1 00:00:05,005 --> 00:00:08,300 NEW YORKIN VANKEINHOITOLAITOS 2 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 Sanders. 3 00:00:51,802 --> 00:00:52,803 Vierailija. 4 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Astu eteenpäin. 5 00:01:34,970 --> 00:01:36,263 Hei, Paula. 6 00:01:36,346 --> 00:01:38,432 Olen Rebecca Halliday. Olen asianajajasi. 7 00:01:38,974 --> 00:01:41,226 Voi luoja. Hei. 8 00:01:41,310 --> 00:01:42,936 Doug sanoi ottavansa yhteyttä sinuun. 9 00:01:43,020 --> 00:01:44,354 Kiitos, että olet täällä. 10 00:01:44,438 --> 00:01:47,191 Voi luoja. En tiedä, mitä tehdä. 11 00:01:47,274 --> 00:01:50,360 Meillä ei ole paljon aikaa, joten keskitytään tärkeimpään. 12 00:01:50,444 --> 00:01:53,906 Voin auttaa sinua, mutta minun pitää tietää kaikki. 13 00:01:54,573 --> 00:01:57,451 Selvä. Haluatko faktat? Olen hyvä niiden kanssa. 14 00:01:57,534 --> 00:02:00,829 Kaikki alkoi Trevorista. 15 00:02:00,913 --> 00:02:02,998 Hän oli kamerapoika, jonka tapasin. 16 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Aloitimme nopeasti puhumisen, chattailyn, ja se oli hyvin intiimiä. 17 00:02:07,711 --> 00:02:09,295 Jaoin kaiken. 18 00:02:09,378 --> 00:02:10,380 Jaoimme… 19 00:02:10,464 --> 00:02:12,257 - Seksuaalisesti jaoimme kaiken. - Niin. 20 00:02:12,341 --> 00:02:16,386 Ja tunteellisesti. Kerroin hänelle paljon… 21 00:02:30,567 --> 00:02:31,777 Sanders. 22 00:02:37,950 --> 00:02:39,868 Etkö olekin suosittu? 23 00:02:40,536 --> 00:02:43,664 Sinulle on toinen vierailija. Astu eteenpäin. 24 00:02:48,252 --> 00:02:49,753 Hei. Anteeksi, että olen myöhässä. 25 00:02:49,837 --> 00:02:51,547 Joku paskiainen puhkoi renkaani, 26 00:02:51,630 --> 00:02:53,841 ja Uberin saaminen Rikers Islandille oli… 27 00:02:56,468 --> 00:02:59,847 - Anteeksi. Kuka olet? - Doug lähetti minut. 28 00:03:00,514 --> 00:03:02,891 Olen Rebecca Halliday. Olen asianajajasi. 29 00:03:04,059 --> 00:03:06,854 Rikosoikeudellinen puolustusasianajajasi. 30 00:03:06,937 --> 00:03:08,355 Niin, joten istu. 31 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Doug on huolissaan sinusta. 32 00:03:12,109 --> 00:03:16,947 Hän sanoi, että olet upea äiti ja että sinulla on mitä suloisin tytär, Hazel. 33 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Minun tehtäväni on saada sinut takaisin kotiin. 34 00:03:20,534 --> 00:03:24,329 Selvä. Joten tämä kaikki alkoi nettihuijauksesta. 35 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Niin, täällä on hullua. 36 00:03:44,099 --> 00:03:47,144 Ei ole ihan jokapäiväistä, että työkaveri pidätetään - 37 00:03:47,227 --> 00:03:49,313 kaksoismurhasta. 38 00:03:50,731 --> 00:03:51,982 Toinen kuristettiin hengiltä, 39 00:03:52,065 --> 00:03:55,569 ja toinen tukehtui laajenevaan vaahtoeristeeseen. 40 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 Jep. Rajua. 41 00:03:57,279 --> 00:03:59,031 Kävimme aina lounaalla yhdessä. 42 00:03:59,114 --> 00:04:00,699 En tiedä, salaattia yleensä. 43 00:04:02,910 --> 00:04:06,580 Näiden pitäisi olla Gerin. Missä hemmetissä hän on? 44 00:04:18,884 --> 00:04:21,178 YALEN ALUMNIEN YHDISTYS NEW YORKISSA 45 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Sisään. 46 00:04:37,819 --> 00:04:39,238 Hei. Voinko auttaa? 47 00:04:39,321 --> 00:04:40,405 Nti Tercek? 48 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 Se lausutaan "Ter-chek", mutta… 49 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 Hei. 50 00:04:45,494 --> 00:04:46,745 Olen Geri Soto. 51 00:04:46,828 --> 00:04:50,040 Työskentelen toimittajana The Marginissa. 