1 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 (ไม่ระบุชื่อ) 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,687 - ขอบคุณนะ - ไม่เป็นไรจ้ะ โอเค 3 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 เปลี่ยนชุดเหรอ 4 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 พอลล่า 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,085 นี่พอลล่า พวกเราจะไปแล้วนะ 6 00:02:07,169 --> 00:02:09,003 เจอที่งานระดมทุนพรุ่งนี้ 7 00:02:09,086 --> 00:02:10,339 แล้วขอยืมถุงซิปล็อกนะ 8 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 ได้ ตามสบาย 9 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 ฮัลโหล 10 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 เตรียมตัวตื่นเต้นดีใจได้เลย 11 00:02:34,071 --> 00:02:35,405 เพราะเราทำภารกิจแห่งศตวรรษสำเร็จ 12 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 - ได้เบอร์ฆาตกรมาแล้ว - ฉันกำลังจะพูดพอดี 13 00:02:37,658 --> 00:02:41,453 ใช่ แต่เราเจอโทรศัพท์ผู้หญิงคนนั้น แบบไม่ได้ใส่รหัสไว้ 14 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 เลยได้เบอร์ฆาตกรมา ทีนี้ก็ตามตัวมันได้ 15 00:02:43,747 --> 00:02:44,998 มันตายแล้ว 16 00:02:45,874 --> 00:02:47,835 - ฉันฆ่ามันเอง - อะไรนะ 17 00:02:47,918 --> 00:02:50,712 คือ… มันพยายามทำร้ายฉัน 18 00:02:50,796 --> 00:02:54,466 แล้วก็จะฆ่าฉัน ฉันเลย… 19 00:02:56,718 --> 00:02:57,928 ยิงแสกหน้ามัน 20 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 คุณมีปืนเหรอ 21 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 แม่งเอ๊ย 22 00:03:02,057 --> 00:03:04,434 เชี่ยๆ 23 00:03:05,102 --> 00:03:06,895 โอเค แล้วตำรวจว่าไงบ้าง 24 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 พอลล่า 25 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 โอเค พอลล่า ฟังนะ 26 00:03:13,735 --> 00:03:14,945 ตำรวจว่าไง 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 พอลล่า 28 00:03:17,698 --> 00:03:19,950 ฉันยังไม่ได้แจ้งตำรวจ 29 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 ฉันหนีมา 30 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 ฉันหยิบมือถือมันมาแล้วเผ่นแน่บเลย 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,497 - ทำอะไรนะ - อือ 32 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 แม่ 33 00:03:30,085 --> 00:03:31,086 มาแล้วจ้ะ 34 00:03:32,629 --> 00:03:34,882 ชูมมี่อยู่ไหนคะ ไม่งั้นหนูไปบ้านเพร็มไม่ได้ 35 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 ตายแล้ว โอเค เดี๋ยวแม่หาให้… 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,262 พอลล่า ฟังนะ 37 00:03:40,345 --> 00:03:42,973 คุณต้องเอามือถือไปคืนแล้วแจ้งตำรวจ 38 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 ไม่ได้หรอก 39 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 พอลล่า คุณกำลังช็อก 40 00:03:47,186 --> 00:03:48,645 สติไม่ปกติ 41 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 รูดี้พูดถูก ถึงฉันจะไม่อยากพูดก็เถอะ คุณต้องกลับไปเดี๋ยวนี้ 42 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 บายจ้ะ บายๆๆ 43 00:03:54,526 --> 00:03:56,653 เจอกันจ้ะ บาย โอเค 44 00:03:56,737 --> 00:03:57,905 มันเป็นการป้องกันตัว 45 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 แค่เอามือถือไปคืนแล้วโทรหาตำรวจ… 46 00:04:00,282 --> 00:04:02,409 - พวกเขารอหนูอยู่ - เดี๋ยวตำรวจก็จัดการเอง 47 00:04:02,492 --> 00:04:04,244 อือ ได้ เดี๋ยวทำ 48 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 ขอคิดก่อน 49 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 ไม่ต้องคิดแล้ว 50 00:04:06,747 --> 00:04:08,665 พวกเรากำลังไป รับปากสิว่าจะทำ 51 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 แม่คะ เขารอหนูอยู่ 52 00:04:10,292 --> 00:04:12,503 บอกมาว่าจะเอามือถือไปคืน แล้วแจ้งตำรวจ 53 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - พอลล่า รับปากสิ - โอเค จะทำ 54 00:04:18,800 --> 00:04:21,470 โอเคเฮเซเนเตอร์ มานี่มา 55 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 โอเค 56 00:04:27,142 --> 00:04:28,852 - แม่ หนูต้องไปแล้ว… - โอเค 57 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 ก่อนพ่อเพร็มจะบีบแตรเรียก 58 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 โอเค 59 00:04:56,964 --> 00:04:58,674 911 มีเหตุอะไรครับ 60 00:05:02,177 --> 00:05:04,596 ฮัลโหล 911 มีเหตุอะไรครับ 61 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 คุยกับฉันหน่อยได้ไหม 62 00:05:29,580 --> 00:05:30,581 พอลล่า 63 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 พอลล่า โอเคไหม 64 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 ไม่ มันตายแล้ว 65 00:05:36,879 --> 00:05:39,381 ฉัน… เลือดนองเต็มพื้น 66 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 แต่อยู่ๆ มันก็หายไป 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 เชี่ย มือถือมันล็อก 68 00:05:44,845 --> 00:05:46,805 ศพหายไปได้ไง 69 00:05:54,688 --> 00:05:55,814 ไง 70 00:05:55,898 --> 00:05:57,691 กล้องวงจรปิดที่ร้านที่คุณไปมันเสีย 71 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 เลยคว้าน้ำเหลว 72 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 แต่ได้ขนมทาคิสราคาโคตรแพงมาแทน 73 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 จะบ้าตายอยู่แล้ว 74 00:06:03,906 --> 00:06:06,200 ฉันจะบ้าตายจริงๆ แล้วเนี่ย 75 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 นี่เรื่องจริงนะ 76 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 หลักฐานนี่บอกว่ามันเกิดขึ้นจริง 77 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 ใช่ 78 00:06:14,499 --> 00:06:16,043 (ปัดขึ้นเพื่อปลดล็อก) 79 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 (สถานะการส่ง ส่งสินค้าสำเร็จแล้ว) 80 00:06:18,337 --> 00:06:21,798 นายบอกว่ามีเบอร์มันใช่ไหม เบอร์ในเครื่องนี้ 81 00:06:21,882 --> 00:06:23,091 ใช่ 82 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 โอเค ใส่เบอร์ลงไป 83 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 - โอเค - เอาเลย 84 00:06:39,107 --> 00:06:42,361 (ใส่เบอร์โทรศัพท์หรืออีเมล) 85 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 (กู้คืนรหัสผ่าน) 86 00:06:44,404 --> 00:06:46,365 - อีกที - ได้ 87 00:06:50,494 --> 00:06:52,120 (ใส่รหัสยืนยัน เราส่งรหัสไปที่โทรศัพท์คุณแล้ว) 88 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 โอเค ฉลาดเหมือนกันแฮะ 89 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 (AMAZON: รหัสของคุณคือ 726847) 90 00:06:57,000 --> 00:06:58,377 นี่คือรหัส 91 00:06:59,670 --> 00:07:01,338 บ้าไปแล้ว 92 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 อืม โอเค 93 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 (สร้างรหัสผ่านใหม่) 94 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 - จอห์น สมิธเหรอ - ใช่ 95 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 ชื่อจริงมาก ไม่ได้เมคขึ้นมาเลยมั้ง 96 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 จอห์น 97 00:07:18,564 --> 00:07:20,190 ของส่งไปที่อยู่เดียวกันหมดเลย 98 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 (จอห์น สมิธ 206 ถนนเซียร่า) 99 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 ห่างไปแค่ 30 นาทีเอง 100 00:07:28,407 --> 00:07:31,743 ไปดูกันหน่อยดีกว่า 101 00:07:32,661 --> 00:07:35,289 หรือเราไม่ไปบ้านฆาตกรดีไหม 102 00:07:35,372 --> 00:07:37,791 - ฆาตกรที่ตายแล้ว - ฆาตกรที่ตายแล้วแต่ศพหายไป 103 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 ก็นั่นไง แปลว่าไม่มีฆาตกรอยู่ที่นั่น 104 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 ถ้าเข้าไปได้ เราอาจจะรู้ว่ามันเป็นใคร 105 00:07:42,754 --> 00:07:46,884 หรืออะไรที่ช่วยยืนยัน ว่ามันเป็นคนฆ่าเทรเวอร์ ไม่ใช่ฉัน 106 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 ช่วยหน่อยเถอะ ฉันจะสติหลุดแล้ว 107 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 พรุ่งนี้ไปกับฉันหน่อยนะ 108 00:07:51,180 --> 00:07:52,556 นะทุกคน 109 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 ได้ ไปสิ 110 00:07:55,058 --> 00:07:57,352 โอเค ฉันต้องไป งานระดมทุนตอแหลก่อน เสร็จแล้วเจอกัน 111 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 ไป… 112 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 โอเค เราสนใจเรื่องมือถือก่อนดีไหม 113 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 ต้องได้ข้อมูลเพิ่มแน่ ถ้าเราปลดล็อกหน้าจอได้ 114 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 ทำทั้งสองอย่างนั่นแหละ 115 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 ฉันรู้จักคนทำได้ 116 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 - ว่าไงดรูว์ - ไง 117 00:08:27,257 --> 00:08:28,550 ผมต้องดื่มน้ำด้วยไหม 118 00:08:28,634 --> 00:08:30,802 เพิ่งนั่งเครื่องบินกองทัพอากาศกลับมาจากดีซี 119 00:08:30,886 --> 00:08:32,638 หลังขดหลังแข็งไปหมดแล้ว 120 00:08:33,429 --> 00:08:34,765 แต่ถ้าอ้อนหน่อยก็อาจจะใจอ่อน 121 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 เปล่า ฉันไม่ได้มาเรื่องนั้น 122 00:08:38,059 --> 00:08:39,436 ช่วยแฮ็กเครื่องนี้หน่อย 123 00:08:39,520 --> 00:08:42,231 มันผิดกฎหมายนะครับคุณ 124 00:08:42,313 --> 00:08:43,315 อือฮึ 125 00:08:43,899 --> 00:08:45,692 ฉันรู้ว่านายมีคนคอยทำเรื่องพวกนี้ให้ 126 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 ฉันกำลังทำคดีอยู่ 127 00:08:47,819 --> 00:08:50,906 เป็นเรื่องใหญ่ที่ซูซี่น่าจะชอบ 128 00:08:51,657 --> 00:08:53,283 มือถือนี่จะแฉทุกอย่าง 129 00:08:54,201 --> 00:08:56,078 เครื่องสำรองแบบนี้ไม่ค่อยมีข้อมูลหรอก 130 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 ไม่ต้องการเยอะ แค่อยากเข้าไปดูข้างใน 131 00:08:58,080 --> 00:09:01,041 ว้าว ฝ่ายตรวจสอบข้อเท็จจริง จะมาแย่งงานผมเหรอ 132 00:09:01,583 --> 00:09:03,585 นึกว่าจะต้องสู้กับเอไออย่างเดียว 133 00:09:03,669 --> 00:09:04,711 จะช่วยไม่ช่วย 134 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 - เรื่องเด็ดแค่ไหน - เด็ดฉิบหาย 135 00:09:18,517 --> 00:09:22,187 อย่างแรก ต้องถอดแบตออกทุกครั้ง 136 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 ถ้ามีแบต มันจะตามรอยได้ 137 00:09:24,398 --> 00:09:26,483 - ซึ่งคุณคงไม่ต้องการแบบนั้น - ไม่ 138 00:09:27,067 --> 00:09:28,861 โอเค เดี๋ยวส่งให้คนของผมจัดการ 139 00:09:28,944 --> 00:09:30,445 ผมนี่ช่วยได้เยอะจริงๆ 140 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 แถมดูแมนด้วย 141 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 แน่ใจนะว่าไม่อยาก… 142 00:09:36,285 --> 00:09:38,036 ไม่ละ ขอบใจนะดรูว์ 143 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 อ้าว ทำไมล่ะ คบ… คนอื่นอยู่เหรอ 144 00:09:40,831 --> 00:09:44,376 ฮะ เปล่า แค่อยากให้เป็นงานเป็นการ 145 00:09:44,459 --> 00:09:46,211 ได้ งั้นก็จ่ายเงินมา 146 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 (ยินดีต้อนรับสู่เลกซิตี้ ฟลอริดา เมืองแห่งจระเข้) 147 00:10:16,658 --> 00:10:17,993 สรุปเขาชิ่งเหรอ 148 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 ผมพูดไม่ออกเลย 149 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 แฟรงค์เป็นนักสืบผมไว้ใจที่สุด 150 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 แต่ผมติดต่อเขาไม่ได้เลย 151 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 จะให้จ้างนักสืบคนใหม่ไหม 152 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 ไม่รู้สิ เดี๋ยวค่อยปรึกษากัน 153 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 โอเค ขอบคุณ 154 00:10:29,838 --> 00:10:31,715 เฮ้อ คิดว่าต้องจ้างจริงๆ เหรอ 155 00:10:32,591 --> 00:10:33,592 คุณไม่คิดงั้นเหรอ 156 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 ไม่คิด 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,888 เมื่อวานคุณสติแตกตอนรู้ว่าเขามีแฟนใหม่ 158 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 ใช่… 159 00:10:39,056 --> 00:10:42,059 - มีอะไรที่ฉันควรรู้ไหม - ไม่มีอะไรที่คุณต้องรู้ 160 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 แค่ไม่คิดว่าต้องทำลายชีวิตเขาเพื่อให้ชนะคดี 161 00:10:46,146 --> 00:10:47,606 แต่เราต้องชนะ 162 00:10:47,689 --> 00:10:50,108 - เห็นด้วย - ถ้าจะชนะ ก็ต้องไร้ความปรานี 163 00:10:50,734 --> 00:10:51,818 เหี้ยมเกรียม 164 00:10:51,902 --> 00:10:52,986 โอเค ผมทำไม่ได้ 165 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 - นั่นแม่ของลูกผมนะมัล - ฉันรู้ๆ 166 00:10:55,864 --> 00:10:57,699 รู้ไหม ผมมีขอบเขต นี่แหละขอบเขต 167 00:10:57,783 --> 00:11:01,328 ฉันเข้าใจ และรักที่คุณเป็นแบบนี้ 168 00:11:01,411 --> 00:11:04,122 ฉันเลยต้องเหี้ยมแทนเราทั้งคู่ 169 00:11:06,625 --> 00:11:08,252 ลุยเลยแม่นกฮูก 170 00:11:10,128 --> 00:11:13,882 ชูมือหน่อย จะได้มีเงินบริจาคเยอะๆ 171 00:11:14,466 --> 00:11:15,843 เต็มที่เลย 172 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 - ช่วยด้วย - เดี๋ยว ซวยละ 173 00:11:49,918 --> 00:11:51,962 พอลล่า พอลล่า 174 00:11:52,045 --> 00:11:54,548 - เลือดออก - อะไรนะ โอ๊ะ 175 00:11:55,257 --> 00:11:56,341 ตายแล้ว 176 00:11:56,425 --> 00:12:01,430 พอดีเมื่อเช้าโกนขนหน้าพลาดน่ะ 177 00:12:01,513 --> 00:12:03,098 ไม่เป็นไรหรอก 178 00:12:03,599 --> 00:12:04,600 แล้วคุณ… 179 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 เขียนจดหมายรับรองให้ฉันรึยัง 180 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 โทษที อะไรนะ 181 00:12:08,896 --> 00:12:10,814 จดหมายเรื่องสิทธิ์เลี้ยงดูลูกไง 182 00:12:10,898 --> 00:12:14,234 ฉันต้องรีบส่งให้ทนายน่ะ 183 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 - เดี๋ยวส่งให้เลย - ดี 184 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - ดีเลย โอเค - แล้วคุณโอเคไหม 185 00:12:18,488 --> 00:12:20,240 โอ ฉันอะนะ สบายมาก 186 00:12:20,324 --> 00:12:21,491 สบายสุดๆ 187 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 สนุกชะมัด 188 00:12:23,785 --> 00:12:25,746 โห งานดีจริง 189 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 สู้ๆ นะ 190 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 ไม่รู้สิ 191 00:12:33,795 --> 00:12:35,255 ไม่รู้เหรอ 192 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 ต้องมีหลักฐานอะไรอีก 193 00:12:36,548 --> 00:12:40,135 ลายนิ้วมือเขาอยู่บนปืนยิงตะปูที่ตอกเหยื่อติดพื้น 194 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 ยังไม่รวมตะปูที่ขาเหยื่อกับกำแพงนะ 195 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 เขายิงตะปูกราดอย่างกับแรมโบ้ 196 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 เหยื่อไม่ได้ตายเพราะตะปู 197 00:12:47,267 --> 00:12:48,727 นี่แอบรักนางรึเปล่าเนี่ย 198 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 ผมไม่เข้าใจเลย 199 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 เหยื่อตายเพราะโฟมฉนวน บนกระป๋องไม่มีลายนิ้วมือนางสักนิด 200 00:12:53,941 --> 00:12:55,859 ทำไมเช็ดกระป๋องแต่ไม่เช็ดปืนยิงตะปู 201 00:12:55,943 --> 00:12:59,446 ไม่รู้สิ ฆาตกรก็ทำเรื่องโง่ๆ แบบนี้แหละ 202 00:12:59,530 --> 00:13:01,698 ข้อมูลมันดูใช่ แต่ผลลัพธ์มันแปลกๆ 203 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 เลิกพูดจาเหมือนโยดาได้ละ 204 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 เขาไม่มีแรงพอทำอะไรแบบนี้หรอก 205 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 ขนาดแรงจะรัดคอเทรเวอร์ยังไม่มีเลย 206 00:13:08,330 --> 00:13:11,124 ไม่ได้แข็งแรงแบบนักกล้าม แต่อาจจะแข็งแรงแบบคนเล่นพิลาทิสก็ได้ 207 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 นางตัวเล็กนิดเดียวเอง 208 00:13:13,627 --> 00:13:15,712 ลายนิ้วมือนางเต็มไปหมด 209 00:13:15,796 --> 00:13:18,340 มีแรงจูงใจ สารวัตรอยากให้เราปิดคดี 210 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 เลิกเพ้อเจ้อเรื่องสัญชาตญาณ แล้วไปจับเหอะ 211 00:13:30,102 --> 00:13:31,812 - ไง - ไวดีนี่ 212 00:13:31,895 --> 00:13:33,355 ก็เห็นบอกว่าต้องรีบใช้ 213 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 เช็กอีเมลดู ส่งไฟล์ข้อมูลไปให้แล้ว 214 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - ไม่ค่อยมีอะไรนะ - เอ๊ะ แอบดูเหรอ 215 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 ไร้สาระ 216 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 ไม่ต้องห่วง เรื่องเด็ดของเธอยังปลอดภัย 217 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 - เพราะฉันมืออาชีพ - โอเค 218 00:13:55,043 --> 00:13:56,420 (ดรูว์ ไวท์ YOURE_WELCOME.CSV) 219 00:13:59,548 --> 00:14:01,383 (พลทหาร" จ. เทอร์เซก 1285 ถนน 53 ห้อง 6401) 220 00:14:03,427 --> 00:14:04,428 (จ. เทอร์เซก) 221 00:14:06,096 --> 00:14:07,181 ไง 222 00:14:08,432 --> 00:14:09,808 ว่าไง 223 00:14:09,892 --> 00:14:11,852 - แอบทำอะไรลับๆ ล่อๆ นะเรา - เปล่า 224 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 อุ๊ย เจอรี่แอบไปฟัดกับใครมาแน่ 225 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 เปล่าสักหน่อย 226 00:14:15,981 --> 00:14:17,774 ฉัน… ฉันนอนดึกแล้ว… 227 00:14:17,858 --> 00:14:19,193 ทำไม หึงเหรอ 228 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 เปล่า ไม่ได้หึง 229 00:14:20,861 --> 00:14:24,031 แค่เธอดูท่าทางลนลานแปลกๆ 230 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 แถมยังทำผมทรงนั้นอีก 231 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 แค่หางม้าเนี่ยนะ 232 00:14:27,075 --> 00:14:29,203 ขอบตาคล้ำขนาดนั้น ฟ้องว่าเพิ่งไป… 233 00:14:29,912 --> 00:14:32,247 - ทำกิจกรรมเข้าจังหวะมาแน่ๆ - โอเค หยุด 234 00:14:32,331 --> 00:14:33,916 ทำไมล่ะ เขาน่าอายเหรอ 235 00:14:33,999 --> 00:14:36,502 - ฝ่ายไอทีเหรอ - เปล่า คิดว่าฉันเอากับแมกซ์เหรอ 236 00:14:37,169 --> 00:14:38,670 หมอนั่นติดพลาสเตอร์ทุกนิ้วเลยนะ 237 00:14:40,339 --> 00:14:42,424 มีเรื่องอะไรอยากคุยจริงๆ ไหม 238 00:14:42,508 --> 00:14:43,800 มีนะ 239 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 มานี่มา 240 00:14:51,475 --> 00:14:55,521 ฉันเริ่มคิดว่าพอลล่าอาจจะเพ้อเจ้อขั้นสุดแล้ว 241 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 รูดี้ หัดเชื่อผู้หญิงบ้าง 242 00:14:57,439 --> 00:15:00,025 ก็พยายามอยู่นะ แต่มันเชื่อยาก 243 00:15:00,108 --> 00:15:01,860 เราไม่มีหลักฐานเลยว่านางโดนหลอก 244 00:15:01,944 --> 00:15:03,445 เราไม่เห็นตอนนางโดนทำร้ายที่โมเต็ล 245 00:15:03,529 --> 00:15:06,990 แถมไม่เห็น ศพที่นางบอกว่า… 246 00:15:08,325 --> 00:15:10,786 ในโลกความเป็นจริงศพมันไม่หายไปง่ายๆ นะ 247 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 แต่นี่พอลล่านะ เรารู้จักเขา 248 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 แน่เหรอ 249 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 รู้แค่เขาเป็นผู้หญิงที่นั่งโต๊ะข้างเรา 250 00:15:19,795 --> 00:15:21,421 และชอบกินกล้วยฉาบ 251 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 ถ้าเขาแต่งเรื่องขึ้นมาเองล่ะ 252 00:15:23,298 --> 00:15:24,675 นายรู้ว่าเขาไม่ใช่ฆาตกร 253 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 รู้เหรอ 254 00:15:26,093 --> 00:15:27,761 โอเค ฉันเห็นด้วย 255 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 ว่าเรื่องมันเริ่มบ้าบอไปกันใหญ่ แต่… 256 00:15:30,806 --> 00:15:32,307 ยังไงเราก็ต้องช่วยเขา 257 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 เขาไม่เหลือใครแล้ว 258 00:15:53,412 --> 00:15:54,413 ไง 259 00:15:55,205 --> 00:15:58,417 ฉันสั่งให้ตามเรื่องของดรูว์ก่อน 260 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 จะเสร็จทันบ่ายนี้ไหม 261 00:16:00,586 --> 00:16:02,296 ไวไปนะ 262 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 งานสำคัญน่ะ 263 00:16:04,715 --> 00:16:07,885 จะพยายามละกัน พอดีติดธุระช่วงเที่ยง 264 00:16:07,968 --> 00:16:09,011 ทัศนคติใช้ได้เลย 265 00:16:09,094 --> 00:16:11,180 สำหรับคนที่อยากเลื่อนตำแหน่ง 266 00:16:14,141 --> 00:16:15,559 มันจริงไหม 267 00:16:15,642 --> 00:16:17,060 อะไร 268 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 เรื่องเลื่อนตำแหน่งน่ะ 269 00:16:19,521 --> 00:16:23,609 ฉันกำลังฟ้องแย่งลูก และมันจะช่วยได้เยอะ 270 00:16:23,692 --> 00:16:25,736 แต่เริ่มรู้สึกว่าเหมือนแครอท 271 00:16:25,819 --> 00:16:28,030 ที่คุณเอามาล่อข้างหน้าเหมือนฉันเป็นลา 272 00:16:29,656 --> 00:16:32,034 อย่าลืมนะว่ากำลังคุยกับเจ้านาย 273 00:16:36,330 --> 00:16:39,291 รู้ไหมว่าข้อเท็จจริงกับความจริงต่างกันตรงไหน 274 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 ว่ามาสิพอลล่า 275 00:16:44,963 --> 00:16:50,469 ข้อเท็จจริงคือข้อมูลที่เห็นชัดๆ 276 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 อย่างเช่นคุณเพิ่งล้างมือ 277 00:16:52,638 --> 00:16:54,348 นั่นคือข้อเท็จจริง ใช่ไหม 278 00:16:55,140 --> 00:16:56,808 แต่ทำไมล่ะ 279 00:16:58,018 --> 00:17:01,063 คุณอาจจะเพิ่งกินไก่มา หรืออาจจะมีเลือดติดมือก็ได้ 280 00:17:02,147 --> 00:17:05,067 ชื่อเสียงของที่นี่ขึ้นอยู่กับงานของฉัน 281 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 ในการยืนยันความจริง เบื้องหลังข้อเท็จจริงเหล่านั้น 282 00:17:08,362 --> 00:17:11,906 ทำไมคุณถึงอยากให้ฉันทำบทความสำคัญนี้ 283 00:17:11,990 --> 00:17:14,535 - เพราะมันคือหน้าที่เธอ - นั่นคือข้อเท็จจริง 284 00:17:14,617 --> 00:17:17,788 แต่ความจริงคือ คุณจะสั่งรูดี้หรือเจอรี่ก็ได้ เพราะมันก็งานพวกเขาเหมือนกัน 285 00:17:19,330 --> 00:17:22,376 แต่คุณรู้ว่าฉันไม่พลาด และทำงานดีเสมอ 286 00:17:23,627 --> 00:17:25,628 ฉันควรได้ตำแหน่งนี้ 287 00:17:29,716 --> 00:17:32,719 ข้อเท็จจริงคือ ตอนนี้เราไม่มีงบจริงๆ 288 00:17:36,348 --> 00:17:38,600 งั้นแค่ให้ตำแหน่งฉัน 289 00:17:39,184 --> 00:17:42,855 เรื่องเงินค่อยว่ากัน แต่ฉันพิสูจน์แล้วว่าเหมาะกับตำแหน่งนี้ 290 00:17:49,987 --> 00:17:50,988 โอเค 291 00:17:53,991 --> 00:17:54,992 ขอบคุณ 292 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 (ครอบครัวธอร์วาลด์) 293 00:18:46,043 --> 00:18:47,878 (206 ถนนเซียร่า) 294 00:18:47,961 --> 00:18:50,047 นี่น่ะเหรอบ้านฆาตกร 295 00:18:50,130 --> 00:18:52,466 มันดู… ปกติมาก 296 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 - นึกว่าจะแบบ… - อะไร 297 00:18:54,384 --> 00:18:56,678 นึกว่าจะเห็นหน้ากากหวีดสยอง… 298 00:18:56,762 --> 00:18:58,222 อยู่บนราวตากผ้าเหรอ 299 00:18:58,305 --> 00:19:00,182 หรือป้าย "รักเจฟฟรีย์ ดาห์เมอร์" งี้ 300 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 เริ่มรู้สึกว่าไม่เข้าท่าละ 301 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 ไม่มีใครอยู่ในนั้นหรอก 302 00:19:13,570 --> 00:19:16,448 เราอาจจะไม่ควรกดกริ่งบ้านฆาตกรนะ 303 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 อะไรเนี่ยรูดี้ 304 00:19:17,783 --> 00:19:19,326 แค่เผื่อว่าจะมีคนอยู่น่ะ 305 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 ใครล่ะ เมียเขาเหรอ 306 00:19:21,078 --> 00:19:22,287 ก็อาจจะเป็นฆาตกรเหมือนกันนะ 307 00:19:22,371 --> 00:19:26,083 พวกเขาอาจจะเจอกันในแอปหาคู่อย่างรายา 308 00:19:26,166 --> 00:19:27,793 ที่มีแต่พวกโรคจิต 309 00:19:29,336 --> 00:19:30,504 ไม่รู้สิ… 310 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 - แอป "ตาย-ห่า" อะไรงี้ - เฮ้ย มีคนมา 311 00:19:33,006 --> 00:19:35,509 อุ่ย ตัวแข็งไปหมดแล้ว 312 00:19:36,051 --> 00:19:37,719 ตัวแข็งในเวลาที่ควรจะโกย 