1 00:00:05,005 --> 00:00:08,300 RIKERS ISLAND HÄKTE 2 00:00:49,299 --> 00:00:50,425 Sanders. 3 00:00:51,802 --> 00:00:52,803 Besök. 4 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Stig fram. 5 00:01:34,970 --> 00:01:38,432 Hej, Paula. Rebecca Halliday. Jag är din advokat. 6 00:01:38,974 --> 00:01:42,936 Herregud. Doug sa att han skulle kontakta dig. 7 00:01:43,020 --> 00:01:47,191 Tack för att du kom. Jag vet inte vad jag ska göra. 8 00:01:47,274 --> 00:01:50,360 Vi har ont om tid, så låt oss fokusera på det viktiga. 9 00:01:50,444 --> 00:01:53,906 Jag kan hjälpa dig, men jag måste veta allt. 10 00:01:54,573 --> 00:01:57,451 Vill du ha fakta? Jag är bra på fakta. 11 00:01:57,534 --> 00:02:00,829 Allt började med Trevor. 12 00:02:00,913 --> 00:02:02,998 Han var en camboy. 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Vi började prata, chatta, och det blev snabbt väldigt intimt. 14 00:02:07,711 --> 00:02:10,380 Jag delade med mig av allt. Vi delade… 15 00:02:10,464 --> 00:02:12,257 Sexuellt delade vi allt. 16 00:02:12,341 --> 00:02:16,386 Och emotionellt. Jag berättade så mycket om… 17 00:02:30,567 --> 00:02:31,777 Sanders. 18 00:02:37,950 --> 00:02:39,868 Värst vad du är poppis. 19 00:02:40,536 --> 00:02:43,664 Du har ett till besök. Stig fram. 20 00:02:48,252 --> 00:02:49,753 Förlåt att jag är sen. 21 00:02:49,837 --> 00:02:53,841 Nån idiot skar sönder mina däck. Att få en Uber till Rikers är inte lätt. 22 00:02:56,468 --> 00:02:59,847 - Förlåt. Vem är du? - Doug skickade mig. 23 00:03:00,514 --> 00:03:02,891 Rebecca Halliday. Din advokat. 24 00:03:04,059 --> 00:03:06,854 Din försvarsadvokat. 25 00:03:06,937 --> 00:03:08,355 Var god slå dig ner. 26 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Doug är orolig för dig. 27 00:03:12,109 --> 00:03:16,947 Han sa att du är en bra mamma och att du har en söt dotter, Hazel. 28 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Mitt mål är att få hem dig. 29 00:03:20,534 --> 00:03:24,329 Så allt började med ett internetbedrägeri? 30 00:03:42,431 --> 00:03:44,016 Det är sjukt mycket nu. 31 00:03:44,099 --> 00:03:49,313 Det är inte varje dag ens kollega blir gripen för dubbelmord. 32 00:03:50,731 --> 00:03:55,569 Den ena ströps till döds, den andra kvävdes av skumisolering. 33 00:03:55,652 --> 00:03:57,196 Ja. Rysligt. 34 00:03:57,279 --> 00:04:00,699 Vi brukade luncha ihop jämt. Vanligtvis sallad. 35 00:04:02,910 --> 00:04:06,580 De här borde gå till Geri. Var fan är hon? 36 00:04:18,884 --> 00:04:21,178 YALE ALUMNIFÖRENING 37 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Kom in. 38 00:04:37,819 --> 00:04:39,238 Behöver du nåt? 39 00:04:39,321 --> 00:04:40,405 Ms Tercek? 40 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 Det uttalas "Tör-tjeck", men… 41 00:04:44,409 --> 00:04:46,745 Hej, jag heter Geri Soto. 42 00:04:46,828 --> 00:04:50,040 Jag är journalist åt The Margin. 43 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 Jag älskar The Margin. Kalla mig Joyce. 44 00:04:54,253 --> 00:04:55,796 Har du tid? 45 00:04:55,879 --> 00:05:00,592 Jag jobbar på en artikel om pressen i ultra-selektiva universitet. 