi kita. 167 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 Ayo, Para Ibu Owl! 168 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 Angkat tangannya demi menggalang dana! 169 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 Lepaskan! 170 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - Tolong! - Tunggu, sial. 171 00:11:49,918 --> 00:11:51,962 Paula, Paula. 172 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 - Kau berdarah. - Apa? Oh! 173 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 Astaga. 174 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 Aku ada insiden dermaplaning tadi pagi. 175 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 Ya. Tak apa-apa. 176 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 Apa kau… 177 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Kau sudah menulis surat rekomendasi? 178 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Maaf, apa? 179 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 Kau tahu, surat untuk hak asuh. 180 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 Aku harus segera memberinya ke pengacaraku. 181 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 - Ya, akan kukirimkan. - Ya. 182 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - Oh, bagus. Oke. - Tapi kau baik-baik saja? 183 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 Ya. Aku? Aku luar biasa. 184 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 Aku sangat luar biasa. 185 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Ini sangat menyenangkan. 186 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 Astaga, acara yang luar biasa. 187 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Semangat, Sis. 188 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Aku tak tahu. 189 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Kau tak tahu? 190 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Apa lagi yang kau butuhkan? 191 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 Sidik jarinya ada pada pistol paku yang memaku korban ke lantai, 192 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 ditambah lagi paku di kakinya dan di dinding. 193 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Dia menembakkan paku seperti Rambo. 194 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Dia tak dibunuh karena paku. 195 00:12:47,267 --> 00:12:48,727 Kau diam-diam menyukai Paula? 196 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Aku tak mengerti. 197 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Korban terbunuh dengan busa mengembang. Sidik jari Paula bahkan tak ada di kaleng. 198 00:12:53,941 --> 00:12:55,859 Untuk apa dia menghapus sidik jari di kaleng dan tidak di pistol paku? 199 00:12:55,943 --> 00:12:59,446 Aku tak tahu. Pembunuh melakukan hal-hal konyol seperti membunuh. 200 00:12:59,530 --> 00:13:01,698 Angkanya terus bertambah, tapi jumlahnya salah. 201 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Berhenti bicara seperti Yoda. 202 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 Dia bahkan tak cukup kuat untuk melakukan ini. 203 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Dia bahkan tak cukup kuat untuk mencekik Trevor. 204 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 Dia tak kuat angkat beban, tapi dia bisa saja kuat Pilates. 205 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 Dia sangat lemah. 206 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 Sidik jarinya ada di mana-mana. 207 00:13:15,796 --> 00:13:18,340 Dia punya motif. Letnan ingin kita menutup kasusnya. 208 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Singkirkan intuisi omong kosongmu itu, dan ayo cepat kita berangkat. 209 00:13:30,102 --> 00:13:31,812 - Hai. - Cepat sekali. 210 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Kau bilang, kau membutuhkannya. 211 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 Periksa surelmu. Aku kirim data-datanya. 212 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - Isinya tak banyak. - Kau melihat isinya? 213 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Dewasalah. 214 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 Jangan khawatir, berita besar terobosanmu aman. 215 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 - Karena aku profesional. - Oke. 216 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 SAMA_SAMA.CSV 217 00:14:06,096 --> 00:14:07,181 Hei. 218 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 Ada apa? 219 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - Kau melakukan hal mencurigakan. - Tidak. 220 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 Sial, Geri bercinta. 