1 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 GPS LOKÁTOR 2 00:02:09,086 --> 00:02:12,716 Myslím, že jste v nesprávném bytě. 3 00:02:27,606 --> 00:02:29,024 Co to… 4 00:02:38,825 --> 00:02:40,244 Ty vole. 5 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 MAXIMÁLNÍ POTĚŠENÍ ZARUČENO 6 00:03:05,936 --> 00:03:07,604 Dobrá viskozita. 7 00:03:09,231 --> 00:03:11,316 - Zkuste to zmrazit. - Jdu na to. 8 00:03:15,237 --> 00:03:17,239 FLORIAN KURTZ GLOBÁLNÍ ŘEDITEL 9 00:03:39,595 --> 00:03:40,888 SCHŮZKA S TREVOREM 10 00:03:42,556 --> 00:03:45,100 - Ahoj. - Pardon za zpoždění. 11 00:03:45,184 --> 00:03:48,228 Ahoj. Tak co můj oblíbenej potravinářskej inženýr? 12 00:03:48,312 --> 00:03:49,521 Dobrý. 13 00:03:49,605 --> 00:03:51,690 - Mám hodně práce. - Tak jo. 14 00:03:51,773 --> 00:03:53,150 Začneme experimentovat? 15 00:03:56,820 --> 00:03:57,946 Jasně. 16 00:03:59,323 --> 00:04:00,324 Dobře. 17 00:04:01,533 --> 00:04:02,826 Tak stop. 18 00:04:02,910 --> 00:04:04,411 Co všechno víte? 19 00:04:04,494 --> 00:04:07,539 Tohle je ponižující. Zrovna jsem se s někým rozešel. 20 00:04:08,123 --> 00:04:12,669 Trevor mi napsal na instagramu. Byl fajn, já byl osamělý. Flirtovali jsme. 21 00:04:13,170 --> 00:04:14,254 Dělal mi dobře. 22 00:04:15,047 --> 00:04:17,548 Pak se zeptal, jestli neuděláme videohovor… 23 00:04:18,509 --> 00:04:19,635 Jsem takovej blbec. 24 00:04:19,718 --> 00:04:23,555 Nejste. Věřte mi, že jsem na tom stejně. Nejsme jediné oběti. 25 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 Chci zjistit, co se stalo. 26 00:04:25,390 --> 00:04:27,851 Netušil jsem, že si mě nahrával. 27 00:04:27,935 --> 00:04:30,229 A jednou přišel chlap s tímhle videem. 28 00:04:30,312 --> 00:04:32,898 - Aha, tenhle? - Jo, to je on. 29 00:04:33,774 --> 00:04:37,402 Řekl, že to video pustí do světa, když neudělám, co řekne. 30 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 Kolik peněz chtěl? 31 00:04:39,863 --> 00:04:42,491 Žádné. Já mu je nabídl, ale nechtěl je. 32 00:04:42,574 --> 00:04:45,160 Řekl, ať udělám přesně to, co řekne. 33 00:04:45,244 --> 00:04:46,245 SKUPINOVÝ CHAT 34 00:04:46,328 --> 00:04:49,289 Jinak mi zničí život. Věděl o přátelích, o rodině. 35 00:04:49,373 --> 00:04:50,958 PŘINESE TAM NĚKDO LIMONÁDU? 36 00:04:51,041 --> 00:04:52,125 JÁ! KOLIK? 37 00:04:52,209 --> 00:04:53,794 - Pardon. - Já ho prosil… 38 00:04:53,877 --> 00:04:55,295 KYRA VÁS ODSTRANILA Z CHATU 39 00:04:55,379 --> 00:04:57,256 …ale nic jsem nezmohl. 40 00:05:01,260 --> 00:05:06,640 Pardon, ale když po vás nechtěl peníze, tak co? 41 00:05:06,723 --> 00:05:12,187 Parametry nového typu instantních kvasnic, který chceme patentovat. 42 00:05:12,855 --> 00:05:15,190 - Kvasnic? - Vývoj trval celé roky. 43 00:05:15,274 --> 00:05:18,485 Ten patent má potenciální hodnotu desítek milionů. 44 00:05:18,569 --> 00:05:21,071 V tom videu jste viděla moji kancelář. 45 00:05:21,154 --> 00:05:24,908 Zničil by mi život, tak jsem mu dal to, co chtěl. 46 00:05:25,742 --> 00:05:27,536 Tím to skončilo? Víc nechtěl? 