46 00:05:01,176 --> 00:05:06,181 Våra antagningskrav är extremt höga, men vi ger våra studenter stöd. 47 00:05:06,807 --> 00:05:08,016 Väldigt imponerande. 48 00:05:09,184 --> 00:05:13,897 Då så. Jag har för mig att du pratade med en man här för några dagar sen. 49 00:05:14,940 --> 00:05:18,735 Lite på 40. Gråsprängt hår, välbyggd. 50 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 Nån gång runt kl. 18. 51 00:05:23,282 --> 00:05:26,201 Jag vet inte. Vad har det med antagningskrav att göra? 52 00:05:26,285 --> 00:05:30,789 Det är det jag försöker lista ut. Kan ni berätta vad ni diskuterade? 53 00:05:33,667 --> 00:05:38,422 Ursäkta, men jag minns inte att jag skulle ha träffat nån sån. 54 00:05:38,505 --> 00:05:42,426 Men även om jag gjorde det, är vår verksamhet sekretessbelagd. 55 00:05:45,095 --> 00:05:50,434 Men jag skulle verkligen uppskatta om vi kunde diskutera… 56 00:05:50,517 --> 00:05:53,145 Du får ursäkta. Jag har ett möte. 57 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 Det går bra. 58 00:05:59,234 --> 00:06:01,904 Så du minns faktiskt inte mannen vi… 59 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 Ha en bra dag. 60 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 Herregud. 61 00:06:47,616 --> 00:06:49,785 - Vad? - Hon gjorde den i skolan. 62 00:06:54,665 --> 00:06:58,627 Det känns som jag borde säga nåt, men jag vet inte vad. 63 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Tack för att du löste ut mig. 64 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 Jag tänkte inte lämna dig där. 65 00:07:05,801 --> 00:07:06,802 Vad hände? 66 00:07:09,304 --> 00:07:10,305 Jag vet inte. 67 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 Vad menar du? 68 00:07:17,688 --> 00:07:18,689 Är hon okej? 69 00:07:19,565 --> 00:07:22,442 Jag skulle ringa henne innan läggdags igår. 70 00:07:22,526 --> 00:07:27,906 Hon är okej. Hon vet inget. Hon gick bara till sängs. 71 00:07:27,990 --> 00:07:30,158 Jag gjorde det inte. Det vet du väl? 72 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 Det är inte min sak att… 73 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Karl. 74 00:07:37,499 --> 00:07:38,792 Du vet det. 75 00:07:44,882 --> 00:07:47,509 Jag måste klargöra en sak. 76 00:07:48,969 --> 00:07:50,679 Men du lär inte gilla det. 77 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Hazel ska bo med oss tills vidare. På heltid. 78 00:07:57,644 --> 00:07:59,313 Du får givetvis besöka henne. 79 00:08:04,484 --> 00:08:08,071 Men det måste övervakas. Jag eller Mal måste vara med. 80 00:08:08,155 --> 00:08:13,869 Det är det bästa för Hazel just nu, för en del saker har varit inkonsekventa. 81 00:08:15,162 --> 00:08:16,455 Vill du gräla, så kan vi. 82 00:08:16,538 --> 00:08:21,001 - Men jag vill inte argumentera med dig. - Jag tänker inte argumentera. 83 00:08:21,084 --> 00:08:23,295 Jag kan inte argumentera med dig nu. 84 00:08:23,378 --> 00:08:27,174 Jag tänker inte argumentera med dig. Du har rätt. 85 00:08:30,344 --> 00:08:31,803 Förlåt mig. 86 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 Fan alltså. 87 00:09:24,982 --> 00:09:29,236 Hej, det är Doug. Rebecca är här, din försvarsadvokat. 88 00:09:29,319 --> 00:09:31,572 Den riktiga. Hej, Paula. 