221 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 Tidak. 222 00:14:15,981 --> 00:14:17,774 Aku… Aku bergadang dan… 223 00:14:17,858 --> 00:14:19,193 Mengapa? Kau cemburu? 224 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 Tidak, aku tak cemburu. 225 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 Wajahmu tampak gelisah 226 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 dan gaya rambutmu, seperti itu. 227 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 Ini kuncir kuda. 228 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 Kantong matamu terlihat yang mengatakan bahwa, 229 00:14:29,912 --> 00:14:32,247 - kau main olahraga tertua. - Oke, stop. 230 00:14:32,331 --> 00:14:33,916 Mengapa? Apakah orangnya memalukan? 231 00:14:33,999 --> 00:14:36,502 - Apa itu orang TI? - Tidak. Kau pikir aku meniduri Max? 232 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 Ih. Jari-jarinya penuh plester. 233 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 Apa ada yang sungguh ingin kau bicarakan? 234 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 Ya, sebenarnya. 235 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Kemarilah. 236 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Oke, aku mulai berpikir Paula mungkin agak atau sepenuhnya delusi. 237 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Rudy, percayalah pada wanita. 238 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 Ya, aku berusaha, tapi aku sulit percaya. 239 00:15:00,108 --> 00:15:01,860 Kita tak punya bukti bahwa dia ditipu. 240 00:15:01,944 --> 00:15:03,445 Kita tak melihatnya diserang di motel. 241 00:15:03,529 --> 00:15:06,990 Kita pastinya juga tak lihat… jasad yang… 242 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 Jasad jarang sekali menghilang di dunia nyata. 243 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Tapi ini Paula. Kita mengenalnya. 244 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Sungguh? 245 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 Aku hanya tahu dia seorang wanita yang duduk di meja dekat kita 246 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 dan menyukai keripik pisang. 247 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 Bagaimana jika dia mengarang ini semua? 248 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Kau tahu dia bukan pembunuh. 249 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Sungguh? 250 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 Oke, dengar, aku setuju denganmu. 251 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 Situasi mulai kacau, tapi… 252 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 Kita harus membantunya. 253 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Siapa lagi yang dia punya? 254 00:15:53,412 --> 00:15:54,413 Hai. 255 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 Aku mengirimkan catatan kepadamu untuk memprioritaskan tindak lanjut Drew. 256 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 Bisa kau serahkan siang ini? 257 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 Itu cukup cepat. 258 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 Ini cukup penting. 259 00:16:04,715 --> 00:16:07,885 Ya, aku akan berusaha. Aku ada urusan pribadi nanti siang. 260 00:16:07,968 --> 00:16:09,011 Itu sikap yang agak aneh 261 00:16:09,094 --> 00:16:11,180 untuk seseorang yang meminta naik jabatan. 262 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 Apa ini sungguh-sungguh? 263 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 Apa? 264 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 Soal promosi jabatannya. 265 00:16:19,521 --> 00:16:23,609 Karena aku ada masalah hak asuh anak dan ini akan sangat membantuku, 266 00:16:23,692 --> 00:16:25,736 tapi aku mulai merasa seperti itu hanyalah iming-iming 267 00:16:25,819 --> 00:16:28,030 yang kau gantungkan di depanku seolah-olah aku ini seekor keledai. 268 00:16:29,656 --> 00:16:32,034 Cobalah ingat kau ini sedang berbicara dengan bosmu. 269 00:16:36,330 --> 00:16:39,291 Kau tahu perbedaan antara fakta dan kebenaran? 270 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Tolong beri tahu, Paula. 271 00:16:44,963 --> 00:16:50,469 Jadi, fakta adalah sebuah informasi dengan realitas objektif, 272 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 seperti kau baru saja mencuci tangan, 'kan? 273 00:16:52,638 --> 00:16:54,348 Itu sebuah fakta, bukan? 274 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 Tapi mengapa? 275 00:16:58,018 --> 00:17:01,063 Mungkin kau baru saja makan sayap ayam, mungkin ada darah di tanganmu. 