1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 НЕИЗВЕСТНЫЙ АБОНЕНТ 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 - Спасибо. - Не за что. Порядок. 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Решила переодеться? 4 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 Пола? 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,085 Пола, мы пошли. 6 00:02:07,169 --> 00:02:09,003 Увидимся завтра на мероприятии? 7 00:02:09,086 --> 00:02:10,339 И я взяла пакетик. 8 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 Ладно. Конечно. 9 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Привет. 10 00:02:32,569 --> 00:02:35,405 Тебя ждет восторг. Мы провернули дело столетия. 11 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - Нашли номер убийцы. - Я хотела сама. 12 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 Мы нашли телефон девицы. На нём даже пароля нет. 13 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 Зная номер убийцы, можем его выследить. 14 00:02:43,747 --> 00:02:44,998 Он мертв. Мертв. 15 00:02:45,874 --> 00:02:47,835 - Я его убила. - Что? 16 00:02:47,918 --> 00:02:50,712 Я… Он напал на меня. 17 00:02:50,796 --> 00:02:54,466 Он пытался меня убить. Вот я и… 18 00:02:56,718 --> 00:02:59,346 - Я выстрелила ему в лицо. - У тебя пистолет? 19 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Чёрт. 20 00:03:02,057 --> 00:03:04,434 Чёрт. Чёрт, чёрт. 21 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 Так, что сказала полиция? 22 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Пола? 23 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 Так, Пола, послушай меня. 24 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 Что сказала полиция? 25 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Пола? 26 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 Я не… Я им не звонила. 27 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 Я убежала. 28 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 О боже. Я взяла его телефон и убежала. 29 00:03:24,288 --> 00:03:25,497 - Чего? - Да. 30 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 Мам! 31 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 Иду. 32 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 Где Шмуи? Я не могу ехать к Прем без нее. 33 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 О нет. Так. Я ее найду. 34 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 Пола, послушай. 35 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 Ты должна вернуть телефон и вызвать полицию. 36 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Да, я не могу. 37 00:03:45,767 --> 00:03:48,645 Пола, у тебя шок. Ты не можешь трезво мыслить. 38 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Руди прав. Первый раз такое говорю. Ты должна вернуться туда. 39 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 Пока. Пока, пока, пока. 40 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 Увидимся. Пока. Хорошо. 41 00:03:56,737 --> 00:04:00,199 Это самооборона. Просто верни телефон и вызови полицию… 42 00:04:00,282 --> 00:04:02,409 - Меня ждут. - …они разберутся. 43 00:04:02,492 --> 00:04:04,244 Да. Ладно, ладно. Хорошо. 44 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Дай мне подумать. 45 00:04:05,662 --> 00:04:08,665 - Это лишнее. - Мы уже едем. Обещай, что сделаешь это. 46 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Мам, меня ждут. 47 00:04:10,292 --> 00:04:12,503 Обещай вернуть телефон и вызвать полицию. 48 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Пола, пообещай. - Ладно, обещаю. 49 00:04:18,800 --> 00:04:21,470 Ну вот, Хейзенатор, иди сюда. 50 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Вот так. 51 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 - Мам, мне пора… - Ладно. 52 00:04:28,936 --> 00:04:31,396 - …пока папа Прем не начал гудеть. - Ладно. 53 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 Служба спасения, слушаю. 54 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 Алло, служба спасения, я вас слушаю. 55 00:05:12,354 --> 00:05:16,441 УДОВОЛЬСТВИЕ ГАРАНТИРОВАНО 56 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Поговори со мной. 57 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 Пола? 58 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 Пола? Ты в порядке? 59 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 Нет, он же был мертв. 60 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 Я… Повсюду кровь. 61 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 И вдруг он исчез. 62 00:05:43,552 --> 00:05:46,805 - Чёрт, телефон залочен. - Как труп мог исчезнуть? 63 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 Привет. 64 00:05:55,898 --> 00:05:57,691 Камера у магазина разбита. 65 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 Это тупик. 66 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 Зато я купил чудовищно дорогие чипсы. 67 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 Я словно схожу с ума. 68 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 Кажется, я реально схожу с ума. 69 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Всё взаправду. 70 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 Это доказывает, что это случилось. 