89 00:09:31,655 --> 00:09:35,117 Jag oroar mig över kvinnan som utgav sig för att vara jag. 90 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Jag ska gå till botten med det. 91 00:09:38,161 --> 00:09:41,373 Just nu måste du stanna hemma och ligga lågt. 92 00:09:41,456 --> 00:09:44,042 Du får inte lämna området utan tillåtelse. 93 00:09:45,043 --> 00:09:49,840 Du ska ta tjänstledigt. Jag har förberett ett brev till din chef. 94 00:09:50,507 --> 00:09:54,219 Om du undrar över vad du borde eller inte borde göra, ring mig. 95 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Du klarar det här. 96 00:09:55,888 --> 00:09:59,308 Håll dig bara ur trubbel och låt Rebecca göra sitt jobb. 97 00:10:02,269 --> 00:10:06,356 Vad händer nu? Hur blir det med vårdnadstvisten? 98 00:10:06,940 --> 00:10:11,904 Det här kommer skada våra chanser. Med en fällande dom är det kört. 99 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 Du måste fokusera nu. 100 00:10:18,285 --> 00:10:19,411 Hazel ringer. 101 00:10:19,494 --> 00:10:22,497 - Jag måste sluta. - Vi hörs senare. 102 00:10:23,081 --> 00:10:27,085 - Hej, gullgumman. - Hej, mamma. Jag saknar dig. 103 00:10:27,169 --> 00:10:29,963 - Jag saknar dig med. - Jag har en lös tand. Titta. 104 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 Herregud. 105 00:10:33,592 --> 00:10:37,012 Vad häftigt. Så äckligt. 106 00:10:38,263 --> 00:10:40,349 Jag saknar dig. Titta vad jag… 107 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 Hej. 108 00:10:41,517 --> 00:10:45,062 Hazel, titta. Den är så fin! 109 00:10:45,145 --> 00:10:47,981 Gud, vad fin den är! 110 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 Jag måste måla av dig till skolans konstutställning. 111 00:10:50,859 --> 00:10:52,694 Jaså? 112 00:10:52,778 --> 00:10:55,489 - Ska jag posera? - Ja. 113 00:10:59,451 --> 00:11:01,203 Jag kan inte stå så länge till. 114 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 Jag måste äta mellis nu. 115 00:11:05,499 --> 00:11:09,211 Mal kom hem, så jag kan måla av henne. Älskar dig massor. Hej då! 116 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 Det är en sexig story, Suzie. 117 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Vem kan man lita på? Älskar't. 118 00:11:42,369 --> 00:11:46,164 Den är rätt provocerande. En svindlande flygning. 119 00:11:46,248 --> 00:11:49,501 Men det krävs mer för att landa det här planet. 120 00:11:49,585 --> 00:11:53,463 Jag vet. Jag ville visa den nu efter att Paula greps. 121 00:11:53,547 --> 00:11:56,800 Kan du styrka allt? Med flera källor? 122 00:11:57,509 --> 00:12:00,554 Jag var vittne till det mesta, men det kan jag. 123 00:12:02,139 --> 00:12:03,682 Tänkt på konsekvenserna? 124 00:12:03,765 --> 00:12:06,768 - Du och Paula är vänner. - Reportrar har inga vänner. 125 00:12:09,188 --> 00:12:10,856 Jag sa bara sanningen. 126 00:12:12,608 --> 00:12:13,984 Hänsynslöst. 127 00:12:14,818 --> 00:12:17,070 En riktig machiavellisk förrädare. 128 00:12:17,154 --> 00:12:20,282 Du har en lysande framtid här. Landa planet. 129 00:12:27,164 --> 00:12:30,584 - Flickor! - Kex! Våga inte ta några! 130 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 - Jag ska ta dem! - Du först! 