313 00:19:44,560 --> 00:19:45,644 มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 314 00:19:46,979 --> 00:19:47,938 หวัดดีค่ะ 315 00:19:48,021 --> 00:19:50,274 หวัดดีค่ะ คือเรามาหาจอห์น 316 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 จอห์น สมิธน่ะค่ะ 317 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 มาเรื่องพัสดุใช่ไหม 318 00:19:54,111 --> 00:19:56,196 ใช่ค่ะ ใช่เลย 319 00:19:56,280 --> 00:19:58,615 มีของส่งมาเต็มไปหมด 320 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 จอห์น สมิธ 321 00:20:00,367 --> 00:20:03,745 - ฉันใกล้จมกองพัสดุจอห์น สมิธแล้ว - จอห์นไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอคะ 322 00:20:03,829 --> 00:20:06,248 นอกจากเขาจะเป็นหญิงแก่เข่าเสื่อม 323 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 เป็นเพื่อนเขาเหรอ 324 00:20:08,125 --> 00:20:09,126 ประมาณนั้นค่ะ 325 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 เขาๆ เขาเคยแวะมารับพัสดุบ้างไหมคะ 326 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 ก็อยากให้มานะ 327 00:20:13,714 --> 00:20:17,843 จะได้ไม่ต้องลำบากฉัน แบกกล่องใหญ่ๆ ไปคืน UPS 328 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 ขอเบอร์ติดต่อพวกเธอหน่อยสิ 329 00:20:20,220 --> 00:20:23,223 - เผื่อมีของจอห์น สมิธมาอีก… - ไม่เป็นไรค่ะ ขอโทษที่กวนนะคะ 330 00:20:24,099 --> 00:20:25,350 ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ 331 00:20:27,394 --> 00:20:29,730 - คว้าน้ำเหลวแฮะ - ตอแหลชัดๆ 332 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 - อะไรนะ - อะไรล่ะ ป้าแก… 333 00:20:31,106 --> 00:20:34,026 เขาสั่งของมารัวๆ แล้วป้าขนไปคืนเนี่ยนะ 334 00:20:34,109 --> 00:20:36,820 - บ้าแล้ว - ป้าอาจจะเป็นคนดีก็ได้ 335 00:20:36,904 --> 00:20:39,156 อาจจะโกหกก็ได้ รูดี้ 336 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 ฉันไม่เชื่อหรอก 337 00:20:40,699 --> 00:20:43,243 เจ็บเข่าแต่แบกกล่องหนักๆ ไหวเนี่ยนะ 338 00:20:43,327 --> 00:20:45,579 คิดว่าเขาโกหกเรื่องเจ็บเข่าเหรอ 339 00:20:45,662 --> 00:20:47,122 อายุเป็นร้อยปีแล้วนะ 340 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 นายอยู่ข้างใครกันแน่ 341 00:20:50,292 --> 00:20:52,461 ประสาทจะแดกแล้วนะ 342 00:20:52,544 --> 00:20:53,837 เอาละ 343 00:20:53,921 --> 00:20:55,547 ป้าตอแหลชัดๆ 344 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 แต่นางเป็นเบาะแสเดียวของเรา พวกนายน่าจะตามเขาไป 345 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - ไม่ - อะไรนะ 346 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 ไม่เหรอ 347 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 ไม่เหรอ แล้วนายจะทำอะไร 348 00:21:05,807 --> 00:21:08,185 ไม่รู้สิ ไปสอบปากคำย่าผมไหมล่ะ 349 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 แกใส่สะโพกเหล็กไหล 350 00:21:09,353 --> 00:21:11,688 ถ้าอยากช่วย ก็พยายามช่วยจริงๆ หน่อย 351 00:21:11,772 --> 00:21:13,941 เพราะนายเอาแต่บ่นกับคร่ำครวญ 352 00:21:14,024 --> 00:21:15,400 น่ารำคาญฉิบหาย 353 00:21:17,778 --> 00:21:19,071 มือถือนั่นยังอยู่กับเธอใช่ไหม 354 00:21:20,781 --> 00:21:23,033 มือถือน่ะ คนของเธอปลดล็อกได้ยัง 355 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 ยัง เขาบอกว่าปลดไม่ได้ 356 00:21:25,494 --> 00:21:26,787 ว่าไงนะ 357 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 แม่ง… 358 00:21:30,290 --> 00:21:31,834 เดี๋ยวจะเรียกอูเบอร์นะ 359 00:21:31,917 --> 00:21:33,126 อะไรนะ 360 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 - รูดี้ - อะไรนะ ไม่เอา 361 00:21:34,670 --> 00:21:36,255 นี่ ไม่เอาๆ มา เดี๋ยวฉันขับไปส่งบ้าน 362 00:21:36,338 --> 00:21:38,924 อย่าดีกว่า ขอบใจ พอแล้ว 363 00:21:39,007 --> 00:21:41,677 ผมต้องสอบกฎหมาย ไม่อยากยุ่งกับเรื่องห่าเหว 364 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 อีกอย่าง ผมดีแต่บ่นนี่… 365 00:21:43,595 --> 00:21:45,639 รูดี้ อยู่ก่อนน่า เราเพื่อนกัน 366 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 ฉันกับเธอเพื่อนกัน แต่เราแทบไม่รู้จักเขาเลย 367 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 จะสื่ออะไร 368 00:21:50,561 --> 00:21:53,272 หมายความว่าผมเริ่มไม่รู้ว่าตัวเองเชื่อคุณไหม 369 00:21:54,523 --> 00:21:58,193 และไม่ว่ายังไง มันก็ไม่ใช่ธุระของผม 370 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 แม่งเอ๊ย 371 00:22:05,158 --> 00:22:06,577 ทำตัวเป็นเด็กไปได้ 372 00:22:15,294 --> 00:22:16,420 ฝากข้อความหลังสัญญาณ 373 00:22:17,421 --> 00:22:21,091 ฮัลโหล อีดิธ แรนเดลล์ บ้านเลขที่ 206 เซียร่า 374 00:22:23,844 --> 00:22:26,763 ยัยนั่นมาถามเรื่องพัสดุ 375 00:22:26,847 --> 00:22:28,849 หนีบไอ้งั่งสองตัวมาด้วย 376 00:22:29,516 --> 00:22:31,810 เดี๋ยวจะส่งคลิปพวกมันไปให้เลย 377 00:22:43,864 --> 00:22:45,782 (มีไฟล์วิดีโอ) 378 00:23:10,933 --> 00:23:13,060 เจน เจน เจนนิเฟอร์ 379 00:23:13,977 --> 00:23:17,481 งานที่เคยบอกไว้ เราต้องพึ่งเธอแล้ว 380 00:23:18,315 --> 00:23:20,275 เจอกันที่ร้านมัทฉะตอนสี่โมง 381 00:23:20,359 --> 00:23:21,443 เดี๋ยวบอกรายละเอียด 382 00:23:21,527 --> 00:23:22,986 โอเค เจอกัน 383 00:23:26,657 --> 00:23:29,284 (ไบรอัน) 384 00:24:01,608 --> 00:24:03,610 (จระเข้ฟลอริดา) 385 00:24:07,948 --> 00:24:09,533 เหยดแม่ม 386 00:24:11,285 --> 00:24:12,619 เฟี้ยวมากเทรเวอร์ 387 00:24:21,211 --> 00:24:22,296 (จระเข้ฟลอริดา) 388 00:24:25,966 --> 00:24:28,343 - ดูสิ สวยไหม - มาลองกัน 389 00:24:31,346 --> 00:24:32,973 อันนี้ คิดว่าไง 390 00:24:34,850 --> 00:24:37,769 ลูบไล้ตัวเองหน่อย เอาให้ดูเหมือนเสี้ยนจริงๆ 391 00:24:37,853 --> 00:24:38,854 ชอบอะ มาเลย 392 00:24:38,937 --> 00:24:40,272 หน้าแบบนี้เสียดายเงินว่ะ 393 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 ร็อบ 394 00:24:45,319 --> 00:24:46,778 ร็อบ คุณก็รู้ว่าผมชอบคุณ 395 00:24:46,862 --> 00:24:48,322 นี่มองกล้องปะเนี่ย 396 00:24:50,616 --> 00:24:52,743 - ช่วยตัวเองสิ ลูบไล้ตัวเองหน่อย - คุณฮ็อตมาก 397 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 เปล่า แอบเขินอยู่น่ะ 398 00:24:55,662 --> 00:24:57,831 - พอเลย คุณดูดีจะตาย - มันไม่… 399 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 โอ้เย่ 400 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 เร็ว ช่วยตัวเองโชว์หน่อย 401 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 จะเสร็จให้ผมดูไหม 402 00:25:03,462 --> 00:25:07,132 - เสร็จๆ - ผมดูอยู่ 403 00:25:09,968 --> 00:25:13,180 มีอันนี้ด้วยนะ ดูหรูหราสีทองๆ หน่อย 404 00:25:13,263 --> 00:25:14,765 น่าจะเหมาะกับคุณ 405 00:25:25,526 --> 00:25:26,818 ฉันไม่อยากร้องไห้ 406 00:25:27,402 --> 00:25:28,612 ขอโทษ ฉันแค่อยาก… 407 00:25:28,695 --> 00:25:30,531 เราจะ… เอาเลยจะได้… 408 00:25:39,957 --> 00:25:42,292 เยอะไป หมอนี่เป็นผีดูดเลือดเหรอ 409 00:25:42,918 --> 00:25:44,419 เลือดเยอะเงินก็แยะ 410 00:25:44,503 --> 00:25:46,547 โอเคๆ พอได้แล้ว 411 00:25:46,630 --> 00:25:48,340 โอเค ฉันจะทำหลังโดนแกตบ 412 00:25:48,423 --> 00:25:49,925 อีกอย่าง ไม่ต้องทำหมดนี่ก็ได้ 413 00:25:50,008 --> 00:25:51,552 ยังไงพอลล่าก็หลงกล 414 00:25:51,635 --> 00:25:52,845 ดูดีเลย 415 00:25:52,928 --> 00:25:55,222 ขอเวลาอีกสองสามอาทิตย์ เดี๋ยวนางก็ติดกับ 416 00:25:55,305 --> 00:25:56,890 อีกอย่างฉันไม่อยากทำให้นางกลัวเกินไป 417 00:25:56,974 --> 00:25:59,351 เพราะนางก็… นิสัยดี 418 00:26:00,060 --> 00:26:01,478 ว้าว เขาชอบคนนี้แฮะ 419 00:26:01,562 --> 00:26:03,438 - เขาชอบคนนี้แฮะ - ต้องถ่ายรูปนายเก็บไว้ 420 00:26:03,522 --> 00:26:05,440 - ดูเพี้ยนสุดๆ - เฮ้ย ห้ามถ่ายรูป 421 00:26:05,524 --> 00:26:07,359 แม่งเอ๊ย บอกว่าไง 422 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 ถ้าเดนนิสรู้ว่าเราทำแบบนี้ เขาต้องสติแตกแน่ 423 00:26:12,364 --> 00:26:15,158 มันขัดกับสิ่งที่ฉันกับเขาทำด้วยกัน 424 00:26:15,909 --> 00:26:17,953 - เพราะงั้นนิ่งไว้เพื่อน - เฮ้ย 425 00:26:19,037 --> 00:26:20,163 ฉันนิ่งสุดแล้ว 426 00:26:31,341 --> 00:26:32,467 เดี๋ยวจัดการให้ 427 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 เก่งมากเฮเซล 428 00:26:42,019 --> 00:26:43,312 พอลล่า พอลล่า 429 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 พอลล่า 430 00:26:46,523 --> 00:26:47,524 พอลล่า 431 00:26:49,526 --> 00:26:50,569 พอลล่า 432 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 คุณอยู่ในสนาม 433 00:26:53,280 --> 00:26:54,406 โทษที 434 00:26:54,489 --> 00:26:57,784 ไม่เป็นไร เหลือสองนาที ผมว่าเราชนะแน่ 435 00:26:58,869 --> 00:27:00,787 ผมลงพนันเกมนี้ไว้เยอะ 436 00:27:00,871 --> 00:27:01,955 - เราต้องชนะ - โอเค 437 00:27:02,039 --> 00:27:03,373 นั่นพ่อใคร 438 00:27:03,457 --> 00:27:05,584 - ไม่รู้สิ - ไม่เคยเห็นหน้าเลย 439 00:27:05,667 --> 00:27:08,128 นาทีสุดท้าย สู้เขาสีน้ำเงิน 440 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 เพร็ม เลิกหกสูงได้แล้ว ตั้งใจหน่อย 441 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 สาม สอง หนึ่ง 442 00:27:17,638 --> 00:27:19,223 - ทีมนกฮูกชนะ - เยส! 443 00:27:20,182 --> 00:27:21,016 ว่าไงนะ 444 00:27:21,683 --> 00:27:23,060 เราชนะ 445 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 เยส! 446 00:27:25,854 --> 00:27:27,981 เยส! เย่ 447 00:27:30,776 --> 