71 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 Да. 72 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 СМАХНИТЕ, ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ 73 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 ДОСТАВКА ОСУЩЕСТВЛЕНА 74 00:06:18,337 --> 00:06:21,798 Говорите, у вас есть его номер. Номер вот этого телефона? 75 00:06:21,882 --> 00:06:23,091 Да. 76 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 Так, введи номер. Давай. 77 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - Ладно. - Так. 78 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 ВВЕДИТЕ НОМЕР ТЕЛЕФОНА ИЛИ ИМЕЙЛ 79 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 ПОМОЩЬ С ПАРОЛЕМ 80 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - Еще раз. - Ладно. Прости. 81 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 ВВЕДИТЕ ПОЛУЧЕННЫЙ КОД 82 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 Очень умный ход. 83 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 АМАЗОН: ВАШ КОД 726847 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 О, вот код. 85 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 Не может быть! 86 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 Посмотрим. 87 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ ПАРОЛЬ 88 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 - Джон Смит? - Да. 89 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Звучит очень правдоподобно. 90 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 Джон. 91 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 Всё доставлено на один адрес. 92 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 ДЖОН СМИТ СЬЕРРА-СТРИТ, 206 93 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 Туда полчаса езды. 94 00:07:28,407 --> 00:07:31,743 Нужно съездить проверить. 95 00:07:32,661 --> 00:07:35,289 Может, не стоит ехать к убийце домой? 96 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - Мертвому убийце. - Пропавшему мертвому убийце. 97 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Именно. Так что убийц там не будет. 98 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Может, там мы поймем, кто он такой? 99 00:07:42,754 --> 00:07:46,884 Или найдем доказательство того, что Тревора убил он, а не я? 100 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 Да бросьте, я на грани. 101 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 Поедете со мной завтра? 102 00:07:51,180 --> 00:07:52,556 Ребята, прошу. 103 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 Да, на 100%. 104 00:07:55,058 --> 00:07:57,352 Хорошо. После дурацкого мероприятия. 105 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 На 100… 106 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 Так, может, сначала займемся телефоном? 107 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Там должно быть больше, если сможем его разлочить. 108 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 Совместим. 109 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 У меня есть знакомый. 110 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 - Привет, Дрю. - Привет. 111 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 Мне тоже выпить? 112 00:08:28,634 --> 00:08:32,638 Я только из столицы на военном самолете. Спину скрючило. 113 00:08:33,429 --> 00:08:34,765 Но меня можно задобрить. 114 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 Нет, я тут не за этим. 115 00:08:38,059 --> 00:08:42,231 - Нужно взломать этот телефон. - Мадам, это абсолютно незаконно. 116 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 Ага. 117 00:08:43,899 --> 00:08:45,692 Я знаю, что у тебя есть спец. 118 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 У меня есть тема. 119 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 Большая. Думаю, Сьюзи заинтересуется. 120 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 Телефон — ключ ко всему. 121 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 Одноразовый. Многого не жди. 122 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 Многого не нужно. Нужен доступ. 123 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 Надо же, мою работу отнимет фактчекер. 124 00:09:01,583 --> 00:09:03,585 Я думал, это будет ИИ. 125 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 Поможешь или нет? 126 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - Тема хорошая? - Очуменная. 127 00:09:18,517 --> 00:09:22,187 Первым делом нужно вынуть аккумулятор. Всегда. 128 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 С зарядом могут выследить. 129 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 - Тебе это не нужно. - Да. 130 00:09:27,067 --> 00:09:28,861 Ладно, отнесу своему спецу. 131 00:09:28,944 --> 00:09:30,445 Я очень тебе помог. 132 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Настоящий мужик. 133 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Ты точно не хочешь… 134 00:09:36,285 --> 00:09:38,036 Нет. Спасибо, Дрю. 135 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 Что? Почему? У тебя кто-то есть? 136 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 Что? Нет. Просто я за профессиональные отношения. 137 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 Ладно, тогда заплати мне. 138 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛЕЙК-СИТИ, ФЛОРИДА 139 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 Он просто слился? 