131 00:12:32,461 --> 00:12:35,756 - Hur vågar du? - Men resten är dina. 132 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 Dela med dina kompisar. 133 00:12:49,561 --> 00:12:51,271 Jag löste ut Paula ur häktet. 134 00:12:54,483 --> 00:12:55,692 Jag vet. 135 00:12:55,776 --> 00:12:58,820 Jag kunde bara inte lämna henne där inne. 136 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 Det kändes fel. 137 00:13:00,489 --> 00:13:04,326 Jag kunde inte tänka mig att förklara det för Hazel. 138 00:13:06,745 --> 00:13:09,206 Det är en helvetisk situation, men… 139 00:13:10,249 --> 00:13:12,459 Vi borde ha diskuterat det, jag bara… 140 00:13:15,420 --> 00:13:17,965 Om det handlar om pengarna, får vi tillbaka dem 141 00:13:18,048 --> 00:13:20,968 bara hon inte flyr till Venezuela, men det gör hon inte. 142 00:13:21,051 --> 00:13:24,513 Jag tror inte hon kan spanska. Fast kanske. 143 00:13:27,891 --> 00:13:29,268 Jag är ledsen. 144 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Jag är inte arg. 145 00:13:32,271 --> 00:13:34,147 - Inte? - Det var ett smart drag. 146 00:13:35,607 --> 00:13:37,860 Vad ska det betyda? 147 00:13:38,694 --> 00:13:40,362 Det kommer låta bra i rätten, 148 00:13:40,445 --> 00:13:45,284 och hur det än utspelar sig är Paula skyldig oss en stor tjänst. 149 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 Vad? 150 00:13:50,831 --> 00:13:55,377 Jag gjorde det inte för att få en tjänst, utan för att hon satt i häktet. 151 00:13:56,545 --> 00:13:58,255 Vad tror du att vi gör här? 152 00:13:58,338 --> 00:14:01,884 Kan nån knuffa mig? Jag kan inte gunga. 153 00:14:02,551 --> 00:14:03,552 Jag kan! 154 00:14:10,601 --> 00:14:13,145 Ska jag dra tillbaka dig först? Håll i dig. 155 00:14:46,261 --> 00:14:47,387 LEVERANS IDAG 156 00:14:53,227 --> 00:14:54,269 BESTÄLLNING LAGD 157 00:15:01,401 --> 00:15:03,946 Hej, Rudy. Det är jag igen. 158 00:15:04,029 --> 00:15:08,242 Jag är fri mot borgen, vilket känns skumt att säga. 159 00:15:08,325 --> 00:15:10,661 Du är väl inte arg på mig än? 160 00:15:10,744 --> 00:15:15,040 Jag har en idé som är lite farlig, så jag skulle behöva hjälp. 161 00:15:15,541 --> 00:15:17,209 Ring upp mig. Hej då. 162 00:15:37,729 --> 00:15:40,482 Jag kan känna din blick och lukten av din proteinshake. 163 00:15:40,566 --> 00:15:43,944 - Vad var det om? - Inget. Jag hjälpte dem med research. 164 00:15:44,027 --> 00:15:45,737 Hela dagen? 165 00:15:45,821 --> 00:15:48,907 För vi har inte ens pratat om att Paula har gripits, 166 00:15:48,991 --> 00:15:53,620 vilket borde ha fyllt två lunchpauser och en fikapaus, minst. 167 00:15:53,704 --> 00:15:57,708 Och nu är du, Suzie och Drew bästisar? Vad är på gång? 168 00:15:57,791 --> 00:15:58,792 Inget. 169 00:16:00,961 --> 00:16:03,046 Vi berättar ju allt för varann. 170 00:16:03,130 --> 00:16:06,383 Måste jag dra det ur arslet på dig som en magikers näsduk? 171 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Vad tittar du på för magiker? 172 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Tyska magiker. Kom igen. 173 00:16:13,432 --> 00:16:16,518 Inget är på gång. Jag måste rusa. 174 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Fan. 175 00:18:39,244 --> 00:18:40,537 Fan. 176 00:20:45,579 --> 00:20:47,164 Lugna ner dig! 177 00:20:50,167 --> 00:20:52,294 Släpp mig, för fan! 178 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 - Rör dig inte, din galna kärring! - Skjut inte! 179 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Skjut mig inte. 180 00:21:05,724 --> 00:21:08,477 Men gud, jag tänker inte skjuta dig. 181 00:21:08,560 --> 00:21:10,646 Jag är ute efter den där jäveln. 182 00:21:12,231 --> 00:21:13,357 Han är död. 183 00:21:15,359 --> 00:21:16,693 Jag dödade honom. 184 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 Herregud. 185 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Fan. 186 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Förlåt. Det var mitt fel. 187 00:22:01,363 --> 00:22:03,031 Läget, Tom? Kul att ses. 188 00:22:18,672 --> 00:22:19,673 Ursäkta. 189 00:22:39,484 --> 00:22:42,946 SCAMBOY: SEX, MORD OCH EN MAMMA AV GERI SOTO 190 00:22:49,953 --> 00:22:52,497 Helt underbart att du sköt sönder Dennis. 191 00:22:53,207 --> 00:22:55,584 - Om jag ändå vore där. - Det vill du inte. 192 00:22:56,293 --> 00:22:57,878 Varför dödade Dennis Trevor? 193 00:22:59,254 --> 00:23:02,216 De var ihop, men Trev jobbade också för Dennis. 194 00:23:02,299 --> 00:23:04,885 Många jobbade för honom med skumraskaffärer. 195 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 - Som vadå? - Jag vet inte så mycket. 196 00:23:07,054 --> 00:23:13,101 De sysslade med nån slags utpressning. Fast Trev klagade ofta på sin andel. 197 00:23:13,936 --> 00:23:19,900 Därför ville han göra egna bedrägerier, som det mot dig, bakom ryggen på Dennis. 198 00:23:19,983 --> 00:23:23,654 Men… jag antar att Dennis fick reda på det. 199 00:23:26,281 --> 00:23:27,449 Varför jag? 200 00:23:28,325 --> 00:23:31,078 Han kunde pressa dig på grund av ditt barn. 201 00:23:33,038 --> 00:23:34,665 Han sa också nåt annat. 202 00:23:34,748 --> 00:23:37,417 Nåt som hände i Portland? 203 00:23:42,172 --> 00:23:44,258 Jag vet inte vad han pratar om. 204 00:23:45,092 --> 00:23:46,385 Men han gillade dig. 205 00:23:47,553 --> 00:23:50,764 Han var bara ambitiös. Och du bodde i närheten. 206 00:23:53,016 --> 00:23:58,689 Du hade svagheter som kunde utnyttjas. Fast det låter som nåt Dennis skulle säga. 207 00:24:00,107 --> 00:24:01,817 Dennis. 208 00:24:02,734 --> 00:24:07,656 Killen du tänkte överlämna mig till. Fastbunden i en jävla stol. 209 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Vi var desperata. 210 00:24:09,741 --> 00:24:12,202 Jag sabbade allt. Jag fick Sky dödad… 211 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 Du får ingen jävla sympati från mig. 212 00:24:15,581 --> 00:24:20,669 Jag gjorde inget fel, men jag greps för mordet på Sky. 213 00:24:20,752 --> 00:24:23,005 Och på Trevor. 214 00:24:23,088 --> 00:24:25,215 - Det går ju inte ihop. - Jag vet. 215 00:24:25,299 --> 00:24:26,717 Dennis dödade båda två. 216 00:24:26,800 --> 00:24:30,846 Jag antog att han dödade Trevor, men jag hörde honom döda Sky. 217 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Hörde du honom? 218 00:24:33,015 --> 00:24:35,601 Men då är du vittne. 219 00:24:35,684 --> 00:24:37,519 Jag antar väl det. 220 00:24:37,603 --> 00:24:39,563 Jag såg inget… 221 00:24:39,646 --> 00:24:43,150 Men du kan rentvå mig. Du vet att det var han. 222 00:24:43,233 --> 00:24:45,152 Du måste prata med polisen. 223 00:24:45,235 --> 00:24:48,197 - Du måste berätta. - Nej! Jag tänker inte blanda mig i. 224 00:24:48,280 --> 00:24:52,367 - Vadå? Du är ju redan inblandad. - Inga snutar. Nej! 225 00:24:52,451 --> 00:24:56,496 Tror du att Sky vill att jag fängslas över nåt jag inte gjorde? 226 00:24:57,414 --> 00:24:59,875 Och få hela mitt liv förstört? 227 00:25:00,459 --> 00:25:01,460 Fan. 228 00:25:02,336 --> 00:25:03,921 Nu händer det, Bax. 229 00:25:04,004 --> 00:25:07,841 Lyckan står åter på min sida, bara Aaron Judge inte klantar sig. 230 00:25:09,760 --> 00:25:13,972 Kolla. Min lilla kille har äntligen fått ett namn. 231 00:25:14,556 --> 00:25:17,309 Det här är Chester. Efter min farfar. 232 00:25:18,060 --> 00:25:21,230 Inte för att vara elak, men den katten kommer dö som oskuld. 233 00:25:22,105 --> 00:25:24,066 Nej, farfar Chet var inte sån. 234 00:25:24,816 --> 00:25:28,028 Skakade han din hand, skulle du bli gravid med tvillingar. 235 00:25:30,906 --> 00:25:31,949 Gonzales. 236 00:25:32,032 --> 00:25:34,117 Hej, det är Paula Sanders. 237 00:25:34,201 --> 00:25:38,455 Paula Sanders! Jag hörde att du löstes ut. Hur var det på Rikers? 238 00:25:38,539 --> 00:25:41,959 Har de fortfarande teriyakikyckling på torsdagar? 239 00:25:42,793 --> 00:25:47,464 Kommer du vara på stationen om en timme? Jag kommer med nån som kan rentvå mig. 240 00:25:47,548 --> 00:25:53,387 Nån som vet att det var Dennis O'Neill, Trevors pojkvän, som är mördaren. 241 00:25:54,513 --> 00:25:55,514 Jag kommer vara här. 242 00:25:59,810 --> 00:26:01,228 Hon är på väg hit. 243 00:26:04,773 --> 00:26:07,693 "Jag och mina kollegor åkte till helvetet och tillbaka 244 00:26:07,776 --> 00:26:11,029 med enbart en död mans hackade mobil att guida oss." 245 00:26:11,113 --> 00:26:13,282 - Vad fan gör du? - Vad fan gör du? 246 00:26:13,365 --> 00:26:16,243 - Bröt du dig in i mitt skrivbord? - Du ljög. 247 00:26:16,326 --> 00:26:20,247 Jag visste att du var ambitiös, men… 248 00:26:20,747 --> 00:26:21,999 Hur kunde du? 249 00:26:22,082 --> 00:26:25,502 Det var du som sa att Paula inte ens är en riktig vän. 250 00:26:25,586 --> 00:26:27,963 Visst, men jag förrådde henne inte. 251 00:26:28,046 --> 00:26:31,800 Skulle du hålla inne information och fängsla henne över en story? 252 00:26:31,884 --> 00:26:35,387 För att få ett bättre jobb? Fan skojar du? 253 00:26:35,470 --> 00:26:39,558 Visst, jag hackade telefonen. Men det fanns inget på den. 254 00:26:41,435 --> 00:26:44,062 Det är inte mitt fel att Paula häktades. 255 00:26:44,146 --> 00:26:46,440 Du och polisen tror att hon mördade nån. 256 00:26:47,107 --> 00:26:52,779 Jag vet att vi säger hemska saker, men jag trodde vi var riktiga vänner. 257 00:26:52,863 --> 00:26:56,825 Vi är det. Om du var lika sugen på nåt, hade du gjort samma sak. 258 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Det är inte mitt fel att du inte har listat ut ditt liv än. 259 00:27:00,495 --> 00:27:03,957 Ifjol var det daytrading, och nu vill du studera juridik. 