276 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 Reputasi tempat ini bergantung pada pekerjaanku, 277 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 memastikan bahwa kita memastikan kebenaran di balik fakta. 278 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 Lalu mengapa kau menginginkanku dalam artikel yang cukup penting ini? 279 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Karena itu tugasmu. - Itu sebuah fakta. 280 00:17:14,617 --> 00:17:17,788 Tapi kebenarannya, kau bisa menyuruh Rudy atau Geri sebab itu tugas mereka juga. 281 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 Tapi kau tahu aku tak akan buat kesalahan dan aku selalu menepati janji. 282 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Aku pantas dapat promosi ini. 283 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 Faktanya, sejujurnya, kami tak punya dananya saat ini. 284 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Maka berikan saja aku titelnya. 285 00:17:39,184 --> 00:17:42,855 Kau bisa bayar aku nanti, tapi aku pantas dapat titel itu. 286 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Oke. 287 00:17:53,991 --> 00:17:54,992 Terima kasih. 288 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 KELUARGA THORWALD 289 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 Itu rumah pembunuh? 290 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 Rumahnya… Normal. 291 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 - Aku pikir… - Apa? 292 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 Kau pikir akan ada topeng Scream… 293 00:18:56,762 --> 00:18:58,222 terjemur di jemuran. 294 00:18:58,305 --> 00:19:00,182 Papan tanda bertuliskan "Aku cinta Jeffrey Dahmer." 295 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 Ini sepertinya ide yang buruk. 296 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 Rumahnya kosong. 297 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 Oke, mungkin tak perlu membunyikan bel rumah pembunuh, 'kan? 298 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 Astaga, Rudy. 299 00:19:17,783 --> 00:19:19,326 Ini untuk berjaga-jaga ada orang di rumah. 300 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 Siapa, istrinya? 301 00:19:21,078 --> 00:19:22,287 Dan dia seorang pembunuh juga. 302 00:19:22,371 --> 00:19:26,083 Mungkin mereka bertemu di situs kencan seperti Raya, 303 00:19:26,166 --> 00:19:27,793 tapi itu khusus psikopat. 304 00:19:29,336 --> 00:19:30,504 Entahlah… 305 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 - Mati-ya atau semacamnya. - Sial, ada yang datang. 306 00:19:33,006 --> 00:19:35,509 Astaga. Tubuhku kaku. 307 00:19:36,051 --> 00:19:37,719 Tubuhku kaku di saat aku harus coba kabur. 308 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 Ada yang bisa kubantu? 309 00:19:46,979 --> 00:19:47,938 Hai. 310 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Hai, kami mencari John. 311 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 John Smith? 312 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Apa ini soal paket-paketnya? 313 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 Ya. Ya, benar. 314 00:19:56,280 --> 00:19:58,615 Semua boks-boks itu berdatangan. 315 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 John Smith. 316 00:20:00,367 --> 00:20:03,745 - Aku sudah muak dengan John Smith. - John tak tinggal di sini? 317 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Tidak kecuali dia seorang wanita tua dengan lutut yang lemah. 318 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 Kalian temannya? 319 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 Semacamnya. 320 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 Apa dia datang untuk mengambil paket-paketnya? 321 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Aku berharap begitu. 322 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Itu bisa menghemat waktuku mengembalikan boks-boks besar itu ke UPS. 323 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Biar kucatat informasi kalian. 324 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 - Jika ada paket atas nama John Smith… - Tak perlu. Maaf sudah mengganggumu. 325 00:20:24,099 --> 00:20:25,350 Tak apa-apa. Ayo. 326 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 - Itu jalan buntu. - Dia berbohong. 327 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - Apa? - Apa? Dia… 328 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 Dia terus kirim paket ke sini dan wanita itu mengembalikannya? 329 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 - Ayolah. - Mungkin dia cuma baik. 330 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 Mungkin dia berbohong, Rudy. 331 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 Aku tak percaya. 