140 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 Не знаю, что сказать. 141 00:10:19,620 --> 00:10:23,165 Фрэнк мой самый надежный детектив. Но я не могу с ним связаться. 142 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Нанять нового человека? 143 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 Не знаю. Мы это обсудим. 144 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 Ладно, спасибо. 145 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 Боже, он нам правда нужен? 146 00:10:32,591 --> 00:10:34,676 - Ты не согласен? - Нет, не согласен. 147 00:10:35,385 --> 00:10:37,888 Вчера, узнав про ее парня, ты вспылил. 148 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Да… 149 00:10:39,056 --> 00:10:42,059 - Мне следует о чём-то знать? - Нет, ничего нет. 150 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 Но стоит ли рушить ее жизнь ради нашей победы? 151 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 Мы должны победить. 152 00:10:47,689 --> 00:10:50,108 - Согласен. - Нужно быть беспощадными. 153 00:10:50,734 --> 00:10:51,818 Безжалостными. 154 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 Я так не могу. 155 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - Она мать моего ребенка, Мэл. - Знаю, знаю. 156 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 Всему есть предел. Это мой. 157 00:10:57,783 --> 00:11:01,328 Я понимаю. И люблю тебя за это. 158 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 Поэтому я должна быть безжалостной за двоих. 159 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 Вперед, мамы-совы! 160 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 Поднимите руки, чтобы собрать деньги! 161 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 Выкладывайтесь! 162 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - Помогите! - Чёрт, стой. 163 00:11:49,918 --> 00:11:51,962 Пола, Пола, Пола. 164 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 - У тебя кровь. - Что? О! 165 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 О боже. 166 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 Я сегодня утром случайно порезалась бритвой. 167 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 Ничего, порядок. 168 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 Ты… 169 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Ты написала мне рекомендацию? 170 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Прости, что? 171 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 Для суда об опеке. 172 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 Они срочно нужны моему адвокату. 173 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 - Да, скоро пришлю. - Да. 174 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - О, хорошо. Ладно. - Ты в порядке? 175 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 Да. Я? В полном. 176 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 В полнейшем. 177 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Тут так здорово. 178 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 Боже, какое классное мероприятие. 179 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 Зажигаем. 180 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Не знаю. 181 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 Нет? 182 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Что еще тебе нужно? 183 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 Ее отпечатки на гвоздезабивном пистолете, прибившем жертву к полу. 184 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 Не говоря про гвоздь в его ноге, в стенах. 185 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Она палила как Рэмбо. 186 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Он убит не гвоздем. 187 00:12:47,267 --> 00:12:48,727 Ты втайне в нее влюблена? 188 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Не понимаю. 189 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Он убит монтажной пеной. На баллончике ее отпечатков нет. 190 00:12:53,941 --> 00:12:55,859 Протерла его, но не гвоздемет? 191 00:12:55,943 --> 00:12:59,446 Не знаю. Убийцы творят глупости. Вроде совершения убийств. 192 00:12:59,530 --> 00:13:01,698 Сколько не складывай, не сходится. 193 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 Хорош говорить как Йода. 194 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 Ей на такое сил не хватит. 195 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Ей не по силам задушить Тревора. 196 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 Ну, в качалку она не ходит. Но и пилатес сойдет. 197 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 Она просто хилый цыпленок. 198 00:13:13,627 --> 00:13:18,340 Ее отпечатки повсюду. У нее был мотив. Лейтенант велит закрыть дело. 199 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Завязывай со своей интуицией. Пора действовать. 200 00:13:30,102 --> 00:13:31,812 - Привет. - Быстро ты. 201 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 Ты сказала, это важно. 202 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 Я отправил файл на почту, проверь. 203 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - Там негусто. - Ты посмотрел? 204 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Не будь ребенком. 205 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 Не переживай. Твоей важной истории ничего не угрожает. 