1 00:00:21,897 --> 00:00:25,400 Pitäisi kai käyttää rautanelosta, mutta miten vain. 2 00:00:31,949 --> 00:00:33,575 Hieno draivi. 3 00:00:36,453 --> 00:00:37,454 Kiitos. 4 00:00:38,163 --> 00:00:39,831 Etkö olekin Souter Groupista? 5 00:00:40,624 --> 00:00:41,875 Cecilia? 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,546 Kyllä, olen Souterin varatoimitusjohtaja. 7 00:00:46,213 --> 00:00:47,589 Cecilia Vanderwalle. 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,467 Vanderwalle. Arvelinkin niin. 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,681 Olen Paula Sanders. 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,809 Tunnen erään, joka työskentelee sinulle. 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,519 Onko niin? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 Dennis O'Neill. 13 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 Meillä on paljon puhuttavaa. 14 00:01:35,262 --> 00:01:36,346 RAKASTAMME KARVAISIA YSTÄVIÄMME 15 00:01:57,451 --> 00:01:58,869 VASTAAMATON PUHELU 16 00:01:59,661 --> 00:02:02,039 Hei, tässä Paw You Need Is Love Groomers. 17 00:02:02,122 --> 00:02:04,291 Lähetimme juuri sinulle videon Chesterin kylpypäivästä. 18 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 Kultasesi voi noutaa milloin vain. 19 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Nähdään pian. 20 00:02:29,066 --> 00:02:31,109 Anteeksi, en tiedä, kenestä puhut. 21 00:02:31,193 --> 00:02:33,487 Tunnet Dennis O'Neillin. Työskentelet hänen kanssaan. 22 00:02:33,570 --> 00:02:35,280 Brian, onko toimistolla Dennis O'Neilliä? 23 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 Hän ei varmaankaan ollut palkkalistoillanne. 24 00:02:37,533 --> 00:02:41,203 Hänellä ei ollut omaa työpistettä eikä hän pelannut softball-joukkueessa. 25 00:02:41,286 --> 00:02:44,957 Hän kiristi ihmisiä tekemään asioita, jotka hyödyttivät suoraan asiakkaitanne. 26 00:02:45,040 --> 00:02:47,376 Okei, haetaan turvamiehet. 27 00:02:47,459 --> 00:02:50,629 Yritän vain pelata golfia. 28 00:02:50,712 --> 00:02:53,173 Yksi tyypeistä, joilta Dennis hankki likaa, 29 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 tuli ahneeksi - 30 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 ja aloitti oman kiristysoperaationsa minua vastaan. 31 00:02:56,552 --> 00:03:01,265 Dennis tappoi hänet ja rikoskumppaninsa, ja minut pidätettiin molemmista murhista. 32 00:03:01,348 --> 00:03:04,393 Vau, tämä on uskomatonta. 33 00:03:04,476 --> 00:03:07,396 Lopetan tämän pian, koska golfpoliisit ovat tulossa. 34 00:03:07,479 --> 00:03:09,648 Amagansettin kaavoituslait, bauksiittikaivos, 35 00:03:10,357 --> 00:03:12,150 patentti pitsataikinaan, jonka omisti - 36 00:03:12,234 --> 00:03:13,986 - Northeastern Food group. - Selvä. 37 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 Työskentelemme Northeasternin kanssa, 38 00:03:15,988 --> 00:03:19,241 ja kyllä, olemme olleet mukana useiden kaivosyhtiöiden toiminnassa. 39 00:03:19,324 --> 00:03:20,951 - Juuri niin. - Nämä ovat asiakkaita. 40 00:03:21,034 --> 00:03:23,495 Souter on kansainvälinen riskienhallinnan konsulttiyritys. 41 00:03:23,579 --> 00:03:24,746 Emme riko lakia. 42 00:03:24,830 --> 00:03:26,957 Autamme asiakkaitamme löytämään totuuden. 43 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 - Onko selvä? Anteeksi. - Selvä, kuule, 44 00:03:29,418 --> 00:03:32,045 tiedän, mitä teet ja mitä Dennis teki hyväksenne. 45 00:03:32,129 --> 00:03:33,964 Olen taitava löytämään faktat. 46 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 Meillä on luottamusta rakentava harjoitus tunnin päästä - 47 00:03:37,426 --> 00:03:39,428 ja minun pitää pelata vielä yhdeksän reikää, eli… 48 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 Voi luoja. Olet oikeassa. 49 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 Olet oikeassa. 50 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Tiedän, että se on totta, mutta minulla ei ole todisteita. 51 00:03:47,352 --> 00:03:49,771 Souter Group on koskematon. 52 00:03:50,731 --> 00:03:51,732 Mutta sinä et ole. 53 00:03:51,815 --> 00:03:53,233 Sinulla on poika. 54 00:03:53,317 --> 00:03:54,568 Blake? 55 00:03:56,737 --> 00:03:59,656 - Mistä sinä puhut? - Eikö hän pelaakin lacrossea? 56 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Minun lapseni pelaa jalkapalloa. 57 00:04:01,742 --> 00:04:02,910 Minä inhoan urheilua, 58 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 mutta valmennan joukkuetta, koska me… 59 00:04:06,663 --> 00:04:09,958 Teemme kaikkemme saadaksemme lapsemme onnellisiksi. 