47 00:05:27,619 --> 00:05:30,539 Pak nás s patentem předstihla firma Northeastern. 48 00:05:30,622 --> 00:05:34,501 Hodnota našich akcií prudce klesla, společnost je v útlumu 49 00:05:34,585 --> 00:05:36,378 a já na konci měsíce končím. 50 00:05:36,962 --> 00:05:38,797 Stál za tím vším Northeastern? 51 00:05:38,881 --> 00:05:41,550 To netuším. Vím jenom to, že jsem v háji. 52 00:05:41,633 --> 00:05:45,679 Když to brzo nerozklíčuju, budu taky. 53 00:05:48,807 --> 00:05:50,142 FLORIAN – KVASNICE 54 00:05:55,731 --> 00:05:57,774 Nic takovýho jsem ještě nedělala. 55 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 Ale jo, jsem docela sexy. 56 00:06:01,403 --> 00:06:03,822 Správně. Jez banán, opičáku. 57 00:06:03,906 --> 00:06:05,532 Trevore, sekne ti to. 58 00:06:08,035 --> 00:06:10,704 VYHLEDÁVÁNÍ PODLE OBRÁZKU 59 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 VÝKONNÝ ŘEDITEL 60 00:06:14,208 --> 00:06:16,627 KAUCE MÁ NOVĚ PODMÍNKY OBRATEM TO PODEPIŠTE 61 00:06:16,710 --> 00:06:17,544 Svině. 62 00:06:17,628 --> 00:06:18,462 ČLENKA RADY 63 00:06:19,505 --> 00:06:20,714 Angela? 64 00:06:20,797 --> 00:06:21,924 - Jo. - Jo. 65 00:06:23,091 --> 00:06:24,551 Dobrý den, jsem Paula. 66 00:06:24,635 --> 00:06:25,928 Jak jste na mě přišla? 67 00:06:26,011 --> 00:06:27,471 - Paula. - Jak jste mě našla? 68 00:06:27,554 --> 00:06:29,348 - Vy v tom jedete taky? - Ne. 69 00:06:29,431 --> 00:06:31,725 …chtěl důvěrné informace klienta. 70 00:06:31,808 --> 00:06:33,268 Já už chtěl konec. 71 00:06:33,352 --> 00:06:34,353 PRÁVA K TĚŽBĚ 72 00:06:34,436 --> 00:06:36,146 Měl jsem ovlivnit hlasování. 73 00:06:36,230 --> 00:06:38,315 Chtěl spoustu stavebních povolení. 74 00:06:38,398 --> 00:06:39,650 STAVEBNÍ POVOLENÍ 75 00:06:41,276 --> 00:06:42,277 Do háje. 76 00:06:46,865 --> 00:06:48,283 HAZEL VÝSTAVA DNES 11:00 77 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 Do pytle. 78 00:06:53,163 --> 00:06:55,082 VĚZEŇSKÝ KOMPLEX RIKERS ISLAND 79 00:06:57,918 --> 00:06:59,169 Co hledáte? 80 00:06:59,753 --> 00:07:02,506 Vysokého hlídače, ze kterého jde cítit káva. 81 00:07:03,423 --> 00:07:05,175 Jé, hele. Děkuju ti, Bože. 82 00:07:08,011 --> 00:07:09,638 Čtvrtek 8:15. 83 00:07:13,892 --> 00:07:15,269 Zmetek. 84 00:07:15,811 --> 00:07:17,688 Čtvrtek 9:17. Hele. 85 00:07:18,814 --> 00:07:21,817 Dvě Rebeccy Hallidayové. Dva různé podpisy. 86 00:07:24,069 --> 00:07:25,195 No jo. 87 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 K oběma potřebuji kamerové záznamy. 88 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 I záběry z parkoviště. 89 00:07:31,201 --> 00:07:33,871 - Potřebuji zjistit auta a espézetky. - Ano. 90 00:07:33,954 --> 00:07:37,291 Ahoj, Paulu navštívily právničky se stejným jménem. 91 00:07:37,374 --> 00:07:39,543 - Říkala pravdu. - Kruci. 92 00:07:39,626 --> 00:07:42,588 A Dennis O’Neill nezvedá telefon. Má hlasovku. 93 00:07:42,671 --> 00:07:43,964 Budu řešit právničku, 94 00:07:44,047 --> 00:07:47,342 - ty zajeď k Dennisovi a najdi ho. - Jo, ale poslyš. 95 00:07:47,426 --> 00:07:50,262 Jednou za čas řekni i „prosím“, do prdele. 