260 00:27:04,041 --> 00:27:06,835 Hellre att jag inte vet vad jag vill 261 00:27:06,919 --> 00:27:10,172 än att vilja ha nåt så mycket att jag bedrar mina vänner. 262 00:27:10,255 --> 00:27:13,884 Du överreagerar som vanligt. Precis som med Vi. 263 00:27:18,096 --> 00:27:19,806 Åt helvete med det här. 264 00:27:20,474 --> 00:27:21,475 Rudy. 265 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Kom igen! 266 00:27:24,353 --> 00:27:25,562 Ingen kvick replik? 267 00:27:32,986 --> 00:27:34,530 Kvick replik. 268 00:27:43,121 --> 00:27:45,207 Tack så mycket. 269 00:27:45,290 --> 00:27:47,835 Paula Sanders. Jag har möte med Gonzales. 270 00:27:47,918 --> 00:27:51,046 - Hon väntar mig. - Ett ögonblick. 271 00:27:51,129 --> 00:27:54,383 - Har ni en toalett? - Där borta. 272 00:27:54,466 --> 00:27:57,678 - Skynda dig. - Gonzales? Nån här vill träffa dig. 273 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 - Hon är på väg. - Toppen. 274 00:28:01,515 --> 00:28:04,560 - Måste jag skriva under nåt? - Nej. 275 00:28:10,566 --> 00:28:11,567 Fan! 276 00:28:14,736 --> 00:28:17,698 - Vad i helvete? - Fan. 277 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Förlåt. 278 00:28:21,159 --> 00:28:25,914 Förlåt, jag borde ha litat på dig. Det var inte schyst av mig. 279 00:28:28,208 --> 00:28:29,209 Ash, förlåt. 280 00:28:32,337 --> 00:28:33,338 Ash? 281 00:28:45,809 --> 00:28:48,687 DAMER 282 00:29:09,291 --> 00:29:10,292 Läget? 283 00:29:15,172 --> 00:29:16,173 Paula. 284 00:29:17,424 --> 00:29:19,760 Var är ditt magiska vittne som ska rentvå dig? 285 00:29:21,011 --> 00:29:22,429 Hon sprang iväg. 286 00:29:24,097 --> 00:29:25,849 Vi ses i rätten då. 287 00:29:26,642 --> 00:29:30,812 Till vilken nytta är du? Vilken nytta gör du? 288 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 Dennis O'Neill dödade dem, inte jag. 289 00:29:34,566 --> 00:29:36,485 Jag är en vanlig jävla människa! 290 00:29:36,568 --> 00:29:40,656 Nu är jag fast i en härva av lögner med kroppar som försvinner 291 00:29:40,739 --> 00:29:44,034 och två advokater med samma jävla namn. 292 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Två advokater? - Du skulle… 293 00:29:46,537 --> 00:29:50,040 Du hjälpte mig inte i början, och du hjälper mig inte nu. 294 00:29:50,707 --> 00:29:53,836 Du är den enda som borde det, och du är helt värdelös! 295 00:30:01,218 --> 00:30:03,512 FÖRBEREDELSE FÖR INTRÄDESPROV 296 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Påtår? 297 00:30:11,728 --> 00:30:12,729 Visst. 298 00:30:41,842 --> 00:30:42,843 STARTAR… 299 00:30:44,052 --> 00:30:48,056 SPÅRARE AKTIVERAD 300 00:31:46,031 --> 00:31:47,407 Hej! 301 00:31:47,991 --> 00:31:52,746 - Förlåt att jag är sen. - Hur mår min favorit-livsmedelsforskare? 302 00:31:53,247 --> 00:31:56,041 Bra. Fullt upp bara. 303 00:31:56,124 --> 00:31:59,294 Ska vi börja experimentera? 304 00:32:03,715 --> 00:32:08,095 Jag ska få dig att må så bra. Du förtjänar det. 305 00:32:18,981 --> 00:32:20,566 Slappna bara av. 306 00:32:23,694 --> 00:32:28,824 - Pendlingen tar kål på mig. - Visa mig din kropp. 307 00:32:28,907 --> 00:32:30,117 LIVSMEDELSFORSKARE 308 00:32:34,162 --> 00:32:36,415 Du är så fin. 309 00:33:57,579 --> 00:33:59,581 Undertexter: Borgir Ahlström