206 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 - Я профи. - Ладно. 207 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 ДРЮ УАЙТ НЕ_ЗА_ЧТО.CSV 208 00:13:59,548 --> 00:14:01,383 ЛИЧНОЕ ДЖ ТЕРСЕК 53-Я УЛ 1285 Е, 6401 209 00:14:03,427 --> 00:14:04,428 ДЖ ТЕРСЕК 210 00:14:06,096 --> 00:14:07,181 Привет. 211 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 Что такое? 212 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - Ты что-то скрываешь. - Нет. 213 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 Вот чёрт, у Джери был секс. 214 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 Нет, ничего не было. 215 00:14:15,981 --> 00:14:17,774 Я… Я поздно легла. А что? 216 00:14:17,858 --> 00:14:19,193 Что такое? Ревнуешь? 217 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 Нет, я не ревную. 218 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 Просто от тебя исходит тревожность. 219 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 И ты волосы собрала. 220 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 Это хвост. 221 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 Мешки под глазами — знак того, 222 00:14:29,912 --> 00:14:32,247 - что ты занималась старейшим спортом. - Хватит. 223 00:14:32,331 --> 00:14:36,502 - Что? Кавалер никудышный? Айтишник? - Нет. Думаешь, я спала с Максом? 224 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 У него все руки в пластырях. 225 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 Ты с чем-то конкретным пришел? 226 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 Вообще-то, да. 227 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Идем. 228 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 Мне кажется, Пола на пути от полубезумия к полному помешательству. 229 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Руди, верь женщинам. 230 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 Пытаюсь, но в это трудно поверить. 231 00:15:00,108 --> 00:15:03,445 У нас нет доказательств развода. Мы не видели нападение в мотеле. 232 00:15:03,529 --> 00:15:06,990 Тем более не видели… труп, который… 233 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 В реальном мире трупы редко исчезают. 234 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Это же Пола. Мы ее знаем. 235 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Знаем ли? 236 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 Я знаю лишь, что она работает за соседним столом 237 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 и любит банановые чипсы. 238 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 Вдруг она всё это выдумывает? 239 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 Ты знаешь, она не убийца. 240 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Знаю ли? 241 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 Слушай, я тебя понимаю. 242 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 Всё выходит из-под контроля, но… 243 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 Мы должны ей помочь. 244 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 Кто, если не мы? 245 00:15:53,412 --> 00:15:54,413 Привет. 246 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 Я написала тебе переключиться на материал Дрю. 247 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 Сможешь отправить сегодня днем? 248 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 Слишком мало времени. 249 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 Это довольно важно. 250 00:16:04,715 --> 00:16:07,885 Я постараюсь. В обед мне нужно отойти по личному делу. 251 00:16:07,968 --> 00:16:11,180 Интересное отношение для того, кто просил о повышении. 252 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 Это вообще правда? 253 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 Что? 254 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 Повышение. 255 00:16:19,521 --> 00:16:23,609 Я сражаюсь за опеку. Мне бы это очень помогло. 256 00:16:23,692 --> 00:16:28,030 Но мне начинает казаться, что ты просто машешь морковкой перед ослом. 257 00:16:29,656 --> 00:16:32,034 Не забывай, что говоришь с боссом. 258 00:16:36,330 --> 00:16:39,291 Знаешь, в чём разница между фактом и правдой? 259 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Просвети меня, Пола. 260 00:16:44,963 --> 00:16:50,469 Факт — информация, соответствующая объективной реальности. 261 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 Ты только что вымыла руки. 262 00:16:52,638 --> 00:16:54,348 Это факт, да? 263 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 Но почему? 264 00:16:58,018 --> 00:17:01,063 Может, ты ела курицу. Или они были в крови. 265 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 Репутация издания зависит от моей работы 266 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 по проверке правды, стоящей за фактами. 267 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 Почему ты доверяешь эту важную статью мне? 268 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - Это твоя работа. - Это факт. 269 00:17:14,617 --> 00:17:17,788 Но правда в том, что это также работа Руди и Джери. 270 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 Но ты знаешь, что я не ошибаюсь и не подвожу. 271 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 Я заслуживаю этого повышения. 