96 00:07:50,345 --> 00:07:51,471 Prosím, do prdele. 97 00:07:52,389 --> 00:07:53,765 Lepší. 98 00:07:59,438 --> 00:08:01,106 Moje drahá Jennifer. 99 00:08:01,690 --> 00:08:03,358 - Tak co? - Vše je připraveno. 100 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Paula Sandersová nic neví. 101 00:08:06,028 --> 00:08:09,198 Ale měla Dennisův mobil. Ten jsem našla a vzala. 102 00:08:09,281 --> 00:08:12,117 Něco mi dělá drobný vrásky, měl tam jeden kontakt. 103 00:08:12,910 --> 00:08:16,163 To zní jako velký vrásky. Jako na úplně zmačkaným saku. 104 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 Ne, byl to profík. Určitě nikoho neohrozil. 105 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 Do konce týdne jsem mimo město na firemním retreatu. 106 00:08:22,085 --> 00:08:26,840 Než se vrátím, tak tu Paulu najdi a vyřeš ji. Eliminuj hrozbu. 107 00:08:26,924 --> 00:08:27,966 - Rozumíš? - Jo. 108 00:08:28,050 --> 00:08:30,135 - To zní jako dobrej plán. - Prima. 109 00:08:30,219 --> 00:08:33,304 A už mi nevolej, když u toho žereš. 110 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 Krásný. 111 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Čau. 112 00:08:57,204 --> 00:08:58,205 Paulo. 113 00:08:59,039 --> 00:09:02,167 - Ty jsi tady. - Jo, no… 114 00:09:02,251 --> 00:09:07,422 Celou cestu dumám nad tím, jestli není blbost sem jít, ale… 115 00:09:08,549 --> 00:09:10,217 Dnešek patří Hazel, ne mně. 116 00:09:10,300 --> 00:09:13,095 Nic si nenamlouváš. Všichni vědí, co se stalo. 117 00:09:13,178 --> 00:09:18,559 - Nemůžeš tady být. Chápeš to, ne? - No ale… Slíbila jsem jí to. Neodejdu. 118 00:09:18,642 --> 00:09:21,770 - Jo, ale nemůžeš… - Jsem nevinná. Nic jsem neprovedla. 119 00:09:21,854 --> 00:09:23,272 Dobře, věřím ti. 120 00:09:23,981 --> 00:09:28,110 Jenže si myslím, že bys tady být neměla. Víš? 121 00:09:28,193 --> 00:09:30,404 - Neskončí to dobře. - Aha. 122 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 Tomu rozumíš, ne? 123 00:09:32,281 --> 00:09:33,615 - Musíš. - Jasně. 124 00:09:33,699 --> 00:09:35,075 - Nevím, jak… - Posila. 125 00:09:35,158 --> 00:09:36,493 Ahoj, Paulo. Jak se… 126 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 Proč tu jsi? 127 00:09:39,746 --> 00:09:42,291 Ahoj, Mal. Ty chceš, abych tam šla, že? 128 00:09:43,417 --> 00:09:46,712 Abych ztropila scénu a abyste vyhráli ten soud. 129 00:09:46,795 --> 00:09:49,673 Nemyslela jsem na soud, ale na Hazel. 130 00:09:50,257 --> 00:09:52,551 Všichni to vědí. Kromě ní. 131 00:09:52,634 --> 00:09:56,763 Pokud tam půjdeš, tak na to přijde. Nevyhnutelně. 132 00:09:58,682 --> 00:10:00,225 Co chceš, aby se stalo? 133 00:10:00,809 --> 00:10:03,770 Ty snad chceš, aby na to přišla takhle, Paulo? 134 00:10:04,855 --> 00:10:09,860 Prosím. Přemýšlej. Promysli si, co teď uděláš. 135 00:10:26,585 --> 00:10:31,089 Ne, ten laptop mi nikdo nerozbil. Zničehonic přestal fungovat. Zvláštní. 136 00:10:31,673 --> 00:10:33,759 A k čemu mám pojistku, když… 137 00:10:34,801 --> 00:10:36,178 Co blbneš? 138 00:10:38,805 --> 00:10:41,433 - Ty vypadáš. - Někdo mě napadl vodní dýmkou. 139 00:10:42,184 --> 00:10:46,772 - Vodní dýmkou? Chodíš na střední? - Při tom zesměšňování ti uniká podstata. 140 00:10:46,855 --> 00:10:49,024 - Někdo mě napadl. - Co se stalo? 141 00:10:49,107 --> 00:10:53,529 Nějaká ženská se mi vkradla do bytu, zmordovala mě a ukradla vrahův mobil. 142 00:10:53,612 --> 00:10:57,074 - Ten, kterej jsi ukradl mně? - Bože. Jo. 143 00:10:57,157 --> 00:11:01,912 Jsme v nekonečným cyklu zločinnosti. Soustředíš se na nepodstatný kraviny. 144 00:11:01,995 --> 00:11:04,957 Proč mě napadla kvůli mobilu? Paula říkala pravdu. 145 00:11:05,040 --> 00:11:07,167 Jenže v tom mobilu nic nebylo. 146 00:11:07,251 --> 00:11:09,670 Nějakou hodnotu mít musel, Geri, protože… 147 00:11:10,379 --> 00:11:11,463 čum na moji hlavu. 148 00:11:12,047 --> 00:11:14,091 Musíme to povědět Paule. Jdeme. 149 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 Ze 68 % stojím za tebou, 150 00:11:18,136 --> 00:11:21,348 ale ze 32 % tě nesnáším, žes mi rozbil počítač. 151 00:11:21,932 --> 00:11:23,767 Ale tys mi lhala první. 152 00:11:23,851 --> 00:11:25,394 A to bolelo skutečně. 153 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 Tak promiň. 154 00:11:29,231 --> 00:11:32,234 Zaslepil mě ten můj článek. Víš, jak jsem ho chtěla. 155 00:11:33,277 --> 00:11:37,823 - Neměla jsem dovolit, aby nás rozdělil. - Jo, to jsi neměla. 156 00:11:38,699 --> 00:11:43,203 - Už mi brzo odpustíš? - Nevím, to dořešme později. Tak už pojď. 157 00:11:43,287 --> 00:11:47,499 Dobře. Radši si na tu hlavu dej náplast. 158 00:12:02,181 --> 00:12:04,892 A do háje. Sakra. 159 00:12:14,568 --> 00:12:16,320 Tu výstavu jsi propásla, co? 160 00:12:17,321 --> 00:12:22,576 Škoda. Bylo to tam jako v Louvru. Jen s víc sochama z dřívek od nanuků. 161 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 Promiň, že jsem nepřišla na rande. 162 00:12:28,165 --> 00:12:32,878 Předpokládám, že víš proč. 163 00:12:33,712 --> 00:12:36,381 - Jasně. - Tohle jsem ještě neslyšel. 164 00:12:36,924 --> 00:12:39,968 Jen abys věděl, jde o obří omyl. 165 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 Uplatnil jsem presumpci neviny. 166 00:12:43,847 --> 00:12:47,309 Údajně se to má dělat, ale doposud jsem to nezkusil. 167 00:12:47,392 --> 00:12:48,602 Díky za snahu. 168 00:12:48,685 --> 00:12:52,689 O ostatních to říct nemůžu. Je to fakt ujetý. 169 00:12:54,525 --> 00:12:55,567 Nemůžu do práce. 170 00:12:56,944 --> 00:13:00,155 Nemůžu jít na výstavu vlastní dcery. Je to… 171 00:13:00,781 --> 00:13:01,823 Odemkni si mobil. 172 00:13:10,207 --> 00:13:11,667 Tak. 173 00:13:11,750 --> 00:13:16,129 Z té výstavy jsem ti nasdílel všechny umělecký díla. 174 00:13:16,213 --> 00:13:17,422 Děkuju. 175 00:13:17,506 --> 00:13:21,343 Je tady i Hazelin velice detailní akvarel nějakýho… 176 00:13:22,719 --> 00:13:23,971 papouška? 177 00:13:24,721 --> 00:13:26,014 To je asi Mallory. 178 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 Aha! No jasně. 179 00:13:28,225 --> 00:13:29,434 Jsou stejně opeření. 180 00:13:33,522 --> 00:13:34,523 Díky. 181 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 Jasně. 182 00:13:36,191 --> 00:13:37,818 Musím jít. 183 00:13:37,901 --> 00:13:42,447 Dobře. Uvidíme se brzo. Možná za 10 nebo 20 let. Počkej na mě. 184 00:13:59,840 --> 00:14:03,594 - Ten útok dýmkou byl skvělej. - Ani ne. 185 00:14:03,677 --> 00:14:05,679 Myslím do článku. Jak z filmu. 186 00:14:07,222 --> 00:14:11,518 - Ty ho furt píšeš? - Suzie se líbí. Je to moje jediná šance. 187 00:14:12,853 --> 00:14:13,854 „Jediná šance?“ 188 00:14:15,480 --> 00:14:17,316 Myslíš si, že neumíš moc psát, 189 00:14:17,399 --> 00:14:21,987 že neokážeš přijít s lepším článkem, co neublíží tvým kámošům? 190 00:14:22,070 --> 00:14:23,155 Vážně nevím. 191 00:14:24,865 --> 00:14:25,991 Ale já to vím. 192 00:14:27,451 --> 00:14:29,411 Vůbec o tom nepochybuju. 193 00:14:32,122 --> 00:14:37,169 Za tou svojí sarkastickou maskou jsi dobrej člověk. 194 00:14:39,505 --> 00:14:41,840 Když to uděláš, budeš se nenávidět. 195 00:14:47,346 --> 00:14:50,682 To je od tebe překvapivě hezký. Dobře. 196 00:14:51,308 --> 00:14:52,309 Článek nebude. 197 00:14:53,143 --> 00:14:54,353 Vážně? 198 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Ach jo. 199 00:14:55,938 --> 00:14:59,525 Byl by z tebe fajn právník. Ale zkoušky nejspíš nedáš. 200 00:14:59,608 --> 00:15:01,777 No, Geruško, 201 00:15:02,736 --> 00:15:04,029 jsi zpátky. 202 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Pojď sem. 203 00:15:05,197 --> 00:15:06,823 - Dík. - Jo. 204 00:15:18,126 --> 00:15:21,088 - Paula bydlí někde tady? - Asi spíš někde tam. 205 00:15:28,053 --> 00:15:31,390 - Ahoj. - Nechci tě stresovat, ale dochází čas. 206 00:15:31,473 --> 00:15:35,686 Sdělili nám datum toho soudu. Je to příští týden. 207 00:15:36,270 --> 00:15:39,314 Příští týden? O čem to mluvíš? Jsem venku na kauci. 208 00:15:39,398 --> 00:15:41,567 Já to říkal, ale Narleski tvrdí, 209 00:15:41,650 --> 00:15:44,987 že budou polehčující okolnosti, že soudy nemají čas a tak. 210 00:15:45,070 --> 00:15:50,033 Bože, jak to může být fér soud, když mě sakra zatkli za vraždu? 211 00:15:50,117 --> 00:15:52,160 Jsi nevinná a jsi skvělá máma. 212 00:15:52,244 --> 00:15:54,663 Tyhle dva body u soudu zdůrazníme. 213 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 Je tu ještě něco. 214 00:15:56,456 --> 00:15:59,293 - Nezačni panikařit. - Už panikařím. Co je? 215 00:15:59,376 --> 00:16:01,920 Karl a Mallory žádají o výhradní opatrovnictví. 216 00:16:02,004 --> 00:16:06,675 Nejde jen o Idaho. Když vyhrají, budou si diktovat podmínky tvýho styku s Hazel. 217 00:16:06,758 --> 00:16:10,804 - To sakra nemůžou. - Můžou to zkusit. My to zkusíme překazit. 218 00:16:10,888 --> 00:16:13,140 Nějak to zvládneme. Jo? Tak zatím. 219 00:16:13,724 --> 00:16:15,017 To je průser. 220 00:16:18,896 --> 00:16:19,897 Ahoj. 221 00:16:19,980 --> 00:16:21,732 Promiň, ale volali jsme ti. 222 00:16:22,524 --> 00:16:24,776 - Čau. - Cože? Ahoj. 223 00:16:25,402 --> 00:16:26,403 Jsi v pořádku? 