60 00:04:10,042 --> 00:04:11,668 Mutta ylitit rajan, 61 00:04:11,752 --> 00:04:15,756 kun sait Dennis O'Neillin lahjomaan valintavirkailijan - 62 00:04:15,839 --> 00:04:17,548 saadaksesi poikasi Yaleen. 63 00:04:17,632 --> 00:04:20,177 Ja sen voin todistaa. 64 00:04:20,260 --> 00:04:22,930 Voin tehdä elämästäsi sotkuista. 65 00:04:23,013 --> 00:04:24,264 Niin. Tarkoitan, 66 00:04:24,348 --> 00:04:27,184 ettet ehkä joudu vankilaan, kuten se söpö nainen Full Housesta, 67 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 mutta poikasi menettäisi taatusti paikkansa unelmakoulussaan. 68 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 - Onko noin? - Kyllä. 69 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 Hän on tuolla. 70 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 Ei järjestetä kohtausta. 71 00:04:34,942 --> 00:04:37,194 Dennis O'Neill tappoi ne ihmiset, en minä. 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,780 Hanki minut vapautetuksi syytteistä. Täysin. 73 00:04:39,863 --> 00:04:42,449 Autat asiakkaitanne löytämään totuuden. Miten tämä sopisi totuudeksi? 74 00:04:42,533 --> 00:04:44,159 Pottuilit väärälle äidille! 75 00:04:44,243 --> 00:04:45,661 Teidän täytyy poistua. 76 00:04:46,495 --> 00:04:48,413 - Hyvä on, minä lähden. - Soita turvamiehet. 77 00:04:54,545 --> 00:04:55,754 Millainen tapaus? 78 00:04:56,296 --> 00:04:58,882 Ampumahaava. Elintoiminnot ovat vakaat. 79 00:04:59,550 --> 00:05:00,968 Onko hän tullut tajuihinsa? 80 00:05:01,635 --> 00:05:04,221 Ei vielä. Katsotaan, voimmeko herättää hänet. 81 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Hei, Dennis. 82 00:05:22,698 --> 00:05:24,074 - Mitä tapahtuu? - Pärjäät hyvin. 83 00:05:24,157 --> 00:05:25,701 Mitä tapahtuu? 84 00:05:27,452 --> 00:05:28,996 Pärjäät hienosti. 85 00:05:29,705 --> 00:05:31,164 Petraat todella. 86 00:05:34,543 --> 00:05:36,170 Muistan sinut. 87 00:05:37,629 --> 00:05:40,215 Luuletko olevasi tarpeeksi vahva raittiiseen ilmaan? 88 00:05:45,429 --> 00:05:47,556 Luulin, ettet ikinä kysyisi. 89 00:05:47,639 --> 00:05:49,933 Meidän pitää saada sinut takaisin töihin. 90 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 Kolme, kaksi… 91 00:05:53,645 --> 00:05:55,689 Kas noin. Pidättele… 92 00:06:08,368 --> 00:06:10,662 Faktoja? Haluatko faktat? 93 00:06:10,746 --> 00:06:12,539 Niin, olen hyvä niiden kanssa. 94 00:06:14,750 --> 00:06:16,877 Se alkoi Trevorista. 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,295 KUULUSTELUHUONE 3 96 00:06:18,378 --> 00:06:20,297 Hän oli kamerapoika, jonka tapasin. 97 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Siinä oli paljon kemiaa. 98 00:06:24,092 --> 00:06:27,721 - Selvä. - Ja aloimme jutella… 99 00:06:43,987 --> 00:06:47,366 - Mitä kuuluu, Bri? - Jen-Jen, missä olet? 100 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 Jossain turvassa. 101 00:06:48,534 --> 00:06:49,701 Hyvä. 102 00:06:49,785 --> 00:06:52,454 Metsässä tapahtunut… no bueno. 103 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 Saan paljon kuraa niskaani johdolta. 104 00:06:54,706 --> 00:06:56,041 Niin, se oli väistämätöntä. 105 00:06:56,124 --> 00:06:57,668 Korjaan silti Paula-ongelman. 106 00:06:57,751 --> 00:07:00,879 Hyvä. Kuulemma sytytit Priuksen tuleen. Viisasta. 107 00:07:01,672 --> 00:07:03,257 Tarvitsetko uuden kulkuvälineen? 108 00:07:07,177 --> 00:07:08,512 Kyllä. Niin, se auttaisi. 109 00:07:08,595 --> 00:07:11,932 Selvä. Hankin sinulle auton Yonkersin paikkaan. 110 00:07:12,724 --> 00:07:13,976 Viestitän, kun se on valmis. 111 00:07:14,059 --> 00:07:16,061 Laitamme kaikki resurssit tähän. 112 00:07:16,144 --> 00:07:17,646 Teemme kaiken vaadittavan. 113 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 Haluatko yrittää seisomista? 114 00:07:44,715 --> 00:07:45,757 Kas noin. 115 00:07:47,050 --> 00:07:48,844 Kolme, kaksi, yksi… 116 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Kokeile ottaa pari askelta. 117 00:07:58,145 --> 00:08:01,982 Ei hassummin tyypiltä, jota ammuttiin juuri naamaan. 118 00:08:17,748 --> 00:08:19,166 Ei. Ei! 119 00:08:19,249 --> 00:08:21,168 Ei näin! 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,345 Ei näin! 121 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 WOODGLENIN ASUNNOT 122 00:08:39,686 --> 00:08:43,148 Unelmoin aina elämästä, joka olisi täynnä rakkautta ja onnea. 123 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Kaiketi jumalilla oli muita ideoita. 124 00:08:47,736 --> 00:08:49,279 Minä, Dennis O'Neill, 125 00:08:50,030 --> 00:08:54,493 tunnustan poikaystäväni Jeff Thorwaldin ja Samuel Frazierin murhat. 126 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 He pettivät minut. 