272 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 Факт в том, что, по правде, у нас сейчас нет денег. 273 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 Тогда просто дай мне должность. 274 00:17:39,184 --> 00:17:42,855 Заплатишь потом. Но я заслужила должность. 275 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 Ладно. 276 00:17:53,991 --> 00:17:54,992 Спасибо. 277 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 ТОРВАЛЬДЫ 278 00:18:46,043 --> 00:18:47,878 СЬЕРРА-СТРИТ, 206 279 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 Это дом убийцы? 280 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 Он такой… Никакой. 281 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 - Я ожидал нечто… - Что? 282 00:18:54,384 --> 00:18:58,222 Ты ожидал, что на солнышке будет сушиться маска из «Крика»? 283 00:18:58,305 --> 00:19:00,182 Табличку «Я люблю Джеффри Даммера»? 284 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 Думаю, это плохая идея. 285 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 Там никого не будет. 286 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 Может, не стоит звонить в дверь? 287 00:19:16,532 --> 00:19:19,326 - Боже, Руди. - Просто на случай, если кто-то дома. 288 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 Типа его жены? 289 00:19:21,078 --> 00:19:22,287 Вдруг она тоже убийца? 290 00:19:22,371 --> 00:19:27,793 Может, для психопатов есть свои приложения для знакомств? 291 00:19:29,336 --> 00:19:30,504 Не знаю… 292 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 - «Убиндер»… - Чёрт, кто-то идет. 293 00:19:33,006 --> 00:19:35,509 Боже. Я застыл. 294 00:19:36,051 --> 00:19:37,719 Я застыл, когда надо бежать. 295 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 Чем могу помочь? 296 00:19:46,979 --> 00:19:47,938 Здрасте. 297 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 Здрасте. Мы ищем Джона. 298 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 Джона Смита. 299 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Вы насчет посылок? 300 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 Да. Да, точно. 301 00:19:56,280 --> 00:19:58,615 Приходит столько посылок. 302 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 Джон Смит. Джон Смит. 303 00:20:00,367 --> 00:20:03,745 - У меня этот Джон Смит вот где уже. - Он тут не живет? 304 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 Нет, если он не пожилая дама с артрозом. 305 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 Вы его друзья? 306 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 Что-то вроде того. 307 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 Он вообще приходит их забрать? 308 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 Если бы. 309 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 Тогда мне не пришлось бы таскать все эти тяжести в пункт выдачи. 310 00:20:19,136 --> 00:20:23,223 - Я запишу ваши данные. Если будет еще… - Не стоит. Извините за беспокойство. 311 00:20:24,099 --> 00:20:25,350 Порядок. Идем. 312 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 - Это тупик. - Она врет. 313 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - Что? - Что? Она… 314 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 Он шлет сюда посылки, она их возвращает? 315 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 - Да ладно. - Может, она просто любезная. 316 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 Может, она просто лгунья, Руди. 317 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 Я ей не верю. 318 00:20:40,699 --> 00:20:43,243 Она поднимает тяжести с артрозом? 319 00:20:43,327 --> 00:20:45,579 Она соврала про артроз? 320 00:20:45,662 --> 00:20:47,122 Да ей сто лет в обед. 321 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 Ты на чьей стороне? 322 00:20:50,292 --> 00:20:52,461 Ты меня выбешиваешь. 323 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 Ладно. 324 00:20:53,921 --> 00:20:55,547 Очевидно, что она врет. 325 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 Но это всё, что у нас есть. Проследите за ней. 326 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - Нет. - Что? 327 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 Нет? 328 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Нет? А что ты предлагаешь? 329 00:21:05,807 --> 00:21:09,269 Не знаю. Допроси мою бабулю. У нее бедренный протез. 330 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 Если хочешь помочь, пора начинать. 331 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 А то ты только жалуешься и ноешь. 332 00:21:14,024 --> 00:21:15,400 Это безумно бесит. 333 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 Телефон еще у тебя? 334 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 Тот телефон? Вы его взломали? 335 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 Нет, сказали, это невозможно. 336 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 Что? 337 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 Вот же ч… 338 00:21:30,290 --> 00:21:31,834 Закажу такси. 339 00:21:31,917 --> 00:21:33,126 Что? 340 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 - Руди. - Что? Нет. 341 00:21:34,670 --> 00:21:38,924 - Эй, нет. Вернись, я отвезу нас домой. - Нет. Спасибо, но с меня хватит. 