52 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 Pidän The Marginista. 53 00:04:52,668 --> 00:04:54,169 - Kutsu minua Joyceksi. - Hienoa. 54 00:04:54,253 --> 00:04:55,796 - Onko sinulla hetki? Minä vain… - Kyllä. 55 00:04:55,879 --> 00:05:00,592 Kirjoitan artikkelia, joka käsittelee huippuvalikoivien yliopistojen paineita. 56 00:05:01,176 --> 00:05:03,470 Valintakriteerimme ovat erittäin tiukat, 57 00:05:03,554 --> 00:05:06,181 mutta tuemme opiskelijoitamme ja varmistamme, että he menestyvät. 58 00:05:06,807 --> 00:05:08,016 Tuo on vaikuttavaa. 59 00:05:09,184 --> 00:05:13,897 Uskoakseni tapasit täällä miehen pari päivää sitten. 60 00:05:14,940 --> 00:05:18,735 Nelikymppinen, harmaantuvat hiukset, urheilullinen vartalo. 61 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 Tämä olisi tapahtunut klo 18:n aikoihin. 62 00:05:23,282 --> 00:05:26,201 En ole varma… Mitä tekemistä tällä on valintakriteerien kanssa? 63 00:05:26,285 --> 00:05:27,703 Sitä yritän selvittää. 64 00:05:28,954 --> 00:05:30,789 Voitteko kertoa, mistä keskustelitte? 65 00:05:33,667 --> 00:05:35,752 Olen pahoillani. En edes… 66 00:05:35,836 --> 00:05:38,422 En muista tavanneeni sellaista henkilöä. 67 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 Arvaa mitä. Vaikka muistaisin, 68 00:05:39,923 --> 00:05:42,426 kaikki yliopistoon liittyvä on luottamuksellista, joten… 69 00:05:45,095 --> 00:05:48,390 Mutta voisin vain… Arvostaisin, 70 00:05:48,473 --> 00:05:50,434 jos voisimme vain keskustella… 71 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 Jos suot anteeksi, minulla on tapaaminen. 72 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 Selvä. Ei se mitään. 73 00:05:59,234 --> 00:06:01,904 Etkö todella muista miestä, josta… 74 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 Selvä, mukavaa päivää. 75 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Voi kristus. 76 00:06:47,616 --> 00:06:49,785 - Mitä? - Hän teki sen sinulle taideluokalla. 77 00:06:54,665 --> 00:06:56,083 Minun pitäisi kai sanoa jotain, 78 00:06:56,166 --> 00:06:58,627 mutta en tiedä, mitä sanoisin. 79 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Kiitos, että maksoit takuuni. 80 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 En aio jättää sinua tuonne. 81 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 Mitä tapahtui? 82 00:07:09,304 --> 00:07:10,305 En tiedä. 83 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 Miten niin et tiedä? 84 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Onko hän kunnossa? 85 00:07:19,565 --> 00:07:22,442 Minun piti facetimettaa hänelle ennen nukkumaanmenoa eilen. 86 00:07:22,526 --> 00:07:24,862 Hän on kunnossa. Hän ei tiedä mitään. 87 00:07:25,988 --> 00:07:27,906 Hän meni vain sänkyyn. Hän ei tiedä mitään. 88 00:07:27,990 --> 00:07:30,158 En tehnyt, mitä minun sanotaan tehneen. Tiedäthän sen? 89 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 Ei ole minun asiani… 90 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Karl. 91 00:07:37,499 --> 00:07:38,792 Tiedät sen. 92 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 Minun pitää tehdä yksi asia selväksi. 93 00:07:48,969 --> 00:07:50,679 Et taida pitää siitä. 94 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Hazel pysyy nyt meidän luonamme. Kokoaikaisesti. 95 00:07:57,644 --> 00:07:59,313 Voit tietenkin vierailla hänen luonaan. 96 00:08:04,484 --> 00:08:06,320 Mutta sen pitää tapahtua valvotusti. 97 00:08:06,403 --> 00:08:08,071 Minun tai Malin pitää olla siellä. 