332 00:20:40,699 --> 00:20:43,243 Dia mengangkat semua boks-boks berat itu dengan lutut yang lemah? 333 00:20:43,327 --> 00:20:45,579 Menurutmu dia bohong soal lututnya? 334 00:20:45,662 --> 00:20:47,122 Usianya tampak sudah 100 tahun. 335 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 Kau berada di pihak siapa? 336 00:20:50,292 --> 00:20:52,461 Kau membuatku gila. 337 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 Baiklah. 338 00:20:53,921 --> 00:20:55,547 Dia sudah pasti berbohong. 339 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 Tapi hanya dia petunjuk kita. Mungkin kalian harus menguntitnya. 340 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - Tidak. - Apa? 341 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 Tidak? 342 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Tidak? Apa yang mau kau lakukan? 343 00:21:05,807 --> 00:21:08,185 Aku tak tahu. Mungkin kau bisa menginterogasi nenekku. 344 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 Dia memakai pinggul logam. 345 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 Jika kau mau membantu, mungkin cobalah membantu 346 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 karena kau hanya protes dan mengeluh 347 00:21:14,024 --> 00:21:15,400 dan itu sangat menyebalkan. 348 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 Kau masih menyimpan ponselnya, 'kan? 349 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 Ya, ponselnya? Temanmu berhasil membukanya? 350 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 Tidak, mereka bilang tak bisa dibuka. 351 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 Apa? 352 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 Oh, si… 353 00:21:30,290 --> 00:21:31,834 Aku akan pesan Uber. 354 00:21:31,917 --> 00:21:33,126 Apa? 355 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 - Rudy. - Apa? Tidak. 356 00:21:34,670 --> 00:21:36,255 Hei, jangan. Ayo, aku antar pulang. 357 00:21:36,338 --> 00:21:38,924 Tidak. Kau tahu, tidak terima kasih, urusanku berakhir di sini. 358 00:21:39,007 --> 00:21:41,677 Aku ada ujian LSAT dan aku tak mau terlibat dalam masalah ini. 359 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 Lagi pula, aku hanya mengeluh… 360 00:21:43,595 --> 00:21:45,639 Rudy, tinggallah. Kita semua teman. 361 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 Tidak, aku dan kau adalah teman, ya? Kita tak begitu mengenalnya. 362 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 Apa maksudnya? 363 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 Artinya aku tak yakin apa aku memercayaimu lagi. 364 00:21:54,523 --> 00:21:58,193 Oke, dan apa pun itu, itu bukan masalahku. 365 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 Astaga. 366 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 Dasar cengeng. 367 00:22:15,294 --> 00:22:16,420 Rekam setelah nada. 368 00:22:17,421 --> 00:22:21,091 Halo, ini Edith Randell di 206 Sierra. 369 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 Dia datang menanyakan soal paket. 370 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 Ada dua pecundang bersamanya. 371 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 Aku kirimkan video mereka sekarang. 372 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 LAMPIRAN VIDEO 373 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 Jen, Jen, Jennifer. 374 00:23:13,977 --> 00:23:17,481 Pekerjaan yang aku bahas, kami butuh jasamu. 375 00:23:18,315 --> 00:23:20,275 Temui aku di tempat matcha pukul 16.00. 376 00:23:20,359 --> 00:23:21,443 Aku akan jelaskan. 377 00:23:21,527 --> 00:23:22,986 Baiklah. Ciao. 378 00:24:07,948 --> 00:24:09,533 Astaga. 379 00:24:11,285 --> 00:24:12,619 Baiklah, Trevor. 380 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 - Lihat ini. Bagus, ya? - Ayo kita coba. 381 00:24:31,346 --> 00:24:32,973 …yang ini sebelumnya. Bagaimana menurutmu? 382 00:24:34,850 --> 00:24:37,769 Gerayangi dirimu sedikit lagi, seperti kau bersungguh-sungguh. 383 00:24:37,853 --> 00:24:38,854 Aku menikmatinya. Ayo. 384 00:24:38,937 --> 00:24:40,272 Kau bersikap seolah-olah aku membuang-buang uang di sini. 385 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 Rob. 386 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Rob, kau tahu aku menyukaimu. 387 00:24:46,862 --> 00:24:48,322 Apa kau melihat ke kamera? 388 00:24:50,616 --> 00:24:52,743 - Gerayangi dirimu. - Kau sangat seksi. 389 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 Tidak, sedikit merasa minder. 