224 00:16:33,035 --> 00:16:35,329 Ahoj, jsem doma u toho jeho přítele. 225 00:16:35,913 --> 00:16:37,956 Není tu, ale je to tady divný. 226 00:16:38,040 --> 00:16:40,417 - Čím? - Je tu rozbitý okno, 227 00:16:40,501 --> 00:16:44,463 shozenej kaktus a někdo má asi rád křupky. 228 00:16:44,546 --> 00:16:48,050 Mám záběry a espézetku té Pauliny falešné právničky. 229 00:16:48,133 --> 00:16:51,845 - I adresu? - Zrovna tam jedu. Po jejím autě se pátrá. 230 00:16:52,763 --> 00:16:56,934 Od začátku mi to přišlo divný. Musím si víc věřit. Až tam budu, zavolám. 231 00:17:00,521 --> 00:17:01,855 Co se ti stalo? 232 00:17:02,439 --> 00:17:04,525 - Útok dýmkou. - Nudná historka. 233 00:17:04,608 --> 00:17:06,443 Ne nudná, ale trýznivá. 234 00:17:06,527 --> 00:17:08,987 Zmlátili ho. Někdo si šel pro ten mobil. 235 00:17:09,070 --> 00:17:11,365 - Bože. - Podařilo se ho hacknout. 236 00:17:11,448 --> 00:17:13,659 Lhala jsem ti. Promiň. 237 00:17:14,242 --> 00:17:17,496 I já se moc omlouvám. Za to, že jsem ti nevěřil. 238 00:17:17,579 --> 00:17:19,164 A co na tom mobilu bylo? 239 00:17:19,248 --> 00:17:22,334 Nic, jenom adresa ženské, co dělá na Yaleu. 240 00:17:22,416 --> 00:17:25,546 - Na žádnou schůzku si nevzpomíná. - Nejspíš lhala. 241 00:17:25,628 --> 00:17:29,716 Když ji měl v mobilu Dennis, určitě ji měl za cíl. 242 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 Kdo je Dennis? 243 00:17:32,052 --> 00:17:33,762 Radši pojďte nahoru. 244 00:17:34,429 --> 00:17:35,597 Dennis O’Neill. 245 00:17:36,974 --> 00:17:40,894 Dennis zabil Trevora kvůli tomu podvodu, kterej udělal i na mě. 246 00:17:40,978 --> 00:17:43,981 Tím ale ohrozil ten jejich společnej byznys. 247 00:17:44,064 --> 00:17:45,232 Jakej byznys? 248 00:17:45,315 --> 00:17:51,029 Dennis podle mě vytipovával zranitelný, důležitý lidi a Trevor je pak kontaktoval. 249 00:17:51,113 --> 00:17:53,448 Napsal jim zprávu, flirtoval a tak. 250 00:17:53,532 --> 00:17:55,117 Taky dělal videohovory, 251 00:17:55,200 --> 00:17:57,995 aby měli kompromitující, sexuální materiály, 252 00:17:58,078 --> 00:18:01,832 kterýma pak Dennis tyhle lidi vydíral. 253 00:18:01,915 --> 00:18:04,793 - O kolik peněz? - A to je to. O prachy nešlo. 254 00:18:04,877 --> 00:18:10,090 Jeho vydírali, aby se vzdal patentu na speciální kvasnice do těsta na pizzu, 255 00:18:10,174 --> 00:18:12,050 a mohli to prodat konkurenci. 256 00:18:12,134 --> 00:18:15,804 - Vydírali ho kvůli pizze? - Jo, kvůli všemu možnýmu. 257 00:18:15,888 --> 00:18:19,183 Tahle ženská dělala územní plánování Amagansettu. 258 00:18:19,266 --> 00:18:22,853 Tu natlačili do toho, aby na mokřadech schválila chemičku. 259 00:18:22,936 --> 00:18:27,107 Tohohle přiměli, aby v Severní Dakotě povolil těžbu. 260 00:18:27,191 --> 00:18:31,278 A tenhle přiměl svoje odbory, aby podpořili někoho ve volbách v Ohiu. 261 00:18:31,361 --> 00:18:36,116 Tohle jsou úplný Epstein files nebo konspirace jak od Joea Rogana. 262 00:18:36,700 --> 00:18:39,453 Takže to všechno organizovali Dennis a Trevor? 