98 00:08:08,155 --> 00:08:10,115 Se on vain parasta Hazelille nyt, 99 00:08:10,199 --> 00:08:13,869 vain koska on ollut epäjohdonmukaisuuksia. 100 00:08:15,162 --> 00:08:16,455 Jos haluat riidellä, voimme riidellä. 101 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 - Mutta minä en halua. - En aio. 102 00:08:18,040 --> 00:08:21,001 - En halua riidellä. - En aio riidellä. 103 00:08:21,084 --> 00:08:23,295 Koska en voi riidellä kanssasi nyt. 104 00:08:23,378 --> 00:08:25,839 Katso minua. En aio riidellä. 105 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Olet oikeassa. 106 00:08:30,344 --> 00:08:31,803 Olen pahoillani. 107 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 Voi helvetti. 108 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 Hei, Paula. Doug tässä. Olet kaiuttimessa. 109 00:09:27,192 --> 00:09:29,236 Olen tässä Rebeccan, rikosasianajajasi, kanssa. 110 00:09:29,319 --> 00:09:30,487 Sen aidon. 111 00:09:30,571 --> 00:09:31,572 Hei, Paula. 112 00:09:31,655 --> 00:09:35,117 Olen hyvin huolissani naisesta, joka esiintyi minuna vankilassa. 113 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Tutkin asiaa. 114 00:09:38,161 --> 00:09:39,371 Pysy nyt keskittyneenä. 115 00:09:39,454 --> 00:09:41,373 Pysy kotona ja pidä matalaa profiilia. 116 00:09:41,456 --> 00:09:44,042 Et saa poistua kolmen osavaltion alueelta ilman ennakkolupaa. 117 00:09:45,043 --> 00:09:47,337 Jäät pois töistä määräajaksi. 118 00:09:47,421 --> 00:09:49,840 Laadin sinulle kirjeen, jonka voit lähettää esimiehellesi. 119 00:09:50,507 --> 00:09:54,219 Jos olet epävarma siitä, mitä pitäisi tai ei pitäisi tehdä, soita minulle. 120 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Selviät tästä. 121 00:09:55,888 --> 00:09:59,308 Pysy nyt erossa vaikeuksista ja anna Rebeccan tehdä työnsä. 122 00:10:02,269 --> 00:10:03,604 Mitä minulle tapahtuu nyt? 123 00:10:03,687 --> 00:10:06,356 Entä se huoltajuuskäsittely? 124 00:10:06,940 --> 00:10:09,067 Tämä ei auta. Pidätys vahingoittaa meitä. 125 00:10:09,151 --> 00:10:11,904 Mutta tuomio olisi huoltajuuden kannalta pelin loppu. 126 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 Sinun täytyy keskittyä, onko selvä? 127 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 Hazel soittaa. 128 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 - Pitää mennä. Selvä. - Puhutaan myöhemmin. 129 00:10:21,496 --> 00:10:22,497 - Heippa. - Pidä huolta itsestäsi. 130 00:10:23,081 --> 00:10:25,501 - Hei, murunen. - Hei, äiti. 131 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 - Hei. - Kaipaan sinua. 132 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Minäkin kaipaan sinua. 133 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 Arvaa mitä. Minulla heiluu hammas. Katso. 134 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 Voi luoja. 135 00:10:33,592 --> 00:10:37,012 Tuo on mahtavaa. Ällöttävää. 136 00:10:38,263 --> 00:10:40,349 Kaipaan sinua. Katso, mitä minä… 137 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hei. 138 00:10:41,517 --> 00:10:43,268 Niin. Hazel, katso. 139 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Pidän siitä. 140 00:10:45,145 --> 00:10:47,981 Voi luoja. Pidän siitä. 141 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 Minun pitää tehdä sinusta kuva koulun taidenäyttelyyn. 142 00:10:50,859 --> 00:10:52,694 - Niinkö? Selvä. - Kyllä. 143 00:10:52,778 --> 00:10:54,404 Haluatko, että poseeraan? 144 00:10:54,488 --> 00:10:55,489 Kyllä. 145 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 En voi pidätellä kauaa. 146 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 Pitää mennä, välipala on valmis. 147 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 Ja Mal tuli kotiin, joten voin piirtää hänet. 148 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Rakastan sinua. Heippa. 149 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 Se on vangitseva tarina, Suzie. 150 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Kehen voimme todella luottaa? Pidän siitä. 151 00:11:42,369 --> 00:11:43,704 Se on melko provosoiva. 152 00:11:44,580 --> 00:11:46,164 Huimaava lento. 153 00:11:46,248 --> 00:11:49,501 Mutta sinulla on pitkä matka ennen kuin saat tämän koneen laskeutumaan. 154 00:11:49,585 --> 00:11:53,463 Tiedän. Halusin tuoda sen sinulle nyt Paulan pidätyksen takia. 155 00:11:53,547 --> 00:11:56,800 Pystytkö varmistamaan kaiken? Useita lähteitä? 156 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 Olin suurimmassa osassa silminnäkijänä. Mutta kyllä, pystyn siihen. 157 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Oletko miettinyt seurauksia? 158 00:12:03,765 --> 00:12:06,768 - Sinä ja Paula vaikutatte ystäviltä. - Oikealla toimittajalla ei ole ystäviä. 159 00:12:09,188 --> 00:12:10,856 Kerroin vain totuuden. 160 00:12:12,608 --> 00:12:13,984 Geri, armotonta. 161 00:12:14,818 --> 00:12:17,070 Aito machiavellistinen selkäänpuukottaja. 162 00:12:17,154 --> 00:12:18,655 Sinulla on täällä valoisa tulevaisuus. 163 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Laske kone alas. 164 00:12:22,784 --> 00:12:23,869 Selvä. 165 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 - Leidit. - Kultakaloja! 166 00:12:29,208 --> 00:12:30,584 Äläkä yritä ottaa yhtään! 167 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Minä saan ne! - Sinä ensin! 168 00:12:32,461 --> 00:12:34,213 - Kyllä! - Ei! Ettäs uskallat. 169 00:12:34,296 --> 00:12:35,756 Mutta loput ovat sinulle. 170 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 Jaa ne ystäviesi kanssa. 171 00:12:49,561 --> 00:12:51,271 Maksoin Paulan takuut. 172 00:12:54,483 --> 00:12:55,692 Tiedän. 173 00:12:55,776 --> 00:12:58,820 En voinut jättää häntä sinne. 174 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 Se tuntui väärältä. 175 00:13:00,489 --> 00:13:04,326 En pysty kuvittelemaan, että pitäisi selittää se Hazelille, kun hän kysyy. 176 00:13:06,745 --> 00:13:09,206 Se on painajaismainen tilanne, mutta… 177 00:13:10,249 --> 00:13:12,459 Meidän olisi pitänyt keskustella siitä, minä vain… 178 00:13:15,420 --> 00:13:17,965 Jos kyse on rahasta, saamme ne takaisin, 179 00:13:18,048 --> 00:13:20,968 ellei hän pakene Venezuelaan tai jonnekin, mutta hän ei tee sitä. 180 00:13:21,051 --> 00:13:24,513 En edes usko, että hän puhuu espanjaa. Tai hän voi puhua. En… 181 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 Olen pahoillani. 182 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 En ole vihainen. 183 00:13:32,271 --> 00:13:34,147 - Etkö? - Se oli viisas siirto. 184 00:13:35,607 --> 00:13:37,860 Mitä tarkoitat tuolla? 185 00:13:38,694 --> 00:13:40,362 Se tekee hyvän vaikutelman huoltajuuskäsittelyssä, 186 00:13:40,445 --> 00:13:45,284 ja kävi miten kävi, Paula on meille velkaa. Paljon. 187 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 Mitä? 188 00:13:50,831 --> 00:13:55,377 En tehnyt sitä sen vuoksi. Tein sen, koska hän oli vankilassa. 189 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 Mitä luulet, että teemme täällä? 190 00:13:58,338 --> 00:14:01,884 Työntäisikö joku minua? En osaa keinua. 191 00:14:02,551 --> 00:14:03,552 Minä työnnän! 192 00:14:05,429 --> 00:14:06,430 Minä en… 193 00:14:10,601 --> 00:14:12,060 Vedetäänkö ensin taakse? 194 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 Pidä tiukasti kiinni. 195 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 Kyllä! 196 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 KOKIN NURKKAUS KEITTIÖN TÄRKEIMMÄT VÄLINEET 197 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 SAMANA PÄIVÄNÄ 198 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 ILMAINEN TOIMITUS TÄNÄÄN OSTA NYT 199 00:14:53,227 --> 00:14:54,269 TILAUS TEHTY, KIITOS! 200 00:15:01,401 --> 00:15:03,946 Hei, Rudy. Minä tässä taas. 201 00:15:04,029 --> 00:15:08,242 Olen vapaana takuita vastaan, mikä on hyvin outo asia sanoa. 202 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 Mutta ethän ole enää vihainen minulle? 203 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 WOODGLENIN ASUNNOT 204 00:15:11,828 --> 00:15:13,497 Minulla on idea. Se on vähän vaarallinen, 205 00:15:13,580 --> 00:15:15,040 ja voisin käyttää apuasi. 206 00:15:15,541 --> 00:15:17,209 Soita minulle takaisin. Heippa. 207 00:15:37,729 --> 00:15:40,482 Voin tuntea katseesi ja haistaa proteiinijuomasi. 208 00:15:40,566 --> 00:15:41,942 Mistä tuossa oli kyse? 209 00:15:42,025 --> 00:15:43,944 Ei mistään. Autoin vain heitä tutkimustyön kanssa. 210 00:15:44,027 --> 00:15:45,737 Koko päivän, kysymysmerkki. 211 00:15:45,821 --> 00:15:48,907 Koska emme ole edes puhuneet Paulan pidätyksestä, 212 00:15:48,991 --> 00:15:53,620 minkä pitäisi täyttää kaksi kokonaista lounasta ja välipalan, minimissään. 213 00:15:53,704 --> 00:15:57,708 Ja nyt? Sinä, Suzie ja Drew olette parhaita ystäviä? Mitä tapahtuu? 214 00:15:57,791 --> 00:15:58,792 Ei mitään. 215 00:16:00,961 --> 00:16:03,046 Älä nyt. Me kerromme kaiken toisillemme. 216 00:16:03,130 --> 00:16:06,383 Täytyykö minun vetää tämä perseestäsi kuten taikurin nenäliina? 217 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Millaisia taikureita katsot? 218 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 En tiedä. Saksalaisia. Kerro nyt. 219 00:16:13,432 --> 00:16:16,518 Mitään ei ole menossa. Onko selvä? Minun pitää mennä. 220 00:16:18,937 --> 00:16:19,938 Selvä. 221 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Helvetti. 222 00:18:39,244 --> 00:18:40,537 Helvetti. 223 00:20:45,579 --> 00:20:47,164 Rauhoitu! Hei! 224 00:20:50,167 --> 00:20:52,294 Irti minusta! 225 00:20:57,382 --> 00:20:58,467 Älä liiku, hullu akka! 226 00:20:58,550 --> 00:21:00,344 Älä ammu! Ole kiltti. 227 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Älä ammu! Älä ammu minua. 228 00:21:05,724 --> 00:21:08,477 Voi kristus! En aio ampua sinua. 229 00:21:08,560 --> 00:21:10,646 Tulin tänne tuon paskiaisen takia. 230 00:21:12,231 --> 00:21:13,357 Hän on kuollut. 231 00:21:15,359 --> 00:21:16,693 Tapoin hänet. 232 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 Voi luoja. 233 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Helvetti. 234 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Anteeksi. Minä tein tuon. 235 00:21:36,255 --> 00:21:37,256 Selvä. 236 00:22:01,363 --> 00:22:03,031 Mitä kuuluu, Tom? Mukava nähdä. 237 00:22:18,672 --> 00:22:19,673 Anteeksi. 238 00:22:39,484 --> 00:22:41,486 HUIJARIPOIKA: SEKSIÄ, MURHA JA YKSINHUOLTAJAÄITI 239 00:22:41,570 --> 00:22:42,946 TEHNYT GERI SOTO 240 00:22:49,953 --> 00:22:52,497 Pidän siitä, että ammuit Dennisiä naamaan. 241 00:22:53,207 --> 00:22:55,584 - Olisinpa ollut siellä. - Ei. Et toivo sitä. 242 00:22:56,293 --> 00:22:57,878 Miksi Dennis tappoi Trevorin? 243 00:22:59,254 --> 00:23:02,216 He olivat poikakavereita, mutta Trev myös työskenteli Dennisille. 244 00:23:02,299 --> 00:23:04,885 Moni työskenteli hänelle, kaikki tekivät hämärähommia. 245 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 - Kuten mitä? - En tiedä paljoa, 246 00:23:07,054 --> 00:23:10,015 mutta he olivat jossain kiristyssuunnitelmassa. 247 00:23:10,557 --> 00:23:13,101 Trev valitti paljon omasta osuudestaan. 248 00:23:13,936 --> 00:23:16,772 Hän sai idean, että tekisimme omia huijauksiamme, 249 00:23:16,855 --> 00:23:19,900 kuten sinun huijauksesi, Dennisin selän takana. 250 00:23:19,983 --> 00:23:23,654 Mutta Dennis sai kai sen selville. 251 00:23:26,281 --> 00:23:27,449 Miksi minä? 252 00:23:28,325 --> 00:23:31,078 Hän tiesi voivansa painostaa sinua lapsesi takia. 253 00:23:33,038 --> 00:23:34,665 Hän sanoi myös jotain muuta. 254 00:23:34,748 --> 00:23:37,417 Jotain Portlandissa tapahtuneesta. 255 00:23:42,172 --> 00:23:44,258 En tiedä, mistä hän puhuu. 256 00:23:45,092 --> 00:23:46,385 Hän piti sinusta. 257 00:23:47,553 --> 00:23:49,096 Hän oli vain kunnianhimoinen tyyppi. 258 00:23:49,638 --> 00:23:50,764 Ja olit paikallisia. 259 00:23:53,016 --> 00:23:55,143 Hän puhui hyväksikäytettävistä heikkouksistasi. 260 00:23:56,103 --> 00:23:58,689 Mutta ne kuulostavat sanoilta, jotka hän kai oppi Dennisiltä. 261 00:24:00,107 --> 00:24:01,817 Dennis. Niin. 262 00:24:02,734 --> 00:24:07,656 Tyyppi, jolle aioitte luovuttaa minut. Sidottuna tuoliin. 263 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Olimme epätoivoisia. 264 00:24:09,741 --> 00:24:12,202 Pilasin kaiken. Takiani Sky kuoli… 265 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 Et saa sympatiaa minulta. 266 00:24:15,581 --> 00:24:20,669 En tehnyt mitään väärää, ja minut pidätettiin Skyn murhasta. 267 00:24:20,752 --> 00:24:23,005 Ja Trevorin. Niin. 268 00:24:23,088 --> 00:24:25,215 - Miksi? Tuo ei käy järkeen. - Tiedän. 269 00:24:25,299 --> 00:24:26,717 Dennis tappoi heidät molemmat. 270 00:24:26,800 --> 00:24:30,846 Oletan, että hän tappoi Trevorin, mutta kuulin hänen tappavan Skyn. 271 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Kuulit hänet? 272 00:24:33,015 --> 00:24:35,601 Sinä… No, sitten olet todistaja. 273 00:24:35,684 --> 00:24:37,519 - Niin kai. - Kyllä. 274 00:24:37,603 --> 00:24:39,563 En nähnyt mitään, minä… 275 00:24:39,646 --> 00:24:43,150 Et, mutta voisit vapauttaa minut syytteistä. Tiedät, että se oli hän. 276 00:24:43,233 --> 00:24:45,152 Sinun pitää puhua poliiseille. 277 00:24:45,235 --> 00:24:46,945 - Sinun täytyy kertoa heille. - Ei! En puhu… 278 00:24:47,029 --> 00:24:48,197 - Kyllä! - En sekaannu. 279 00:24:48,280 --> 00:24:49,448 Mitä, miksi, mitä? 280 00:24:49,531 --> 00:24:50,782 - Ei poliiseja. - Olet jo sekaantunut. 281 00:24:50,866 --> 00:24:52,367 - Mistä sinä puhut? - Ei poliiseja. Ei! 282 00:24:52,451 --> 00:24:56,496 Olisiko Sky halunnut minun menevän vankilaan jostain, mitä en tehnyt? 283 00:24:57,414 --> 00:24:59,875 Kuten pilaavan koko elämäni? 284 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Helvetti. 285 00:25:02,336 --> 00:25:03,921 Tässä se on, Bax. 286 00:25:04,004 --> 00:25:07,841 Onni kääntyy puolelleni, kunhan Aaron Judge ei pilaa tätä. 287 00:25:09,760 --> 00:25:13,972 Katso tätä. Pojuni sai viimein nimen. 288 00:25:14,556 --> 00:25:17,309 Sano hei Chesterille. Isoisäni mukaan. 289 00:25:18,060 --> 00:25:21,230 En halua olla tyly, mutta tuo on nimi kissalle, joka kuolee neitsyenä. 290 00:25:22,105 --> 00:25:24,066 Eisoisä Chet oli mukava siinä mielessä. 291 00:25:24,816 --> 00:25:28,028 Kun isoisä Chet puristi kättä, sai kaksoset. 292 00:25:30,906 --> 00:25:31,949 Gonzales. 293 00:25:32,032 --> 00:25:34,117 Hei, Paula tässä. Paula Sanders. 294 00:25:34,201 --> 00:25:38,455 Paula Sanders. Kuulin, että pääsit ulos takuita vastaan. Millainen Rikers oli? 295 00:25:38,539 --> 00:25:41,959 Onko heillä vielä torstaisin sitä herkullista kanateriyakia? 296 00:25:42,793 --> 00:25:44,920 Oletko asemalla noin tunnin päästä? 297 00:25:45,003 --> 00:25:47,464 Tulen jonkun kanssa, joka voi vapauttaa minut syytteistä. 298 00:25:47,548 --> 00:25:49,091 - Paula, me jo… - Jonkun, joka tietää, 299 00:25:49,174 --> 00:25:53,387 että aito tappaja on Dennis O'Neill, joka oli Trevorin poikaystävä. 300 00:25:54,513 --> 00:25:55,514 Olen täällä. 301 00:25:59,810 --> 00:26:01,228 Hän on tulossa. 302 00:26:04,773 --> 00:26:07,693 "Lähdin työtovereideni kanssa matkalle helvettiin ja takaisin - 303 00:26:07,776 --> 00:26:11,029 mukana vain kuolleen miehen hakkeroitu prepaid-puhelin, joka ohjasi meitä." 304 00:26:11,113 --> 00:26:13,282 - Mitä helvettiä sinä teet? - Entä itse? 305 00:26:13,365 --> 00:26:14,783 Murtauduit työpöytääni? 306 00:26:14,867 --> 00:26:16,243 Valehtelit päin naamaa. 307 00:26:16,326 --> 00:26:20,247 Tiesin, että olet selviytyjä tai jotain, mutta… 308 00:26:20,747 --> 00:26:21,999 Miten saatoit tehdä tämän? 309 00:26:22,082 --> 00:26:25,502 Sinähän sanoit itse, että sinä ja Paula ette olleet edes oikeita ystäviä. 310 00:26:25,586 --> 00:26:27,963 Toki, mutta en pettänyt häntä saman tien. 311 00:26:28,046 --> 00:26:31,800 Pimitätkö tietoa ja annat hänen mennä vankilaan saadaksesi tarinan? 312 00:26:31,884 --> 00:26:35,387 Jotta saat paremman työn tai jotain? Pilailetko? 313 00:26:35,470 --> 00:26:37,890 Selvä, ensinnäkin pääsin puhelimeen. 314 00:26:37,973 --> 00:26:39,558 Mutta siinä ei ollut mitään. 315 00:26:41,435 --> 00:26:44,062 Eikä ollut minun syyni, että Paula joutui vankilaan. 316 00:26:44,146 --> 00:26:46,440 Poliisi luulee häntä murhaajaksi, samoin sinä. 317 00:26:47,107 --> 00:26:48,901 Sanomme kauheuksia toisillemme, 318 00:26:48,984 --> 00:26:52,779 mutta luulin, että olimme aitoja ystäviä. 319 00:26:52,863 --> 00:26:53,864 Me olemme. 320 00:26:53,947 --> 00:26:56,825 Jos olisit halunnut jotain näin kovasti, olisit toiminut samoin. 321 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Ei ole minun syyni, ettet tiedä vielä, mitä haluat elämältäsi. 322 00:27:00,495 --> 00:27:03,957 Viime vuonna päiväkauppaa, ja nyt: "Ehkä menen oikikseen." 323 00:27:04,041 --> 00:27:06,835 Mieluummin en tiedä, mitä haluan, 324 00:27:06,919 --> 00:27:10,172 kuin haluan jotain niin pahasti, että olen valmis pettämään ystäväni. 325 00:27:10,255 --> 00:27:13,884 Ylireagoit, kuten yleensä. Kuten teit Vin kanssa. 326 00:27:18,096 --> 00:27:19,806 Arvaa mitä. Helvettiin tämä! 327 00:27:20,474 --> 00:27:21,475 Rudy. 328 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Älä nyt. 329 00:27:24,353 --> 00:27:25,562 Ei nokkelaa vastakommenttia? 330 00:27:32,986 --> 00:27:34,530 Nokkela vastakommentti. 331 00:27:43,121 --> 00:27:45,207 Kiitos paljon. No niin, hei. 332 00:27:45,290 --> 00:27:47,835 Olen Paula Sanders. Tulin tapaamaan etsivä Gonzalesia. 333 00:27:47,918 --> 00:27:49,545 - Hän odottaa minua. - Hän odottaa? 334 00:27:49,628 --> 00:27:51,046 Selvä. Odottakaa. 335 00:27:51,129 --> 00:27:52,798 Onko teillä vessaa, jota voisin käyttää? 336 00:27:52,881 --> 00:27:54,383 - Kyllä. Tuonnepäin. - Selvä. 337 00:27:54,466 --> 00:27:56,426 - Pidä kiirettä. - Gonzales? 338 00:27:56,510 --> 00:27:57,678 - Sinua tultiin tapaamaan. - Hei. 339 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 - Hän tulee pian. - Niinkö? Hienoa. 340 00:28:01,515 --> 00:28:03,350 Pitääkö minun allekirjoittaa jotain? 341 00:28:03,433 --> 00:28:04,560 Ei mitään. 342 00:28:10,566 --> 00:28:11,567 Helvetti! 343 00:28:14,736 --> 00:28:17,698 - Hei! Mitä helvettiä? - Voi helvetti. 344 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Anteeksi. 345 00:28:21,159 --> 00:28:22,452 Anteeksi, minun olisi pitänyt luottaa sinuun. 346 00:28:22,536 --> 00:28:25,914 - Niin! - Niin, tämä ei ole siistiä. 347 00:28:28,208 --> 00:28:29,209 Ash, anteeksi. 348 00:28:32,337 --> 00:28:33,338 Ash? 349 00:28:36,675 --> 00:28:37,509 Hei! 350 00:28:43,849 --> 00:28:44,850 Helvetti. 351 00:28:45,809 --> 00:28:48,687 NAISET 352 00:29:09,291 --> 00:29:10,292 Mitä kuuluu? 353 00:29:15,172 --> 00:29:16,173 Paula. 354 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Missä on todistaja, joka vapauttaa sinut syytteistä? 355 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Hän pakeni. 356 00:29:24,097 --> 00:29:25,849 Nähdään kai sitten oikeudessa. 357 00:29:26,642 --> 00:29:27,851 Mitä hyötyä sinusta on? 358 00:29:28,685 --> 00:29:30,812 Mitä ihmeen hyötyä sinusta on? 359 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 Dennis O'Neill tappoi ne ihmiset, en minä. 360 00:29:34,566 --> 00:29:36,485 Minä olen tavallinen ihminen! 361 00:29:36,568 --> 00:29:40,656 Nyt olen sotkeutunut tähän valheiden ja katoavien ruumiiden sekamelskaan - 362 00:29:40,739 --> 00:29:44,034 ja kahteen vankila-asianajajaan, joilla on sama nimi. 363 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Kaksi asianajajaa? - Sinun piti… 364 00:29:46,537 --> 00:29:50,040 Et auttanut minua alkuun etkä auta nyt. 365 00:29:50,707 --> 00:29:53,836 Olet ainoa ihminen, jonka pitäisi, ja olet hyödytön! 366 00:30:01,218 --> 00:30:02,427 TAATTU KORKEAMPI PISTEMÄÄRÄ TAI RAHAT TAKAISIN 367 00:30:02,511 --> 00:30:03,512 OIKEUSTIETEELLISEN HARJOITUKSIA 368 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Täytänkö? 369 00:30:11,728 --> 00:30:12,729 Toki, kyllä. 370 00:30:41,842 --> 00:30:42,843 KÄYNNISTÄÄ… 371 00:30:44,052 --> 00:30:48,056 SEURANTA OTETTU KÄYTTÖÖN 372 00:30:56,106 --> 00:30:57,482 PYYHKÄISE YLÖS AVATAKSESI 373 00:30:57,983 --> 00:30:58,984 SYÖTÄ PIN-KOODI 374 00:31:28,055 --> 00:31:29,056 No niin. 375 00:31:46,031 --> 00:31:47,407 - Hei! - Hei! 376 00:31:47,991 --> 00:31:49,201 Anteeksi, että olen myöhässä. 377 00:31:50,285 --> 00:31:52,746 Miten suosikkiruokatutkijallani menee? 378 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Hyvin. Kiire. 379 00:31:56,124 --> 00:31:59,294 Selvä. Aloitetaanko kokeilu? 380 00:32:03,715 --> 00:32:08,095 Aion saada sinut tuntemaan olosi todella hyväksi. Ansaitset sen. 381 00:32:18,981 --> 00:32:20,566 Sinun pitää vain rentoutua. 382 00:32:23,694 --> 00:32:25,153 Työmatka on rankka. 383 00:32:25,237 --> 00:32:26,572 Hiton… 384 00:32:26,655 --> 00:32:27,656 ASHIN MUISTITIKKU 385 00:32:27,739 --> 00:32:28,824 Näytä vartalosi. 386 00:32:28,907 --> 00:32:30,117 ELINTARVIKETIETEILIJÄ? 387 00:32:34,162 --> 00:32:36,415 Näytät upealta. 388 00:33:57,579 --> 00:33:59,581 Tekstitys: Tero Mansikka