390 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 - Stop. Kau tampak luar biasa. - Ini bukan… 391 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 Oh, ya. 392 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 Ayo, gerayangi dirimu untukku. 393 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 Kau mau orgasme untukku? 394 00:25:03,462 --> 00:25:07,132 - Ya. Ya. - Aku melihat. 395 00:25:09,968 --> 00:25:13,180 Aku punya yang ini, yang sedikit berhias dan berwarna emas. 396 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Itu akan tampak bagus padamu. 397 00:25:25,526 --> 00:25:26,818 Aku tak mau menangis. 398 00:25:27,402 --> 00:25:28,612 Maaf. Aku hanya ingin… 399 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 Kita hanya akan… kau tahu, lakukan saja dan… 400 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 Terlalu banyak. Memangnya dia apa, seorang vampir? 401 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 Banyak darah berarti banyak uang. 402 00:25:44,503 --> 00:25:46,547 Baiklah, oke, tidak, stop. Oke. 403 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 Oke, akan kulakukan setelah kau memukulku. 404 00:25:48,423 --> 00:25:49,925 Lagi pula, kita tak perlu melakukan semua ini. 405 00:25:50,008 --> 00:25:51,552 Paula akan percaya. 406 00:25:51,635 --> 00:25:52,845 Tampak bagus. 407 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 Beri aku beberapa minggu dan dia akan siap. 408 00:25:55,305 --> 00:25:56,890 Ditambah, aku tak mau menakutinya secara berlebihan 409 00:25:56,974 --> 00:25:59,351 karena dia menarik. 410 00:26:00,060 --> 00:26:01,478 Dia menyukai yang ini. 411 00:26:01,562 --> 00:26:03,438 - Dia menyukai yang ini. - Aku harus foto dirimu. 412 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 - Kau tampak gila. - Hei, tak ada foto, Bung. 413 00:26:05,524 --> 00:26:07,359 Apa yang kubilang padamu? 414 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Jika Dennis tahu kita lakukan semua ini, dia akan murka. 415 00:26:12,364 --> 00:26:15,158 Ini jelas bertentangan dengan apa yang dia dan aku lakukan bersama. 416 00:26:15,909 --> 00:26:17,953 - Oke, tenanglah, Bung. - Hei. 417 00:26:19,037 --> 00:26:20,163 Siapa yang lebih tenang dariku? 418 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Aku akan berjuang demi kita. 419 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 Kerja bagus, Hazel. 420 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 Paula. Paula. 421 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Paula. 422 00:26:46,523 --> 00:26:47,524 Paula. 423 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 Paula. 424 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 Kau masuk ke lapangan. 425 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 Maaf. 426 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 Tak masalah. Sisa dua menit. Kurasa kita akan menang. 427 00:26:58,869 --> 00:27:00,787 Aku bertaruh banyak uang di pertandingan ini. 428 00:27:00,871 --> 00:27:01,955 - Kita harus menang. - Oke. 429 00:27:02,039 --> 00:27:03,373 Ayah siapa itu? 430 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - Aku tak tahu. - Aku belum pernah melihatnya. 431 00:27:05,667 --> 00:27:08,128 Sisa satu menit! Ayo, Biru! 432 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Prem, berhenti melakukan handstand. Fokus. 433 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 Tiga, dua, satu. 434 00:27:17,638 --> 00:27:19,223 - Owl menang. - Ya! 435 00:27:20,182 --> 00:27:21,016 Apa? 436 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 Kita menang. 437 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Ya! 438 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 Ya! 439 00:27:30,776 --> 00:27:33,862 Frankie, Frankie, Frankie. 440 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Biar kulihat. 441 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 Ayo! 442 00:27:56,927 --> 00:27:59,179 Ibu lihat saat aku menggiring bola di antara kaki gadis itu? 443 00:27:59,263 --> 00:28:00,514 - Ya. - Dia begitu kesal. 444 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Dia seperti… 445 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Ibu pikir dia akan menggigitmu. 446 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 Kau hebat sekali. 447 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 - Hebat, bukan? - Terima kasih. 448 00:28:09,022 --> 00:28:10,023 Ya. 449 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 Kau begitu hebat jadi kau bisa memilih lagu, kecuali, tentu saja… 450 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 High School Musical 2. 451 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - Ya! - Tidak! Dadah dulu pada ibumu. 452 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - Oke. Dah, Ibu. Aku menyayangimu. - Dah. Ibu juga. 453 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 Hai. 454 00:28:25,664 --> 00:28:27,165 - Kemenangan pertama. - Oh, ya. 455 00:28:28,000 --> 00:28:30,169 - Ya. - Jadi, secara hukum, 456 00:28:30,252 --> 00:28:33,547 itu berarti kita harus pergi kencan dan… 457 00:28:33,630 --> 00:28:35,382 Yah, hukum adalah hukum. 458 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - Ya, oke. Itu… Ya. - Ya? 459 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Oke, biar aku cek kalenderku. 460 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 - Ya, tertulis aku kosong malam ini. - Oh, bagus. 461 00:28:44,141 --> 00:28:45,392 - Malam ini? - Ya. 462 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 Malam ini itu hari ini, tapi setelah matahari terbenam. 463 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 - Mahasiswi. Aku terkesan. - Ya. 464 00:28:51,899 --> 00:28:55,235 Ya, tidak, malam ini kedengarannya aman. 465 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 - Ya? - Ya, tampaknya akan menyenangkan. 466 00:28:56,612 --> 00:28:57,988 Luar biasa. 467 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 Dan aku yang traktir. 468 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Aku bertaruh Frankie akan cetak angka dan aku menang enam juta dolar. 469 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 Apa yang akan kulakukan dengan semua uang itu? 470 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 Habiskan untukku, aku mohon. 471 00:29:07,706 --> 00:29:09,666 Aku akan jemput nanti malam. 472 00:29:09,750 --> 00:29:12,794 - Pukul 19.00. Di rumahmu. - Ya. Aku tak sabar. 473 00:29:12,878 --> 00:29:14,046 Dah. 474 00:29:20,844 --> 00:29:22,095 MENURUT SEORANG REKAN TREVOR, 475 00:29:22,179 --> 00:29:23,347 DENGAN NAMA SAMARAN DARING SKY, 476 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 INI ADALAH PENIPUAN UMUM YANG BIASA MEREKA LAKUKAN. 477 00:29:31,438 --> 00:29:32,439 DUA HARI KEMUDIAN TREVOR DITEMUKAN 478 00:29:32,523 --> 00:29:34,149 Apa lagi? 479 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 Hai. 480 00:29:54,545 --> 00:29:55,921 Hei, Paula, 481 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 aku sedang memikirkan langkah selanjutnya dan cara mengungkap kasus ini. 482 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 Dan aku ingin bertanya padamu… 483 00:30:04,513 --> 00:30:05,931 Aku sedang ada urusan sekarang. 484 00:30:06,431 --> 00:30:08,851 Aku ada kencan dan aku ingin fokus pada kencannya. 485 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 Sampai jumpa besok pagi, ya? 486 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Dah. 487 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Halo? 488 00:30:23,115 --> 00:30:24,241 Oke. 489 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 Oke. 490 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Oke. 491 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 Sial. 492 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 Wah, kau selalu datang lebih awal. 493 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 Aku membuat… 494 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Paula Sanders, kau ditahan. 495 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - Apa? - Keluarlah. Tangan di belakang. 496 00:31:59,002 --> 00:32:00,671 - Aku… - Tangan di belakang. 497 00:32:00,754 --> 00:32:03,131 Aku… Itu… 498 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 Kau ditahan atas pembunuhan Jeffrey Thorwald dan Samuel Frazier. 499 00:32:07,886 --> 00:32:09,429 Aku tak tahu siapa itu. 500 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 Aku tak tahu nama-nama itu. Aku tak tahu siapa dia. 501 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 Trevor dan Sky. 502 00:32:13,642 --> 00:32:14,726 Ayo. 503 00:32:15,561 --> 00:32:17,813 Laporkan ke pusat dan beri tahu kami menangkap satu. 504 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 Tapi perlu ada bantuan datang. 505 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 Anda memiliki hak untuk tetap diam. 506 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 Apa pun yang Anda katakan dapat dan akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 507 00:32:35,247 --> 00:32:36,623 Anda memiliki hak untuk didampingi pengacara, 508 00:32:36,707 --> 00:32:39,835 jika Anda tidak mampu membayar pengacara, satu orang akan ditunjuk untuk Anda. 509 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 APARTEMEN WOODGLEN 510 00:34:47,045 --> 00:34:48,922 Terjemahan subtitle oleh Alifa Meidianti