00:27:33,862 แฟรงกี้ แฟรงกี้ 448 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 แปะมือหน่อย 449 00:27:40,327 --> 00:27:42,579 สุดยอด 450 00:27:56,927 --> 00:27:59,179 เห็นตอนหนูเตะลอดขาเด็กคนนั้นไหม 451 00:27:59,263 --> 00:28:00,514 - เห็นจ้ะ - เขาปรี๊ดมาก 452 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 ท่าทางแบบ… 453 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 นึกว่าจะโดนกัดซะแล้ว 454 00:28:05,394 --> 00:28:06,770 เก่งมากจ้ะ 455 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 - เก่งใช่ไหม - ขอบคุณค่ะ 456 00:28:09,022 --> 00:28:10,023 ใช่ 457 00:28:10,107 --> 00:28:13,318 เก่งขนาดนี้พ่อให้เลือกเพลงเลย ยกเว้น… 458 00:28:13,402 --> 00:28:14,611 ไฮสคูลมิวสิคัล ภาค 2 459 00:28:14,695 --> 00:28:16,697 - เยส! - ไม่เอา ลาแม่ก่อนเร็ว 460 00:28:16,780 --> 00:28:20,033 - ค่ะ บายค่ะแม่ รักนะ - บาย รักลูกจ้ะ 461 00:28:22,995 --> 00:28:24,037 ไง 462 00:28:25,664 --> 00:28:27,165 - ชนะนัดแรก - จริงด้วย 463 00:28:28,000 --> 00:28:30,169 - เย่ - คือ ตามหลักแล้ว 464 00:28:30,252 --> 00:28:33,547 แปลว่าเราต้องไปเดทกัน แล้ว… 465 00:28:33,630 --> 00:28:35,382 กฎก็ต้องเป็นกฎ 466 00:28:36,508 --> 00:28:38,260 - ได้เลย ก็… ใช่ - จริงเหรอ 467 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 โอเค เดี๋ยวเช็กตารางแป๊บ 468 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 - ได้ คืนนี้ผมว่าง - ดีเลย 469 00:28:44,141 --> 00:28:45,392 - คืนนี้เหรอ - ใช่ 470 00:28:45,475 --> 00:28:48,770 คืนนี้ก็คือวันนี้หลังพระอาทิตย์ตก 471 00:28:48,854 --> 00:28:51,148 - มีการศึกษาซะด้วย ฉลาดจัง - ใช่ 472 00:28:51,899 --> 00:28:55,235 คืนนี้ ฟังดูดีนะ 473 00:28:55,319 --> 00:28:56,528 - จริงเหรอ - อืม ดีเลย 474 00:28:56,612 --> 00:28:57,988 แจ๋ว 475 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 เดี๋ยวผมเลี้ยงเอง 476 00:28:59,323 --> 00:29:02,117 ผมแทงว่าแฟรงกี้จะยิงเข้า แล้วได้มาหกล้านเหรียญ 477 00:29:02,201 --> 00:29:04,620 ไม่รู้จะเอาเงินไปทำอะไรดี 478 00:29:04,703 --> 00:29:06,288 เอามาเปย์ฉันนี่ 479 00:29:07,706 --> 00:29:09,666 เดี๋ยวคืนนี้ไปรับนะ 480 00:29:09,750 --> 00:29:12,794 - ทุ่มหนึ่งที่บ้านคุณ - ได้ ตั้งตารอเลย 481 00:29:12,878 --> 00:29:14,046 บาย 482 00:29:20,844 --> 00:29:22,095 (จากข้อมูลที่เพื่อนร่วมงานของเทรเวอร์) 483 00:29:22,179 --> 00:29:23,347 (นามแฝงออนไลน์ว่าสกายบอก) 484 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 (พวกเขาใช้กลโกงนี้เป็นประจำ) 485 00:29:31,438 --> 00:29:32,439 (สองวันต่อมาก็พบศพเทรเวอร์) 486 00:29:32,523 --> 00:29:34,149 มีอะไรอีก อะไรอีกนะ 487 00:29:53,377 --> 00:29:54,461 ไง 488 00:29:54,545 --> 00:29:55,921 นี่พอลล่า 489 00:29:56,505 --> 00:30:01,301 ฉันกำลังคิดว่าจะไขปริศนานี้ยังไงต่อ 490 00:30:02,052 --> 00:30:03,512 และกะจะถามคุณว่า… 491 00:30:04,513 --> 00:30:05,931 พอดีฉันติดธุระน่ะ 492 00:30:06,431 --> 00:30:08,851 จะไปเดท เลยอยากคิดเรื่องนี้ก่อน 493 00:30:09,393 --> 00:30:11,436 เจอกันพรุ่งนี้เช้านะ 494 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 บาย 495 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 ฮัลโหล 496 00:30:23,115 --> 00:30:24,241 โอเคๆ 497 00:30:25,200 --> 00:30:26,201 โอเค 498 00:30:29,705 --> 00:30:30,706 โอเค 499 00:31:34,228 --> 00:31:35,229 เชี่ย 500 00:31:42,653 --> 00:31:44,780 ว้าว มาเร็วตลอดเลยแฮะ 501 00:31:52,246 --> 00:31:53,372 ฉันทำกัวคา… 502 00:31:54,915 --> 00:31:56,667 พอลล่า แซนเดอร์ส คุณโดนจับแล้ว 503 00:31:56,750 --> 00:31:58,919 - อะไรนะ - ออกมา เอามือไพล่หลังไว้ 504 00:31:59,002 --> 00:32:00,671 - ฉัน… - เอามือไพล่หลังไว้ 505 00:32:00,754 --> 00:32:03,131 ฉัน… คือมัน… 506 00:32:03,215 --> 00:32:06,844 คุณโดนจับข้อหาฆาตกรรม เจฟฟรีย์ ธอร์วาลด์และแซมูเอล เฟรเซียร์ 507 00:32:07,886 --> 00:32:09,429 ฉันไม่รู้จักเลย 508 00:32:09,513 --> 00:32:12,182 ไม่เคยได้ยินชื่อ ไม่รู้ใคร 509 00:32:12,266 --> 00:32:13,559 เทรเวอร์กับสกายไง 510 00:32:13,642 --> 00:32:14,726 ไปได้แล้ว 511 00:32:15,561 --> 00:32:17,813 วิทยุบอกทางนั้นว่าจับกุมเรียบร้อย 512 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 ไม่ต้องส่งหน่วยอื่นมาเพิ่ม 513 00:32:30,033 --> 00:32:32,160 คุณมีสิทธิ์ไม่พูด 514 00:32:32,244 --> 00:32:35,163 คำพูดของคุณจะใช้เป็นหลักฐานในศาล 515 00:32:35,247 --> 00:32:36,623 คุณมีสิทธิ์ใช้ทนาย 516 00:32:36,707 --> 00:32:39,835 ถ้าไม่มีทนาย ทางรัฐจะจัดหาให้ 517 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 (วูดเกลนอพาร์ตเมนต์) 518 00:34:47,045 --> 00:34:48,922 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์