342 00:21:39,007 --> 00:21:41,677 Экзамены на носу. Не хочу быть в этом замешан. 343 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 Да и я ведь только ною, так что… 344 00:21:43,595 --> 00:21:45,639 Руди, останься. Мы друзья. 345 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 Нет, друзья мы с тобой. А ее мы едва знаем. 346 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 Это как понимать? 347 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 Так, что я не знаю, могу ли я тебе верить. 348 00:21:54,523 --> 00:21:58,193 И вообще это не моя проблема. 349 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 Боже. 350 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 Да он большое дитя. 351 00:22:15,294 --> 00:22:21,091 - Оставьте сообщение после сигнала. - Здрасте, это Эдит Рэндалл, Сьерра, 206. 352 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 Она пришла с расспросами про посылки. 353 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 Вместе с двумя недоумками. 354 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 Сейчас отправлю видео. 355 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 ВИДЕОФАЙЛ 356 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 Джен, Джен, Дженнифер. 357 00:23:13,977 --> 00:23:17,481 Та работенка, что я упоминал… Нужны твои услуги. 358 00:23:18,315 --> 00:23:20,275 Встречаемся в чайной в 16:00. 359 00:23:20,359 --> 00:23:22,986 Введу тебя в курс дела. Ну всё. Чао. 360 00:23:26,657 --> 00:23:29,284 БРАЙАН 361 00:24:01,608 --> 00:24:03,610 ФЛОРИДА ГЕЙТОРС 362 00:24:07,948 --> 00:24:09,533 Очуметь. 363 00:24:11,285 --> 00:24:12,619 Ладно, Тревор. 364 00:24:21,211 --> 00:24:22,296 ФЛОРИДА ГЕЙТОРС 365 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 - Ты глянь. Красота, да? - Опробуем. 366 00:24:31,346 --> 00:24:32,973 …до этого. Что думаешь? 367 00:24:34,850 --> 00:24:37,769 Поднажми с ласками. Поактивнее. 368 00:24:37,853 --> 00:24:38,854 Конечно. Да. 369 00:24:38,937 --> 00:24:40,272 Отрабатывай мои деньги. 370 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 Роб. 371 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 Роб, ты мне нравишься. 372 00:24:46,862 --> 00:24:48,322 Ты вообще на экран смотришь? 373 00:24:50,616 --> 00:24:52,743 - Ласкай себя. Ласкай. - Ты секси. 374 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 Нет, я немного смущаюсь. 375 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 - Брось, ты красотка. - Просто… 376 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 О да. 377 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 Давай, ласкай себя. 378 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 Кончишь? 379 00:25:03,462 --> 00:25:07,132 - Да. Да. - Я смотрю. 380 00:25:09,968 --> 00:25:13,180 Есть вот такая. Золото, украшения. 381 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 Тебе пойдет. 382 00:25:25,526 --> 00:25:26,818 Я не хочу плакать. 383 00:25:27,402 --> 00:25:28,612 Прости. Я лишь хочу… 384 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 Просто займемся этим и… 385 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 Перебор. Он что, хренов вампир? 386 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 Больше заплатят. 387 00:25:44,503 --> 00:25:46,547 Ладно, хорош, всё, кончай. 388 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 Так. Вылью, когда ударишь. 389 00:25:48,423 --> 00:25:49,925 Да и не нужно это всё. 390 00:25:50,008 --> 00:25:51,552 Пола и так купится. 391 00:25:51,635 --> 00:25:52,845 Красота. 392 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 Через пару недель она будет готова. 393 00:25:55,305 --> 00:25:59,351 Да я и не хочу слишком ее пугать. Она нормальная. 394 00:26:00,060 --> 00:26:01,478 Она ему нравится. 395 00:26:01,562 --> 00:26:03,438 - Она ему нравится. - Сфоткаю. 396 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 - Видок что надо. - Никаких фото. 397 00:26:05,524 --> 00:26:07,359 Чёрт, что я тебе говорил? 398 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Если Деннис прознает про наши дела, он взбесится. 399 00:26:12,364 --> 00:26:15,158 Это противоречит тому, что делаем мы с ним. 400 00:26:15,909 --> 00:26:17,953 - Возьмись за ум. - Эй. 401 00:26:19,037 --> 00:26:20,163 Мой ум при мне. 402 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 Я постою за нас. 403 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 Молодец, Хейзел. 404 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 Пола. Пола. 405 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Пола. 406 00:26:46,523 --> 00:26:47,524 Пола! 407 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 Пола. 408 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 Ты на поле. 409 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 Прости. 410 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 Ничего. Осталось две минуты. Думаю, мы победим. 411 00:26:58,869 --> 00:27:01,955 На кону столько денег. Мы обязаны. 412 00:27:02,039 --> 00:27:03,373 Чей это отец? 413 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - Не знаю. - Я его раньше не видела. 414 00:27:05,667 --> 00:27:08,128 Одна минута! Давайте, синие! 415 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Прем, завязывай. Соберись. 416 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 Три, две, одна. 417 00:27:17,638 --> 00:27:19,223 - Победили «Совы». - Да! 418 00:27:20,182 --> 00:27:21,016 Что? 419 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 Мы выиграли. 