263 00:18:39,536 --> 00:18:40,621 Asi ne, 264 00:18:40,704 --> 00:18:45,292 protože Trevor byl jenom webcam model a Dennis možná jenom prostředník. 265 00:18:45,375 --> 00:18:46,877 Asi pro někoho dělali. 266 00:18:46,960 --> 00:18:50,714 - Pro koho? - A to mě vytáčí. Nevím to. 267 00:18:50,797 --> 00:18:56,428 Ale ten člověk určitě ví, že jsem nevinná. Mohl by mě z toho vysekat. Kdo má prospěch 268 00:18:56,512 --> 00:18:59,264 ze stavebních povolení, práv na těžbu a kvasnic? 269 00:18:59,348 --> 00:19:01,892 Nikdo z nich nic nevěděl. 270 00:19:03,060 --> 00:19:04,978 Nemluvila jsi s tou z Yaleu. 271 00:19:05,062 --> 00:19:06,730 Máš její adresu? 272 00:19:06,813 --> 00:19:07,856 Mám. Jo. 273 00:19:07,940 --> 00:19:10,442 Bezva. Hned teď tam zajedu. 274 00:19:10,526 --> 00:19:13,445 Počkej. Pojedeme s tebou. Sama to nedělej. 275 00:19:14,279 --> 00:19:16,323 Jo. Stopro. Určitě. 276 00:19:16,823 --> 00:19:18,075 Stojíme při tobě. 277 00:19:18,617 --> 00:19:21,328 Ruce k sobě. „Paula je nevinná“ na tři. 278 00:19:21,411 --> 00:19:24,498 - Raz, dva, tři. - Paula je nevinná. 279 00:19:25,082 --> 00:19:26,542 Nic moc. Znovu už nechci. 280 00:19:47,396 --> 00:19:50,399 Rukama zabíráte dobře, ale levý kotník taháte za sebou. 281 00:19:51,525 --> 00:19:52,651 Pomůžu vám? 282 00:19:52,734 --> 00:19:54,987 - Doufám. - Pamatujete se na mě, Joyce? 283 00:19:55,070 --> 00:19:57,865 Ptala jsem se vás na schůzku s nějakým mužem. 284 00:19:57,948 --> 00:20:00,200 Jo, jde o tohohle. 285 00:20:00,284 --> 00:20:04,663 - Dennis O’Neill. - Pamatuju si, že si nic nepamatuju. 286 00:20:04,746 --> 00:20:07,875 Prosím vás. Podívejte se, kamarádce hrozí vězení. 287 00:20:08,458 --> 00:20:12,045 Může přijít o opatrovnictví dcery. Je fakt v rejži. 288 00:20:12,129 --> 00:20:13,589 To se mnou nesouvisí. 289 00:20:13,672 --> 00:20:16,341 Možná jo. Nejspíš jsme na jedné lodi. 290 00:20:17,426 --> 00:20:20,679 Kdo jste? Mám zavolat ochranku? 291 00:20:21,597 --> 00:20:24,266 Ne, ale… Je to dost ubíjející, 292 00:20:24,349 --> 00:20:28,145 že se nedokážete zachovat lidsky a říct, o čem jste se bavili. 293 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 - Do toho vám nic není. - Takže jste se sešli. 294 00:20:31,440 --> 00:20:33,275 - Tohle je úlet. - Mluvte. 295 00:20:33,358 --> 00:20:36,153 - Dejte mi pokoj. - Proboha. Mluvte! 296 00:20:38,155 --> 00:20:39,656 Tahle konverzace skončila. 297 00:20:42,242 --> 00:20:45,162 Proč všem přijde, že mě můžou ignorovat? 298 00:20:45,245 --> 00:20:48,123 Jako bych byl nula, co se sebou nechá zametat. 299 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 - Seru na to. - Rudy. 300 00:20:51,251 --> 00:20:52,753 - Co? - Hej. 301 00:20:53,420 --> 00:20:54,421 Hej! 302 00:20:54,505 --> 00:20:56,673 - Nemůžete mě ignorovat! Hej! - Rudy! 303 00:20:57,883 --> 00:20:59,176 - Ne. - Seru na to! 304 00:20:59,259 --> 00:21:00,636 Rudy, ne! 305 00:21:04,264 --> 00:21:07,851 Měřím 195 a jsem pořádná korba. 306 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 Rudy! 307 00:21:09,353 --> 00:21:12,356 Musíte říct, o čem jste mluvili. Musíte. 308 00:21:12,439 --> 00:21:14,900 Povězte nám to, jinak udělám něco škaredýho. 309 00:21:14,983 --> 00:21:16,818 Jste normální? 310 00:21:16,902 --> 00:21:21,865 Nepokoušejte mě, Joyce. Nepokoušejte mě. Nebo vám ukážu! 311 00:21:21,949 --> 00:21:25,410 Hele, běžte ode mě dál, jasný? 312 00:21:29,540 --> 00:21:30,541 Začněte mluvit. 313 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 Prostě… 314 00:21:34,545 --> 00:21:37,422 V práci jsem překročila jisté hranice. 315 00:21:37,923 --> 00:21:39,633 Tamten chlap to zjistil. 316 00:21:40,676 --> 00:21:43,971 A hrozil mi, že to vykecá, když kohosi nepřijmu na Yale. 317 00:21:44,054 --> 00:21:46,682 - Konec. - A jak se jmenoval? 318 00:21:47,724 --> 00:21:49,226 Vanderwalle. 319 00:21:50,185 --> 00:21:52,104 Ano? Blake Vanderwalle. 320 00:21:57,234 --> 00:21:58,610 Ty vole. 321 00:21:59,778 --> 00:22:00,863 Ty jo. 322 00:22:01,905 --> 00:22:02,906 Padáme odtud. 323 00:22:02,990 --> 00:22:04,741 „Nebo vám ukážu.“ 324 00:22:04,825 --> 00:22:08,161 - To budeš mít na náhrobku. - Nebo nad záchodem v práci. 325 00:22:08,245 --> 00:22:09,788 Připadám si jak Aquaman. 326 00:22:10,539 --> 00:22:12,457 Blake Vanderwalle. Paráda. 327 00:22:12,541 --> 00:22:15,711 Už jen stačí zjistit, kdo to do prdele je. 328 00:22:24,428 --> 00:22:26,471 RODIČE ÚMRTNÍ OZNÁMENÍ 329 00:22:27,723 --> 00:22:28,765 S LÁSKOU VZPOMÍNÁME 330 00:22:28,849 --> 00:22:30,851 MANŽELKA CECILIA 331 00:22:30,934 --> 00:22:33,228 CECILIA – VICEPREZIDENTKA SOUTER GROUP 332 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 ŘÍZENÍ RIZIKA 333 00:22:41,570 --> 00:22:43,280 PORADENSTVÍ – REPORTING – TRENDY 334 00:22:43,363 --> 00:22:46,241 SÍLA PERSPEKTIVY LIDÉ – NÁŠ TÝM 335 00:22:49,328 --> 00:22:50,329 NAŠI KLIENTI 336 00:22:57,544 --> 00:23:00,297 NOVINKY FIREMNÍ RETREAT PRO MANAŽERY 337 00:23:04,134 --> 00:23:05,427 ÚTERÝ 28. ŘÍJNA 338 00:23:05,511 --> 00:23:06,803 GOLF OD 15:00 339 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 ÚT 28. ŘÍJNA 13:57 340 00:23:12,392 --> 00:23:13,310 PŘÍSNÁ OPATŘENÍ 341 00:23:13,393 --> 00:23:15,312 KONTROLA OSOBNÍCH DOKLADŮ 342 00:23:16,855 --> 00:23:18,774 GOLFOVÝ KLUB BEDFORD HILLS 343 00:23:43,757 --> 00:23:45,217 Děkuji, ozveme se vám. 344 00:23:46,844 --> 00:23:49,680 Mluvila jsem s majitelem toho červenýho priusu. 345 00:23:49,763 --> 00:23:52,516 Je mu tak 137 a má šedej zákal. 346 00:23:53,100 --> 00:23:55,727 Měl za to, že to auto bylo od května v garáži. 347 00:23:55,811 --> 00:23:59,189 Takže ona ukradla auto, který nikdo nepostrádal. 348 00:23:59,273 --> 00:24:01,942 - Je chytrá. - Třeba jo, ale my máme kliku. 349 00:24:02,025 --> 00:24:05,362 Ten prius právě projel mýtnou branou v Throgs Necku. 350 00:24:05,445 --> 00:24:08,532 - Už tam budu. - Dobře. Dej vědět, až ji najdeš. 351 00:26:27,963 --> 00:26:29,339 Stát! Policie! 352 00:26:30,924 --> 00:26:32,259 Odhoďte zbraň. 353 00:26:34,636 --> 00:26:36,013 Teď, jinak budu střílet. 354 00:28:05,310 --> 00:28:07,312 Překlad titulků: Karel Himmer