127 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 Yritin elää sen muiston kanssa, mitä tein, 128 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 mutta "Sellaisen tiedon jälkeen ei anteeksiantoa enää ole." 129 00:09:07,047 --> 00:09:09,675 Ehkä seuraavassa elämässä löydän onnen. 130 00:09:10,592 --> 00:09:12,469 - Haloo? - Siihen asti - 131 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 - hyvästi. - Mitä? 132 00:09:49,131 --> 00:09:50,424 Hazel. 133 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Äiti! 134 00:09:58,891 --> 00:10:01,143 Saat pysyä luonani tänään. 135 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 - Ihanko totta? - Kyllä! 136 00:10:02,728 --> 00:10:06,565 Katsomme elokuvan sängyssä. Syömme illallista sängyssä. 137 00:10:06,648 --> 00:10:08,942 Meillä on paljon kananugetteja. 138 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 - Entä ranskikset? - Ranskiksia, kyllä. 139 00:10:11,403 --> 00:10:14,907 - Kyllä. - Kierreranuja, poimuranuja, tavallisia… 140 00:10:14,990 --> 00:10:17,117 - Ja ristikkoperunoita! - Ristikkoperunoita! 141 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 Pidän ajattelutavastasi! 142 00:10:18,535 --> 00:10:22,331 Voi luoja. Tule tänne. Olet planeetan viisain tyttö. 143 00:10:22,414 --> 00:10:23,957 Ja sinä olet parhain ja rohkein - 144 00:10:24,041 --> 00:10:25,709 ja hauskin ja typerin - 145 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 - ja hassuin. - Äiti! 146 00:10:27,294 --> 00:10:29,922 Ja rakastan sinua niin paljon, että se etoo. 147 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 Äiti. 148 00:10:32,799 --> 00:10:33,884 Äiti. 149 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 Missä sinä olit? 150 00:10:40,098 --> 00:10:43,185 Äiti! Minäkin kaipasin sinua, mutta haluan mennä leikkimään. 151 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 Selvä. Mene leikkimään. 152 00:10:48,899 --> 00:10:50,108 Hei, Paula! 153 00:10:51,193 --> 00:10:53,237 - Hei. - Hei! 154 00:10:53,320 --> 00:10:55,489 - Kiitos, että tapaatte minut näin pian. - Niin. 155 00:10:55,572 --> 00:10:58,158 Hienoa, että tämä painajainen on osaltasi ohi. 156 00:10:58,242 --> 00:10:59,826 Voi luoja. En voi kuvitella. 157 00:10:59,910 --> 00:11:01,203 Mitä tapahtui? 158 00:11:01,286 --> 00:11:04,706 Tyyppi tappoi itsensä ja tunnusti kaikki murhat… 159 00:11:04,790 --> 00:11:06,416 Kyllä, niin minulle kerrottiin. 160 00:11:06,500 --> 00:11:10,087 Tärkeintä, että kaikki syytteet hylättiin ja kaikki tietävät, että olen syytön. 161 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 Hei, olen onnellinen puolestasi. 162 00:11:12,005 --> 00:11:13,423 Kiitos, niin. 163 00:11:13,507 --> 00:11:18,512 Haluan vain jatkaa elämääni. Siihen liittyen, huominen käsittely. 164 00:11:18,595 --> 00:11:20,138 Nyt, kun ongelmat ovat takanapäin, 165 00:11:20,222 --> 00:11:23,267 meidän pitäisi keskustella huoltajuudesta, koska ilmiselvästi… 166 00:11:23,350 --> 00:11:25,477 Meidän ei kai pitäisi puhua siitä täällä. 167 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 - Täällä on paljon lapsia. - Se sopii. 168 00:11:28,021 --> 00:11:29,898 Täysi huoltajuus, haluatteko yhä sitä? 169 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Komppaan Malloryä. Siitä ei pidä puhua täällä. 170 00:11:32,192 --> 00:11:33,777 Selvä, kysyin sinulta kysymyksen. 171 00:11:34,278 --> 00:11:36,154 Mitä? Kysytkö huoltajuudesta tässä? 172 00:11:36,238 --> 00:11:38,240 Kyllä, koska käsittely on huomenna. 173 00:11:39,533 --> 00:11:41,410 Inhoan sinulle tapahtunutta, mutta se ei muuta - 174 00:11:41,493 --> 00:11:44,580 - sitä, mikä meille tapahtuu. - Mutta sen pitäisi. 175 00:11:44,663 --> 00:11:45,956 - En halua riidellä kanssasi. - En riitele. 176 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 En lähde tähän väittelyyn nyt. 177 00:11:48,125 --> 00:11:50,919 Teemme, mikä meistä on parasta, kuten sinäkin. Sopiiko? 178 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Ole kiltti. Pidä hauskaa tänään. 179 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 Selvä. Heippa, Haze! 180 00:11:56,967 --> 00:11:58,343 Heippa, Hazel! 181 00:11:58,427 --> 00:12:01,263 - Heippa, isi! Heippa, Mal! - Hei, Hazel! 182 00:12:06,685 --> 00:12:08,604 - Miksi emme trendaa? - Mitä? 183 00:12:09,396 --> 00:12:12,024 TMZ ei ole soittanut. Ei viestiä Timmy Chalamet'lta. 184 00:12:12,107 --> 00:12:14,902 TikTokillani on jotenkin nolla uutta seuraajaa. 185 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 Oletko esiteinikäinen tyttö? Mistä puhut? 186 00:12:17,529 --> 00:12:20,699 Meidän tulisi saada rakkautta, kun vapautimme Paulan syytteistä. 187 00:12:20,782 --> 00:12:22,201 Julkinen tunnustus, 188 00:12:22,284 --> 00:12:24,036 ehkä mikroparkki voitaisiin nimetä mukaamme. 189 00:12:24,119 --> 00:12:25,329 En tiedä. Kunhan ideoin. 190 00:12:25,412 --> 00:12:27,039 Satunnainen itsemurha pelasti Paulan. 191 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 Me emme tehneet mitään. 192 00:12:28,749 --> 00:12:30,626 Emmekö mitään? Teimme juttuja. 193 00:12:30,709 --> 00:12:33,337 Olemme vain tuntemattomia sankareita. 194 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 Helvetti. Haluan olla tunnettu sankari. 195 00:12:36,590 --> 00:12:39,384 No niin. Takaisin merkityksettömyyteen. 196 00:12:41,762 --> 00:12:43,305 Ainakin meillä oli hauskaa. 197 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 Oli hauskaa hengata töiden ulkopuolella. 198 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Selvä. 199 00:12:52,231 --> 00:12:54,525 Valvoin koko yön opiskellen oikeustieteellisen pääsykokeisiin, 200 00:12:54,608 --> 00:12:56,235 joten haen meille kahvit. 201 00:12:56,318 --> 00:12:58,111 - Kyllä kiitos. - Niin. 202 00:13:18,215 --> 00:13:20,509 Drew, mitä nämä salaiset operaatiot ovat? 203 00:13:20,592 --> 00:13:22,094 Kirjoitatko uutta artikkelia vai… 204 00:13:28,392 --> 00:13:29,768 Olipa hyvä juttutuokio. 205 00:13:29,852 --> 00:13:32,437 Kävelimme huoneeseen - 206 00:13:33,021 --> 00:13:36,149 ja näimme nti Russon ja hra Chanin suutelevan! 207 00:13:36,733 --> 00:13:38,110 Se oli ällöttävää. 208 00:13:38,193 --> 00:13:39,319 Voi luoja. 209 00:13:39,403 --> 00:13:41,697 Tiedätkö, että nti Russo ja hra Chan ovat naimisissa? 210 00:13:41,780 --> 00:13:43,824 - Odota? Mitä? - Niin. 211 00:13:43,907 --> 00:13:45,450 - Eikä! - Hämmästytinkö sinua? 212 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 Ällöttävää. Hämmästytit. 213 00:13:54,751 --> 00:13:56,545 Äiti, alan väsyä. 214 00:13:56,628 --> 00:13:58,505 Voimmeko viimeistellä sen huomenna? 215 00:13:58,589 --> 00:14:00,090 Huomenna. 216 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 Selvä. 217 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 Mutta jäätkö halittelemaan, Hazel-naama? 218 00:14:08,765 --> 00:14:10,267 Voimme pitää pyjamabileet. 219 00:14:10,767 --> 00:14:11,768 - Selvä. - Selvä. 220 00:14:16,857 --> 00:14:18,192 Hyvä ilta elokuvalle. 221 00:14:25,199 --> 00:14:26,783 - Hyvää yötä, äiti. - Hyvää yötä. 222 00:14:45,594 --> 00:14:46,762 Nouskaa ylös. 223 00:14:47,554 --> 00:14:50,933 New Yorkin Kings Countyn perheoikeus on alkanut. 224 00:14:51,016 --> 00:14:54,186 Kunnioitettava tuomari Narleski johtaa istuntoa. 225 00:14:57,523 --> 00:15:00,400 Olemme täällä arvioimassa huoltajuusjärjestelyjä - 226 00:15:00,484 --> 00:15:03,195 Hendricks vastaan Sanders -tapauksessa. 227 00:15:03,278 --> 00:15:04,446 Aloitetaan. 228 00:15:06,323 --> 00:15:09,326 Olen The Margin -lehden faktantarkastaja. 229 00:15:09,409 --> 00:15:13,121 Teen suunnittelutyötä etänä, joten voin toimia missä vain. 230 00:15:13,205 --> 00:15:16,375 Minut ylennettiin juuri osaston johtoon. 231 00:15:16,458 --> 00:15:20,754 Ja kun Mallorylle tarjottiin Boisea, pidin sitä täydellisenä. 232 00:15:20,838 --> 00:15:23,966 Hänen koulunsa? Osallistun paljon. Valmennan jalkapallojoukkuetta. 233 00:15:24,049 --> 00:15:27,261 Meillä on allas siellä, iso piha. 234 00:15:27,761 --> 00:15:30,013 Hazel on innostunut opettelemaan hiihtämään. 235 00:15:30,097 --> 00:15:32,599 Niin, yritimme saada sen toimimaan. Siis, minä… 236 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Minä yritin. 237 00:15:34,518 --> 00:15:36,019 Minä kasvoin. 238 00:15:36,603 --> 00:15:37,938 Paula ei. 239 00:15:38,939 --> 00:15:40,566 Jossain vaiheessa kasvoimme erillemme. 240 00:15:40,649 --> 00:15:46,113 Kuin katselisi nurmikkonsa kuolevan. 241 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 Ja minä… 242 00:15:48,574 --> 00:15:50,200 Rakastuin erääseen toiseen. 243 00:15:50,284 --> 00:15:55,038 Yhtenä päivänä huomaa harmaata ja seuraavana päivänä se on menoa. 244 00:15:55,122 --> 00:15:59,042 Mutta rakastan tytärtäni kovin ja haluan hänelle mahtavan elämän. 245 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 Ja siitä tässä on kyse minulle. 246 00:16:02,546 --> 00:16:03,547 Kyse on Hazelista. 247 00:16:06,967 --> 00:16:09,052 Niin, Hazel on koko elämäni. 248 00:16:10,304 --> 00:16:11,805 Tekisin mitä tahansa hänen hyväkseen. 249 00:16:13,265 --> 00:16:15,601 Paitsi näemmä muuttaisitte Idahoon. 250 00:16:16,810 --> 00:16:20,522 Pidätettiinkö teidät hiljattain kaksoismurhasta? 251 00:16:21,064 --> 00:16:23,775 Selvä. Minut vapautettiin syytteistä. 252 00:16:23,859 --> 00:16:24,860 Onneksi olkoon. 253 00:16:24,943 --> 00:16:29,323 Miten kaltaisenne rakastava äiti sekaantuu murhaajiin ja seksityöntekijöihin? 254 00:16:29,406 --> 00:16:30,657 Vastalause. Ei liity asiaan. 255 00:16:30,741 --> 00:16:32,075 Hylätty. 256 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 Se oli vain netissä. 257 00:16:33,785 --> 00:16:34,995 Netissä. 258 00:16:35,078 --> 00:16:39,208 Joten teillä oli suhde seksityöntekijään kodistanne. 259 00:16:40,209 --> 00:16:42,336 Tapahtuiko se koskaan Hazelin ollessa paikalla? 260 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 Ehkä. 261 00:16:48,467 --> 00:16:51,136 Mutta hän nukkui. 262 00:16:51,220 --> 00:16:53,138 Vanhemmat harrastavat seksiä lastensa nukkuessa. 263 00:16:53,222 --> 00:16:55,557 Osoittakaa vastalause tai odottakaa vuoroanne, hra Warwick. 264 00:16:55,641 --> 00:17:00,187 Tarkentaakseni, kun masturboitte maksetun vieraan kanssa, 265 00:17:00,270 --> 00:17:02,481 joka oli osallisena kaksoismurhaan, 266 00:17:02,564 --> 00:17:05,317 kolmosluokkalaisenne nukkui. 267 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 Se ei ollut sellaista. 268 00:17:06,484 --> 00:17:09,738 Entä kun tapoitte Caleb Jacksonin Portlandissa? 269 00:17:13,784 --> 00:17:15,618 Se oli kauhea onnettomuus. 270 00:17:16,118 --> 00:17:18,247 Niin, mutta Hazel oli autossa, eikö vain? 271 00:17:18,329 --> 00:17:22,251 Hän oli takapenkillä kuulokkeet korvillaan, unessa. 272 00:17:22,751 --> 00:17:25,420 Hän ei kuullut mitään. Hän ei nähnyt mitään. 273 00:17:25,503 --> 00:17:27,256 Hän ei tiedä siitä mitään. 274 00:17:28,089 --> 00:17:31,009 Kaipa olemme onnekkaita, että hänellä on hyvät unenlahjat. 275 00:17:32,719 --> 00:17:34,263 Mietin tässä, 276 00:17:34,847 --> 00:17:37,015 olitteko juonut ennen kuin ajoitte Calebin yli? 277 00:17:37,099 --> 00:17:39,560 Vastalause. Rikossyytteitä ei nostettu. 278 00:17:39,643 --> 00:17:40,978 Todistajan painostamista, ei liity asiaan. 279 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Ja käyttäydyt kuin paskiainen, Scott. 280 00:17:43,814 --> 00:17:45,399 Riittää, hra McKinnon. 281 00:17:45,482 --> 00:17:49,653 Yritän vain näyttää, millaisia valintoja hän tekee äitinä. 282 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 Ja millainen roolimalli hän on. 283 00:17:51,363 --> 00:17:56,159 Holtittoman käytöksen historia on olennainen, mutta vedän tuon takaisin. 284 00:17:57,744 --> 00:17:59,997 Palataan kamerapoikaan. 285 00:18:01,123 --> 00:18:02,457 Tiesikö Hazel hänestä? 286 00:18:03,375 --> 00:18:04,626 Olette vannonut valan. 287 00:18:05,794 --> 00:18:08,005 Eikö olekin totta, että Hazel puhui hänelle? 288 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Kyllä. Kerran, kyllä. Puhelimessa. Kerran, niin. 289 00:18:12,551 --> 00:18:15,846 Kerran. Puhelimessa. Seksityöntekijän kanssa. 290 00:18:17,181 --> 00:18:19,641 Mitä kuulin hänen isältään, 291 00:18:19,725 --> 00:18:21,977 se yksi kerta - 292 00:18:23,020 --> 00:18:26,064 puhelimessa, kolmosluokkalaiselle seksityöntekijän kanssa - 293 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 oli tarpeeksi traumaattista. 294 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Lopetan puheenvuoroni. 295 00:18:37,576 --> 00:18:39,494 Olen ainoa äiti tässä huoneessa. 296 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 - Ainoa. - Sinun ei tarvitse… 297 00:18:42,789 --> 00:18:45,959 Haluatko tietää, mitkä - 298 00:18:46,043 --> 00:18:47,961 syyt toimiini olivat? 299 00:18:48,045 --> 00:18:49,171 Toki, miksi ei? 300 00:18:49,963 --> 00:18:54,635 Kun avioliittoni päättyi, se tuhosi minut. 301 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 Olin romuna. Minä… 302 00:18:58,263 --> 00:19:02,643 Mutta minulla oli lapsi, joten en voinut olla romuna. 303 00:19:02,726 --> 00:19:07,814 En olisi tavannut tyyppiä maalaismarkkinoilla tai kirjakerhossa. 304 00:19:07,898 --> 00:19:11,193 Joten menin nettiin löytääkseni seuraa, 305 00:19:11,276 --> 00:19:17,366 jonka saatoin ajoittaa koulujen noutojen ja töiden aikarajojen väliin. 306 00:19:17,950 --> 00:19:20,619 Luuletteko, että se oli optimaalista? 307 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 Luuletteko sitä elämän suunnitelmaksi? 308 00:19:22,746 --> 00:19:24,248 Se oli selviytymistä. 309 00:19:25,541 --> 00:19:29,044 Hazel ei ole pelkkä lapsi. 310 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 Hän kasvoi sisälläni. 311 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 Olemme yksi persoona. 312 00:19:36,051 --> 00:19:39,304 Jaoimme veren. Jaoimme hapen. 313 00:19:39,388 --> 00:19:42,307 Olimme täysin yhteydessä joka tavalla. 314 00:19:42,391 --> 00:19:46,270 Joten minä tiedän. Tiedän, mitä hän tarvitsee. 315 00:19:46,353 --> 00:19:49,523 Hänen pitää olla täällä ystäviensä kanssa. 316 00:19:49,606 --> 00:19:53,944 Hänen pitää olla täällä huonossa jalkapallojoukkueessaan. 317 00:19:54,027 --> 00:19:57,364 Ja taekwondo-paikassa, joka ylilaskuttaa meitä. 318 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 Tiedän tämän. 319 00:20:00,993 --> 00:20:03,829 Hänen pitää jatkaa kasvuaan kanssani. 320 00:20:04,454 --> 00:20:07,833 Tiedän sen, koska Hazel ja minä olemme yhä yhteydessä. 321 00:20:07,916 --> 00:20:09,334 Me… 322 00:20:09,418 --> 00:20:12,504 Mikään täällä sanomanne ei muuta sitä. 323 00:20:13,672 --> 00:20:15,966 Siteemme on särkymätön. 324 00:20:22,931 --> 00:20:24,141 Tuo oli kaunista. 325 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 Mutta rakkaus ei riitä. 326 00:20:26,602 --> 00:20:30,606 Hänen elämänsä olisi parempaa isänsä kanssa, taidamme kaikki ymmärtää sen. 327 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 Pidämme lyhyen tauon. 328 00:20:44,703 --> 00:20:46,580 - Palaan pian. - Selvä. 329 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Niin. 330 00:20:51,793 --> 00:20:55,464 Mikset voinut tehdä sopimusta, ja tulla Boiseen kanssamme? 331 00:20:56,465 --> 00:20:58,509 Mikset voi tehdä pientä kompromissia? 332 00:21:18,695 --> 00:21:21,949 UUSIA TARINAIDEOITA 333 00:21:24,952 --> 00:21:26,954 OIKEUSTIETEELLISEN PÄÄSYKOE 334 00:21:54,356 --> 00:21:56,358 POLIISI RIKOSPAIKKATUTKINTAYKSIKKÖ 335 00:22:07,202 --> 00:22:09,413 YKSIKKÖ 4G MAKUUHUONE #2 336 00:22:09,496 --> 00:22:12,499 MAKUUHUONE #1 KYLPYHUONE 337 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 Selvä, kaikki, on aika jatkaa. 338 00:22:26,889 --> 00:22:28,849 Tämä on hankala tilanne. 339 00:22:29,433 --> 00:22:32,352 Hazelia odottaa upea elämä Boisessa. 340 00:22:33,187 --> 00:22:36,190 Ja kallistun ratkaisemaan asian eduksenne, hra Hendricks. 341 00:22:38,567 --> 00:22:42,905 Teillä oli kuitenkin aiempi sopimus. 342 00:22:44,281 --> 00:22:47,201 Nti Sanders ei ole tehnyt mitään sitä vastaan. 343 00:22:47,868 --> 00:22:51,455 Itse asiassa, kaikesta kokemastaan myllerryksestä huolimatta - 344 00:22:51,955 --> 00:22:54,917 hän pysyi äitinä, johon Hazel voi luottaa. 345 00:22:58,587 --> 00:23:01,173 Joten oikeudella on vaikea päätös edessään. 346 00:23:01,256 --> 00:23:06,261 Päätökseni, jossa otan kaiken huomioon, 347 00:23:07,471 --> 00:23:10,766 on pitää huoltajuus, kuten on tällä hetkellä sovittu. 348 00:23:10,849 --> 00:23:13,227 Hazel pysyy New Yorkissa, 349 00:23:13,310 --> 00:23:16,897 missä hänen vanhempansa asuivat sopimuksen aikaan. 350 00:23:18,815 --> 00:23:20,859 Istunto päättyy. 351 00:23:57,396 --> 00:24:00,858 BRIAN HARMAA NISSAN. ONNEA. 352 00:24:10,450 --> 00:24:12,202 Raja on kolme leivonnaista. 353 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 Tämä on vasta toiseni. 354 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 Miten iloinen olet nyt? 355 00:24:19,793 --> 00:24:21,336 Olen… 356 00:24:23,005 --> 00:24:24,590 Naamaani sattuu hymyilystä. 357 00:24:24,673 --> 00:24:27,050 Niin, kuten kauneuskilpailuosallistuja, 358 00:24:27,134 --> 00:24:30,304 kuten yksi niistä oudoista, karmivista nuoremmista kilpailijoista… 359 00:24:31,930 --> 00:24:32,931 Voi jukra. 360 00:24:43,317 --> 00:24:45,068 - Onneksi olkoon. - Älkää oksentako keittiööni. 361 00:24:45,152 --> 00:24:46,820 Olen iloinen, että kaikki järjestyi. 362 00:24:46,904 --> 00:24:48,614 Kiitos. Kyllä. Minäkin. 363 00:24:49,114 --> 00:24:51,992 Kiitos kummallekin teistä… Niin. 364 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Niin. 365 00:24:55,495 --> 00:24:57,873 En ymmärrä Dennisin itsemurhaa. 366 00:24:58,373 --> 00:24:59,541 - Mitä? - Etkö sanonut, 367 00:24:59,625 --> 00:25:01,001 että ammuit häntä naamaan ja tapoit hänet? 368 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Niinkö? Haluatko puhua tästä nyt? Juuri nyt? 369 00:25:02,961 --> 00:25:04,755 Luulin, että voisin kuiskata sen, että se sopisi. 370 00:25:04,838 --> 00:25:07,007 Kyllä. Eli tein niin. Luulin, että ammuin hänet. 371 00:25:07,090 --> 00:25:08,759 Ammuin häntä ja luulin, että hän kuoli. 372 00:25:08,842 --> 00:25:10,969 - Mitä luulemme tapahtuneen? - Okei, lopeta. Lopeta. 373 00:25:11,053 --> 00:25:12,304 - Paula! - Hemmetti! 374 00:25:21,396 --> 00:25:22,606 Olit mahtava tänään. 375 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Kiitos. 376 00:25:25,150 --> 00:25:26,652 Kiitos, että pysyit rinnallani. 377 00:25:27,319 --> 00:25:28,320 Olet hyvä asianajaja, 378 00:25:29,112 --> 00:25:32,449 mutta olet todella mahtava tyyppi. 379 00:25:33,033 --> 00:25:34,034 Tuo kelpaa. 380 00:25:36,078 --> 00:25:37,704 Olisiko sopimatonta kysyä, 381 00:25:37,788 --> 00:25:39,790 josko kukaan ystävistäsi tarvitsisi eroasianajajaa? 382 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Olisi todellakin. 383 00:25:50,050 --> 00:25:54,179 - Voi luoja! Mitä palvelua. Kiitos. - Kippis. 384 00:25:54,263 --> 00:25:55,264 Onko sinulla hauskaa? 385 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 Paras syytteistävapautusjuhla, missä olen ollut. 386 00:26:00,102 --> 00:26:03,605 Ja tarkoitan kongressitalon valtausta. 387 00:26:03,689 --> 00:26:06,316 - Tiesin, että näytit tutulta. - Niin. 388 00:26:12,322 --> 00:26:16,118 Hei, ajattelin, entä illallinen? Lauantaina? 389 00:26:20,539 --> 00:26:21,665 Voinko kokeilla jotain? 390 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 Kyllä, toki. 391 00:26:35,512 --> 00:26:38,515 Kyllä, lauantai onnistuu. 392 00:26:45,522 --> 00:26:47,733 Niin, hei. Tule sisään. Ovi on auki. 393 00:26:57,576 --> 00:26:58,577 Onko sinulla hetki? 394 00:27:18,889 --> 00:27:21,225 Kaikki tehty. Aurinkoisia päiviä edessä. 395 00:27:23,852 --> 00:27:24,978 Mitä sinä haluat? 396 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 Etsivä Baxteria, kumppanini, ammuttiin. 397 00:27:27,648 --> 00:27:30,442 Sen tehnyt nainen oli luonasi vankilassa käynyt valeasianajaja. 398 00:27:30,526 --> 00:27:32,152 Voi kristus. 399 00:27:32,236 --> 00:27:35,572 Syytteistä vapautuksesi, Dennisin tunnustus, hänen itsemurhansa - 400 00:27:35,656 --> 00:27:39,993 niin itsestäänselvällä kuolinsyyllä, ettei spagetille tehty ruumiinavausta, 401 00:27:40,077 --> 00:27:41,745 on kaikki liian kätevää. 402 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 En halua puhua kanssasi. 403 00:27:44,665 --> 00:27:47,918 Juhlin. Ja sinä laitoit minut vankilaan. 404 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 Minulla on aavistus. 405 00:27:50,045 --> 00:27:51,088 Tiedät jotain. 406 00:27:51,171 --> 00:27:53,924 En tiedä mitään, missä olisi järkeä. 407 00:27:54,007 --> 00:27:58,387 En tiedä. Tiedän, että palaan tuonne, ruokin lastani leivonnaisilla, 408 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 ja palaan töihin maanantaina. 409 00:28:00,556 --> 00:28:04,434 Ja tiedän, että menen ehkä treffeille. 410 00:28:04,518 --> 00:28:06,812 Mutta jätän kaiken muun. 411 00:28:06,895 --> 00:28:08,480 - Paula! - Ehkä sinunkin pitäisi. 412 00:28:08,564 --> 00:28:11,400 - Arvaa mitä. Parasta onnea. - Tiedät jotain. Tämä ei ole ohi. 413 00:28:14,444 --> 00:28:16,113 En pidä tästä tyypistä Paulalle. 414 00:28:16,905 --> 00:28:20,868 En tiedä. Vaikuttaa siltä, että hän pystyy korjaamaan asuntoa ja löytämään G-pisteen. 415 00:28:21,702 --> 00:28:23,537 Siinä on kaksi perustietojen kategoriaa. 416 00:28:23,620 --> 00:28:25,539 Ne käyvät harvoin yhteen. 417 00:28:26,248 --> 00:28:28,292 Useimmat naiset voivat tehdä molemmat itse. 418 00:28:28,375 --> 00:28:30,127 - Reilua. - Miten oikiksen pääsykokeissa meni? 419 00:28:30,711 --> 00:28:31,712 Pärjäsin kai hyvin. 420 00:28:32,671 --> 00:28:35,757 Olen ajatellut ryhtyä lakimiehen avustajaksi. 421 00:28:36,884 --> 00:28:40,721 Niin, kamuni Kai sanoo sen olevan kauheaa, mutta hänen yhtiönsä saa Knicksin lippuja… 422 00:28:42,389 --> 00:28:43,724 Jätätkö minut yksin? 423 00:28:44,266 --> 00:28:47,686 Niin, no, jos aion olla asianajaja, se sopii brändiini. 424 00:28:48,896 --> 00:28:53,483 Anteeksi, Ger-nalle, mutta aikanaan jokainen pärjätköön itse. 425 00:28:54,359 --> 00:28:55,360 Vau. 426 00:28:55,861 --> 00:28:57,738 Iso linnunpoikanen jättää pesän. 427 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Niin, olen pahoillani. 428 00:29:01,867 --> 00:29:03,243 Hei, lähdetäänkö täältä? 429 00:29:04,745 --> 00:29:06,413 Voin tarjota hyvän onnen cocktailin. 430 00:29:09,833 --> 00:29:12,753 Pitäisin siitä. Tehdään se… 431 00:29:13,545 --> 00:29:15,464 Hiivitään täältä sanomatta hyvästejä. 432 00:29:17,090 --> 00:29:18,091 Kyllä. 433 00:29:27,142 --> 00:29:28,769 Niin. Voitko käsitellä tuon? 434 00:29:40,405 --> 00:29:43,075 Hei, mennään baariin lähellä minun kotoani. 435 00:29:45,661 --> 00:29:46,662 Selvä. 436 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 - Ei se ole sellaista. Minä… 437 00:29:48,664 --> 00:29:50,040 Vi tulee klo 10. 438 00:29:53,752 --> 00:29:54,753 Anteeksi. 439 00:29:54,837 --> 00:29:55,838 Vi? 440 00:29:56,755 --> 00:30:00,259 Itsekäs a-sanainen, josta sanoit, ettet ikinä enää puhuisi? 441 00:30:00,926 --> 00:30:03,512 Niin. Kyllä, tapailemme taas, joten… 442 00:30:04,221 --> 00:30:05,514 Kusetat minua. 443 00:30:05,597 --> 00:30:07,349 Se tapahtui juuri. 444 00:30:07,850 --> 00:30:09,852 Kaipa sankarina olo auttoi. 445 00:30:10,561 --> 00:30:12,396 Johon muuten sinä pakotit minut. 446 00:30:12,479 --> 00:30:15,732 Joten kiitos sinun, olemme taas yhdessä. 447 00:30:16,733 --> 00:30:17,734 Jei, minä. 448 00:30:18,986 --> 00:30:22,573 Toki. Voimme mennä minne vain. 449 00:30:25,158 --> 00:30:28,579 Mitä kosteusvoidetta käytät? Kätesi ovat kuin silkkiä. 450 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 Tuo on hauskaa. 451 00:30:41,675 --> 00:30:43,343 - Hei. - Kiitos, kun tulit alas. 452 00:30:43,427 --> 00:30:44,428 Tässä ovat hänen tavaransa. 453 00:30:44,511 --> 00:30:45,804 - Selvä. Onko tämä tässä? - Hienoa. 454 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 - Kyllä. - Selvä. 455 00:30:48,056 --> 00:30:49,224 Voimmeko puhua hetken? 456 00:30:52,686 --> 00:30:53,979 - Ole kiltti? - Voi luoja. 457 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 Puhuimme paljon oikeudessa. 458 00:30:57,191 --> 00:30:59,443 Tiedän ja pyydän anteeksi sitä. 459 00:30:59,526 --> 00:31:01,737 En tiennyt Scottin puhuvan siitä, ja se on totuus. 460 00:31:01,820 --> 00:31:04,364 Minusta se, mitä hän teki sinulle, oli turhaa. 461 00:31:04,448 --> 00:31:05,991 - Hän meni liian pitkälle. - Se oli julmaa. 462 00:31:06,074 --> 00:31:08,160 Se oli syvältä, ja pyydän anteeksi. 463 00:31:08,243 --> 00:31:09,995 - Selvä. - Joten minä nyt? 464 00:31:12,289 --> 00:31:14,333 Kaipa se riippuu sinusta. 465 00:31:14,416 --> 00:31:15,959 Siis, kun muutatte Boiseen? 466 00:31:17,044 --> 00:31:18,462 En tiedä. Pian. Mutta… 467 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 En uskonut, että häviäisin, 468 00:31:21,673 --> 00:31:25,969 joten minun täytyy selvittää käytännön asioita siitä, miten saan tämän toimimaan, 469 00:31:26,053 --> 00:31:27,888 koska en tiedä, mikä suunnitelma tulee olemaan. 470 00:31:27,971 --> 00:31:29,139 Mitä luulet? 471 00:31:29,890 --> 00:31:31,725 Luulen, että… 472 00:31:34,102 --> 00:31:37,105 Olen Hazelin äiti, en sinun. 473 00:31:38,106 --> 00:31:39,608 Ja sinun pitäisi selvittää asia. 474 00:31:39,691 --> 00:31:41,068 Ymmärrän. Kaipa - 475 00:31:41,151 --> 00:31:43,946 vain kysyn sinulta vähän apua logistisesti. 476 00:31:44,029 --> 00:31:47,533 Sinun pitäisi järjestellä elämäsi, Karl. 477 00:31:54,456 --> 00:31:55,457 Paula. 478 00:31:58,544 --> 00:32:00,170 - Paula. - Heippa, Karl. 479 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Voi paska. 480 00:32:06,552 --> 00:32:07,803 Olenko helvetissä? 481 00:32:08,846 --> 00:32:10,889 Pahempaa. Olet Queensissa. 482 00:32:11,682 --> 00:32:13,267 Noudin jotain sinulle. 483 00:32:15,394 --> 00:32:17,604 Hei, pikkumies. 484 00:32:18,230 --> 00:32:21,233 Pahus, kissojen kylpylä sai sinut näyttämään seksikkäältä. 485 00:32:21,316 --> 00:32:22,568 Kiitos, G. 486 00:32:25,571 --> 00:32:26,864 Kiitos, ettet kuollut. 487 00:32:31,243 --> 00:32:32,327 Sivumennen… 488 00:32:33,370 --> 00:32:35,038 Joku tappoi akan, joka ampui sinua. 489 00:32:35,122 --> 00:32:37,708 Onko se joku puutarhatontun kokoinen, 490 00:32:38,333 --> 00:32:40,752 ja hänellä on ihastuttava filippiiniläiskorostus? 491 00:32:40,836 --> 00:32:43,172 En tiedä, kuka sen teki tai miksi. 492 00:32:43,797 --> 00:32:46,466 Parane pian, koska aiomme selvittää sen. 493 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Hitot. Jokainen pärjätköön itse. 494 00:33:10,490 --> 00:33:12,743 HUIJARIPOIKA: SEKSIÄ, MURHA JA YKSINHUOLTAJA - TEHNYT GERI SOTO 495 00:33:59,873 --> 00:34:00,874 Voi luoja. 496 00:34:10,007 --> 00:34:11,134 Ei. 497 00:34:29,695 --> 00:34:31,697 TUNTEMATON SOITTAJA 498 00:34:50,507 --> 00:34:53,427 VASTAA PUHELIMEEN. MEIDÄN PITÄÄ PUHUA. 499 00:34:57,306 --> 00:34:59,558 LIITE: 1 ELOKUVA 500 00:35:00,684 --> 00:35:01,935 LÄHETTÄJÄ EI OLE KONTAKTILISTASSASI 501 00:35:15,324 --> 00:35:16,909 Lopeta välttelyni. 502 00:35:16,992 --> 00:35:18,785 Siirry, helvetti! 503 00:35:19,328 --> 00:35:21,246 En mene pois. 504 00:35:21,747 --> 00:35:23,957 Puhu minulle, tai ehkä minä alan puhua. 505 00:35:24,041 --> 00:35:25,334 Mitä pitäisit siitä? 506 00:35:26,168 --> 00:35:28,086 - Mitä? - Pois tieltä. 507 00:35:29,880 --> 00:35:32,966 Tuin sinua. Oletko typerä? 508 00:35:34,468 --> 00:35:36,220 Tapan sinut. 509 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 Halusit tätä, muistatko? 510 00:35:40,182 --> 00:35:41,183 Haista paska! 511 00:36:01,036 --> 00:36:03,789 OMISTAMME SINUT. 512 00:36:03,872 --> 00:36:07,251 TEET MEILLE PALVELUKSEN. 513 00:36:11,964 --> 00:36:16,009 TUNTEMATON SOITTAJA VIERITÄ VASTATAKSESI 514 00:36:29,022 --> 00:36:30,023 Haloo? 515 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Tekstitys: Tero Mansikka