420 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Да! 421 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 Да! Да! 422 00:27:30,776 --> 00:27:33,862 Фрэнки, Фрэнки, Фрэнки. 423 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 А ну-ка. 424 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 Так держать! 425 00:27:56,927 --> 00:27:59,179 Видела, как я прокинула ей между ног? 426 00:27:59,263 --> 00:28:01,598 - Да. - Она взбесилась. Такая… 427 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 Я думала, укусит тебя. 428 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 Ты такая молодец. 429 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 - Класс, да? - Спасибо. 430 00:28:09,022 --> 00:28:10,023 Да. 431 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 Ты такая молодец, что можешь выбрать музыку, только не… 432 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 «Классный мюзикл: Каникулы». 433 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - Да! - Нет! Попрощайся с мамой. 434 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - Пока, мам. Люблю тебя. - Пока. А я тебя. 435 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 Привет. 436 00:28:25,664 --> 00:28:27,165 - Первая победа. - О да. 437 00:28:28,000 --> 00:28:30,169 - Да. - С точки зрения закона 438 00:28:30,252 --> 00:28:33,547 мы должны пойти на свидание и… 439 00:28:33,630 --> 00:28:35,382 Закон есть закон. 440 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - Ладно. Это… Да. - Да? 441 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 Ладно, сверюсь с расписанием. 442 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 - Да, вечером я свободен. - Хорошо. 443 00:28:44,141 --> 00:28:45,392 - Сегодня? - Да. 444 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 Сегодня вечером. Это после захода солнца. 445 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 - Ученая дама. Я впечатлен. - Да. 446 00:28:51,899 --> 00:28:55,235 Сегодня… Отличная идея. 447 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 - Да. - Да. Здорово. 448 00:28:56,612 --> 00:28:57,988 Отлично. 449 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 Я угощаю. 450 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 Я поставил на то, что Фрэнки забьет. Выиграл шесть лямов. 451 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 Куда мне теперь их девать? 452 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 Прошу, потрать их на меня. 453 00:29:07,706 --> 00:29:09,666 Я за тобой заеду. 454 00:29:09,750 --> 00:29:12,794 - В 19:00. У тебя. - Да. Буду ждать. 455 00:29:12,878 --> 00:29:14,046 Пока. 456 00:29:20,844 --> 00:29:25,098 ПО СЛОВАМ КОЛЛЕГИ ТРЕВОРА С НИКОМ СКАЙ, ОНИ ЧАСТО ЭТО ПРОВОРАЧИВАЛИ. 457 00:29:31,438 --> 00:29:32,439 ЧЕРЕЗ ДВА ДНЯ ТРЕВОРА… 458 00:29:32,523 --> 00:29:34,149 Что еще? Что же еще? 459 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 Привет. 460 00:29:54,545 --> 00:29:55,921 Привет, Пола. 461 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 Я тут продумываю следующие ходы. Как нам всё это распутать. 462 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 Хочу спросить тебя… 463 00:30:04,513 --> 00:30:05,931 Я сейчас немного занята. 464 00:30:06,431 --> 00:30:08,851 Свидание. Я пытаюсь сосредоточиться. 465 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 Увидимся завтра утром, ладно? 466 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Пока. 467 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Алло? 468 00:30:23,115 --> 00:30:24,241 Ладно. Ладно. 469 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 Ладно. 470 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 Ладно. 471 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 Чёрт. 472 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 Ого, ты и правда вечно приходишь рано. 473 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 Я приготовила… 474 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 Пола Сандерс, вы арестованы. 475 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - Что? - Выходите. Руки за спину. 476 00:31:59,002 --> 00:32:00,671 - Я… Я… - Руки за спину. 477 00:32:00,754 --> 00:32:03,131 Я… Это было… 478 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 Вы арестованы за убийства Джеффри Торвальда и Сэмюэля Фрейзера. 479 00:32:07,886 --> 00:32:09,429 Я не знаю, кто это. 480 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 Я не знаю этих имен. Я не знаю, кто это. 481 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 Тревор и Скай. 482 00:32:13,642 --> 00:32:14,726 Пошли. 483 00:32:15,561 --> 00:32:17,813 Отбой. Везем одну арестованную. 484 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 Подмога не нужна. 485 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 Вы имеете право хранить молчание. 486 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 Всё, что вы скажете, будет использовано против вас. 487 00:32:35,247 --> 00:32:36,623 У вас есть право на адвоката. 488 00:32:36,707 --> 00:32:39,835 Если он не по карману, вам его предоставят. 489 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС «ВУДГЛЕН» 490 00:34:47,045 --> 00:34:48,922 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова